Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
www.titlovi.com
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,616
Hello, there. Paradise Court, please.
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,856
Paradise Court, coming right up.
4
00:00:16,880 --> 00:00:18,376
Madam...
5
00:00:18,400 --> 00:00:19,840
Thank you.
6
00:00:47,880 --> 00:00:49,440
Del.
7
00:01:44,400 --> 00:01:46,680
Oi! What are you doing?!
8
00:02:46,093 --> 00:02:47,896
Thank you.
-Enjoy your stay.
9
00:02:47,920 --> 00:02:48,960
Bye.
10
00:02:50,600 --> 00:02:53,576
Mr and Mrs Appleby, I presume.
11
00:02:53,600 --> 00:02:54,736
That's us.
12
00:02:54,760 --> 00:02:57,296
Welcome to paradise!
-Oh, very nice.
13
00:02:57,320 --> 00:02:58,416
Thank you.
14
00:02:58,440 --> 00:02:59,736
Good, good, good.
15
00:02:59,760 --> 00:03:01,240
Come, come, follow me.
16
00:03:20,840 --> 00:03:22,176
Goodnight.
17
00:03:22,200 --> 00:03:24,696
Oh, yes. Goodnight.
18
00:03:24,720 --> 00:03:26,320
And, er, thank you.
19
00:05:02,120 --> 00:05:03,398
There you are!
20
00:05:03,422 --> 00:05:05,856
It's a wonder you hear anything
with that racket.
21
00:05:05,880 --> 00:05:08,656
Well, don't just stand gawping,
fetch my bags in.
22
00:05:08,680 --> 00:05:10,336
And don't give him too much of a tip.
23
00:05:10,360 --> 00:05:12,496
I'm sure he brought us
the long way round.
24
00:05:12,520 --> 00:05:15,120
And found every pothole along the way!
25
00:05:18,491 --> 00:05:21,176
Clytemnestra's a friend of yours,
is she?
26
00:05:21,200 --> 00:05:23,376
A relative. My stepmother.
27
00:05:23,400 --> 00:05:26,656
My condolences.
Talk about a backseat driver.
28
00:05:26,680 --> 00:05:29,136
It was too fast. It was too slow.
29
00:05:29,160 --> 00:05:31,496
The cab was too hot.
-Yeah, that sounds about right.
30
00:05:31,520 --> 00:05:33,416
I can take it from here.
How much do I, er...?
31
00:05:33,440 --> 00:05:34,480
Let me just check.
32
00:05:37,640 --> 00:05:39,440
With the excess, that'll be...
33
00:05:40,680 --> 00:05:43,016
...75 of your new English pence.
-Here you go.
34
00:05:43,040 --> 00:05:45,136
Take 80. Think of it as danger money.
35
00:05:45,160 --> 00:05:46,320
Ta very much.
36
00:05:59,960 --> 00:06:02,256
Did you get it all in?
-Just about.
37
00:06:02,280 --> 00:06:04,136
Just make sure
you put it somewhere safe.
38
00:06:04,160 --> 00:06:06,640
The rest arrives tomorrow.
-The rest?
39
00:06:07,760 --> 00:06:09,776
Well, didn't you get my letter?
40
00:06:09,800 --> 00:06:12,320
I've sold the house
and bought a place in Eynsham.
41
00:06:12,955 --> 00:06:14,519
Joyce has got herself engaged
42
00:06:14,543 --> 00:06:17,096
to some man she's living in sin with
at Witney.
43
00:06:17,120 --> 00:06:18,360
Oh, she never mentioned.
44
00:06:18,384 --> 00:06:21,936
Well, who's to blame for that
if you don't keep in touch?
45
00:06:21,960 --> 00:06:24,240
Keith Garrett, his name is.
46
00:06:25,720 --> 00:06:27,576
Couldn't you stay with them?
47
00:06:27,600 --> 00:06:29,400
Do you think I'd be here if I could?
48
00:06:30,522 --> 00:06:33,520
They're abroad until Wednesday.
49
00:06:33,900 --> 00:06:36,896
Unmarried and both in the same room.
50
00:06:36,920 --> 00:06:39,256
Hm! It's not right.
51
00:06:39,280 --> 00:06:41,176
But what about a hotel?
52
00:06:41,200 --> 00:06:43,736
Well, you'll be all right on the
sofa for a couple of nights.
53
00:06:43,760 --> 00:06:46,496
I mean, I don't like it
any more than you do.
54
00:06:46,520 --> 00:06:49,120
It's only till I take possession.
-When's that?
55
00:06:50,520 --> 00:06:53,256
There is no need to ask in that tone.
56
00:06:53,280 --> 00:06:56,820
I am not one
of your interrogation suspects.
57
00:06:58,640 --> 00:06:59,896
Monday.
58
00:06:59,920 --> 00:07:01,889
But you don't have to worry about me.
59
00:07:01,913 --> 00:07:04,016
I don't expect to be looked after.
60
00:07:04,040 --> 00:07:06,820
Ha! You won't even know I'm here.
61
00:07:15,040 --> 00:07:17,880
If you could give your
statement to my colleague over here.
62
00:07:21,800 --> 00:07:24,576
It looks to be robbery. Wallet's empty.
63
00:07:24,600 --> 00:07:27,896
Dudley Lunn,
according to the Speedy Cabs office.
64
00:07:27,920 --> 00:07:29,296
42.
65
00:07:29,320 --> 00:07:32,336
Married.
Uniform's notifying his wife now.
66
00:07:32,360 --> 00:07:34,800
The paperboy came upon the car
just after 6:00.
67
00:07:36,120 --> 00:07:37,480
Doctor.
68
00:07:40,400 --> 00:07:42,841
Do we know how long he's been there?
69
00:07:42,865 --> 00:07:44,576
Rigor well established,
70
00:07:44,600 --> 00:07:48,420
which, as well as making my labours
more difficult...
71
00:07:49,320 --> 00:07:51,856
...suggests he's been dead
about 12 hours.
72
00:07:51,880 --> 00:07:54,776
Are we sure about that,
the time of death?
73
00:07:54,800 --> 00:07:57,376
The glass on his watch is cracked
74
00:07:57,400 --> 00:07:59,736
and the hands are set to ten to seven.
75
00:07:59,760 --> 00:08:04,120
Then the watch stopped ticking
several hours before Mr Lunn did.
76
00:08:05,200 --> 00:08:07,416
The body doesn't lie, Morse.
77
00:08:07,440 --> 00:08:09,776
Myself notwithstanding,
78
00:08:09,800 --> 00:08:13,920
it's the only impartial, reliable
witness to any suspicious death.
79
00:08:14,582 --> 00:08:16,776
So, ten-ish last night, then.
80
00:08:16,800 --> 00:08:19,416
Mm, by my reckoning, yes.
81
00:08:19,440 --> 00:08:21,576
Single shot to the back of the skull.
82
00:08:21,600 --> 00:08:23,896
Point-blank range.
83
00:08:23,920 --> 00:08:27,360
Exit wound just above the left eye.
84
00:08:27,660 --> 00:08:29,420
As you can see...
85
00:08:29,800 --> 00:08:34,136
the bullet strikes the windscreen,
drops onto the dash.
86
00:08:34,160 --> 00:08:37,140
Et voila.
87
00:08:38,320 --> 00:08:41,616
Looks to be a.22,
but it has taken quite a battering.
88
00:08:41,640 --> 00:08:45,440
I'll be able to give you the def gen
after the postmortem.
89
00:08:45,740 --> 00:08:47,880
Shall we say half past two?
90
00:08:48,580 --> 00:08:49,976
It's late for you, Doctor.
91
00:08:50,000 --> 00:08:52,660
Steak and kidney at The Eagle.
92
00:08:53,279 --> 00:08:55,559
I wouldn't want to rush that dissection.
93
00:09:00,520 --> 00:09:03,336
A cabbie's about as easy a mark
as it gets.
94
00:09:03,360 --> 00:09:05,640
They have to go out with a decent float,
95
00:09:05,833 --> 00:09:08,073
and it'll only get bigger
as the shift goes on.
96
00:09:09,040 --> 00:09:10,776
There was a driver
a couple of weeks ago,
97
00:09:10,800 --> 00:09:12,536
on our old ground, got put in hospital.
98
00:09:12,560 --> 00:09:14,096
Pistol-whipped.
99
00:09:14,120 --> 00:09:17,416
From what he could remember, the
suspect was bearded, dark-haired.
100
00:09:17,440 --> 00:09:19,176
Speedy Cabs again?
-No.
101
00:09:19,200 --> 00:09:21,020
A2B Cars out of Cowley.
102
00:09:21,820 --> 00:09:24,007
It's a long way to drive
to kill someone, isn't it?
103
00:09:24,031 --> 00:09:25,136
Yeah.
104
00:09:25,160 --> 00:09:27,256
Private, though. No witnesses.
105
00:09:27,280 --> 00:09:29,296
Well, that's fine, as far as it goes.
106
00:09:29,320 --> 00:09:32,096
But if he kills his ride,
how's he gonna get back?
107
00:09:32,120 --> 00:09:33,860
Maybe he didn't have to.
108
00:09:34,380 --> 00:09:35,416
Carry on down the lane aways,
109
00:09:35,440 --> 00:09:37,960
there's a place called Paradise Court.
110
00:09:38,100 --> 00:09:39,760
Some sort of naturist camp.
111
00:09:40,720 --> 00:09:42,180
For nudists.
112
00:09:42,940 --> 00:09:45,280
That's where the paperboy was for.
113
00:09:45,499 --> 00:09:46,979
What have you got there?
114
00:09:47,720 --> 00:09:50,600
A piece of old tissue?
-All right, matey, don't rub it in.
115
00:09:50,880 --> 00:09:52,160
We haven't all got your eye.
116
00:09:52,540 --> 00:09:54,376
I just thought it might've been
something, is all.
117
00:09:54,400 --> 00:09:56,296
Best bag it in any case.
118
00:09:56,320 --> 00:09:58,936
We'll talk to the family
and have a word with his work.
119
00:09:58,960 --> 00:10:02,360
Do you want to see if anyone heard
anything up at that...
120
00:10:02,673 --> 00:10:04,153
place?
121
00:10:19,760 --> 00:10:21,096
When he didn't come home,
122
00:10:21,120 --> 00:10:23,700
I thought maybe he'd had
a long fare, you know?
123
00:10:25,080 --> 00:10:27,096
Somebody might want him
to take them to Grimsby,
124
00:10:27,120 --> 00:10:28,760
or anywhere you care to think of.
125
00:10:30,040 --> 00:10:33,536
I did say that to the constables
who came by earlier.
126
00:10:33,560 --> 00:10:36,816
I thought they would have written it
down in their notebook or somewhere.
127
00:10:36,840 --> 00:10:38,080
But they didn't.
128
00:10:39,640 --> 00:10:42,340
I'm afraid that's our job, Mrs Lunn.
129
00:10:43,200 --> 00:10:45,620
I'm sorry to have to ask, but...
130
00:10:46,680 --> 00:10:48,536
...all was well at home, was it?
131
00:10:48,560 --> 00:10:49,840
Oh, yes.
132
00:10:50,747 --> 00:10:52,547
Ours was a very happy marriage.
133
00:10:55,620 --> 00:10:57,500
Fenella will be heartbroke.
134
00:10:57,760 --> 00:10:59,640
She's out playing right now, but...
135
00:11:00,640 --> 00:11:02,520
...she idolises her father.
136
00:11:05,400 --> 00:11:07,336
You will tell Pauline, will you?
137
00:11:07,360 --> 00:11:08,960
Or have I got to do that?
138
00:11:09,347 --> 00:11:10,707
Who's Pauline?
139
00:11:11,860 --> 00:11:13,820
He was married before.
140
00:11:14,160 --> 00:11:15,856
She lives in Headington.
141
00:11:15,880 --> 00:11:17,680
There's a kiddie, a boy.
142
00:11:19,155 --> 00:11:20,555
She'll have to be told.
143
00:11:20,580 --> 00:11:22,900
And she won't thank me for it, will she?
144
00:11:25,640 --> 00:11:28,000
I think it's probably better
coming from you.
145
00:11:32,360 --> 00:11:34,040
Good afternoon, sir.
146
00:11:35,960 --> 00:11:37,816
Luggage in the car, is it?
147
00:11:37,840 --> 00:11:39,576
No, it's, er...
148
00:11:39,600 --> 00:11:43,056
First visit?
-Well, there's no need to be nervous.
149
00:11:43,080 --> 00:11:44,936
No need at all.
150
00:11:44,960 --> 00:11:48,536
Now, I don't think we've any
reservation down for today.
151
00:11:48,560 --> 00:11:49,816
But we've plenty of vacancies.
152
00:11:49,840 --> 00:11:51,496
The season hasn't really got going yet.
153
00:11:51,520 --> 00:11:52,920
I'm a policeman.
154
00:11:54,440 --> 00:11:58,416
And I'm a former major with the
Argyll and Sutherland Highlanders.
155
00:11:58,440 --> 00:12:02,816
But the naturist world
takes us as it finds us, Mr...?
156
00:12:02,840 --> 00:12:06,096
Detective Sergeant Strange,
Thames Valley.
157
00:12:06,120 --> 00:12:09,200
And I'm not here for a frolic
in the altogether, Major...?
158
00:12:10,480 --> 00:12:11,840
Jones.
159
00:12:25,080 --> 00:12:26,600
Ahem!
160
00:12:27,184 --> 00:12:30,440
If I could have everyone's attention
for a moment.
161
00:12:30,740 --> 00:12:32,916
This is, er...
-Detective Sergeant Strange,
162
00:12:32,940 --> 00:12:34,096
Thames Valley.
163
00:12:34,120 --> 00:12:37,000
If you wouldn't mind putting
something on while I talk to you.
164
00:12:45,040 --> 00:12:46,456
Thank you.
165
00:12:46,480 --> 00:12:51,256
Now, I must ask if any of you saw or
heard anything unusual last night.
166
00:12:51,280 --> 00:12:54,456
I did say, Sergeant,
with the music from the luau...
167
00:12:54,480 --> 00:12:56,776
Like a gunshot, you mean?
-Perhaps.
168
00:12:56,800 --> 00:12:59,016
Miss...?
-Appleby.
169
00:12:59,040 --> 00:13:00,936
Alison Appleby, Mrs.
170
00:13:00,960 --> 00:13:02,780
I thought it was a car backfiring.
171
00:13:03,560 --> 00:13:05,816
Barry Appleby. Baz.
172
00:13:05,840 --> 00:13:07,416
What time would that have been?
173
00:13:07,440 --> 00:13:09,776
The guests all turn their watches in
upon arrival
174
00:13:09,800 --> 00:13:12,376
as part of the process
of getting back to nature.
175
00:13:12,400 --> 00:13:16,080
That's true, but I heard the church
clock chime ten shortly after.
176
00:13:16,420 --> 00:13:18,040
Right.
177
00:13:25,160 --> 00:13:27,266
No need to go to all that trouble,
Mrs Lunn.
178
00:13:27,290 --> 00:13:28,496
It's no trouble.
179
00:13:28,520 --> 00:13:30,696
And Pauline, please.
180
00:13:30,720 --> 00:13:32,416
I only get called Mrs Lunn
181
00:13:32,440 --> 00:13:35,856
by solicitors or the Social,
or up at Mark's school.
182
00:13:35,880 --> 00:13:38,936
Cowley Secondary Modern?
I thought I recognised the uniform.
183
00:13:38,960 --> 00:13:40,936
My two went there.
-Oh, yeah?
184
00:13:40,960 --> 00:13:43,256
When was that?
-Oh, a long time past.
185
00:13:43,280 --> 00:13:45,856
The youngest, my boy,
is in the Army now out in Ireland.
186
00:13:45,880 --> 00:13:49,416
And my daughter, well, she's with
the Welfare looking after kids.
187
00:13:49,440 --> 00:13:51,216
I probably know her.
188
00:13:51,240 --> 00:13:53,216
Mark's got into trouble once or twice.
189
00:13:53,240 --> 00:13:54,896
He's not a bad boy.
190
00:13:54,920 --> 00:13:56,416
He just misses his dad.
191
00:13:56,440 --> 00:13:58,936
God knows what this will do to him.
192
00:13:58,960 --> 00:14:01,656
I'm sorry for asking, but, er...
193
00:14:01,680 --> 00:14:04,576
you are divorced, I take it?
-Oh, yeah.
194
00:14:04,600 --> 00:14:06,536
Four years, last February.
195
00:14:06,560 --> 00:14:09,576
Ann is the official Mrs Lunn now. I'm...
196
00:14:09,600 --> 00:14:12,176
Well, I don't know what you'd call
it. What would it be?
197
00:14:12,200 --> 00:14:14,240
The dowager Mrs Lunn?
198
00:14:15,030 --> 00:14:16,816
He gambled, did he?
-Gambled?
199
00:14:16,840 --> 00:14:19,776
If it had four legs, he couldn't
throw money after it fast enough.
200
00:14:19,800 --> 00:14:22,480
That and... Well, you've met her.
201
00:14:23,480 --> 00:14:25,536
How did he meet the second Mrs Lunn?
202
00:14:25,560 --> 00:14:28,976
Oh, didn't she say?
She worked in the cab office.
203
00:14:29,000 --> 00:14:31,136
On the radio, handing out the jobs.
204
00:14:31,160 --> 00:14:32,696
It started there.
205
00:14:32,720 --> 00:14:34,176
They usually fizzled out.
206
00:14:34,200 --> 00:14:37,760
Only, he got her in the family way
and, well...
207
00:14:38,233 --> 00:14:40,193
You said "they usually"?
208
00:14:40,966 --> 00:14:44,806
With Dudley it was four legs, good,
two legs, better.
209
00:14:45,760 --> 00:14:47,696
I tried to keep it from Mark
as best I could,
210
00:14:47,720 --> 00:14:49,680
but children pick up on
things, don't they?
211
00:15:23,640 --> 00:15:26,136
All right, then, see you back at base.
212
00:15:26,160 --> 00:15:29,976
45, 45, pick up 52 Festive Avenue
213
00:15:30,000 --> 00:15:32,616
going to Headington on account.
214
00:15:32,640 --> 00:15:34,336
A Mr Benn.
215
00:15:34,360 --> 00:15:36,296
No, it's just awful news.
216
00:15:36,320 --> 00:15:37,536
Awful.
217
00:15:37,560 --> 00:15:39,336
You heard about what happened
218
00:15:39,360 --> 00:15:41,776
to the driver from A2B Cars, presumably?
219
00:15:41,800 --> 00:15:43,453
The fellas have been talking
about nothing else.
220
00:15:43,477 --> 00:15:46,160
You hope it's just a one-off.
But now this?
221
00:15:47,360 --> 00:15:49,176
Puts the fear of God in everyone.
222
00:15:50,600 --> 00:15:52,576
Oh, sorry about this. Got to answer it.
223
00:15:52,600 --> 00:15:55,216
Usually, we've a girl,
but it's her afternoon off.
224
00:15:55,240 --> 00:15:57,056
Speedy Cabs, can I help you?
225
00:15:57,080 --> 00:15:59,000
Hello?
226
00:16:01,160 --> 00:16:03,660
Oh, yeah, that's my Siwan.
227
00:16:04,010 --> 00:16:06,136
Joan, she'd be in English.
228
00:16:06,160 --> 00:16:08,540
Though most everybody calls her Birdie.
229
00:16:09,140 --> 00:16:10,520
Fy nghyw bach.
230
00:16:10,940 --> 00:16:13,976
Always singing round the house,
she is. Like a cock linnet.
231
00:16:14,000 --> 00:16:15,480
Beautiful.
232
00:16:17,120 --> 00:16:19,016
Have you got kids?
-Yeah, two, as it happens.
233
00:16:19,040 --> 00:16:22,096
TELEPHONE RINGS
-Speedy Cabs, how can I help you?
234
00:16:22,120 --> 00:16:24,800
Erm, yeah.
What time would you like that for?
235
00:16:25,140 --> 00:16:26,896
Oh, our pleasure.
236
00:16:26,920 --> 00:16:28,416
Thank you, now.
237
00:16:28,440 --> 00:16:29,856
Goodbye.
238
00:16:29,880 --> 00:16:33,096
Did you give him a job
to Hovelle Wood last night?
239
00:16:33,120 --> 00:16:34,920
Paradise Court, perhaps.
240
00:16:35,700 --> 00:16:37,160
That's where it happened, is it?
241
00:16:38,611 --> 00:16:42,216
Er, no, erm,
well, the last dispatch I had for...
242
00:16:42,240 --> 00:16:44,696
for Dudley was... Let me see now.
It's all in here, see?
243
00:16:44,720 --> 00:16:47,016
Oh, yeah, here it is, look.
244
00:16:47,040 --> 00:16:50,880
5:18 pick up. Summertown to Beaufort.
245
00:16:51,073 --> 00:16:52,233
Dr Hu.
246
00:16:52,931 --> 00:16:54,536
Oriental studies.
247
00:16:54,560 --> 00:16:56,240
Old boy, one of our regulars.
248
00:16:57,480 --> 00:16:59,056
And there was nothing after that?
249
00:16:59,080 --> 00:17:01,096
Well, if there was,
it didn't come from me.
250
00:17:01,120 --> 00:17:03,736
Oh, I had a word with the boys.
251
00:17:03,760 --> 00:17:08,240
A couple of the lads said he was on
the rank at Cowley East last night.
252
00:17:12,920 --> 00:17:14,856
Do you want some tanning butter?
253
00:17:14,880 --> 00:17:17,120
No.
-You don't want to burn.
254
00:17:20,920 --> 00:17:22,800
Where did you get to last night?
255
00:17:23,180 --> 00:17:24,656
I woke up and you weren't there.
256
00:17:24,680 --> 00:17:27,296
Call of nature.
-You were ever such a long time.
257
00:17:27,320 --> 00:17:28,896
Yes, well, I couldn't find it.
258
00:17:28,920 --> 00:17:30,494
Maybe I should've said...
259
00:17:30,518 --> 00:17:32,656
that we'd just come by taxi.
260
00:17:32,680 --> 00:17:34,456
You don't think it was our driver,
do you?
261
00:17:34,480 --> 00:17:36,136
No, why would it be?
262
00:17:36,160 --> 00:17:38,256
He dropped us off at 7:30.
263
00:17:38,280 --> 00:17:40,496
You said yourself,
you heard the gunshot around 10:00.
264
00:17:40,520 --> 00:17:41,880
If that's what you did hear.
265
00:17:42,540 --> 00:17:45,480
He's hardly likely to hang around at
the top of the lane all that time.
266
00:17:46,140 --> 00:17:47,382
Was it the top of the lane?
267
00:17:47,420 --> 00:17:49,656
Oh, I don't know, do I?
I'm just guessing.
268
00:17:49,680 --> 00:17:51,400
Anyway, you don't want to get involved.
269
00:17:51,980 --> 00:17:54,400
I wish that man would go and clip
his privets elsewhere.
270
00:17:55,046 --> 00:17:56,526
He's staring!
271
00:17:59,180 --> 00:18:01,096
8:30, quarter to nine.
272
00:18:01,120 --> 00:18:03,536
Something like that's about
the last time we saw him.
273
00:18:03,560 --> 00:18:06,696
Wouldn't you say, Brian?
-Yeah, that's right.
274
00:18:06,720 --> 00:18:10,531
Dudley was at the, er,
top of the rank waiting for a fare.
275
00:18:10,555 --> 00:18:12,696
Did you see who got into the cab?
276
00:18:12,720 --> 00:18:13,936
Er, no.
277
00:18:13,960 --> 00:18:16,656
Did either of you have a job
out to Hovelle Wood last night?
278
00:18:16,680 --> 00:18:18,856
Hovelle Wood?
-Mm-hm.
279
00:18:18,880 --> 00:18:21,320
No, sir, no.
-All right, fellas?
280
00:18:22,520 --> 00:18:25,216
What's all this?
-The police, Joe.
281
00:18:25,240 --> 00:18:26,936
It's about Dudley.
-Dudley?
282
00:18:26,960 --> 00:18:28,856
What about him?
-You haven't heard?
283
00:18:28,880 --> 00:18:30,936
Oh, my!
284
00:18:30,960 --> 00:18:33,760
He's been murdered, Mr...?
285
00:18:34,100 --> 00:18:36,520
North. Joe North.
286
00:18:37,299 --> 00:18:38,656
Here, don't I...?
287
00:18:38,680 --> 00:18:41,096
Yeah, Mr North dropped a fare
at my house this morning, sir.
288
00:18:41,120 --> 00:18:43,800
Detective Sergeant Morse.
Detective Chief Inspector Thursday.
289
00:18:45,360 --> 00:18:47,520
So... what happened?
290
00:18:48,440 --> 00:18:50,856
Not another guy like this fella
with A2B?
291
00:18:50,880 --> 00:18:53,367
We're keeping an open mind,
but it looks that way.
292
00:18:53,391 --> 00:18:54,914
Here, Clarry, you're up, look.
293
00:18:54,938 --> 00:18:57,696
Oh! If you'll excuse me, officers.
294
00:18:57,720 --> 00:18:59,336
Certainly, Mr Haynes.
295
00:18:59,360 --> 00:19:01,576
He was keen on the horses, I understand.
296
00:19:01,600 --> 00:19:02,960
Oh, yes.
297
00:19:04,000 --> 00:19:05,336
He was always touching one of us up
298
00:19:05,360 --> 00:19:07,896
for a couple of quid to put on the
gee-gees.
299
00:19:07,920 --> 00:19:10,576
Right. And he liked women, too, I hear.
300
00:19:10,600 --> 00:19:13,800
Well, crumpet in and out
the back of the cab all day.
301
00:19:14,800 --> 00:19:16,160
Can't blame him, can you?
302
00:19:18,380 --> 00:19:20,056
Well, if anything else
should cross your mind,
303
00:19:20,080 --> 00:19:21,280
you know where to find us.
304
00:19:33,113 --> 00:19:38,073
I can confirm that the bullet
which killed Mr Lunn was a.22.
305
00:19:38,993 --> 00:19:41,753
I've passed it to Ballistics
for a full analysis.
306
00:19:41,778 --> 00:19:43,338
Small calibre.
307
00:19:43,363 --> 00:19:45,043
A woman's gun, perhaps?
308
00:19:45,068 --> 00:19:47,060
Ruth Ellis fired a.38, of course.
309
00:19:47,093 --> 00:19:49,176
She did. But it wasn't hers.
310
00:19:49,200 --> 00:19:52,256
You're not gonna want to keep
a Smith & Wesson in your handbag
311
00:19:52,280 --> 00:19:54,096
along with your compact, are you?
312
00:19:54,120 --> 00:19:55,296
Anything else?
313
00:19:55,320 --> 00:19:58,976
Nothing to suggest any kind of
struggle for the weapon.
314
00:19:59,000 --> 00:20:02,480
He very likely had no inkling
he was about to die.
315
00:20:03,440 --> 00:20:05,056
The Ostrich Fanciers' Club.
316
00:20:05,080 --> 00:20:07,194
Never heard of it.
-No address.
317
00:20:07,218 --> 00:20:08,776
But there is a telephone number
on the back.
318
00:20:08,800 --> 00:20:10,876
I'll see if we can get a reverse trace.
319
00:20:10,900 --> 00:20:13,336
What will he have had in his wallet,
L10, L15, L20?
320
00:20:13,360 --> 00:20:16,296
Would you kill someone for that?
-I've seen people killed for less.
321
00:20:16,320 --> 00:20:18,736
What are you saying, that emptying
the wallet was a blind?
322
00:20:18,760 --> 00:20:21,696
Well, unless I'm much mistaken,
that's not just blood on his collar.
323
00:20:21,720 --> 00:20:23,216
That's lipstick.
324
00:20:23,240 --> 00:20:25,256
No. If you could keep Fenella with you
325
00:20:25,280 --> 00:20:27,160
and I'll fetch her on the way back.
326
00:20:29,240 --> 00:20:32,600
They're sending a car for me
to go and do the identifying.
327
00:20:33,680 --> 00:20:37,040
I know, I can't believe it myself.
328
00:20:39,640 --> 00:20:42,576
I don't know what I'm going to do
for her tea.
329
00:20:42,600 --> 00:20:44,816
He was something of a womaniser,
330
00:20:44,840 --> 00:20:47,536
according to his mates,
and the first Mrs Lunn.
331
00:20:47,560 --> 00:20:49,016
Indeed.
332
00:20:49,040 --> 00:20:52,940
Morse noted a smudge of bright,
red lipstick on his collar.
333
00:20:53,540 --> 00:20:55,500
Another woman, then?
334
00:20:56,120 --> 00:20:58,296
A jealous husband, perhaps?
335
00:20:58,320 --> 00:20:59,976
Or wife, sir.
336
00:21:00,000 --> 00:21:01,520
Or wife.
337
00:21:02,492 --> 00:21:04,496
'We've 20.000 people on the site.
338
00:21:04,520 --> 00:21:05,596
'Without a name, I can't really
help you.'
339
00:21:05,620 --> 00:21:07,416
Right. Understood.
340
00:21:07,440 --> 00:21:09,840
Well, thank you very much.
Sorry to have troubled you.
341
00:21:13,120 --> 00:21:15,640
I've conducted some odd interviews
in my time, matey.
342
00:21:15,680 --> 00:21:18,376
But stone me, this morning's go
takes the Garibaldi.
343
00:21:18,400 --> 00:21:20,616
What's this?
-Paradise Court.
344
00:21:20,640 --> 00:21:21,896
The nudie place.
345
00:21:21,920 --> 00:21:24,976
A couple there think they'd heard
a gunshot. A Mr and Mrs Appleby.
346
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Only, they took it to be a car
backfiring just before 10:00.
347
00:21:28,960 --> 00:21:32,936
Lunn picks his fare up outside the
station between 8:45 and 9:00,
348
00:21:32,960 --> 00:21:37,056
gets to the Hovelle Wood area
between 9:45, 10:00.
349
00:21:37,080 --> 00:21:38,176
That works, more or less.
350
00:21:38,200 --> 00:21:40,416
Must've been someone
who knows Paradise Court, then.
351
00:21:40,440 --> 00:21:42,278
Get anywhere with
The Ostrich Fanciers' Club?
352
00:21:42,302 --> 00:21:45,616
There's nothing on record in Oxford.
Nothing in the phonebook.
353
00:21:45,640 --> 00:21:47,728
And the number just gets you the
BLMC switchboard.
354
00:21:47,752 --> 00:21:49,220
But without a name...
355
00:21:59,637 --> 00:22:01,840
Just going out.
-You just got in.
356
00:22:02,260 --> 00:22:03,976
What about tea?
357
00:22:04,000 --> 00:22:05,336
Well, there's, er...
358
00:22:05,360 --> 00:22:07,520
There's cheese in the fridge
and bread in the bin.
359
00:22:08,264 --> 00:22:10,400
I take it I have to see
for myself, then.
360
00:22:10,424 --> 00:22:12,680
Well, you found your way
to the drinks cabinet all right.
361
00:22:12,704 --> 00:22:15,160
I can't imagine the pantry
will long prove terra incognita.
362
00:22:15,184 --> 00:22:18,480
Oh, yes, always the Latin!
363
00:22:18,504 --> 00:22:22,420
Must come in very handy consorting
with the criminal classes.
364
00:22:23,344 --> 00:22:25,320
I expect this is one of yours, is it?
365
00:22:25,344 --> 00:22:28,704
Taxi drivers murdered in nudist camps.
366
00:22:29,060 --> 00:22:31,160
People running around
with no clothes on.
367
00:22:31,184 --> 00:22:32,800
Urgh!
368
00:22:32,824 --> 00:22:34,280
It's squalid.
369
00:22:34,304 --> 00:22:37,820
And you grubbing around in it
by way of a living.
370
00:22:39,024 --> 00:22:41,360
I can't imagine what your dad would say.
371
00:22:41,384 --> 00:22:44,280
Well, not much,
if he was running true to form.
372
00:22:44,304 --> 00:22:48,320
Still, being the son of a cabbie may
have its practical use, for once.
373
00:22:48,344 --> 00:22:49,920
A cabbie?!
374
00:22:49,944 --> 00:22:54,152
Your father was a
private hire chauffeur.
375
00:22:54,176 --> 00:22:56,080
He drove the Aga Khan!
376
00:22:56,117 --> 00:22:57,480
Once.
377
00:22:57,504 --> 00:22:58,960
He was a taxi driver.
378
00:23:00,285 --> 00:23:02,144
Got to drag us down, haven't you?
379
00:23:02,168 --> 00:23:03,720
Belittle him.
380
00:23:03,744 --> 00:23:05,720
Make him look small.
381
00:23:05,744 --> 00:23:11,600
I can't imagine your father and this
dead man have a thing in common.
382
00:23:11,624 --> 00:23:14,080
Well, there's the horses.
Our dead man liked to gamble.
383
00:23:14,104 --> 00:23:15,840
Well, there's nothing wrong with that.
384
00:23:15,864 --> 00:23:17,760
A lot of men like a flutter.
385
00:23:17,784 --> 00:23:21,360
Oh, and he left his wife and child
for another woman that he'd, erm...
386
00:23:21,384 --> 00:23:23,280
What's the polite phrase?
387
00:23:23,304 --> 00:23:25,012
...put in the family way.
388
00:23:25,037 --> 00:23:27,353
So, there's that, I suppose.
389
00:23:27,984 --> 00:23:29,424
Don't wait up.
390
00:23:33,704 --> 00:23:36,280
You haven't seen my husband,
have you, Major?
391
00:23:36,304 --> 00:23:38,480
I appear to have lost him.
392
00:23:38,504 --> 00:23:40,544
He asked me to call him a cab.
393
00:23:41,584 --> 00:23:42,960
About an hour ago.
394
00:23:42,984 --> 00:23:44,584
Did he say when he'd be back?
395
00:23:45,544 --> 00:23:46,944
I'm afraid not, Mrs Appleby.
396
00:23:48,664 --> 00:23:50,860
Thank you.
-You're welcome.
397
00:23:55,820 --> 00:23:57,280
The body of Christ.
398
00:23:57,304 --> 00:23:58,704
Amen.
399
00:24:00,650 --> 00:24:02,170
The body of Christ.
400
00:24:03,070 --> 00:24:04,670
Amen.
401
00:24:18,517 --> 00:24:19,917
The body of Christ.
402
00:24:21,024 --> 00:24:22,344
Amen.
403
00:24:41,904 --> 00:24:43,344
Whoa! Whoa...
404
00:24:47,584 --> 00:24:49,944
It's Mark, isn't it?
405
00:24:50,704 --> 00:24:51,944
Mark Lunn.
406
00:24:52,424 --> 00:24:54,824
I'm Detective Sergeant Morse.
407
00:24:55,420 --> 00:24:57,828
I'm investigating
what happened to your father.
408
00:24:57,864 --> 00:24:59,480
You're lying.
-No, I'm not. Let me...
409
00:24:59,504 --> 00:25:01,120
Let me show you my warrant card.
410
00:25:01,144 --> 00:25:03,721
Every police officer has to have
a warrant card,
411
00:25:03,745 --> 00:25:05,400
to prove he is who he says he is. Look.
412
00:25:05,424 --> 00:25:06,984
Take a look.
413
00:25:08,384 --> 00:25:09,624
What are you doing here?
414
00:25:09,649 --> 00:25:11,520
They come back to the scene
of the crime.
415
00:25:11,544 --> 00:25:13,744
Murderers. I've read about it.
-Yeah.
416
00:25:14,984 --> 00:25:17,544
Where did you get the gun?
-My dad gave it to me.
417
00:25:18,420 --> 00:25:19,720
He gave it to me for rabbits.
418
00:25:19,744 --> 00:25:21,384
My dad gave me a gun once.
419
00:25:21,780 --> 00:25:22,904
For my birthday.
420
00:25:23,220 --> 00:25:25,184
That was for rabbits, too.
421
00:25:25,824 --> 00:25:27,264
Can I take a look?
422
00:25:29,470 --> 00:25:30,790
Swap?
423
00:25:35,943 --> 00:25:37,223
Hey!
424
00:25:37,248 --> 00:25:39,120
You're too young
to be in possession of a firearm.
425
00:25:39,144 --> 00:25:41,680
And it's not for you to find out
who killed your father.
426
00:25:41,704 --> 00:25:43,280
No matter how much you might want to.
427
00:25:43,304 --> 00:25:45,720
I'm staking out the scene of
the crime, in case he comes back.
428
00:25:45,744 --> 00:25:47,618
No, you're going home. I'm taking you.
429
00:25:47,642 --> 00:25:49,464
I know you want to help,
but this isn't the way.
430
00:25:49,763 --> 00:25:51,203
Jump in the car.
431
00:26:45,860 --> 00:26:48,040
She won't be a minute,
if you want to come up.
432
00:26:48,064 --> 00:26:49,640
No, no, you're all right, I'll, er...
433
00:26:49,664 --> 00:26:51,024
I'll wait here.
434
00:27:00,704 --> 00:27:02,384
Is it, erm...?
435
00:27:03,080 --> 00:27:04,200
Yeah.
436
00:27:04,224 --> 00:27:05,384
Oh, yeah.
437
00:27:06,544 --> 00:27:10,344
I'd forgot to say about gloves.
I asked someone who'd been to one.
438
00:27:10,564 --> 00:27:12,774
I didn't want to let the side down.
439
00:27:12,798 --> 00:27:13,980
You couldn't.
440
00:27:22,210 --> 00:27:23,370
Should we...?
441
00:27:23,784 --> 00:27:25,144
Yeah, yeah, of course.
442
00:27:26,624 --> 00:27:28,064
I got you these.
443
00:27:29,024 --> 00:27:30,304
Thank you.
444
00:27:31,904 --> 00:27:33,024
Shall we...?
445
00:27:40,784 --> 00:27:42,624
Let me get you the door.
-Thanks.
446
00:27:48,344 --> 00:27:50,264
Mind your dress.
447
00:27:53,264 --> 00:27:55,144
Don't you look a picture.
448
00:28:06,784 --> 00:28:09,040
Shall we, squire?
-Let's.
449
00:28:26,504 --> 00:28:29,224
I thought, if I got a better report,
he might come back.
450
00:28:29,580 --> 00:28:30,600
How do you mean?
451
00:28:30,624 --> 00:28:32,000
From school.
452
00:28:32,024 --> 00:28:34,600
I got a bad report
and he was cross about it.
453
00:28:34,624 --> 00:28:36,744
Then he went and lived with his new
family.
454
00:28:38,857 --> 00:28:40,257
But...
455
00:28:40,404 --> 00:28:42,204
Well, that was just a coincidence.
456
00:28:42,784 --> 00:28:44,224
That wasn't your fault.
457
00:28:44,573 --> 00:28:46,160
Your mum and dad getting divorced
458
00:28:46,184 --> 00:28:49,160
had nothing to do with anything that
you said or did,
459
00:28:49,184 --> 00:28:51,940
or didn't do or say. Do you understand?
460
00:28:54,044 --> 00:28:56,084
He was a good dad.
461
00:28:56,744 --> 00:28:58,840
Yeah, I'm sure. I'm sure.
462
00:28:58,864 --> 00:29:00,560
He'd let me help at the garage sometimes
463
00:29:00,584 --> 00:29:03,264
when he was working on the cab.
-Yeah?
464
00:29:03,604 --> 00:29:05,604
Did you enjoy that?
465
00:29:09,100 --> 00:29:11,080
Can I have my gun back?
466
00:29:11,104 --> 00:29:12,320
No.
467
00:29:12,344 --> 00:29:13,920
Er, you can't. It's...
468
00:29:13,944 --> 00:29:15,704
It's illegal, I'm afraid.
469
00:29:16,460 --> 00:29:18,520
You're just as likely to hurt
yourself with it as someone else.
470
00:29:18,544 --> 00:29:21,740
So, I'll keep hold of it
until you're old enough, all right?
471
00:29:23,233 --> 00:29:25,753
Now, go on.
Go in and give your mum a hug.
472
00:29:25,778 --> 00:29:27,018
Tell her you love her.
473
00:30:16,004 --> 00:30:17,404
Goodnight.
474
00:30:19,824 --> 00:30:21,040
Can I see?
475
00:30:21,064 --> 00:30:23,200
Oh, certainly.
476
00:30:27,224 --> 00:30:28,544
It's amazing.
477
00:30:29,177 --> 00:30:30,887
You're very welcome to it.
478
00:30:30,911 --> 00:30:32,520
You mean it, I could keep it?
479
00:30:32,544 --> 00:30:34,300
By all means, if you'd like it.
480
00:30:35,704 --> 00:30:36,863
Could you sign it?
481
00:30:36,887 --> 00:30:38,820
Oh, now...
482
00:30:45,224 --> 00:30:47,115
How's that?
-R Bright.
483
00:30:47,139 --> 00:30:48,240
What does the R stand for?
484
00:30:48,264 --> 00:30:49,680
Reginald.
485
00:30:49,704 --> 00:30:51,320
I'm Lynn.
486
00:30:51,344 --> 00:30:54,704
Lynn Parry.
-Miss Parry, how do you do?
487
00:30:55,150 --> 00:30:56,710
Lynn.
488
00:31:03,184 --> 00:31:04,984
Mr and Mrs Denby.
489
00:31:10,104 --> 00:31:11,940
Mr and Mrs Cameron.
490
00:31:16,504 --> 00:31:19,560
Brother Strange and Miss Joan Thursday.
491
00:31:19,584 --> 00:31:22,440
Worshipful Master.
-Brother Strange.
492
00:31:22,464 --> 00:31:25,440
What a beautiful dress.
-Oh, you're very kind.
493
00:31:25,464 --> 00:31:27,560
Not at all, it's really gorgeous.
494
00:31:27,584 --> 00:31:28,960
Thank you.
495
00:31:28,984 --> 00:31:30,600
I hope you have a lovely evening.
496
00:31:30,624 --> 00:31:31,944
We will, I'm sure.
497
00:31:35,344 --> 00:31:37,264
Mr and Mrs Stubbings.
498
00:32:08,264 --> 00:32:09,960
And the winner of two tickets
499
00:32:09,984 --> 00:32:12,900
to see The Carpenters
at the Royal Albert Hall is...
500
00:32:18,144 --> 00:32:20,720
...Mr James Strange
and Miss Joan Thursday!
501
00:32:26,464 --> 00:32:27,624
Cheers!
502
00:32:37,979 --> 00:32:40,476
Some of us are trying to sleep!
-Oh, good evening.
503
00:32:40,500 --> 00:32:42,464
Never mind good evening.
What do you want?
504
00:32:43,544 --> 00:32:46,380
I'm looking for Miss Thursday.
-Well, she's out.
505
00:32:47,595 --> 00:32:48,835
Out?
506
00:32:48,860 --> 00:32:51,944
Some bloke in an evening suit
and a private car.
507
00:32:53,384 --> 00:32:54,520
Oh...
508
00:32:54,544 --> 00:32:56,780
Was there a message?
-No.
509
00:32:57,764 --> 00:32:59,124
No, no message.
510
00:33:04,064 --> 00:33:08,240
* Earth angel, Earth angel *
511
00:33:08,264 --> 00:33:11,600
* Will you be mine? *
512
00:33:11,624 --> 00:33:14,560
* My darling, dear *
513
00:33:14,584 --> 00:33:18,280
* Love you all the time... *
514
00:33:18,304 --> 00:33:20,840
Here we go...
-Thank you.
515
00:33:20,864 --> 00:33:24,080
All right?
-So far, so good.
516
00:33:24,104 --> 00:33:26,320
I didn't say anything that was...?
-Mm.
517
00:33:26,344 --> 00:33:28,900
No. No, not at all. You were brilliant.
518
00:33:32,703 --> 00:33:33,743
So...
519
00:33:34,563 --> 00:33:36,123
...what's this all about, then, Jim?
520
00:33:37,383 --> 00:33:41,420
Well, it's kind of expected,
isn't it, in my line?
521
00:33:41,744 --> 00:33:44,480
Not many of us went to the right
kind of school, so...
522
00:33:44,504 --> 00:33:47,347
...this is the next best thing.
-Old boy network.
523
00:33:47,612 --> 00:33:48,715
If you like.
524
00:33:48,740 --> 00:33:51,744
There's no harm in it.
The way people go on,
525
00:33:51,768 --> 00:33:55,080
you'd think it was all black magic
and sacrificing virgins.
526
00:33:55,104 --> 00:33:57,675
But somewhere in amongst all that,
527
00:33:57,700 --> 00:34:00,100
somehow, we manage to do
a lot of good work for charity.
528
00:34:06,304 --> 00:34:08,624
Did you want to, er...?
529
00:34:09,897 --> 00:34:11,297
Why not?
530
00:34:12,884 --> 00:34:14,364
Thank you.
531
00:34:15,904 --> 00:34:17,600
Allow me.
532
00:34:17,624 --> 00:34:21,400
* ...Happiness *
533
00:34:21,424 --> 00:34:25,520
* Earth angel, Earth angel *
534
00:34:25,544 --> 00:34:29,000
* Please, be mine *
535
00:34:29,024 --> 00:34:31,280
* My darling, dear *
536
00:34:31,304 --> 00:34:35,200
* Love you for all time *
537
00:34:35,224 --> 00:34:37,384
* I'm just a fool *
538
00:34:39,184 --> 00:34:44,474
* A fool in love *
539
00:34:44,501 --> 00:34:49,504
* With you. *
540
00:35:05,504 --> 00:35:07,100
Hey!
541
00:35:07,664 --> 00:35:10,000
Hey, what the hell
do you think you're doing?!
542
00:35:10,024 --> 00:35:11,320
I could've killed you!
543
00:35:12,664 --> 00:35:15,320
What...? Officer...
544
00:35:15,677 --> 00:35:17,677
are you OK?
-I'm sorry.
545
00:35:19,544 --> 00:35:21,320
Come on, sir. Come on, let me help you.
546
00:35:21,344 --> 00:35:22,820
Who's this?
547
00:35:26,097 --> 00:35:28,193
Are you OK?
-Yeah, I just tripped and...
548
00:35:28,391 --> 00:35:30,351
and missed my footing a little bit.
549
00:35:31,557 --> 00:35:34,517
That could have happened to anyone.
Which way are you going?
550
00:35:35,544 --> 00:35:36,960
Erm, this way.
551
00:35:36,984 --> 00:35:39,040
Look, let Clarry
take you home safe, sir.
552
00:35:39,064 --> 00:35:41,900
Come on, the car's there, sir.
Come, come.
553
00:35:44,544 --> 00:35:46,160
You scared the life out of me, man.
554
00:36:12,957 --> 00:36:14,197
Thank you.
555
00:36:19,797 --> 00:36:22,973
Well, listen,
thanks for helping me out tonight.
556
00:36:23,337 --> 00:36:24,657
You're welcome.
557
00:36:26,206 --> 00:36:28,680
Right, night, then.
558
00:36:28,950 --> 00:36:30,230
Night.
559
00:36:33,614 --> 00:36:34,990
Blimey.
560
00:36:35,015 --> 00:36:36,511
I won't wash my face for a week now.
561
00:36:36,535 --> 00:36:37,757
SHE LAUGHS
562
00:36:37,781 --> 00:36:39,325
What was that for?
563
00:36:39,915 --> 00:36:41,150
A lovely evening.
564
00:36:42,390 --> 00:36:44,670
Go on, in you go.
565
00:36:46,133 --> 00:36:48,193
Oh, listen, don't feel like
566
00:36:48,224 --> 00:36:49,898
you've got to come to The Carpenters
if it's not your...
567
00:36:49,923 --> 00:36:51,459
Excuse me, we won, didn't we?
568
00:36:51,483 --> 00:36:53,379
Yeah, but...
-A night out in London?
569
00:36:53,403 --> 00:36:55,699
I'm not gonna turn that down.
570
00:36:55,723 --> 00:36:57,699
She does have a lovely voice.
571
00:36:58,276 --> 00:36:59,876
Yeah, she does.
572
00:37:02,483 --> 00:37:04,859
Right, then, goodnight.
573
00:37:04,883 --> 00:37:06,243
Goodnight.
574
00:37:22,363 --> 00:37:24,019
Phwoar!
575
00:37:24,043 --> 00:37:25,723
Nice bit of crumpet.
576
00:37:27,883 --> 00:37:29,939
She's not crumpet.
577
00:37:29,963 --> 00:37:33,460
She's a smart, bright,
independent young woman.
578
00:37:34,283 --> 00:37:37,099
You'll remember it if you're looking
for a tip next time.
579
00:37:37,316 --> 00:37:38,796
Whatever you say, squire.
580
00:38:07,843 --> 00:38:09,739
Are you all right, now?
581
00:38:09,763 --> 00:38:11,043
Yep.
582
00:38:19,136 --> 00:38:20,376
Thanks for the lift.
583
00:38:32,283 --> 00:38:33,723
Oh, it's all right, I've got them.
584
00:39:09,443 --> 00:39:11,099
Father Francis Mahoney.
585
00:39:11,123 --> 00:39:12,363
56.
586
00:39:13,323 --> 00:39:15,179
Who found him?
-His housekeeper.
587
00:39:15,203 --> 00:39:16,483
A Mrs Walsh.
588
00:39:17,581 --> 00:39:20,139
She brought him a cup of tea
to his room at the rectory,
589
00:39:20,163 --> 00:39:21,899
only to find his bed hadn't been
slept in.
590
00:39:21,923 --> 00:39:23,660
So, she came in here to look for him.
591
00:39:24,329 --> 00:39:25,623
She doesn't live in, then?
592
00:39:25,648 --> 00:39:27,638
Goes home of an evening
after he's had his tea.
593
00:39:27,663 --> 00:39:30,011
Then comes in first thing
to see to his breakfast.
594
00:39:33,356 --> 00:39:35,412
Looks to be another robbery,
in any event.
595
00:39:35,437 --> 00:39:38,053
Wallet's open and empty
on the floor of the confessional.
596
00:39:38,078 --> 00:39:39,774
Anything, Doctor?
597
00:39:39,799 --> 00:39:41,255
I'm afraid Father Mahoney
598
00:39:41,280 --> 00:39:44,976
got rather more of an earful
than he was expecting.
599
00:39:45,001 --> 00:39:46,697
Shot through the screen.
600
00:39:46,722 --> 00:39:51,138
Body temperature and rigor suggests
he joined the choir invisible
601
00:39:51,163 --> 00:39:53,579
about 14 to 16 hours ago.
602
00:39:53,683 --> 00:39:56,859
That makes it sometime after
last night's seven o'clock mass.
603
00:39:56,883 --> 00:39:58,739
Doesn't confession happen before mass,
604
00:39:58,763 --> 00:40:01,219
unless it's prearranged with the priest?
605
00:40:01,243 --> 00:40:06,019
There's no exit wound this time, so
calibre will have to wait on the PM.
606
00:40:06,043 --> 00:40:07,699
Might we remove the body?
607
00:40:08,020 --> 00:40:09,819
Of course, Doctor. By any means.
608
00:40:09,843 --> 00:40:12,340
Very well, then.
Shall we say two o'clock?
609
00:40:17,323 --> 00:40:19,939
What would a taxi driver
and a priest have in common
610
00:40:19,963 --> 00:40:21,979
that would be of interest
to the same killer?
611
00:40:22,300 --> 00:40:24,579
Until we have forensics on the
bullet, we don't know they were.
612
00:40:24,603 --> 00:40:27,059
What, two shootings in two days
by two different killers?
613
00:40:27,083 --> 00:40:28,859
That hardly seems likely, does it?
614
00:40:28,883 --> 00:40:31,779
I went back to Cowley East to talk
to the station staff last night.
615
00:40:31,803 --> 00:40:33,059
The waitress at the cafe
616
00:40:33,083 --> 00:40:36,059
said a cleric had been in the night
that Lunn was killed.
617
00:40:36,083 --> 00:40:37,739
Hanging about over his coffee.
618
00:40:37,763 --> 00:40:40,779
Mahoney? One dog collar's
much like another.
619
00:40:40,803 --> 00:40:43,219
We'll see if there's any photos
of him up at the rectory
620
00:40:43,243 --> 00:40:44,979
and you can run it past her.
-Right.
621
00:40:45,003 --> 00:40:47,179
She also said there was a young woman.
622
00:40:47,203 --> 00:40:50,163
Blonde. Twenties.
Kept watching the cab rank.
623
00:40:51,483 --> 00:40:53,059
Get going with door to door.
624
00:40:53,083 --> 00:40:55,180
We'll brace the housekeeper.
-Sir.
625
00:41:00,443 --> 00:41:02,139
What happened to you this morning?
626
00:41:02,163 --> 00:41:04,659
Oh, I'm sorry, I, er...
I missed the alarm.
627
00:41:04,683 --> 00:41:06,643
That shirt looks
like you've slept in it.
628
00:41:08,083 --> 00:41:09,619
I've got my stepmother staying with me
629
00:41:09,643 --> 00:41:11,259
until she moves into a place in Eynsham.
630
00:41:11,283 --> 00:41:12,739
I'm on the sofa. It's not ideal.
631
00:41:12,763 --> 00:41:14,659
Still no excuse for a grubby shirt.
632
00:41:14,683 --> 00:41:16,899
Slovenly dress leads to a slovenly mind.
633
00:41:16,923 --> 00:41:19,179
If more connects these cases
than robbery,
634
00:41:19,203 --> 00:41:21,139
then I'll need you to earn your keep.
635
00:41:21,163 --> 00:41:22,939
Well, I wasn't completely idle
last night.
636
00:41:22,963 --> 00:41:24,379
I went back to where Lunn was shot.
637
00:41:24,403 --> 00:41:26,019
I almost went the same way myself.
638
00:41:26,043 --> 00:41:29,619
His son was lying in wait in case
the killer returned to the scene.
639
00:41:29,643 --> 00:41:31,779
You mean, he was armed?
Yeah, a.22 pistol.
640
00:41:32,180 --> 00:41:33,619
Same as did for his old man.
641
00:41:33,643 --> 00:41:35,939
Don't worry, I took it off him,
and then drove him home.
642
00:41:35,963 --> 00:41:38,139
But while I was there,
I found part of a metal canister
643
00:41:38,163 --> 00:41:39,859
on the verge
by where the taxi was parked.
644
00:41:39,883 --> 00:41:41,377
What sort of canister?
-I couldn't say.
645
00:41:41,401 --> 00:41:43,263
I'd intended to take it
to this naturist camp,
646
00:41:43,287 --> 00:41:44,819
but with the boy on board...
647
00:41:45,140 --> 00:41:46,539
Pass it to Forensics for prints,
648
00:41:46,563 --> 00:41:49,043
along with the pistol,
for comparison testing.
649
00:41:59,563 --> 00:42:02,499
Do you want to come down?
-No, you're all right.
650
00:42:02,523 --> 00:42:04,659
Mrs Walsh said it would be all right
to carry on.
651
00:42:04,683 --> 00:42:06,099
Well, I'm saying it's not.
652
00:42:06,123 --> 00:42:08,819
So, if you don't get down here and
give your details to my sergeant,
653
00:42:08,843 --> 00:42:10,419
you'll have my foot up your arse!
654
00:42:10,443 --> 00:42:12,619
Come on, Pops, don't be uptight.
I've got a rota.
655
00:42:12,643 --> 00:42:14,419
If I don't do them now,
it'll put me all out.
656
00:42:14,443 --> 00:42:16,939
I'll put you all out
if you don't get down that ladder!
657
00:42:16,963 --> 00:42:18,883
All right, all right, keep your hat on.
658
00:42:22,883 --> 00:42:25,259
Blimey, what's the matter with him?
Ain't he getting any?
659
00:42:25,283 --> 00:42:27,228
Name, address and date of birth, please.
660
00:42:27,252 --> 00:42:30,579
Lee Timothy. 3 The Sidings, Jericho.
661
00:42:30,603 --> 00:42:32,939
12th October, 1950.
662
00:42:32,963 --> 00:42:35,259
When was the last time
you saw Father Mahoney?
663
00:42:35,283 --> 00:42:38,059
Six weeks.
The last time I did his windows.
664
00:42:38,083 --> 00:42:41,099
Did he ever mention
any trouble he was having?
665
00:42:41,123 --> 00:42:42,979
Any difficulties with his parishioners?
666
00:42:43,003 --> 00:42:44,699
To his window cleaner?
667
00:42:45,183 --> 00:42:46,623
No.
668
00:42:47,363 --> 00:42:48,939
Right.
669
00:42:49,540 --> 00:42:51,179
Funny enough...
670
00:42:51,203 --> 00:42:53,699
I did hear him have a bit of
a ding-dong last I was here.
671
00:42:54,140 --> 00:42:55,739
I was aloft doing the window.
672
00:42:55,763 --> 00:42:58,259
He was having a right old go
at someone in the front bedroom.
673
00:42:58,523 --> 00:42:59,603
The top bay.
674
00:43:00,443 --> 00:43:03,299
Did you hear what he was saying,
or see who he was talking to?
675
00:43:03,323 --> 00:43:05,659
No, not who was with him, but...
676
00:43:05,683 --> 00:43:08,179
I saw a trilby on the hall table.
677
00:43:08,203 --> 00:43:11,139
Little orange feather in the band.
Too racy for the Father.
678
00:43:11,163 --> 00:43:13,483
What time was this?
-Early doors.
679
00:43:13,550 --> 00:43:16,419
Right, I think that will be all
for now, Mr Timothy, thank you.
680
00:43:16,443 --> 00:43:18,259
If we need anything else,
we'll be in touch.
681
00:43:18,283 --> 00:43:20,939
His ministry had taken him all over.
682
00:43:20,963 --> 00:43:23,339
He'd been a padre in the war, I think.
683
00:43:23,363 --> 00:43:25,939
And a prison chaplain, too.
684
00:43:25,963 --> 00:43:28,339
Did he have any family that you know of?
685
00:43:28,508 --> 00:43:31,284
He had a half-brother come by
from time to time.
686
00:43:31,309 --> 00:43:32,829
Donal.
687
00:43:33,883 --> 00:43:36,203
But things weren't all that good
between them.
688
00:43:37,626 --> 00:43:38,682
No?
689
00:43:38,707 --> 00:43:40,059
How's that?
690
00:43:40,083 --> 00:43:43,059
He turned up every few months...
691
00:43:43,083 --> 00:43:45,139
like the proverbial bad penny.
692
00:43:45,163 --> 00:43:46,899
After money from the Father.
693
00:43:47,349 --> 00:43:49,860
I told him
I thought he was taking advantage.
694
00:43:50,700 --> 00:43:52,739
The Father said...
695
00:43:52,763 --> 00:43:56,003
"Am I not my brother's keeper, Roisin?
696
00:43:58,143 --> 00:43:59,943
"Am I not my brother's keeper?"
697
00:44:09,843 --> 00:44:12,043
Afternoon, Mrs Appleby.
-Afternoon.
698
00:44:17,758 --> 00:44:18,814
Baz!
699
00:44:18,839 --> 00:44:20,375
Where the hell have you been?
700
00:44:20,400 --> 00:44:22,459
I've been going out of my mind.
-It's not a big deal.
701
00:44:22,483 --> 00:44:24,059
I just had to get away.
702
00:44:24,083 --> 00:44:26,419
From me?
-No, from here.
703
00:44:26,443 --> 00:44:29,379
It was just for an hour or two.
Baz, you've been gone all night.
704
00:44:29,782 --> 00:44:31,358
Where did you go?
705
00:44:31,383 --> 00:44:33,103
A pub in town.
706
00:44:33,923 --> 00:44:35,763
An old haunt
from when I was an undergrad.
707
00:44:37,163 --> 00:44:40,363
I had too much to drink and
passed out on Christchurch Meadow.
708
00:44:44,050 --> 00:44:45,586
But I'm back now.
709
00:44:45,883 --> 00:44:48,243
I'll try and make a go of it.
-You don't have to.
710
00:44:49,563 --> 00:44:51,699
You can just go.
-No, I'd like to.
711
00:44:51,723 --> 00:44:53,339
Really.
712
00:44:53,517 --> 00:44:55,477
I'll get over my hang-ups and...
713
00:44:56,563 --> 00:44:58,099
...we've paid for the week.
714
00:44:58,820 --> 00:45:00,339
Let's just try and enjoy it.
715
00:45:00,769 --> 00:45:01,849
Yes?
716
00:45:34,283 --> 00:45:36,619
Anything from lippy?
-No, nothing much.
717
00:45:36,643 --> 00:45:39,579
Oh, other than he overheard Mahoney
arguing with someone in his bedroom
718
00:45:39,603 --> 00:45:40,819
the last time he was here.
719
00:45:40,843 --> 00:45:43,499
Man or woman?
-He couldn't say.
720
00:45:43,523 --> 00:45:46,505
Though he did see a trilby through
the window with an orange feather.
721
00:45:46,544 --> 00:45:48,739
Not Mahoney's. So, presumably, a man.
722
00:45:48,763 --> 00:45:50,643
Could be his half-brother Donal.
723
00:45:52,843 --> 00:45:54,219
Well, there's a...
724
00:45:54,243 --> 00:45:57,179
There's a "call D" in his diary.
725
00:45:57,203 --> 00:45:58,939
And his last appointment is confession.
726
00:45:58,963 --> 00:46:00,739
8pm. Ringed and underlined.
727
00:46:00,763 --> 00:46:03,019
Kept by his killer, presumably.
728
00:46:03,043 --> 00:46:04,403
Mm.
729
00:46:23,139 --> 00:46:25,315
The fruit of my labour.
730
00:46:25,340 --> 00:46:29,819
.22, the same calibre as did
for Mr Lunn.
731
00:46:29,843 --> 00:46:33,419
By your leave, I'll pass it to
Forensic Ballistics for comparison.
732
00:46:33,443 --> 00:46:34,819
See if we have a match.
733
00:46:34,843 --> 00:46:37,459
Well, I can't imagine we've too many
robbers going round Oxford
734
00:46:37,483 --> 00:46:39,443
knocking people off with a.22 pistol.
735
00:46:44,203 --> 00:46:45,259
Three feathers.
736
00:46:45,283 --> 00:46:47,219
That was on Lunn's membership card,
wasn't it?
737
00:46:47,243 --> 00:46:49,059
Mm, The Ostrich Fanciers' Club.
738
00:46:49,083 --> 00:46:52,299
"From the boys on D wing, Wandsworth."
739
00:46:52,323 --> 00:46:55,044
His housekeeper said
he was a prison chaplain.
740
00:46:55,068 --> 00:46:57,859
It's a funny robbery
that leaves a pocket watch.
741
00:46:58,380 --> 00:47:00,139
And it's smashed again.
742
00:47:00,163 --> 00:47:02,459
Two broken timepieces?
743
00:47:02,483 --> 00:47:04,499
The killer's motif, perhaps?
744
00:47:05,060 --> 00:47:06,619
Do you still think it was just
a robbery?
745
00:47:06,643 --> 00:47:08,179
3:50...
746
00:47:08,203 --> 00:47:09,579
So, what's he after?
747
00:47:09,603 --> 00:47:12,765
Trying to fix a false time
to give himself an alibi, maybe?
748
00:47:12,789 --> 00:47:15,220
Well, if that's his purpose,
it's pretty redundant.
749
00:47:16,203 --> 00:47:18,619
We know from Doctor DeBryn
and from his appointment book
750
00:47:18,643 --> 00:47:20,259
that Father Mahoney was shot at eight.
751
00:47:20,283 --> 00:47:23,262
Well, whatever it means, I'd better
get back and brief Mr Bright.
752
00:47:23,286 --> 00:47:26,299
Two deaths in as many days isn't
gonna go down well at Division.
753
00:47:26,323 --> 00:47:27,899
You can bank on it.
754
00:47:27,923 --> 00:47:30,419
I'll get back to the rectory, see if
there's anything that this fits.
755
00:47:30,459 --> 00:47:32,739
There was a wardrobe
that I couldn't get into.
756
00:47:32,779 --> 00:47:35,123
Just to make sure
nothing's been overlooked.
757
00:48:42,163 --> 00:48:45,499
A taxi driver, and now a priest.
758
00:48:45,527 --> 00:48:47,340
Anything to connect them?
759
00:48:47,883 --> 00:48:50,797
We've no reason to believe the dead
men were known to each other, sir.
760
00:48:50,843 --> 00:48:54,356
Well, whoever's behind it, you need
to find them, Thursday, and fast.
761
00:48:54,380 --> 00:48:56,539
I've already had Division on.
762
00:48:56,563 --> 00:49:00,603
If this is some lunatic murdering
strangers at random for money...
763
00:49:01,843 --> 00:49:04,459
...he's got 130.000 potential victims
to choose from,
764
00:49:04,483 --> 00:49:06,563
and we've no way of knowing
who's going to be next.
765
00:50:11,763 --> 00:50:13,699
Can't you wear a bell around your neck?
766
00:50:13,723 --> 00:50:16,498
Sorry. I've always been light of foot.
767
00:50:16,522 --> 00:50:18,579
What are you doing skulking in there?
768
00:50:18,603 --> 00:50:22,419
Looking for absolution?
-It's too late for me. I'm past saving.
769
00:50:22,443 --> 00:50:24,539
It's never too late for the Almighty.
770
00:50:24,563 --> 00:50:26,539
"Though your sins be as scarlet..."
771
00:50:26,563 --> 00:50:28,683
Did you know him? What was he like?
772
00:50:30,380 --> 00:50:31,859
Whisky priest.
773
00:50:31,883 --> 00:50:34,099
They get that look sometimes,
clergy. That...
774
00:50:34,123 --> 00:50:37,979
over-the-shoulder,
hunted, cast to the eye,
775
00:50:38,003 --> 00:50:40,379
as if they'll be discovered
in their doubt.
776
00:50:40,403 --> 00:50:42,099
You mean, he lost his faith?
777
00:50:42,123 --> 00:50:43,763
Well, there's a lot of it about.
778
00:50:47,643 --> 00:50:49,779
Have you ever heard of
The Ostrich Fanciers' Club?
779
00:50:49,803 --> 00:50:51,539
No, that's new to me.
780
00:50:51,563 --> 00:50:53,299
Where is it?
-I don't know.
781
00:50:53,323 --> 00:50:55,317
I'm not even sure
what kind of club it is.
782
00:50:55,341 --> 00:50:56,523
I can ask around.
783
00:51:05,243 --> 00:51:07,299
Aye-aye, what's this, then?
784
00:51:07,323 --> 00:51:08,939
A magic lantern show?
785
00:51:08,963 --> 00:51:10,523
In a manner of speaking.
786
00:51:12,163 --> 00:51:14,923
Oh! Blimey!
787
00:51:15,717 --> 00:51:18,733
Morse found a bunch of them
in a wardrobe up at the rectory.
788
00:51:19,274 --> 00:51:20,930
All right, Morse.
789
00:51:20,955 --> 00:51:22,659
We get the general idea.
790
00:51:24,723 --> 00:51:26,339
Pornography?
791
00:51:26,363 --> 00:51:28,659
That's not Oxford business.
That's London business.
792
00:51:28,683 --> 00:51:31,900
An hour's run up the A40
makes it everybody's business.
793
00:51:32,723 --> 00:51:34,619
I've got an old colleague
in the Dirty Squad.
794
00:51:34,643 --> 00:51:36,083
I'll see if he can shed any light.
795
00:51:37,323 --> 00:51:40,099
Well, it wasn't Father Mahoney
at the station cafe.
796
00:51:40,123 --> 00:51:42,899
I showed his photo to the waitress.
She said it was another fella.
797
00:51:42,923 --> 00:51:45,059
Hello, hello, that's, er...
798
00:51:45,083 --> 00:51:46,899
a Masonic apron.
-Yeah, we know.
799
00:51:46,923 --> 00:51:48,659
It was with the blue films in the bag.
800
00:51:48,683 --> 00:51:51,339
Well, it couldn't have been Father
Mahoney's. The Pope stuck a ban
801
00:51:51,363 --> 00:51:53,699
on Romans joining the Brotherhood
nearly 200 years back.
802
00:51:53,723 --> 00:51:55,819
His brother Donal, maybe.
803
00:51:56,150 --> 00:51:58,550
He sounds like a wrong 'un.
-Sir...
804
00:52:00,283 --> 00:52:01,603
These canisters...
805
00:52:02,643 --> 00:52:04,283
A tin can, you say?
806
00:52:05,603 --> 00:52:08,179
Well, you find all sorts in hedgerows.
807
00:52:08,203 --> 00:52:10,299
No, it was half a canister.
808
00:52:10,323 --> 00:52:12,819
It may have contained
eight millimetre film stock.
809
00:52:12,843 --> 00:52:15,739
Well, we have a film show
once a week for the guests.
810
00:52:15,763 --> 00:52:19,363
We've a small library of them,
but they're all 16 mil.
811
00:52:20,403 --> 00:52:23,859
The couple that heard the shot,
Major, Mr and Mrs Appleby,
812
00:52:24,083 --> 00:52:26,539
when did they arrive?
-Friday evening.
813
00:52:26,563 --> 00:52:29,219
We gave them their flower garlands
by way of a welcome.
814
00:52:29,243 --> 00:52:31,011
I asked if they wanted to dine,
815
00:52:31,050 --> 00:52:33,659
but they were very tired
and wanted to get straight to bed.
816
00:52:34,060 --> 00:52:35,579
We didn't see them again till morning.
817
00:52:35,980 --> 00:52:38,539
We were going to drive up,
but then we thought,
818
00:52:38,563 --> 00:52:41,179
if we really are going to
get back to nature
819
00:52:41,203 --> 00:52:43,659
we ought to take the train
and get a cab.
820
00:52:43,683 --> 00:52:46,059
And can you describe the driver?
821
00:52:46,083 --> 00:52:47,659
The driver?
-Mm-hm.
822
00:52:47,683 --> 00:52:49,299
Oh, yes.
823
00:52:49,700 --> 00:52:50,939
You lied to us.
824
00:52:50,963 --> 00:52:52,139
Turns out you were the one
825
00:52:52,163 --> 00:52:54,179
who dropped the Applebys
at Paradise Court
826
00:52:54,203 --> 00:52:56,003
the same night as the murder.
827
00:52:57,083 --> 00:53:01,739
I can see I should have mentioned
it, but I've had a lot on my mind.
828
00:53:01,763 --> 00:53:03,979
My wife's been sick, sir.
829
00:53:04,003 --> 00:53:06,459
Back and forth to the doctor.
-I'm sorry to hear it.
830
00:53:06,483 --> 00:53:08,083
And where were you last night?
831
00:53:08,799 --> 00:53:11,259
Well, now, sir, you know where I was.
832
00:53:11,620 --> 00:53:13,636
I had a little accident
with the officer.
833
00:53:13,660 --> 00:53:16,523
But I made sure he was all right
and took him home.
834
00:53:18,390 --> 00:53:20,030
Before that.
835
00:53:20,780 --> 00:53:22,299
Oh...
836
00:53:22,323 --> 00:53:24,179
I had fares all over.
837
00:53:24,222 --> 00:53:25,923
Anything take you near St Agnes?
838
00:53:27,403 --> 00:53:29,403
No, sir, I don't believe it did.
839
00:53:31,340 --> 00:53:33,339
And was everything all right
between you and Mr Lunn?
840
00:53:33,363 --> 00:53:35,459
Me and Dudley?
-Yeah.
841
00:53:35,483 --> 00:53:38,323
Yeah, sure,
we was good friends, you know.
842
00:53:39,546 --> 00:53:43,939
Ask any of the men on the rank.
-No money worries or anything?
843
00:53:44,340 --> 00:53:47,259
It's just I found this marker
in the back of your cab last night.
844
00:53:47,283 --> 00:53:50,819
It's an IOU for L25
on the back of a Speedy Cabs card
845
00:53:50,843 --> 00:53:52,899
and signed by Mr Lunn.
846
00:53:52,923 --> 00:53:55,219
Oh, now, see, sir, that...
847
00:53:55,443 --> 00:53:58,123
That was just a little
private matter between us.
848
00:53:59,043 --> 00:54:01,739
Besides, Dudley paid all of that
back a long time ago.
849
00:54:01,763 --> 00:54:04,419
In my experience, Mr Haynes,
when a debt is paid,
850
00:54:04,443 --> 00:54:06,179
the marker's returned to the debtor.
851
00:54:06,203 --> 00:54:07,460
Else destroyed.
852
00:54:07,523 --> 00:54:09,499
Also, L25, what's that?
853
00:54:09,980 --> 00:54:11,379
A week's wages or more.
854
00:54:11,403 --> 00:54:12,939
Well, sir...
855
00:54:12,963 --> 00:54:15,825
we all puts a little bit by
for a rainy day, don't we?
856
00:54:15,849 --> 00:54:19,939
But you can see why we're finding it
difficult to believe
857
00:54:19,963 --> 00:54:22,299
that you being out at Paradise Court
858
00:54:22,323 --> 00:54:25,499
on the same night that a man
who owes you money is shot dead
859
00:54:25,523 --> 00:54:27,259
is something that might
just slip your mind.
860
00:54:27,290 --> 00:54:28,699
Look...
861
00:54:28,723 --> 00:54:30,683
Maybe I should've said something.
862
00:54:31,623 --> 00:54:34,039
But I didn't want to get involved
in that kind of trouble.
863
00:54:34,469 --> 00:54:36,429
Murder trouble, you know.
864
00:54:37,363 --> 00:54:39,420
I'm just a taxi driver.
865
00:54:40,363 --> 00:54:42,723
I mind my business.
866
00:54:48,803 --> 00:54:50,539
Mr and Mrs Maynard?
867
00:54:50,563 --> 00:54:52,579
Good afternoon.
-Good afternoon.
868
00:54:52,603 --> 00:54:54,139
Thank you.
869
00:54:54,163 --> 00:54:55,739
Farewell, my dear.
870
00:54:55,763 --> 00:54:57,419
Have a lovely trip.
-Thank you.
871
00:54:57,443 --> 00:55:00,123
See you in a few days, darling.
-I'll get the door.
872
00:55:03,603 --> 00:55:05,003
And here's your coat.
873
00:55:08,443 --> 00:55:09,699
Thank you.
874
00:55:09,723 --> 00:55:11,283
Drive safely.
-Will do.
875
00:55:14,763 --> 00:55:17,059
Right, to the station, then.
876
00:55:37,683 --> 00:55:41,619
Well, if this is what you get up to
living here by yourself,
877
00:55:41,643 --> 00:55:45,019
no wonder you can't get a decent
girl to look at you.
878
00:55:45,043 --> 00:55:46,619
It's evidence.
879
00:55:46,643 --> 00:55:48,563
In a murder case.
880
00:55:52,363 --> 00:55:55,843
There's more to the world
than you find in Reveille, Gwen.
881
00:55:56,863 --> 00:55:59,519
And you'd know all about it, I'm sure.
882
00:55:59,810 --> 00:56:01,730
Because you went to Oxford.
883
00:56:03,123 --> 00:56:05,619
But you didn't finish it, though,
did you?
884
00:56:05,980 --> 00:56:08,979
For all your books and your poetry...
885
00:56:09,262 --> 00:56:11,382
and your snooty music...
886
00:56:12,112 --> 00:56:14,115
...you failed.
-Yep!
887
00:56:14,139 --> 00:56:15,723
Yep, I failed.
888
00:56:16,803 --> 00:56:19,020
I should have stayed at home and...
889
00:56:19,580 --> 00:56:21,819
drove a taxi, like my father.
890
00:56:21,843 --> 00:56:24,339
And then got one of the local girls
knocked up.
891
00:56:24,363 --> 00:56:27,539
Then you could look down your nose
at me, and all would be well
892
00:56:27,563 --> 00:56:30,380
in your tiny, little world.
893
00:56:32,523 --> 00:56:35,459
You were always a strange one.
894
00:56:35,483 --> 00:56:37,779
Close and private.
895
00:56:37,803 --> 00:56:40,940
Filled with your sweaty, little secrets.
896
00:56:41,763 --> 00:56:44,979
You were a disappointment to him.
-So you said.
897
00:56:45,003 --> 00:56:47,379
A big disappointment.
-So you said.
898
00:56:47,403 --> 00:56:49,283
I didn't kill her!
899
00:56:51,703 --> 00:56:53,063
What?
900
00:56:54,736 --> 00:56:57,352
I didn't give her cancer.
901
00:56:57,900 --> 00:57:01,700
And you can't blame me all your life.
902
00:57:13,203 --> 00:57:14,843
I've got work to do.
903
00:57:16,296 --> 00:57:17,656
Goodnight, Gwen.
904
00:57:23,443 --> 00:57:25,283
We took you in.
905
00:57:52,923 --> 00:57:54,819
It's Lunn? You're sure?
906
00:57:54,843 --> 00:57:57,499
It's definitely him. He's in two
or three of the pictures.
907
00:57:57,523 --> 00:57:59,339
That's his connection to Father Mahoney.
908
00:57:59,363 --> 00:58:01,803
Lunn's a performer
in these blue films, which...
909
00:58:03,540 --> 00:58:05,299
There's no need to clam up
on my account.
910
00:58:05,323 --> 00:58:07,499
Oh, I'll get it.
911
00:58:07,523 --> 00:58:12,167
I was in Blackpool with the ATS
for two years during the war.
912
00:58:12,203 --> 00:58:13,659
And there was this man
913
00:58:13,683 --> 00:58:16,219
and he kept asking me
if he could measure my feet.
914
00:58:16,243 --> 00:58:19,059
I know, it takes all sorts, but...
915
00:58:19,296 --> 00:58:20,656
there we go.
916
00:58:22,323 --> 00:58:23,643
You're looking tired.
917
00:58:25,077 --> 00:58:26,557
It's work.
918
00:58:28,203 --> 00:58:29,963
You must look after yourself.
919
00:58:31,723 --> 00:58:33,603
We all think a lot of you, you know?
920
00:58:35,923 --> 00:58:38,083
I'm sorry you've had a bad go.
921
00:58:39,909 --> 00:58:42,160
Right.
-Well...
922
00:58:43,123 --> 00:58:45,234
Come home safe, Dad.
923
00:58:45,258 --> 00:58:46,643
Morse.
924
00:58:48,143 --> 00:58:49,743
That was the factory.
925
00:59:19,403 --> 00:59:22,739
He's the Worshipful Master at my lodge.
926
00:59:22,763 --> 00:59:25,043
Commodore Maynard. Harry Maynard.
927
00:59:26,323 --> 00:59:29,259
I only saw him the night before last
at the, er...
928
00:59:29,283 --> 00:59:30,899
the lodge.
929
00:59:30,923 --> 00:59:32,339
Who found him?
930
00:59:32,363 --> 00:59:33,819
A beat constable.
931
00:59:33,843 --> 00:59:35,379
Anonymous tip-off.
932
00:59:35,403 --> 00:59:37,259
Next door thought they heard
a pistol crack
933
00:59:37,283 --> 00:59:39,059
about nine o'clock last night.
934
00:59:39,117 --> 00:59:41,500
That would chime with the grandfather.
935
00:59:42,723 --> 00:59:44,819
Morning, gentlemen.
-Doctor.
936
00:59:44,843 --> 00:59:46,459
Oh, yes.
937
00:59:46,483 --> 00:59:48,059
That does look nasty.
938
00:59:48,580 --> 00:59:52,099
You seem to be making a habit of
collecting these, Chief Inspector.
939
00:59:52,123 --> 00:59:53,539
Shot?
940
00:59:53,900 --> 00:59:56,939
In the back of the head
at point-blank range
941
00:59:56,963 --> 00:59:59,259
would be my first impression.
942
00:59:59,283 --> 01:00:01,279
Three in as many days.
943
01:00:01,439 --> 01:00:02,615
Oh...
944
01:00:02,640 --> 01:00:05,540
And I think his wife
has just arrived by taxi.
945
01:00:16,443 --> 01:00:17,939
Good heavens, it's...
946
01:00:17,963 --> 01:00:19,979
Detective Sergeant Strange, Mrs Maynard.
947
01:00:20,003 --> 01:00:21,963
If we could speak inside.
948
01:00:26,883 --> 01:00:29,699
Where have you come from?
-The station.
949
01:00:29,723 --> 01:00:32,259
I picked her up from here
and dropped her there last night.
950
01:00:32,283 --> 01:00:34,899
What time was this?
-Er, quarter to six.
951
01:00:34,923 --> 01:00:36,619
Something like that.
952
01:00:36,643 --> 01:00:39,203
She'd booked a return
for 9:30 this morning.
953
01:00:40,763 --> 01:00:42,899
Look, can I go now?
I've got a pick up in Headington.
954
01:00:42,923 --> 01:00:44,939
Brian's not turned in
and Ifan's doing his nut.
955
01:00:44,963 --> 01:00:47,299
No, I'd like you to give this
officer a formal statement
956
01:00:47,323 --> 01:00:48,979
and then you can leave.
957
01:00:49,003 --> 01:00:50,540
Go on.
958
01:00:51,123 --> 01:00:52,819
Are you OK?
959
01:00:52,843 --> 01:00:54,883
Three shootings in a week?
-Shh...
960
01:00:56,083 --> 01:00:57,891
Here...
-What's this?
961
01:00:57,915 --> 01:00:59,710
It's your Ostrich Fanciers' Club.
962
01:00:59,734 --> 01:01:02,419
One of the classified ads boys
recognised the name.
963
01:01:02,443 --> 01:01:05,219
"The glamour of exotic rare birds."
-Mm-hm.
964
01:01:05,243 --> 01:01:06,859
"Films L1.
965
01:01:07,260 --> 01:01:11,579
"Send a stamped addressed envelope
to The Ostrich Fanciers' Club,
966
01:01:11,603 --> 01:01:14,243
"The Rectory, 12 Cloister Walk, Oxon."
967
01:01:15,763 --> 01:01:17,323
Exotic rare birds?
968
01:01:18,483 --> 01:01:20,979
For the one-in-the-hand brigade,
I fancy,
969
01:01:21,003 --> 01:01:22,931
rather than the two-in-the-bush
contingent.
970
01:01:22,955 --> 01:01:24,899
Ah...! Right.
971
01:01:24,923 --> 01:01:27,053
Happy to be of personal service.
972
01:01:27,078 --> 01:01:28,250
Thank you.
973
01:02:12,563 --> 01:02:15,459
We understand he was involved
in the Masonic Order.
974
01:02:15,483 --> 01:02:17,259
Is that right?
975
01:02:17,283 --> 01:02:19,459
He was in charge of the lodge.
976
01:02:19,483 --> 01:02:22,379
We only had our ladies' night this week.
977
01:02:22,403 --> 01:02:24,299
He was so proud.
978
01:02:24,323 --> 01:02:25,819
Mrs Maynard...
979
01:02:25,843 --> 01:02:28,899
does The Ostrich Fanciers' Club
mean anything to you?
980
01:02:29,609 --> 01:02:30,738
No.
981
01:02:30,763 --> 01:02:32,603
Nothing at all. Should it?
982
01:02:35,243 --> 01:02:37,059
Oh, now, that's a shame.
983
01:02:37,083 --> 01:02:38,803
The clock's broken, sir.
984
01:02:39,796 --> 01:02:42,492
And it always kept such good time.
985
01:02:42,703 --> 01:02:45,183
Harry wouldn't have had it
in the house otherwise.
986
01:03:00,163 --> 01:03:01,819
Sir...
987
01:03:01,843 --> 01:03:04,739
There are two indentations
in the flower bed,
988
01:03:04,763 --> 01:03:06,286
spaced about a foot apart.
989
01:03:06,311 --> 01:03:08,539
I think I know who made the tip-off
call.
990
01:03:08,563 --> 01:03:09,804
A ladder, you mean?
991
01:03:09,829 --> 01:03:12,631
Well, if Acacia Avenue
is on Lee Timothy's round,
992
01:03:12,656 --> 01:03:14,632
I can understand why
he wouldn't want to be found
993
01:03:14,657 --> 01:03:16,793
at the scene of a murder
two days running.
994
01:03:16,818 --> 01:03:18,779
What's all that about
Maynard's carriage clock?
995
01:03:18,804 --> 01:03:21,315
Changing the time seems to be
the killer's calling card.
996
01:03:21,363 --> 01:03:22,859
Though God knows why.
997
01:03:22,883 --> 01:03:25,539
What do you think, Morse?
-I've...
998
01:03:25,563 --> 01:03:29,139
I've seen this room before.
-What, been here, you mean?
999
01:03:29,163 --> 01:03:33,323
This is the room where
Dudley Lunn's blue film was shot.
1000
01:03:37,443 --> 01:03:39,379
But you can see why
I didn't want to get involved.
1001
01:03:39,403 --> 01:03:40,539
Two people dead on the round
1002
01:03:40,563 --> 01:03:42,339
in two days could play havoc
on my goodwill.
1003
01:03:42,363 --> 01:03:44,859
I'm Squeegee Lee, not Typhoid Mary!
1004
01:03:44,883 --> 01:03:46,235
How well did you know the Maynards?
1005
01:03:46,259 --> 01:03:47,419
They're customers.
1006
01:03:47,443 --> 01:03:50,420
I clean the windows, they pay me.
That's it.
1007
01:03:53,923 --> 01:03:55,819
And where were you last night
at nine o'clock?
1008
01:03:55,843 --> 01:03:57,979
Meeting my bird, wasn't I?
1009
01:03:58,003 --> 01:03:59,699
She works of an evening part-time.
1010
01:03:59,723 --> 01:04:01,722
Gets off about ten and I walk her home.
1011
01:04:01,746 --> 01:04:04,843
So, no-one can vouch for your
movements last night at nine?
1012
01:04:06,700 --> 01:04:10,123
Not when you put it like that. No.
1013
01:04:11,983 --> 01:04:13,703
Right.
1014
01:04:53,163 --> 01:04:54,259
Morse.
1015
01:04:54,283 --> 01:04:57,859
Ah, Morse. I was hoping for a few
words with DCI Thursday.
1016
01:04:57,883 --> 01:04:59,859
He's gone to London, sir.
1017
01:04:59,883 --> 01:05:02,259
Looking for a lead
on this Ostrich Fanciers' Club.
1018
01:05:02,620 --> 01:05:04,739
We think Father Mahoney's step-brother,
1019
01:05:04,763 --> 01:05:06,339
Donal, might be involved.
1020
01:05:06,363 --> 01:05:09,419
This smutty films case,
wretched business.
1021
01:05:09,820 --> 01:05:11,979
Very well. Keep me apprised
of any developments.
1022
01:05:12,003 --> 01:05:13,763
Carry on.
-Sir.
1023
01:05:17,963 --> 01:05:19,780
Ah, matey, glad I caught you.
1024
01:05:19,804 --> 01:05:22,147
I've got this woman
being knocked about by her husband.
1025
01:05:22,189 --> 01:05:24,219
Uniform would like us
to take a statement.
1026
01:05:24,243 --> 01:05:25,699
Can you deal?
1027
01:05:25,723 --> 01:05:27,939
Well, it's that or watching DeBryn
1028
01:05:27,963 --> 01:05:30,339
rooting around Maynard's brain pan
at the postmortem.
1029
01:05:30,363 --> 01:05:31,883
I thought you'd sooner the frail.
1030
01:05:37,963 --> 01:05:39,419
I won't press charges.
1031
01:05:39,443 --> 01:05:41,219
It's my fault. I provoked him.
1032
01:05:41,243 --> 01:05:43,923
There's nothing you could have done
that would warrant this.
1033
01:05:44,883 --> 01:05:45,923
I met somebody.
1034
01:05:47,523 --> 01:05:49,043
I went with him.
1035
01:05:50,870 --> 01:05:52,590
And your husband found out?
1036
01:05:53,980 --> 01:05:56,139
And who was he, this other man?
1037
01:05:56,163 --> 01:05:58,443
I don't want him getting in any trouble.
1038
01:05:58,467 --> 01:05:59,860
Please, Mrs Grady.
1039
01:06:01,803 --> 01:06:03,179
It's Dudley.
1040
01:06:03,500 --> 01:06:04,579
Dudley Lunn.
1041
01:06:09,609 --> 01:06:11,849
Where can I find your husband?
1042
01:06:13,323 --> 01:06:15,179
He's at a place called Paradise Court.
1043
01:06:15,203 --> 01:06:17,019
But I don't want to press any charges.
1044
01:06:17,043 --> 01:06:18,699
Mrs Grady?
1045
01:06:18,723 --> 01:06:20,659
Joan Thursday, Welfare Officer.
1046
01:06:20,683 --> 01:06:23,739
You don't have to talk to Detective
Sergeant Morse if you don't want to.
1047
01:06:23,763 --> 01:06:25,579
I've told him
I don't want to press charges.
1048
01:06:25,603 --> 01:06:26,779
Please...
1049
01:06:27,169 --> 01:06:29,489
Well, then, that should be enough.
1050
01:06:31,763 --> 01:06:33,123
Thank you, Officer.
1051
01:06:34,643 --> 01:06:38,060
Well, if you change your mind,
you can find me at Castle Gate.
1052
01:07:36,683 --> 01:07:38,659
Are you sure about Grady?
-I'm not sure, no.
1053
01:07:38,683 --> 01:07:40,819
But it's a bit of a coincidence
that his wife's lover
1054
01:07:40,843 --> 01:07:44,019
is killed on a country lane
not far from where he works.
1055
01:07:44,043 --> 01:07:46,739
Good evening. We're looking for
your groundsman, Del Grady.
1056
01:07:46,763 --> 01:07:49,579
We've tried his home, to no avail.
1057
01:08:17,243 --> 01:08:19,179
Some sort of Peeping Tom?
1058
01:08:19,203 --> 01:08:21,739
A groundsman at a naturist camp.
1059
01:08:21,763 --> 01:08:23,139
It's hard to imagine a position
1060
01:08:23,163 --> 01:08:25,723
that affords greater opportunity
for voyeurism.
1061
01:08:27,363 --> 01:08:29,060
Anything out of the ordinary, Doc?
1062
01:08:29,780 --> 01:08:31,379
All too ordinary, I'm afraid.
1063
01:08:32,500 --> 01:08:34,139
The postmortem may say otherwise.
1064
01:08:34,163 --> 01:08:36,019
But at first glance,
1065
01:08:36,043 --> 01:08:38,539
there's nothing to say
it's other than it looks.
1066
01:08:38,563 --> 01:08:39,779
Suicide.
1067
01:08:39,803 --> 01:08:41,579
For the coroner to decide, of course.
1068
01:08:41,603 --> 01:08:45,419
But there's a strong smell of liquor
about the corpus.
1069
01:08:45,820 --> 01:08:49,699
Alcohol taken to excess
is a notorious depressant,
1070
01:08:49,870 --> 01:08:53,070
and we rarely make wise choices
when inebriated.
1071
01:08:55,363 --> 01:08:57,579
Anyway, er, shall we say nine
of the clock?
1072
01:08:57,603 --> 01:08:59,259
Mm-hm.
-Doctor.
1073
01:08:59,983 --> 01:09:01,263
Morse.
1074
01:09:04,323 --> 01:09:05,643
So...
1075
01:09:07,203 --> 01:09:09,659
...he puts his wife in hospital...
1076
01:09:09,683 --> 01:09:11,819
then does for himself
in a fit of remorse, then?
1077
01:09:11,843 --> 01:09:13,712
Or it's what he did to Lunn
1078
01:09:13,737 --> 01:09:16,420
and the others that just pushed him
over the edge.
1079
01:09:17,363 --> 01:09:18,739
I can see Lunn,
1080
01:09:18,763 --> 01:09:20,979
if he was carrying on with Mrs Grady.
1081
01:09:21,003 --> 01:09:24,059
But where's your motive for Father
Mahoney and Commodore Maynard?
1082
01:09:24,083 --> 01:09:26,020
They can't have been seeing her, too.
1083
01:09:27,283 --> 01:09:28,899
I'll get on for a search warrant.
1084
01:09:28,923 --> 01:09:31,019
But unless Grady has a.22 pistol
at home,
1085
01:09:31,043 --> 01:09:33,363
we're gonna have to look elsewhere
for a killer.
1086
01:10:22,643 --> 01:10:24,363
It was just a mistake.
1087
01:10:25,416 --> 01:10:27,900
A silly, youthful indiscretion.
1088
01:10:30,323 --> 01:10:32,659
Did you meet him...
1089
01:10:32,683 --> 01:10:34,939
the other night, down by the lane?
1090
01:10:34,963 --> 01:10:36,819
Only, my colleague found a paper flower
1091
01:10:36,843 --> 01:10:38,539
out by where Lunn's taxi was parked.
1092
01:10:38,563 --> 01:10:39,979
And I know that you and your wife
1093
01:10:40,003 --> 01:10:42,603
were given Hawaiian garlands
the evening you arrived.
1094
01:10:44,650 --> 01:10:46,786
I just wanted to clear the air.
1095
01:10:47,003 --> 01:10:50,939
To make plain that whatever youthful
indiscretion had taken place
1096
01:10:50,963 --> 01:10:52,659
belonged in the past.
1097
01:10:52,683 --> 01:10:55,715
I'm a married man now. And so was Del.
1098
01:10:55,756 --> 01:10:57,499
Well, he was,
but far less happy than you.
1099
01:10:57,523 --> 01:10:59,363
How did he take that?
1100
01:11:00,323 --> 01:11:01,443
Not well.
1101
01:11:02,883 --> 01:11:07,043
He was trapped in a marriage
with someone he didn't care for.
1102
01:11:08,523 --> 01:11:11,619
He'd only gone through with it
because it was expected of him,
1103
01:11:11,643 --> 01:11:13,381
and to please his family.
1104
01:11:13,405 --> 01:11:16,643
So, that's where you were
when you heard the gunshot.
1105
01:11:17,783 --> 01:11:20,199
And rather than having to answer
any awkward questions
1106
01:11:20,224 --> 01:11:21,760
about what you both were doing there,
1107
01:11:21,785 --> 01:11:23,620
you agreed to keep quiet about it.
1108
01:11:25,389 --> 01:11:27,085
Del begged me to meet him in town
1109
01:11:27,110 --> 01:11:29,790
the following evening to finish
our talk.
1110
01:11:30,923 --> 01:11:34,100
I'm afraid I left him with no illusions.
1111
01:11:37,356 --> 01:11:38,636
Or hope.
1112
01:11:45,803 --> 01:11:48,259
Does Mrs Appleby know about your, erm...
1113
01:11:48,283 --> 01:11:50,259
"youthful indiscretion"?
1114
01:11:51,220 --> 01:11:52,659
No, of course not.
1115
01:11:52,683 --> 01:11:54,459
Right, well, thank you.
1116
01:11:54,850 --> 01:11:57,490
We'll be in touch
if we need any more information.
1117
01:12:47,930 --> 01:12:50,250
I'm after Dinner For Three.
1118
01:12:56,156 --> 01:12:58,396
Outside, all of you!
1119
01:13:04,319 --> 01:13:06,739
I know you've been a long time
out of the Smoke, Fred,
1120
01:13:06,763 --> 01:13:08,579
but it's still manners
to pay your respects
1121
01:13:08,603 --> 01:13:10,659
when you come on somebody else's patch.
1122
01:13:10,683 --> 01:13:13,059
I didn't like to bother you, Len.
-It's no bother.
1123
01:13:13,083 --> 01:13:16,139
And it's Commander Dury
these days. Oh...
1124
01:13:16,163 --> 01:13:17,483
For what it's worth.
1125
01:13:18,643 --> 01:13:20,483
You've been talking to Ches Finch.
1126
01:13:21,390 --> 01:13:25,846
Well, we were probationers together.
At Cable Street.
1127
01:13:25,963 --> 01:13:28,379
The Dirty Squad
falls under my eye these days.
1128
01:13:28,403 --> 01:13:31,459
What's your interest?
A murder with a link to blue films
1129
01:13:31,483 --> 01:13:35,403
sold by a firm called
The Ostrich Fanciers' Club.
1130
01:13:36,883 --> 01:13:38,643
How it is, Fred.
1131
01:13:39,843 --> 01:13:42,739
We've got it just how the upstairs
like it.
1132
01:13:42,763 --> 01:13:44,959
Nice and quiet, no trouble.
1133
01:13:44,998 --> 01:13:46,259
Sure.
1134
01:13:46,283 --> 01:13:48,859
DI Nesbitt and DS Sneed
will put the word out.
1135
01:13:48,883 --> 01:13:52,219
If it's some interloper,
you can have them.
1136
01:13:52,243 --> 01:13:53,459
If not...?
1137
01:13:53,483 --> 01:13:55,939
Tell them they're looking
for a shitehawk
1138
01:13:55,963 --> 01:13:58,883
in a trilby with an orange
feather. About your size.
1139
01:14:00,449 --> 01:14:02,185
When did you blackmail Mahoney?
1140
01:14:02,580 --> 01:14:04,259
When he was prison chaplain
at Wandsworth?
1141
01:14:04,283 --> 01:14:06,019
What do you have on him? Boys, was it?
1142
01:14:06,043 --> 01:14:07,619
The flesh is weak.
1143
01:14:07,643 --> 01:14:09,379
So, you put the squeeze on,
1144
01:14:09,700 --> 01:14:13,299
he fronts up your racket
beyond the Smoke.
1145
01:14:13,323 --> 01:14:18,179
From time to time, you drop by,
posing as his half-brother Donal,
1146
01:14:18,203 --> 01:14:19,943
to keep an eye on proceedings.
1147
01:14:19,967 --> 01:14:21,621
Is there a real Donal?
1148
01:14:21,657 --> 01:14:24,499
Or was that just for someone
who might ask questions?
1149
01:14:24,523 --> 01:14:26,579
Like his housekeeper, for instance.
1150
01:14:26,603 --> 01:14:28,939
I could hardly show her my warrant
card, could I?
1151
01:14:28,963 --> 01:14:30,859
What happened, Len?
1152
01:14:30,883 --> 01:14:33,179
You were a good thief-taker once.
1153
01:14:33,376 --> 01:14:36,496
We're none of us as clean
as we'd like the world to think, eh?
1154
01:14:39,442 --> 01:14:40,722
Well...
1155
01:14:42,396 --> 01:14:45,276
...the priest is dead now,
whoever did for him.
1156
01:14:45,923 --> 01:14:49,779
The way I read it,
I've got three men dead...
1157
01:14:49,803 --> 01:14:52,539
all connected to your little caper.
1158
01:14:52,563 --> 01:14:55,499
Maybe someone's decided
to put you out of business.
1159
01:14:55,876 --> 01:14:57,452
I'll be seeing you.
1160
01:14:58,220 --> 01:14:59,750
Fred...
1161
01:15:01,283 --> 01:15:02,899
Your card's marked.
1162
01:15:03,349 --> 01:15:04,989
For old times.
1163
01:15:06,123 --> 01:15:07,579
Don't come back.
1164
01:15:07,603 --> 01:15:10,660
What you do in your sewer's
your concern.
1165
01:15:11,363 --> 01:15:13,979
You can be king of the shit heap
for all it means to me.
1166
01:15:14,169 --> 01:15:16,769
But you set foot on my ground again...
1167
01:15:17,643 --> 01:15:19,123
...you'll all swing.
1168
01:15:20,123 --> 01:15:22,563
I don't care whose coat you're carrying.
1169
01:16:22,483 --> 01:16:24,259
Ah, Morse.
-Sir.
1170
01:16:24,283 --> 01:16:27,060
Developments?
-Some, sir.
1171
01:16:27,084 --> 01:16:28,459
I think we can rule out the passenger
1172
01:16:28,483 --> 01:16:30,139
that Lunn picked up at the station.
1173
01:16:30,163 --> 01:16:32,443
How so? Oh, may I offer you...?
1174
01:16:33,803 --> 01:16:35,900
Yes, sir. Whisky, if I may.
1175
01:16:38,283 --> 01:16:40,838
What's this?
-What?
1176
01:16:40,862 --> 01:16:44,363
Oh, well, it's just a... Just a hobby.
1177
01:16:47,420 --> 01:16:49,739
These are very good, sir.
-Oh, thank you.
1178
01:16:49,763 --> 01:16:51,363
Clearing out my wife's clothes,
1179
01:16:51,387 --> 01:16:54,539
I found my old watercolour box
at the back of the wardrobe.
1180
01:16:54,563 --> 01:16:56,323
You were saying?
1181
01:16:57,763 --> 01:17:00,458
Oh, yes, she appears to have been
his mistress.
1182
01:17:00,483 --> 01:17:04,123
He dropped her at home at 9:20
to a beating from her husband.
1183
01:17:08,369 --> 01:17:09,820
Who is she?
1184
01:17:10,203 --> 01:17:11,779
Oh, yes, Miss Parry.
1185
01:17:11,803 --> 01:17:13,379
Life model at the art school.
1186
01:17:13,403 --> 01:17:15,579
Yes, she's quite striking, isn't she?
1187
01:17:15,863 --> 01:17:17,223
Cheers.
1188
01:18:11,243 --> 01:18:12,979
Miss Parry?
1189
01:18:13,003 --> 01:18:14,403
Yes.
1190
01:18:16,803 --> 01:18:18,819
And what time would that have been?
1191
01:18:18,843 --> 01:18:20,820
Oh, I finished about nine o'clock.
1192
01:18:21,483 --> 01:18:23,099
Ah, good morning, sir.
1193
01:18:23,123 --> 01:18:27,259
Sir, do you remember Mr Roberts,
the dispatcher from Speedy Cabs?
1194
01:18:27,283 --> 01:18:28,779
He's very kindly offered to come in
1195
01:18:28,803 --> 01:18:30,439
and help us out with a statement
this morning.
1196
01:18:30,476 --> 01:18:31,691
A statement?
1197
01:18:31,715 --> 01:18:34,179
Just a small matter concerning timings.
1198
01:18:34,780 --> 01:18:37,299
Mr Roberts, can you tell us what time
1199
01:18:37,323 --> 01:18:40,900
did you give Joe North the job to
pick up Mrs Maynard from her house?
1200
01:18:41,803 --> 01:18:43,899
Mid-afternoon.
Half past three, four o'clock.
1201
01:18:43,923 --> 01:18:46,045
Right. And was that over the
telephone or...?
1202
01:18:46,073 --> 01:18:47,579
No, he popped into the office.
1203
01:18:47,603 --> 01:18:51,619
Most of the fellas do around that
time, you know, if they're slack.
1204
01:18:51,643 --> 01:18:53,979
And Speedy Cabs, they sponsor a table
1205
01:18:54,003 --> 01:18:56,259
at Commodore Maynard's
lodge charity nights.
1206
01:18:56,283 --> 01:18:58,003
Is that right?
-Oh, yes.
1207
01:18:59,123 --> 01:19:01,739
Now, would Joe North
have ever gone to those events?
1208
01:19:01,763 --> 01:19:04,379
Oh, we've all been to one or two
of those.
1209
01:19:04,403 --> 01:19:05,803
Joe included.
1210
01:19:07,603 --> 01:19:10,579
You don't think he's involved,
do you? Not Joe!
1211
01:19:10,603 --> 01:19:12,859
Why, I can't believe it.
1212
01:19:12,883 --> 01:19:15,579
Sir, do you remember that we found
Commodore Maynard's body
1213
01:19:15,603 --> 01:19:17,219
in front of the grandfather clock?
1214
01:19:17,243 --> 01:19:19,088
The key was on the floor next to him.
1215
01:19:19,129 --> 01:19:20,989
The glass door was open
so he could wind it.
1216
01:19:21,013 --> 01:19:22,656
Exactly.
-His wife told us
1217
01:19:22,681 --> 01:19:24,215
he always wound the clocks at nine.
1218
01:19:24,239 --> 01:19:26,106
Right. So, we've been lucky,
1219
01:19:26,130 --> 01:19:27,753
insofar as we've been able to establish
1220
01:19:27,781 --> 01:19:30,379
at what time each of the
murders took place.
1221
01:19:32,523 --> 01:19:34,500
Dudley Lunn just before ten.
1222
01:19:35,563 --> 01:19:37,140
Father Mahoney at eight.
1223
01:19:38,123 --> 01:19:40,019
And Commodore Maynard at nine.
1224
01:19:40,560 --> 01:19:41,812
Which tells us...
1225
01:19:41,839 --> 01:19:44,579
that the killer changed the time
on a watch or clock
1226
01:19:44,603 --> 01:19:46,379
at each of the scene of crimes.
1227
01:19:46,403 --> 01:19:48,944
So, at ten o'clock,
1228
01:19:48,968 --> 01:19:52,299
he changed Dudley Lunn's watch to 6:50.
1229
01:19:52,323 --> 01:19:56,059
At eight o'clock, he changed Father
Mahoney's pocket watch to 3:50.
1230
01:19:56,083 --> 01:19:57,639
And at nine o'clock,
1231
01:19:57,690 --> 01:20:01,278
he changed Commodore Maynard's
carriage clock to 3:10.
1232
01:20:01,302 --> 01:20:03,893
Now, we thought that he was trying
to just supply himself
1233
01:20:03,922 --> 01:20:07,579
with a false alibi. But it's
actually far, far simpler than that.
1234
01:20:07,603 --> 01:20:08,786
If you say so.
1235
01:20:08,816 --> 01:20:11,540
The actual time is immaterial.
1236
01:20:12,523 --> 01:20:15,923
It's the position of the hands
on the clock that's important.
1237
01:20:17,003 --> 01:20:19,739
To use the terminology
that was drilled into us in Signals.
1238
01:20:19,763 --> 01:20:22,539
6:50, left hand down, right hand high.
1239
01:20:22,563 --> 01:20:25,459
3:50, left hand out, right hand high.
1240
01:20:25,483 --> 01:20:28,579
3:10, left hand out,
right hand across high.
1241
01:20:28,603 --> 01:20:30,219
Semaphore?
-Exactly.
1242
01:20:30,243 --> 01:20:32,579
Mine's a bit rusty, but C-Y-W?
1243
01:20:32,603 --> 01:20:33,939
C-Y-W, yes.
1244
01:20:33,963 --> 01:20:35,259
C-Y-W?
1245
01:20:35,283 --> 01:20:36,461
It doesn't mean anything.
1246
01:20:36,485 --> 01:20:39,460
No, well, it's a puzzle, isn't it?
1247
01:20:40,243 --> 01:20:41,843
Ah, Miss Parry.
1248
01:20:47,843 --> 01:20:50,123
Fy nghyw bach!
1249
01:20:53,116 --> 01:20:54,396
Oh...!
1250
01:21:02,003 --> 01:21:03,283
Cyw...
1251
01:21:05,043 --> 01:21:07,098
Thank you, Miss Parry, for coming in
1252
01:21:07,122 --> 01:21:08,939
to confirm what you confided
in me earlier.
1253
01:21:08,963 --> 01:21:11,331
Constable, if you can escort her
to the canteen,
1254
01:21:11,355 --> 01:21:12,763
I'll see you in a moment.
1255
01:21:14,563 --> 01:21:17,379
Yes, of course, sir, you're right.
C-Y-W doesn't mean anything.
1256
01:21:17,403 --> 01:21:18,899
In English.
1257
01:21:18,923 --> 01:21:20,939
But in Welsh...
1258
01:21:20,963 --> 01:21:24,579
and perhaps you can help me
with my pronunciation here,
1259
01:21:24,903 --> 01:21:27,503
cyw is a term of endearment.
1260
01:21:28,190 --> 01:21:29,886
It means "chick".
1261
01:21:29,963 --> 01:21:31,739
Now, you said to us...
1262
01:21:31,763 --> 01:21:34,099
"This is Siwan.
1263
01:21:34,123 --> 01:21:36,979
"Joan, she'd be in English.
1264
01:21:37,003 --> 01:21:39,979
"But most people call her Birdie." Yes?
1265
01:21:40,303 --> 01:21:42,263
So she was to everyone else.
1266
01:21:42,963 --> 01:21:47,020
But to me... fy nghyw bach.
1267
01:21:47,702 --> 01:21:49,302
My little chick.
1268
01:21:50,443 --> 01:21:51,499
Cyw.
1269
01:21:51,523 --> 01:21:52,819
I recognised her
1270
01:21:52,843 --> 01:21:55,499
from Superintendent Bright's
sketchpad, sir.
1271
01:21:55,523 --> 01:21:57,659
Although she now calls herself
Lynn Parry,
1272
01:21:57,683 --> 01:21:59,483
after her mother's maiden name.
1273
01:22:02,563 --> 01:22:05,723
She's also the blonde in the
blue films made with Dudley Lunn.
1274
01:22:10,883 --> 01:22:14,699
Ifan Roberts, I'm arresting you
for the murder of Dudley Lunn,
1275
01:22:14,723 --> 01:22:16,803
Father Mahoney and Commodore Maynard.
1276
01:22:19,483 --> 01:22:22,523
Presumably you watched Lunn
for a long time.
1277
01:22:24,216 --> 01:22:26,136
Planning, waiting for your moment.
1278
01:22:28,403 --> 01:22:30,979
You knew he was knocking off
Patty Grady.
1279
01:22:31,003 --> 01:22:35,003
And you knew that Mr Grady
worked at Paradise Court.
1280
01:22:37,283 --> 01:22:40,043
I watched them all for a month,
on and off.
1281
01:22:41,723 --> 01:22:43,523
Nobody notices taxis.
1282
01:22:44,843 --> 01:22:47,763
Get behind the wheel of a cab
and you might as well be invisible.
1283
01:22:48,803 --> 01:22:50,523
But we see everything.
1284
01:22:53,043 --> 01:22:54,699
The pathetic secrets.
1285
01:22:55,340 --> 01:22:57,139
The carrying on.
1286
01:22:57,576 --> 01:22:59,216
All of it.
1287
01:23:00,243 --> 01:23:03,699
As a dispatcher,
you were perfectly placed
1288
01:23:03,723 --> 01:23:06,939
to send Lunn on a non-existent job
to Hovelle Wood,
1289
01:23:06,963 --> 01:23:09,619
where you would be waiting for him.
1290
01:23:09,643 --> 01:23:12,699
Ifan, what's...?
1291
01:23:13,077 --> 01:23:14,717
What's this about?
1292
01:23:18,083 --> 01:23:21,379
See what you did, Dudley, to my Siwan!
1293
01:23:21,403 --> 01:23:24,298
Eh? Tell me who else is involved!
-No-one.
1294
01:23:24,322 --> 01:23:25,531
Tell me!
1295
01:23:25,555 --> 01:23:27,694
You probably told him he'd live
1296
01:23:27,718 --> 01:23:30,539
if he gave you what you wanted.
1297
01:23:38,603 --> 01:23:41,923
How did you discover
your daughter was involved?
1298
01:23:45,955 --> 01:23:47,211
Oh...
1299
01:23:47,236 --> 01:23:49,916
I see. Of course.
1300
01:23:51,643 --> 01:23:55,043
You'd become a member of
The Ostrich Fanciers' Club.
1301
01:23:56,883 --> 01:23:59,419
You'd ordered some of their films.
1302
01:24:00,670 --> 01:24:02,460
You saw her.
1303
01:24:06,203 --> 01:24:07,683
I knew her at once.
1304
01:24:09,270 --> 01:24:11,190
She was my little girl.
1305
01:24:12,643 --> 01:24:14,860
Fy nghyw bach!
1306
01:24:23,443 --> 01:24:25,819
He was just a name on a card
twice a year.
1307
01:24:26,463 --> 01:24:27,943
"Love, Dad."
1308
01:24:28,963 --> 01:24:31,219
Dad? What does that even mean?
1309
01:24:31,243 --> 01:24:33,099
I barely remember him.
1310
01:24:33,123 --> 01:24:35,459
Perhaps. But he never forgot you.
1311
01:24:35,483 --> 01:24:38,739
Well, maybe it would have been
better for everyone if he had.
1312
01:24:38,763 --> 01:24:42,740
Something far easier said than done
for any father.
1313
01:24:43,243 --> 01:24:44,980
What can you think of me?
1314
01:24:45,763 --> 01:24:48,779
I think you're an intelligent,
sensitive, young woman
1315
01:24:48,803 --> 01:24:50,763
who fell amongst scoundrels.
1316
01:24:52,196 --> 01:24:54,556
Any shame is on their side.
1317
01:24:55,923 --> 01:24:57,443
Not yours.
1318
01:25:06,443 --> 01:25:07,643
Thank you.
1319
01:25:27,243 --> 01:25:29,992
45, 45, pick up
1320
01:25:30,023 --> 01:25:33,083
98B Chestnut Way, New Hinkley.
1321
01:25:34,363 --> 01:25:35,499
Going to...
1322
01:25:35,523 --> 01:25:37,859
North Oxford Lawn Tennis Club.
1323
01:25:37,883 --> 01:25:40,203
Passenger's a Miss Carlitt.
1324
01:25:41,483 --> 01:25:44,019
Yeah, Roger, Clarry. On way.
1325
01:26:15,683 --> 01:26:17,219
I should've tumbled.
1326
01:26:17,243 --> 01:26:19,019
Crossed flags on his arm.
1327
01:26:19,043 --> 01:26:21,059
It's the badge of a Naval signalman.
1328
01:26:21,083 --> 01:26:23,100
And what of the graffiti?
1329
01:26:23,443 --> 01:26:26,059
Micah 5.15.
1330
01:26:26,083 --> 01:26:30,739
"And I will execute vengeance
with anger and fury upon the heathen
1331
01:26:30,763 --> 01:26:32,293
"such as they have not heard."
1332
01:26:32,317 --> 01:26:34,939
He did it in her name.
I can't say I blame him.
1333
01:26:34,963 --> 01:26:37,419
If it had been my daughter...
-Ah, but it never would be.
1334
01:26:37,443 --> 01:26:39,299
It could happen to anyone.
1335
01:26:39,323 --> 01:26:40,899
Given the right circumstances.
1336
01:26:40,923 --> 01:26:42,659
They're all somebody's daughter.
1337
01:26:42,683 --> 01:26:44,579
Somebody's mother, sister.
1338
01:26:44,980 --> 01:26:47,779
They all mean something to someone.
1339
01:26:48,069 --> 01:26:49,509
Or did once.
1340
01:26:50,403 --> 01:26:52,339
And now because of
The Ostrich Fanciers' Club,
1341
01:26:52,363 --> 01:26:53,603
they mean nothing to anyone.
1342
01:26:55,043 --> 01:26:56,563
Except to us.
1343
01:26:57,363 --> 01:26:59,163
They mean something to us.
1344
01:27:01,376 --> 01:27:02,696
To me, at least.
1345
01:27:04,443 --> 01:27:07,019
I'd have said to you, too, once.
1346
01:27:07,403 --> 01:27:09,163
Well, I'm not the fool I was.
1347
01:27:11,603 --> 01:27:13,363
I quite liked that fool.
1348
01:27:14,810 --> 01:27:16,690
He hoped for the best in people.
1349
01:27:17,923 --> 01:27:21,723
Surely, it's better
to see things as they are.
1350
01:27:23,922 --> 01:27:27,258
People make bad choices,
they have to pay the consequences.
1351
01:27:27,389 --> 01:27:29,178
What about pity, understanding?
1352
01:27:29,203 --> 01:27:30,745
Where does that fit into the picture?
1353
01:27:30,773 --> 01:27:32,659
I'm not here to...
1354
01:27:33,020 --> 01:27:34,819
kiss the wounded.
1355
01:27:35,216 --> 01:27:37,496
I'm here to make sure justice gets done.
1356
01:27:38,563 --> 01:27:40,619
The rest I can leave to the likes
of Father Mahoney,
1357
01:27:40,643 --> 01:27:41,900
for all the good it did him.
1358
01:27:43,363 --> 01:27:44,763
Well...
1359
01:27:46,043 --> 01:27:47,683
...I'm sure you know best.
1360
01:27:53,323 --> 01:27:56,099
Another beer? Or are you bitter enough?
1361
01:27:56,123 --> 01:27:59,083
No, I won't. I've something on tonight.
1362
01:28:01,420 --> 01:28:03,580
We're who we are, Morse.
1363
01:28:04,596 --> 01:28:06,556
Our nature...
1364
01:28:07,603 --> 01:28:10,140
...we can try to escape it.
1365
01:28:10,956 --> 01:28:12,996
But it'll find us out in the end.
1366
01:28:14,403 --> 01:28:16,139
A man's what he is.
1367
01:28:16,456 --> 01:28:18,176
Whether he likes it or not.
1368
01:28:21,176 --> 01:28:25,176
Preuzeto sa www.titlovi.com
101317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.