Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:54,720 --> 00:00:55,500
Master
3
00:00:56,920 --> 00:00:58,140
Please, give me a smoke
4
00:00:58,760 --> 00:01:00,010
Just one smoke, master
5
00:01:01,620 --> 00:01:02,730
Do you have money?
6
00:01:03,840 --> 00:01:05,410
Master, look at my daughter
7
00:01:05,410 --> 00:01:06,920
How beautiful she is!
8
00:01:06,920 --> 00:01:07,980
I'll put her here
9
00:01:07,980 --> 00:01:08,920
in exchange for a smoke
10
00:01:08,920 --> 00:01:09,770
Okay?
11
00:01:10,200 --> 00:01:10,880
Just one smoke
12
00:01:11,650 --> 00:01:12,650
Here is a smokehouse
13
00:01:13,440 --> 00:01:14,289
not a brothel
14
00:01:14,700 --> 00:01:15,570
Get him out of here
15
00:01:16,250 --> 00:01:17,410
Master, I beg you
16
00:01:18,520 --> 00:01:19,160
Master
17
00:01:21,330 --> 00:01:22,300
Master
18
00:01:52,800 --> 00:01:53,560
Boss
19
00:01:53,690 --> 00:01:54,440
He is about to die
20
00:01:54,970 --> 00:01:56,060
What are you waiting for?
21
00:01:56,120 --> 00:01:57,090
Carry him out!
22
00:02:04,330 --> 00:02:05,130
Opium
23
00:02:05,800 --> 00:02:07,130
The British packaged it as
24
00:02:07,130 --> 00:02:08,060
Blessed Life Cream
25
00:02:08,720 --> 00:02:10,520
In fact, it is a drug that
26
00:02:11,340 --> 00:02:12,410
paralyzes humanity
27
00:02:13,450 --> 00:02:15,090
It comes in through Guangzhou port
28
00:02:15,650 --> 00:02:16,880
and spreads nationwide
29
00:02:17,329 --> 00:02:19,370
Countless citizens have suffered from it
30
00:02:20,500 --> 00:02:22,329
And the huge black profit chain behind
31
00:02:22,329 --> 00:02:23,780
the smuggling of opium
32
00:02:23,970 --> 00:02:27,240
hinders the banning of opium
33
00:02:28,440 --> 00:02:32,579
The whole country was like an opium addict
34
00:02:33,700 --> 00:02:35,079
with no way out
35
00:02:36,079 --> 00:02:38,570
and no hope in sight
36
00:02:52,540 --> 00:02:59,990
[Destruction of Opium at Humen]
37
00:03:35,000 --> 00:03:36,620
How dare you burn He's goods?
38
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
Who sent you here?
39
00:03:43,420 --> 00:03:45,050
Smuggling opium
40
00:03:45,640 --> 00:03:47,240
all the people can kill him
41
00:03:49,440 --> 00:03:50,250
Kill her
42
00:04:23,650 --> 00:04:24,340
Brother
43
00:04:25,530 --> 00:04:26,450
Help me
44
00:06:16,960 --> 00:06:17,540
Are you okay?
45
00:06:18,120 --> 00:06:18,840
I'm okay
46
00:06:20,000 --> 00:06:20,490
Let's go
47
00:07:42,490 --> 00:07:43,260
Wen Yan
48
00:07:50,620 --> 00:07:52,440
Promise me
49
00:07:57,680 --> 00:07:59,970
Live
50
00:08:40,940 --> 00:08:45,080
[Six Months Later]
51
00:08:45,370 --> 00:08:46,250
Summoning
52
00:08:46,620 --> 00:08:50,690
Lin Zexu, the Governor of Huguang, to an audience
53
00:08:56,620 --> 00:08:58,320
I summoned you here
54
00:08:58,450 --> 00:09:00,580
for the matter of opium again
55
00:09:01,140 --> 00:09:03,690
A few days ago
56
00:09:03,720 --> 00:09:05,410
Huang Juezi wrote a letter
57
00:09:05,410 --> 00:09:08,170
asking for a strict ban on opium
58
00:09:08,730 --> 00:09:10,820
But Qishan objected
59
00:09:11,280 --> 00:09:13,640
and the ministers diagree with each other
60
00:09:15,890 --> 00:09:17,970
I am very worried about it
61
00:09:20,620 --> 00:09:21,450
Your Majesty
62
00:09:22,260 --> 00:09:23,490
The problem of opium
63
00:09:23,930 --> 00:09:25,490
is spreading poison in the world
64
00:09:25,810 --> 00:09:27,400
and causing great harm
65
00:09:27,810 --> 00:09:30,080
The law should be strict
66
00:09:31,290 --> 00:09:32,320
If
67
00:09:35,640 --> 00:09:37,080
if we don't take it seriously
68
00:09:37,450 --> 00:09:38,930
then in a few decades
69
00:09:39,090 --> 00:09:41,640
we won't have soldiers who can fight
70
00:09:41,940 --> 00:09:45,140
and we won't have military spending
71
00:09:52,130 --> 00:09:53,060
Yuanfu
72
00:09:53,640 --> 00:09:55,050
You go to Guangdong
73
00:09:55,320 --> 00:09:57,370
to investigate the matter thoroughly for me
74
00:09:58,130 --> 00:10:00,840
I allow you to decide all things by yourself
75
00:10:01,370 --> 00:10:02,690
Not under control of the central government
76
00:10:03,520 --> 00:10:04,290
But
77
00:10:06,080 --> 00:10:07,320
you must remember
78
00:10:09,250 --> 00:10:10,960
not to provoke a war on the frontier
79
00:10:11,930 --> 00:10:13,690
and not to clash with the foreigners
80
00:10:18,930 --> 00:10:20,570
I receive the order
81
00:10:21,490 --> 00:10:23,050
and thank you for your kindness
82
00:10:58,890 --> 00:10:59,520
Take him away!
83
00:11:00,500 --> 00:11:01,140
I
84
00:11:01,520 --> 00:11:02,610
Lin Zexu
85
00:11:03,160 --> 00:11:04,520
The minister who came by order
86
00:11:05,250 --> 00:11:07,450
to investigate the opium in Haikou
87
00:11:07,930 --> 00:11:09,760
Today, I take this opportunity
88
00:11:10,010 --> 00:11:13,200
to declare four things to the officials
and people of Guangdong
89
00:11:13,640 --> 00:11:14,280
First
90
00:11:14,960 --> 00:11:17,840
all those who have eaten opium by mistake should try to
91
00:11:17,840 --> 00:11:20,890
break their addiction immediately and correct their mistakes completely
92
00:11:21,200 --> 00:11:21,820
Second
93
00:11:22,010 --> 00:11:23,640
Anyone who hides the smoke
94
00:11:24,320 --> 00:11:25,460
immediately
95
00:11:26,050 --> 00:11:27,490
surrenders himself to the government
96
00:11:28,280 --> 00:11:30,890
and those who resist will be
searched and arrestedclosely
97
00:11:31,690 --> 00:11:32,450
Third
98
00:11:32,890 --> 00:11:34,580
Those who provide clues
99
00:11:35,400 --> 00:11:36,960
and those who bring officials to arrest
100
00:11:37,720 --> 00:11:40,400
will all be given rewards
101
00:11:43,690 --> 00:11:45,380
And finally
102
00:11:45,940 --> 00:11:47,840
I would like to advise you
103
00:11:48,960 --> 00:11:52,930
not to hold the illusion
that the official ban can not last
104
00:11:53,690 --> 00:11:55,520
As long as opium is not eliminated
105
00:11:55,730 --> 00:11:57,760
I will not leave here
106
00:11:58,160 --> 00:12:00,770
I vowed to stay with this matter
107
00:12:01,010 --> 00:12:03,610
until the end of it
108
00:12:12,610 --> 00:12:13,770
My Lord, I was wronged
109
00:12:13,840 --> 00:12:15,410
My Lord, I was wronged
110
00:12:16,730 --> 00:12:18,890
My Lord, the opium in our hands
111
00:12:19,200 --> 00:12:20,400
is only a drop in the ocean
112
00:12:20,490 --> 00:12:22,330
There is more in the Thirteen Factories
113
00:12:22,400 --> 00:12:23,570
They are the opium
114
00:12:49,170 --> 00:12:50,200
Yesterday's income
115
00:12:50,200 --> 00:12:53,720
was 389,154 taels of silver
116
00:12:53,720 --> 00:12:55,490
800 boxes were shipped
117
00:12:55,490 --> 00:12:58,850
38,000 taels of silver for the Hou in Zhejiang
118
00:12:59,090 --> 00:13:02,720
25,000 taels of silver and 400 boxes for Yan in Henan
119
00:13:03,160 --> 00:13:04,490
50,000 taels of silver from Lord Lu
120
00:13:04,490 --> 00:13:05,610
of Jiangxi
121
00:13:05,610 --> 00:13:06,250
[Today's income]
122
00:13:06,250 --> 00:13:06,640
Father
[274,400 taels of silver]
123
00:13:07,810 --> 00:13:11,690
Yuanlang, what did the imperial commissioner say?
124
00:13:11,690 --> 00:13:11,940
[274,400 taels of silver]
125
00:13:11,940 --> 00:13:14,260
He said, as long as opium is not eliminated
126
00:13:14,260 --> 00:13:15,930
I will not leave
127
00:13:17,330 --> 00:13:18,370
Wrong.
[50,000 taels of silver and 370 boxes from Zhejiang Qiao's]
128
00:13:18,370 --> 00:13:21,050
[50,000 taels of silver and 370 boxes from Zhejiang Qiao's]
129
00:13:21,460 --> 00:13:23,250
[Received 863 taels of silver]
130
00:13:23,530 --> 00:13:24,130
[There should be a refund of two thousand and]
131
00:13:24,130 --> 00:13:24,890
You
[There should be a refund of two thousand and]
132
00:13:24,890 --> 00:13:25,050
[There should be a refund of two thousand and]
133
00:13:26,840 --> 00:13:27,900
Miscalculated
134
00:13:28,810 --> 00:13:29,490
Go back and recalculate
135
00:13:30,210 --> 00:13:31,250
Sorry, master
136
00:13:34,320 --> 00:13:38,020
Father, do you think we need to
hold the shipment of batch of goods?
137
00:13:39,130 --> 00:13:40,010
No
138
00:13:43,890 --> 00:13:46,170
No fish can survive if the water is too clean
139
00:13:49,340 --> 00:13:52,330
[The Thirteen Factories in Canton]
140
00:13:53,850 --> 00:13:54,970
Hurry up!
141
00:13:55,250 --> 00:13:56,380
Upstairs!
142
00:13:58,760 --> 00:13:59,890
You go there!
143
00:14:28,160 --> 00:14:29,810
Stop!
144
00:14:31,840 --> 00:14:33,160
Get out of the way!
145
00:14:36,490 --> 00:14:39,010
Mr. Dent, are you okay?
146
00:14:39,570 --> 00:14:41,010
Who are they?
147
00:14:41,890 --> 00:14:44,580
Why can they just come in and check the goods?
148
00:14:46,250 --> 00:14:47,450
Put the knives away
149
00:14:49,890 --> 00:14:50,730
Put the knives away
150
00:14:52,170 --> 00:14:54,820
Here is a warehouse under the jurisdiction
of Guangdong Customs District
151
00:14:55,080 --> 00:14:56,320
Who gave you the courage to come here
152
00:14:56,520 --> 00:14:57,960
and behave like that?
153
00:14:59,090 --> 00:15:01,890
I gave the order. Is that okay?
154
00:15:06,990 --> 00:15:08,570
Oh, it's Minister Lin
155
00:15:08,570 --> 00:15:09,960
Lord Lin
156
00:15:13,110 --> 00:15:14,240
Lord Lin
157
00:15:14,740 --> 00:15:15,620
I am
158
00:15:15,830 --> 00:15:17,910
the supervisor of the Guangdong Customs
159
00:15:18,260 --> 00:15:19,580
Yu Houan
160
00:15:20,170 --> 00:15:20,940
My father
161
00:15:21,290 --> 00:15:23,330
is the Minister of Hu's Affairs, Yu Xiang
162
00:15:23,980 --> 00:15:25,020
Central Governor
163
00:15:25,520 --> 00:15:28,070
Qishan is my teacher
164
00:15:28,330 --> 00:15:29,650
In that case
165
00:15:29,850 --> 00:15:32,660
I have to call you uncle
166
00:15:33,170 --> 00:15:34,920
You're welcome, Lord Yu
167
00:15:35,660 --> 00:15:36,900
Since it's a business matter
168
00:15:37,310 --> 00:15:38,550
let's do it in a business manner
169
00:15:41,010 --> 00:15:42,960
If you insist
170
00:15:42,960 --> 00:15:45,200
then let's check.
171
00:15:46,110 --> 00:15:46,650
What?
172
00:15:47,970 --> 00:15:48,870
Check it
173
00:16:03,750 --> 00:16:04,990
Who smashed my goods?
174
00:16:05,510 --> 00:16:06,470
I will kill you
175
00:16:08,230 --> 00:16:08,640
My lord
176
00:16:11,640 --> 00:16:12,540
Minister
177
00:16:12,990 --> 00:16:14,300
These people are rude
178
00:16:14,400 --> 00:16:15,800
It is inevitable for the bumps and bruises
179
00:16:15,990 --> 00:16:17,550
Sorry to frighten you, my lord
180
00:16:17,580 --> 00:16:18,910
Please, let me know
181
00:16:18,910 --> 00:16:20,590
the next time
182
00:16:20,590 --> 00:16:21,990
you come to investigate
183
00:16:21,990 --> 00:16:23,740
Ann, let's go
184
00:16:38,030 --> 00:16:38,810
My lord
185
00:17:15,990 --> 00:17:16,819
My lord, be careful
186
00:17:50,590 --> 00:17:52,390
These people are reckless
187
00:17:52,390 --> 00:17:53,420
How dare they
188
00:17:53,420 --> 00:17:54,900
be rude to the Governor Inspector?
189
00:17:55,470 --> 00:17:57,300
We need a good helper
190
00:18:55,470 --> 00:18:56,350
Let's go
191
00:19:00,670 --> 00:19:01,700
How did you get out?
192
00:19:04,150 --> 00:19:05,300
I'll take this person with me
193
00:19:09,390 --> 00:19:10,470
He's from Fragrant Hill
194
00:19:10,820 --> 00:19:12,390
Entered the military in the eighth year of Daoguang
195
00:19:12,940 --> 00:19:15,020
Worked as a Flood Control Officer in Hunan
196
00:19:15,540 --> 00:19:18,900
Sentenced to death six months ago for
197
00:19:19,480 --> 00:19:21,060
destroying a commercial cargo ship
198
00:19:24,060 --> 00:19:25,900
Tomorrow is your execution date
199
00:19:27,780 --> 00:19:29,300
Hua Jiliang
200
00:19:30,110 --> 00:19:31,990
I've eaten the noodles before my execution
201
00:19:32,420 --> 00:19:33,230
A little salty
202
00:19:33,470 --> 00:19:35,150
Do you know who is in front of you?
203
00:19:35,940 --> 00:19:37,660
The imperial commissioner
204
00:19:38,780 --> 00:19:41,420
There are cigarette dealers in jail every day that you bring in
205
00:19:41,660 --> 00:19:43,180
I know what you want to do
206
00:19:43,180 --> 00:19:46,060
I want to invite you to help me ban smoking
207
00:19:47,700 --> 00:19:48,450
I won't help you
208
00:19:48,700 --> 00:19:51,020
If you help me, you'll be freed from dying
209
00:19:51,990 --> 00:19:53,150
Still no
210
00:19:55,780 --> 00:19:58,110
Didn't you use to ban opium?
211
00:19:59,060 --> 00:20:00,350
Why didn't you do it anymore?
212
00:20:03,150 --> 00:20:04,270
For five years,
213
00:20:05,270 --> 00:20:07,720
the dealers have never been able to do anything to me
214
00:20:08,590 --> 00:20:11,290
It was the government that put me to prison
215
00:20:12,390 --> 00:20:13,900
So I don't work with government dogs
216
00:20:13,900 --> 00:20:14,300
How dare you!
217
00:20:14,300 --> 00:20:14,820
Ann
218
00:20:18,300 --> 00:20:19,540
You go out first
219
00:20:25,060 --> 00:20:26,360
Are you scared?
220
00:20:28,510 --> 00:20:31,020
I'm not afraid to die. What else am I afraid of?
221
00:20:31,620 --> 00:20:33,680
You are afraid to remember the past
222
00:20:34,940 --> 00:20:36,780
You are afraid that someone you care about
223
00:20:36,860 --> 00:20:38,540
will die in front of you
224
00:20:43,420 --> 00:20:45,350
Today I went to the Thirteen Factories
225
00:20:46,230 --> 00:20:47,110
I saw
226
00:20:48,210 --> 00:20:51,420
a woman with a bomb strapped to her body
227
00:20:52,790 --> 00:20:54,190
The opium dealers
228
00:20:55,300 --> 00:20:57,180
were trying to stop me from continuing my investigation
229
00:20:57,280 --> 00:20:59,120
Bombed her to death in front of me
230
00:21:01,320 --> 00:21:03,340
Why do people have to die
231
00:21:04,140 --> 00:21:07,190
if they want to live?
232
00:21:13,910 --> 00:21:15,040
Lord Lin
233
00:21:16,110 --> 00:21:18,160
Do you know who you're facing?
234
00:21:18,790 --> 00:21:21,600
There are multiple obstacles for me
to come to Guangzhou
235
00:21:21,900 --> 00:21:25,030
All the clues point to The Thirteen Factories
236
00:21:26,620 --> 00:21:27,930
What do you want to do?
237
00:21:31,990 --> 00:21:32,870
A few days ago
238
00:21:33,230 --> 00:21:35,350
I interrogated some opium dealers overnight
239
00:21:35,470 --> 00:21:36,730
to get a message
240
00:21:36,770 --> 00:21:39,760
Their supplier is a
241
00:21:39,900 --> 00:21:41,280
broker from the Thirteen Factories named Feng Angang
242
00:21:41,280 --> 00:21:42,350
In the past two months
243
00:21:42,390 --> 00:21:45,360
Feng Angang has cut off their goods for no reason
244
00:21:45,360 --> 00:21:46,240
I speculate that
245
00:21:46,580 --> 00:21:48,780
he is looking for a greater buyer
246
00:21:49,510 --> 00:21:50,700
There must be
247
00:21:50,700 --> 00:21:53,630
a bigger batch of opium behind him
248
00:21:53,780 --> 00:21:55,180
I got it
249
00:21:55,870 --> 00:21:57,350
I'll find this person for you
250
00:21:57,350 --> 00:21:59,270
but you have to follow my rules
251
00:21:59,270 --> 00:22:01,270
It can be according to your rules
252
00:22:05,510 --> 00:22:06,700
Lord Lin
253
00:22:06,870 --> 00:22:08,470
You owe me a favor
254
00:22:08,580 --> 00:22:10,110
I'll ask you to return it
255
00:22:10,350 --> 00:22:11,870
when we find the opium
256
00:22:18,030 --> 00:22:20,030
This shipment is ten times larger than the last one
257
00:22:20,470 --> 00:22:22,640
Delay after delay, how long are you
258
00:22:22,900 --> 00:22:24,900
going to make me wait?
259
00:22:26,870 --> 00:22:29,540
I have inquired about it
260
00:22:29,540 --> 00:22:30,470
But I just can't figure out
261
00:22:30,470 --> 00:22:31,780
what Lin Zexu
262
00:22:31,820 --> 00:22:33,310
really wants?
263
00:22:34,820 --> 00:22:35,750
Mr. Dent
264
00:22:35,870 --> 00:22:36,870
Why don't you
265
00:22:36,870 --> 00:22:39,510
hand over some of that opium and show your kindness?
266
00:22:39,660 --> 00:22:40,630
You are foreigners
267
00:22:40,820 --> 00:22:42,390
He wouldn't dare to do anything to you
268
00:22:42,470 --> 00:22:43,990
I will not even hand over one box
269
00:22:44,580 --> 00:22:45,470
Mr. Dent
270
00:22:45,470 --> 00:22:47,150
Why are you doing this?
271
00:22:47,540 --> 00:22:48,870
We are all trying to make money
272
00:22:48,870 --> 00:22:50,420
Take a step back
273
00:22:50,480 --> 00:22:51,990
and show each other's kindness
274
00:22:55,150 --> 00:22:56,470
Just a little
275
00:22:57,420 --> 00:22:58,280
The money
276
00:22:58,400 --> 00:23:00,510
can be deducted from my share
277
00:23:02,060 --> 00:23:02,750
Of course
278
00:23:02,820 --> 00:23:03,870
Just a little deduction
279
00:23:04,750 --> 00:23:06,430
Do you want me to be slaughtered like a pig?
280
00:23:06,580 --> 00:23:07,940
No, no, no. Mr.Dent
281
00:23:07,940 --> 00:23:09,420
It is what we have discussed
282
00:23:09,420 --> 00:23:10,660
We are discussing the strategy
283
00:23:10,660 --> 00:23:12,540
Look, why are you angry?
284
00:23:15,120 --> 00:23:16,510
Lord Yu
285
00:23:16,820 --> 00:23:18,510
The Thirteen Factories
286
00:23:18,510 --> 00:23:21,660
are under the jurisdiction of your Guangdong Customs
287
00:23:21,660 --> 00:23:24,110
No matter how much trouble Lin Zexu makes
288
00:23:24,180 --> 00:23:25,630
As long as he can not enter
289
00:23:25,870 --> 00:23:27,390
the goods are safe
290
00:23:27,630 --> 00:23:29,270
You can say it this way
291
00:23:29,700 --> 00:23:30,390
But
292
00:23:30,640 --> 00:23:32,540
you shipped under the eyes of Lin Zexu
293
00:23:33,030 --> 00:23:34,870
I'm afraid it will be very troublsome
294
00:23:37,350 --> 00:23:38,420
Mr. Dent
295
00:23:38,750 --> 00:23:41,390
Don't worry. I have asked someone to contact the buyer
296
00:23:41,750 --> 00:23:43,750
I will sell your goods for you
297
00:23:44,110 --> 00:23:44,750
Besides
298
00:23:44,900 --> 00:23:46,180
I have a plan
299
00:23:47,060 --> 00:23:49,060
But you have to ask your boss to come here
300
00:23:49,060 --> 00:23:52,870
There are some things that he should show up to
301
00:23:53,270 --> 00:23:53,750
OK
302
00:23:54,350 --> 00:23:56,160
I'll inform Mr. Elliot right away
303
00:23:59,420 --> 00:23:59,940
Father
304
00:24:01,060 --> 00:24:02,990
Any news from Feng Angang?
305
00:24:03,150 --> 00:24:04,700
Not yet, but don't worry, Father
306
00:24:04,870 --> 00:24:06,580
I have asked Chang to investigate
307
00:24:09,820 --> 00:24:11,000
It's going to rain
308
00:24:11,470 --> 00:24:12,990
and we need to hurry up
309
00:24:13,180 --> 00:24:14,030
I got it
310
00:24:43,270 --> 00:24:44,630
My lord asked me to work with you
311
00:24:44,750 --> 00:24:45,900
not to hang out with you
312
00:24:47,030 --> 00:24:48,300
Did he ask you to listen to me?
313
00:24:48,300 --> 00:24:48,750
You
314
00:24:54,940 --> 00:24:55,470
Pay the money
315
00:24:57,470 --> 00:24:58,970
Who will pay?
316
00:25:06,840 --> 00:25:07,980
What the hell are you doing?
317
00:25:08,250 --> 00:25:09,210
Not to go to find Feng Angang
318
00:25:09,210 --> 00:25:10,530
but to come to the temple fair?
319
00:25:13,310 --> 00:25:13,920
Where's the wallet?
320
00:25:19,470 --> 00:25:20,140
Stop!
321
00:25:23,470 --> 00:25:24,080
Don't run!
322
00:25:27,570 --> 00:25:28,080
Stop!
323
00:25:50,870 --> 00:25:51,810
Let me go
324
00:25:52,450 --> 00:25:52,830
No
325
00:25:53,160 --> 00:25:53,970
Let me go
326
00:25:53,970 --> 00:25:54,350
No
327
00:25:54,710 --> 00:25:57,640
Even if you shout your throat out, no one cares about you
328
00:25:58,480 --> 00:25:59,360
Who are you?
329
00:26:00,880 --> 00:26:04,280
I am the messenger who rob the rich and help the poor
330
00:26:04,280 --> 00:26:05,880
the ranger who punish the evil and eliminate the traitors
331
00:26:05,880 --> 00:26:07,800
very famous in Guangzhou City
332
00:26:08,170 --> 00:26:11,990
Be known as the old street man
333
00:26:11,990 --> 00:26:13,360
brother Xiaoye
334
00:26:13,880 --> 00:26:15,280
You are a thief. What are you proud of?
335
00:26:15,450 --> 00:26:16,470
Let me go quickly!
336
00:26:17,040 --> 00:26:18,520
What a strong character
337
00:26:18,520 --> 00:26:22,290
Teach her a lesson, and let her know that life is not easy
338
00:26:25,400 --> 00:26:26,120
Bastard
339
00:26:26,470 --> 00:26:27,970
You are still here doing bad things?
340
00:26:29,330 --> 00:26:30,230
Brother
341
00:26:36,950 --> 00:26:37,570
Brother, brother
342
00:26:38,120 --> 00:26:40,410
I just take the little brothers to make a living
343
00:26:42,750 --> 00:26:43,840
Let her go
344
00:26:44,480 --> 00:26:44,990
Let her go!
345
00:26:44,990 --> 00:26:46,000
Let her go!
346
00:26:46,280 --> 00:26:46,810
Slow down
347
00:26:46,880 --> 00:26:47,590
Slowly
348
00:26:47,690 --> 00:26:48,400
Slowly
349
00:26:51,030 --> 00:26:52,170
I need your help
350
00:26:53,230 --> 00:26:54,030
Brother
351
00:26:54,030 --> 00:26:56,830
Please don't ask me for anything related to opium
352
00:26:56,930 --> 00:26:59,030
I don't want to be involved anymore
353
00:26:59,750 --> 00:27:00,700
Find someone for me
354
00:27:02,510 --> 00:27:03,160
Who is it?
355
00:27:04,450 --> 00:27:05,500
This man's name is Feng Angang
356
00:27:05,690 --> 00:27:06,730
and he is an opium dealer
357
00:27:07,180 --> 00:27:08,520
Just help me find out where he is
358
00:27:10,390 --> 00:27:11,580
That's it?
359
00:27:11,820 --> 00:27:12,760
That's it
360
00:27:14,180 --> 00:27:16,000
No problem
361
00:27:23,360 --> 00:27:24,980
This man's name is Feng Angang
362
00:27:24,980 --> 00:27:26,370
Remember his characteristics carefully
363
00:27:26,370 --> 00:27:28,820
You should find out his whereabouts before nightfall
364
00:27:28,820 --> 00:27:29,580
Understand?
365
00:27:29,700 --> 00:27:30,520
Understand!
366
00:28:04,720 --> 00:28:08,100
Brother, this is my sister-in-law, right?
367
00:28:08,240 --> 00:28:09,420
Don't talk nonsense
368
00:28:10,000 --> 00:28:12,530
This is Ann Mulan from the capital, Lord An
369
00:28:15,950 --> 00:28:16,520
Lord Ann
370
00:28:16,890 --> 00:28:18,810
Please don't blame me for
371
00:28:19,100 --> 00:28:20,220
being too reckless before
372
00:28:22,460 --> 00:28:23,580
What kind of person are you looking for?
373
00:28:24,220 --> 00:28:25,300
He is totally a little bastard
374
00:28:25,300 --> 00:28:26,110
Little
375
00:28:26,850 --> 00:28:28,180
Little bastard?
376
00:28:28,490 --> 00:28:30,370
If you see my big brother and I
377
00:28:30,370 --> 00:28:31,860
bloody battle with cigarette dealers before
378
00:28:31,860 --> 00:28:35,310
You will know what it means to be a good and strong man
379
00:28:35,310 --> 00:28:36,350
I don't believe you
380
00:28:37,350 --> 00:28:39,710
Brother, no matter what you do this time
381
00:28:39,780 --> 00:28:41,110
take me along, not for anything else
382
00:28:41,110 --> 00:28:42,310
but let her see
383
00:28:42,310 --> 00:28:42,860
Sit down
384
00:28:42,990 --> 00:28:43,500
OK
385
00:28:45,770 --> 00:28:47,380
Boss! Boss!
386
00:28:47,950 --> 00:28:48,380
Say it
387
00:28:54,110 --> 00:28:55,620
The Feng has found
388
00:28:58,530 --> 00:29:02,020
Yuexiu Street is located at the junction of The Thirteen Factories and Old Town
389
00:28:59,120 --> 00:29:02,350
[Yuexiu Street]
390
00:29:02,470 --> 00:29:03,820
It belongs to an uncontrolled area
391
00:29:03,820 --> 00:29:05,190
Baddies and good people mix together
392
00:29:05,540 --> 00:29:06,620
This place was controlled by
393
00:29:06,620 --> 00:29:08,820
a force called North Moutain Gang
394
00:29:09,420 --> 00:29:11,490
Feng Angang is in their hands
395
00:29:11,610 --> 00:29:13,260
Have you found the exact location of the prison?
396
00:29:13,260 --> 00:29:16,140
Immortal House, the biggest gold devourer
in Guangzhou City
397
00:29:13,490 --> 00:29:16,050
[Immortal House]
398
00:29:16,500 --> 00:29:17,450
It is with heavily guarded
399
00:29:18,060 --> 00:29:20,260
But I heard the news that
400
00:29:20,340 --> 00:29:21,260
every day at midnight
401
00:29:21,260 --> 00:29:23,900
a delivery carriage will enter through the north gate
402
00:29:23,900 --> 00:29:26,310
stop for half an hour outside the Immortal House
403
00:29:26,450 --> 00:29:27,950
and then exit through the south entrance
404
00:29:28,180 --> 00:29:30,150
We can use this carriage
405
00:29:30,270 --> 00:29:31,940
to transport Feng Angang out
406
00:29:32,060 --> 00:29:34,550
Okay, you guys are in charge of the carriage
407
00:29:34,550 --> 00:29:35,980
I'll deal with Feng Angang
408
00:29:43,950 --> 00:29:47,040
Listen to your accent. Are you from the north?
409
00:29:47,040 --> 00:29:48,430
It's none of your business
410
00:29:49,760 --> 00:29:52,130
I have many stories in the North
411
00:29:58,920 --> 00:30:01,190
I like this kind of short temper
412
00:30:19,500 --> 00:30:20,270
What's wrong with you
413
00:30:20,270 --> 00:30:21,030
Are you cheating
414
00:30:21,030 --> 00:30:22,220
No
415
00:30:28,190 --> 00:30:29,390
It's been three days
416
00:30:29,390 --> 00:30:31,150
That kiddo still doesn't say yes
417
00:30:57,280 --> 00:30:59,040
Smoke with me
418
00:31:38,510 --> 00:31:40,890
Keep an eye on them, no one goes in there
419
00:31:44,590 --> 00:31:48,340
Let me handle this. Let go of your hand
420
00:31:57,440 --> 00:31:58,270
What is it?
421
00:31:59,580 --> 00:32:01,220
The master asked me to send in some food and wine
422
00:32:05,500 --> 00:32:06,160
Wait
423
00:32:37,100 --> 00:32:39,070
Please stop
424
00:32:41,440 --> 00:32:42,320
Mr. Feng
425
00:32:42,740 --> 00:32:44,080
Why bother?
426
00:32:44,390 --> 00:32:46,830
I have been taking goods from you before
427
00:32:47,200 --> 00:32:48,510
You've been treated well, right?
428
00:32:48,830 --> 00:32:49,950
Besides
429
00:32:50,350 --> 00:32:52,470
I've been feeding you with
delicious food and drink these days
430
00:32:52,820 --> 00:32:54,200
Why do you insist
431
00:32:54,950 --> 00:32:55,700
Are you
432
00:32:56,200 --> 00:32:57,980
looking down on me
433
00:32:59,220 --> 00:33:01,980
Boss, this deal
434
00:33:02,270 --> 00:33:04,350
is Master He's own order
435
00:33:04,950 --> 00:33:06,700
I am only an errand boy
436
00:33:07,550 --> 00:33:08,340
What about
437
00:33:08,960 --> 00:33:10,590
talking to Master He yourself
438
00:33:14,040 --> 00:33:14,700
Master He
439
00:33:15,820 --> 00:33:17,390
Damn He Shiqing
440
00:33:18,820 --> 00:33:19,750
Let me tell you something
441
00:33:19,750 --> 00:33:21,400
Don't try to intimidate me with He
442
00:33:21,980 --> 00:33:23,310
Let me ask you again
443
00:33:23,680 --> 00:33:24,310
The goods
444
00:33:25,270 --> 00:33:26,800
Are you going to release them or not
445
00:33:29,630 --> 00:33:33,100
The goods
446
00:33:33,470 --> 00:33:34,350
What are you looking at?
447
00:33:37,990 --> 00:33:38,750
Give me the stick
448
00:33:40,320 --> 00:33:41,100
Please
449
00:33:41,100 --> 00:33:41,830
Damn you
450
00:33:52,670 --> 00:33:53,630
Are you Feng Angang?
451
00:34:02,030 --> 00:34:03,150
Don't speak
452
00:34:10,510 --> 00:34:11,350
Somebody help
453
00:34:11,510 --> 00:34:12,469
Catch him
454
00:34:21,300 --> 00:34:21,790
Something's up
455
00:34:22,060 --> 00:34:22,790
Wait for me here
456
00:35:46,990 --> 00:35:47,750
Brother
457
00:35:54,960 --> 00:35:55,400
Take him away
458
00:35:55,520 --> 00:35:56,020
Be careful
459
00:36:48,630 --> 00:36:49,150
You go first
460
00:37:01,070 --> 00:37:01,580
Hyah
461
00:37:45,070 --> 00:37:46,990
You are not from the He's family
462
00:37:51,190 --> 00:37:52,150
Hit him again and he will die
463
00:37:56,580 --> 00:37:58,020
Get out if you don't like it
464
00:38:03,260 --> 00:38:06,910
Somebody help, somebody help
465
00:38:06,990 --> 00:38:09,100
Somebody help, somebody help
466
00:38:10,990 --> 00:38:12,350
Where is Feng Angang?
467
00:38:20,540 --> 00:38:21,300
What is it
468
00:38:32,300 --> 00:38:32,990
So
469
00:38:33,750 --> 00:38:35,350
Are you still worried about that kid?
470
00:38:36,390 --> 00:38:37,390
I worried about him
471
00:38:38,520 --> 00:38:39,910
I worried that he would reveal my identity
472
00:38:40,200 --> 00:38:40,870
He might disrupt our big deals
473
00:38:43,830 --> 00:38:46,860
I didn't expect Miss Ann to be so heartless
474
00:38:48,060 --> 00:38:49,200
Brother
475
00:38:49,780 --> 00:38:52,020
Back then, I fought with my brother against the dealers
476
00:38:52,020 --> 00:38:53,340
I'm also responsible for the retreat
477
00:38:53,340 --> 00:38:54,860
One versus
478
00:38:54,860 --> 00:38:55,830
one hundred enemies
479
00:38:56,060 --> 00:38:57,030
I don't want to listen to your words
480
00:38:57,030 --> 00:38:57,680
Just now
481
00:38:57,680 --> 00:38:58,710
Let me tell you just now
482
00:38:59,110 --> 00:39:00,260
If you had seen me just now
483
00:39:00,260 --> 00:39:01,710
Had you seen me fighting to kill enemies
484
00:39:01,710 --> 00:39:02,470
Get lost
485
00:39:02,470 --> 00:39:03,540
Then you would be
486
00:39:03,540 --> 00:39:05,070
so attracted to me
487
00:39:05,860 --> 00:39:08,860
The Qing government was completely
unaware of foreign political affairs
488
00:39:09,190 --> 00:39:10,510
And it does not make inquiries
489
00:39:11,200 --> 00:39:12,630
It closes the country to the present
490
00:39:12,630 --> 00:39:14,910
unaware of the industrialization of western world
491
00:39:15,430 --> 00:39:16,780
Too conceited to make progress
492
00:39:17,350 --> 00:39:19,750
Still immersed in the beautiful dream
of the Celestial Empire
493
00:39:20,190 --> 00:39:21,350
Stuck in the past
494
00:39:21,350 --> 00:39:22,440
Give up on progress
495
00:39:22,960 --> 00:39:24,340
The difference between it and the western world
496
00:39:24,340 --> 00:39:25,670
is getting bigger and bigger
497
00:39:25,720 --> 00:39:26,300
That's enough
498
00:39:27,300 --> 00:39:28,990
That's all for today
499
00:39:29,590 --> 00:39:30,550
Yes, my lord
500
00:39:39,990 --> 00:39:41,620
Have you found him?
501
00:39:45,520 --> 00:39:46,470
Yes
502
00:39:48,430 --> 00:39:50,190
Feng Angang is from He's family
503
00:39:50,620 --> 00:39:51,390
According to him
504
00:39:51,480 --> 00:39:52,390
the British
505
00:39:52,390 --> 00:39:54,680
had a huge shipment of opium awaiting distribution
506
00:39:55,260 --> 00:39:56,820
As their middleman, He's family
507
00:39:57,110 --> 00:39:58,340
asked Feng Angang to find
508
00:39:58,340 --> 00:40:00,270
suitable big buyers around the country
509
00:40:01,070 --> 00:40:02,190
How much?
510
00:40:02,830 --> 00:40:05,000
A lot, at least 10,000 boxes
511
00:40:07,870 --> 00:40:10,520
Lord Lin, can we arrest him nowïŒ
512
00:40:13,860 --> 00:40:14,750
Release him
513
00:40:18,150 --> 00:40:19,200
Release himïŒ
514
00:40:20,720 --> 00:40:21,580
Lord Lin
515
00:40:22,270 --> 00:40:24,620
You told me if we
516
00:40:24,750 --> 00:40:26,150
find out the whereabouts of the opium by catching Feng Angang
517
00:40:26,150 --> 00:40:28,260
We will be able to arrest this group of dealers
518
00:40:28,950 --> 00:40:30,200
Now we have the evidence
519
00:40:30,400 --> 00:40:32,540
The opium is at He's. Why don't you catch him?
520
00:40:32,540 --> 00:40:34,270
He's family is not Feng Angang
521
00:40:34,510 --> 00:40:37,240
The family has been doing business
for the imperial government for several generations
522
00:40:37,950 --> 00:40:41,200
He Shiqing is also a third grade officer
managing river transportation
523
00:40:41,580 --> 00:40:42,540
If we want him to confess
524
00:40:42,720 --> 00:40:44,670
we have to find out the goods and the culprits
525
00:40:46,350 --> 00:40:47,060
For now
526
00:40:47,820 --> 00:40:49,550
The pipeline for opium is still unclear
527
00:40:50,150 --> 00:40:51,110
If we catch him now
528
00:40:51,470 --> 00:40:53,150
it would not only alert the enemy
529
00:40:53,780 --> 00:40:56,030
but the British would not give away the opium
530
00:40:56,300 --> 00:40:58,590
for He's family
531
00:41:00,620 --> 00:41:01,440
Understood
532
00:41:01,950 --> 00:41:03,400
You are just worried about
533
00:41:03,400 --> 00:41:04,760
losing your official position
534
00:41:05,470 --> 00:41:06,400
Stop
535
00:41:08,990 --> 00:41:09,920
Hua Jiliang
536
00:41:11,300 --> 00:41:12,550
I do things
537
00:41:13,670 --> 00:41:16,070
without any expectations of letting people impressed
538
00:41:17,430 --> 00:41:18,860
As long as the opium is gone
539
00:41:20,100 --> 00:41:22,790
I don't care losing my job in bureaucracy
540
00:41:26,200 --> 00:41:28,270
I'm taking the risk of dying
541
00:41:28,920 --> 00:41:30,540
to set up a trap
542
00:41:31,620 --> 00:41:33,710
Whether we can catch this fish
543
00:41:34,680 --> 00:41:36,670
depends on the next step
544
00:41:39,670 --> 00:41:41,820
[Early March 19th
Lin Zexu with Governor of Guangdong and Guangxi
and Guangdong Governor jointly sent troops]
545
00:41:40,400 --> 00:41:41,510
The imperial commissioner has ordered
546
00:41:41,820 --> 00:41:42,930
[Lock down The Thirteen Factories
and and its concession area]
547
00:41:42,240 --> 00:41:44,260
The Thirteen Factories is locked down
Effective immediately
548
00:41:42,930 --> 00:41:44,240
[Openly challenging the opium crux]
549
00:41:44,240 --> 00:41:45,360
[Once the ban came out, it shocked the whole Guangzhou city]
550
00:41:44,870 --> 00:41:46,960
Cargo fleets are not allowed to get in or out
551
00:41:46,890 --> 00:41:50,230
[The Thirteen Factories]
552
00:41:58,020 --> 00:42:00,150
This Lin Zexu is too ignorant
553
00:42:02,830 --> 00:42:03,860
Unmoved by force or persuasion
554
00:42:07,350 --> 00:42:09,470
I'm afraid I can't take it no more
555
00:42:10,230 --> 00:42:11,260
What's the rush
556
00:42:12,020 --> 00:42:13,920
Send urgent letters to
557
00:42:14,190 --> 00:42:15,240
Mr.Ho in Zhejiang, Mr.Yan in Henan
558
00:42:15,350 --> 00:42:17,150
and Mr. Lu in Jiangxi
559
00:42:17,920 --> 00:42:18,680
immediately
560
00:42:19,350 --> 00:42:22,760
Let them write to report Lin Zexu for abuse of power
561
00:42:23,230 --> 00:42:24,960
After taking so much money from us
562
00:42:25,860 --> 00:42:28,060
it's time for them to do something
563
00:42:30,760 --> 00:42:31,780
But Master He
564
00:42:32,200 --> 00:42:34,630
Lin Zexu was appointed by the emperor
565
00:42:34,780 --> 00:42:36,950
Regardless of the disapproval of others
566
00:42:37,510 --> 00:42:40,300
But I'm afraid these people can't impeach him
567
00:42:40,350 --> 00:42:42,020
Elliot already set off
568
00:42:43,000 --> 00:42:44,150
As long as he's there
569
00:42:44,580 --> 00:42:47,780
our goods can make it through the border
570
00:42:57,300 --> 00:42:58,230
South Shore Pier
571
00:42:58,540 --> 00:42:59,510
Boarding after midday
572
00:42:59,830 --> 00:43:00,710
From now on
573
00:43:00,860 --> 00:43:01,750
Your last name will be Yang
574
00:43:02,060 --> 00:43:03,060
RememberïŒ
575
00:43:04,440 --> 00:43:05,200
Yes
576
00:43:05,780 --> 00:43:06,870
I can't thank you enough for your kindness
577
00:43:19,100 --> 00:43:20,780
I want to make clothes
578
00:43:21,590 --> 00:43:22,680
You are in the wrong place
579
00:43:22,750 --> 00:43:24,240
This is a cloth store
580
00:43:24,390 --> 00:43:25,350
Not a clothing store
581
00:43:25,820 --> 00:43:27,230
I'd like to find Mr.Li
582
00:43:27,910 --> 00:43:28,960
to get some clothes
583
00:43:41,340 --> 00:43:41,720
Boss
584
00:43:42,160 --> 00:43:42,720
We have guests here
585
00:44:15,780 --> 00:44:16,400
Liang
586
00:44:19,480 --> 00:44:21,620
Tai, long time no see
587
00:44:22,000 --> 00:44:22,780
I know
588
00:44:22,780 --> 00:44:24,150
you can make it through
589
00:44:25,540 --> 00:44:26,630
I'm here to ask you a favor
590
00:44:27,430 --> 00:44:28,030
Rest assured
591
00:44:28,300 --> 00:44:29,710
The new identity is ready for you
592
00:44:29,750 --> 00:44:31,870
Leave Guangzhou today
593
00:44:32,550 --> 00:44:34,910
Tai, you misunderstood
594
00:44:35,670 --> 00:44:36,990
I'm not going to leave here
595
00:44:37,720 --> 00:44:38,750
Then you are...
596
00:44:39,430 --> 00:44:41,680
I accepted the invitation of Lord Lin Zexu, the imperial commissioner
597
00:44:41,860 --> 00:44:43,240
to help him to check a batch of opium
598
00:44:45,400 --> 00:44:46,870
I wondered why an officer was tagging along
599
00:44:46,910 --> 00:44:47,270
You
600
00:44:49,430 --> 00:44:50,790
I have discussed with Lord Lin
601
00:44:51,030 --> 00:44:52,950
I prepare to deal with
602
00:44:52,950 --> 00:44:54,710
He's family of Yee Hop Factory as an opium dealer
603
00:44:55,000 --> 00:44:56,200
Help me make some clothes
604
00:44:58,400 --> 00:44:59,270
He's family
605
00:45:00,400 --> 00:45:01,430
He's family
606
00:45:11,160 --> 00:45:12,160
Dad
607
00:45:13,620 --> 00:45:14,350
Stop
608
00:45:19,200 --> 00:45:21,540
Tell me where you've been these days
609
00:45:23,680 --> 00:45:25,790
Lords, Masters
610
00:45:28,260 --> 00:45:31,310
I was really captured by the North Mountain Gang
611
00:45:32,630 --> 00:45:34,430
They know we have a shipment in hand
612
00:45:34,430 --> 00:45:36,110
They want to get a share of the pie
613
00:45:36,300 --> 00:45:39,310
I didn't agree to it at all
614
00:45:39,310 --> 00:45:41,340
And how did you get out
615
00:45:41,400 --> 00:45:44,590
I was saved by a bandit who came out halfway
616
00:45:44,950 --> 00:45:47,300
He also wanted our goods
617
00:45:47,750 --> 00:45:51,110
I said the goods in the Thirteen Factories
618
00:45:51,110 --> 00:45:53,670
are all settled by Lord He
619
00:45:54,070 --> 00:45:56,480
Then he released me back
620
00:45:56,480 --> 00:45:57,270
Bandit
621
00:45:57,860 --> 00:45:59,110
What bandit?
622
00:46:00,620 --> 00:46:02,400
Not from our region
623
00:46:02,960 --> 00:46:08,480
I heard he's from Zhili in the north called Zhao
624
00:46:09,240 --> 00:46:12,230
Oh, Zhao Tiansheng
625
00:46:16,990 --> 00:46:17,590
Dad
626
00:46:17,860 --> 00:46:19,680
It matches the news that Chang brought back
627
00:46:22,950 --> 00:46:25,230
What else did this Zhao Tiansheng say
628
00:46:25,310 --> 00:46:26,400
Lord He
629
00:46:26,960 --> 00:46:30,790
He said we didn't need to
find someone else for our goods
630
00:46:31,300 --> 00:46:32,920
It's all his now
631
00:46:33,000 --> 00:46:35,340
He wanted them all
632
00:46:37,470 --> 00:46:38,540
OK
633
00:46:38,720 --> 00:46:39,780
Get lost
634
00:46:41,160 --> 00:46:42,480
Lord, lord
635
00:46:44,300 --> 00:46:48,230
Zhao Tiansheng, if he can really buy all the goods
636
00:46:49,020 --> 00:46:49,630
Dad
637
00:46:49,720 --> 00:46:51,480
Tell this to Lord Yu
638
00:46:51,950 --> 00:46:53,300
Do some background check
639
00:46:55,470 --> 00:46:58,200
Let's go meet this Zhao Tiansheng
640
00:46:58,780 --> 00:46:59,520
Clear
641
00:47:23,070 --> 00:47:32,780
â«The reeds are dying on both sides of the river â«
642
00:47:36,590 --> 00:47:41,440
â«Zhou has his own plan to turn the tables around â«
643
00:47:40,580 --> 00:47:41,260
Guys
644
00:47:41,340 --> 00:47:44,470
This is the boss of the Ewo Hong
645
00:47:41,440 --> 00:47:46,510
â«Zhuge Liang shall suffer the death penaltyâ«
646
00:47:44,470 --> 00:47:46,510
He Yuanlang, Master He
647
00:47:47,540 --> 00:47:50,950
Master He is from Zhili
648
00:47:50,950 --> 00:47:51,710
OK
649
00:47:54,580 --> 00:47:58,430
Zhao Tiansheng from Zhili, Boss Zhao
650
00:47:59,190 --> 00:48:01,710
The identity I prepared for you is called Zhao Tiansheng
651
00:48:02,260 --> 00:48:04,260
He is a bandit in the Southern Zhili
652
00:48:04,670 --> 00:48:05,400
He is very famous
653
00:48:05,670 --> 00:48:06,990
but hardly makes any appearances
654
00:48:07,860 --> 00:48:10,160
I am no boss
655
00:48:10,270 --> 00:48:12,000
I am a bandit
656
00:48:12,580 --> 00:48:14,000
living in the mountains
657
00:48:14,520 --> 00:48:16,470
I heard the opium is very lucrative
658
00:48:16,540 --> 00:48:18,400
I want to
659
00:48:19,190 --> 00:48:19,920
want to
660
00:48:20,240 --> 00:48:20,860
make a trade
661
00:48:20,860 --> 00:48:23,760
Yes, trade
662
00:48:33,550 --> 00:48:36,910
Mr. Zhao understands the playïŒ
663
00:48:40,430 --> 00:48:43,620
Nope, only fools listen to the play
664
00:48:43,950 --> 00:48:45,760
Pretentious
665
00:48:47,470 --> 00:48:49,230
You reckless man
666
00:48:49,230 --> 00:48:51,590
Dare to come to Guangzhou all alone to find goods
667
00:48:51,720 --> 00:48:54,160
Doing business is the same as doing banditry
668
00:48:54,160 --> 00:48:56,550
It's all about vision and gut
669
00:48:58,020 --> 00:49:00,070
I'm the best in the bandits
670
00:49:00,400 --> 00:49:03,270
I will also do business with the best businessman
671
00:49:04,030 --> 00:49:05,480
He's family owns The Ewo Hong
672
00:49:05,510 --> 00:49:07,620
The biggest in The Thirteen Factories
673
00:49:07,710 --> 00:49:08,580
Your goods
674
00:49:08,870 --> 00:49:10,060
are mine
675
00:49:14,480 --> 00:49:15,160
Bravo
676
00:49:16,300 --> 00:49:18,060
I like this
677
00:49:27,680 --> 00:49:28,060
Please
678
00:49:46,720 --> 00:49:48,100
So
679
00:49:48,590 --> 00:49:50,620
Are you enjoying it?
680
00:50:04,710 --> 00:50:05,630
Liang
681
00:50:13,790 --> 00:50:14,760
Mr. Zhao
682
00:50:17,150 --> 00:50:18,100
You
683
00:50:22,950 --> 00:50:24,350
The goods from He's family
684
00:50:24,440 --> 00:50:26,440
are really good
685
00:50:45,750 --> 00:50:46,710
Search
686
00:50:48,550 --> 00:50:50,000
Sir
687
00:50:51,020 --> 00:50:52,670
Please stay for a while
688
00:50:52,670 --> 00:50:53,590
Sir
689
00:50:53,720 --> 00:50:54,780
Our master
690
00:50:55,270 --> 00:50:57,510
has preordered the entire theater today
691
00:50:57,680 --> 00:50:58,760
Mr. Zhao
692
00:50:59,200 --> 00:51:02,760
I'm afraid this deal is not going to happen today
693
00:51:05,400 --> 00:51:08,390
It's a pity I cannot watch the entire good play
694
00:51:10,150 --> 00:51:11,550
What are you waiting for
695
00:51:11,580 --> 00:51:12,870
Sing
696
00:51:32,510 --> 00:51:33,000
Lord
697
00:51:33,110 --> 00:51:34,260
Lord Yu sent a message
698
00:51:34,390 --> 00:51:35,400
This man is not Zhao Tiansheng
699
00:52:01,070 --> 00:52:05,440
Bravo, Master He
700
00:52:07,520 --> 00:52:08,020
Mr. Zhao
701
00:52:09,520 --> 00:52:10,860
Please come upstairs for a chat
702
00:52:11,300 --> 00:52:14,710
Who is this?
703
00:52:15,390 --> 00:52:16,150
My father
704
00:52:17,710 --> 00:52:21,430
Good
705
00:52:31,960 --> 00:52:32,860
Mr. Zhao
706
00:52:33,750 --> 00:52:35,240
You dare to fight offiers
707
00:52:35,750 --> 00:52:37,240
Aren't you afraid of troubles
708
00:52:38,030 --> 00:52:40,550
I am a bandit. That's what I do
709
00:52:40,910 --> 00:52:41,760
Give me a break
710
00:52:42,100 --> 00:52:44,160
You are not Zhao Tiansheng at all
711
00:52:46,030 --> 00:52:47,240
What do you mean?
712
00:52:48,950 --> 00:52:51,820
Dare to fight the officers because you are not afraid of them
713
00:52:52,470 --> 00:52:54,630
You are the junior master of the Gƫwalgiya
714
00:52:54,860 --> 00:52:56,160
Am I right
715
00:52:58,430 --> 00:53:00,150
Zhao Tiansheng
716
00:53:00,150 --> 00:53:01,470
is your first identity
717
00:53:01,910 --> 00:53:03,200
They will definitely check your background
718
00:53:03,200 --> 00:53:04,310
Let them check
719
00:53:04,310 --> 00:53:05,400
Of course you can let them check
720
00:53:05,910 --> 00:53:08,160
This is your true identity
721
00:53:14,000 --> 00:53:15,990
Master He is really smart
722
00:53:16,860 --> 00:53:18,430
You are using the official post
723
00:53:18,670 --> 00:53:20,860
Enjoy the treatment of third-ranking officials
724
00:53:20,860 --> 00:53:21,710
Also
725
00:53:21,710 --> 00:53:24,390
You still have the token of the Guarjas on you
726
00:53:25,670 --> 00:53:27,470
Told you not to use the official post
727
00:53:27,470 --> 00:53:28,960
Got busted
728
00:53:28,960 --> 00:53:30,240
What a fool
729
00:53:31,300 --> 00:53:32,750
Master He, don't laugh at me
730
00:53:32,750 --> 00:53:35,760
I want to earn a little bit of money
731
00:53:35,870 --> 00:53:38,230
I'm afraid I'll bring trouble to my relatives
732
00:53:39,430 --> 00:53:40,670
His Majesty
733
00:53:40,670 --> 00:53:42,590
is always onto this, right
734
00:53:44,110 --> 00:53:46,620
Understood, I'm very discreet
735
00:53:46,870 --> 00:53:49,630
You are Zhao Tiansheng to me
736
00:53:52,950 --> 00:53:53,920
Cut the crap
737
00:53:54,350 --> 00:53:54,790
5,000 boxes
738
00:53:54,860 --> 00:53:56,030
400 taels per unit
739
00:53:56,240 --> 00:53:57,550
How much can you get?
740
00:53:58,060 --> 00:53:59,630
Money is not a problem
741
00:53:59,630 --> 00:54:02,300
But I heard that Lin Zexu closed the Thirteen Factories
742
00:54:02,300 --> 00:54:03,480
Can you still get the goods out?
743
00:54:03,480 --> 00:54:04,060
Relax
744
00:54:04,510 --> 00:54:06,390
I am responsible for the transportation of goods
745
00:54:12,960 --> 00:54:14,990
This is a voucher for 400,000 taels
746
00:54:14,990 --> 00:54:15,920
Consider it as deposit
747
00:54:16,270 --> 00:54:17,110
As for the rest
748
00:54:17,390 --> 00:54:18,910
I have to personally check the goods
749
00:54:19,110 --> 00:54:20,000
before I pay you
750
00:54:20,390 --> 00:54:21,780
We are onto something now
751
00:54:22,760 --> 00:54:23,200
Chang
752
00:54:23,750 --> 00:54:25,510
Show him the contract
753
00:54:30,620 --> 00:54:33,020
Then, send someone to check the voucher
754
00:54:33,020 --> 00:54:34,340
If everything is fine
755
00:54:34,340 --> 00:54:35,270
Let's cash in
756
00:54:35,270 --> 00:54:36,620
Yes, Master
757
00:54:41,440 --> 00:54:43,710
Boss, please sign the contract
758
00:54:54,110 --> 00:54:57,100
Master, master
759
00:54:59,390 --> 00:55:00,190
please
760
00:55:05,000 --> 00:55:06,990
Deal, after three days
761
00:55:07,720 --> 00:55:09,540
I will personally take you to check the goods
762
00:55:11,860 --> 00:55:13,000
Goodbye then
763
00:55:24,950 --> 00:55:26,060
Do you know him?
764
00:55:29,520 --> 00:55:30,400
No
765
00:55:58,580 --> 00:56:00,580
Tai, I have something else to do
766
00:56:00,630 --> 00:56:01,470
Go back first
767
00:56:02,070 --> 00:56:03,860
OK, be careful
768
00:56:04,160 --> 00:56:04,720
OK
769
00:56:11,520 --> 00:56:13,070
Elliot has departed from Macao
770
00:56:13,150 --> 00:56:14,960
The invitation was also handed to Lin Zexu
771
00:56:14,990 --> 00:56:16,270
Be well-prepared in the next few days
772
00:56:16,340 --> 00:56:17,160
We have some goods to transfer
773
00:56:17,240 --> 00:56:18,680
Yes, dad
774
00:56:19,060 --> 00:56:21,680
Can Zhao Tiansheng be trusted
775
00:56:34,900 --> 00:56:36,980
[Chief Superintendent of British Trade in China
Charles Elliot landed in Guangzhou]
776
00:56:36,980 --> 00:56:39,870
[He gives pressure to, confronts Lin with deplomacy
and oppose to the lockdown of the Thirteen Factories]
777
00:56:49,950 --> 00:56:52,150
Sir, everything is ready
778
00:56:53,610 --> 00:56:54,750
You have done a good job
779
00:56:58,090 --> 00:56:59,450
Here comes the fish
780
00:57:00,370 --> 00:57:01,480
Let me tell you, Tai
781
00:57:01,480 --> 00:57:02,720
Only in my house
782
00:57:02,800 --> 00:57:04,560
can you taste something this delicious
783
00:57:06,760 --> 00:57:08,420
I see that you really have not changed at all
784
00:57:08,450 --> 00:57:10,410
No, classy and elegant
785
00:57:10,990 --> 00:57:11,420
Fuck off
786
00:57:12,400 --> 00:57:13,520
You see
787
00:57:13,800 --> 00:57:16,010
Your temper has not changed at all
always straightforward
788
00:57:17,160 --> 00:57:19,920
Brother, what is our next plan?
789
00:57:20,240 --> 00:57:21,840
I'll deal with them tomorrow
790
00:57:21,870 --> 00:57:22,730
After finding the place
791
00:57:22,870 --> 00:57:24,690
Tai will bring troops over to support
792
00:57:25,560 --> 00:57:26,520
What about me?
793
00:57:26,690 --> 00:57:27,250
Running errands
794
00:57:27,640 --> 00:57:29,270
Just shut up
795
00:57:32,970 --> 00:57:34,930
Tai understands me though
796
00:57:36,160 --> 00:57:37,480
Count me in when drinking
797
00:57:38,690 --> 00:57:39,830
Ann
798
00:57:39,900 --> 00:57:41,110
Ann
799
00:57:41,110 --> 00:57:41,840
What are you doing here?
800
00:57:41,920 --> 00:57:43,170
Lord Lin asked me to bring a good wine
801
00:57:43,170 --> 00:57:44,310
to treat you
802
00:57:45,040 --> 00:57:46,280
Brother
803
00:57:46,560 --> 00:57:48,720
Please drink our wedding wine
804
00:57:49,690 --> 00:57:50,640
What are you talking about?
805
00:57:50,640 --> 00:57:52,280
That hurts
806
00:57:53,110 --> 00:57:53,600
Be gentle
807
00:57:53,600 --> 00:57:54,730
Beating is caring and scolding is loving
808
00:57:54,790 --> 00:57:56,170
Haven't you heard of it?
809
00:57:56,520 --> 00:57:57,630
Smashing our wedding wine
810
00:57:57,630 --> 00:57:58,600
Shut up already
811
00:57:59,480 --> 00:58:00,450
Are you being provocative?
812
00:58:00,450 --> 00:58:01,560
Ann, you are so pretty
813
00:58:02,480 --> 00:58:03,640
I'm complimenting you
814
00:58:43,250 --> 00:58:44,210
Something's on your mind
815
00:58:45,320 --> 00:58:48,350
No, it's been a long time since I drank
816
00:58:48,770 --> 00:58:49,530
I'm drunk
817
00:58:50,970 --> 00:58:52,000
Yes
818
00:58:53,040 --> 00:58:54,720
Since you've been in jail
819
00:58:54,720 --> 00:58:56,250
We've been separated
820
00:58:57,880 --> 00:58:58,590
Tai
821
00:58:58,880 --> 00:58:59,350
Yes
822
00:59:00,600 --> 00:59:01,640
Will you blame me?
823
00:59:02,800 --> 00:59:06,480
For what?
824
00:59:09,480 --> 00:59:11,550
Things were almost over
825
00:59:12,110 --> 00:59:14,070
Dragged you down again
826
00:59:15,760 --> 00:59:19,770
When did we ever get to shore?
827
00:59:24,110 --> 00:59:26,930
Almost there
828
00:59:33,440 --> 00:59:35,200
Are we ready to go
829
00:59:35,630 --> 00:59:36,550
Let's set off
830
00:59:37,010 --> 00:59:40,030
Let's set off
831
00:59:43,030 --> 00:59:45,080
Everyone, my deal with Master He
832
00:59:45,280 --> 00:59:46,280
is at 10:15
833
00:59:46,520 --> 00:59:47,960
Once I see where the opium is
834
00:59:47,960 --> 00:59:49,720
I'll get the word out immediately
835
00:59:50,010 --> 00:59:52,590
Ye, after getting the news
836
00:59:52,720 --> 00:59:54,770
You have to make it to Lord Lin in time
837
00:59:54,970 --> 00:59:56,640
Remember to be quick
838
00:59:56,840 --> 00:59:57,410
Got it!
839
00:59:59,250 --> 01:00:00,770
Tai, you back me up
840
01:00:01,270 --> 01:00:02,070
Sure
841
01:00:03,270 --> 01:00:03,830
Lord Ann
842
01:00:04,080 --> 01:00:05,410
you deploy the Green Standard troops
843
01:00:05,410 --> 01:00:06,280
to back up Lord Lin
844
01:00:06,280 --> 01:00:06,840
Got it
845
01:00:06,840 --> 01:00:09,040
All Green Standard soldiers, on my command!
846
01:00:09,040 --> 01:00:09,600
Yes
847
01:00:09,760 --> 01:00:10,930
I'll take care of the rest
848
01:00:11,120 --> 01:00:13,770
Guys, success or failure depends on this action
849
01:00:14,590 --> 01:00:15,320
Come on
850
01:00:18,930 --> 01:00:20,070
Please
851
01:00:21,960 --> 01:00:23,400
Here comes Lord Lin
852
01:00:27,080 --> 01:00:28,840
My lord
853
01:00:30,600 --> 01:00:31,520
My lord
854
01:00:32,170 --> 01:00:35,040
This is Chief Superintendent of British Trade
in China
855
01:00:35,590 --> 01:00:36,720
Sir Charles Elliot
856
01:00:37,410 --> 01:00:38,120
Your reputation precedes you
857
01:00:46,320 --> 01:00:47,320
Lord Lin
858
01:00:47,640 --> 01:00:49,920
Voyagers from my country mapped the world
859
01:00:50,210 --> 01:00:51,280
and made this globe
860
01:00:52,080 --> 01:00:55,310
You see, it is the seas that parted us,
861
01:00:55,490 --> 01:00:57,070
not guns and powders
862
01:00:57,070 --> 01:01:02,440
Mr. Elliot, you came to meet me all the way from Macao
863
01:01:02,790 --> 01:01:04,080
If you have something on your mind
864
01:01:04,840 --> 01:01:06,070
please go on
865
01:01:06,830 --> 01:01:07,690
The British Empire
866
01:01:07,690 --> 01:01:09,030
has been doing sea trade with China
867
01:01:09,270 --> 01:01:11,880
since the reign of the Kangxi Emperor
868
01:01:12,410 --> 01:01:14,970
It has been lasting over 150 years
869
01:01:16,110 --> 01:01:19,040
The Qianlong Emperor issued a edict
870
01:01:19,040 --> 01:01:20,530
keeping the Thirteen Factories
in Canton as trade area for over 70 years ago
871
01:01:20,800 --> 01:01:22,030
Now, Lord Lin
872
01:01:22,030 --> 01:01:24,280
patently locked down the thirteen-hongs in Canton
873
01:01:24,490 --> 01:01:26,960
and restrained British businessmen
874
01:01:27,870 --> 01:01:30,010
Are you defying your emperors?
875
01:01:35,280 --> 01:01:36,410
Mr. Elliot
876
01:01:37,630 --> 01:01:39,360
in your homeland
877
01:01:39,720 --> 01:01:42,120
there is not one poppy
878
01:01:42,450 --> 01:01:44,770
or one opium smoker
879
01:01:45,770 --> 01:01:48,870
Why do you sell it to my country?
880
01:01:49,200 --> 01:01:50,720
It makes no sense
881
01:01:51,160 --> 01:01:52,070
I
882
01:01:52,830 --> 01:01:54,770
wrote this note
883
01:01:54,770 --> 01:01:58,600
Please deliver it to Queen Victoria
884
01:01:59,170 --> 01:02:00,110
Lord Lin
885
01:02:00,440 --> 01:02:02,800
the Thirteen Factories in Canton is a free trading area
886
01:02:03,160 --> 01:02:04,640
I cannot promise
887
01:02:04,640 --> 01:02:06,560
to control what traders sell
888
01:02:08,350 --> 01:02:12,170
Then I cannot promise
889
01:02:12,600 --> 01:02:15,010
you will be protected by the law in China
890
01:02:15,970 --> 01:02:17,240
No matter where the law belongs to
891
01:02:17,560 --> 01:02:19,350
it should be backed up by proofs
892
01:02:20,680 --> 01:02:21,800
May I ask, Lord Lin?
893
01:02:22,070 --> 01:02:23,170
Do you have any proof?
894
01:02:23,870 --> 01:02:25,450
Do you want proofs?
895
01:02:26,070 --> 01:02:29,920
Okay, one moment
896
01:02:34,310 --> 01:02:35,490
Please
897
01:02:41,790 --> 01:02:45,560
You didn't invite me for dinner, did you?
Where's the stuff?
898
01:02:45,690 --> 01:02:47,800
You should know the rules, young man
899
01:02:47,800 --> 01:02:50,120
No money, no stuff
900
01:02:52,490 --> 01:02:55,250
All right, I'll show my faith
901
01:03:15,600 --> 01:03:16,080
Lord!
902
01:03:19,600 --> 01:03:20,070
My lord
903
01:03:26,550 --> 01:03:28,360
Gentlemen, please make your way
904
01:03:37,530 --> 01:03:40,360
What happened?
905
01:03:40,360 --> 01:03:43,160
Could you tell us please?
906
01:03:43,360 --> 01:03:45,320
What are they doing?
907
01:03:45,320 --> 01:03:47,240
Ladies and gentlemen, please
908
01:03:50,550 --> 01:03:53,960
Lord Lin, you are challenging my boundaries
909
01:03:54,520 --> 01:03:55,800
Mr. Elliot
910
01:03:56,410 --> 01:03:59,080
if I searched out even one box of opium
911
01:03:59,530 --> 01:04:02,600
that means you're challenging my boundaries too
912
01:04:08,680 --> 01:04:12,730
Lin Zexu, what the hell do you want?
913
01:04:17,210 --> 01:04:17,880
Lord Yu
914
01:04:19,450 --> 01:04:20,590
remember
915
01:04:21,600 --> 01:04:23,490
you are an official of Qing
916
01:04:24,520 --> 01:04:26,250
This is British Chamber of Commerce
917
01:04:27,400 --> 01:04:29,450
His Majesty has banned
918
01:04:29,680 --> 01:04:30,840
all trespassing here
919
01:04:31,210 --> 01:04:32,110
WhatïŒ
920
01:04:32,680 --> 01:04:35,690
Are you going against His Majesty?
921
01:04:35,800 --> 01:04:36,830
If British Chamber of Commerce
922
01:04:37,400 --> 01:04:38,690
hides any opium
923
01:04:39,530 --> 01:04:41,590
I certainly will investigate
924
01:04:42,240 --> 01:04:44,490
Also, if these foreigners
925
01:04:44,970 --> 01:04:46,870
dare to sell opium privately
926
01:04:47,170 --> 01:04:49,690
I'll definitely lock them up
927
01:04:49,800 --> 01:04:51,030
Good for you Lin Zexu
928
01:04:51,210 --> 01:04:51,880
ReportïŒ
929
01:04:55,080 --> 01:04:56,630
We found it, my lord
930
01:05:26,320 --> 01:05:27,350
This camphorwood
931
01:05:27,350 --> 01:05:29,440
is a tribute to his majesty
932
01:05:31,000 --> 01:05:34,040
We drop it under the pond
to keep it from deterioration
933
01:05:35,830 --> 01:05:36,770
Lord Lin
934
01:05:37,770 --> 01:05:40,280
you have destroyed the peace between us
935
01:05:46,160 --> 01:05:47,830
Mr. Elliot, Mr...
936
01:05:54,280 --> 01:05:57,160
Lin Zexu, you trespassed the Chamber of Commerce
937
01:05:57,160 --> 01:05:58,350
destroyed the tribute with no permission
938
01:05:58,350 --> 01:06:01,000
and now provoked international disputes
939
01:06:01,350 --> 01:06:03,410
I'm afraid you're not the only one
940
01:06:03,410 --> 01:06:05,250
who will be implicated this time
941
01:06:05,250 --> 01:06:05,930
Soldiers!
942
01:06:06,310 --> 01:06:08,530
Lord Lin is the imperial commissioner.
Who'd dare?
943
01:06:10,010 --> 01:06:10,790
He
944
01:06:10,790 --> 01:06:12,000
has been impeached
945
01:06:12,410 --> 01:06:13,600
His Majesty is angry
946
01:06:14,200 --> 01:06:15,170
Anyone who favors and harbors him
947
01:06:15,400 --> 01:06:16,250
is equally guilty
948
01:06:20,480 --> 01:06:21,320
Soldiers!
949
01:06:22,790 --> 01:06:24,410
Escort Lord Lin to his house
950
01:06:26,000 --> 01:06:27,600
Wait for His Majesty's order
951
01:06:58,040 --> 01:06:59,440
I don't want the stuff anymore
952
01:06:59,440 --> 01:07:01,400
Let's make another deal
953
01:07:11,360 --> 01:07:13,210
I've known who you are
954
01:07:14,030 --> 01:07:15,450
What deal can me make
955
01:07:15,450 --> 01:07:17,920
except opium business
956
01:07:19,240 --> 01:07:22,120
I want a man, Chang Bo
957
01:07:22,930 --> 01:07:25,210
You can have him
958
01:07:26,270 --> 01:07:27,680
But you have to solve
959
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
my problem
960
01:07:31,870 --> 01:07:33,520
You want to get rid of Lin Zexu
961
01:07:33,840 --> 01:07:35,490
I can help you
962
01:07:37,830 --> 01:07:40,240
Now, where is Chang Bo?
963
01:07:40,730 --> 01:07:42,170
Come with me
964
01:07:57,160 --> 01:08:00,210
Here, take him
965
01:09:02,680 --> 01:09:05,529
Let's go. Time to deliver
966
01:09:34,750 --> 01:09:35,520
Hua Jiliang
967
01:09:37,130 --> 01:09:39,410
You want to kill me for revenge badly, don't you?
968
01:09:40,270 --> 01:09:41,439
I've been waiting for you for a long time
969
01:09:45,569 --> 01:09:47,050
The scar on my face
970
01:09:47,160 --> 01:09:48,680
is your masterpiece
971
01:09:51,649 --> 01:09:52,649
Is it pretty?
972
01:10:17,970 --> 01:10:19,800
You! Hurry!
973
01:10:28,490 --> 01:10:30,750
Shipping on Lord Elliot's boat
974
01:10:31,160 --> 01:10:32,800
Lin Zexu would have never thought of that
975
01:10:33,360 --> 01:10:35,480
Father has already asked me to contact the buyer
976
01:10:35,830 --> 01:10:38,350
All those things is just a smokescreen
977
01:10:39,560 --> 01:10:40,930
Go on loading
978
01:10:46,570 --> 01:10:48,650
Today I will also make you have a taste
979
01:10:49,610 --> 01:10:51,560
of being burned by fire
980
01:11:34,160 --> 01:11:35,310
What's going on?
981
01:11:36,610 --> 01:11:38,880
I underestimated Hua Jiliang
982
01:11:45,120 --> 01:11:47,400
I'm afraid He Shiqing has found out who I am
983
01:11:48,010 --> 01:11:49,270
How are you going to deal with it?
984
01:11:50,960 --> 01:11:52,760
Make it or break it
985
01:11:53,090 --> 01:11:55,410
Lord Lin, do you believe me?
986
01:11:57,520 --> 01:11:58,280
I do
987
01:12:02,680 --> 01:12:04,650
Finally, I caught you
988
01:12:23,400 --> 01:12:24,150
Chang Bo
989
01:12:25,130 --> 01:12:26,680
you're a dead man
990
01:13:22,040 --> 01:13:23,970
Hua Jiliang
991
01:14:10,360 --> 01:14:11,130
Mulan is late
992
01:14:11,240 --> 01:14:12,400
Forgive me, My lord
993
01:14:14,400 --> 01:14:16,010
The fireworks flying in the sky
994
01:14:17,880 --> 01:14:19,970
are the anger of the people
995
01:14:30,000 --> 01:14:31,160
Who's there?
996
01:14:37,650 --> 01:14:38,760
I got you
997
01:14:39,320 --> 01:14:41,880
some goods
998
01:15:28,960 --> 01:15:29,610
Let's go
999
01:15:54,360 --> 01:15:56,880
Xiaoye, I'll leave this to you. Tai!
1000
01:15:58,200 --> 01:15:58,970
Yes!
1001
01:17:01,800 --> 01:17:02,970
I'll take care of it
1002
01:17:09,160 --> 01:17:10,190
Be careful
1003
01:18:07,680 --> 01:18:09,270
You've got Chang Bo's life
1004
01:18:09,570 --> 01:18:10,670
What else do you want?
1005
01:18:11,350 --> 01:18:12,560
Name your price
1006
01:18:13,670 --> 01:18:15,750
Not everything is about business
1007
01:18:16,450 --> 01:18:17,310
The price
1008
01:18:17,800 --> 01:18:19,010
is too high for you
1009
01:19:10,930 --> 01:19:11,610
Yuanlang
1010
01:19:56,310 --> 01:19:56,960
Hua Jiliang
1011
01:19:57,490 --> 01:19:58,320
don't you understand?
1012
01:19:59,360 --> 01:20:00,350
Even if we're done
1013
01:20:00,350 --> 01:20:02,040
there will be more people to do what we do
1014
01:20:02,530 --> 01:20:03,760
Don't waste your strength
1015
01:20:43,970 --> 01:20:45,670
Xiaoye!
1016
01:20:52,270 --> 01:20:54,150
Xiaoye
1017
01:20:55,090 --> 01:20:56,970
No!
1018
01:20:58,200 --> 01:21:00,080
Xiaoye
1019
01:21:01,310 --> 01:21:02,870
Xiaoye
1020
01:21:43,410 --> 01:21:44,310
Hua Jiliang
1021
01:21:44,440 --> 01:21:46,490
The sky is dark. People like you
1022
01:21:46,720 --> 01:21:47,800
can't make it bright
1023
01:21:56,080 --> 01:21:57,080
Bright or dark
1024
01:21:57,310 --> 01:21:58,640
it's not up to you
1025
01:22:43,520 --> 01:22:44,150
Xiaoye
1026
01:22:45,150 --> 01:22:45,800
Xiaoye
1027
01:22:47,090 --> 01:22:47,710
Xiaoye
1028
01:22:48,200 --> 01:22:48,840
Xiaoye
1029
01:22:49,670 --> 01:22:50,230
Xiaoye
1030
01:22:50,310 --> 01:22:50,970
Xiaoye
1031
01:22:51,490 --> 01:22:52,720
Xiaoye, are you all right?
1032
01:22:53,160 --> 01:22:53,680
Xiaoye
1033
01:22:54,240 --> 01:22:55,480
How are you feeling, Xiaoye?
1034
01:22:56,130 --> 01:22:57,570
Not good
1035
01:22:58,200 --> 01:22:59,970
I seem to be hurting badly
1036
01:22:59,970 --> 01:23:00,650
What should I do?
1037
01:23:00,650 --> 01:23:01,350
Ann
1038
01:23:03,610 --> 01:23:05,130
Will you marry me?
1039
01:23:07,320 --> 01:23:09,090
I, I'm dying
1040
01:23:09,650 --> 01:23:11,720
Just lie to me for once
1041
01:23:15,930 --> 01:23:16,490
Yes, I will
1042
01:23:17,130 --> 01:23:20,090
Great. If you can kiss...
1043
01:23:21,760 --> 01:23:22,760
if you can
1044
01:23:22,760 --> 01:23:24,000
kiss me
1045
01:23:25,080 --> 01:23:27,050
I'll die in peace
1046
01:24:14,650 --> 01:24:15,270
Brother
1047
01:24:15,880 --> 01:24:16,530
Brother
1048
01:24:19,090 --> 01:24:19,640
Brother
1049
01:24:20,160 --> 01:24:20,560
Brother
1050
01:24:20,840 --> 01:24:21,310
Brother
1051
01:24:21,750 --> 01:24:22,610
Brother
1052
01:24:24,320 --> 01:24:25,970
You're gripping my wound
1053
01:24:27,650 --> 01:24:29,120
You're okay
1054
01:24:30,720 --> 01:24:34,270
Tai, we're ashore
1055
01:24:48,680 --> 01:24:49,650
Ashore!
1056
01:24:58,090 --> 01:24:59,240
We've been out for so long
1057
01:24:59,830 --> 01:25:02,090
but never had the chance
to really visit the city of Guangzhou
1058
01:25:02,490 --> 01:25:04,490
Brother, where are we going?
1059
01:25:04,870 --> 01:25:07,240
Go to the Joy Luck Restaurant and have morning tea
1060
01:25:07,600 --> 01:25:08,960
Then go to the flower market
1061
01:25:08,960 --> 01:25:10,760
Pick a few bunches of new spring flowers
1062
01:25:11,150 --> 01:25:12,880
At night, we have a hot pot
1063
01:25:12,880 --> 01:25:14,090
and a hot bath
1064
01:25:14,930 --> 01:25:15,440
Awesome
1065
01:25:16,570 --> 01:25:17,190
Ann
1066
01:25:17,490 --> 01:25:18,490
Bath with me
1067
01:25:18,750 --> 01:25:19,400
Go away
1068
01:26:22,410 --> 01:26:23,400
By the will of the Emperor
1069
01:26:24,570 --> 01:26:25,490
destroy opium!
1070
01:26:25,960 --> 01:26:27,680
By the will of the Emperor destroy opium!
1071
01:26:28,320 --> 01:26:30,040
By the will of the Emperor destroy opium!
1072
01:26:30,720 --> 01:26:32,490
By the will of the Emperor destroy opium!
1073
01:26:38,010 --> 01:26:39,130
Lord Lin
1074
01:26:39,240 --> 01:26:41,480
Does what we do really work?
1075
01:26:42,440 --> 01:26:45,490
Liang, look ahead
1076
01:26:45,490 --> 01:26:48,680
Our country has a history of several thousand years
1077
01:26:48,680 --> 01:26:50,600
thousands of kilometers of ranges and rivers
1078
01:26:50,880 --> 01:26:52,840
and generations of civilians and citizens
1079
01:26:52,840 --> 01:26:55,310
They take root here
1080
01:26:55,310 --> 01:26:57,190
grow here, bloom here and bear fruit here
1081
01:26:57,800 --> 01:26:58,830
To be frank
1082
01:26:59,040 --> 01:27:01,350
I can't answer your question
1083
01:27:01,350 --> 01:27:03,320
Because I am in it too
1084
01:27:03,320 --> 01:27:05,160
I don't know the whole landscape
1085
01:27:05,160 --> 01:27:06,840
But the problem of opium
1086
01:27:06,840 --> 01:27:08,240
has plagued the whole country
1087
01:27:08,450 --> 01:27:11,450
Someone has to save our people in the end
1088
01:27:12,200 --> 01:27:14,530
Even if we fail
1089
01:27:14,530 --> 01:27:17,670
others will continue the cause
1090
01:27:17,870 --> 01:27:19,360
to build a peaceful and prosperous country
1091
01:27:19,360 --> 01:27:23,010
with no opium
1092
01:27:24,010 --> 01:27:25,090
I'm a rough guy
1093
01:27:25,760 --> 01:27:26,930
and not good at saying something
1094
01:27:27,530 --> 01:27:28,670
But I feel
1095
01:27:29,680 --> 01:27:31,490
honored to be part of it
1096
01:27:36,320 --> 01:27:38,990
[June 3rd, 1839, Lin Zexu conducted
officials and civilians to destroy opium in Humen]
1097
01:27:38,990 --> 01:27:41,230
[It lasted for 23 days
and about 1185 tons of opium were destroyed]
1098
01:27:41,230 --> 01:27:42,230
[The event shocked the world]
1099
01:27:42,230 --> 01:27:44,020
[and improved people's awareness
about the harm of opium]
1100
01:27:44,020 --> 01:27:45,240
[It raised up countless patriot]
1101
01:27:45,240 --> 01:27:46,800
[to protect the dignity of the nation and wrote]
1102
01:27:46,800 --> 01:27:48,820
[the fist page of the glory history
of Chinese people fighting against invasion]
1103
01:28:07,930 --> 01:28:08,600
I'm wondering
1104
01:28:09,670 --> 01:28:12,220
whether you want to revenge
1105
01:28:12,660 --> 01:28:13,900
or to ban opium
1106
01:28:14,780 --> 01:28:16,030
I want to revenge
1107
01:28:16,740 --> 01:28:18,820
But Wen Yan wants me to do the other
1108
01:28:18,820 --> 01:28:19,780
But in the end
1109
01:28:20,030 --> 01:28:21,220
you had your revenge
1110
01:28:21,470 --> 01:28:23,300
Because I'm good
1111
01:28:24,220 --> 01:28:27,070
Yeah, you're good
1112
01:28:29,950 --> 01:28:32,660
Lord Lin, do you remember
1113
01:28:32,830 --> 01:28:34,100
you owe me a favor
1114
01:28:34,550 --> 01:28:35,070
Say it.
1115
01:28:36,100 --> 01:28:38,140
I hope you can always be a governor as you are
1116
01:28:39,510 --> 01:28:40,660
That's it?
1117
01:28:42,820 --> 01:28:44,030
It's not easy at all.
1118
01:28:45,350 --> 01:28:49,700
Yeah, not easy
1119
01:29:17,800 --> 01:29:19,370
â«After I clear the obstaclesâ«
1120
01:29:19,370 --> 01:29:20,410
â«I'll watch you walk awayâ«
1121
01:29:20,410 --> 01:29:22,010
â«Half throttleâ«
1122
01:29:22,010 --> 01:29:23,280
â«From zero to a hundredâ«
1123
01:29:23,280 --> 01:29:24,650
â«You say the sky is darkâ«
1124
01:29:24,650 --> 01:29:25,890
â«and that we can't make it brightâ«
1125
01:29:25,890 --> 01:29:27,360
â«But the sky will become bright in the endâ«
1126
01:29:27,360 --> 01:29:28,970
â«Watch me shuffle the cardsâ«
1127
01:29:29,610 --> 01:29:31,580
â«I can win more than chipsâ«
1128
01:29:32,160 --> 01:29:34,330
â«I'll be drawn into oil painting to be respectedâ«
1129
01:29:34,890 --> 01:29:37,010
â«Remember my yellow skin and black hairâ«
1130
01:29:37,450 --> 01:29:38,890
â«make the world shoutâ«
1131
01:29:38,890 --> 01:29:39,840
â«Oh Godâ«
1132
01:29:39,840 --> 01:29:40,890
â«Because I tried hardâ«
1133
01:29:40,890 --> 01:29:42,200
â«and made to front pageâ«
1134
01:29:42,200 --> 01:29:43,020
â«My backbone is not to be softâ«
1135
01:29:43,020 --> 01:29:44,680
â«in the face of the enemyâ«
1136
01:29:44,840 --> 01:29:45,720
â«No problemâ«
1137
01:29:45,720 --> 01:29:46,610
â«will be toleratedâ«
1138
01:29:46,610 --> 01:29:47,610
â«by usâ«
1139
01:29:47,890 --> 01:29:50,320
â«Bright or Dark is not up to youâ«
1140
01:29:50,320 --> 01:29:50,940
â«Hereâ«
1141
01:29:50,940 --> 01:29:51,760
â«no one wishes toâ«
1142
01:29:51,760 --> 01:29:52,760
â«take weaponsâ«
1143
01:29:52,760 --> 01:29:54,090
â«But no one can destroyâ«
1144
01:29:54,090 --> 01:29:55,360
â«the land that raises meâ«
1145
01:29:55,360 --> 01:29:56,160
â«Don't be arrogantâ«
1146
01:29:56,160 --> 01:29:57,930
â«The real world is not how you think â«
1147
01:29:57,930 --> 01:29:58,890
â«You have no right to instructâ«
1148
01:29:58,890 --> 01:30:00,570
â«from powers and positionsâ«
1149
01:30:01,500 --> 01:30:04,580
â«Look the sand flying in the skyâ«
1150
01:30:04,720 --> 01:30:07,540
â«weathering the historyâ«
1151
01:30:07,540 --> 01:30:09,090
â«I fear nothingâ«
1152
01:30:09,090 --> 01:30:10,290
â«Time to make you hearâ«
1153
01:30:10,290 --> 01:30:11,640
â«what's on my mindâ«
1154
01:30:12,680 --> 01:30:14,720
â«For my homeâ«
1155
01:30:15,160 --> 01:30:17,640
â«Remember my wordsâ«
1156
01:30:17,800 --> 01:30:19,490
â«I fear nothingâ«
1157
01:30:19,490 --> 01:30:20,890
â«I don't need anybody to proveâ«
1158
01:30:20,890 --> 01:30:22,060
â«my strengthâ«
1159
01:30:22,940 --> 01:30:26,020
â«Look at the sand flying in the skyâ«
1160
01:30:26,020 --> 01:30:28,610
â«weathering the historyâ«
1161
01:30:28,610 --> 01:30:30,160
â«I fear nothingâ«
1162
01:30:30,160 --> 01:30:31,360
â«Time to make you hearâ«
1163
01:30:31,360 --> 01:30:32,730
â«what's no my mindâ«
1164
01:30:34,130 --> 01:30:36,160
â«For my homeâ«
1165
01:30:36,610 --> 01:30:39,090
â«Remember my wordsâ«
1166
01:30:39,240 --> 01:30:40,930
â«I fear nothingâ«
1167
01:30:40,930 --> 01:30:42,320
â«I need nobody to proveâ«
1168
01:30:42,320 --> 01:30:43,490
â«my strengthâ«
70674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.