All language subtitles for DeadHeads.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,024 --> 00:00:31,686 Het is een grote enge wereld waarin we leven. 2 00:00:31,896 --> 00:00:35,113 Ieder van ons zoekende naar die ene speciale die ons heel maakt. 3 00:00:35,313 --> 00:00:41,812 Die ene uit 6,5 miljard. Jawel, ik heb het over de ware liefde. 4 00:00:42,272 --> 00:00:44,324 Ik ben hier om je te zeggen dat het bestaat! 5 00:00:44,358 --> 00:00:47,123 Als je een van de weinige gelukkigen bent om het te vinden, blijf er dan bij. 6 00:00:47,156 --> 00:00:50,568 Want echte liefde... vergaat niet. 7 00:02:16,605 --> 00:02:17,875 Hallo? 8 00:02:27,741 --> 00:02:29,557 Kom op, benen. 9 00:03:16,828 --> 00:03:19,167 Is er iemand thuis? 10 00:03:24,891 --> 00:03:29,038 Godzijdank. Sorry. 11 00:03:43,379 --> 00:03:46,589 Doe open! Help! 12 00:03:55,227 --> 00:03:59,286 Jezusmina, hij heeft mij neergeschoten. 13 00:03:59,774 --> 00:04:04,849 Ze schieten naar ons. Lopen, iedereen, lopen! 14 00:04:06,308 --> 00:04:09,002 DeadHeads (2011) 15 00:04:12,834 --> 00:04:18,162 Quality over Quantity �eleases Vertaling: r3p0, Comfort1981 & WinchesterGirl 16 00:04:44,761 --> 00:04:46,856 Klootzakken. 17 00:04:56,953 --> 00:05:00,274 We moeten maken dat we hier wegkomen, en wel meteen. 18 00:05:02,329 --> 00:05:06,598 Is het soms niet meer donker, Eric. - Doe niet zo gek. 19 00:05:32,855 --> 00:05:34,879 Iedereen ok�? 20 00:06:10,809 --> 00:06:13,578 Dit is het dan. Dit is dan het einde. 21 00:06:43,967 --> 00:06:46,168 Daar blijven! 22 00:06:47,284 --> 00:06:48,848 Jij kan praten! 23 00:06:48,881 --> 00:06:51,597 Je liet me schrikken, kerel. 24 00:06:51,788 --> 00:06:55,325 Jij bent de eerste die kan spreken. Wat is hier verdorie aan de hand? 25 00:06:55,359 --> 00:06:57,460 Wat zijn ze aan het doen? 26 00:06:57,461 --> 00:07:00,445 Ondergoed is niet de beste keuze van kleding voor nu. 27 00:07:00,479 --> 00:07:05,155 Echt geweldig jou te ontmoeten. Die anderen zijn niet echt volmondig. 28 00:07:05,645 --> 00:07:08,826 Ben jij daardoor zo geworden? - Wat? 29 00:07:08,886 --> 00:07:12,350 Beter dan het mijne, kerel. Masturberen terwijl je jezelf stikt... 30 00:07:12,351 --> 00:07:14,192 kan niet slecht zijn om er 'n einde aan te maken. 31 00:07:14,225 --> 00:07:17,804 Ik ging er tenminste aan terwijl ik deed wat ik het liefste deed, juist? 32 00:07:18,069 --> 00:07:20,103 Wie zijn jullie?! 33 00:07:20,504 --> 00:07:22,438 Jij bent net wakker? 34 00:07:22,472 --> 00:07:25,687 Wacht eventjes hier, ik ben zo weer terug. 35 00:07:26,357 --> 00:07:29,969 Maak even plaats vrienden, niet alles voor jezelf houden. 36 00:07:31,427 --> 00:07:33,174 Kijk eens aan. 37 00:07:34,485 --> 00:07:37,770 Maak je geen zorgen, heb ook wat voor jou bij. 38 00:08:07,109 --> 00:08:09,662 Godzijdank. Ik heb je hulp nodig! 39 00:08:09,696 --> 00:08:11,387 Waar bevind u zich? 40 00:08:11,421 --> 00:08:14,226 Geen idee waar ik ben, ergens aan een weg bij een bar. 41 00:08:14,260 --> 00:08:18,085 Weet je welke bar? Het heet de Royal Tavern. 42 00:08:18,119 --> 00:08:20,090 Wat is het probleem dan? 43 00:08:20,124 --> 00:08:23,767 Het probleem? Ik ben neergeschoten. 44 00:08:24,116 --> 00:08:29,465 En dan waren er van die mensen... Die bezig waren met... 45 00:08:30,592 --> 00:08:32,753 Eten! 46 00:08:32,947 --> 00:08:34,593 Andere mensen opeten. 47 00:08:34,626 --> 00:08:36,121 Wat? Zoals kannibalen? 48 00:08:36,155 --> 00:08:38,371 Nee, niet als kannibalen. 49 00:08:40,019 --> 00:08:42,022 Meer zoals... 50 00:08:42,023 --> 00:08:43,389 Als zombies? 51 00:08:43,422 --> 00:08:46,476 Ja, als zombies. 52 00:08:47,986 --> 00:08:50,580 Heb jij "Dawn of the Dead'' gezien? Vind ik 'n geweldige film. 53 00:08:50,614 --> 00:08:53,632 Wat? - Nee, die heb ik niet gezien. 54 00:08:53,824 --> 00:08:55,673 Blij dat je 'm goed vindt, geweldig. 55 00:08:55,674 --> 00:08:57,027 Nee, die moet je echt kijken. 56 00:08:57,061 --> 00:09:00,325 Nee, luister... Nee, ik kom niet net uit die bar. 57 00:09:00,552 --> 00:09:03,052 Luister... 58 00:09:05,231 --> 00:09:08,953 Jij wilt met Dracula praten? 59 00:09:09,697 --> 00:09:13,173 Goed, luister, 't gaat hier om 'n zeer ernstige situatie... 60 00:09:14,366 --> 00:09:17,091 Er zijn overal zombies! 61 00:09:24,155 --> 00:09:28,897 Waarom heb je dat gedaan? - Denk je dat die lul van de telefoon kan helpen? 62 00:09:28,931 --> 00:09:31,903 Wij zijn zombies, kerel. - Nee, wij zijn g��n zombies, goed? 63 00:09:31,936 --> 00:09:35,787 Ik ben geen zombie, jij niet, en je hebt last van posttraumatische waanvoorstellingen of zo. 64 00:09:35,788 --> 00:09:37,808 We hebben hulp nodig! - We kunnen mekaar helpen... 65 00:09:37,842 --> 00:09:40,995 door hier samen weg te komen. - Ik wil jouw hulp niet! 66 00:09:41,029 --> 00:09:44,149 Ik bied je mijn vriendschap aan en die wijs je zomaar af. 67 00:09:44,342 --> 00:09:46,426 Haal zijn vinger weg uit mijn gezicht. 68 00:09:46,459 --> 00:09:51,211 Wil je bijten, zombie beetje honger? Wil zombie iets lekkers? 69 00:09:51,245 --> 00:09:54,030 Ik zei hou zijn vinger uit mijn gezicht. 70 00:09:55,793 --> 00:09:58,230 Dat was niet echt de bedoeling... 71 00:10:05,488 --> 00:10:08,138 Ga van mij af. Laat me niet... - Zeg het! 72 00:10:08,172 --> 00:10:10,788 Nee, nee. - Ik ben 'n zombie, zeg het... 73 00:10:22,620 --> 00:10:25,011 Dat is waarschijnlijk niet zo goed. 74 00:10:54,419 --> 00:10:57,232 Kerel, jij bent net die Mr. Aardappelhoofd. 75 00:10:59,343 --> 00:11:05,928 Goed, das 'n stigma. Of je nu wilt of niet, we hebben een paar dingen gemeen nu. 76 00:11:07,823 --> 00:11:09,719 Ik heb zin in 'n pilsje. 77 00:11:18,374 --> 00:11:21,746 'n Typisch... - Dit was misschien geen goed idee... 78 00:11:21,780 --> 00:11:26,267 Allemaal goed, we zoeken een plek, gaan rustig zitten, niks aan. 79 00:11:26,350 --> 00:11:30,798 Hou daarmee op, die kerels worden geboren met een wapen in hun hand. 80 00:11:33,396 --> 00:11:37,274 Daarom probeer ik vriendelijk te zijn. - Wat kan ik voor jullie halen? 81 00:11:38,844 --> 00:11:42,765 Voor mij en m'n vriend hier een paar hamburgers, rauw... 82 00:11:42,971 --> 00:11:45,859 En een kruik van je beste bier, alsjeblieft. 83 00:11:45,892 --> 00:11:48,747 Is dat alles? - Kan er 'n glimlachje af? 84 00:11:50,926 --> 00:11:54,113 Genoeg karakter in deze plek, niet? 85 00:12:01,124 --> 00:12:04,303 Gast, we zitten in Colorado. 86 00:12:05,741 --> 00:12:08,391 10 augustus 2009. 87 00:12:09,265 --> 00:12:14,176 Drie jaar, ik ben al drie jaar dood. 88 00:12:15,245 --> 00:12:19,182 Ik heb de Transformers-film gemist. - Was waarschijnlijk toch niks aan. 89 00:12:19,309 --> 00:12:22,842 Verrek. Ik weet niet eens meer hoe ik gestorven ben. 90 00:12:23,488 --> 00:12:29,388 Ik ben geen speurder, maar 't kan een bijwerking zijn van twee kogels in je hersenpan te hebben. 91 00:12:30,509 --> 00:12:34,284 H�, heb jij soms nog poen, anders moeten we de afwas gaan doen. 92 00:12:35,513 --> 00:12:37,603 Wat is dit? 93 00:12:47,979 --> 00:12:51,003 Wacht eens, is dat wat ik denk dat het is? 94 00:12:52,013 --> 00:12:54,656 Ik ging haar ten huwelijk vragen. 95 00:12:56,177 --> 00:12:59,297 Ik ging mijn vriendin ten huwelijk vragen. 96 00:13:00,864 --> 00:13:03,994 Wel daar ben je van ontsnapt om door wat anders gepakt te zijn, h�? 97 00:13:04,027 --> 00:13:07,446 Misschien was dat Gods kutmanier om te zeggen dat ze 't niet waard was. 98 00:13:07,803 --> 00:13:10,647 Nee, nee, zij was de ware. 99 00:13:10,977 --> 00:13:14,098 Het meisje waar je je hele leven op gewacht hebt. 100 00:13:14,188 --> 00:13:16,203 Nu je 't er over hebt. 101 00:13:17,736 --> 00:13:18,906 Gracias. 102 00:13:19,195 --> 00:13:21,821 Ze vraagt zich waarschijnlijk af waar ik ben. - Wat? 103 00:13:21,854 --> 00:13:25,648 Nee, ze doet waarschijnlijk een ketting om dat ze net van 'r nieuw vriendje heeft. 104 00:13:25,682 --> 00:13:28,555 Je bent ondertussen al drie jaar weg. 105 00:13:28,940 --> 00:13:31,883 Ja hebt gelijk. - Uiteraard heb ik gelijk. 106 00:13:34,276 --> 00:13:38,034 Er is niks meer voor mij hier. - Zo zou ik het niet willen stellen. 107 00:13:38,067 --> 00:13:43,142 Wat? Wat worden we verondersteld te doen dan? Vrienden opzoeken, 'n familiebezoekje? 108 00:13:43,175 --> 00:13:45,631 H�, mam, pap, "Heb echt zin jullie hersenen nu op te eten". 109 00:13:45,694 --> 00:13:49,676 Nee, wij hebben een tweede kans hier. - Dit is geen tweede kans. 110 00:13:49,928 --> 00:13:51,838 Dit is niets. 111 00:14:01,898 --> 00:14:05,097 Verrek dan, ik zal je zeggen wat we gaan doen. 112 00:14:05,131 --> 00:14:09,164 Eerst gaan we die pilsjes leegdrinken. Ten tweede gaan we door die deur naar buiten. 113 00:14:09,197 --> 00:14:12,265 En ten derde, we gaan die leuke meid van jou zoeken. 114 00:14:12,299 --> 00:14:14,214 Dat heeft geen nut. - Kop op! 115 00:14:14,215 --> 00:14:18,006 Jij hebt 'n meisje daar ergens die van jou houdt! Weet je wel hoe zeldzaam dat is? 116 00:14:18,039 --> 00:14:21,442 Bekijk mij eens? Ik bedoel, kijk eens goed? 117 00:14:23,594 --> 00:14:25,432 Ik ben dood! 118 00:14:25,466 --> 00:14:31,069 Dat noem ik 'n sterke gelaatstrek. Je hebt iets donker en mysterieus over jou. 119 00:14:31,089 --> 00:14:33,513 Hou je van haar? 120 00:14:36,906 --> 00:14:38,025 Ja. 121 00:14:39,788 --> 00:14:44,156 Liefde is de grootste kracht in het universum, kerel. 122 00:14:44,169 --> 00:14:47,054 Ik heb het over iets kosmisch groots. 123 00:14:47,088 --> 00:14:50,826 Heeft Luke Skywalker 't opgegeven bij Prinses Lea? 124 00:14:51,182 --> 00:14:55,245 Zij was zijn zuster. - Ja, maar hij wou z'n zuster neuken. 125 00:14:56,113 --> 00:14:58,371 Alsof jij 't nog niet gedaan hebt... 126 00:14:58,671 --> 00:15:00,453 Dat slaat nergens op. - Het is heel logisch. 127 00:15:00,486 --> 00:15:02,834 Nee, heet slaat echt nergens op. - Is de pure logica. 128 00:15:02,912 --> 00:15:06,108 Pure logica! Is zij het waard? 129 00:15:06,141 --> 00:15:11,289 Het risico tegenover het gewin. Niet geschoten, altijd mis. 130 00:15:18,408 --> 00:15:21,516 Je hebt gelijk. - Uiteraard heb ik gelijk. 131 00:15:21,517 --> 00:15:24,428 Je hebt volkomen gelijk. - Kom aan. 132 00:15:28,808 --> 00:15:31,025 Wat is dit lekker! - Dit is echt lekker. 133 00:15:31,059 --> 00:15:35,768 Waar moeten we naartoe? - Naar Michigan, New Fenway. 134 00:15:35,802 --> 00:15:38,382 Eigenlijk, we hadden daar 'n appartement, zijn daar naar school geweest... 135 00:15:38,415 --> 00:15:41,264 Lijkt me 'n goeie plek om te beginnen. 136 00:15:41,352 --> 00:15:44,594 En geen mensen opvreten, goed? 137 00:15:45,369 --> 00:15:49,477 Alsjeblieft, geen oren, niets, 't is gewoon raar. 138 00:15:54,493 --> 00:15:57,793 We kunnen maar beter naar vervoer uitkijken voor ze ons omver knallen. 139 00:15:57,827 --> 00:16:01,851 Trouwens, ik ben Brent. - Ik ben Mike, Mike Kellerman. 140 00:16:01,884 --> 00:16:04,252 Leuk je te ontmoeteen, Mike. 141 00:16:04,253 --> 00:16:07,285 Geweldig, zombies met een missie de liefde te vinden. 142 00:16:07,319 --> 00:16:09,143 Kan niet fout gaan. 143 00:16:12,728 --> 00:16:16,083 Neem Jack, ik zal je dekking geven, vooruit! 144 00:16:16,902 --> 00:16:18,241 Kom op! 145 00:16:20,648 --> 00:16:22,797 Linda, ik hou van jou! 146 00:16:35,014 --> 00:16:39,524 Luister goed, we hebben ongeveer 30 seconden voor die ondode klootzakken... 147 00:16:50,421 --> 00:16:54,607 Nee, wacht! - 't Spijt me, schatje. 148 00:17:15,398 --> 00:17:19,647 Luister goed, we zullen allemaal moeten samenwerken, goed. 149 00:17:19,717 --> 00:17:21,317 Allemaal! 150 00:17:21,318 --> 00:17:25,448 Anders schiet ik je gewoon door de kop. 151 00:17:25,797 --> 00:17:27,621 Kom aan, vooruit! 152 00:17:36,068 --> 00:17:37,635 Haal meer hout! 153 00:17:39,044 --> 00:17:42,394 Wat gaan we doen? - We doen mee alsof. 154 00:17:42,427 --> 00:17:44,463 Gaat dat lukken? - Geen idee. 155 00:17:44,464 --> 00:17:46,530 Dat is de bedoeling van alsof mee te doen. 156 00:17:48,868 --> 00:17:51,206 Goed gedaan. - Haal nog meer! 157 00:18:08,848 --> 00:18:10,989 Uit de weg, klein gespuis. 158 00:18:12,291 --> 00:18:16,647 Zijn we hier aan 't dansen soms? - Zombie, zombie, hij is 'n zombie. 159 00:18:23,541 --> 00:18:26,037 Verrek, hier komt die 'schiet de zombies'. 160 00:18:26,038 --> 00:18:29,067 Wat is er hier gebeurd? Is hij veranderd soms? 161 00:18:40,271 --> 00:18:43,164 Verrek, hij is ook 'n zombie! 162 00:18:46,862 --> 00:18:49,550 Kom aan, rustig maar. 163 00:19:04,134 --> 00:19:07,833 Wacht! Wij willen niemand pijn doen. 164 00:19:07,834 --> 00:19:11,951 Nee. - Wij willen enkel naar huis. Meer niet. 165 00:19:12,333 --> 00:19:15,252 We weten niet eens hoe we hier zijn gekomen. We willen enkel naar huis, alsjeblieft. 166 00:19:31,362 --> 00:19:35,359 Kom aan, rustig maar. Opgelet! 167 00:19:42,626 --> 00:19:44,016 Dank je wel! 168 00:19:46,114 --> 00:19:47,423 Goed dan. 169 00:19:55,275 --> 00:19:57,554 Dat was gemakkelijk genoeg, niet? 170 00:19:59,170 --> 00:20:00,347 Daar, zombies! 171 00:20:00,801 --> 00:20:02,396 Kom op! 172 00:20:33,942 --> 00:20:36,839 Niet bewegen. We hebben een levende hier. 173 00:20:54,019 --> 00:20:55,547 Het spijt me, Michael. 174 00:20:56,182 --> 00:20:57,224 Wacht! 175 00:21:04,084 --> 00:21:08,759 Dat is stout, stout. Af, kom hier, jongen. 176 00:21:10,120 --> 00:21:13,050 Goedemorgen zonnestraaltje. - Wie is dat? 177 00:21:13,084 --> 00:21:15,251 Dat? Dat is Cheese. 178 00:21:15,252 --> 00:21:18,907 Dat is Cheese. Wat doet die hier? 179 00:21:18,941 --> 00:21:22,207 Ik leer 'm te apporteren. - Hem leren apporteren, waarom? 180 00:21:22,241 --> 00:21:25,236 Hij verscheen toen jij gisterenavond insliep. Hij heeft ons van die bar af gevolgd. 181 00:21:25,271 --> 00:21:29,026 Kijk wat die nog zoal kan. Kom naar hier, maatje, kom. 182 00:21:29,333 --> 00:21:32,245 Klaar? 5, 6, 7, klap. 183 00:21:33,134 --> 00:21:35,883 Schouders, hoofd, klappen, naar beneden... 184 00:21:36,078 --> 00:21:38,582 Schouders, hoofd, klappen. Kom naar hier... 185 00:21:41,541 --> 00:21:44,512 Een uur geleden deed die het. - Goed. 186 00:21:46,259 --> 00:21:49,309 Kan je ons even verontschuldigen? - Apport, jongen. 187 00:21:50,140 --> 00:21:52,013 Wat ben je aan 't doen. Dat is een zombie. 188 00:21:52,014 --> 00:21:53,959 Wij zijn zombies. - Wij zijn goede zombies. 189 00:21:53,994 --> 00:21:56,821 Hij is 'n goeie zombie. - Hoe kan je dat weten? Wat moet je ermee? 190 00:21:56,894 --> 00:22:01,061 Ten eerste, 't is geen 'het', dat is Cheese. Hij bijt nu in iemands kont. 191 00:22:01,437 --> 00:22:04,082 Hij zal wel weer weggaan als die hongerig wordt. 192 00:22:04,116 --> 00:22:07,472 Je kan 'm niet laten weglopen. Wat als die een klein kindje bijt of zo. 193 00:22:07,506 --> 00:22:09,746 Dan moeten we hem wel meenemen. - Nee. 194 00:22:09,780 --> 00:22:12,000 Vertrouw me maar, komt wel goed. Alles komt wel goed. 195 00:22:12,034 --> 00:22:14,290 Wat met ons plan dan? - Wil je dat nog altijd doen? 196 00:22:14,324 --> 00:22:16,513 Ik was gisterenavond maar gewoon wat aan 't lullen... 197 00:22:16,547 --> 00:22:19,320 Ja, ik wil dat nog altijd doen, maar hoe moeten we ons aan het plan houden... 198 00:22:19,321 --> 00:22:21,358 met die griezel die ons overal volgt? 199 00:22:21,446 --> 00:22:26,297 Niemand bij z'n goede verstand, gaat 'n paar klotehommels als wij niet meenemen. 200 00:22:30,893 --> 00:22:33,436 Wat voor iemand rijdt op die manier? 201 00:22:42,560 --> 00:22:45,256 Heb je soms 'n lift nodig? 202 00:22:45,683 --> 00:22:50,420 We moeten werken om sector 3F5 in te perken. - Sheez, wat stinkt dat verschrikkelijk. 203 00:23:26,518 --> 00:23:29,069 Wilt u dat ik... - Emily, dit is een ramp. 204 00:23:29,103 --> 00:23:33,193 We worden verondersteld een gehele stad in enkele uren te vernietigen en bekijk deze ramp eens. 205 00:23:33,227 --> 00:23:35,213 Je bent gewoon te... 206 00:23:35,748 --> 00:23:37,103 dom. 207 00:23:40,027 --> 00:23:44,609 Ze zijn er nog aan bezig. Maar ze verzekeren mij dat ze vooruitgang boeken. 208 00:23:45,639 --> 00:23:49,933 Ons project zal snel opgedoekt zijn, als die... 209 00:23:50,255 --> 00:23:53,401 vooruitgang niet snel voor antwoorden zorgt. 210 00:23:54,677 --> 00:23:56,584 Blijf zitten en geen beweging. 211 00:23:56,667 --> 00:23:57,993 Is dat 'm? 212 00:23:59,474 --> 00:24:03,068 Is dit door jouw toedoen, vriend? 213 00:24:11,371 --> 00:24:13,046 Stuur versterking! 214 00:24:23,151 --> 00:24:25,749 Kan ik 'n paar extra paar handen hier krijgen? 215 00:24:28,560 --> 00:24:30,436 Hoe komen jullie hier terecht? 216 00:24:31,245 --> 00:24:35,906 Het avontuur des levens, vriend. Het avontuur van het leven. 217 00:24:35,929 --> 00:24:38,725 Je ziet er niet zo lekker uit. 218 00:24:39,592 --> 00:24:44,806 Snelle auto's, hete vrouwen. Hard en snel leven, vriend. 219 00:24:44,985 --> 00:24:46,443 Blijf liggen. 220 00:24:46,841 --> 00:24:48,489 Daar kan ik inkomen. 221 00:24:48,984 --> 00:24:55,188 Heb zelf zo al misschien duizend keer al gereisd, maar, gaat altijd beter met 'n goed gesprek. 222 00:24:55,222 --> 00:24:56,911 Blijf liggen. - Mijn naam is Cliff. 223 00:24:58,255 --> 00:25:02,202 Ik ben Mike. - Ik ben Brent, dat is Cheese daar achter. 224 00:25:02,407 --> 00:25:04,403 Hij is 'speciaal'. 225 00:25:07,473 --> 00:25:11,628 Heb jij in het leger gediend, Cliff? - Grotendeels in Vietnam. 226 00:25:11,662 --> 00:25:13,610 Dat is wel erg gaaf. 227 00:25:13,611 --> 00:25:17,123 Was ik niet in 'Nam geweest, had ik Pey-Pey nooit ontmoet. 228 00:25:17,332 --> 00:25:18,851 Mijn vrouw. - Leuk. 229 00:25:18,884 --> 00:25:23,630 En toen ik eindelijk ook naar huis mocht, heb ik haar gevraagd om mee te gaan. 230 00:25:24,446 --> 00:25:26,836 Ze heeft ja gezegd! 231 00:25:27,253 --> 00:25:29,201 Dat is een leuk verhaal. - Ja. 232 00:25:29,235 --> 00:25:32,179 Ik ging haar echt niet daar achterlaten. 233 00:25:33,806 --> 00:25:37,623 Beste hoertje uit heel Shanghai, kerels! 234 00:25:40,314 --> 00:25:44,637 H�, leuke hondenkopjes dat je daar hebt. - Die zijn van Pey-Pey. 235 00:25:45,246 --> 00:25:48,239 Ze vond die kleine krengen te gek. 236 00:25:48,614 --> 00:25:51,029 Maar waarom vraag je 't haar niet zelf? 237 00:25:51,544 --> 00:25:52,982 Wat? - Wat? 238 00:25:53,187 --> 00:25:56,209 Hoe is ze overleden? Vraag het maar. 239 00:25:56,359 --> 00:25:57,910 Wat? - Wat? 240 00:25:58,511 --> 00:26:02,523 Dat is verschrikkelijk, Cliff. Het spijt me. - Je moet je niet slecht voelen. 241 00:26:02,557 --> 00:26:06,051 Ik rijd naar het Michigan Meer om haar as uit te strooien. 242 00:26:06,279 --> 00:26:08,563 Ze vond het daar geweldig. 243 00:26:08,887 --> 00:26:14,369 We hebben er elke verjaardag doorgebracht. Deze week was de 32ste geweest. 244 00:26:15,351 --> 00:26:17,963 Dat is 'n lange tijd om samen met ��n vrouw te zijn. 245 00:26:17,996 --> 00:26:22,285 Al die kerels die hun vrouwen bedriegen... Ik moest het nooit elders zoeken. 246 00:26:23,291 --> 00:26:26,988 Pey-Pey was al meer dan ik aankon. 247 00:26:29,199 --> 00:26:32,718 Wat die vrouw allemaal in het bed niet uitgespookt heeft. 248 00:26:32,752 --> 00:26:34,672 Dat is erg... - Zoals wat? 249 00:26:34,706 --> 00:26:36,850 Nee, we hebben geen details nodig. 250 00:26:36,884 --> 00:26:39,875 Wil je de echte remedie weten voor 'n slappe lul? 251 00:26:39,909 --> 00:26:42,787 Ja... Ja. - Nee, dat is niet nodig. 252 00:26:43,047 --> 00:26:47,830 Een hard werkende vrouw, klaar en welwillend om... 253 00:26:48,049 --> 00:26:53,142 om al je seksuele lusten te bevredigen. 254 00:26:53,334 --> 00:26:56,665 Zo eentje wil ik er ook wel. Zo ��n wil ik well, Cliff. 255 00:27:00,322 --> 00:27:03,241 Ze zeggen dat liefde niet tussen de lakens is te vinden... 256 00:27:03,317 --> 00:27:05,540 maar daar heb ik het wel gevonden! 257 00:27:19,605 --> 00:27:23,855 Er is een vrij groot chemische vervuiling ontstaan. Het wordt nog... 258 00:27:24,371 --> 00:27:29,084 In misschien een paar uur, opgerommeld. Ik ga even een kaart voor je halen. 259 00:27:29,118 --> 00:27:30,924 Eenheid vier, hoor je mij. 260 00:27:31,225 --> 00:27:33,081 McDinkle, hoor je mij? 261 00:27:33,988 --> 00:27:35,725 McDinkle, hoor je mij! 262 00:27:36,898 --> 00:27:38,647 Klootzak! 263 00:27:39,796 --> 00:27:42,297 Wat nu, eikel? 264 00:27:43,311 --> 00:27:45,243 Kun je mij de kaart aangeven? 265 00:27:45,277 --> 00:27:48,972 Gillman, mag ik jou wat vragen? - Ja, zeg het maar? 266 00:27:49,006 --> 00:27:52,634 Hoe is het mogelijk dat ik deze klote opdracht kreeg? 267 00:27:52,667 --> 00:27:58,003 Hoeveel keer ga je mij dat nog vragen? - En hoe kreeg ik zo'n lul als jou toegewezen? 268 00:27:58,037 --> 00:27:59,826 De kaart? 269 00:28:07,844 --> 00:28:09,538 Wacht eens... 270 00:28:09,665 --> 00:28:13,861 Er zou niemand langs die weg mogen komen. Die had al vrij moeten zijn, moet ik doorgeven. 271 00:28:14,072 --> 00:28:17,698 Ok�, eindelijk wat te doen. 272 00:28:20,127 --> 00:28:23,258 Op mijn signaal pak ik de chauffeurskant voor mijn rekening. 273 00:28:23,354 --> 00:28:25,660 Knal 'm gewoon eruit, hoe vind je die? 274 00:28:25,683 --> 00:28:30,099 Dit moeten we melden. - Houd je mond en doe je werk. 275 00:28:30,147 --> 00:28:33,515 Wat is dit in godsnaam? - Ga liggen, Cheese. 276 00:28:35,155 --> 00:28:36,846 Dit is goed. We moeten met die mensen praten. 277 00:28:37,107 --> 00:28:40,082 Ik denk niet dat ze erg vriendelijk zijn, ik denk dat we moeten omdraaien. 278 00:28:40,130 --> 00:28:42,548 Ik handel ze wel af. 279 00:28:44,883 --> 00:28:48,014 Zet je auto stil. 280 00:28:49,522 --> 00:28:55,244 Het is een mooie dag. Alles goed? - Deze weg is afgesloten, meneer. 281 00:28:55,292 --> 00:28:58,013 Er is een grote chemische lekkage. 282 00:28:58,063 --> 00:29:04,161 U bent misschien blootgesteld aan de gevolgen daarvan. 283 00:29:04,209 --> 00:29:07,442 Ik heb niets gezien, maar wij hebben een beetje haast dus als u het niet erg vindt... 284 00:29:07,506 --> 00:29:11,589 Dat begrijp ik, meneer, maar u zult toch even moeten wachten. 285 00:29:11,671 --> 00:29:13,552 We hebben nog een lange weg te gaan. 286 00:29:13,599 --> 00:29:22,176 Luister ouwe vent, stap uit die klote auto voordat ik je uit die klote auto trek. 287 00:29:24,249 --> 00:29:27,421 Tegen wie denk je dat je het hebt? 288 00:29:29,106 --> 00:29:31,657 Wij spelen geen spelletjes, ouwe vent. 289 00:29:41,394 --> 00:29:44,857 Jij hebt ballen, Cliff. 290 00:29:44,890 --> 00:29:49,890 Kan ��n van jullie het stuur overnemen? - Ik doe het wel. 291 00:29:51,057 --> 00:29:55,706 We zitten hier met een situatie, die ver boven mijn salaris gaat. 292 00:29:56,145 --> 00:30:01,813 Ik zou me er geen zorgen over maken. ik ga er achteraan. 293 00:30:07,057 --> 00:30:10,594 Ja, meneer, dat doe ik. 294 00:30:15,760 --> 00:30:19,225 Hier ligt zo'n beetje alles wat je kunt gebruiken. 295 00:30:19,312 --> 00:30:24,422 Dit is wel een reddingsmissie, geen sloopmissie. 296 00:30:25,968 --> 00:30:31,019 Het is belangrijk onopvallend te zijn. Als je nog vragen hebt... 297 00:30:31,824 --> 00:30:35,471 voel je dan vrij om me aan te raken... bellen bedoel ik. 298 00:30:41,071 --> 00:30:43,559 De rest van het team wacht verderop. 299 00:30:43,855 --> 00:30:45,164 Team? - Ja. 300 00:30:45,456 --> 00:30:48,525 Ik werk niet in teams, ik wil niet opgehouden worden. 301 00:30:48,573 --> 00:30:50,572 Nou, dat is dan jammer voor je. - Weet je wat? 302 00:30:53,103 --> 00:30:57,706 Zolang ik mijn geld krijg, zal ik hem op welke manier dan ook naar je baas brengen. 303 00:30:57,840 --> 00:31:00,252 Ik doe zelfs een strik om ze heen. 304 00:31:15,567 --> 00:31:19,852 Ik ben zo blij dat je er bent. - Wat is er met jou aan de hand? 305 00:31:20,719 --> 00:31:25,720 Iemand heeft me vermoord. - Wat is die stank? Rot er iets? 306 00:31:26,254 --> 00:31:27,596 Nee. 307 00:31:29,871 --> 00:31:33,733 Dit ruik ik dus. 308 00:31:51,854 --> 00:31:53,578 Zijn we er al? - Nee. 309 00:32:12,110 --> 00:32:14,720 Misschien is het een kabel. 310 00:32:16,391 --> 00:32:18,750 Of een zekering. 311 00:32:19,275 --> 00:32:22,319 Misschien is het de stroom condensator box. 312 00:32:24,977 --> 00:32:29,348 Ja, dat moet het zijn. De plutonium is op. 313 00:32:33,197 --> 00:32:34,388 Verdomme. 314 00:32:35,021 --> 00:32:37,546 Nu is het niet de beste tijd, hij is behoorlijk boos op je. 315 00:32:37,547 --> 00:32:41,515 Het spijt hem heel erg, Mike. Je kunt niet boos op hem zijn. Kijk naar dat gezicht. 316 00:32:45,327 --> 00:32:49,151 Ik ben niet boos op hem, ok�? We zitten hier vast. 317 00:32:49,152 --> 00:32:51,387 Er zat totaal geen benzine in die auto. 318 00:32:51,421 --> 00:32:55,789 Hoe kon je in hemelsnaam denken dat hij een auto kon besturen? 319 00:32:56,588 --> 00:32:58,160 Hij wilde alleen maar een bocht nemen. 320 00:32:59,948 --> 00:33:06,493 Wat heb ik allemaal gemist? - Het is niets, we zitten zonder benzine. 321 00:33:07,532 --> 00:33:11,610 Het wordt al behoorlijk laat, we moeten maar eens gaan rusten. 322 00:33:11,947 --> 00:33:14,554 We kunnen morgen wel naar een pompstation lopen. 323 00:33:14,555 --> 00:33:15,952 Ik heb hier een paar slaapzakken. 324 00:33:17,068 --> 00:33:22,316 Bedoel je, echt kamperen? Onder de sterren en verhalen vertellen. 325 00:33:22,411 --> 00:33:25,313 Dit wordt geweldig. - Dit gaan we niet doen. 326 00:33:25,347 --> 00:33:29,399 Zeg me dat je geen padvinder was? - Jongens, we gaan hier niet kamperen. 327 00:33:29,451 --> 00:33:33,450 We kunnen ook weer teruggaan? - Waar is je gevoel voor avontuur? 328 00:33:33,547 --> 00:33:35,154 Het wordt super. 329 00:33:43,435 --> 00:33:46,515 Geweldig, bedankt hiervoor. 330 00:33:48,395 --> 00:33:51,981 Goed, we gaan dus kamperen. Geweldig. 331 00:34:01,291 --> 00:34:03,109 Deze klootzakken worden muggenzombies. 332 00:34:08,619 --> 00:34:13,478 Kom hier, Cheese. Kom op. 333 00:34:17,830 --> 00:34:20,878 Ok�, ga dan maar wat doden. - Kom ff hier, Brent. 334 00:34:20,911 --> 00:34:24,206 Help ons even hiermee. 335 00:34:24,240 --> 00:34:26,515 Luister je, Brent? - Ja. 336 00:34:26,569 --> 00:34:29,051 Dit is goud wat je nu te horen krijgt. 337 00:34:29,085 --> 00:34:36,449 Weerwolven en zilveren kogels. Hoe wisten ze dat dat de manier was om een weerwolf te doden? 338 00:34:36,483 --> 00:34:38,661 Hoe wisten ze dat? - Het is een kogel. 339 00:34:38,694 --> 00:34:42,033 Wat als er nog meer manieren zijn? 340 00:34:42,081 --> 00:34:46,010 Zoals deurhendels, lampen. Wat als weerwolven bang voor lampen zijn? 341 00:34:46,025 --> 00:34:50,716 Of broodjes kip. Wat als die als granaten zijn voor een weerwolf? 342 00:34:50,749 --> 00:34:54,459 Je gooit gewoon die broodjes naar ze toe en boem. 343 00:34:54,793 --> 00:34:57,777 Dan zijn ze direct dood. 344 00:34:57,825 --> 00:35:01,514 Hoe weten we dat als het nooit geprobeerd is? 345 00:35:01,609 --> 00:35:05,780 Knoflook. 346 00:35:05,828 --> 00:35:09,837 Wie heeft uitgevonden dat dat de knoflook Dracula heeft gedood? 347 00:35:09,871 --> 00:35:14,310 Bestelde Dracula op een dag een pizza en dacht hij toen, ik probeer die knoflook eens? 348 00:35:14,344 --> 00:35:16,475 Toen kreeg hij die knoflook op die pizza en probeerde het en schreeuwde hij toen... 349 00:35:16,523 --> 00:35:20,100 verdomme, mijn gezicht staat in brand, dit had ik niet zien aankomen. 350 00:35:20,148 --> 00:35:25,087 Dit had ik niet verwacht. Knoflook is klote. Dit doodt mij, zeg het iedereen in het dorp. 351 00:35:25,704 --> 00:35:27,175 Je moet er toch op de ��n of andere manier achter komen. 352 00:35:27,656 --> 00:35:31,974 Weet je, ik ga gewoon mijn eigen monster maken. 353 00:35:32,022 --> 00:35:36,519 Dan zeggen al die mensen over 200 jaar: Oh, shit, daar is dat monster... 354 00:35:36,553 --> 00:35:41,018 Haal de Oscar Mayer Wiener wagen, leg er 'n vuile tampon onder, rijd over zijn linkerarm, 355 00:35:41,119 --> 00:35:43,691 dat is de enige manier om 't te doden. Snel... Snel... 356 00:35:43,717 --> 00:35:45,277 Moet het een Oscar Mayer Wiener zijn? 357 00:35:45,383 --> 00:35:49,542 En een normale Wiener? 358 00:35:49,589 --> 00:35:54,984 Ik zal het nu vertellen. Hier als eerste. 359 00:35:55,018 --> 00:35:57,004 Het moet een Oscar Mayer wagen zijn. 360 00:36:03,145 --> 00:36:05,705 Het is een weerwolf. Snel, snel... 361 00:36:05,753 --> 00:36:10,088 Pak snel een broodje kip. 362 00:36:18,255 --> 00:36:24,270 Luister vriend, dit is de enige keer dat ik dit tegen je zeg, ik zweer het je, de enige keer... 363 00:36:24,304 --> 00:36:26,739 Inhaleer dit. Inhaleer het diep. 364 00:36:27,847 --> 00:36:29,734 Inhaleer dit diep. 365 00:36:29,766 --> 00:36:32,543 Geweldig, je maakt hem stoned. 366 00:36:34,118 --> 00:36:39,618 Waar ga je heen, Brent? - Ik moet plassen. 367 00:36:39,652 --> 00:36:42,180 Ga jij plassen? Moeten we dat doen? 368 00:36:44,695 --> 00:36:46,912 Ik heb nooit geweten dat we dat moeten doen. 369 00:36:49,158 --> 00:36:55,314 Ik heb al drie jaar niet geplast. Dat is raar. 370 00:37:04,550 --> 00:37:09,444 Ik heb hier een verlaten voertuig. Ik ga het uitzoeken. 371 00:37:10,150 --> 00:37:12,605 Wil je dat ik versterking stuur? 372 00:37:14,085 --> 00:37:19,521 Het is een verlaten voertuig, ik denk dat ik de spanning wel aankan. 373 00:37:19,973 --> 00:37:22,356 Goed dan. Over en uit. 374 00:37:33,221 --> 00:37:36,244 Wat heb je daar? - Niets. 375 00:37:45,348 --> 00:37:47,236 Het is een ring. 376 00:37:48,357 --> 00:37:50,410 Nee, ik denk niet dat die jou staat. 377 00:37:51,781 --> 00:37:56,830 Heb je een meisje die bij die ring past? - Die heb ik. 378 00:38:00,996 --> 00:38:06,621 Die had ik. Het is gecompliceerd. 379 00:38:08,516 --> 00:38:10,240 Het zou ook niet leuk zijn als het makkelijk was. 380 00:38:13,475 --> 00:38:16,533 Weet ze dat je die gaat geven? 381 00:38:17,381 --> 00:38:21,891 Ik ga het niet zomaar geven, ik ben aan het bedenken wat ik ga zeggen. 382 00:38:22,443 --> 00:38:25,417 Het aan het bedenken... 383 00:38:26,203 --> 00:38:29,913 Ik schrijf het voor mezelf op. Ik kan mezelf niet zo goed uiten. 384 00:38:30,808 --> 00:38:35,906 Maar ik kan redelijk schrijven. In ieder geval iets wat ik kan. 385 00:38:36,419 --> 00:38:39,429 Er zijn van mij een paar korte verhalen gepubliceerd. 386 00:38:40,121 --> 00:38:44,202 ik zat in een schrijversprogramma van UFM. 387 00:38:44,643 --> 00:38:46,050 Hoe was dat? - Ik ben er nooit heen geweest. 388 00:38:49,539 --> 00:38:51,393 Ik wilde niet... 389 00:38:53,085 --> 00:38:56,286 Ik kon het gewoon niet. Ik kon haar niet verlaten. 390 00:38:57,730 --> 00:39:00,992 Dat meisje? 391 00:39:05,378 --> 00:39:10,773 Hopeloze romantiek. Daar gaat elk groot man aan ten onder. 392 00:39:13,634 --> 00:39:19,982 Doe me een gunst, Shakespeare. Als je Ellie vindt, vertel dan haar je gevoelens. 393 00:39:20,016 --> 00:39:22,286 Dat was ik ook van plan. 394 00:39:24,411 --> 00:39:26,784 Zeg het haar. 395 00:39:31,745 --> 00:39:33,548 Ik moet poepen. 396 00:39:44,033 --> 00:39:46,412 Ik word gek van dat ding van je. 397 00:39:47,681 --> 00:39:51,959 Verdomme. Is dat giftig? 398 00:39:56,321 --> 00:39:59,583 Geef me een beetje privacy. 399 00:40:00,065 --> 00:40:02,582 Ga je eigen boom zoeken. 400 00:40:03,681 --> 00:40:06,331 Ik kan hier alleen wel wat licht gebruiken. 401 00:40:32,138 --> 00:40:34,317 Fantastisch. 402 00:40:35,776 --> 00:40:37,881 H� Cheese, moet je dit eens zien. 403 00:40:38,368 --> 00:40:41,832 Blijf daar staan. 404 00:40:42,608 --> 00:40:45,369 Wat is er met je gezicht aan de hand? 405 00:40:47,327 --> 00:40:51,250 Handen boven je hoofd. - Luister, ik heb een klote dag achter de rug. 406 00:40:51,283 --> 00:40:54,395 Ik zei, je handen boven je hoofd. Nu. 407 00:40:58,719 --> 00:41:02,278 Ik weet dat dit er raar uitziet, maar doe gewoon dat pistool weg. 408 00:41:10,221 --> 00:41:16,656 Meen je dit nou? Dit kan ik vanavond echt niet gebruiken. 409 00:41:35,967 --> 00:41:38,072 Wakker worden, Cliff. 410 00:41:38,110 --> 00:41:40,561 Wat is er met jou? - Je kent het wel, elke dag dezelfde shit. 411 00:41:40,595 --> 00:41:44,193 Ik denk dat we nu beter kunnen gaan. - Zijn dat schotwonden, Brent? 412 00:41:44,227 --> 00:41:47,841 We moeten echt gaan. Je meisje moet niet langer wachten dan nodig is. 413 00:41:48,062 --> 00:41:51,994 Hoe moeten we dat zonder benzine doen, Brent? - De tijd wacht op niemand. 414 00:41:52,027 --> 00:41:55,460 Komaan. We gaan. 415 00:42:10,462 --> 00:42:13,136 Komaan, vriend. Kom eruit. 416 00:42:19,390 --> 00:42:21,517 Wat is hier aan de hand? - Niets. Alles is cool. 417 00:42:21,565 --> 00:42:23,079 Wat heb je gedaan? - Ik rij. 418 00:42:26,033 --> 00:42:28,271 We gaan nergens heen totdat je zegt wat er aan de hand is. 419 00:42:28,272 --> 00:42:32,235 Niets, doe rustig. Er overkomt ons niets. Geef me gewoon de sleutels. 420 00:42:34,844 --> 00:42:37,770 Ok�, schuif op. Ik rij. 421 00:42:56,668 --> 00:43:00,072 Ruik je dat? 422 00:43:09,116 --> 00:43:12,758 Waarom denken je dat ze hier waren? Veroordeelde. 423 00:43:12,792 --> 00:43:15,178 Laat hem gewoon z'n werk doen. - Houd je mond, Gillman. 424 00:43:19,132 --> 00:43:22,681 H�, klein mannetje. Ga eens in de omgeving kijken. 425 00:43:22,812 --> 00:43:24,323 Kijk goed uit. 426 00:43:25,341 --> 00:43:27,918 Wat moet ik in godsnaam dan doen? 427 00:43:28,540 --> 00:43:32,788 Daar blijven staan en niets aanraken. - Flikker op, veroordeelde. 428 00:43:33,819 --> 00:43:38,516 Je verspilt mijn tijd. Ik bel de baas, wij zijn hier klaar. 429 00:43:40,955 --> 00:43:44,215 Gillman, pak je spullen. Dood eind. 430 00:43:49,796 --> 00:43:51,452 Schiet hem neer. 431 00:43:51,529 --> 00:43:53,947 Ik heb hem. Stop met bewegen. 432 00:44:26,845 --> 00:44:30,722 Is dat de laatste lijkzak? - Ja, meneer. 433 00:44:59,243 --> 00:45:01,484 Hoe lang duurt het voordat... 434 00:45:05,532 --> 00:45:07,371 Wat een hoofdpijn. 435 00:45:07,673 --> 00:45:13,050 De vluchtelingen zijn met een antibiotica ingespoten. 436 00:45:13,592 --> 00:45:15,197 Ik heb ze vanmorgen opengesneden. 437 00:45:17,736 --> 00:45:22,581 Betekent dit dat het nu slimme zombies zijn? 438 00:45:27,673 --> 00:45:30,981 Waar ben ik? - Rustig aan. 439 00:45:35,304 --> 00:45:38,295 Ze vermoorden hier mensen. Wat gebeurt hier allemaal? 440 00:45:38,560 --> 00:45:41,078 Waar ga je heen? - Ze haalt even wat voor de pijn. 441 00:45:42,996 --> 00:45:48,426 Waar heb je het over? Waar ga ik heen? 442 00:45:49,722 --> 00:45:54,412 O, gaan we stoppen? - Ja, we stoppen hier even. 443 00:46:21,911 --> 00:46:25,047 Waar ga je heen? - Ik ga nog wat snacks zoeken. 444 00:46:27,766 --> 00:46:33,233 Weet je Pey-Pey en ik kwamen hier ieder jaar als we naar het meer gingen. 445 00:46:33,281 --> 00:46:39,077 Dit is waarschiijnlijk de eerste keer dat ik er meer dan vijf minuten van zie. 446 00:46:39,125 --> 00:46:42,954 Pey-Pey had iets met publieke plaatsen. 447 00:46:44,054 --> 00:46:46,530 Ik ga maar eens slapen. 448 00:46:54,230 --> 00:46:56,531 Ben je geen oorlogsfan? 449 00:47:01,205 --> 00:47:03,575 Ik denk dat ik mijn portie ook wel heb gehad. 450 00:47:09,078 --> 00:47:11,768 Kijk waar je rijdt. 451 00:47:13,974 --> 00:47:18,867 We hebben er ��n. Goed, klootzakken, het is zover. 452 00:47:21,794 --> 00:47:26,743 Een grote popcorn. Een grote frisdrank en ��n van deze. 453 00:47:28,085 --> 00:47:30,124 Ben je ziek ofzo? 454 00:47:31,466 --> 00:47:36,069 Onveilige seks. Gok er niet op, geloof me maar. 455 00:47:37,429 --> 00:47:38,922 Houd het wisselgeld. 456 00:47:55,476 --> 00:47:58,805 Stap in de wagen. 457 00:47:59,605 --> 00:48:01,752 Meen je dat nou? 458 00:48:06,701 --> 00:48:09,901 Waarom kwellen jullie mij zo? Waarom? 459 00:48:22,740 --> 00:48:25,158 Kom terug in de wagen, Cheese. Wat ben je aan het doen? 460 00:48:25,299 --> 00:48:29,317 Kom terug in de wagen. 461 00:48:30,899 --> 00:48:33,207 Is er iets? 462 00:48:35,187 --> 00:48:37,331 Jij? - Ja, ik. 463 00:48:38,387 --> 00:48:42,783 Niet doen, Cheese. Blijf daar. - Je kunt maar beter naar hem luisteren. 464 00:48:44,815 --> 00:48:46,303 Doe hem die om. 465 00:48:50,259 --> 00:48:54,248 Ik ga deze om doen, Cheese. Rustig aan, alles komt goed. 466 00:48:54,296 --> 00:48:56,481 Blijf jezelf dat vooral zeggen. 467 00:48:56,691 --> 00:48:59,197 Kom eens uit. 468 00:48:59,245 --> 00:49:01,201 We hebben het een beetje druk. 469 00:49:01,273 --> 00:49:05,989 Hoe lang denken jullie nog bezig te zijn? 470 00:49:07,730 --> 00:49:10,226 Ik heb die van mij al vastgebonden. 471 00:49:10,260 --> 00:49:16,045 Ik ga even uitrusten terwijl jullie in elkaar geslagen worden. 472 00:49:16,078 --> 00:49:18,302 Kun je deze dingen niet wat losser doen? 473 00:49:20,786 --> 00:49:26,862 Ik heb een advies voor je, sol niet met mij. 474 00:49:29,362 --> 00:49:30,763 Ik hoop dat het niet te strak zit. 475 00:49:30,811 --> 00:49:33,484 Nee, Cheese, niet doen. 476 00:49:34,770 --> 00:49:38,065 Ik weet dat je geen slecht persoon bent. 477 00:49:38,113 --> 00:49:41,092 En ik weet hoe we eruit zien en dat je ons door ons hoofd wilt schieten... 478 00:49:41,140 --> 00:49:44,785 maar we zijn niet van plan een zombie Holocaust te starten, of iets dergelijks. 479 00:49:45,713 --> 00:49:48,252 Ik wil alleen maar terug naar mijn meisje. 480 00:49:48,842 --> 00:49:51,868 Kunnen we geen deal maken? 481 00:49:52,274 --> 00:49:55,689 Ja, dat ben ik. 482 00:49:59,409 --> 00:50:00,897 Ik ben een slecht persoon. 483 00:50:00,945 --> 00:50:02,599 Je hebt op me geschoten, klootzak. 484 00:50:03,121 --> 00:50:06,853 Dat klopt inderdaad. - Dat was je eerste fout. 485 00:50:12,465 --> 00:50:17,284 Jij blijft hier liggen, kakkerlak. Papa moet aan het werk. 486 00:50:44,656 --> 00:50:47,558 Niet doen, Cheese. 487 00:50:52,975 --> 00:50:55,309 Kom op we gaan. 488 00:50:55,376 --> 00:51:01,046 Kom mee. Cheese, kom in de wagen. 489 00:51:02,223 --> 00:51:05,327 Geef gas Cliffy. - Nee. 490 00:51:09,076 --> 00:51:13,723 Stop de wagen. Je bent er bijna, kom op. 491 00:51:35,890 --> 00:51:37,747 Kom op, ik heb je. Kom maar binnen. 492 00:51:50,131 --> 00:51:53,121 Handen omhoog. Alles komt in orde. 493 00:51:53,169 --> 00:51:56,123 Dat was gekkenwerk. - Dat was fantastisch, man. 494 00:51:57,485 --> 00:52:00,983 Help me hier even mee. - Natuurlijk. 495 00:52:09,261 --> 00:52:12,349 Bedankt, Cliff. - Dat is niet nodig, jongen. 496 00:54:10,104 --> 00:54:15,098 We hebben het gehaald, Cliff. We hebben het gehaald. 497 00:54:42,770 --> 00:54:45,483 Je hebt het eindelijk gehaald. 498 00:54:52,873 --> 00:54:54,718 Wat is er met hem aan de hand? 499 00:55:23,144 --> 00:55:25,653 Ik huil nooit. 500 00:55:28,808 --> 00:55:32,154 Dit is allemaal zo triest. 501 00:56:37,031 --> 00:56:39,230 Conny zal dat nooit zeggen. 502 00:57:17,925 --> 00:57:21,057 Wat doe jij hier? - Sorry, Michael. 503 00:57:23,974 --> 00:57:26,022 Je had een mooi huis. 504 00:57:28,293 --> 00:57:30,303 Jazz op maanbasis 2. 505 00:57:30,660 --> 00:57:32,552 Hallo vriend, hoor je me wel? 506 00:57:33,029 --> 00:57:35,219 Hij heeft me vermoord. 507 00:57:36,154 --> 00:57:38,530 Hij heeft me hier vermoord. - Wat? Wie? 508 00:57:38,949 --> 00:57:40,712 De vader van Ellie. 509 00:57:41,189 --> 00:57:42,956 Hij heeft me daar neergeschoten. 510 00:57:43,205 --> 00:57:48,240 Wacht even, dus de vader van het meisje waar je gek op bent heeft je vermoord? 511 00:57:48,288 --> 00:57:51,364 Ik denk dat de kans op een gelukkige afloop steeds kleiner wordt. 512 00:57:53,348 --> 00:57:55,293 Heb je haar ontmaagd ofzo? 513 00:57:55,341 --> 00:57:58,339 Ik heb er veel ontmaagd, maar ik ben er nooit om vermoord. 514 00:58:00,324 --> 00:58:02,173 Hier zijn we dan. 515 00:58:02,500 --> 00:58:04,467 Oh, shit. - Wat is er? 516 00:58:04,526 --> 00:58:08,475 Ja, ze zijn hier. We moeten gaan. 517 00:58:08,868 --> 00:58:10,844 Kom mee. 518 00:58:16,940 --> 00:58:20,572 Ze staan hier buiten. Ik denk niet dat ze komen. 519 00:58:38,244 --> 00:58:39,566 Blijf hier. Wat ben je aan het doen? - Geef me even een seconde. 520 00:58:39,956 --> 00:58:43,400 Nee, ze zitten vlak achter ons. - Jezus man, ik ben net beschoten. 521 00:58:43,459 --> 00:58:46,298 Het is niet alsof we weten waar we heen gaan. 522 00:58:47,459 --> 00:58:50,371 Wat is dit? - Het is mijn re�nie. Ellie zal daar zijn. 523 00:58:50,467 --> 00:58:54,387 Hoe kun je dat weten? Je wist niet eens of ze hier in de stad woont. 524 00:58:54,515 --> 00:58:56,827 We moeten gaan. Er is niet genoeg tijd meer. 525 00:58:58,004 --> 00:59:00,236 WELKOM TERUG KLAS VAN 99 526 00:59:03,395 --> 00:59:06,330 Gelukkig hebben we de juiste kleren aan voor de gelegenheid. 527 00:59:06,939 --> 00:59:09,302 Je mag ook hier blijven. 528 00:59:09,794 --> 00:59:12,348 Prima. - Ok�, prima. 529 00:59:12,382 --> 00:59:14,686 Ik wil je romantische moment niet verpesten. 530 00:59:16,291 --> 00:59:18,686 Heb je iets te zeggen? - Dat deed ik zojuist. 531 00:59:18,850 --> 00:59:22,936 Trouwens, ik zie je graag jezelf misleiden. - Dat is een behoorlijk groot woord voor je. 532 00:59:22,969 --> 00:59:26,802 Het moet groot genoeg zijn voor je hoofd. - O, dus ik heb hier het grote hoofd? 533 00:59:26,850 --> 00:59:29,305 Hoe zit het dan met "het leven is een feest en laat je gaan?" 534 00:59:29,339 --> 00:59:32,674 Dit is misschien voor jou de grootste lol, maar ik ben er helemaal klaar mee. 535 00:59:32,738 --> 00:59:37,564 Denk je dat ik dit voor mezelf doe? Ik wil je helpen dat meisje te vinden, maar kom op. 536 00:59:37,597 --> 00:59:41,824 Vergeet het. Hoeveel moet er nog gebeuren voordat je beseft dat het dit niet waard is? 537 00:59:42,050 --> 00:59:48,333 Cliff is dood. Ik ben twee keer beschoten. M'n lul is er af en nu wil iemand ons begraven. 538 00:59:48,381 --> 00:59:50,616 Dat heeft iemand al gedaan. - Je weet wat ik bedoel. 539 00:59:50,690 --> 00:59:52,002 Niet nu. 540 00:59:52,050 --> 00:59:55,841 De vader van dat meisje heeft je vermoord. 541 00:59:55,889 --> 00:59:59,860 Het is duidelijk dat niet alles op rolletjes loopt, ik weet niet eens wat we hier doen. 542 00:59:59,893 --> 01:00:01,562 Ik moet haar zeggen hoe ik me voel... 543 01:00:01,601 --> 01:00:06,919 "Ik moet haar zeggen hoe ik me voel"... Denk je nou echt dat ze verliefd op je wordt? 544 01:00:07,841 --> 01:00:09,559 Kijk nou naar jezelf. 545 01:00:15,040 --> 01:00:18,896 Ik weet het niet en het kan me niet schelen, goed? 546 01:00:19,161 --> 01:00:23,121 Ik weet alleen dat dit een veel beter plan is dan om hier bij jou mijn tijd te verspillen. 547 01:00:23,297 --> 01:00:24,423 Ik heb je niet nodig. 548 01:00:24,737 --> 01:00:29,177 Goed. - Goed, ik wil niet eens bij jou zijn. 549 01:00:35,199 --> 01:00:40,502 Ik hou ook van jou, maatje. Je moet met Brent meegaan. 550 01:00:44,928 --> 01:00:46,750 Die kant op. 551 01:00:56,864 --> 01:01:00,442 Hoe gaat het ermee? Jullie zien er goed uit dames. 552 01:01:06,285 --> 01:01:08,863 Weet je misschien of Ellie Masterson aanwezig is. 553 01:01:09,247 --> 01:01:12,481 Dat is ze zeker, ik heb haar 2 minuten geleden haar geregistreerd. 554 01:01:15,711 --> 01:01:18,613 Mike, Mike Kellerman. 555 01:01:18,990 --> 01:01:21,525 Ja, dat ben ik. 556 01:01:22,398 --> 01:01:24,984 Ik was vroeger op school verliefd op je. - Echt? 557 01:01:26,238 --> 01:01:28,475 Ik ben 't Kary, we zaten samen in het debatteam. 558 01:01:29,247 --> 01:01:31,101 Kary Dout. - Kary Dout. 559 01:01:32,190 --> 01:01:34,645 Mijn God, Kary Dout. 560 01:01:34,686 --> 01:01:37,053 De enige echte. - Jij bent 't, Kary Dout. 561 01:01:37,822 --> 01:01:39,196 We noemden je vroeger melkkoe. 562 01:01:42,398 --> 01:01:46,378 Nee, ik bedoel dat we dat niet deden. Het spijt me zo. 563 01:01:47,390 --> 01:01:51,547 Je bent heel veel afgevallen. - Leuk om je te zien, Mike. 564 01:01:53,278 --> 01:01:54,739 Jou ook, 't spijt me echt. 565 01:02:00,200 --> 01:02:02,901 HALLO, MIJN NAAM IS KLOOTZAK. - Leuk hoor. 566 01:02:13,385 --> 01:02:17,648 Mijn leven bestaat niet alleen maar uit lol maken. Hij weet niks van mijn leven. 567 01:02:17,885 --> 01:02:20,818 Ik deed echt wel belangrijke dingen toen ik dingen deed. 568 01:02:21,021 --> 01:02:26,328 Ik heb hem niet nodig. Jij ook niet, toch? 569 01:02:31,964 --> 01:02:32,760 Bukken. 570 01:02:37,085 --> 01:02:38,197 Ik weet het. 571 01:02:43,196 --> 01:02:47,452 Mike, dat is lang geleden. 572 01:02:47,804 --> 01:02:48,917 Rob... - Ja. 573 01:02:49,500 --> 01:02:52,249 Hoe gaat het met je? 574 01:02:53,180 --> 01:02:54,674 Geweldig. - Hoe gaat het ermee? 575 01:02:55,580 --> 01:02:58,896 Ik weet het niet... - Goed. 576 01:02:59,868 --> 01:03:05,683 Ben je ziek, je ziet een beetje bleek. - Ja, nou, ik ben een zombie. 577 01:03:07,708 --> 01:03:11,024 Dat is geweldig. 578 01:03:11,067 --> 01:03:12,212 Echt gaaf. 579 01:03:12,539 --> 01:03:19,064 Zit je nog steeds in de muziek? - Ja, dat gaat eigenlijk heel goed. 580 01:03:19,548 --> 01:03:21,336 We hebben nu een band en... 581 01:03:35,807 --> 01:03:39,798 Rob, hij heeft gepoept, 't is nu jouw beurt. - Even wachten. 582 01:03:40,507 --> 01:03:43,606 Ben jij... - Ik ruik alleen maar stront, Rob. 583 01:03:44,058 --> 01:03:47,506 Natuurlijk... - Rob. 584 01:03:48,036 --> 01:03:49,732 Geef hem maar hier. - Dank je. 585 01:03:52,513 --> 01:03:55,924 We zijn een team h�? Ik wil je voorstellen aan... 586 01:04:17,754 --> 01:04:19,813 Excuseer mij. 587 01:04:25,084 --> 01:04:27,505 Kom op, verman jezelf. 588 01:04:31,386 --> 01:04:35,128 H� Ellie, hoe gaat het nu met je? 589 01:04:36,090 --> 01:04:41,271 Nee, een afneembare arm. Het valt er iedere keer af. 590 01:04:41,602 --> 01:04:43,041 Serieus? 591 01:04:45,817 --> 01:04:48,951 Ik kan zo niet tegen haar praten. 592 01:04:49,817 --> 01:04:52,795 Chilly de Zeehond moet dringend naar de wc. 593 01:05:03,640 --> 01:05:06,772 Ik vraag me af of ik... - Bukken. 594 01:05:13,113 --> 01:05:16,463 Ik kan niet blijven doen alsof, ik hou van je Grote Papa. 595 01:05:16,564 --> 01:05:19,611 Waar is de grote dildo, lekker ding? 596 01:05:19,993 --> 01:05:21,748 Het ligt daar. 597 01:05:25,153 --> 01:05:28,801 Er is maar ruimte voor ��n klootzak en dat ben ik. 598 01:05:30,584 --> 01:05:31,980 Waar is die kleine gebleven? 599 01:05:36,408 --> 01:05:38,797 Spreid die zombietenen en verroer je niet. 600 01:05:40,727 --> 01:05:42,684 Weet je nog wie ik ben, klootzak? 601 01:05:42,883 --> 01:05:47,081 Ja, ik weet wie je bent, ik heb je al twee keer in twee dagen gezien, stuk stront. 602 01:05:51,338 --> 01:05:54,904 Wat hebben we hier? 603 01:06:17,654 --> 01:06:19,759 Het spijt me zo. 604 01:06:20,919 --> 01:06:23,668 Je liet me schrikken. 605 01:06:24,278 --> 01:06:26,133 Wat? 606 01:06:26,518 --> 01:06:29,006 Ik versta je niet met dat ding om. - Nee, nee. 607 01:06:29,879 --> 01:06:33,215 Dat verpest de illusie. - Van wat? 608 01:06:33,316 --> 01:06:36,027 Dat je een volwassen man bent in een zeehondenkostuum? 609 01:06:36,127 --> 01:06:38,183 Dat maakt een grote indruk. 610 01:06:40,630 --> 01:06:42,386 Soms denk ik hardop. 611 01:06:44,950 --> 01:06:50,081 Ik ben Ellie Materson. En jij bent? 612 01:06:50,354 --> 01:06:53,001 Ik ben John, John Conor. 613 01:06:56,213 --> 01:06:59,437 Wat vind je van de re�nie? 614 01:07:01,781 --> 01:07:07,376 Wel leuk, ik kom van buiten de stad en dacht dat het wel leuk was om hierheen te gaan. 615 01:07:08,341 --> 01:07:13,796 Nu ik hier ben weet ik weer waarom ik wegging. - De Middelbare school. 616 01:07:16,662 --> 01:07:18,963 En hoe zit het met jou? - Wat bedoel je? 617 01:07:18,997 --> 01:07:22,161 Heb je nog ex-vriendinnen gezien? 618 01:07:26,101 --> 01:07:29,913 Nee, ik had maar ��n vriendinnetje op school. 619 01:07:29,941 --> 01:07:32,494 Je outfit schrikt ook wel een beetje af. - Ik weet het. 620 01:07:33,908 --> 01:07:40,400 Ze moet wel bijzonder zijn geweest. - Ja, ze was geweldig. 621 01:07:42,514 --> 01:07:44,522 Hoe heette je ook alweer? 622 01:07:44,564 --> 01:07:47,316 En hier live in de uitzending van dansslam, 623 01:07:47,317 --> 01:07:52,208 de re�nie van de Zuid-Campbell Higschool uit 1999. Welkom terug. 624 01:07:52,308 --> 01:07:55,676 En speciaal voor de tortelduifjes daar een langzaam nummer. 625 01:07:55,858 --> 01:07:58,772 Zoek iemand speciaals en dans. 626 01:07:59,060 --> 01:08:00,783 Wil je dansen? - Met mij? 627 01:08:01,396 --> 01:08:03,054 Jij ja, kom op. 628 01:08:09,597 --> 01:08:13,242 En hoe zit het met jou? - Wat met mij? 629 01:08:15,027 --> 01:08:20,264 Ben je nog ex-vriendjes tegengekomen? - Nee, ik had er maar ��n. 630 01:08:20,916 --> 01:08:25,648 En hij is hier zeker niet. 631 01:08:26,273 --> 01:08:30,447 Misschien ken je hem wel. Mike Kellerman. 632 01:08:32,371 --> 01:08:37,128 O, ja. Mike Kellerman geweldige gozer, hij is geweldig. 633 01:08:37,491 --> 01:08:42,095 Donker haar en een bril. - Ja, net zo'n nerd als jij. 634 01:08:45,171 --> 01:08:49,960 En hoe zit het met jou? - Hoe bedoel je? 635 01:08:51,219 --> 01:08:56,434 Wat doe je tegenwoordig? - Ik reis door het land heen. 636 01:08:57,074 --> 01:08:59,311 Zoals een vrachtwagenchauffeur? - Ja, inderdaad. 637 01:09:00,850 --> 01:09:04,778 Vind je het leuk? - Eigenlijk vind ik het vreselijk. 638 01:09:11,155 --> 01:09:12,528 Eerlijk gezegd... 639 01:09:15,933 --> 01:09:17,668 Mis ik je. 640 01:09:20,754 --> 01:09:25,354 De goede oude tijd... Hoe het was. 641 01:09:28,945 --> 01:09:34,626 Ik wil het terug. Ik wil niks liever. 642 01:09:35,794 --> 01:09:38,696 Als je iets zo graag wilt, moet je er werk van maken. 643 01:09:41,458 --> 01:09:44,944 Sorry, dat ik je een preek geef. 644 01:09:45,045 --> 01:09:47,366 ik weet niet eens wat ik met mijn eigen leven wil. 645 01:09:47,466 --> 01:09:51,243 En nu zeg ik jou wat jij moet doen. - Nee, je hebt helemaal gelijk. 646 01:09:52,337 --> 01:09:54,224 Dat vond ik altijd zo geweldig... 647 01:09:54,257 --> 01:09:57,835 Dames en Heren, het is tijd om weer verder te gaan met feesten. 648 01:09:58,448 --> 01:09:59,692 Dat vond ik altijd al zo geweldig aan jou. 649 01:10:06,449 --> 01:10:07,245 We gaan. 650 01:10:15,569 --> 01:10:17,525 Laat me met haar praten en dan mag je me hebben. 651 01:10:18,584 --> 01:10:21,001 Ik ben geen monster. - Ik weet niet wat jij bent. 652 01:10:21,921 --> 01:10:23,360 Dat weet ik echt niet. 653 01:10:27,875 --> 01:10:30,169 Dat kan me niet schelen. 654 01:10:30,768 --> 01:10:32,972 Haal nog geeneens adem. - Dat hoef ik ook niet. 655 01:10:33,776 --> 01:10:37,592 Ik geloof niet dat je het aangeraakt heb. - Mens, houd je kop. 656 01:10:38,576 --> 01:10:46,028 Geef jij mij ��n reden waarom ik niet mijn pistool in je bek zal leegschieten. 657 01:10:46,959 --> 01:10:49,480 Dat is de beste homotelefoonseks die ik ooit gehad heb. 658 01:10:53,520 --> 01:10:55,415 Jij vuile klootzak. 659 01:11:00,175 --> 01:11:03,272 Je weet niet wie je voor je hebt. Zeg: 'cheese'. 660 01:11:03,563 --> 01:11:04,947 Wat? 661 01:11:10,607 --> 01:11:11,589 Geef hem er van langs, Dale. 662 01:11:13,391 --> 01:11:16,293 Goed zo. 663 01:11:19,734 --> 01:11:23,048 Er gaat er ��n vandoor. 664 01:11:49,486 --> 01:11:53,959 Niet dood. 665 01:12:15,801 --> 01:12:18,316 Nee, Cheese, het komt goed. 666 01:12:19,981 --> 01:12:24,938 H� Cheeze, alles komt goed. - Brave jongen. 667 01:12:27,981 --> 01:12:32,650 Nee, maatje. 668 01:12:36,333 --> 01:12:40,523 Kom op, maatje. 669 01:12:52,301 --> 01:12:55,748 Goed gedaan Mr Jeremiya. Je geld en vrijheid staan te wachten. 670 01:13:05,643 --> 01:13:07,204 Is de achteruitgang gestabiliseerd? 671 01:13:07,372 --> 01:13:10,535 Gaat het wel, maatje? - Ja, het gaat goed. 672 01:13:13,483 --> 01:13:15,172 Je mag me niet erg, h�? 673 01:13:15,519 --> 01:13:19,085 Je hebt me vermoord, ik zou met haar gaan trouwen en toen vermoordde je me. 674 01:13:19,180 --> 01:13:22,986 En Ellie is nu veel beter af zonder jou. - Waarom heb je me dan teruggebracht? 675 01:13:23,947 --> 01:13:26,532 Om er wat aan te verdienen? 676 01:13:26,628 --> 01:13:30,937 Nee, ik had niet gedacht dat dit zou gebeuren. Ik heb dat denk ik aan jullie beiden te danken. 677 01:13:31,105 --> 01:13:32,994 Lik mijn rit, Chuck. 678 01:13:33,195 --> 01:13:34,602 Wie doet zoiets bij zijn eigen dochter? 679 01:13:35,627 --> 01:13:37,482 Waarom wil je niet dat ze gelukkig is? Ik hou van haar. 680 01:13:39,499 --> 01:13:45,309 Ik hou ook van haar, ze verdient beter. Wat had jij haar nou te bieden, Michael? 681 01:13:45,771 --> 01:13:47,909 Je denkt dat je nu niks bent, maar dat is altijd al zo geweest. 682 01:13:48,138 --> 01:13:52,197 Mike, luister niet naar hem. - Geen opleiding, geen toekomst. 683 01:13:53,611 --> 01:14:00,321 Gewoon een kind met zijn kop in het zand. En als je mij niet gelooft, geloof haar dan. 684 01:14:01,003 --> 01:14:06,185 Lieve Mike, sorry dat ik je dit aandoet, maar ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen. 685 01:14:06,571 --> 01:14:10,089 Ik denk hier al een hele tijd aan en ik besefte... 686 01:14:10,190 --> 01:14:12,214 dat ik je mijn hele leven al ken... - wij ons hele leven elkaar kennen. 687 01:14:12,314 --> 01:14:16,368 en het was geweldig, maar ik ken niets anders dan jou. 688 01:14:17,034 --> 01:14:20,246 Ik ben zo trots op je dat je je boek hebt gekregen van dat schrijfprogramma. 689 01:14:20,394 --> 01:14:24,103 De wereld wacht op je en die wacht ook op mij. 690 01:14:25,418 --> 01:14:28,020 En daarom moet ik nu afscheid nemen. 691 01:14:28,687 --> 01:14:32,515 Het zal tijd nodig hebben, maar ik moet leren om niet meer van je te houden. 692 01:14:33,417 --> 01:14:34,695 Vaarwel. 693 01:14:39,593 --> 01:14:40,801 Sorry Michael. 694 01:14:42,538 --> 01:14:45,886 Ik wou dat ik geweten had hoe mijn dochter over je dacht. 695 01:14:46,089 --> 01:14:53,305 Dan had ik je niet hoeven te vermoorden. Maar uiteindelijk komt alles toch goed. 696 01:14:54,985 --> 01:14:59,141 Nou heren, het was gezellig. Ik zie jullie maandag in het lab. 697 01:15:00,649 --> 01:15:02,242 Doei. Emily. 698 01:15:28,584 --> 01:15:30,078 Ik neem aan dat je nu een vrij man bent. 699 01:15:31,688 --> 01:15:33,761 Ze zeiden dat we je weer terug naar de stad brengen. 700 01:15:35,720 --> 01:15:38,751 Ik wilde alleen maar zeggen dat het een eer was om met je te werken... 701 01:15:38,971 --> 01:15:41,165 als die eikel tenminste niet in de buurt was. 702 01:15:41,800 --> 01:15:46,339 Wat gaat er met hen gebeuren? - Ze gaan terug naar HQ. 703 01:15:48,168 --> 01:15:49,313 Je hoeft je daar niet druk over te maken. 704 01:16:05,159 --> 01:16:06,086 Ik zou je haar veranderen. 705 01:16:10,599 --> 01:16:14,360 Ben je er klaar voor? - Zoals 'n dikke meid op 't dansfeest, behalve.. 706 01:16:14,460 --> 01:16:17,200 dat we nieuwe bevelen hebben gekregen? - Wat? 707 01:16:17,300 --> 01:16:21,559 De baas houdt niet van losse eindjes en blijkbaar is die veroordeelde zo eentje. 708 01:16:21,659 --> 01:16:27,660 Wij gaan een ritje met hem maken, dat hij niet zal overleven. Op een rintintin manier. 709 01:16:28,565 --> 01:16:31,853 Zijn we soms de maffia? Ik ga niemand vermoorden. 710 01:16:31,972 --> 01:16:35,701 Gillman, houd gewoon je kop en doe je werk. 711 01:16:35,782 --> 01:16:39,130 Heb je er soms problemen mee? 712 01:16:40,315 --> 01:16:43,562 Hij heeft zijn werk gedaan, aan de afspraak gehouden. 713 01:16:43,662 --> 01:16:45,957 Waarom wij niet? Ik laat je dit niet doen. 714 01:16:47,974 --> 01:16:52,349 Dat is het laatste soort onzin wat ik uit jouw mond wil horen. 715 01:16:53,478 --> 01:16:56,585 Misschien moeten we na het werk met een paar collega's... 716 01:16:56,737 --> 01:17:00,768 wat gaan drinken en misschien gaan Suzy en Eden ook wel mee. 717 01:17:01,093 --> 01:17:03,166 Geweldig, over en uit. 718 01:17:19,782 --> 01:17:22,848 Waarom ben je zo dom, Emily? Wat is je probleem, Emily? 719 01:17:30,373 --> 01:17:31,366 Hallo meneer. 720 01:17:31,653 --> 01:17:35,548 Gillman, ga verdomme uit mijn weg. Jij gaat niet mee op deze missie. 721 01:17:36,004 --> 01:17:40,095 Nee. Ik zei nee. 722 01:17:49,796 --> 01:17:50,941 Vuile klootzak. 723 01:18:04,708 --> 01:18:07,795 Het lijkt erop dat we weer een ouderwets team hebben. Leuk. 724 01:18:08,006 --> 01:18:10,760 Goed, waar woont dat meisje van je? 725 01:18:10,819 --> 01:18:12,161 Stop, laat me eruit. 726 01:18:13,795 --> 01:18:15,630 Wat bedoel je? 727 01:18:15,731 --> 01:18:18,944 Dit is gekkenwerk, waar zijn we eigenlijk mee bezig? 728 01:18:19,555 --> 01:18:21,944 Het is voorbij. - Gaat dit om de brief? Dat is onzin. 729 01:18:21,987 --> 01:18:24,409 Ik heb een omgangsverbod en dat heeft mij ook niet gestopt. 730 01:18:25,187 --> 01:18:29,082 Ze verdient beter. - Dus je geeft het zomaar op. 731 01:18:29,123 --> 01:18:34,720 Ja, ik geef het op. - Nou, dat maakt alles een stuk makkelijker. 732 01:18:35,459 --> 01:18:38,427 Dan kunnen we beter hier blijven en sterven, we zijn toch al dood. 733 01:18:39,651 --> 01:18:40,829 Hoe zit het dan met Cheeze? 734 01:18:47,203 --> 01:18:51,449 Ga aan de kant. - Blijf rijden. 735 01:18:51,523 --> 01:18:52,538 Maak nu maar een beslissing. 736 01:18:52,675 --> 01:18:55,839 Het enige dat ik weet is dat mijn beste vriend nu niet op mag geven. 737 01:18:56,290 --> 01:18:57,896 Na alles wat we gedaan hebben om hierheen te komen. 738 01:18:58,016 --> 01:19:01,790 Jij weet niet of zij van je houdt, maar ik weet dat je wel van haar houdt. 739 01:19:03,010 --> 01:19:08,171 En ik zou geen goede getuige zijn, als ik je niet zou helpen om die ring naar 'r toe te brengen. 740 01:19:08,898 --> 01:19:14,661 Het is het waard. Niet geschoten, is altijd misgeschoten. 741 01:19:20,162 --> 01:19:25,227 Dus jij bent mijn getuige? - Absoluut. 742 01:19:37,921 --> 01:19:39,230 Daar rijden ze, rijd ze knel. 743 01:19:43,681 --> 01:19:45,503 Opschieten. 744 01:19:49,153 --> 01:19:51,160 We hebben ze in de val, houd je positie vast. 745 01:19:54,113 --> 01:19:55,007 Is dat allemaal voor mij? 746 01:20:01,537 --> 01:20:02,966 Ik denk dat we goed zitten. - Wat? 747 01:20:24,416 --> 01:20:25,768 Wacht. 748 01:20:33,856 --> 01:20:36,087 Bedankt Brent. - Geen probleem, ga nu je meisje zoeken. 749 01:20:36,352 --> 01:20:39,041 Doe ik. - Doe er niet zo emotioneel over. 750 01:20:39,229 --> 01:20:40,751 Je zal het goed doen. 751 01:22:08,574 --> 01:22:10,449 Een prachtige overwinning. 752 01:22:10,813 --> 01:22:14,232 H� idioot, dit is voor mijn maatje Cheeze. 753 01:22:17,181 --> 01:22:18,916 Gaat het wel? 754 01:22:20,477 --> 01:22:23,739 Ik? Jij werd geraakt door een busje. - Dat stelde niks voor. 755 01:22:28,125 --> 01:22:31,917 Weet je nog toen ik zei dat je uiterlijk er niet toedoet? Dat had ik gelogen. 756 01:22:32,509 --> 01:22:34,843 Je ziet er vreselijk uit. - Ik ben niet boos, want ik ben knapper dan jou. 757 01:22:43,229 --> 01:22:46,834 Ik kom omhoog. Heb je me? 758 01:22:47,485 --> 01:22:50,616 Hier je arm. 759 01:23:01,116 --> 01:23:02,010 Ik hoop dat ze thuis is. 760 01:23:03,580 --> 01:23:06,362 O, nee h�. - Hoe zie ik eruit? 761 01:23:06,396 --> 01:23:08,119 Zit er iets tussen mijn tanden? - Je ziet er goed uit. 762 01:23:13,884 --> 01:23:15,923 Ellie, ik moet je wat vertellen. 763 01:23:16,091 --> 01:23:18,546 Wat is er met je gebeurd? - Ellie, ga naar binnen. 764 01:23:18,908 --> 01:23:22,257 Naar binnen, luister naar me. 765 01:23:23,483 --> 01:23:24,858 Deze gasten zijn gevaarlijk. 766 01:23:24,891 --> 01:23:27,030 Ze zullen ons iets aandoen. 767 01:23:27,067 --> 01:23:29,133 Je moet naar me luisteren. 768 01:23:29,234 --> 01:23:32,165 Het is al goed, ik wil alleen maar even met haar praten. 769 01:23:32,700 --> 01:23:34,838 Dat ben je me wel verschuldigd omdat je me in mijn gezicht hebt geschoten. 770 01:23:36,251 --> 01:23:37,712 Ik beloof het. 771 01:23:45,883 --> 01:23:46,811 Hier komt het. 772 01:23:56,379 --> 01:23:59,386 Ik weet niet hoe ik het moet zeggen dus zeg ik het gewoon. Ik ben gestorven. 773 01:23:59,771 --> 01:24:03,374 Wij zijn gestorven. - En je vader heeft me vermoord. 774 01:24:03,834 --> 01:24:08,024 En heeft me veranderd in een zombie voor ��n of ander militair experiment die ik niet begrijp. 775 01:24:08,858 --> 01:24:10,647 Niet cool, man. 776 01:24:10,748 --> 01:24:14,297 En toen heeft hij z'n mannetjes achter ons aangestuurd. En die klootzak daar... 777 01:24:14,397 --> 01:24:17,176 die Brent verrot sloeg. Het is al goed. 778 01:24:19,386 --> 01:24:23,281 Het is eigenlijk wel grappig, als je vader wat meer geduld had gehad... 779 01:24:25,786 --> 01:24:31,751 had je je gerealiseerd dat je me niet meer wilde, en dan zou ik nog leven, maar het is goed. 780 01:24:31,866 --> 01:24:35,281 Wat er gebeurd is is gebeurd, het enige wat er nu toedoet is... 781 01:24:39,098 --> 01:24:40,210 is dat ik hier nu ben. 782 01:24:46,425 --> 01:24:51,182 Ik weet dat ik je niks te bieden heb, ik heb je nu niks te bieden... 783 01:24:52,665 --> 01:24:56,658 Ik vraag ook niks van je. 784 01:25:00,281 --> 01:25:01,458 Ik wilde je gewoon nog ��n keer zien. 785 01:25:03,769 --> 01:25:08,428 En ik wilde zeker weten dat je weet hoeveel ik van je houdt. 786 01:25:11,673 --> 01:25:12,894 Ik hou nog steeds van jou. 787 01:25:16,184 --> 01:25:17,329 Dus... 788 01:25:32,984 --> 01:25:34,423 Dit is voor jou. 789 01:25:37,000 --> 01:25:39,509 Zodat je me niet vergeet. 790 01:25:43,319 --> 01:25:45,108 Ik heb je. 791 01:25:48,090 --> 01:25:50,165 Vaarwel Ellie. 792 01:25:54,743 --> 01:25:57,174 Ik ben helemaal van jullie. 793 01:26:10,135 --> 01:26:13,643 Dat was geweldig. - Keek ze toen ik wegliep? 794 01:26:14,423 --> 01:26:15,797 Ik denk dat ze naar mij kijkt. 795 01:26:18,519 --> 01:26:20,658 Dit is iets te zoet voor mij. 796 01:26:26,391 --> 01:26:28,147 Wacht. - Godzijdank. 797 01:26:34,135 --> 01:26:36,404 Ik hou ook van jou. - Echt? 798 01:26:38,742 --> 01:26:41,938 Laat me dit niet doen in hete bijzijn van al die mensen. 799 01:26:44,822 --> 01:26:48,564 Ik wilde je niet verlaten, Mike. Ik wilde niet dat je je dromen op zou geven voor mij. 800 01:26:49,206 --> 01:26:54,573 Ik hoef niet te gaan. Ik heb net het meest gekke verhaal beleeft. 801 01:26:56,118 --> 01:26:59,085 En ik denk dat ik net het perfecte einde heb bedacht. 802 01:27:04,246 --> 01:27:06,011 Wat is dat? 803 01:27:14,869 --> 01:27:18,293 Ellie, dit is Brent. - Leuk je te ontmoeten, Brent. 804 01:27:18,325 --> 01:27:22,910 Insgelijks, mooie dame. Dit is geweldig, niet? 805 01:27:23,445 --> 01:27:26,958 Kijk nou hiernaar, kom op iedereen. 806 01:27:27,797 --> 01:27:30,219 We moeten het publiek wel geven wat ze willen, h�? 807 01:27:32,503 --> 01:27:42,585 Quality over Quantity �eleases Vertaling: r3p0, Comfort1981 & WinchesterGirl 808 01:28:27,060 --> 01:28:27,823 Dat deed pijn. 809 01:28:31,059 --> 01:28:35,532 Vind je het leuk? - Het is meer als een ijsje met veel haar. 810 01:28:45,075 --> 01:28:46,737 Ik weet niet wat er allemaal gebeurd. 811 01:28:50,035 --> 01:28:50,831 Ik hou ook van jou. 812 01:28:58,511 --> 01:28:59,690 Ik word misselijk van je. 813 01:29:06,419 --> 01:29:07,948 Dat voelde echt heel erg homoachtig. 814 01:29:08,851 --> 01:29:09,712 Scene 16/5. 815 01:29:11,250 --> 01:29:12,679 Ik was er nog niet klaar voor. 816 01:29:18,194 --> 01:29:20,169 Ik heb mijn bril niet op. 817 01:29:22,386 --> 01:29:24,142 Nou heb ik weer die bril niet op. 818 01:29:28,209 --> 01:29:31,919 Wil je nog wat aardappelen? - Wat bedoel je? 819 01:29:39,570 --> 01:29:42,385 Ik heb geen idee wat ik nu moet zeggen. 820 01:29:43,154 --> 01:29:45,325 Niemand die goed bij z'n hoofd is neemt een paar klootzakken mee. 821 01:29:46,417 --> 01:29:47,846 Verdomde balzak, mijn mond. 822 01:29:49,041 --> 01:29:51,889 Ik hou van je, ik wil kinderen met je. 823 01:29:52,440 --> 01:29:55,784 Een reusachtige vagina. - Lik me schatje. 824 01:29:56,081 --> 01:29:57,063 Jij vuile klootzak. 825 01:29:57,585 --> 01:29:59,112 Je bent een stoere monster. 826 01:29:59,857 --> 01:30:06,415 Houd je kop, zombielover veroordeelde met je vrouw van Stanley Kowalsky taxichauffeur onzin. 68268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.