Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,427 --> 00:00:12,513
Subtitles by fAzazel
2
00:01:32,885 --> 00:01:38,682
Ubistva medveda
�okirala Tinsel Taun!
3
00:01:55,365 --> 00:02:01,622
Holivud, CA
1958 godine
4
00:03:20,951 --> 00:03:25,455
Holivud, CA
sada�njost
5
00:05:25,367 --> 00:05:27,286
Sabrina.
6
00:05:29,913 --> 00:05:31,790
Ve� spava�?
7
00:05:33,292 --> 00:05:35,711
Pusti�u te
da spava�.
8
00:07:08,804 --> 00:07:11,723
Nije lagan posao, zar ne?
9
00:07:11,765 --> 00:07:13,725
Ne, nije.
10
00:07:16,353 --> 00:07:20,107
Oni imaju oru�je?
- Da li medved sere u �umi?
11
00:07:23,277 --> 00:07:25,863
Gde si bio sino�?
12
00:07:27,114 --> 00:07:29,157
Gledao sam utakmicu.
- Stvarno?
13
00:07:29,157 --> 00:07:31,535
Zar nisu svi?
14
00:07:33,495 --> 00:07:38,041
Koliko dobro si poznavao njenu
sestru? - Jedva da sam je znao.
15
00:07:38,041 --> 00:07:40,836
Jedva?
- Da, jedva da sam je znao.
16
00:07:40,836 --> 00:07:42,462
�ta joj se, u stvari,
dogodilo?
17
00:07:42,462 --> 00:07:46,466
Jutros u 8:45, njena cimerka
ju je na�la mrtvu.
18
00:07:46,466 --> 00:07:50,596
Bila je izbodena 72 puta.
Odrezali su joj nos...
19
00:07:52,890 --> 00:07:57,102
...usne i kapke.
20
00:07:58,187 --> 00:08:02,399
Recite da bar imate
osumnji�ene. - Mo�da.
21
00:08:04,651 --> 00:08:09,072
Cimerka ka�e da nije ni�ta �ula.
Nema nikakvih tragova ni dokaza...
22
00:08:09,072 --> 00:08:14,411
...otiska stopala, prstiju,
niti oru�ja.
23
00:08:14,411 --> 00:08:15,746
Sranje.
24
00:08:18,999 --> 00:08:20,501
Da ti ka�em ne�to...
25
00:08:20,501 --> 00:08:26,131
Ovo je 6. put da do�em ovde
sa ovakvom dojavom.
26
00:08:26,131 --> 00:08:29,635
Isti zlo�in, druga �rtva.
27
00:08:31,428 --> 00:08:36,600
Ne, ne diraj me.
Moja sestra je mrtva.
28
00:08:36,600 --> 00:08:41,438
Moja sestra je mrtva.
Trebala sam ja.
29
00:08:41,438 --> 00:08:44,566
Gospo�ice Forster,
molim vas da sednete.
30
00:08:46,235 --> 00:08:48,445
Sedite, molim vas.
31
00:08:49,655 --> 00:08:51,615
Daj nam trenutak.
32
00:08:53,200 --> 00:08:57,371
Gospo�ice Forster, jedan od mojih
zadataka kao detektiva u ovom slu�aju...
33
00:08:57,371 --> 00:09:01,708
...je da predlo�im vama,
porodici �rtava...
34
00:09:01,708 --> 00:09:05,504
...slu�bu specijalne pomo�i.
Razumete li me?
35
00:09:05,504 --> 00:09:10,676
Ne treba mi savetovali�te,
niti bilo kakva pomo�.
36
00:09:10,676 --> 00:09:14,721
Ja znam ta�no �ta se dogodilo,
i znam kako da se nosim sa tim.
37
00:09:14,721 --> 00:09:17,891
Nemate pojma
kako se ose�am.
38
00:09:17,891 --> 00:09:21,895
Suze mi nekontrolisano
teku niz lice...
39
00:09:21,895 --> 00:09:26,358
...a �vor u stomaku
koji me izjeda...
40
00:09:26,358 --> 00:09:28,777
...tera me na povra�anje
svakih pet sekundi.
41
00:09:28,777 --> 00:09:32,155
Razumem.
- Ne razumete.
42
00:09:32,155 --> 00:09:35,742
Verujte mi, razumem vrlo dobro.
43
00:09:37,619 --> 00:09:40,455
Ovo radim svaki dan,
sedam dana u sedmici.
44
00:09:40,455 --> 00:09:43,375
Svaki dan
poslednje tri sedmice.
45
00:09:43,375 --> 00:09:46,003
Do�em ovde kao Kosac.
46
00:09:46,003 --> 00:09:49,506
Donosim najgore vesti
koje mo�ete �uti.
47
00:09:49,506 --> 00:09:54,178
Da je neko koga ste
voleli mrtav.
48
00:09:54,178 --> 00:09:58,765
Mislite da je to lako?
Mislite li da mi je to lako?
49
00:09:59,975 --> 00:10:02,060
Nemate pojma.
50
00:10:03,520 --> 00:10:08,442
Treba nam va�a pomo�.
Imam detektiva u prizemlju.
51
00:10:08,442 --> 00:10:13,614
�eka da vas odvede u stanicu
i postavi par pitanja o va�oj sestri.
52
00:10:14,740 --> 00:10:19,161
Mo�ete li to da uradite?
- Da...
53
00:10:20,454 --> 00:10:23,999
Samo da se sredim.
54
00:10:28,754 --> 00:10:31,965
Hvala vam, detektive.
55
00:10:31,965 --> 00:10:36,720
Mislite li da mo�ete uhvatiti nekoga
ko je sposoban za ne�to ovakvo?
56
00:10:36,720 --> 00:10:39,765
Uhvati�emo ga.
57
00:10:39,765 --> 00:10:42,392
Ali to �e da potraje neko vreme.
58
00:10:42,392 --> 00:10:46,813
Tip je kao
D�ek Trbosek...
59
00:10:46,813 --> 00:10:50,692
...D�efri Donovan i Ri�ard
Ramirez, sve u jednom.
60
00:11:07,459 --> 00:11:09,795
Gospo�ice, vreme
je da idemo.
61
00:11:24,184 --> 00:11:27,521
Oprostite, gde idemo?
62
00:11:28,647 --> 00:11:30,274
U policijsku stanicu.
63
00:11:30,274 --> 00:11:33,026
Ne, ne. �elim da idem
u ku�u moje sestre.
64
00:11:33,026 --> 00:11:34,736
�elim da idem
u ku�u moje sestre.
65
00:11:34,736 --> 00:11:36,238
Nare�eno je da vas
odvedem u stanicu.
66
00:11:36,238 --> 00:11:37,948
Nare�eno vam je?
67
00:11:37,948 --> 00:11:42,828
I ja imam nare�enje. Ulica Sejtkuis
3536, preko puta Vudman i Kolvoter.
68
00:11:42,828 --> 00:11:45,038
U redu, gospo�ice.
- Hvala vam.
69
00:12:02,139 --> 00:12:06,268
Fedeks �e preuzeti ovo? - Trebali bi
da vidimo �ta nam je Braun ostavio.
70
00:12:10,814 --> 00:12:11,982
Spremno.
71
00:12:18,822 --> 00:12:21,575
Stanite. Gde �ete?
72
00:12:21,575 --> 00:12:25,162
Ja sam Samanta Forster.
- Imate li li�nu kartu?
73
00:12:25,162 --> 00:12:27,623
Nemam, do�la sam odmah ovamo.
Moja sestra je tu.
74
00:12:27,623 --> 00:12:29,041
Ne mogu da vas pustim gore.
75
00:12:38,300 --> 00:12:41,512
Samo da ras�iste, ok?
- Vi ste Samanta Forster?
76
00:12:43,138 --> 00:12:45,516
Da.
- Hvala vam �to ste do�li.
77
00:12:45,516 --> 00:12:49,311
Nije ba� pravo vreme.
- Za�to? �ta se dogodilo?
78
00:12:49,311 --> 00:12:51,396
Ne mogu da vam ka�em.
Pri�ekajte u prizemlju.
79
00:12:51,396 --> 00:12:52,773
Ho�u da vidim svoju sestru.
80
00:12:52,773 --> 00:12:55,859
Razumem.
Pri�ekajte ovde.
81
00:12:56,652 --> 00:12:57,903
Hvala.
82
00:13:02,115 --> 00:13:07,621
Za�to je u plasti�noj vre�i?
Za�to je u plasti�noj vre�i?
83
00:13:07,621 --> 00:13:11,166
Takva je procedura.
- Mo�ete li da koristite �ar�af.
84
00:13:16,296 --> 00:13:18,590
Hvala.
85
00:13:49,872 --> 00:13:51,957
�ao mi je, gospo�ice.
86
00:13:54,334 --> 00:13:56,670
�ta se dogodilo?
87
00:13:58,589 --> 00:14:01,008
Nisam siguran.
88
00:14:01,842 --> 00:14:04,386
Forenzi�ari su oti�li
pre nekoliko sati.
89
00:14:06,138 --> 00:14:08,807
Istraga �e da potraje
neko vreme.
90
00:14:12,686 --> 00:14:14,813
Mo�ete ostati nekoliko minuta.
91
00:15:36,520 --> 00:15:39,064
Mislim da imamo osumnji�enog.
92
00:15:40,774 --> 00:15:45,028
Mo�ete li do�i u stanicu,
da date izjavu?
93
00:15:45,028 --> 00:15:47,573
Kako se ovo dogodilo?
94
00:15:48,782 --> 00:15:51,660
Ne razumem.
95
00:15:51,660 --> 00:15:54,246
Postoje mnoge stvari
koje ne razumem.
96
00:15:55,622 --> 00:16:00,878
Po�ite sa mnom. Policajac �e vas
odvesti da date izjavu i vrati�e vas ku�i.
97
00:16:00,878 --> 00:16:02,671
Molim vas.
98
00:17:05,943 --> 00:17:08,612
Dobi�ete nekoga da vas odveze
ku�i kad date izjavu.
99
00:17:09,655 --> 00:17:11,365
Pazite glavu.
100
00:17:13,534 --> 00:17:15,661
�ekaj ovde,
odmah se vra�am.
101
00:17:15,661 --> 00:17:19,122
Ostavite vrata otvorena.
Ne mogu da se otvore iznutra.
102
00:17:19,122 --> 00:17:21,583
Moramo da pazimo da negativci
ne pobegnu.
103
00:17:38,851 --> 00:17:41,812
Sranje.
- Imate li vatre?
104
00:17:41,812 --> 00:17:45,691
Ne. Gubi se odavde.
105
00:17:45,691 --> 00:17:48,735
Prokletstvo.
106
00:18:03,167 --> 00:18:04,835
Sranje!
107
00:18:13,010 --> 00:18:15,512
Sranje!
108
00:18:36,491 --> 00:18:38,994
Upomo�!
109
00:19:23,413 --> 00:19:26,667
Bo�e!
110
00:19:43,225 --> 00:19:44,726
Ko je tamo?
111
00:19:46,436 --> 00:19:48,730
Pusti me odavde.
112
00:19:51,108 --> 00:19:52,901
Molim te.
113
00:20:03,453 --> 00:20:05,706
Molim te.
114
00:20:26,393 --> 00:20:28,353
1. dan
115
00:21:04,431 --> 00:21:06,141
O Bo�e.
116
00:21:14,775 --> 00:21:16,193
Sranje.
117
00:21:55,691 --> 00:21:59,820
Ne. Molim te.
118
00:22:02,364 --> 00:22:04,449
Molim te, prestani.
119
00:22:47,743 --> 00:22:50,037
2. dan
120
00:23:41,672 --> 00:23:45,008
Pomozite mi, molim vas.
Upomo�.
121
00:24:16,748 --> 00:24:18,041
5. dan
122
00:26:19,204 --> 00:26:21,206
7. dan
123
00:26:26,211 --> 00:26:29,590
Ne�u umreti.
124
00:26:31,758 --> 00:26:33,385
Jebemu.
125
00:26:44,521 --> 00:26:47,191
�ta ho�e� od mene?
126
00:26:49,985 --> 00:26:52,154
�ta ho�e�?
127
00:27:11,340 --> 00:27:13,217
�ta je sada?
128
00:27:18,847 --> 00:27:22,684
Mrzim te. Mrzim te.
129
00:27:39,701 --> 00:27:43,080
Kako izgleda taj lik?
- Beli mamojebac.
130
00:27:43,080 --> 00:27:47,501
Sere�? Seronjo!
Za�to si ga pustio?
131
00:27:47,501 --> 00:27:50,087
Nisam ja kriv.
- Ostavi ga na miru.
132
00:27:50,087 --> 00:27:52,089
Muka mi je od ovog sranja!
133
00:27:52,089 --> 00:27:55,133
Na�imo tog belog �upka
pa da razgulimo odavde.
134
00:27:55,133 --> 00:27:58,762
Od ovog mesta mi se di�u
dlake na guzici.
135
00:27:58,762 --> 00:28:02,140
Ne �elim da slu�am o
dlakama na tvom dupetu.
136
00:28:02,140 --> 00:28:03,809
Prepao si se
vi�e od nje.
137
00:28:03,809 --> 00:28:07,020
Saberite se.
- Ionako, je Voli kriv.
138
00:28:07,020 --> 00:28:11,483
�ta? Vidi� li ovo?
- �ta to radi�, idiote?
139
00:28:11,483 --> 00:28:14,027
Vrati to sranje
nazad u pantalone.
140
00:28:14,027 --> 00:28:17,322
Obojica seronja se
smirite.
141
00:28:52,858 --> 00:28:55,027
�ta je, do �avola, to?
142
00:28:56,111 --> 00:28:59,573
Tajron, iza�i i skloni
to sranje sa puta.
143
00:29:33,941 --> 00:29:35,400
O sranje.
144
00:29:36,151 --> 00:29:40,989
Mamojebcu! �ta je, crnjo?
Odjebi mi sa puta.
145
00:29:40,989 --> 00:29:44,827
�uje� li me?
Odjebi mi sa puta.
146
00:29:44,827 --> 00:29:46,161
O sranje!
147
00:29:50,582 --> 00:29:54,169
Sranje! Sredi
tog crnju.
148
00:29:56,588 --> 00:30:01,134
Mrtav si, ku�ko.
Pozdravi se sa �ivotom.
149
00:30:44,344 --> 00:30:45,846
Ne znam i ne razumem.
150
00:30:45,846 --> 00:30:48,974
Patolog je rekao da nije
prona�en ni trag od DNK.
151
00:30:50,100 --> 00:30:51,852
Kao �to je rekao na�
dobri poru�nik...
152
00:30:51,852 --> 00:30:54,813
...ne znamo koga
ili �ta tra�imo.
153
00:30:54,813 --> 00:30:58,400
Prokletstvo, ovo se
pojavilo na internetu.
154
00:30:58,400 --> 00:31:02,654
Mo�ete li da verujete?
To je objavljeno na Fejsbuku.
155
00:31:02,654 --> 00:31:05,616
�ali� se?
- Naravno da ne.
156
00:31:08,827 --> 00:31:13,415
�ta ovo zna�i?
- Ne znam. Neka vrsta hijeroglifa.
157
00:31:13,415 --> 00:31:17,836
Maja, egipatsko,
mo�da vudu.
158
00:31:17,836 --> 00:31:20,631
Forenzi�ari rade
na tome.
159
00:31:24,676 --> 00:31:26,553
Dovedi ga.
160
00:31:30,724 --> 00:31:32,643
10. dan
161
00:32:51,305 --> 00:32:52,723
O moj Bo�e.
162
00:33:13,076 --> 00:33:16,997
Moramo odavde.
Ubi�e nas.
163
00:33:16,997 --> 00:33:20,876
Da, znam.
Reci mi kako si ovde dospela.
164
00:33:20,876 --> 00:33:24,838
Molim te, vadi
me odavde.
165
00:33:24,838 --> 00:33:27,466
Nemam vremena.
Vrati�u se po tebe.
166
00:33:27,466 --> 00:33:32,471
Vrati�u se. - Pusti me.
To nam je jedina �ansa.
167
00:33:32,471 --> 00:33:34,556
Umre�emo ovde.
168
00:33:36,808 --> 00:33:38,393
Ne. Ne. Ne.
169
00:33:42,731 --> 00:33:45,651
�ta radi�?
Prestani, molim te.
170
00:33:48,362 --> 00:33:52,616
Stani! �ta radi�?
Molim te.
171
00:33:55,744 --> 00:33:59,915
Ne, ne, ne, molim te.
172
00:33:59,915 --> 00:34:05,671
Molim te, pusti je.
Prestani.
173
00:34:07,840 --> 00:34:12,511
Ne, za�to ovo radi�?
174
00:34:12,511 --> 00:34:15,973
Prestani, ti kopile.
175
00:34:15,973 --> 00:34:19,017
Ne, ne. Ne mo�e�...
176
00:35:17,367 --> 00:35:21,663
Ti si sre�nik.
177
00:35:21,663 --> 00:35:26,168
Poku�avam da razumem kako
uspeva� da bude� u vezi...
178
00:35:26,168 --> 00:35:29,046
...sa dve �ene
u isto vreme.
179
00:35:31,131 --> 00:35:33,592
Nije bilo lako.
180
00:35:34,718 --> 00:35:38,722
Bilo je zabavno neko vreme, nakon
toga je postalo ludnica.
181
00:35:38,722 --> 00:35:40,098
To je jebeni Holivud.
182
00:35:40,098 --> 00:35:42,684
To je Holivud.
183
00:35:43,936 --> 00:35:46,522
Pri�aj mi o tome.
184
00:35:48,482 --> 00:35:52,653
Ne mo�ete da podelite svoje ose�aje
izme�u dvoje ljudi.
185
00:35:52,653 --> 00:35:56,323
Ne mislite valjda da bi
povredio bilo koju od njih?
186
00:35:56,323 --> 00:35:58,408
Ne znamo. Da li bi?
187
00:35:58,408 --> 00:36:01,036
Hajde, momci.
- Imamo problem sa tvojom pri�om.
188
00:36:01,036 --> 00:36:04,248
Trudim se da pomognem koliko mogu.
Govorim vam sve �to znam.
189
00:36:04,248 --> 00:36:06,875
Gomila sranja.
190
00:36:10,212 --> 00:36:12,631
Voleo sam ih obe.
191
00:36:14,424 --> 00:36:16,635
I obe su me volele.
192
00:36:19,012 --> 00:36:21,473
Sendvi� sa sestrama, a?
193
00:36:23,267 --> 00:36:26,103
Zna� li kako znam
da la�e�?
194
00:36:26,103 --> 00:36:28,355
Jer ti se usne pomeraju.
195
00:36:34,903 --> 00:36:40,117
DNK je prona�en
u oba stana u oba kreveta.
196
00:36:40,117 --> 00:36:43,954
Ljigavac govori istinu.
- �ta?
197
00:36:43,954 --> 00:36:47,791
Da, ima pouzdane svedoke.
198
00:36:47,791 --> 00:36:50,919
Ka�u da su delili sve zajedno.
199
00:38:27,891 --> 00:38:28,934
Kopile.
200
00:38:54,626 --> 00:38:56,712
Jebi se.
201
00:39:42,174 --> 00:39:43,550
Jebi se!
202
00:40:02,069 --> 00:40:02,820
13. dan
203
00:41:35,871 --> 00:41:40,334
Ove sestre... Imao si sre�u
da nabasa� na njih.
204
00:41:42,544 --> 00:41:47,799
Dakle, sestre... one...
- Da.
205
00:41:47,799 --> 00:41:51,428
Pri�aj mi o tome.
206
00:41:52,846 --> 00:41:57,351
Ne znam odakle da po�nem.
- Mo�e li kad si ih poslednji put video?
207
00:42:04,066 --> 00:42:06,610
Bili smo na jezeru,
svo �etvoro.
208
00:42:06,610 --> 00:42:10,572
Svo �etvoro?
- Da.
209
00:42:10,572 --> 00:42:13,408
Ja, Sabrina, Samanta, i...
210
00:42:15,077 --> 00:42:17,246
Mala D�esika.
211
00:42:18,956 --> 00:42:21,917
Mala D�esika?
- Mi smo imali bebu.
212
00:42:21,917 --> 00:42:26,713
Mi? Ko to "mi"?
- Ja... ja i Sabrina.
213
00:42:31,009 --> 00:42:35,347
Zna�i imao si dete sa sestrom.
- Da.
214
00:42:35,347 --> 00:42:39,101
Samo se desilo.
- Samo se desilo?
215
00:43:00,956 --> 00:43:03,041
Zna�i bili ste na jezeru.
216
00:43:04,626 --> 00:43:07,379
Bili smo pored ku�ice za
�amce i pri�ali.
217
00:43:08,505 --> 00:43:12,467
Sabrina i D�esika su bile na
�ebetu pored jezera.
218
00:43:16,180 --> 00:43:19,391
�ta se dogodilo?
- Ne znam...
219
00:43:19,391 --> 00:43:22,561
Mislim da nas je �ula...
220
00:43:22,561 --> 00:43:24,646
�ula �ta?
221
00:43:29,735 --> 00:43:33,697
Kad �emo da odemo?
- Ve�eras.
222
00:43:33,697 --> 00:43:38,452
Jesi li sigurna da ona
ne zna ni�ta? - Da.
223
00:43:39,786 --> 00:43:43,457
Mo�e� da joj ostavi� ne�to novca,
da joj bude neko vreme?
224
00:43:44,791 --> 00:43:48,337
Ima�e dovoljno novca
za nekoliko meseci.
225
00:43:53,091 --> 00:43:56,178
Pro�lo je neko vreme,
bio sam malo okupiran.
226
00:43:59,515 --> 00:44:02,100
Kada sam pogledao
video sam Sabrinu...
227
00:44:09,942 --> 00:44:14,363
Nagla se preko ivice mola,
kao da ne�to tra�i.
228
00:44:17,032 --> 00:44:20,452
Ruke su joj bile u vodi.
229
00:44:23,789 --> 00:44:27,167
Ali nisam video bebu.
230
00:44:32,756 --> 00:44:37,886
Ustala je i oti�la.
Nisam je vi�e nikad video.
231
00:44:59,616 --> 00:45:02,703
Nismo se vi�e
�uli sa njom.
232
00:45:02,703 --> 00:45:07,624
�etao sam uz jezero i
na�ao samo �ebe.
233
00:45:07,624 --> 00:45:10,169
Gde su oti�li?
- Ne znam, zar me nisi �uo?
234
00:45:10,169 --> 00:45:12,588
Hajde, Fredi.
235
00:45:12,588 --> 00:45:16,091
Nisam je vi�e nikad video.
Kunem se Bogom.
236
00:45:17,217 --> 00:45:20,679
Nisam i ne�u.
237
00:45:20,679 --> 00:45:23,932
Ima� ne�to na obrazu.
- �ta?
238
00:45:24,850 --> 00:45:26,101
Koji...
239
00:45:26,101 --> 00:45:27,853
�ao mi je. Hteo sam da udarim
u drugi obraz.
240
00:45:27,853 --> 00:45:30,147
Koji kurac?
241
00:45:31,607 --> 00:45:34,318
�ta?
- �ta? Zna� ti �ta.
242
00:45:34,318 --> 00:45:36,278
Ne pona�aj se kao
da smo budale. - Nisam.
243
00:45:36,278 --> 00:45:39,823
Tu�ilac �eli tvoje dupe.
A ti si jedini koji zna sve.
244
00:45:39,823 --> 00:45:44,953
Nisam uradio ni�ta.
- Na�li smo tvoj DNK na donjem ve�u.
245
00:45:44,953 --> 00:45:46,079
Ne zajebavaj nas.
246
00:45:46,079 --> 00:45:48,123
Ne la�em, u redu?
Nisam ni�ta uradio.
247
00:45:48,123 --> 00:45:50,751
Vodi ga odavde.
248
00:45:50,751 --> 00:45:53,921
Na�ite mi devojku.
- Di�i se.
249
00:45:53,921 --> 00:45:57,007
Na�ite ubicu njene sestre.
Jer to nisam ja. Ja sam nevin.
250
00:45:57,007 --> 00:45:59,593
Da, znam. Ti nisi
uradio ni�ta.
251
00:46:44,930 --> 00:46:47,140
Doru�ak.
252
00:46:58,193 --> 00:47:00,571
Miri�e tako lepo.
253
00:49:46,445 --> 00:49:48,614
Ma hajde.
254
00:49:51,116 --> 00:49:53,869
Uzeo si pauzu?
255
00:51:36,471 --> 00:51:38,682
Gde si to na�ao?
256
00:51:50,360 --> 00:51:52,529
Ne.
257
00:51:53,947 --> 00:51:58,952
Molim te, pusti ga.
Molim te, uzmi mene.
258
00:52:00,704 --> 00:52:03,624
Ne radi mu to. Ne.
259
00:52:06,084 --> 00:52:08,045
Ne, nemoj.
260
00:52:09,463 --> 00:52:13,258
Molim te, pusti ga da ide.
Molim te, uzmi mene.
261
00:52:14,676 --> 00:52:18,472
Molim te, ostavi ga na miru.
262
00:52:25,103 --> 00:52:27,564
Molim te, prestani.
263
00:52:29,900 --> 00:52:32,027
Pusti ga.
264
00:52:37,491 --> 00:52:39,368
Molim te, prestani.
265
00:52:40,619 --> 00:52:42,621
Pusti ga.
266
00:52:48,168 --> 00:52:49,920
Za�to radi� ovo?
267
00:52:54,716 --> 00:53:00,681
Uzmi mene, molim te.
Uzmi mene, molim te. Ne radi to.
268
00:53:03,475 --> 00:53:05,477
�ao mi je.
269
00:53:12,609 --> 00:53:16,822
Za�to? Bo�e, za�to?
270
00:53:29,585 --> 00:53:31,545
Ostavi ga na miru.
271
00:56:48,450 --> 00:56:51,286
Makni se.
Makni se!
272
00:56:52,538 --> 00:56:56,166
Makni se. Ne.
273
00:56:56,166 --> 00:57:00,337
Ne, to je moje.
Ne, dao si mi.
274
00:57:01,713 --> 00:57:04,550
To je moje.
Dao si mi.
275
00:57:04,550 --> 00:57:07,594
Ne, to je moje.
276
00:57:12,224 --> 00:57:13,851
Prestani!
Prestani!
277
00:59:31,572 --> 00:59:34,116
Tako mi nedostaje�.
278
00:59:51,842 --> 00:59:54,178
Kako je bilo na audiciji?
279
00:59:58,974 --> 01:00:02,269
Dobio si ulogu?
280
01:00:20,037 --> 01:00:23,165
Se�a� li se
pro�log leta?
281
01:00:26,210 --> 01:00:28,128
Se�am se.
282
01:00:28,128 --> 01:00:31,298
Tog sun�anog
popodneva.
283
01:00:31,298 --> 01:00:33,133
Na jezeru?
- Da.
284
01:00:33,133 --> 01:00:35,260
Bilo je lepo.
285
01:00:39,389 --> 01:00:43,644
Mislim na to skoro
svaki dan.
286
01:00:44,853 --> 01:00:48,315
I ja. Bilo je sjajno.
287
01:00:48,315 --> 01:00:50,484
Ti si an�eo.
288
01:00:55,656 --> 01:01:01,328
�ta misli� ho�emo li ikad vi�e
imati takav dan?
289
01:01:01,328 --> 01:01:05,249
Naravno, ako
odemo odavde.
290
01:01:06,834 --> 01:01:10,420
Ja �ak i ne znam gde smo.
291
01:01:10,420 --> 01:01:14,132
U redu je. Mogu
da �ekam.
292
01:01:14,132 --> 01:01:19,721
Misli� li da �emo se ovako
ose�ati zauvek?
293
01:01:19,721 --> 01:01:23,725
Kako se ose�amo?
- Sre�no.
294
01:01:23,725 --> 01:01:27,688
Naravno, moja draga.
Za�to pita�?
295
01:01:29,231 --> 01:01:32,609
Volim da �ujem
kad ti ka�e�.
296
01:01:34,194 --> 01:01:36,113
Ponovi.
297
01:01:36,113 --> 01:01:39,700
Bi�emo sre�ni zauvek.
298
01:01:42,077 --> 01:01:45,455
Ponovo.
299
01:01:45,455 --> 01:01:47,916
Sre�ni zauvek.
300
01:01:49,543 --> 01:01:51,336
Zauvek.
301
01:03:56,879 --> 01:03:58,505
Hej ti.
302
01:04:00,674 --> 01:04:03,093
Odakle si do�la?
303
01:04:07,598 --> 01:04:09,057
Jesi li dobro?
304
01:04:13,145 --> 01:04:17,399
Slu�aj, moramo da odemo
odavde, u redu?
305
01:04:21,612 --> 01:04:24,364
Kako to misli�?
306
01:04:26,575 --> 01:04:29,161
Vidi� li alat tamo?
307
01:04:32,080 --> 01:04:38,337
�elim da uzme� onaj bonsek
i donese� mi ga, u redu?
308
01:04:52,476 --> 01:04:55,854
Dobra devojka. Hvala.
309
01:06:48,800 --> 01:06:50,344
O, Bo�e.
310
01:06:54,181 --> 01:06:55,891
�ao mi je.
311
01:08:10,966 --> 01:08:14,386
Zdravo!
Vidim te.
312
01:08:15,804 --> 01:08:21,477
Hajde u�i.
Od koga se krije�?
313
01:08:22,811 --> 01:08:24,646
Za�to se krije�?
314
01:08:24,646 --> 01:08:29,735
Ja sam jedan od dobrih momaka.
Imam knjigu. KNJIGU.
315
01:08:30,819 --> 01:08:34,072
Ko ste vi?
- Ko sam ja? Ja sam Vens.
316
01:08:35,699 --> 01:08:41,330
Hajde, ne poku�avaj da se sakrije�.
Do�i kako ti �ovek ka�e.
317
01:08:43,916 --> 01:08:47,544
Koliko ste dugo ovde?
- Ne se�am se.
318
01:08:51,215 --> 01:08:53,091
Bo�e dragi.
319
01:08:56,011 --> 01:08:59,306
Videla si devoj�icu?
- Da.
320
01:08:59,306 --> 01:09:02,976
Moramo da je na�emo.
Je li u redu?
321
01:09:02,976 --> 01:09:08,190
Videla sam devoj�icu,
ali je nestala tako brzo...
322
01:09:08,190 --> 01:09:11,735
Ali, ti si na� spasitelj.
323
01:09:13,612 --> 01:09:16,198
Ja?
- Da, gospo�ice.
324
01:09:20,994 --> 01:09:25,374
Ja nisam Spasitelj, gospodine.
- Da, naravno da jesi.
325
01:09:26,458 --> 01:09:30,671
Mora� da je prona�e�
i da me izbavi� odavde.
326
01:09:42,057 --> 01:09:44,560
Ne znam �ta da radim.
- Mora� da se vrati� nazad.
327
01:09:44,560 --> 01:09:47,187
Ne mogu da se vratim tamo.
328
01:09:54,862 --> 01:09:59,324
Imate li uop�te predstavu
kroz �ta sam sve pro�la?
329
01:09:59,324 --> 01:10:03,996
Da... �ini mi se da znam.
330
01:10:15,382 --> 01:10:21,638
Va�no je na�i moju devoj�icu.
Dete �e nas voditi.
331
01:10:21,722 --> 01:10:25,601
Ona �e da nam poka�e put.
Pi�e ovde... u knjizi.
332
01:10:25,601 --> 01:10:30,189
Previ�e je rizi�no da se
vratim, razumete?
333
01:10:30,189 --> 01:10:34,568
Ne mo�e� da nas ostavi�.
To bi zna�ilo...
334
01:10:35,819 --> 01:10:40,032
...da tvoja du�a
nema temelj.
335
01:10:41,617 --> 01:10:44,870
�ta? - Do�i, do�i ovamo,
da se pomolimo.
336
01:10:46,079 --> 01:10:50,667
Mora da se �alite.
- Ozbiljan sam. Pomoli�emo se.
337
01:10:52,628 --> 01:10:57,466
Stavi ruku na Bibliju.
Hajde, i�la si u nedeljnu �kolu.
338
01:10:57,466 --> 01:11:03,722
Gospodaru, daj nam snage,
mo� i pravdu...
339
01:11:05,057 --> 01:11:08,852
Da se re�imo sumnja
koje nosimo u du�i.
340
01:11:13,982 --> 01:11:16,985
Nisam zavr�io.
341
01:11:16,985 --> 01:11:19,238
Blagoslovi nas sve.
Amin.
342
01:11:19,238 --> 01:11:21,156
Sada idi i tra�i
devoj�icu.
343
01:11:25,452 --> 01:11:27,246
Tako treba.
344
01:15:14,556 --> 01:15:16,350
Sve je u redu?
Sa bonsekom.
345
01:15:18,268 --> 01:15:20,312
Umukni.
346
01:15:22,439 --> 01:15:27,194
Dobro ti ide. Vrlo dobro.
- Pomozi mi, Gospode.
347
01:15:28,278 --> 01:15:33,116
Nadam se da �e nam Bog svima
pomo�i. Tebi, meni i devoj�ici.
348
01:15:50,801 --> 01:15:52,761
Ima� li Bibliju?
349
01:15:54,179 --> 01:15:56,682
Jesi li je ikad pro�itala?
- Nikada.
350
01:15:56,682 --> 01:16:00,102
Naravno. Ja nikad ne
napu�tam ku�u bez moje.
351
01:16:04,106 --> 01:16:07,192
Super. Ima�
stolarske ve�tine.
352
01:16:07,192 --> 01:16:11,029
Tu je i lik u ovoj knjizi,
koji je bio ve�t stolar.
353
01:16:11,029 --> 01:16:14,324
Sada �emo da se pomolimo.
- �ali� se?
354
01:16:14,324 --> 01:16:20,205
Rekao sam ve� jednom.
Zna� prioritete. Uzmi me za ruku.
355
01:16:22,499 --> 01:16:26,879
Gospode, spasi nas od nas samih.
356
01:16:26,879 --> 01:16:31,216
I oprosti nam dugove na�e,
kao �to mi opra�tamo du�nicima na�im.
357
01:16:31,216 --> 01:16:35,679
Daj nam snagu da se borimo
protiv demona, koji su u nama...
358
01:16:35,679 --> 01:16:39,725
...i onih koji opsedaju
na�e �ivote.
359
01:16:41,685 --> 01:16:45,647
U ime Oca, Sina,
i Duha Svetoga.
360
01:16:47,191 --> 01:16:50,319
Stavi ruku ovde i reci "Amin",
sa mnom.
361
01:16:50,319 --> 01:16:53,572
Ponovi za mnom. Reci "Amin".
362
01:16:55,073 --> 01:16:57,576
A-m-i-n, Amin.
363
01:17:00,120 --> 01:17:02,122
Reci.
- Amin.
364
01:17:02,122 --> 01:17:03,749
Idemo.
365
01:17:07,294 --> 01:17:09,129
Pa�ljivo.
366
01:17:22,559 --> 01:17:25,145
Hajde. Do�i.
367
01:17:29,983 --> 01:17:32,236
Unutra je.
368
01:17:38,033 --> 01:17:41,537
Gde si bila, malena?
Gde si se skrivala?
369
01:17:41,537 --> 01:17:44,289
Du�o, tra�ila sam
te svugde.
370
01:17:45,582 --> 01:17:49,670
�ta radi� ovde?
Hajde, sad mo�emo da idemo.
371
01:17:52,047 --> 01:17:57,636
Bo�e. Moramo da idemo. Hajde.
- Ne. Bo�e, ne.
372
01:17:57,636 --> 01:18:00,639
Odvedi je do lifta.
Odvedi je do lifta.
373
01:18:00,639 --> 01:18:05,727
Ne�emo uspeti.
Ubi�e te.
374
01:18:07,771 --> 01:18:13,110
Ne gospo�ice, ne�e me ubiti.
Ja sam ve� mrtav.
375
01:18:16,321 --> 01:18:21,368
�ta? Molim te. Ne.
Molim te. Moramo da idemo.
376
01:18:28,625 --> 01:18:31,753
�ekaj. Ne.
Gde �e�? Ne.
377
01:20:39,298 --> 01:20:43,051
Du�o.
378
01:20:51,268 --> 01:20:53,020
Mo�emo sad ku�i.
379
01:20:56,440 --> 01:20:59,193
Du�o.
380
01:21:03,572 --> 01:21:07,534
Drago mi je �to
sam te na�la.
381
01:21:13,624 --> 01:21:15,083
Vreme je da idemo.
382
01:22:02,422 --> 01:22:04,174
Mi smo slobodni.
383
01:22:09,012 --> 01:22:11,056
Zar to nije sjajno?
384
01:23:13,660 --> 01:23:17,748
Halo Fredi.
- Makni to od mene.
385
01:23:17,748 --> 01:23:20,501
Ozbiljno, makni to pa
da jedemo.
386
01:23:26,256 --> 01:23:31,178
Pogledaj.
Skinuto je sa telefona.
387
01:23:33,055 --> 01:23:36,350
To je dan nakon �to mu
je devojka nestala.
388
01:23:39,186 --> 01:23:42,523
Ovo �e da doda
malo maslaca na biskvit.
389
01:23:42,523 --> 01:23:45,234
Ekser u njegovom
sanduku.
390
01:23:49,071 --> 01:23:50,864
Hej, ugasi kameru.
391
01:24:00,457 --> 01:24:03,919
Stani... Gledaj.
392
01:24:08,882 --> 01:24:10,509
Pauziraj.
393
01:24:11,802 --> 01:24:14,096
�ta je, do �avola, ovo?
394
01:24:14,763 --> 01:24:16,306
O Bo�e.
395
01:24:16,306 --> 01:24:19,101
Jutros je beba izva�ena
iz jezera.
396
01:24:19,101 --> 01:24:20,435
DNK se podudara.
397
01:24:23,772 --> 01:24:25,232
La�ljivo govno.
398
01:24:25,232 --> 01:24:27,693
Usne su mu se pomerale
celi dan.
399
01:24:29,486 --> 01:24:31,238
Imali smo bebu.
400
01:24:32,990 --> 01:24:35,742
Zna�i, imao si
dete sa sestrom.
401
01:24:41,999 --> 01:24:45,961
Ne znam...
Mislim da nas je �ula...
402
01:24:47,713 --> 01:24:50,007
�ula �ta?
403
01:24:50,007 --> 01:24:53,135
Kad �emo da odemo?
- Ve�eras.
404
01:24:53,135 --> 01:24:57,639
Jesi li sigurna da ona ne zna ni�ta?
- Da.
405
01:24:57,639 --> 01:25:01,435
Ho�e� li bar da joj ostavi�
ne�to novca, za neko vreme?
406
01:25:01,435 --> 01:25:05,063
Ima�e dovoljno, bar
za nekoliko meseci.
407
01:25:13,822 --> 01:25:20,037
Ruke su joj bile u vodi.
Ali nisam video bebu.
408
01:27:38,675 --> 01:27:43,806
187 propu�tenih poziva.
Baterija slaba.
409
01:27:47,476 --> 01:27:50,979
LAPD, Odelenje za civilnu za�titu.
Kako mo�emo pomo�i?
410
01:28:57,671 --> 01:29:00,215
Potrebno nam je vi�e vre�a
za le�eve.
411
01:29:10,100 --> 01:29:11,643
Gospodo...
412
01:29:13,479 --> 01:29:15,981
Pogledajte telo na zidu.
413
01:29:17,524 --> 01:29:23,572
Ako ne mo�e� biti ne�to veliko,
uradi ne�to u�asno.
414
01:29:37,336 --> 01:29:38,712
Kao �to mo�ete videti iza mene,
tu je mno�tvo policijskih...
415
01:29:38,712 --> 01:29:40,547
...vatrogasnih
i spasila�kih vozila.
416
01:29:40,756 --> 01:29:45,260
Mi samo znamo da kada su
LAPD i SWAT u�li u zgradu...
417
01:29:45,260 --> 01:29:48,138
...na�li su �rtvu,
Samantu Forster.
418
01:29:48,138 --> 01:29:51,183
Nestala je pre
vi�e od mesec dana.
419
01:29:51,183 --> 01:29:54,603
Na�ena je u ovom skladi�tu
pre sat vremena.
420
01:29:54,603 --> 01:30:00,859
Policija je prona�la druge �rtve,
koje nisu bili te sre�e.
421
01:30:00,859 --> 01:30:05,322
Obave�ten sam da je
prona�eno stotine tela.
422
01:30:05,364 --> 01:30:07,825
Mesto zlo�ina je
toliko veliko...
423
01:30:07,825 --> 01:30:12,621
...da su pozvani i forenzi�ari
iz drugih okruga...
424
01:30:12,663 --> 01:30:15,958
...dok tu�ilac ne
obradi sva tela.
425
01:30:15,999 --> 01:30:20,879
�rtve �e biti transportovane
u obli�nju fabriku mesa.
426
01:30:20,921 --> 01:30:23,257
Prema re�ima policije,
ovo mo�e da bude...
427
01:30:23,298 --> 01:30:26,385
...najve�e mesto zlo�ina
u istoriji grada.
428
01:30:26,426 --> 01:30:29,847
I nema tragova, niti
osumnji�enog...
429
01:30:29,847 --> 01:30:35,144
Tu je jo� jedan zapanjuju�i
zaplet ovog bizarnog slu�aja.
430
01:30:35,185 --> 01:30:40,482
�rtva je sad osumnji�ena,
u drugom slu�aju ubistva...
431
01:30:40,524 --> 01:30:43,735
...njenog, 11 meseci
starog, deteta.
432
01:30:44,778 --> 01:30:49,992
Obradio na srpski:
Q7 21.01.2015.31084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.