Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,060 --> 00:00:10,844
[REBECCA] Previously on Chapelwaite...
2
00:00:10,850 --> 00:00:12,137
[STEPHEN] Marcella?
3
00:00:12,140 --> 00:00:13,229
Tell us where you hid the book...
4
00:00:13,230 --> 00:00:15,920
or I will bleed the truth from you.
5
00:00:15,940 --> 00:00:17,739
[MRS. CLORIS] Phillip and
Stephen, they're to blame
6
00:00:17,740 --> 00:00:20,354
for your wife's illness
and for all the others.
7
00:00:20,360 --> 00:00:23,899
I knew they'd become
something truly unholy.
8
00:00:23,900 --> 00:00:25,539
[CONSTABLE] Fighting didn't
chase him off last night.
9
00:00:25,540 --> 00:00:27,778
[SCREAMS]
10
00:00:27,780 --> 00:00:28,827
This did.
11
00:00:28,830 --> 00:00:30,900
The real evil, it's Jakub.
12
00:00:30,920 --> 00:00:32,980
When he comes, he'll bring the Worm.
13
00:00:33,010 --> 00:00:35,661
All that you believe is madness...
14
00:00:35,670 --> 00:00:38,998
- [CHARLES MOANING]
- ... that is my book, calling you.
15
00:00:39,000 --> 00:00:40,207
[CONSTABLE] If she has fed...
16
00:00:40,210 --> 00:00:41,759
[MRS. CLORIS] Mary is
no longer your wife.
17
00:00:41,760 --> 00:00:44,169
- [CONSTABLE] May God forgive me.
- [MUFFLED SCREAMS]
18
00:00:45,930 --> 00:00:48,173
Faith left an hour ago with her baby.
19
00:00:48,180 --> 00:00:50,509
[ANN] She hired a coach
to take her to the train.
20
00:00:50,510 --> 00:00:53,345
[CHARLES] The children
told me about your story.
21
00:00:53,350 --> 00:00:55,264
Pack your things and go.
22
00:00:55,270 --> 00:00:56,515
You hurt us.
23
00:00:56,520 --> 00:00:58,392
I made a terrible mistake.
24
00:00:58,400 --> 00:01:00,427
[MARY] God, He offers me His blood
25
00:01:00,430 --> 00:01:02,646
so I will live forever, in the dark.
26
00:01:02,650 --> 00:01:04,679
How can you be sure Phillip
and Stephen will come tonight?
27
00:01:04,680 --> 00:01:05,689
[CHARLES] It was a message.
28
00:01:05,690 --> 00:01:07,318
They left Loa where I would find her.
29
00:01:07,320 --> 00:01:09,660
[HONOR] They need to
suffer for what they did.
30
00:01:09,680 --> 00:01:11,570
[CHARLES] They will. Stephen?
31
00:01:11,580 --> 00:01:13,949
- What's happened to you?
- [LOA] I'm one of them.
32
00:01:13,950 --> 00:01:15,576
I don't need my brace anymore.
33
00:01:15,580 --> 00:01:16,785
Hello, Cousin.
34
00:01:16,790 --> 00:01:18,243
We know you hear the book.
35
00:01:18,244 --> 00:01:19,249
Bring it to us.
36
00:01:19,250 --> 00:01:21,500
Listen to its cry
37
00:01:21,520 --> 00:01:25,753
and De Vermis Mysteriis
will lead you to it.
38
00:01:25,760 --> 00:01:27,004
We'll be waiting.
39
00:01:28,180 --> 00:01:29,567
Loa!
40
00:01:43,760 --> 00:01:47,150
[BREATHING HEAVILY]
41
00:01:49,600 --> 00:01:50,730
Loa!
42
00:02:01,500 --> 00:02:04,370
[BREATHING HEAVILY]
43
00:02:04,380 --> 00:02:08,879
[BIRDS WHIZZING BY]
44
00:02:08,880 --> 00:02:13,926
[BIRDS FLUTTERING AND CHIRPING]
45
00:02:21,260 --> 00:02:25,520
[WHIP-POOR-WILLS CALLING OUT LOUDLY]
46
00:02:26,880 --> 00:02:28,020
Loa!
47
00:02:32,910 --> 00:02:34,060
Loa?
48
00:02:38,560 --> 00:02:41,662
Loa, why didn't you stop?
49
00:02:43,380 --> 00:02:45,208
You have to mind me.
50
00:02:48,610 --> 00:02:50,671
[MOANING]
51
00:02:52,140 --> 00:02:53,549
[ROARS]
52
00:02:53,550 --> 00:02:55,305
[GASPS]
53
00:03:01,150 --> 00:03:03,517
[PANTING]
54
00:03:07,100 --> 00:03:10,810
Blood calls blood, son.
55
00:03:18,360 --> 00:03:21,110
[GASPING]
56
00:03:23,470 --> 00:03:26,457
[GRUNTING]
57
00:03:27,040 --> 00:03:28,740
[BREATHING HEAVILY]
58
00:03:28,750 --> 00:03:33,740
[JAKUB'S VOICE] When the book
speaks, listen to its cry
59
00:03:33,760 --> 00:03:39,280
and De Vermis Mysteriis
will lead you to it.
60
00:03:44,940 --> 00:03:46,460
Where are you?
61
00:03:49,990 --> 00:03:52,065
Answer me!
62
00:03:54,190 --> 00:03:55,194
[GRUNTS WITH EFFORT]
63
00:03:57,800 --> 00:03:59,000
[SHOVEL STRIKES WOOD]
64
00:04:16,715 --> 00:04:20,469
_
65
00:04:22,460 --> 00:04:27,430
[BELLS TOLLING]
66
00:04:36,460 --> 00:04:37,800
[GRUNTS]
67
00:04:41,949 --> 00:04:46,995
♪ ♪
68
00:05:04,280 --> 00:05:06,240
[CHARLES BREATHES RAPIDLY]
69
00:05:20,680 --> 00:05:22,580
[ROAR]
70
00:05:22,600 --> 00:05:23,810
[SCREAMS]
71
00:05:25,590 --> 00:05:31,832
[INSTINCT CHANTING]
72
00:05:48,270 --> 00:05:52,102
[CHANTING CONTINUES]
73
00:06:06,000 --> 00:06:10,840
[GASPING]
74
00:06:15,770 --> 00:06:17,878
[LOA] It's all right, Father!
75
00:06:34,520 --> 00:06:36,310
Loa!
76
00:06:36,320 --> 00:06:37,648
Come to me.
77
00:06:39,060 --> 00:06:40,650
I can't.
78
00:06:42,320 --> 00:06:44,280
I'm so sorry.
79
00:06:44,300 --> 00:06:46,031
I couldn't stop them. I...
80
00:06:46,040 --> 00:06:48,450
- I failed you.
- [LOA] No.
81
00:06:48,460 --> 00:06:50,327
I wanted this.
82
00:06:51,280 --> 00:06:52,700
You couldn't have.
83
00:06:57,180 --> 00:06:58,730
They took your life!
84
00:06:58,740 --> 00:07:01,200
Stephen's telling the truth.
85
00:07:01,220 --> 00:07:02,881
I can feel it.
86
00:07:02,890 --> 00:07:06,060
Mother's waiting for us all.
We can be a family again.
87
00:07:06,080 --> 00:07:08,380
I want to believe that, too.
88
00:07:08,410 --> 00:07:11,080
More than anything. But...
89
00:07:11,110 --> 00:07:13,016
they're using you, Loa.
90
00:07:14,440 --> 00:07:17,100
You mustn't trust them. Please.
91
00:07:17,110 --> 00:07:19,220
You're suffering, Father.
92
00:07:20,200 --> 00:07:21,600
I don't like it.
93
00:07:21,610 --> 00:07:23,977
There's no pain here.
94
00:07:23,980 --> 00:07:27,072
They can make that go away.
Don't you want that?
95
00:07:29,880 --> 00:07:31,200
Come to me.
96
00:07:31,220 --> 00:07:32,619
Give me the book,
97
00:07:32,620 --> 00:07:35,907
and we can all be together
again, forever.
98
00:07:35,910 --> 00:07:37,718
You don't understand.
99
00:07:40,560 --> 00:07:43,330
I've seen what the book is.
100
00:07:43,350 --> 00:07:45,480
Stephen told me it's a new beginning.
101
00:07:45,510 --> 00:07:47,050
He lies.
102
00:07:47,060 --> 00:07:49,900
There is no birth in their world, Loa.
103
00:07:51,560 --> 00:07:54,266
It's all death in this book.
104
00:07:54,270 --> 00:07:57,600
It's the end... of everything.
105
00:07:59,640 --> 00:08:02,357
Give me the book.
It doesn't belong to us.
106
00:08:06,780 --> 00:08:08,340
Save Honor and Tane.
107
00:08:08,360 --> 00:08:09,865
Save yourself!
108
00:08:09,870 --> 00:08:13,285
I'm so sorry. For everything.
109
00:08:18,500 --> 00:08:20,280
You saw the Worm.
110
00:08:21,660 --> 00:08:23,370
The first God.
111
00:08:23,380 --> 00:08:24,580
Now you know.
112
00:08:24,600 --> 00:08:26,089
We have to stop it.
113
00:08:26,090 --> 00:08:27,867
We can't.
114
00:08:27,870 --> 00:08:29,968
One day it will happen, Charles.
115
00:08:29,970 --> 00:08:32,780
The undead will find their
book and free the Worm.
116
00:08:32,800 --> 00:08:34,300
It may be Jakub.
117
00:08:34,320 --> 00:08:37,057
It may be someone a
hundred years from now.
118
00:08:37,060 --> 00:08:39,644
Or it can be us.
119
00:08:39,650 --> 00:08:42,380
You can free a God and curry its favor.
120
00:08:42,400 --> 00:08:43,480
Imagine that.
121
00:08:44,180 --> 00:08:46,690
You can rule in the coming dark
122
00:08:46,700 --> 00:08:48,528
or you can serve those who do.
123
00:08:49,460 --> 00:08:50,640
[GASPS]
124
00:08:50,660 --> 00:08:53,897
That call in your head
will become unbearable.
125
00:08:53,900 --> 00:08:55,640
There's no honor in fighting it.
126
00:08:55,660 --> 00:08:57,996
You will break. The book will win.
127
00:08:59,670 --> 00:09:02,960
Give it willingly and free yourself!
128
00:09:04,580 --> 00:09:06,129
Free yourself!
129
00:09:19,160 --> 00:09:21,770
No. No.
130
00:09:21,790 --> 00:09:29,440
♪ ♪
131
00:09:29,460 --> 00:09:32,720
[MOANS IN PAIN]
132
00:09:33,800 --> 00:09:36,990
[THEME MUSIC PLAYING]
133
00:09:37,010 --> 00:09:42,240
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
134
00:11:28,100 --> 00:11:29,180
[MOANS SOFTLY]
135
00:11:51,130 --> 00:11:57,440
[WHIP-POOR-WILLS CALLING]
136
00:12:00,070 --> 00:12:05,660
[BIRDS SHRIEKING, FLAPPING]
137
00:12:41,180 --> 00:12:44,620
He has found the book.
138
00:12:44,640 --> 00:12:46,640
[WHIP-POOR-WILLS CALLING]
139
00:13:01,300 --> 00:13:02,440
Charles?
140
00:13:03,420 --> 00:13:06,040
My God, what happened to you?
141
00:13:06,060 --> 00:13:07,700
Where have you been all night?
142
00:13:08,740 --> 00:13:10,370
I found the book.
143
00:13:12,020 --> 00:13:15,220
Jakub told me if I listened,
144
00:13:15,240 --> 00:13:17,320
it would lead me to it.
145
00:13:18,400 --> 00:13:21,040
You're shivering. Come inside.
146
00:13:21,950 --> 00:13:22,960
Father!
147
00:13:24,720 --> 00:13:25,930
You're all right!
148
00:13:31,880 --> 00:13:33,080
Where's Loa?
149
00:13:34,800 --> 00:13:37,440
Stephen and Phillip have her.
150
00:13:37,450 --> 00:13:39,027
Is she like them now?
151
00:13:40,620 --> 00:13:42,030
She is.
152
00:13:42,760 --> 00:13:44,616
What are you holding?
153
00:13:48,940 --> 00:13:50,260
Children...
154
00:13:52,700 --> 00:13:54,000
I need a moment.
155
00:13:54,010 --> 00:13:56,127
Leave me, please...
156
00:14:04,120 --> 00:14:05,720
We'll give you some time.
157
00:14:08,180 --> 00:14:09,682
Rebecca.
158
00:14:10,660 --> 00:14:11,800
Stay.
159
00:14:25,300 --> 00:14:28,760
Jakub told me...
160
00:14:28,780 --> 00:14:31,220
my madness...
161
00:14:31,240 --> 00:14:35,540
and the madness suffered by every Boone,
162
00:14:35,560 --> 00:14:37,710
is connected to this book.
163
00:14:39,880 --> 00:14:41,880
It's not hereditary like I thought.
164
00:14:41,900 --> 00:14:43,383
It's... it's this.
165
00:14:44,500 --> 00:14:48,110
Jakub said that if I returned it to him,
166
00:14:48,120 --> 00:14:51,257
my children and I would...
167
00:14:51,260 --> 00:14:54,644
would be freed from its curse.
168
00:14:54,650 --> 00:14:56,521
That's De Vermis Mysteriis?
169
00:14:59,240 --> 00:15:01,230
How do you know that?
170
00:15:01,240 --> 00:15:04,240
It was in the letters
I found in the study.
171
00:15:04,260 --> 00:15:07,080
My father brought Jakub to Maine.
172
00:15:07,110 --> 00:15:09,580
Jakub wanted to buy that
book from your uncle.
173
00:15:09,600 --> 00:15:12,036
My father brokered the
meeting between the two.
174
00:15:13,040 --> 00:15:14,700
There's also a very good chance
175
00:15:14,710 --> 00:15:18,660
Phillip and Stephen killed
my father because of it.
176
00:15:20,140 --> 00:15:23,670
We... cannot let them have it.
177
00:15:23,680 --> 00:15:27,640
Why not? If it'll free you and
the children, give it to him.
178
00:15:28,620 --> 00:15:30,510
Do you believe in God?
179
00:15:30,520 --> 00:15:32,880
I do.
180
00:15:32,900 --> 00:15:36,936
If this book... falls
into their hands...
181
00:15:40,180 --> 00:15:41,940
... then God dies.
182
00:15:47,770 --> 00:15:48,823
Give it to me.
183
00:15:48,830 --> 00:15:50,520
- I can hide it for you.
- No.
184
00:15:53,480 --> 00:15:55,500
Nobody goes near this but me.
185
00:16:01,270 --> 00:16:03,920
Why did Father want to speak to her?
186
00:16:05,440 --> 00:16:07,140
Is he angry with us?
187
00:16:07,160 --> 00:16:08,420
I don't know, Tane.
188
00:16:23,680 --> 00:16:26,760
Phillip and Stephen will
come for this book tonight.
189
00:16:29,220 --> 00:16:30,420
We have to protect it.
190
00:16:31,900 --> 00:16:33,280
Why do they want it?
191
00:16:39,660 --> 00:16:41,261
To bring darkness.
192
00:16:48,620 --> 00:16:50,120
But we won't let them.
193
00:16:51,310 --> 00:16:53,763
We have to keep them out of the house.
194
00:16:54,540 --> 00:16:55,800
You must help me.
195
00:17:00,100 --> 00:17:02,410
We need planks. And paint.
196
00:17:08,170 --> 00:17:09,600
[DOOR CLOSES]
197
00:17:13,400 --> 00:17:15,350
[ABLE, IN THE DISTANCE] Constable?
198
00:17:15,360 --> 00:17:16,760
Hello?
199
00:17:23,440 --> 00:17:25,260
[KNOCKING]
200
00:17:25,280 --> 00:17:27,080
Constable?
201
00:17:27,100 --> 00:17:29,120
It's Able Stewart.
202
00:17:29,140 --> 00:17:30,179
Come in.
203
00:17:35,620 --> 00:17:38,000
Sir, I have a message from Mr. Boone.
204
00:17:38,030 --> 00:17:39,540
He needs to speak with you.
205
00:17:39,560 --> 00:17:40,767
About what?
206
00:17:40,770 --> 00:17:42,478
We rode to Jerusalem's Lot.
207
00:17:43,200 --> 00:17:44,580
There are people there.
208
00:17:46,180 --> 00:17:47,650
They killed Rose Mallory.
209
00:17:49,370 --> 00:17:51,800
They tried to kill me, too.
210
00:17:51,820 --> 00:17:54,530
- Are they men?
- Men and women, sir.
211
00:17:54,540 --> 00:17:56,784
I asked you...
212
00:17:58,980 --> 00:18:01,080
if they are men.
213
00:18:02,560 --> 00:18:03,625
You know?
214
00:18:05,510 --> 00:18:07,497
How many are there?
215
00:18:07,500 --> 00:18:09,088
I saw five,
216
00:18:09,090 --> 00:18:11,280
but there might be more.
217
00:18:11,300 --> 00:18:13,009
They have followers, too.
218
00:18:13,680 --> 00:18:15,386
Mr. Boone needs your help.
219
00:18:15,960 --> 00:18:19,160
He's hunting Phillip and Stephen
Boone right now at Chapelwaite.
220
00:18:19,180 --> 00:18:20,892
We'll need the minister.
221
00:18:20,900 --> 00:18:22,840
Yeah. I was going to him next.
222
00:18:31,680 --> 00:18:33,320
[MARY MOANING]
223
00:18:33,330 --> 00:18:35,698
[CONSTABLE] Phillip Boone did this.
224
00:18:36,440 --> 00:18:38,540
Is she one of them?
225
00:18:38,560 --> 00:18:40,036
She is.
226
00:18:41,040 --> 00:18:43,160
[CONSTABLE] Mary sleeps most of the day.
227
00:18:43,180 --> 00:18:44,999
She fears direct sunlight.
228
00:18:46,670 --> 00:18:48,470
Help me wrap her in some blankets.
229
00:18:48,500 --> 00:18:49,870
[WOMAN IN THE DISTANCE] Constable!
230
00:18:52,010 --> 00:18:53,466
Constable!
231
00:18:55,700 --> 00:18:58,554
Constable, come quick!
It's Faith Pringle.
232
00:19:00,230 --> 00:19:03,446
[INDISTINCT WHISPERING]
233
00:19:08,280 --> 00:19:09,530
[WOMAN GASPS]
234
00:19:13,740 --> 00:19:15,280
Oh, no, no, no.
235
00:19:16,290 --> 00:19:17,740
Faith.
236
00:19:17,770 --> 00:19:19,800
Faith? No, no!
237
00:19:20,750 --> 00:19:22,360
Whoa! Whoa.
238
00:19:28,020 --> 00:19:29,700
A knife!
239
00:19:29,710 --> 00:19:31,700
A knife, damn you!
240
00:19:39,420 --> 00:19:40,610
Oh, Faith!
241
00:19:43,040 --> 00:19:44,220
[WHISPERS] Faith.
242
00:19:45,230 --> 00:19:47,640
Oh! Oh! Oh...
243
00:19:47,660 --> 00:19:49,105
Oh, God.
244
00:19:49,120 --> 00:19:50,180
Oh.
245
00:19:52,220 --> 00:19:53,460
Where's the baby?
246
00:19:54,370 --> 00:19:56,220
Where is our baby?
247
00:19:59,760 --> 00:20:00,950
What are you looking at?
248
00:20:03,770 --> 00:20:05,200
You judge me?
249
00:20:07,950 --> 00:20:10,120
I have witnessed your sins.
250
00:20:12,520 --> 00:20:15,007
I have heard them all!
251
00:20:15,010 --> 00:20:18,060
How dare you humiliate
my daughter like this!
252
00:20:18,080 --> 00:20:20,140
You're a disgrace!
253
00:20:20,170 --> 00:20:21,887
Behold!
254
00:20:21,890 --> 00:20:23,973
This fraud,
255
00:20:23,980 --> 00:20:26,977
posing as a man of God.
256
00:20:26,980 --> 00:20:28,770
Telling you all how to live your lives
257
00:20:28,780 --> 00:20:30,680
from his sullied pulpit!
258
00:20:30,700 --> 00:20:34,599
And all the while he was
fornicating with that woman.
259
00:20:34,600 --> 00:20:37,220
Even had a... a child with her.
260
00:20:37,240 --> 00:20:40,560
Our minister. Take your whore and go!
261
00:20:40,580 --> 00:20:41,699
[GASPS]
262
00:20:41,700 --> 00:20:43,400
[SAMUEL SCREAMS OUT]
263
00:20:47,420 --> 00:20:48,640
[GRUNTS]
264
00:20:54,800 --> 00:20:56,839
- [GRUNTS]
- [GUN CLICKS]
265
00:20:59,000 --> 00:21:01,880
That will be enough, Thompson.
266
00:21:01,890 --> 00:21:05,264
You sure this is the side
you wanna choose, huh?
267
00:21:06,850 --> 00:21:08,893
Move on.
268
00:21:08,900 --> 00:21:10,300
All of ya!
269
00:21:11,400 --> 00:21:15,399
[TOWNSPEOPLE WHISPERING INDISTINCTLY]
270
00:21:18,420 --> 00:21:19,720
Martin...
271
00:21:21,360 --> 00:21:22,840
come with us.
272
00:21:23,780 --> 00:21:25,460
I have nowhere to go.
273
00:21:27,160 --> 00:21:28,840
We're going to Chapelwaite.
274
00:21:49,960 --> 00:21:54,980
♪ ♪
275
00:22:07,980 --> 00:22:10,619
What do you think is wrong with Father?
276
00:22:10,620 --> 00:22:12,280
[SIGHS]
277
00:22:12,300 --> 00:22:13,767
Keep painting.
278
00:22:28,820 --> 00:22:31,017
[GASPS] You frightened me.
279
00:22:33,010 --> 00:22:34,460
Is there something you need?
280
00:22:40,520 --> 00:22:42,320
Do you hear that?
281
00:22:43,920 --> 00:22:45,364
Hear what?
282
00:22:49,140 --> 00:22:50,260
That sound.
283
00:22:54,660 --> 00:22:57,620
I don't hear anything.
What does it sound like?
284
00:22:58,900 --> 00:23:01,005
Someone screaming.
285
00:23:06,170 --> 00:23:08,054
Is it the children?
286
00:23:08,870 --> 00:23:10,060
No.
287
00:23:34,920 --> 00:23:40,211
♪ ♪
288
00:23:52,600 --> 00:23:57,120
I fear... the whaler...
289
00:23:57,140 --> 00:24:01,232
is no better than his uncle and cousin.
290
00:24:03,000 --> 00:24:06,570
We will go to Chapelwaite
291
00:24:06,580 --> 00:24:10,366
and take what is ours.
292
00:24:13,540 --> 00:24:17,373
♪ ♪
293
00:24:25,280 --> 00:24:27,320
Your father's getting more boards.
294
00:24:28,620 --> 00:24:30,300
I'd like to speak with you.
295
00:24:31,480 --> 00:24:34,000
We're busy helping Father prepare.
296
00:24:34,020 --> 00:24:35,550
- [CHARLES SHOUTS]
- [PLANKS RATTLING]
297
00:24:35,560 --> 00:24:37,140
[CHARLES MOANS]
298
00:24:37,170 --> 00:24:38,269
Charles!
299
00:24:39,520 --> 00:24:40,880
[WHIMPERS]
300
00:24:40,900 --> 00:24:42,120
Are you all right?
301
00:24:47,020 --> 00:24:48,690
You're ill, Father.
302
00:24:50,100 --> 00:24:51,580
Let us help you.
303
00:24:53,980 --> 00:24:55,620
Everything is ill.
304
00:24:58,560 --> 00:25:01,240
Nothing is as it seems.
305
00:25:01,260 --> 00:25:03,300
You should rest. We can finish the work.
306
00:25:10,780 --> 00:25:13,080
Night will be here soon.
307
00:25:13,100 --> 00:25:16,036
[BOARD DRAGGING]
308
00:25:44,940 --> 00:25:46,180
Charles?
309
00:26:01,560 --> 00:26:02,690
Charles?
310
00:26:05,950 --> 00:26:08,109
What's wrong?
311
00:26:11,050 --> 00:26:12,696
Charles, you need to tell me.
312
00:26:13,700 --> 00:26:16,030
The screams in my head.
313
00:26:17,100 --> 00:26:18,786
The cries...
314
00:26:23,240 --> 00:26:25,000
The cries are maddening.
315
00:26:29,590 --> 00:26:31,757
The book wants to be returned.
316
00:26:31,760 --> 00:26:34,120
The book is making you sick.
317
00:26:34,140 --> 00:26:35,427
You need to destroy it!
318
00:26:35,430 --> 00:26:38,137
- [REBECCA] Throw it in the fire!
- I tried.
319
00:26:38,140 --> 00:26:39,890
It won't burn.
320
00:26:41,600 --> 00:26:42,730
Show me.
321
00:27:01,280 --> 00:27:02,960
[REBECCA] My God.
322
00:27:02,980 --> 00:27:04,750
What is that thing?
323
00:27:22,560 --> 00:27:23,900
I can't stop it.
324
00:27:24,860 --> 00:27:27,354
We're all going to suffer.
325
00:27:27,360 --> 00:27:29,778
Worse than you could ever imagine.
326
00:27:32,220 --> 00:27:33,940
And what of the children?
327
00:27:36,330 --> 00:27:39,408
Better they die than
to suffer like that.
328
00:27:41,450 --> 00:27:44,260
I want to take the children and go.
329
00:27:44,280 --> 00:27:46,560
It's not safe for them here.
330
00:27:48,820 --> 00:27:50,180
Where would you go?
331
00:27:51,300 --> 00:27:52,540
Hm?
332
00:27:53,580 --> 00:27:57,840
I'm trying to tell you
there is no escaping it.
333
00:28:05,240 --> 00:28:07,810
I'll decide what to
do with the children.
334
00:28:14,080 --> 00:28:15,800
[BREATHING UNSTEADILY]
335
00:28:23,800 --> 00:28:24,980
Honor.
336
00:28:25,000 --> 00:28:27,460
Honor, we need to go now.
337
00:28:27,480 --> 00:28:29,770
- Where's Father?
- I don't know.
338
00:28:29,790 --> 00:28:31,700
I'm taking you to town.
It's safer there.
339
00:28:31,720 --> 00:28:32,939
We're not going anywhere with you.
340
00:28:32,940 --> 00:28:34,120
We're not leaving Father.
341
00:28:34,140 --> 00:28:36,077
Okay. I know you don't
trust me right now,
342
00:28:36,080 --> 00:28:38,220
but you need to listen to me.
343
00:28:38,240 --> 00:28:40,200
Your father is not well.
344
00:28:40,220 --> 00:28:42,050
That book has corrupted him,
345
00:28:42,060 --> 00:28:44,140
and I'm afraid he might do us harm.
346
00:28:44,160 --> 00:28:46,040
You're lying. He would never hurt us.
347
00:28:46,060 --> 00:28:47,430
We don't have time for this now.
348
00:28:47,440 --> 00:28:50,032
Find Tane. I'm going to
get the carriage, okay?
349
00:29:00,660 --> 00:29:02,001
[DOOR OPENING]
350
00:29:03,320 --> 00:29:04,700
Charles!
351
00:29:05,680 --> 00:29:07,160
What were you doing in there?
352
00:29:07,170 --> 00:29:08,740
I let the horses go.
353
00:29:09,940 --> 00:29:11,260
Why would you do that?
354
00:29:12,200 --> 00:29:15,884
It's not safe. No one can leave.
355
00:29:19,470 --> 00:29:21,517
[HORSES NEIGHING]
356
00:29:21,520 --> 00:29:27,766
♪ ♪
357
00:29:42,390 --> 00:29:44,360
Honor! Tane!
358
00:29:44,380 --> 00:29:45,640
[HONOR] In here.
359
00:29:46,830 --> 00:29:49,100
[HONOR SIGHS] We thought you left.
360
00:29:49,120 --> 00:29:50,420
Not without you.
361
00:29:50,440 --> 00:29:53,160
- Where's your father?
- He was just here.
362
00:29:53,180 --> 00:29:55,440
He went to the cellar.
He said he'd call for us.
363
00:29:55,470 --> 00:29:57,254
He was whispering to himself.
364
00:29:57,260 --> 00:29:59,715
- [TANE] I'm scared.
- It's all right.
365
00:29:59,720 --> 00:30:01,117
You were right.
366
00:30:01,120 --> 00:30:03,077
Something's very wrong with him.
367
00:30:03,080 --> 00:30:05,471
- Yes.
- Did you get the carriage?
368
00:30:07,060 --> 00:30:08,720
He let the horses go.
369
00:30:09,760 --> 00:30:11,100
Is he going to hurt us?
370
00:30:11,110 --> 00:30:13,228
[CHARLES, FROM AFAR] Honor! Tane!
371
00:30:13,230 --> 00:30:15,300
Come down here!
372
00:30:15,320 --> 00:30:16,640
What do we do?
373
00:30:17,780 --> 00:30:19,295
Get a weapon. Here.
374
00:30:23,260 --> 00:30:25,530
Take this. Go to your
room, lock the door.
375
00:30:25,540 --> 00:30:27,659
If he calls for you again, don't answer.
376
00:30:27,660 --> 00:30:29,703
- Rebecca...
- It's all right. Go.
377
00:30:29,710 --> 00:30:31,020
Go on.
378
00:30:31,050 --> 00:30:32,740
Just remember what I told you. Go.
379
00:30:53,440 --> 00:30:56,240
[BREATHING UNSTEADILY]
380
00:31:17,360 --> 00:31:18,398
Charles?
381
00:31:22,840 --> 00:31:25,405
[STEPS CREAKING]
382
00:31:42,860 --> 00:31:44,200
Charles?
383
00:31:50,500 --> 00:31:52,040
Charles.
384
00:31:54,000 --> 00:31:55,205
Oh, God.
385
00:31:55,210 --> 00:31:56,680
You're not enough.
386
00:31:56,700 --> 00:31:59,751
It's the book. This isn't you.
387
00:32:04,970 --> 00:32:06,675
Oh, God.
388
00:32:06,680 --> 00:32:10,596
All we've done won't be enough.
389
00:32:13,020 --> 00:32:15,726
If we survive the night,
they'll keep coming.
390
00:32:16,640 --> 00:32:18,180
Lions to cattle.
391
00:32:18,200 --> 00:32:19,360
Charles.
392
00:32:20,860 --> 00:32:22,690
Please let us go.
393
00:32:27,240 --> 00:32:29,570
I've seen the order unravel.
394
00:32:32,040 --> 00:32:34,250
The new world belongs to them.
395
00:32:36,980 --> 00:32:40,180
I won't have my children serve, suffer.
396
00:32:41,750 --> 00:32:44,120
I won't leave them to that future.
397
00:32:44,140 --> 00:32:46,940
Charles, please don't do this.
398
00:32:46,960 --> 00:32:48,717
My father knew.
399
00:32:50,520 --> 00:32:54,389
He tried to save me from this fate.
400
00:32:56,800 --> 00:32:59,019
I hated him for what he did.
401
00:33:00,960 --> 00:33:04,180
I never understood until now.
402
00:33:05,820 --> 00:33:07,150
It's the only way.
403
00:33:09,300 --> 00:33:11,281
The only way to save us.
404
00:33:14,420 --> 00:33:16,060
Don't be afraid.
405
00:33:16,080 --> 00:33:18,497
- [REBECCA WHIMPERS]
- Shh. Don't.
406
00:33:19,480 --> 00:33:22,000
[REBECCA BREATHING UNSTEADILY]
407
00:33:24,840 --> 00:33:26,520
I'll call them now.
408
00:33:27,970 --> 00:33:29,410
We'll all go together.
409
00:33:32,440 --> 00:33:34,120
[CHARLES] Children!
410
00:33:34,140 --> 00:33:36,550
Charles, you're right.
411
00:33:36,560 --> 00:33:38,475
I understand.
412
00:33:39,200 --> 00:33:40,680
I'll bring the children.
413
00:33:43,240 --> 00:33:45,480
You're right.
414
00:33:45,490 --> 00:33:47,155
It's the only way.
415
00:33:48,620 --> 00:33:50,862
Oh, thank you.
416
00:33:54,370 --> 00:33:56,743
Don't frighten them.
417
00:33:57,840 --> 00:33:59,371
No.
418
00:34:00,980 --> 00:34:02,240
Good.
419
00:34:08,297 --> 00:34:09,548
[GRUNTS]
420
00:34:12,810 --> 00:34:18,682
♪ ♪
421
00:34:23,590 --> 00:34:26,898
- [BOTH GASP]
- [PANTING]
422
00:34:29,480 --> 00:34:30,580
[GUN CLICKS]
423
00:34:33,480 --> 00:34:34,781
What is this?
424
00:34:35,500 --> 00:34:37,242
How do you feel?
425
00:34:38,020 --> 00:34:39,320
The children...
426
00:34:39,330 --> 00:34:40,871
They're all right.
427
00:34:42,140 --> 00:34:45,500
And they must never know
what I saw in the basement.
428
00:34:47,100 --> 00:34:48,180
Thank you.
429
00:34:49,920 --> 00:34:52,130
I need to believe that wasn't you.
430
00:34:52,140 --> 00:34:54,200
[BREATHING DEEPLY]
431
00:34:54,220 --> 00:34:55,580
It was the book.
432
00:34:59,960 --> 00:35:02,050
It overwhelmed me.
433
00:35:02,060 --> 00:35:04,020
It stole all reason.
434
00:35:04,050 --> 00:35:06,365
The horrible things it showed...
435
00:35:09,580 --> 00:35:10,860
Where is it?
436
00:35:10,870 --> 00:35:13,020
You said the only way
to be rid of your curse
437
00:35:13,040 --> 00:35:15,447
- was to return it to the undead.
- What?
438
00:35:15,450 --> 00:35:17,074
That's what I did.
439
00:35:17,080 --> 00:35:19,520
- You didn't give it to them!
- [REBECCA] It's all right.
440
00:35:19,540 --> 00:35:21,260
It's with Mary Dennison.
441
00:35:21,280 --> 00:35:23,220
She's restrained in the cellar.
442
00:35:24,710 --> 00:35:26,333
She's one of them now.
443
00:35:30,003 --> 00:35:32,172
Able Stewart brought them.
444
00:35:33,340 --> 00:35:35,250
[CONSTABLE] If I think for one second
445
00:35:35,260 --> 00:35:36,760
that you're a danger to anyone...
446
00:35:38,780 --> 00:35:40,220
I understand.
447
00:35:41,620 --> 00:35:43,840
I'm grateful to you all.
448
00:35:43,860 --> 00:35:46,853
[MARTIN] The book with Mary Dennison,
449
00:35:46,860 --> 00:35:49,637
what do these vampires want with it?
450
00:35:49,640 --> 00:35:52,442
They mean to raise an old god.
451
00:35:53,940 --> 00:35:56,640
I had a vision when I opened it.
452
00:35:56,650 --> 00:36:00,760
I saw... the terrible future it holds.
453
00:36:02,950 --> 00:36:04,705
Eternal night.
454
00:36:04,710 --> 00:36:07,416
The undead rule...
455
00:36:09,280 --> 00:36:11,920
... and man is meat.
456
00:36:11,930 --> 00:36:14,089
How did you come by such an evil thing?
457
00:36:14,090 --> 00:36:16,299
[BREATHING UNSTEADILY]
458
00:36:22,620 --> 00:36:24,015
Forgive me.
459
00:36:25,620 --> 00:36:29,100
Forgive me. I... I...
460
00:36:29,120 --> 00:36:32,190
I found it in your children's grave.
461
00:36:32,200 --> 00:36:34,276
[GASPS]
462
00:36:34,280 --> 00:36:36,194
It was buried with them.
463
00:36:37,840 --> 00:36:39,570
[EXHALES SHAKILY]
464
00:36:39,580 --> 00:36:41,740
I am so very sorry.
465
00:36:42,760 --> 00:36:45,120
Nothing grew on that grave.
466
00:36:46,400 --> 00:36:51,160
Freshly laid flowers, grass... weeds.
467
00:36:51,180 --> 00:36:52,601
All rotted.
468
00:36:56,320 --> 00:36:58,160
Marcella Boone must have hidden it
469
00:36:58,180 --> 00:37:01,303
in the coffin at the viewing.
470
00:37:08,820 --> 00:37:11,229
My cousin and uncle...
471
00:37:14,190 --> 00:37:15,460
they'll come.
472
00:37:20,490 --> 00:37:22,400
[CHICKENS CLUCKING]
473
00:37:22,420 --> 00:37:23,632
[MRS. CLORIS TUTTING]
474
00:37:32,380 --> 00:37:35,920
[THUMPS, SQUEAKS]
475
00:37:48,270 --> 00:37:49,400
[GUN COCKS]
476
00:37:54,820 --> 00:37:58,380
[GROWLING]
477
00:38:06,670 --> 00:38:08,286
Oh!
478
00:38:08,290 --> 00:38:10,163
Dear God.
479
00:38:11,240 --> 00:38:13,200
What have they done to you, child?
480
00:38:13,210 --> 00:38:15,080
We saved her.
481
00:38:15,100 --> 00:38:17,980
You don't save.
482
00:38:18,910 --> 00:38:20,465
You murder.
483
00:38:20,470 --> 00:38:22,926
Go away, woman.
484
00:38:22,930 --> 00:38:25,260
Turn your back.
485
00:38:25,280 --> 00:38:27,639
No, I've done that for too long now.
486
00:38:28,400 --> 00:38:30,820
May God forgive me for doing so.
487
00:38:31,640 --> 00:38:32,650
- [ROARS]
- [GUNSHOT]
488
00:38:32,670 --> 00:38:34,140
[MRS. CLORIS SCREAMS]
489
00:38:36,500 --> 00:38:41,444
[CHOKING]
490
00:38:56,720 --> 00:38:58,940
What's your plan, Mr. Boone?
491
00:38:59,900 --> 00:39:01,290
We survive.
492
00:39:02,550 --> 00:39:04,070
[ABLE] We boarded the upstairs windows
493
00:39:04,080 --> 00:39:05,468
and painted the second story.
494
00:39:06,920 --> 00:39:08,760
And what do we do after tonight?
495
00:39:10,020 --> 00:39:12,650
Oh, my God. Hunt them by day.
496
00:39:14,360 --> 00:39:16,140
I shot Stephen.
497
00:39:17,140 --> 00:39:18,540
Lead is useless.
498
00:39:23,450 --> 00:39:26,160
Anyone know how to kill these things?
499
00:39:26,180 --> 00:39:27,540
Fire?
500
00:39:27,560 --> 00:39:29,260
Steel?
501
00:39:29,280 --> 00:39:30,860
We don't know.
502
00:39:32,200 --> 00:39:33,660
Then we'll learn.
503
00:39:35,280 --> 00:39:36,750
Gentlemen...
504
00:39:38,260 --> 00:39:40,250
My daughter Loa,
505
00:39:40,260 --> 00:39:42,756
she may be among them tonight.
506
00:39:43,650 --> 00:39:45,133
She's not to be harmed.
507
00:39:45,880 --> 00:39:47,640
Of course.
508
00:39:47,660 --> 00:39:48,821
Thank you.
509
00:39:55,830 --> 00:39:56,916
Excuse me.
510
00:40:10,920 --> 00:40:12,490
The house is secure.
511
00:40:13,140 --> 00:40:14,780
We should hold the night.
512
00:40:17,120 --> 00:40:21,086
I have no solution for
our long-term future,
513
00:40:21,090 --> 00:40:22,963
but I will find one.
514
00:40:23,500 --> 00:40:25,380
And I will bring Loa home.
515
00:40:29,400 --> 00:40:30,740
I'm so sorry...
516
00:40:32,220 --> 00:40:33,473
for frightening you.
517
00:40:33,480 --> 00:40:35,308
I wasn't myself.
518
00:40:36,140 --> 00:40:38,390
I hope you can forgive me.
519
00:40:38,400 --> 00:40:41,022
Will you ever be that way again?
520
00:40:43,180 --> 00:40:44,901
Never.
521
00:40:45,760 --> 00:40:48,900
This wouldn't have happened
if we stayed at sea.
522
00:40:48,910 --> 00:40:53,493
Well, the madness would
have found me, regardless.
523
00:40:53,500 --> 00:40:56,705
It found my father, far from here.
524
00:40:57,940 --> 00:41:00,257
When the time is right,
525
00:41:00,260 --> 00:41:03,380
there are things I need to
tell you about our family.
526
00:41:03,400 --> 00:41:05,005
What about the woman in the cellar?
527
00:41:05,010 --> 00:41:06,594
What if she gets out?
528
00:41:08,060 --> 00:41:09,850
I won't let her harm you.
529
00:41:19,200 --> 00:41:20,228
[CHARLES SIGHS]
530
00:41:21,080 --> 00:41:22,640
I'm sorry, children.
531
00:41:28,840 --> 00:41:31,260
Go and see if Mr. Dennison
needs anything.
532
00:41:32,580 --> 00:41:34,490
Go help your sister.
533
00:41:39,760 --> 00:41:41,760
You seem much improved.
534
00:41:43,200 --> 00:41:44,961
I feel better.
535
00:41:47,350 --> 00:41:48,423
Rebecca...
536
00:41:50,220 --> 00:41:52,510
What you did for me and my family...
537
00:41:52,520 --> 00:41:54,262
You don't need to say anything.
538
00:41:54,270 --> 00:41:55,350
No. I do.
539
00:41:57,560 --> 00:42:00,860
I told you to leave and you stayed.
540
00:42:00,880 --> 00:42:02,937
You put your life in danger.
541
00:42:04,090 --> 00:42:05,440
You saved us.
542
00:42:06,860 --> 00:42:08,880
I love your children.
543
00:42:08,890 --> 00:42:12,400
I never should've broken their trust.
544
00:42:12,420 --> 00:42:13,740
Or yours.
545
00:42:13,750 --> 00:42:15,760
That's behind us.
546
00:42:15,780 --> 00:42:17,780
Let's not speak of it again.
547
00:42:20,040 --> 00:42:22,490
What you told me about your father
548
00:42:22,510 --> 00:42:23,780
and my relatives...
549
00:42:26,560 --> 00:42:28,580
if they hurt him, I'm sorry.
550
00:42:28,600 --> 00:42:32,400
Whatever happened to my father,
he brought upon himself,
551
00:42:32,420 --> 00:42:33,927
and us.
552
00:42:33,940 --> 00:42:36,800
My family is every bit
as responsible as yours
553
00:42:36,820 --> 00:42:38,100
for the evil we face.
554
00:42:38,120 --> 00:42:39,474
But you are not.
555
00:42:40,320 --> 00:42:42,018
Nor am I.
556
00:42:43,610 --> 00:42:45,814
Neither of us deserves this burden.
557
00:42:57,460 --> 00:43:00,920
Oh, Lord, we ask that You
bless and sanctify this home
558
00:43:00,940 --> 00:43:04,166
as You blessed the homes of
Abraham, Isaac, and Jacob.
559
00:43:04,170 --> 00:43:06,660
May Your light and angels
fill this dwelling.
560
00:43:06,680 --> 00:43:08,430
We ask that You protect this house
561
00:43:08,450 --> 00:43:10,600
and all who dwell within.
562
00:43:10,620 --> 00:43:12,590
In Jesus' name, we pray. Amen.
563
00:43:13,900 --> 00:43:14,983
[CONSTABLE] Amen.
564
00:43:16,820 --> 00:43:20,780
I've blessed every room in the house.
565
00:43:20,800 --> 00:43:23,250
Well, surely God stands with us.
566
00:43:24,870 --> 00:43:26,312
Which God?
567
00:43:27,700 --> 00:43:30,400
There seems to be a choice these days.
568
00:43:32,050 --> 00:43:34,920
I am not sure that
our God exists at all.
569
00:43:34,940 --> 00:43:38,616
- Martin, that's grief speaking.
- I've buried two children...
570
00:43:40,010 --> 00:43:41,953
and the woman that I love.
571
00:43:42,630 --> 00:43:45,100
All of them, innocents.
572
00:43:46,480 --> 00:43:47,680
I betrayed my wife,
573
00:43:47,700 --> 00:43:50,580
I've ruined what little remained of her.
574
00:43:51,760 --> 00:43:55,341
Yet I, a blackguard and a liar, I live?
575
00:43:57,350 --> 00:44:00,760
Where is God's love in that design?
576
00:44:01,880 --> 00:44:03,930
I'm sorry about Faith.
577
00:44:04,950 --> 00:44:06,180
And your child.
578
00:44:08,260 --> 00:44:09,360
Thank you.
579
00:44:11,000 --> 00:44:14,152
There's not many that would see
their way to sympathy for them.
580
00:44:17,560 --> 00:44:19,400
[EXHALES]
581
00:44:22,300 --> 00:44:24,160
Father says we should all eat.
582
00:44:33,980 --> 00:44:35,590
Thank you.
583
00:44:41,350 --> 00:44:42,555
Minister...
584
00:44:47,180 --> 00:44:50,396
We believe our mother is
waiting for us in Heaven.
585
00:44:51,600 --> 00:44:54,067
One day we'll be reunited.
586
00:44:57,140 --> 00:44:59,322
My sister, Loa...
587
00:45:01,020 --> 00:45:04,202
Will these undead find
their way to Heaven?
588
00:45:05,490 --> 00:45:07,780
- I...
- She's good.
589
00:45:09,760 --> 00:45:11,090
She made a mistake.
590
00:45:13,420 --> 00:45:15,140
I'm sure she is.
591
00:45:17,160 --> 00:45:19,500
We all make mistakes.
592
00:45:19,510 --> 00:45:22,840
God knows... we're not perfect.
593
00:45:25,230 --> 00:45:27,080
He gave us free will,
594
00:45:27,110 --> 00:45:29,140
knowing that we would
make poor decisions
595
00:45:29,170 --> 00:45:31,104
from time to time.
596
00:45:32,260 --> 00:45:34,180
And I am sure that when it comes time
597
00:45:34,200 --> 00:45:35,525
for your sister to pass over,
598
00:45:35,530 --> 00:45:40,238
that God will make a
place in Heaven for her.
599
00:45:41,050 --> 00:45:42,130
[CHUCKLES SOFTLY]
600
00:45:43,620 --> 00:45:44,910
Thank you.
601
00:45:55,680 --> 00:45:58,886
[WAVES CRASH]
602
00:46:11,380 --> 00:46:17,358
♪ ♪
603
00:46:19,780 --> 00:46:22,170
[HORSE NEIGHING]
604
00:46:45,960 --> 00:46:48,550
What are you peeking at, silly man?
605
00:46:49,880 --> 00:46:51,601
I didn't see anything.
606
00:46:51,620 --> 00:46:54,202
- I swear.
- That's because you're too far away.
607
00:46:56,340 --> 00:46:59,270
No, no, no, no! Please, please!
608
00:46:59,280 --> 00:47:00,460
Please! No!
609
00:47:03,860 --> 00:47:08,320
[WHIP-POOR-WILLS CALLING]
610
00:47:09,040 --> 00:47:12,720
Who do you pray to, farmer?
611
00:47:12,740 --> 00:47:15,660
[STRUGGLES] Help me. Help me, please!
612
00:47:15,670 --> 00:47:17,710
Help me! Help me!
613
00:47:23,100 --> 00:47:25,800
[MAN GRUNTING]
614
00:47:27,060 --> 00:47:30,940
[STRUGGLES]
615
00:47:30,960 --> 00:47:33,360
[MAN SCREAMS IN PAIN]
616
00:47:41,700 --> 00:47:44,100
[MAN WHIMPERS]
617
00:47:44,120 --> 00:47:46,900
[SHOUTING IN PAIN]
618
00:48:10,260 --> 00:48:12,050
Where am I?
619
00:48:12,060 --> 00:48:14,016
Chapelwaite.
620
00:48:14,900 --> 00:48:15,960
Why?
621
00:48:15,980 --> 00:48:18,146
We're gonna stop Stephen
and Phillip Boone.
622
00:48:19,470 --> 00:48:21,691
I'm gonna kill Phillip for hurting you.
623
00:48:25,200 --> 00:48:27,330
You hurt me.
624
00:48:29,000 --> 00:48:32,260
These hurt me.
625
00:48:32,960 --> 00:48:34,560
They're for your protection.
626
00:48:35,920 --> 00:48:37,790
And for the protection of others.
627
00:48:37,800 --> 00:48:40,960
Let me out of here!
628
00:48:40,970 --> 00:48:43,337
[GROANS WITH EFFORT]
629
00:48:51,060 --> 00:48:53,639
Don't you love me anymore?
630
00:48:55,080 --> 00:48:58,930
If you love me, you'll feed me.
631
00:48:58,940 --> 00:49:00,938
Give me your blood.
632
00:49:02,940 --> 00:49:04,580
I'm hungry.
633
00:49:06,920 --> 00:49:08,640
So hungry.
634
00:49:51,360 --> 00:49:53,380
[MOANING]
635
00:49:56,120 --> 00:49:58,100
No. No.
636
00:49:59,140 --> 00:50:00,620
Why did you stop?
637
00:50:00,630 --> 00:50:03,167
[ABLE] They're here!
They're just outside the gate!
638
00:50:04,320 --> 00:50:07,640
[BREATHING UNSTEADILY]
639
00:50:26,780 --> 00:50:29,640
[PHILLIP] An ill choice, nephew!
640
00:50:29,650 --> 00:50:33,180
Do you think this will stop
us from taking the book?
641
00:50:33,200 --> 00:50:36,240
How long can you fight it, Charles?
642
00:50:36,250 --> 00:50:40,580
This is your last chance!
End your suffering!
643
00:50:40,600 --> 00:50:42,330
And your children's!
644
00:50:43,140 --> 00:50:46,460
Charles Boone! Answer us!
645
00:50:46,470 --> 00:50:49,589
Give us the book!
646
00:50:50,460 --> 00:50:51,674
Come out!
647
00:50:52,930 --> 00:50:56,262
Or I swear I'll... Ah!
648
00:51:00,900 --> 00:51:02,268
Aah!
649
00:51:02,270 --> 00:51:03,460
Now!
650
00:51:03,480 --> 00:51:04,687
[GRUNTS OF EFFORT]
651
00:51:04,700 --> 00:51:05,930
- Heave!
- [STEPHEN] Father!
652
00:51:05,940 --> 00:51:07,356
Heave!
653
00:51:07,360 --> 00:51:11,569
[PHILLIP SCREAMS IN PAIN]
654
00:51:12,340 --> 00:51:14,660
- [WOOD CRACKING]
- [CHARLES] Reset! Forward! Forward!
655
00:51:16,140 --> 00:51:17,158
Heave!
656
00:51:17,160 --> 00:51:19,030
[MOANS IN PAIN]
657
00:51:19,040 --> 00:51:20,119
Father!
658
00:51:23,840 --> 00:51:25,620
- [SCREAMING IN PAIN]
- Push! Push!
659
00:51:28,560 --> 00:51:30,546
[GRUNTING WITH EFFORT]
660
00:51:34,300 --> 00:51:35,460
Father!
661
00:51:36,680 --> 00:51:37,928
Kill them!
662
00:51:40,740 --> 00:51:42,720
[SCREAMS]
663
00:51:42,740 --> 00:51:44,980
Kill them all!
664
00:51:51,420 --> 00:51:52,970
[SCREAMS]
665
00:52:05,040 --> 00:52:10,378
[SCREAMS]
666
00:52:16,350 --> 00:52:18,469
[GRUNTS]
667
00:52:20,730 --> 00:52:22,661
Damn your blood.
668
00:52:24,490 --> 00:52:26,519
[SHOUTING] Father!
669
00:52:33,540 --> 00:52:36,100
No!
670
00:52:38,790 --> 00:52:44,912
[WHIP-POOR-WILLS CALLING]
671
00:52:45,990 --> 00:52:48,582
I will bleed you dry, Cousin.
672
00:52:48,590 --> 00:52:49,880
All of you.
673
00:52:52,800 --> 00:52:55,530
[GRUNTING WITH EFFORT]
674
00:52:57,480 --> 00:53:00,560
[LABORED BREATHING]
675
00:53:07,570 --> 00:53:09,500
[REBECCA] Oh, dear God.
676
00:53:11,120 --> 00:53:13,200
Is it over?
677
00:53:13,220 --> 00:53:14,452
Not yet.
678
00:53:15,630 --> 00:53:16,880
It's Jakub.
679
00:53:18,360 --> 00:53:20,690
Able, ride for town.
680
00:53:20,700 --> 00:53:22,200
Try to get help.
681
00:53:22,220 --> 00:53:24,360
I believe I'm of more use here, sir.
682
00:53:24,380 --> 00:53:25,940
You saw them in Jerusalem's Lot.
683
00:53:25,960 --> 00:53:28,280
You know how many there are.
684
00:53:28,300 --> 00:53:30,249
Please.
685
00:53:30,980 --> 00:53:32,250
Yes, sir.
686
00:53:37,970 --> 00:53:45,590
♪ ♪
687
00:53:45,610 --> 00:53:50,610
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
43900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.