All language subtitles for Chapelwaite - 01x07 - De Vermis Mysteriis.AMZN.WEB-DL-FLUX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,060 --> 00:00:10,844 [REBECCA] Previously on Chapelwaite... 2 00:00:10,850 --> 00:00:12,137 [STEPHEN] Marcella? 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,229 Tell us where you hid the book... 4 00:00:13,230 --> 00:00:15,920 or I will bleed the truth from you. 5 00:00:15,940 --> 00:00:17,739 [MRS. CLORIS] Phillip and Stephen, they're to blame 6 00:00:17,740 --> 00:00:20,354 for your wife's illness and for all the others. 7 00:00:20,360 --> 00:00:23,899 I knew they'd become something truly unholy. 8 00:00:23,900 --> 00:00:25,539 [CONSTABLE] Fighting didn't chase him off last night. 9 00:00:25,540 --> 00:00:27,778 [SCREAMS] 10 00:00:27,780 --> 00:00:28,827 This did. 11 00:00:28,830 --> 00:00:30,900 The real evil, it's Jakub. 12 00:00:30,920 --> 00:00:32,980 When he comes, he'll bring the Worm. 13 00:00:33,010 --> 00:00:35,661 All that you believe is madness... 14 00:00:35,670 --> 00:00:38,998 - [CHARLES MOANING] - ... that is my book, calling you. 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,207 [CONSTABLE] If she has fed... 16 00:00:40,210 --> 00:00:41,759 [MRS. CLORIS] Mary is no longer your wife. 17 00:00:41,760 --> 00:00:44,169 - [CONSTABLE] May God forgive me. - [MUFFLED SCREAMS] 18 00:00:45,930 --> 00:00:48,173 Faith left an hour ago with her baby. 19 00:00:48,180 --> 00:00:50,509 [ANN] She hired a coach to take her to the train. 20 00:00:50,510 --> 00:00:53,345 [CHARLES] The children told me about your story. 21 00:00:53,350 --> 00:00:55,264 Pack your things and go. 22 00:00:55,270 --> 00:00:56,515 You hurt us. 23 00:00:56,520 --> 00:00:58,392 I made a terrible mistake. 24 00:00:58,400 --> 00:01:00,427 [MARY] God, He offers me His blood 25 00:01:00,430 --> 00:01:02,646 so I will live forever, in the dark. 26 00:01:02,650 --> 00:01:04,679 How can you be sure Phillip and Stephen will come tonight? 27 00:01:04,680 --> 00:01:05,689 [CHARLES] It was a message. 28 00:01:05,690 --> 00:01:07,318 They left Loa where I would find her. 29 00:01:07,320 --> 00:01:09,660 [HONOR] They need to suffer for what they did. 30 00:01:09,680 --> 00:01:11,570 [CHARLES] They will. Stephen? 31 00:01:11,580 --> 00:01:13,949 - What's happened to you? - [LOA] I'm one of them. 32 00:01:13,950 --> 00:01:15,576 I don't need my brace anymore. 33 00:01:15,580 --> 00:01:16,785 Hello, Cousin. 34 00:01:16,790 --> 00:01:18,243 We know you hear the book. 35 00:01:18,244 --> 00:01:19,249 Bring it to us. 36 00:01:19,250 --> 00:01:21,500 Listen to its cry 37 00:01:21,520 --> 00:01:25,753 and De Vermis Mysteriis will lead you to it. 38 00:01:25,760 --> 00:01:27,004 We'll be waiting. 39 00:01:28,180 --> 00:01:29,567 Loa! 40 00:01:43,760 --> 00:01:47,150 [BREATHING HEAVILY] 41 00:01:49,600 --> 00:01:50,730 Loa! 42 00:02:01,500 --> 00:02:04,370 [BREATHING HEAVILY] 43 00:02:04,380 --> 00:02:08,879 [BIRDS WHIZZING BY] 44 00:02:08,880 --> 00:02:13,926 [BIRDS FLUTTERING AND CHIRPING] 45 00:02:21,260 --> 00:02:25,520 [WHIP-POOR-WILLS CALLING OUT LOUDLY] 46 00:02:26,880 --> 00:02:28,020 Loa! 47 00:02:32,910 --> 00:02:34,060 Loa? 48 00:02:38,560 --> 00:02:41,662 Loa, why didn't you stop? 49 00:02:43,380 --> 00:02:45,208 You have to mind me. 50 00:02:48,610 --> 00:02:50,671 [MOANING] 51 00:02:52,140 --> 00:02:53,549 [ROARS] 52 00:02:53,550 --> 00:02:55,305 [GASPS] 53 00:03:01,150 --> 00:03:03,517 [PANTING] 54 00:03:07,100 --> 00:03:10,810 Blood calls blood, son. 55 00:03:18,360 --> 00:03:21,110 [GASPING] 56 00:03:23,470 --> 00:03:26,457 [GRUNTING] 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,740 [BREATHING HEAVILY] 58 00:03:28,750 --> 00:03:33,740 [JAKUB'S VOICE] When the book speaks, listen to its cry 59 00:03:33,760 --> 00:03:39,280 and De Vermis Mysteriis will lead you to it. 60 00:03:44,940 --> 00:03:46,460 Where are you? 61 00:03:49,990 --> 00:03:52,065 Answer me! 62 00:03:54,190 --> 00:03:55,194 [GRUNTS WITH EFFORT] 63 00:03:57,800 --> 00:03:59,000 [SHOVEL STRIKES WOOD] 64 00:04:16,715 --> 00:04:20,469 _ 65 00:04:22,460 --> 00:04:27,430 [BELLS TOLLING] 66 00:04:36,460 --> 00:04:37,800 [GRUNTS] 67 00:04:41,949 --> 00:04:46,995 ♪ ♪ 68 00:05:04,280 --> 00:05:06,240 [CHARLES BREATHES RAPIDLY] 69 00:05:20,680 --> 00:05:22,580 [ROAR] 70 00:05:22,600 --> 00:05:23,810 [SCREAMS] 71 00:05:25,590 --> 00:05:31,832 [INSTINCT CHANTING] 72 00:05:48,270 --> 00:05:52,102 [CHANTING CONTINUES] 73 00:06:06,000 --> 00:06:10,840 [GASPING] 74 00:06:15,770 --> 00:06:17,878 [LOA] It's all right, Father! 75 00:06:34,520 --> 00:06:36,310 Loa! 76 00:06:36,320 --> 00:06:37,648 Come to me. 77 00:06:39,060 --> 00:06:40,650 I can't. 78 00:06:42,320 --> 00:06:44,280 I'm so sorry. 79 00:06:44,300 --> 00:06:46,031 I couldn't stop them. I... 80 00:06:46,040 --> 00:06:48,450 - I failed you. - [LOA] No. 81 00:06:48,460 --> 00:06:50,327 I wanted this. 82 00:06:51,280 --> 00:06:52,700 You couldn't have. 83 00:06:57,180 --> 00:06:58,730 They took your life! 84 00:06:58,740 --> 00:07:01,200 Stephen's telling the truth. 85 00:07:01,220 --> 00:07:02,881 I can feel it. 86 00:07:02,890 --> 00:07:06,060 Mother's waiting for us all. We can be a family again. 87 00:07:06,080 --> 00:07:08,380 I want to believe that, too. 88 00:07:08,410 --> 00:07:11,080 More than anything. But... 89 00:07:11,110 --> 00:07:13,016 they're using you, Loa. 90 00:07:14,440 --> 00:07:17,100 You mustn't trust them. Please. 91 00:07:17,110 --> 00:07:19,220 You're suffering, Father. 92 00:07:20,200 --> 00:07:21,600 I don't like it. 93 00:07:21,610 --> 00:07:23,977 There's no pain here. 94 00:07:23,980 --> 00:07:27,072 They can make that go away. Don't you want that? 95 00:07:29,880 --> 00:07:31,200 Come to me. 96 00:07:31,220 --> 00:07:32,619 Give me the book, 97 00:07:32,620 --> 00:07:35,907 and we can all be together again, forever. 98 00:07:35,910 --> 00:07:37,718 You don't understand. 99 00:07:40,560 --> 00:07:43,330 I've seen what the book is. 100 00:07:43,350 --> 00:07:45,480 Stephen told me it's a new beginning. 101 00:07:45,510 --> 00:07:47,050 He lies. 102 00:07:47,060 --> 00:07:49,900 There is no birth in their world, Loa. 103 00:07:51,560 --> 00:07:54,266 It's all death in this book. 104 00:07:54,270 --> 00:07:57,600 It's the end... of everything. 105 00:07:59,640 --> 00:08:02,357 Give me the book. It doesn't belong to us. 106 00:08:06,780 --> 00:08:08,340 Save Honor and Tane. 107 00:08:08,360 --> 00:08:09,865 Save yourself! 108 00:08:09,870 --> 00:08:13,285 I'm so sorry. For everything. 109 00:08:18,500 --> 00:08:20,280 You saw the Worm. 110 00:08:21,660 --> 00:08:23,370 The first God. 111 00:08:23,380 --> 00:08:24,580 Now you know. 112 00:08:24,600 --> 00:08:26,089 We have to stop it. 113 00:08:26,090 --> 00:08:27,867 We can't. 114 00:08:27,870 --> 00:08:29,968 One day it will happen, Charles. 115 00:08:29,970 --> 00:08:32,780 The undead will find their book and free the Worm. 116 00:08:32,800 --> 00:08:34,300 It may be Jakub. 117 00:08:34,320 --> 00:08:37,057 It may be someone a hundred years from now. 118 00:08:37,060 --> 00:08:39,644 Or it can be us. 119 00:08:39,650 --> 00:08:42,380 You can free a God and curry its favor. 120 00:08:42,400 --> 00:08:43,480 Imagine that. 121 00:08:44,180 --> 00:08:46,690 You can rule in the coming dark 122 00:08:46,700 --> 00:08:48,528 or you can serve those who do. 123 00:08:49,460 --> 00:08:50,640 [GASPS] 124 00:08:50,660 --> 00:08:53,897 That call in your head will become unbearable. 125 00:08:53,900 --> 00:08:55,640 There's no honor in fighting it. 126 00:08:55,660 --> 00:08:57,996 You will break. The book will win. 127 00:08:59,670 --> 00:09:02,960 Give it willingly and free yourself! 128 00:09:04,580 --> 00:09:06,129 Free yourself! 129 00:09:19,160 --> 00:09:21,770 No. No. 130 00:09:21,790 --> 00:09:29,440 ♪ ♪ 131 00:09:29,460 --> 00:09:32,720 [MOANS IN PAIN] 132 00:09:33,800 --> 00:09:36,990 [THEME MUSIC PLAYING] 133 00:09:37,010 --> 00:09:42,240 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 134 00:11:28,100 --> 00:11:29,180 [MOANS SOFTLY] 135 00:11:51,130 --> 00:11:57,440 [WHIP-POOR-WILLS CALLING] 136 00:12:00,070 --> 00:12:05,660 [BIRDS SHRIEKING, FLAPPING] 137 00:12:41,180 --> 00:12:44,620 He has found the book. 138 00:12:44,640 --> 00:12:46,640 [WHIP-POOR-WILLS CALLING] 139 00:13:01,300 --> 00:13:02,440 Charles? 140 00:13:03,420 --> 00:13:06,040 My God, what happened to you? 141 00:13:06,060 --> 00:13:07,700 Where have you been all night? 142 00:13:08,740 --> 00:13:10,370 I found the book. 143 00:13:12,020 --> 00:13:15,220 Jakub told me if I listened, 144 00:13:15,240 --> 00:13:17,320 it would lead me to it. 145 00:13:18,400 --> 00:13:21,040 You're shivering. Come inside. 146 00:13:21,950 --> 00:13:22,960 Father! 147 00:13:24,720 --> 00:13:25,930 You're all right! 148 00:13:31,880 --> 00:13:33,080 Where's Loa? 149 00:13:34,800 --> 00:13:37,440 Stephen and Phillip have her. 150 00:13:37,450 --> 00:13:39,027 Is she like them now? 151 00:13:40,620 --> 00:13:42,030 She is. 152 00:13:42,760 --> 00:13:44,616 What are you holding? 153 00:13:48,940 --> 00:13:50,260 Children... 154 00:13:52,700 --> 00:13:54,000 I need a moment. 155 00:13:54,010 --> 00:13:56,127 Leave me, please... 156 00:14:04,120 --> 00:14:05,720 We'll give you some time. 157 00:14:08,180 --> 00:14:09,682 Rebecca. 158 00:14:10,660 --> 00:14:11,800 Stay. 159 00:14:25,300 --> 00:14:28,760 Jakub told me... 160 00:14:28,780 --> 00:14:31,220 my madness... 161 00:14:31,240 --> 00:14:35,540 and the madness suffered by every Boone, 162 00:14:35,560 --> 00:14:37,710 is connected to this book. 163 00:14:39,880 --> 00:14:41,880 It's not hereditary like I thought. 164 00:14:41,900 --> 00:14:43,383 It's... it's this. 165 00:14:44,500 --> 00:14:48,110 Jakub said that if I returned it to him, 166 00:14:48,120 --> 00:14:51,257 my children and I would... 167 00:14:51,260 --> 00:14:54,644 would be freed from its curse. 168 00:14:54,650 --> 00:14:56,521 That's De Vermis Mysteriis? 169 00:14:59,240 --> 00:15:01,230 How do you know that? 170 00:15:01,240 --> 00:15:04,240 It was in the letters I found in the study. 171 00:15:04,260 --> 00:15:07,080 My father brought Jakub to Maine. 172 00:15:07,110 --> 00:15:09,580 Jakub wanted to buy that book from your uncle. 173 00:15:09,600 --> 00:15:12,036 My father brokered the meeting between the two. 174 00:15:13,040 --> 00:15:14,700 There's also a very good chance 175 00:15:14,710 --> 00:15:18,660 Phillip and Stephen killed my father because of it. 176 00:15:20,140 --> 00:15:23,670 We... cannot let them have it. 177 00:15:23,680 --> 00:15:27,640 Why not? If it'll free you and the children, give it to him. 178 00:15:28,620 --> 00:15:30,510 Do you believe in God? 179 00:15:30,520 --> 00:15:32,880 I do. 180 00:15:32,900 --> 00:15:36,936 If this book... falls into their hands... 181 00:15:40,180 --> 00:15:41,940 ... then God dies. 182 00:15:47,770 --> 00:15:48,823 Give it to me. 183 00:15:48,830 --> 00:15:50,520 - I can hide it for you. - No. 184 00:15:53,480 --> 00:15:55,500 Nobody goes near this but me. 185 00:16:01,270 --> 00:16:03,920 Why did Father want to speak to her? 186 00:16:05,440 --> 00:16:07,140 Is he angry with us? 187 00:16:07,160 --> 00:16:08,420 I don't know, Tane. 188 00:16:23,680 --> 00:16:26,760 Phillip and Stephen will come for this book tonight. 189 00:16:29,220 --> 00:16:30,420 We have to protect it. 190 00:16:31,900 --> 00:16:33,280 Why do they want it? 191 00:16:39,660 --> 00:16:41,261 To bring darkness. 192 00:16:48,620 --> 00:16:50,120 But we won't let them. 193 00:16:51,310 --> 00:16:53,763 We have to keep them out of the house. 194 00:16:54,540 --> 00:16:55,800 You must help me. 195 00:17:00,100 --> 00:17:02,410 We need planks. And paint. 196 00:17:08,170 --> 00:17:09,600 [DOOR CLOSES] 197 00:17:13,400 --> 00:17:15,350 [ABLE, IN THE DISTANCE] Constable? 198 00:17:15,360 --> 00:17:16,760 Hello? 199 00:17:23,440 --> 00:17:25,260 [KNOCKING] 200 00:17:25,280 --> 00:17:27,080 Constable? 201 00:17:27,100 --> 00:17:29,120 It's Able Stewart. 202 00:17:29,140 --> 00:17:30,179 Come in. 203 00:17:35,620 --> 00:17:38,000 Sir, I have a message from Mr. Boone. 204 00:17:38,030 --> 00:17:39,540 He needs to speak with you. 205 00:17:39,560 --> 00:17:40,767 About what? 206 00:17:40,770 --> 00:17:42,478 We rode to Jerusalem's Lot. 207 00:17:43,200 --> 00:17:44,580 There are people there. 208 00:17:46,180 --> 00:17:47,650 They killed Rose Mallory. 209 00:17:49,370 --> 00:17:51,800 They tried to kill me, too. 210 00:17:51,820 --> 00:17:54,530 - Are they men? - Men and women, sir. 211 00:17:54,540 --> 00:17:56,784 I asked you... 212 00:17:58,980 --> 00:18:01,080 if they are men. 213 00:18:02,560 --> 00:18:03,625 You know? 214 00:18:05,510 --> 00:18:07,497 How many are there? 215 00:18:07,500 --> 00:18:09,088 I saw five, 216 00:18:09,090 --> 00:18:11,280 but there might be more. 217 00:18:11,300 --> 00:18:13,009 They have followers, too. 218 00:18:13,680 --> 00:18:15,386 Mr. Boone needs your help. 219 00:18:15,960 --> 00:18:19,160 He's hunting Phillip and Stephen Boone right now at Chapelwaite. 220 00:18:19,180 --> 00:18:20,892 We'll need the minister. 221 00:18:20,900 --> 00:18:22,840 Yeah. I was going to him next. 222 00:18:31,680 --> 00:18:33,320 [MARY MOANING] 223 00:18:33,330 --> 00:18:35,698 [CONSTABLE] Phillip Boone did this. 224 00:18:36,440 --> 00:18:38,540 Is she one of them? 225 00:18:38,560 --> 00:18:40,036 She is. 226 00:18:41,040 --> 00:18:43,160 [CONSTABLE] Mary sleeps most of the day. 227 00:18:43,180 --> 00:18:44,999 She fears direct sunlight. 228 00:18:46,670 --> 00:18:48,470 Help me wrap her in some blankets. 229 00:18:48,500 --> 00:18:49,870 [WOMAN IN THE DISTANCE] Constable! 230 00:18:52,010 --> 00:18:53,466 Constable! 231 00:18:55,700 --> 00:18:58,554 Constable, come quick! It's Faith Pringle. 232 00:19:00,230 --> 00:19:03,446 [INDISTINCT WHISPERING] 233 00:19:08,280 --> 00:19:09,530 [WOMAN GASPS] 234 00:19:13,740 --> 00:19:15,280 Oh, no, no, no. 235 00:19:16,290 --> 00:19:17,740 Faith. 236 00:19:17,770 --> 00:19:19,800 Faith? No, no! 237 00:19:20,750 --> 00:19:22,360 Whoa! Whoa. 238 00:19:28,020 --> 00:19:29,700 A knife! 239 00:19:29,710 --> 00:19:31,700 A knife, damn you! 240 00:19:39,420 --> 00:19:40,610 Oh, Faith! 241 00:19:43,040 --> 00:19:44,220 [WHISPERS] Faith. 242 00:19:45,230 --> 00:19:47,640 Oh! Oh! Oh... 243 00:19:47,660 --> 00:19:49,105 Oh, God. 244 00:19:49,120 --> 00:19:50,180 Oh. 245 00:19:52,220 --> 00:19:53,460 Where's the baby? 246 00:19:54,370 --> 00:19:56,220 Where is our baby? 247 00:19:59,760 --> 00:20:00,950 What are you looking at? 248 00:20:03,770 --> 00:20:05,200 You judge me? 249 00:20:07,950 --> 00:20:10,120 I have witnessed your sins. 250 00:20:12,520 --> 00:20:15,007 I have heard them all! 251 00:20:15,010 --> 00:20:18,060 How dare you humiliate my daughter like this! 252 00:20:18,080 --> 00:20:20,140 You're a disgrace! 253 00:20:20,170 --> 00:20:21,887 Behold! 254 00:20:21,890 --> 00:20:23,973 This fraud, 255 00:20:23,980 --> 00:20:26,977 posing as a man of God. 256 00:20:26,980 --> 00:20:28,770 Telling you all how to live your lives 257 00:20:28,780 --> 00:20:30,680 from his sullied pulpit! 258 00:20:30,700 --> 00:20:34,599 And all the while he was fornicating with that woman. 259 00:20:34,600 --> 00:20:37,220 Even had a... a child with her. 260 00:20:37,240 --> 00:20:40,560 Our minister. Take your whore and go! 261 00:20:40,580 --> 00:20:41,699 [GASPS] 262 00:20:41,700 --> 00:20:43,400 [SAMUEL SCREAMS OUT] 263 00:20:47,420 --> 00:20:48,640 [GRUNTS] 264 00:20:54,800 --> 00:20:56,839 - [GRUNTS] - [GUN CLICKS] 265 00:20:59,000 --> 00:21:01,880 That will be enough, Thompson. 266 00:21:01,890 --> 00:21:05,264 You sure this is the side you wanna choose, huh? 267 00:21:06,850 --> 00:21:08,893 Move on. 268 00:21:08,900 --> 00:21:10,300 All of ya! 269 00:21:11,400 --> 00:21:15,399 [TOWNSPEOPLE WHISPERING INDISTINCTLY] 270 00:21:18,420 --> 00:21:19,720 Martin... 271 00:21:21,360 --> 00:21:22,840 come with us. 272 00:21:23,780 --> 00:21:25,460 I have nowhere to go. 273 00:21:27,160 --> 00:21:28,840 We're going to Chapelwaite. 274 00:21:49,960 --> 00:21:54,980 ♪ ♪ 275 00:22:07,980 --> 00:22:10,619 What do you think is wrong with Father? 276 00:22:10,620 --> 00:22:12,280 [SIGHS] 277 00:22:12,300 --> 00:22:13,767 Keep painting. 278 00:22:28,820 --> 00:22:31,017 [GASPS] You frightened me. 279 00:22:33,010 --> 00:22:34,460 Is there something you need? 280 00:22:40,520 --> 00:22:42,320 Do you hear that? 281 00:22:43,920 --> 00:22:45,364 Hear what? 282 00:22:49,140 --> 00:22:50,260 That sound. 283 00:22:54,660 --> 00:22:57,620 I don't hear anything. What does it sound like? 284 00:22:58,900 --> 00:23:01,005 Someone screaming. 285 00:23:06,170 --> 00:23:08,054 Is it the children? 286 00:23:08,870 --> 00:23:10,060 No. 287 00:23:34,920 --> 00:23:40,211 ♪ ♪ 288 00:23:52,600 --> 00:23:57,120 I fear... the whaler... 289 00:23:57,140 --> 00:24:01,232 is no better than his uncle and cousin. 290 00:24:03,000 --> 00:24:06,570 We will go to Chapelwaite 291 00:24:06,580 --> 00:24:10,366 and take what is ours. 292 00:24:13,540 --> 00:24:17,373 ♪ ♪ 293 00:24:25,280 --> 00:24:27,320 Your father's getting more boards. 294 00:24:28,620 --> 00:24:30,300 I'd like to speak with you. 295 00:24:31,480 --> 00:24:34,000 We're busy helping Father prepare. 296 00:24:34,020 --> 00:24:35,550 - [CHARLES SHOUTS] - [PLANKS RATTLING] 297 00:24:35,560 --> 00:24:37,140 [CHARLES MOANS] 298 00:24:37,170 --> 00:24:38,269 Charles! 299 00:24:39,520 --> 00:24:40,880 [WHIMPERS] 300 00:24:40,900 --> 00:24:42,120 Are you all right? 301 00:24:47,020 --> 00:24:48,690 You're ill, Father. 302 00:24:50,100 --> 00:24:51,580 Let us help you. 303 00:24:53,980 --> 00:24:55,620 Everything is ill. 304 00:24:58,560 --> 00:25:01,240 Nothing is as it seems. 305 00:25:01,260 --> 00:25:03,300 You should rest. We can finish the work. 306 00:25:10,780 --> 00:25:13,080 Night will be here soon. 307 00:25:13,100 --> 00:25:16,036 [BOARD DRAGGING] 308 00:25:44,940 --> 00:25:46,180 Charles? 309 00:26:01,560 --> 00:26:02,690 Charles? 310 00:26:05,950 --> 00:26:08,109 What's wrong? 311 00:26:11,050 --> 00:26:12,696 Charles, you need to tell me. 312 00:26:13,700 --> 00:26:16,030 The screams in my head. 313 00:26:17,100 --> 00:26:18,786 The cries... 314 00:26:23,240 --> 00:26:25,000 The cries are maddening. 315 00:26:29,590 --> 00:26:31,757 The book wants to be returned. 316 00:26:31,760 --> 00:26:34,120 The book is making you sick. 317 00:26:34,140 --> 00:26:35,427 You need to destroy it! 318 00:26:35,430 --> 00:26:38,137 - [REBECCA] Throw it in the fire! - I tried. 319 00:26:38,140 --> 00:26:39,890 It won't burn. 320 00:26:41,600 --> 00:26:42,730 Show me. 321 00:27:01,280 --> 00:27:02,960 [REBECCA] My God. 322 00:27:02,980 --> 00:27:04,750 What is that thing? 323 00:27:22,560 --> 00:27:23,900 I can't stop it. 324 00:27:24,860 --> 00:27:27,354 We're all going to suffer. 325 00:27:27,360 --> 00:27:29,778 Worse than you could ever imagine. 326 00:27:32,220 --> 00:27:33,940 And what of the children? 327 00:27:36,330 --> 00:27:39,408 Better they die than to suffer like that. 328 00:27:41,450 --> 00:27:44,260 I want to take the children and go. 329 00:27:44,280 --> 00:27:46,560 It's not safe for them here. 330 00:27:48,820 --> 00:27:50,180 Where would you go? 331 00:27:51,300 --> 00:27:52,540 Hm? 332 00:27:53,580 --> 00:27:57,840 I'm trying to tell you there is no escaping it. 333 00:28:05,240 --> 00:28:07,810 I'll decide what to do with the children. 334 00:28:14,080 --> 00:28:15,800 [BREATHING UNSTEADILY] 335 00:28:23,800 --> 00:28:24,980 Honor. 336 00:28:25,000 --> 00:28:27,460 Honor, we need to go now. 337 00:28:27,480 --> 00:28:29,770 - Where's Father? - I don't know. 338 00:28:29,790 --> 00:28:31,700 I'm taking you to town. It's safer there. 339 00:28:31,720 --> 00:28:32,939 We're not going anywhere with you. 340 00:28:32,940 --> 00:28:34,120 We're not leaving Father. 341 00:28:34,140 --> 00:28:36,077 Okay. I know you don't trust me right now, 342 00:28:36,080 --> 00:28:38,220 but you need to listen to me. 343 00:28:38,240 --> 00:28:40,200 Your father is not well. 344 00:28:40,220 --> 00:28:42,050 That book has corrupted him, 345 00:28:42,060 --> 00:28:44,140 and I'm afraid he might do us harm. 346 00:28:44,160 --> 00:28:46,040 You're lying. He would never hurt us. 347 00:28:46,060 --> 00:28:47,430 We don't have time for this now. 348 00:28:47,440 --> 00:28:50,032 Find Tane. I'm going to get the carriage, okay? 349 00:29:00,660 --> 00:29:02,001 [DOOR OPENING] 350 00:29:03,320 --> 00:29:04,700 Charles! 351 00:29:05,680 --> 00:29:07,160 What were you doing in there? 352 00:29:07,170 --> 00:29:08,740 I let the horses go. 353 00:29:09,940 --> 00:29:11,260 Why would you do that? 354 00:29:12,200 --> 00:29:15,884 It's not safe. No one can leave. 355 00:29:19,470 --> 00:29:21,517 [HORSES NEIGHING] 356 00:29:21,520 --> 00:29:27,766 ♪ ♪ 357 00:29:42,390 --> 00:29:44,360 Honor! Tane! 358 00:29:44,380 --> 00:29:45,640 [HONOR] In here. 359 00:29:46,830 --> 00:29:49,100 [HONOR SIGHS] We thought you left. 360 00:29:49,120 --> 00:29:50,420 Not without you. 361 00:29:50,440 --> 00:29:53,160 - Where's your father? - He was just here. 362 00:29:53,180 --> 00:29:55,440 He went to the cellar. He said he'd call for us. 363 00:29:55,470 --> 00:29:57,254 He was whispering to himself. 364 00:29:57,260 --> 00:29:59,715 - [TANE] I'm scared. - It's all right. 365 00:29:59,720 --> 00:30:01,117 You were right. 366 00:30:01,120 --> 00:30:03,077 Something's very wrong with him. 367 00:30:03,080 --> 00:30:05,471 - Yes. - Did you get the carriage? 368 00:30:07,060 --> 00:30:08,720 He let the horses go. 369 00:30:09,760 --> 00:30:11,100 Is he going to hurt us? 370 00:30:11,110 --> 00:30:13,228 [CHARLES, FROM AFAR] Honor! Tane! 371 00:30:13,230 --> 00:30:15,300 Come down here! 372 00:30:15,320 --> 00:30:16,640 What do we do? 373 00:30:17,780 --> 00:30:19,295 Get a weapon. Here. 374 00:30:23,260 --> 00:30:25,530 Take this. Go to your room, lock the door. 375 00:30:25,540 --> 00:30:27,659 If he calls for you again, don't answer. 376 00:30:27,660 --> 00:30:29,703 - Rebecca... - It's all right. Go. 377 00:30:29,710 --> 00:30:31,020 Go on. 378 00:30:31,050 --> 00:30:32,740 Just remember what I told you. Go. 379 00:30:53,440 --> 00:30:56,240 [BREATHING UNSTEADILY] 380 00:31:17,360 --> 00:31:18,398 Charles? 381 00:31:22,840 --> 00:31:25,405 [STEPS CREAKING] 382 00:31:42,860 --> 00:31:44,200 Charles? 383 00:31:50,500 --> 00:31:52,040 Charles. 384 00:31:54,000 --> 00:31:55,205 Oh, God. 385 00:31:55,210 --> 00:31:56,680 You're not enough. 386 00:31:56,700 --> 00:31:59,751 It's the book. This isn't you. 387 00:32:04,970 --> 00:32:06,675 Oh, God. 388 00:32:06,680 --> 00:32:10,596 All we've done won't be enough. 389 00:32:13,020 --> 00:32:15,726 If we survive the night, they'll keep coming. 390 00:32:16,640 --> 00:32:18,180 Lions to cattle. 391 00:32:18,200 --> 00:32:19,360 Charles. 392 00:32:20,860 --> 00:32:22,690 Please let us go. 393 00:32:27,240 --> 00:32:29,570 I've seen the order unravel. 394 00:32:32,040 --> 00:32:34,250 The new world belongs to them. 395 00:32:36,980 --> 00:32:40,180 I won't have my children serve, suffer. 396 00:32:41,750 --> 00:32:44,120 I won't leave them to that future. 397 00:32:44,140 --> 00:32:46,940 Charles, please don't do this. 398 00:32:46,960 --> 00:32:48,717 My father knew. 399 00:32:50,520 --> 00:32:54,389 He tried to save me from this fate. 400 00:32:56,800 --> 00:32:59,019 I hated him for what he did. 401 00:33:00,960 --> 00:33:04,180 I never understood until now. 402 00:33:05,820 --> 00:33:07,150 It's the only way. 403 00:33:09,300 --> 00:33:11,281 The only way to save us. 404 00:33:14,420 --> 00:33:16,060 Don't be afraid. 405 00:33:16,080 --> 00:33:18,497 - [REBECCA WHIMPERS] - Shh. Don't. 406 00:33:19,480 --> 00:33:22,000 [REBECCA BREATHING UNSTEADILY] 407 00:33:24,840 --> 00:33:26,520 I'll call them now. 408 00:33:27,970 --> 00:33:29,410 We'll all go together. 409 00:33:32,440 --> 00:33:34,120 [CHARLES] Children! 410 00:33:34,140 --> 00:33:36,550 Charles, you're right. 411 00:33:36,560 --> 00:33:38,475 I understand. 412 00:33:39,200 --> 00:33:40,680 I'll bring the children. 413 00:33:43,240 --> 00:33:45,480 You're right. 414 00:33:45,490 --> 00:33:47,155 It's the only way. 415 00:33:48,620 --> 00:33:50,862 Oh, thank you. 416 00:33:54,370 --> 00:33:56,743 Don't frighten them. 417 00:33:57,840 --> 00:33:59,371 No. 418 00:34:00,980 --> 00:34:02,240 Good. 419 00:34:08,297 --> 00:34:09,548 [GRUNTS] 420 00:34:12,810 --> 00:34:18,682 ♪ ♪ 421 00:34:23,590 --> 00:34:26,898 - [BOTH GASP] - [PANTING] 422 00:34:29,480 --> 00:34:30,580 [GUN CLICKS] 423 00:34:33,480 --> 00:34:34,781 What is this? 424 00:34:35,500 --> 00:34:37,242 How do you feel? 425 00:34:38,020 --> 00:34:39,320 The children... 426 00:34:39,330 --> 00:34:40,871 They're all right. 427 00:34:42,140 --> 00:34:45,500 And they must never know what I saw in the basement. 428 00:34:47,100 --> 00:34:48,180 Thank you. 429 00:34:49,920 --> 00:34:52,130 I need to believe that wasn't you. 430 00:34:52,140 --> 00:34:54,200 [BREATHING DEEPLY] 431 00:34:54,220 --> 00:34:55,580 It was the book. 432 00:34:59,960 --> 00:35:02,050 It overwhelmed me. 433 00:35:02,060 --> 00:35:04,020 It stole all reason. 434 00:35:04,050 --> 00:35:06,365 The horrible things it showed... 435 00:35:09,580 --> 00:35:10,860 Where is it? 436 00:35:10,870 --> 00:35:13,020 You said the only way to be rid of your curse 437 00:35:13,040 --> 00:35:15,447 - was to return it to the undead. - What? 438 00:35:15,450 --> 00:35:17,074 That's what I did. 439 00:35:17,080 --> 00:35:19,520 - You didn't give it to them! - [REBECCA] It's all right. 440 00:35:19,540 --> 00:35:21,260 It's with Mary Dennison. 441 00:35:21,280 --> 00:35:23,220 She's restrained in the cellar. 442 00:35:24,710 --> 00:35:26,333 She's one of them now. 443 00:35:30,003 --> 00:35:32,172 Able Stewart brought them. 444 00:35:33,340 --> 00:35:35,250 [CONSTABLE] If I think for one second 445 00:35:35,260 --> 00:35:36,760 that you're a danger to anyone... 446 00:35:38,780 --> 00:35:40,220 I understand. 447 00:35:41,620 --> 00:35:43,840 I'm grateful to you all. 448 00:35:43,860 --> 00:35:46,853 [MARTIN] The book with Mary Dennison, 449 00:35:46,860 --> 00:35:49,637 what do these vampires want with it? 450 00:35:49,640 --> 00:35:52,442 They mean to raise an old god. 451 00:35:53,940 --> 00:35:56,640 I had a vision when I opened it. 452 00:35:56,650 --> 00:36:00,760 I saw... the terrible future it holds. 453 00:36:02,950 --> 00:36:04,705 Eternal night. 454 00:36:04,710 --> 00:36:07,416 The undead rule... 455 00:36:09,280 --> 00:36:11,920 ... and man is meat. 456 00:36:11,930 --> 00:36:14,089 How did you come by such an evil thing? 457 00:36:14,090 --> 00:36:16,299 [BREATHING UNSTEADILY] 458 00:36:22,620 --> 00:36:24,015 Forgive me. 459 00:36:25,620 --> 00:36:29,100 Forgive me. I... I... 460 00:36:29,120 --> 00:36:32,190 I found it in your children's grave. 461 00:36:32,200 --> 00:36:34,276 [GASPS] 462 00:36:34,280 --> 00:36:36,194 It was buried with them. 463 00:36:37,840 --> 00:36:39,570 [EXHALES SHAKILY] 464 00:36:39,580 --> 00:36:41,740 I am so very sorry. 465 00:36:42,760 --> 00:36:45,120 Nothing grew on that grave. 466 00:36:46,400 --> 00:36:51,160 Freshly laid flowers, grass... weeds. 467 00:36:51,180 --> 00:36:52,601 All rotted. 468 00:36:56,320 --> 00:36:58,160 Marcella Boone must have hidden it 469 00:36:58,180 --> 00:37:01,303 in the coffin at the viewing. 470 00:37:08,820 --> 00:37:11,229 My cousin and uncle... 471 00:37:14,190 --> 00:37:15,460 they'll come. 472 00:37:20,490 --> 00:37:22,400 [CHICKENS CLUCKING] 473 00:37:22,420 --> 00:37:23,632 [MRS. CLORIS TUTTING] 474 00:37:32,380 --> 00:37:35,920 [THUMPS, SQUEAKS] 475 00:37:48,270 --> 00:37:49,400 [GUN COCKS] 476 00:37:54,820 --> 00:37:58,380 [GROWLING] 477 00:38:06,670 --> 00:38:08,286 Oh! 478 00:38:08,290 --> 00:38:10,163 Dear God. 479 00:38:11,240 --> 00:38:13,200 What have they done to you, child? 480 00:38:13,210 --> 00:38:15,080 We saved her. 481 00:38:15,100 --> 00:38:17,980 You don't save. 482 00:38:18,910 --> 00:38:20,465 You murder. 483 00:38:20,470 --> 00:38:22,926 Go away, woman. 484 00:38:22,930 --> 00:38:25,260 Turn your back. 485 00:38:25,280 --> 00:38:27,639 No, I've done that for too long now. 486 00:38:28,400 --> 00:38:30,820 May God forgive me for doing so. 487 00:38:31,640 --> 00:38:32,650 - [ROARS] - [GUNSHOT] 488 00:38:32,670 --> 00:38:34,140 [MRS. CLORIS SCREAMS] 489 00:38:36,500 --> 00:38:41,444 [CHOKING] 490 00:38:56,720 --> 00:38:58,940 What's your plan, Mr. Boone? 491 00:38:59,900 --> 00:39:01,290 We survive. 492 00:39:02,550 --> 00:39:04,070 [ABLE] We boarded the upstairs windows 493 00:39:04,080 --> 00:39:05,468 and painted the second story. 494 00:39:06,920 --> 00:39:08,760 And what do we do after tonight? 495 00:39:10,020 --> 00:39:12,650 Oh, my God. Hunt them by day. 496 00:39:14,360 --> 00:39:16,140 I shot Stephen. 497 00:39:17,140 --> 00:39:18,540 Lead is useless. 498 00:39:23,450 --> 00:39:26,160 Anyone know how to kill these things? 499 00:39:26,180 --> 00:39:27,540 Fire? 500 00:39:27,560 --> 00:39:29,260 Steel? 501 00:39:29,280 --> 00:39:30,860 We don't know. 502 00:39:32,200 --> 00:39:33,660 Then we'll learn. 503 00:39:35,280 --> 00:39:36,750 Gentlemen... 504 00:39:38,260 --> 00:39:40,250 My daughter Loa, 505 00:39:40,260 --> 00:39:42,756 she may be among them tonight. 506 00:39:43,650 --> 00:39:45,133 She's not to be harmed. 507 00:39:45,880 --> 00:39:47,640 Of course. 508 00:39:47,660 --> 00:39:48,821 Thank you. 509 00:39:55,830 --> 00:39:56,916 Excuse me. 510 00:40:10,920 --> 00:40:12,490 The house is secure. 511 00:40:13,140 --> 00:40:14,780 We should hold the night. 512 00:40:17,120 --> 00:40:21,086 I have no solution for our long-term future, 513 00:40:21,090 --> 00:40:22,963 but I will find one. 514 00:40:23,500 --> 00:40:25,380 And I will bring Loa home. 515 00:40:29,400 --> 00:40:30,740 I'm so sorry... 516 00:40:32,220 --> 00:40:33,473 for frightening you. 517 00:40:33,480 --> 00:40:35,308 I wasn't myself. 518 00:40:36,140 --> 00:40:38,390 I hope you can forgive me. 519 00:40:38,400 --> 00:40:41,022 Will you ever be that way again? 520 00:40:43,180 --> 00:40:44,901 Never. 521 00:40:45,760 --> 00:40:48,900 This wouldn't have happened if we stayed at sea. 522 00:40:48,910 --> 00:40:53,493 Well, the madness would have found me, regardless. 523 00:40:53,500 --> 00:40:56,705 It found my father, far from here. 524 00:40:57,940 --> 00:41:00,257 When the time is right, 525 00:41:00,260 --> 00:41:03,380 there are things I need to tell you about our family. 526 00:41:03,400 --> 00:41:05,005 What about the woman in the cellar? 527 00:41:05,010 --> 00:41:06,594 What if she gets out? 528 00:41:08,060 --> 00:41:09,850 I won't let her harm you. 529 00:41:19,200 --> 00:41:20,228 [CHARLES SIGHS] 530 00:41:21,080 --> 00:41:22,640 I'm sorry, children. 531 00:41:28,840 --> 00:41:31,260 Go and see if Mr. Dennison needs anything. 532 00:41:32,580 --> 00:41:34,490 Go help your sister. 533 00:41:39,760 --> 00:41:41,760 You seem much improved. 534 00:41:43,200 --> 00:41:44,961 I feel better. 535 00:41:47,350 --> 00:41:48,423 Rebecca... 536 00:41:50,220 --> 00:41:52,510 What you did for me and my family... 537 00:41:52,520 --> 00:41:54,262 You don't need to say anything. 538 00:41:54,270 --> 00:41:55,350 No. I do. 539 00:41:57,560 --> 00:42:00,860 I told you to leave and you stayed. 540 00:42:00,880 --> 00:42:02,937 You put your life in danger. 541 00:42:04,090 --> 00:42:05,440 You saved us. 542 00:42:06,860 --> 00:42:08,880 I love your children. 543 00:42:08,890 --> 00:42:12,400 I never should've broken their trust. 544 00:42:12,420 --> 00:42:13,740 Or yours. 545 00:42:13,750 --> 00:42:15,760 That's behind us. 546 00:42:15,780 --> 00:42:17,780 Let's not speak of it again. 547 00:42:20,040 --> 00:42:22,490 What you told me about your father 548 00:42:22,510 --> 00:42:23,780 and my relatives... 549 00:42:26,560 --> 00:42:28,580 if they hurt him, I'm sorry. 550 00:42:28,600 --> 00:42:32,400 Whatever happened to my father, he brought upon himself, 551 00:42:32,420 --> 00:42:33,927 and us. 552 00:42:33,940 --> 00:42:36,800 My family is every bit as responsible as yours 553 00:42:36,820 --> 00:42:38,100 for the evil we face. 554 00:42:38,120 --> 00:42:39,474 But you are not. 555 00:42:40,320 --> 00:42:42,018 Nor am I. 556 00:42:43,610 --> 00:42:45,814 Neither of us deserves this burden. 557 00:42:57,460 --> 00:43:00,920 Oh, Lord, we ask that You bless and sanctify this home 558 00:43:00,940 --> 00:43:04,166 as You blessed the homes of Abraham, Isaac, and Jacob. 559 00:43:04,170 --> 00:43:06,660 May Your light and angels fill this dwelling. 560 00:43:06,680 --> 00:43:08,430 We ask that You protect this house 561 00:43:08,450 --> 00:43:10,600 and all who dwell within. 562 00:43:10,620 --> 00:43:12,590 In Jesus' name, we pray. Amen. 563 00:43:13,900 --> 00:43:14,983 [CONSTABLE] Amen. 564 00:43:16,820 --> 00:43:20,780 I've blessed every room in the house. 565 00:43:20,800 --> 00:43:23,250 Well, surely God stands with us. 566 00:43:24,870 --> 00:43:26,312 Which God? 567 00:43:27,700 --> 00:43:30,400 There seems to be a choice these days. 568 00:43:32,050 --> 00:43:34,920 I am not sure that our God exists at all. 569 00:43:34,940 --> 00:43:38,616 - Martin, that's grief speaking. - I've buried two children... 570 00:43:40,010 --> 00:43:41,953 and the woman that I love. 571 00:43:42,630 --> 00:43:45,100 All of them, innocents. 572 00:43:46,480 --> 00:43:47,680 I betrayed my wife, 573 00:43:47,700 --> 00:43:50,580 I've ruined what little remained of her. 574 00:43:51,760 --> 00:43:55,341 Yet I, a blackguard and a liar, I live? 575 00:43:57,350 --> 00:44:00,760 Where is God's love in that design? 576 00:44:01,880 --> 00:44:03,930 I'm sorry about Faith. 577 00:44:04,950 --> 00:44:06,180 And your child. 578 00:44:08,260 --> 00:44:09,360 Thank you. 579 00:44:11,000 --> 00:44:14,152 There's not many that would see their way to sympathy for them. 580 00:44:17,560 --> 00:44:19,400 [EXHALES] 581 00:44:22,300 --> 00:44:24,160 Father says we should all eat. 582 00:44:33,980 --> 00:44:35,590 Thank you. 583 00:44:41,350 --> 00:44:42,555 Minister... 584 00:44:47,180 --> 00:44:50,396 We believe our mother is waiting for us in Heaven. 585 00:44:51,600 --> 00:44:54,067 One day we'll be reunited. 586 00:44:57,140 --> 00:44:59,322 My sister, Loa... 587 00:45:01,020 --> 00:45:04,202 Will these undead find their way to Heaven? 588 00:45:05,490 --> 00:45:07,780 - I... - She's good. 589 00:45:09,760 --> 00:45:11,090 She made a mistake. 590 00:45:13,420 --> 00:45:15,140 I'm sure she is. 591 00:45:17,160 --> 00:45:19,500 We all make mistakes. 592 00:45:19,510 --> 00:45:22,840 God knows... we're not perfect. 593 00:45:25,230 --> 00:45:27,080 He gave us free will, 594 00:45:27,110 --> 00:45:29,140 knowing that we would make poor decisions 595 00:45:29,170 --> 00:45:31,104 from time to time. 596 00:45:32,260 --> 00:45:34,180 And I am sure that when it comes time 597 00:45:34,200 --> 00:45:35,525 for your sister to pass over, 598 00:45:35,530 --> 00:45:40,238 that God will make a place in Heaven for her. 599 00:45:41,050 --> 00:45:42,130 [CHUCKLES SOFTLY] 600 00:45:43,620 --> 00:45:44,910 Thank you. 601 00:45:55,680 --> 00:45:58,886 [WAVES CRASH] 602 00:46:11,380 --> 00:46:17,358 ♪ ♪ 603 00:46:19,780 --> 00:46:22,170 [HORSE NEIGHING] 604 00:46:45,960 --> 00:46:48,550 What are you peeking at, silly man? 605 00:46:49,880 --> 00:46:51,601 I didn't see anything. 606 00:46:51,620 --> 00:46:54,202 - I swear. - That's because you're too far away. 607 00:46:56,340 --> 00:46:59,270 No, no, no, no! Please, please! 608 00:46:59,280 --> 00:47:00,460 Please! No! 609 00:47:03,860 --> 00:47:08,320 [WHIP-POOR-WILLS CALLING] 610 00:47:09,040 --> 00:47:12,720 Who do you pray to, farmer? 611 00:47:12,740 --> 00:47:15,660 [STRUGGLES] Help me. Help me, please! 612 00:47:15,670 --> 00:47:17,710 Help me! Help me! 613 00:47:23,100 --> 00:47:25,800 [MAN GRUNTING] 614 00:47:27,060 --> 00:47:30,940 [STRUGGLES] 615 00:47:30,960 --> 00:47:33,360 [MAN SCREAMS IN PAIN] 616 00:47:41,700 --> 00:47:44,100 [MAN WHIMPERS] 617 00:47:44,120 --> 00:47:46,900 [SHOUTING IN PAIN] 618 00:48:10,260 --> 00:48:12,050 Where am I? 619 00:48:12,060 --> 00:48:14,016 Chapelwaite. 620 00:48:14,900 --> 00:48:15,960 Why? 621 00:48:15,980 --> 00:48:18,146 We're gonna stop Stephen and Phillip Boone. 622 00:48:19,470 --> 00:48:21,691 I'm gonna kill Phillip for hurting you. 623 00:48:25,200 --> 00:48:27,330 You hurt me. 624 00:48:29,000 --> 00:48:32,260 These hurt me. 625 00:48:32,960 --> 00:48:34,560 They're for your protection. 626 00:48:35,920 --> 00:48:37,790 And for the protection of others. 627 00:48:37,800 --> 00:48:40,960 Let me out of here! 628 00:48:40,970 --> 00:48:43,337 [GROANS WITH EFFORT] 629 00:48:51,060 --> 00:48:53,639 Don't you love me anymore? 630 00:48:55,080 --> 00:48:58,930 If you love me, you'll feed me. 631 00:48:58,940 --> 00:49:00,938 Give me your blood. 632 00:49:02,940 --> 00:49:04,580 I'm hungry. 633 00:49:06,920 --> 00:49:08,640 So hungry. 634 00:49:51,360 --> 00:49:53,380 [MOANING] 635 00:49:56,120 --> 00:49:58,100 No. No. 636 00:49:59,140 --> 00:50:00,620 Why did you stop? 637 00:50:00,630 --> 00:50:03,167 [ABLE] They're here! They're just outside the gate! 638 00:50:04,320 --> 00:50:07,640 [BREATHING UNSTEADILY] 639 00:50:26,780 --> 00:50:29,640 [PHILLIP] An ill choice, nephew! 640 00:50:29,650 --> 00:50:33,180 Do you think this will stop us from taking the book? 641 00:50:33,200 --> 00:50:36,240 How long can you fight it, Charles? 642 00:50:36,250 --> 00:50:40,580 This is your last chance! End your suffering! 643 00:50:40,600 --> 00:50:42,330 And your children's! 644 00:50:43,140 --> 00:50:46,460 Charles Boone! Answer us! 645 00:50:46,470 --> 00:50:49,589 Give us the book! 646 00:50:50,460 --> 00:50:51,674 Come out! 647 00:50:52,930 --> 00:50:56,262 Or I swear I'll... Ah! 648 00:51:00,900 --> 00:51:02,268 Aah! 649 00:51:02,270 --> 00:51:03,460 Now! 650 00:51:03,480 --> 00:51:04,687 [GRUNTS OF EFFORT] 651 00:51:04,700 --> 00:51:05,930 - Heave! - [STEPHEN] Father! 652 00:51:05,940 --> 00:51:07,356 Heave! 653 00:51:07,360 --> 00:51:11,569 [PHILLIP SCREAMS IN PAIN] 654 00:51:12,340 --> 00:51:14,660 - [WOOD CRACKING] - [CHARLES] Reset! Forward! Forward! 655 00:51:16,140 --> 00:51:17,158 Heave! 656 00:51:17,160 --> 00:51:19,030 [MOANS IN PAIN] 657 00:51:19,040 --> 00:51:20,119 Father! 658 00:51:23,840 --> 00:51:25,620 - [SCREAMING IN PAIN] - Push! Push! 659 00:51:28,560 --> 00:51:30,546 [GRUNTING WITH EFFORT] 660 00:51:34,300 --> 00:51:35,460 Father! 661 00:51:36,680 --> 00:51:37,928 Kill them! 662 00:51:40,740 --> 00:51:42,720 [SCREAMS] 663 00:51:42,740 --> 00:51:44,980 Kill them all! 664 00:51:51,420 --> 00:51:52,970 [SCREAMS] 665 00:52:05,040 --> 00:52:10,378 [SCREAMS] 666 00:52:16,350 --> 00:52:18,469 [GRUNTS] 667 00:52:20,730 --> 00:52:22,661 Damn your blood. 668 00:52:24,490 --> 00:52:26,519 [SHOUTING] Father! 669 00:52:33,540 --> 00:52:36,100 No! 670 00:52:38,790 --> 00:52:44,912 [WHIP-POOR-WILLS CALLING] 671 00:52:45,990 --> 00:52:48,582 I will bleed you dry, Cousin. 672 00:52:48,590 --> 00:52:49,880 All of you. 673 00:52:52,800 --> 00:52:55,530 [GRUNTING WITH EFFORT] 674 00:52:57,480 --> 00:53:00,560 [LABORED BREATHING] 675 00:53:07,570 --> 00:53:09,500 [REBECCA] Oh, dear God. 676 00:53:11,120 --> 00:53:13,200 Is it over? 677 00:53:13,220 --> 00:53:14,452 Not yet. 678 00:53:15,630 --> 00:53:16,880 It's Jakub. 679 00:53:18,360 --> 00:53:20,690 Able, ride for town. 680 00:53:20,700 --> 00:53:22,200 Try to get help. 681 00:53:22,220 --> 00:53:24,360 I believe I'm of more use here, sir. 682 00:53:24,380 --> 00:53:25,940 You saw them in Jerusalem's Lot. 683 00:53:25,960 --> 00:53:28,280 You know how many there are. 684 00:53:28,300 --> 00:53:30,249 Please. 685 00:53:30,980 --> 00:53:32,250 Yes, sir. 686 00:53:37,970 --> 00:53:45,590 ♪ ♪ 687 00:53:45,610 --> 00:53:50,610 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 43900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.