All language subtitles for Bizim.Hikayei.S02.E31 [68. Bölüm]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:03,501 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2 00:00:03,587 --> 00:00:06,587 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,673 www.sebeder.org 4 00:00:10,696 --> 00:00:13,696 ("Çağatay Akman - Bizim Hikâye" çalıyor) 5 00:00:14,150 --> 00:00:16,245 "Karanlığa çak bir kibrit" 6 00:00:16,326 --> 00:00:18,839 "Ruhunu ver, ver ateşe" 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,058 "Omuzunda hayatın yükü" 8 00:00:21,139 --> 00:00:23,671 "Yüzünü dön, dön güneşe" 9 00:00:23,752 --> 00:00:25,681 "Güneşe bir el ateş ettik" 10 00:00:25,762 --> 00:00:28,048 "Bilmedik, kendimizi erittik" 11 00:00:28,129 --> 00:00:30,494 "Ayakkabımız yırtıktı ama" 12 00:00:30,575 --> 00:00:33,250 "Dikenli yolları koşarak geçtik" 13 00:00:37,668 --> 00:00:40,817 "Ah, nerde bizdeki eski neşe?" 14 00:00:40,977 --> 00:00:43,305 "Bile bile daldık ateşe" 15 00:00:43,386 --> 00:00:45,625 "Kimse tutmadı elimizden" 16 00:00:45,706 --> 00:00:47,992 "Her bela geldi peş peşe" 17 00:00:48,088 --> 00:00:50,437 "Nerde bizdeki eski neşe?" 18 00:00:50,518 --> 00:00:52,846 "Bile bile daldık ateşe" 19 00:00:52,927 --> 00:00:55,387 "Kimse tutmadı elimizden" 20 00:00:55,536 --> 00:00:57,994 "Her bela geldi peş peşe" 21 00:01:07,224 --> 00:01:09,696 "Yanımda kalmadın mı?" 22 00:01:09,777 --> 00:01:12,026 "Öpüp koklamadın mı?" 23 00:01:12,107 --> 00:01:16,333 "Yanımda kalmadın, elimi tutmadın bu gece sen de" 24 00:01:16,791 --> 00:01:19,295 "Yanımda kalmadın mı?" 25 00:01:19,376 --> 00:01:21,664 "Öpüp koklamadın mı?" 26 00:01:21,750 --> 00:01:26,368 "Yanımda kalmadın, elimi tutmadın bu gece sen de" 27 00:01:42,432 --> 00:01:44,813 Aa, doktor geldi. Doktor ayağımıza geldi. 28 00:01:44,971 --> 00:01:46,392 Keşke başka bir şey isteseymişim. 29 00:01:46,942 --> 00:01:47,966 Barış? 30 00:01:48,148 --> 00:01:49,318 Filiz nerede? 31 00:01:49,668 --> 00:01:50,898 Şey... 32 00:01:51,065 --> 00:01:53,057 Rahmet'le dışarı çıktı onlar. 33 00:01:53,138 --> 00:01:55,485 Sen yarın gelmeyecek miydin? Biz seni yarın bekliyorduk. 34 00:01:56,692 --> 00:01:57,795 Yok, hayır. Öyle gerekti. 35 00:01:57,986 --> 00:01:59,494 (Kapı açıldı) 36 00:01:59,812 --> 00:02:01,249 (Kapı kapandı) 37 00:02:03,822 --> 00:02:07,028 Filiz, bak Barış geldi. 38 00:02:07,206 --> 00:02:08,468 Sen neredeydin? 39 00:02:09,145 --> 00:02:11,018 Rahmet'in okula gittik. 40 00:02:11,344 --> 00:02:13,645 Ben şu muhasebe derslerine kaydoldum. 41 00:02:14,276 --> 00:02:17,792 Ondan sonra lokantanın camına da astım geçici aşçı lazım diye. 42 00:02:18,519 --> 00:02:19,519 Öyle. 43 00:02:19,632 --> 00:02:21,156 Siz açsınızdır. Bir şey hazırlayayım mı size? 44 00:02:21,237 --> 00:02:22,458 -Yok. -Olur. 45 00:02:23,016 --> 00:02:25,286 -Yok, yok canım. -Sen benimle gelir misin? 46 00:02:25,773 --> 00:02:27,234 Benimle gelir misin içeri? 47 00:02:32,688 --> 00:02:34,212 Büyük olay çıkacak Çiçek. 48 00:02:34,625 --> 00:02:35,950 Vallahi ciğerim. 49 00:02:37,109 --> 00:02:38,435 Ne oluyor? Ha? 50 00:02:38,532 --> 00:02:40,835 Delirdin mi? Kafayı mı yedin sen? Niye bakmıyorsun yüzüme? 51 00:02:40,916 --> 00:02:42,305 Senin bakılacak yüzün mü var? 52 00:02:42,618 --> 00:02:44,665 Filiz, bak gerçekten artık pes dedirtecek yere geldin. 53 00:02:44,746 --> 00:02:45,905 Şişirme beni. 54 00:02:45,986 --> 00:02:48,552 Derdin neyse söyle, çözelim. Saçma sapan hareketlerinden bıktım ben. 55 00:02:48,633 --> 00:02:50,131 -Bağırma! -Bağırmıyorum zaten. 56 00:02:50,212 --> 00:02:52,381 -Senin bana bağırmaya hakkın yok! -Bağırttırma beni! 57 00:02:54,209 --> 00:02:56,817 Şimdi çıkıyoruz, gidiyoruz buradan, tamam mı? Güzel bir ev tutuyoruz. 58 00:02:56,898 --> 00:02:58,942 Kardeşlerini de yanımıza alıyoruz. İnsan gibi... 59 00:03:02,956 --> 00:03:04,820 -Ne bu? -Eşyaların. 60 00:03:04,951 --> 00:03:06,951 (Müzik) 61 00:03:09,050 --> 00:03:11,082 Ben de senin terbiyesizliğinden sıkıldım artık. 62 00:03:11,226 --> 00:03:14,372 Burası benim evim. Al eşyalarını, git nerede kalıyorsan kal! 63 00:03:14,499 --> 00:03:17,255 Neslihan'la mı takılıyorsun, kiminle takılıyorsan git takıl rahat rahat! 64 00:03:17,336 --> 00:03:18,494 Uzak dur benden! 65 00:03:19,272 --> 00:03:22,272 (Müzik) 66 00:03:25,119 --> 00:03:26,897 Öyle mi diyorsun Filiz? -Öyle diyorum. 67 00:03:32,324 --> 00:03:33,665 Tamam. 68 00:03:37,207 --> 00:03:40,207 (Müzik...) 69 00:03:55,024 --> 00:03:58,024 (...) 70 00:04:13,132 --> 00:04:16,132 (...) 71 00:04:40,219 --> 00:04:41,525 -Hadi arkadaşlar. -Hadi devam et. 72 00:04:41,987 --> 00:04:44,106 Dikilmeyin! Acele edin biraz! 73 00:04:44,331 --> 00:04:45,737 Bekleme yapmayın! Hadi devam edin! 74 00:04:45,928 --> 00:04:47,880 -Dayı, geç geç! -(Tufan) Abi, siz beni niye getirdiniz? 75 00:04:47,961 --> 00:04:50,407 Vallahi benim kaçakla falan bir işim yok. 76 00:04:50,488 --> 00:04:52,559 Karıma gidiyordum ben. Yanlış kamyona binmişim. 77 00:04:52,640 --> 00:04:54,457 -Hadi, hadi. -Abi, sen niye anlamıyorsun beni? 78 00:04:54,538 --> 00:04:57,670 Bak, yemin ediyorum. Ben sadece yanlış zamanda yanlış yerdeydim. 79 00:04:57,806 --> 00:04:59,790 Bu kadar. Başka bir suçum yok. 80 00:04:59,871 --> 00:05:01,888 Salih nerede acaba? Salih! 81 00:05:02,007 --> 00:05:04,055 Kim çalar ekip arabasını, anlamıyorum ki ben. 82 00:05:04,168 --> 00:05:06,406 Neyse abi. Bir haber çıkarsa sen bana söylersin. Olur mu? 83 00:05:06,487 --> 00:05:08,029 Salih! Salih! 84 00:05:08,601 --> 00:05:10,077 Tamam. Hadi görüşürüz. 85 00:05:10,291 --> 00:05:12,041 Tufan, senin ne işin var bunların arasında? 86 00:05:12,638 --> 00:05:16,320 Girdik işte bir şekilde oğlum. Bir el at sen de Allah aşkına ya. 87 00:05:16,401 --> 00:05:17,825 Tufan, şu an seninle hiç uğraşamam. 88 00:05:17,906 --> 00:05:20,080 İşim başımdan aşkın zaten. Ekip arabamı çalmışlar kardeşim. 89 00:05:20,161 --> 00:05:21,248 Hadi sen bir ifade ver. 90 00:05:21,384 --> 00:05:22,828 Arabanı çalanı yakaladık. 91 00:05:23,378 --> 00:05:24,553 Cemil? 92 00:05:28,235 --> 00:05:29,584 Sen mi çaldın arabamı? 93 00:05:29,910 --> 00:05:31,774 Kardeşim, ne çalması? Gözünü seveyim ya. 94 00:05:31,856 --> 00:05:35,906 Acil bir durum oldu. Ona koşturayım derken panikle alıvermişim arabayı. 95 00:05:36,050 --> 00:05:37,724 İyice 'kriminal' oldun başımıza Cemil. 96 00:05:37,885 --> 00:05:39,179 Senin yolun yol değil, ben sana söyleyeyim. 97 00:05:39,260 --> 00:05:40,921 'Kriminal'? Ayıp oluyor yalnız. 98 00:05:41,048 --> 00:05:42,770 Bu kadar eski arkadaşına denir mi öyle şey? 99 00:05:42,869 --> 00:05:45,615 Hadi kardeşim, ikiniz de nezarete. Bundan sonrasına savcı karar verecek. 100 00:05:45,761 --> 00:05:47,246 Ya ne? Dursana Salih. 101 00:05:47,380 --> 00:05:50,801 Savcıyla konuş işte. Bu adam polis olmadığını unutmuş, de. 102 00:05:50,933 --> 00:05:53,441 Bir şey olmuş, de. Karambolde bir şey olmuş, de. Konuş. 103 00:05:53,522 --> 00:05:55,125 Benimkini de sıkıştır araya. 104 00:05:56,040 --> 00:05:58,433 Eski polis, eski, eski. Milyon kere konuştuk. 105 00:05:58,544 --> 00:06:00,877 -Eski polis ya. -Seni kurtarayım diye oldu bütün bunlar. 106 00:06:01,069 --> 00:06:04,220 (Tufan) Kurtarsaydın. Bir işi de yarım yapma, tam yap. 107 00:06:04,301 --> 00:06:06,208 Ne oldu senin çocuk? Doğdu mu? 108 00:06:06,965 --> 00:06:09,163 (Tufan) Eski polisti, hırsız oldu başımıza! 109 00:06:09,380 --> 00:06:10,880 (Tufan) Sen niye araba çalıyorsun? Manyak mısın sen? 110 00:06:10,961 --> 00:06:12,810 (Cemil) Senin yüzünden. Senin peşine düştük işte. 111 00:06:12,891 --> 00:06:14,651 -(Tufan) Allah'ım ya Rabb'im ya! -(Cemil) Ne konuşuyorsun hâlâ! 112 00:06:14,732 --> 00:06:16,267 Aa! Zihni abi. 113 00:06:16,600 --> 00:06:17,656 Aa! 114 00:06:18,167 --> 00:06:19,968 -Hadi Tufan, hadi abi içeri. -Ya, tamam. 115 00:06:21,497 --> 00:06:23,402 Hişt! Lan Salih. Şu savcıyla konuş lan. 116 00:06:23,483 --> 00:06:24,832 -(Tufan) Dursana ya. -Geç kardeşim. 117 00:06:25,063 --> 00:06:27,367 -Zihni abi, sen ne yapıyorsun burada? -Yahu sorma ya. 118 00:06:27,614 --> 00:06:30,647 Bu benim hayırsız birader var ya, bir de ciğeri beş para etmez oğlum... 119 00:06:30,728 --> 00:06:32,194 ...onların tezgâhına geldik. 120 00:06:33,151 --> 00:06:34,293 Sizin ne işiniz var burada? 121 00:06:34,405 --> 00:06:35,867 Biz oho... 122 00:06:36,703 --> 00:06:37,854 Aile kazığı yani. 123 00:06:38,054 --> 00:06:39,285 Geçmiş olsun. 124 00:06:39,753 --> 00:06:40,975 Filiz'in haberi var mı? 125 00:06:41,276 --> 00:06:42,453 Yok. 126 00:06:42,597 --> 00:06:45,168 Filiz'e haber verelim de çıkarsın adamı. 127 00:06:45,249 --> 00:06:49,286 Fikri abi yüzünden buradaysan mümkün değil avukatsız çıkamazsın. 128 00:06:49,367 --> 00:06:50,430 Üff! 129 00:06:51,703 --> 00:06:55,850 Yahu kıza da haber vermedim şimdi. Hamile yani, üzülsün istemedim. 130 00:06:56,525 --> 00:06:58,597 -Barış'ı arayalım. -Hah, Barış. 131 00:06:58,678 --> 00:07:00,511 Tamam, Barış'ı arayalım. Bize bir baksın. 132 00:07:00,592 --> 00:07:01,943 -Aynen. -Dur. 133 00:07:02,166 --> 00:07:04,515 -Barış, Barış. Bizim damat. -Salih. 134 00:07:04,596 --> 00:07:05,748 Salih! 135 00:07:06,258 --> 00:07:07,361 (Cemil) Lan Salih! 136 00:07:07,594 --> 00:07:08,935 Ne var Cemil? Ne? 137 00:07:09,016 --> 00:07:10,928 -Gel bir kardeşim. -Bir gel ya, bir şey söyleyeceğiz. 138 00:07:11,009 --> 00:07:12,445 -İki dakika, iki dakika. -(Salih) Allah'ım ya Rabb'im. 139 00:07:12,535 --> 00:07:13,963 -Oğlum, gelsene. -Oğlum, önemli lan. 140 00:07:14,130 --> 00:07:15,860 İki laf... Bir şey söyleyeceğiz. 141 00:07:17,334 --> 00:07:20,334 (Duygusal müzik) 142 00:07:25,041 --> 00:07:28,041 (Telefon çalıyor) 143 00:07:32,762 --> 00:07:33,762 Alo? 144 00:07:33,859 --> 00:07:35,700 Hah! Barış. Cemil ben, Cemil. 145 00:07:35,781 --> 00:07:36,789 (Barış ses) Söyle Cemil. 146 00:07:36,908 --> 00:07:39,227 Ne yaptın sen? İstanbul'da mısın? Döndün mü geri? 147 00:07:39,743 --> 00:07:40,870 (Barış ses) Döndüm. Yani... 148 00:07:41,215 --> 00:07:43,556 Gidiyordum ben de yine... 149 00:07:45,164 --> 00:07:46,807 (Barış ses) Sonra dönmek zorunda kaldım işte. 150 00:07:46,919 --> 00:07:47,999 Anlatırım. 151 00:07:48,230 --> 00:07:50,979 Tufan'dayım ben şimdi. Sen gördün mü? Biliyor musun nerede olduğunu? 152 00:07:51,305 --> 00:07:53,289 Ha, ee... Biliyorum. Evet. 153 00:07:53,393 --> 00:07:55,472 Biz ikimiz de nezaretteyiz birader. 154 00:07:55,768 --> 00:07:57,260 (Cemil ses) Hatta Zihni Bey de yanımızda. 155 00:07:57,341 --> 00:07:58,540 Zihni Bey mi? Ne? 156 00:07:58,621 --> 00:08:00,513 (Barış ses) Ne nezareti oğlum? Ne yaptınız yine? 157 00:08:00,665 --> 00:08:02,039 -Dur lan... Dur... -Alo! Alo! 158 00:08:02,150 --> 00:08:05,072 Barış, sen niye hikâye anlattırıyorsun oğlum? Nezaretteyiz işte. 159 00:08:05,191 --> 00:08:08,199 Allah Allah! Geleceksen gel! Zaten ensemizde boza pişiyor. 160 00:08:08,410 --> 00:08:09,513 Bir... Tamam. 161 00:08:10,132 --> 00:08:11,442 Tamam, geliyorum. Hadi. 162 00:08:11,611 --> 00:08:12,953 -Hadi kapatıyorum. -Hadi. 163 00:08:13,876 --> 00:08:15,892 Bu! Sen neyi uzatıyorsun ki iki saat? 164 00:08:16,138 --> 00:08:17,543 Söyleyeceksin, gelecek işte. 165 00:08:17,624 --> 00:08:19,371 -Tamam lan. -Hadi abi, hadi. 166 00:08:19,732 --> 00:08:20,835 Nezarete mi yine? 167 00:08:21,120 --> 00:08:22,202 İyi, hadi. 168 00:08:23,106 --> 00:08:25,969 Bir tane akıllı yok ya. Bir tane akıllı yok. Nefes alamayacağız! 169 00:08:26,279 --> 00:08:28,042 Gerçekten. Ya... 170 00:08:29,481 --> 00:08:30,798 (Filiz) Hah. 171 00:08:33,333 --> 00:08:34,730 (Filiz) Kiraz? Fiko? 172 00:08:35,103 --> 00:08:36,351 Ne oldu ablacığım? 173 00:08:36,574 --> 00:08:37,860 Niye ağlıyorsunuz? 174 00:08:37,941 --> 00:08:38,992 (Kiraz) Abla... 175 00:08:39,476 --> 00:08:41,071 Niye ağlıyorsunuz? Ne oldu? 176 00:08:41,341 --> 00:08:43,352 Babam bizi sevmiyormuş. 177 00:08:43,884 --> 00:08:45,924 Sadece kullanmış abla. 178 00:08:47,952 --> 00:08:51,487 Sen haklıymışsın işte. Bizim mutlu olmaya hakkımız yok. 179 00:08:51,693 --> 00:08:53,584 Ablacığım, ben öyle bir şey der miyim ya? 180 00:08:53,728 --> 00:08:55,935 Mutlu olmaya hakkınız olmaz olur mu? Hakkınız var tabii ki. 181 00:08:56,016 --> 00:08:58,016 Hadi ağlamayın. Niye ağlıyorsunuz? 182 00:08:58,097 --> 00:08:59,223 Ne oldu? 183 00:08:59,410 --> 00:09:01,743 Yapmayın böyle. Neyse çözeriz, ne olur. 184 00:09:02,118 --> 00:09:05,555 Bunu çözemeyiz abla. Bütün okulun önünde rezil olduk. 185 00:09:05,678 --> 00:09:06,693 Niye? 186 00:09:07,370 --> 00:09:10,624 Babam bütün okulun kermes parasını alıp kaçtı abla. 187 00:09:11,940 --> 00:09:14,830 Mithatcan'ın babası adımızı hırsıza çıkarttı. 188 00:09:15,013 --> 00:09:16,879 Kim o herif ya? Alırım ben onu ayağımın altına! 189 00:09:16,960 --> 00:09:18,190 Sakin olun siz. 190 00:09:18,628 --> 00:09:20,128 Şevket adı abla. 191 00:09:20,343 --> 00:09:22,947 Okul aile birliği mi ne işte... Uyuz bir adam. 192 00:09:23,243 --> 00:09:24,417 Çocuğu gibi. 193 00:09:26,708 --> 00:09:28,827 Ben hırsız değilim. 194 00:09:29,115 --> 00:09:31,019 Ya aşkım, tabii ki hırsız değilsin. 195 00:09:31,100 --> 00:09:32,561 (Filiz) Aşkım benim. 196 00:09:33,000 --> 00:09:34,587 Hiçbiriniz hırsız değilsiniz. 197 00:09:34,897 --> 00:09:36,231 Tamam, ağlamayın artık. Hadi. 198 00:09:36,493 --> 00:09:37,604 Hadi, dik durun. 199 00:09:37,688 --> 00:09:40,466 Sizin yaptığınız bir şey yok ya. Niye böyle yapıyorsunuz? 200 00:09:40,547 --> 00:09:43,016 Hadi, halledeceğiz. Hadi gel. Gidiyoruz. 201 00:09:45,063 --> 00:09:47,213 Şikâyetçi oluyoruz, tamam mı arkadaşlar? 202 00:09:47,341 --> 00:09:49,963 Böyle insanları da, çocuklarını da okulumuzda istemiyoruz. 203 00:09:50,122 --> 00:09:51,475 -Atılsınlar ya! -Atılsınlar. Evet. 204 00:09:51,622 --> 00:09:52,995 Bir saniye. 205 00:09:53,139 --> 00:09:55,710 Siz kimsiniz ya? Ne istiyorsunuz bu çocuklardan? 206 00:09:55,791 --> 00:09:59,096 Sen de kimsin ya? Bunların savunulacak yeri mi kaldı ki? 207 00:09:59,177 --> 00:10:01,916 Bana bakın, siz kimsiniz, necisiniz bilmiyorum. 208 00:10:02,047 --> 00:10:03,985 Ama ben kardeşlerimi size ezdirmem, tamam mı? 209 00:10:04,152 --> 00:10:05,874 Ha, bu da onlardanmış. 210 00:10:05,955 --> 00:10:09,400 Ya siz kimsiniz? Bu ne terbiyesizlik! Ne biçim konuşuyorsunuz ya! 211 00:10:10,175 --> 00:10:12,233 Filiz Hanım, geldiniz mi? Buyurun içeri geçelim. 212 00:10:12,314 --> 00:10:14,711 -Önemli bir sorunumuz var. -Evet, önemli bir sorunumuz var. 213 00:10:15,434 --> 00:10:16,640 Burada bekleyin, tamam mı? 214 00:10:16,824 --> 00:10:18,435 (Erkek) Bekle oğlum sen de burada. 215 00:10:18,667 --> 00:10:20,405 Oğlum, sen bekle beni burada. 216 00:10:20,709 --> 00:10:21,796 Sen bekle çocuğum. 217 00:10:28,560 --> 00:10:30,319 (Barış) Olaya bak ya. Şu Fikri Bey'e bak ya. 218 00:10:30,400 --> 00:10:32,239 Bir çocukların okulu kalmıştı dolandırılmadık... 219 00:10:32,320 --> 00:10:33,831 ...onu da başardı sonunda. Bravo. 220 00:10:33,966 --> 00:10:35,037 (Zihni) Sorma be oğlum. 221 00:10:35,239 --> 00:10:38,175 İşin başından beri bir dümenler çevirdiğinin farkındaydım da... 222 00:10:38,400 --> 00:10:40,638 ...beni tongaya nasıl düşürdü, onu anlayamadım. 223 00:10:41,761 --> 00:10:44,325 Yok, çocuklarımı seviyorum ben, yok bilmem ne. 224 00:10:44,580 --> 00:10:46,215 Her şeyi yalan dolan ya. 225 00:10:47,704 --> 00:10:51,418 Ne demişler? Can çıkar, huy çıkmaz. 226 00:10:51,851 --> 00:10:54,821 Niye? Huy, canın altındadır. 227 00:10:56,865 --> 00:10:59,810 Tamam ya, Zihni Bey amca. Sen kendine çok yüklenme şimdi. 228 00:10:59,891 --> 00:11:02,113 Çünkü Fikri Bey bu yani. 229 00:11:02,322 --> 00:11:04,180 Böyle garip bir insan yani. Anladın mı? 230 00:11:04,261 --> 00:11:06,611 Karşısında dağ gibi durmaya kalkarsın, yine devrilirsin. 231 00:11:06,692 --> 00:11:08,557 Boş ver be abi. Rezil adam ya. Sen şey yapma... 232 00:11:08,638 --> 00:11:10,225 Aynen, aynen. Cemil haklı ya. 233 00:11:10,306 --> 00:11:11,983 Senin kardeşin, sen biliyorsun bu herifi. 234 00:11:12,064 --> 00:11:13,793 Sen takılma, üzme kendini. 235 00:11:14,079 --> 00:11:15,238 Ne yapayım oğlum? 236 00:11:15,591 --> 00:11:17,407 Bir de bir şey diyeceğim, çocuklar nerede? 237 00:11:17,505 --> 00:11:19,568 Yıkılmışlardır şimdi, nerede olacaklar? 238 00:11:20,086 --> 00:11:21,816 Çocuklar okulda kaldı ya. 239 00:11:22,366 --> 00:11:24,675 Ben gerçi abinizi falan arayın dedim ama... 240 00:11:24,949 --> 00:11:28,523 Yok, yok. Onlar böyle korkudan, utançtan sinmişlerdir bir yere. 241 00:11:28,658 --> 00:11:30,063 Ben gideyim, bulayım, bakayım onlara. 242 00:11:30,144 --> 00:11:32,381 -Tekrar gelirim, tamam mı? -Tamam, biz burada iyiyiz, git sen. 243 00:11:32,462 --> 00:11:33,660 Hah, tamam. Hadi eyvallah. 244 00:11:33,893 --> 00:11:35,996 Sizin vukuatlarınız bir değil, iki değil. 245 00:11:36,077 --> 00:11:38,618 Ben bu çocukların okuldan atılmasını istiyorum. O kadar! 246 00:11:38,779 --> 00:11:41,501 Olur mu öyle şey ya? Benim kardeşlerimin hiçbir suçu yok ki. 247 00:11:41,599 --> 00:11:44,172 -Hesabı onlara kesemezsiniz. -Canavar onlar, canavar! 248 00:11:44,253 --> 00:11:46,579 Ne biçim konuşuyorsunuz siz ya benim kardeşlerimle ilgili! 249 00:11:46,924 --> 00:11:49,384 Şevket Bey, biraz sağduyulu olun. Çocuk onlar. 250 00:11:49,498 --> 00:11:52,087 Hak ediyorlar. Boşuna konuşmuyoruz herhâlde. 251 00:11:52,294 --> 00:11:54,334 Ben bilmiyor muyum onların neler yaptıklarını? 252 00:11:54,558 --> 00:11:58,260 (Şevket) Kavga dövüş onlarda, çocuklara krem satıp hasta etmek onlarda. 253 00:11:58,387 --> 00:11:59,927 (Şevket) Daha ne kadar sayayım ki ha? 254 00:12:00,008 --> 00:12:02,543 Evet. Benim kızım da onlar yüzünden hastanelik oldu. 255 00:12:02,734 --> 00:12:06,587 Benim kardeşlerim de hasta oldu o yüzden. Bilememişler, çocuk bunlar. 256 00:12:06,912 --> 00:12:08,515 Benim oğlumun da gözü morardı. 257 00:12:09,098 --> 00:12:10,233 Of! 258 00:12:10,464 --> 00:12:14,499 Fiko! Attıracak babam sizi okuldan. Yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz. 259 00:12:14,611 --> 00:12:15,801 Oğlum, bak seni öldürürüm ha! 260 00:12:15,938 --> 00:12:17,970 Yiyorsa babanın arkasına saklanma. Çık karşıma. 261 00:12:18,108 --> 00:12:20,561 Mithatcan ya. Allah aşkına sus. Ne olur sus. 262 00:12:20,642 --> 00:12:22,483 Ablam bu okuldan bizi attırtmaz. 263 00:12:22,772 --> 00:12:24,536 Hırsızların okulumuzda işi yok, değil mi? 264 00:12:24,617 --> 00:12:25,671 -Evet. -Evet. 265 00:12:25,752 --> 00:12:28,601 Bak hırsız diyor ya! Oğlum, hırsız falan değiliz lan biz! 266 00:12:28,705 --> 00:12:29,753 (Fikret) Anladın mı lan? 267 00:12:29,871 --> 00:12:31,538 Hırsız değiliz biz! 268 00:12:32,527 --> 00:12:34,233 İsmocuğum, biz zaten hırsız değiliz. 269 00:12:34,314 --> 00:12:36,178 Tamam mı? Anlaştık mı? 270 00:12:36,530 --> 00:12:38,650 Onlar kötü çocuklar. Yalan söylüyorlar. 271 00:12:38,818 --> 00:12:41,564 Tamam mı? Sen onlara inanmayacaksın yani. 272 00:12:42,561 --> 00:12:44,370 Fiko ya, sen de bunlarla uğraşıyorsun ya! 273 00:12:44,451 --> 00:12:47,359 -Yürü hadi. -İşte böyle gidersiniz. Ezikler sizi! 274 00:12:47,534 --> 00:12:49,065 Oğlum, bak seni paramparça ederim! 275 00:12:49,146 --> 00:12:50,304 (Kiraz) Ya... 276 00:12:56,562 --> 00:12:59,149 (Fikret burnundan soluyor) 277 00:13:02,098 --> 00:13:03,955 Hop, hop, hop... 278 00:13:04,059 --> 00:13:06,321 Ne oldu? Ne oluyor? Neyiniz var sizin? 279 00:13:06,737 --> 00:13:09,277 Hırsız diyorlar bize Barış abi. 280 00:13:09,667 --> 00:13:10,812 Hırsız mı diyorlar? 281 00:13:12,053 --> 00:13:14,967 Ya daha düne kadar selam vermeye korkan çocuk... 282 00:13:15,048 --> 00:13:16,891 ...geçmiş benimle dalga geçiyor Barış abi ya. 283 00:13:17,019 --> 00:13:19,958 Atacaklar bizi okuldan. İsmo'yu bile ağlattılar işte. 284 00:13:20,039 --> 00:13:21,317 Şimdi canım, sakin olun. 285 00:13:21,412 --> 00:13:23,230 Silin gözünüzün yaşını. Bak, şu hâline bak. 286 00:13:23,311 --> 00:13:24,993 Siz minibollarsınız. Ağlamayın böyle. 287 00:13:25,152 --> 00:13:26,811 (Barış) Hah. Hadi, sil gözünün yaşını. 288 00:13:26,981 --> 00:13:28,163 (Barış) Tamam mı? 289 00:13:28,298 --> 00:13:29,687 (Barış) Hah, şöyle. 290 00:13:29,882 --> 00:13:31,493 Kimse sizi okuldan atamaz. Tamam mı? 291 00:13:31,709 --> 00:13:33,795 Öyle bir güçleri yok. Burada ben varım, ablanız var. 292 00:13:33,876 --> 00:13:35,146 Sahipsiz değilsiniz siz. 293 00:13:35,412 --> 00:13:39,209 Barış abi, ablam müdür yardımcısının odasında. 294 00:13:39,312 --> 00:13:41,542 Bütün veliler onun üstüne çullanıyor. 295 00:13:42,228 --> 00:13:45,206 Bırak Barış abi ya. Artık sen de bizimle ilgilenmiyorsun. Gidiyorum ben ya! 296 00:13:45,287 --> 00:13:47,065 Hişt! Dur! Nereye ya? 297 00:13:49,220 --> 00:13:50,537 Bak, bana bak bir. 298 00:13:51,069 --> 00:13:53,336 Siz bu okuldan gitmek istiyor musunuz, istemiyor musunuz? 299 00:13:53,417 --> 00:13:54,914 Hayır, gitmek istemiyoruz. 300 00:13:55,034 --> 00:13:57,258 -(Kiraz) Hayır, gitmek istemiyoruz. -Okulu seviyoruz abi ya. 301 00:13:57,339 --> 00:13:58,704 Süper. O zaman bu okuldan gitmeyeceksiniz. 302 00:13:58,785 --> 00:14:00,594 Tamam mı? Hadi, yürüyün bakalım. Yürü. 303 00:14:00,724 --> 00:14:02,963 Şu hâle bak. Nasıl insanlar olduğunuz belli değil. 304 00:14:03,044 --> 00:14:05,029 Siz önce insanlarla konuşmasını öğrenin. 305 00:14:05,253 --> 00:14:08,038 Lütfen Yasemin Hanım. Biraz ayıp oluyor. Yani yapmayın. 306 00:14:08,139 --> 00:14:10,072 Ben kiminle nasıl konuşacağımı çok iyi bilirim. 307 00:14:10,153 --> 00:14:11,868 Kardeşlerime laf ettirmem. Tamam mı? (Kapıya vuruluyor) 308 00:14:11,949 --> 00:14:14,834 Siz bu okulun veli profiline uymuyorsunuz. O kadar! 309 00:14:14,915 --> 00:14:17,546 -(Filiz) Allah Allah! -Ben öyle olduğunu düşünmüyorum efendim. 310 00:14:20,580 --> 00:14:23,358 Biz de çocukların iyi eğitim almasını isteyen basit bir aileyiz. 311 00:14:23,439 --> 00:14:24,470 Yani sizin gibi. 312 00:14:24,558 --> 00:14:25,844 Hayır! Hırsızsınız siz! 313 00:14:26,026 --> 00:14:28,347 -Hırsız falan değiliz biz! -(Barış) Bir dakika, bir dakika. 314 00:14:28,650 --> 00:14:31,573 Siz şu an eşime ve bana hakaret ediyorsunuz, ben yanlış mı anladım? 315 00:14:32,255 --> 00:14:34,978 Ama şu an sinirli olmanıza veriyorum, üzerinde durmuyorum bu konunun. 316 00:14:35,093 --> 00:14:36,339 -İsminiz neydi? -Şevket. 317 00:14:36,420 --> 00:14:39,388 Şevket Bey. Merhabalar. Savaş Aktan ben. Doktorum efendim. 318 00:14:40,528 --> 00:14:42,768 Filiz'in eşiyim. Çocukların da velisiyim. 319 00:14:43,405 --> 00:14:45,214 Savaş Bey, biz de zaten konuşuyorduk... 320 00:14:45,295 --> 00:14:47,304 ...bir şeyler anlatmaya çalışıyorduk. 321 00:14:48,503 --> 00:14:52,712 Merhabalar. Biz babamızın verdiği zararı tazmin etmeye hazırız. 322 00:14:53,185 --> 00:14:56,314 Bu şekilde çocukların önünde konuşup, hem onları hem kendimizi yormayalım. 323 00:14:56,395 --> 00:14:57,480 Değil mi? 324 00:14:57,561 --> 00:14:58,990 Mesele para değil beyefendi. 325 00:14:59,070 --> 00:15:01,684 Biliyorum beyefendi. Mesele para değil. Bizim için de para değil. 326 00:15:01,883 --> 00:15:03,804 Mesele çocukların en iyi şekilde eğitim alması. 327 00:15:04,005 --> 00:15:06,164 Değil mi? Topluma yararlı birey olarak eğitilmeleri. 328 00:15:06,834 --> 00:15:08,898 Yani onları okuldan atmak değil. Yanılıyor muyum? 329 00:15:11,188 --> 00:15:13,990 Doğru söylüyorsunuz. Biz bu işi böyle çözemeyeceğiz. 330 00:15:14,333 --> 00:15:16,606 Diyorum ki; Filiz Hanım, Savaş Bey... Doktor Bey... 331 00:15:16,851 --> 00:15:20,495 ...sizleri dışarı alsak da biz velilerimle ben bir görüşsem, konuşsam. 332 00:15:20,600 --> 00:15:22,030 Tabii Hoca Hanım. Harika. 333 00:15:22,111 --> 00:15:23,857 Biz dışarıdayız öyleyse. Bekliyoruz. 334 00:15:29,406 --> 00:15:30,929 Aslan Barış abim be! 335 00:15:31,017 --> 00:15:33,056 Nasıl susturdun o sümsük herifi! Helal olsun sana be! 336 00:15:33,137 --> 00:15:35,219 (Filiz) Öyle denmez arkadaşının babasına. 337 00:15:35,363 --> 00:15:38,168 Niye denmesin abla ya? Onlar bize demeyi biliyor ama. 338 00:15:38,304 --> 00:15:39,360 Hişt! 339 00:15:39,527 --> 00:15:43,011 Barış abi, neden öyle diyorsun? Hani sen dedin ya ben doktorum diye. 340 00:15:43,110 --> 00:15:45,252 Adam nasıl kaldı, görmen gerekiyordu. 341 00:15:45,945 --> 00:15:48,011 (Fikret) Müdür yardımcısının bile sesi değişti ha. 342 00:15:48,425 --> 00:15:50,432 Tamam, hadi. Biz bir su almaya gidelim. 343 00:15:50,513 --> 00:15:52,444 Siz de burada bekleyin. Tamam mı? Hadi Barış. 344 00:15:52,525 --> 00:15:53,890 İyi, tamam. Siz burada bekleyin. 345 00:15:53,971 --> 00:15:55,256 Kimseyle kavga etmeyin. Tamam mı? 346 00:15:55,337 --> 00:15:56,470 -Tamam. -Hadi. 347 00:15:57,228 --> 00:15:58,283 Ne yaptınız? 348 00:15:58,364 --> 00:15:59,482 Ya var ya... 349 00:16:06,271 --> 00:16:08,255 Tamam. Çok teşekkür ederim yaptığın her şey için. 350 00:16:08,336 --> 00:16:10,558 Ama gerek yoktu. Biz kendimiz halledebilirdik. 351 00:16:10,869 --> 00:16:12,990 Sorumluluk hissediyorsan, gerek yok. 352 00:16:13,117 --> 00:16:14,753 Kendini zorunda hissetme diye söylüyorum. 353 00:16:14,834 --> 00:16:16,018 Ya ne diyorsun sen be? 354 00:16:16,185 --> 00:16:18,288 Ben hiçbir şey için zorunlu hissetmiyorum kendimi, tamam mı? 355 00:16:18,369 --> 00:16:20,123 Gayet bile isteye buradayım şu anda. 356 00:16:20,204 --> 00:16:22,310 Ha ama pardon, sen beni kapının önüne koyduğunda... 357 00:16:22,391 --> 00:16:24,398 ...ben aileden olmadığım mesajını aldım. Merak etme. 358 00:16:24,479 --> 00:16:27,077 Sen dünden razıymışsın zaten aileden olmamaya ya. 359 00:16:27,276 --> 00:16:28,315 Ben mi dünden razıyım? 360 00:16:28,411 --> 00:16:29,642 Ben dünden razıyım, öyle mi? 361 00:16:29,731 --> 00:16:31,888 O yüzden mi başınıza böyle bir şey geldiğinde ilk ben geliyorum buraya? 362 00:16:31,969 --> 00:16:33,169 Niye geldim, biliyor musun? 363 00:16:33,250 --> 00:16:35,560 O çocukları aileden sayıyorum çünkü. Ailem gibi seviyorum. 364 00:16:36,158 --> 00:16:37,595 Ama doğru, sana göre öyle değilmiş. 365 00:16:37,676 --> 00:16:40,164 Ben bir an önce sizden kaçmak için yer arıyorum, özür dilerim. 366 00:16:40,512 --> 00:16:42,766 Vallahi ben söylemedim. Sen söyledin bunu. 367 00:16:43,142 --> 00:16:45,588 Bir de şimdi böyle üste çıkıyorsun. Anlaşılır gibi değil. 368 00:16:45,699 --> 00:16:47,089 Filiz, söyler misin derdin neyse. 369 00:16:47,170 --> 00:16:48,738 Söyle. Söyle, çözelim. Böyle olmayacak. 370 00:16:48,884 --> 00:16:50,649 Senin bir derdin var. Söylemiyorsun sen bana. 371 00:16:50,730 --> 00:16:52,126 Anlat, konuşalım. Dinliyorum! 372 00:16:52,207 --> 00:16:53,619 -(Mithatcan) İmdat! -(Fikret) Gel lan buraya! 373 00:16:53,700 --> 00:16:55,557 (Barış) Hişt! Hey! Hey! 374 00:16:55,645 --> 00:16:57,193 -Gel lan! Gel! -(Filiz) Ne oluyor? 375 00:16:57,426 --> 00:16:58,886 -(Barış) Sakin olun! -Ne oluyor ya? 376 00:16:59,152 --> 00:17:00,604 Oğlum, ne oluyor? Sakin olun. Ne oluyor? 377 00:17:00,685 --> 00:17:03,280 Abla, Fiko'nun suçu yok ya. Mithatcan'ın suçu. 378 00:17:03,521 --> 00:17:05,696 -O başlattı! -Kiraz haklı Filiz abla. 379 00:17:05,777 --> 00:17:08,328 Sabahtan beri kavga çıksın diye uğraşıyor ya resmen. 380 00:17:08,431 --> 00:17:09,979 Sen bu serseriyi mi savunuyorsun? 381 00:17:10,162 --> 00:17:12,178 Oğlum bak, serseri falan... Seni var ya öldürürüm! 382 00:17:12,259 --> 00:17:13,746 -Tamam! Tamam! -Fiko! Fiko! 383 00:17:14,342 --> 00:17:17,416 Bir dakika ya! Ne biçim konuşuyorsunuz birbirinizle! Arkadaşsınız siz. 384 00:17:17,537 --> 00:17:18,712 (Fikret) Bırak ya! -Destek olmanız lazım. 385 00:17:18,939 --> 00:17:22,119 Ben bu serseriye destek olmam. Babam hepinize gününüzü gösterecek! 386 00:17:22,200 --> 00:17:23,868 Hay senin babanın be! Sus, sus! Sakin ol! 387 00:17:24,114 --> 00:17:25,868 Bana bak! Gelin bakayım siz buraya. 388 00:17:25,995 --> 00:17:27,090 Gel buraya, gel. 389 00:17:27,267 --> 00:17:29,029 Adam gibi oturup konuşacaksınız, tamam mı? 390 00:17:29,302 --> 00:17:31,214 Mevzu neyse çözeceksiniz. Anlat bakalım, hadi. 391 00:17:31,295 --> 00:17:32,405 Ne derdiniz? 392 00:17:33,464 --> 00:17:34,622 -Barış abi... -(Barış) Evet? 393 00:17:37,469 --> 00:17:38,476 Hah. 394 00:17:39,805 --> 00:17:43,347 Bunu çok iyi düşündün amcacığım. Burada parayı kimse bulamaz ha. 395 00:17:43,443 --> 00:17:45,127 Ben dersimi aldım lan. 396 00:17:45,707 --> 00:17:49,410 Ben parayı üstümde tutunca ya çaldırıyorum... 397 00:17:49,601 --> 00:17:50,855 ...ya yakıyorum... 398 00:17:51,284 --> 00:17:53,422 ...ya da gidip bağış yapıyorum. 399 00:17:53,718 --> 00:17:56,765 Şimdi bu parayı buraya gömeceğiz. 400 00:17:57,070 --> 00:18:00,879 Ondan sonra da para bittikçe gelip gelip alacağız. Birlikte. 401 00:18:01,119 --> 00:18:02,715 Tabii tabii. Beraber. 402 00:18:05,339 --> 00:18:06,847 Hah, şöyle. 403 00:18:08,033 --> 00:18:09,534 (Fikri) Şimdi göm bakalım. 404 00:18:09,900 --> 00:18:12,400 Dur, dur! Amca! Biraz içinden alsa mıydık? 405 00:18:12,625 --> 00:18:14,998 Akşama vur patlasın, çal oynasın bir eğlence yaparız. 406 00:18:15,548 --> 00:18:17,263 Üçkâğıtçı seni. 407 00:18:22,040 --> 00:18:24,476 -Hişt, bu kadar yeter mi? -Yeter. Ne yapacağız ya? 408 00:18:28,301 --> 00:18:30,706 -(Fikri) Ağzını iyi kapat. -Tabii tabii. Üşümesinler. 409 00:18:34,187 --> 00:18:36,100 Böyle, böyle, böyle... 410 00:18:38,947 --> 00:18:40,899 Hah. Güzel oldu, güzel, güzel. 411 00:18:45,930 --> 00:18:48,930 Yeğenim. Gel, gel, gel. 412 00:18:50,625 --> 00:18:52,516 Sen ağırlığı bana ver. 413 00:18:53,001 --> 00:18:55,104 Yeğenim, götür, götür... 414 00:18:55,377 --> 00:18:57,012 Götür, götür. 415 00:18:58,902 --> 00:19:00,370 Bırak. Hah. 416 00:19:00,968 --> 00:19:02,040 Güzel. 417 00:19:02,471 --> 00:19:05,963 Şimdi kimse tek başına gelip, parayı alamaz. 418 00:19:06,159 --> 00:19:09,619 Aynen. Parayı almak için birbirimize muhtacız amcacığım. 419 00:19:10,019 --> 00:19:11,583 Şunları da çekelim şöyle. 420 00:19:11,870 --> 00:19:13,580 Her yerde yatarlar zaten. 421 00:19:13,661 --> 00:19:14,953 Fıstık gibi oldu. 422 00:19:17,639 --> 00:19:19,060 Şunları... 423 00:19:19,520 --> 00:19:20,695 Güzel, güzel, güzel. 424 00:19:21,166 --> 00:19:23,040 İyi, hadi bakalım. Âlemlere akalım. 425 00:19:23,144 --> 00:19:24,199 Hadi. 426 00:19:24,789 --> 00:19:27,124 (Filiz) Tamam mı? Hadi. Güzel güzel geçinin bundan sonra. 427 00:19:27,205 --> 00:19:28,489 Hadi, arkadaşsınız siz. 428 00:19:29,953 --> 00:19:32,731 Biz arkadaşlarımıza hiç kötü bir şey söylemedik ki. 429 00:19:33,035 --> 00:19:34,621 Hem ben Kiraz'ı çok seviyorum. 430 00:19:34,814 --> 00:19:36,608 Yaa! Teşekkürler. 431 00:19:38,096 --> 00:19:39,675 (Şevket) Bana savunduğunuz şeye bakın! 432 00:19:39,756 --> 00:19:41,121 Şikâyet edeceğim sizi. 433 00:19:41,210 --> 00:19:43,782 Atılmaları için kendim imza toplayacağım. 434 00:19:45,493 --> 00:19:46,683 Ne oluyor? 435 00:19:49,776 --> 00:19:51,649 Bakın, biz çocukların tarafındayız. 436 00:19:51,992 --> 00:19:54,438 Hatta Kiraz'la Gizem çok yakın arkadaşlar. 437 00:19:54,653 --> 00:19:56,248 Atılmalarını asla istemeyiz. 438 00:19:56,910 --> 00:19:59,942 Ama bazı velilerimizi ikna edemedik maalesef. 439 00:20:01,255 --> 00:20:03,486 Şöyle yapalım mı? Ben sizi çok iyi anlıyorum. 440 00:20:03,694 --> 00:20:04,996 (Barış) Siz kaygılanıyorsunuz. 441 00:20:05,171 --> 00:20:07,287 (Barış) Önemli olan çocuklarınız falan, farkındayım. 442 00:20:07,730 --> 00:20:10,708 Ama izin verirseniz size iyi bir aile olduğumuzu ispatlayabiliriz. 443 00:20:10,789 --> 00:20:12,735 -Nasıl olacak o iş? -(Barış) Şöyle olur... 444 00:20:13,093 --> 00:20:16,093 ...Filiz'in çok tatlı, çok şeker bir lokantası var. 445 00:20:16,654 --> 00:20:19,543 Yarına misafirimiz olun. Size güzel yemekler yapalım, sohbet edelim. 446 00:20:19,759 --> 00:20:21,203 Şu aradaki buzları eritelim. 447 00:20:21,481 --> 00:20:23,293 -Nasıl fikir? -Çok iyi olur aslında. 448 00:20:23,486 --> 00:20:27,232 Çünkü aslında birbirimizi daha iyi tanısak bunların hiçbiri olmaz. 449 00:20:27,584 --> 00:20:28,822 Biz babam gibi değiliz. 450 00:20:28,903 --> 00:20:30,854 Bence gayet makul bir teklif bu. 451 00:20:30,938 --> 00:20:33,335 Ayrıca çocukların eğitimi söz konusu, öyle değil mi? 452 00:20:33,831 --> 00:20:37,553 Hem öyle atmak için falan acele etmeyelim bence. 453 00:20:38,455 --> 00:20:42,018 Sırf sizlerin iyi insan olmadığını ispatlamak için geleceğim. 454 00:20:42,863 --> 00:20:46,779 Bekleriz. Ben adresi veli grubundan yollarım size. 455 00:20:47,271 --> 00:20:49,044 Çocuklarınızı da bekleriz ayrıca. 456 00:20:55,827 --> 00:20:58,371 -Hani onları attıracaktın baba? -Attıracağım! 457 00:20:58,452 --> 00:21:00,936 O uyuz ailenin başına öyle bir bela açacağım ki... 458 00:21:01,017 --> 00:21:04,155 ...benimle dalga geçmek neymiş görecekler. Yürü! 459 00:21:08,150 --> 00:21:10,955 Çocuklar, siz gidin arabada bekleyin, biz geliyoruz. Tamam mı? Hadi. 460 00:21:11,044 --> 00:21:13,130 -Tamam. -Hadi bakalım. 461 00:21:16,739 --> 00:21:18,437 Çocukların eğitim hayatı söz konusu. 462 00:21:18,525 --> 00:21:20,095 Sen hâlâ böyle huysuzluk mu edeceksin? 463 00:21:20,176 --> 00:21:22,997 -Ben huysuzluk etmiyorum. -Bu şekilde mi yapmıyorsun? 464 00:21:23,203 --> 00:21:24,643 Bir hareketlerine bakar mısın ya? 465 00:21:24,724 --> 00:21:26,478 Boşanacağız, edeceğiz. Çocuklara boşanacağız deyip... 466 00:21:26,559 --> 00:21:28,999 ...yıkacak mısın onları şimdi ha? Bak, iyi aile olduğumuzu... 467 00:21:29,080 --> 00:21:30,367 ...göstereceğiz dedik, yemek yapacağız... 468 00:21:30,448 --> 00:21:32,119 ...bilmem ne yapacağız dedik. Böyle mi yapacaksın? 469 00:21:32,200 --> 00:21:33,772 Şimdi yapamayız zaten. 470 00:21:33,853 --> 00:21:35,872 Şu yemek meselesini halledelim... 471 00:21:36,023 --> 00:21:37,984 ...ondan sonra konuşuruz çocuklarla. 472 00:21:38,428 --> 00:21:39,820 Sen de bu akşam evde kalırsın. 473 00:21:39,901 --> 00:21:42,283 Filiz, ne diyorsun, kendine gelir misin? Ne evde kalması? 474 00:21:42,364 --> 00:21:44,260 Biz niye ayrılıyoruz canım, manyak mısın sen? 475 00:21:44,348 --> 00:21:45,780 Ben gerçekten anlamıyorum seni. 476 00:21:45,869 --> 00:21:48,233 Vallahi Tufan abi de anlamıyor. O sizin ortak manyaklığınız. 477 00:21:48,314 --> 00:21:50,974 -Ben anlamıyorum niye anlamadığınızı. -Filiz! 478 00:21:51,964 --> 00:21:54,461 Açmıyor anacığım, kimse açmıyor, Cemil de açmıyor. 479 00:21:54,985 --> 00:21:56,416 O değil de... 480 00:21:56,497 --> 00:21:59,363 ...Filiz kovdu mu şimdi kocasını? Ben orada kaldım. 481 00:21:59,991 --> 00:22:01,834 Vallahi bilmiyorum ben onu. Konuşamadım öyle... 482 00:22:01,915 --> 00:22:05,386 ...beybabanın şeyi çıkınca da. -Bu iş ciddi, ben sana diyeyim. 483 00:22:05,467 --> 00:22:07,134 Filiz yol verdi vallahi kocasına. 484 00:22:07,214 --> 00:22:09,081 -Öyle mi diyorsun? -Öyle vallahi. 485 00:22:09,311 --> 00:22:11,161 -Deme. -Dedim. 486 00:22:11,330 --> 00:22:12,561 (Kapı açıldı) 487 00:22:13,260 --> 00:22:16,762 Filiz, Barış, ne oldu? Halloldu mu mesele? 488 00:22:17,152 --> 00:22:19,496 -(Fikret) Barış abi halletti onu. -Ya? 489 00:22:19,918 --> 00:22:21,872 Siz barıştınız mı? 490 00:22:22,453 --> 00:22:24,121 Niye ki, küs müydüler? 491 00:22:24,209 --> 00:22:26,591 Yok yok, yani öyle aramızda ufak bir mesele vardı ama... 492 00:22:26,673 --> 00:22:29,261 ...geçti gitti artık. -Oh, çok şükür o zaman. 493 00:22:29,651 --> 00:22:33,502 Biz çocukların okuldan arkadaşlarının velilerini çağırdık lokantaya yarın. 494 00:22:33,726 --> 00:22:36,269 Yemek yapmam gerekecek. Yazarsın değil mi tarifleri? 495 00:22:36,350 --> 00:22:39,130 Kız, tek derdimiz bu olsun. Hallederiz, merak etme. 496 00:22:39,279 --> 00:22:41,184 Cemil'i de ararız, öyle elbirliğiyle çözeriz. 497 00:22:41,274 --> 00:22:43,507 Aa, ben Cemilleri nezarette unuttum! 498 00:22:43,649 --> 00:22:45,779 Amcam da nezaretteydi. Onu da çıkarmak lazım. 499 00:22:45,868 --> 00:22:47,671 Evet, sen çocukların başında kal. Ben hallederim hepsini. 500 00:22:47,752 --> 00:22:51,452 Ne dedin sen? Benim nişanlımın nezarette ne işi var? 501 00:22:51,665 --> 00:22:54,217 Bir sakin ol, tamam. Çıkınca öğreniriz. Sakin, bir şey yok. 502 00:22:54,298 --> 00:22:57,410 Kız, hiçbir şey anlatmadan gitti bu. Ne işi var Cemil'in orada? 503 00:22:57,528 --> 00:23:01,024 Öğreniriz çıkınca, boş ver hadi. Siz de odanıza, üstünü değiştirin hadi. 504 00:23:01,191 --> 00:23:02,685 (Fikret) Hadi İsmo. 505 00:23:04,711 --> 00:23:06,538 Siz iyi ki barışmışsınız ha. 506 00:23:06,619 --> 00:23:09,476 Bir de böyle bunaldı falan diyorsun. Bak, her şeyin peşinden koşturuyor. 507 00:23:09,557 --> 00:23:12,331 -Helal olsun vallahi adama. -Çocuklara yemek yapacağım ben. 508 00:23:16,414 --> 00:23:19,242 Üzülme canım, üzülme. Bir şey yoktur. 509 00:23:19,438 --> 00:23:22,848 Amcacığım, ne oldu sana? Hiç içmiyorsun, ben içelim demesem. 510 00:23:22,929 --> 00:23:26,114 Sen kendine bak. Konsomatris gibi dudağına değdirip bırakıyorsun. 511 00:23:26,195 --> 00:23:28,269 Hadi iç iç, iç iç. 512 00:23:29,072 --> 00:23:31,128 İç, içsene, iç. 513 00:23:36,030 --> 00:23:38,192 O değil de nasıl gömdük paraları! 514 00:23:38,602 --> 00:23:42,153 Oğlum, yalnız şu günlerde bizim çocuklara görünmeyelim. 515 00:23:42,234 --> 00:23:44,261 -Oyarlar vallahi. -Vallahi oyarlar. 516 00:23:44,342 --> 00:23:47,699 Bence sen o konuyu iyi düşün amca çünkü sana büyük bozuldular onlar. 517 00:23:47,788 --> 00:23:49,931 Niye bozulsunlar lan? Çocuklar beni severler. 518 00:23:50,012 --> 00:23:52,362 Ben onların gönlünü alırım bir şekilde. 519 00:23:54,309 --> 00:23:58,850 Oğlum, Ersin lan, zengin olduk lan, zengin olduk. Vur oğlum, vur vur. 520 00:23:58,931 --> 00:24:01,596 Çuvalla paramız var bizim be, çuvalla! 521 00:24:01,700 --> 00:24:04,495 -(Fikri) Çuvalla değil oğlum, poşetle. -(Ersin) Poşetle. 522 00:24:04,908 --> 00:24:08,164 Toprağa para gömmüşler lan. Duydun değil mi herifleri? 523 00:24:08,730 --> 00:24:10,923 Duydum vallahi Şakir abi. 524 00:24:11,922 --> 00:24:14,235 Çuvalla gömmüşler ha bir de. 525 00:24:19,717 --> 00:24:22,502 -Afiyet olsun ağalar. -Sağ ol. 526 00:24:22,591 --> 00:24:25,416 -Sağ olasın abi. -Gündüz vakti bir siz, bir biz... 527 00:24:25,583 --> 00:24:28,512 ...başka da kimse yok. Bir iki sohbet edelim dedim. 528 00:24:28,765 --> 00:24:32,134 Yok ya, hadi git! Git masana, Allah Allah! 529 00:24:32,215 --> 00:24:34,485 Sizin hesabı da bana kilitleyeceksiniz, değil mi? 530 00:24:34,573 --> 00:24:37,879 -(Fikri) Yok, yemezler, hadi git! -Ayıp ettin. Hiç olur mu öyle şey? 531 00:24:38,172 --> 00:24:41,383 Mevzu para değil. Mevzu muhabbet. 532 00:24:41,557 --> 00:24:44,323 Oğlum, şu masaları bir birleştir. 533 00:24:44,815 --> 00:24:47,873 Hesabın hepsini de bana yaz, tamam mı? 534 00:24:48,570 --> 00:24:51,861 Kilitle kilitle, bunlara kilitle. Bizim şu ahtapotla... 535 00:24:51,949 --> 00:24:54,306 ...o karides salatasını da getiriver. 536 00:24:54,420 --> 00:24:56,820 -Işınla, ışınla. -Nerede kaldı onlar? 537 00:24:57,248 --> 00:24:59,050 -Hadi. -Oldu mu şimdi? 538 00:24:59,131 --> 00:25:00,879 Olmaz mı? Hoş geldin kardeşim. 539 00:25:01,355 --> 00:25:03,339 Hadi yine iyisiniz, çıkıyorsunuz. 540 00:25:03,554 --> 00:25:05,878 Sizin için savcıya iki saat dil döktüm. 541 00:25:05,959 --> 00:25:07,647 Sağ olasın, Allah razı olsun. 542 00:25:07,741 --> 00:25:09,912 Ama bu son Cemil. Bundan sonra öyle sizin için... 543 00:25:09,993 --> 00:25:13,359 ...elimi taşın altına koymayacağım. Beni de iyice kendinize benzettiniz. 544 00:25:13,440 --> 00:25:16,561 -Amirden uyarı aldım sizin yüzünüzden. -Yapma ya. 545 00:25:16,737 --> 00:25:18,589 Tamam kardeşim, bu son olsun, olur mu? 546 00:25:18,670 --> 00:25:22,209 Öyle diyorsun da Cemil, yani seni de unutmadık. Bak, ne hâldesin. 547 00:25:22,448 --> 00:25:25,425 Tamam, ne uzattın sen de. Tamam be oğlum, bitti gitti. 548 00:25:25,818 --> 00:25:29,444 Zihni Bey, hadi siz de çıkıyorsunuz. Buyurun. 549 00:25:30,080 --> 00:25:31,385 -Ben de mi? -Evet evet. 550 00:25:31,481 --> 00:25:34,578 Avukat sizin işinizi de çözdü. Hadi çıkalım, buyurun. Hadi. 551 00:25:34,813 --> 00:25:37,739 -Sağ ol Barış oğlum. -Çık çık, gel. 552 00:25:39,046 --> 00:25:41,994 Ayrıca siz kafaya takmayın bu kadar. İsminiz temize çıkacak. 553 00:25:42,075 --> 00:25:45,045 Bir ceza alacaksa, kardeşiniz alacak, merak etmeyin. Hadi, buyurun. 554 00:25:45,283 --> 00:25:46,942 Hay ben böyle kardeşin! 555 00:25:47,365 --> 00:25:49,328 Sonunda hapislere de düştüm ya. 556 00:25:49,534 --> 00:25:51,409 İçim almıyor ya, içim. 557 00:25:52,677 --> 00:25:55,538 Yani hayatıma girdi gireli, yemin ediyorum... 558 00:25:55,619 --> 00:25:58,520 ...her şey allak bullak oldu. Karımı kaybettim, yuvam yıkıldı. 559 00:25:58,877 --> 00:26:00,426 Paraları koruyamadım. 560 00:26:00,695 --> 00:26:03,676 -Evinizi işgal ettim. -Yok canım ya. Olur mu öyle şey? 561 00:26:04,071 --> 00:26:06,051 Zihni abi, seninki de dert mi Allah aşkına? 562 00:26:06,132 --> 00:26:08,879 Senin karın en azından aynı ülkenin sınırları içinde. 563 00:26:08,967 --> 00:26:11,317 Benimki beni boşuyor, yanına bile gidemiyorum. 564 00:26:11,398 --> 00:26:13,451 Tabii abi ya, benim durumuma bak mesela. 565 00:26:13,532 --> 00:26:16,423 Ben eski polistim. Şu an kodesten çıkıyorum, hâle bak. 566 00:26:16,669 --> 00:26:19,449 Bunun da sanki bilmiyoruz gibi polis arabasını çalmış. 567 00:26:19,530 --> 00:26:22,721 Nani nani, polislik oynayacağım diye anlatıyor. 568 00:26:22,991 --> 00:26:24,382 Lan fısır fısır ne anlatıyorsun? 569 00:26:24,463 --> 00:26:27,028 O zaman adamların eline sen niye düşüyorsun? O kadar biliyorsun! 570 00:26:27,109 --> 00:26:30,517 Bana bakın, karakoldayız. Sakin olun. Karakoldayız! Delirdiniz mi? 571 00:26:30,771 --> 00:26:32,383 Hem dert falan deyip durmayın benim yanımda. 572 00:26:32,464 --> 00:26:34,108 Benim derdim başımdan aşkım. Buramdayım ben şu an. 573 00:26:34,189 --> 00:26:35,870 Hayırdır, senin neyin var? 574 00:26:36,021 --> 00:26:37,937 Abi, çıkalım da şuradan, anlatırım. 575 00:26:38,222 --> 00:26:41,130 Bir şey diyeyim mi? Bana gidelim abi, ben bir çay demleyeyim. 576 00:26:41,218 --> 00:26:43,790 -Kafayı başka türlü toparlayamayız. -Şahane, güzel. 577 00:26:43,871 --> 00:26:47,081 Ben de Filiz'i arıyorum şimdi. Tamam, dışarıdayım, Bekliyorum sizi. 578 00:26:47,405 --> 00:26:49,371 -Hişt, nereye gidiyorsun oğlum? -Ne oldu lan? 579 00:26:49,452 --> 00:26:52,334 Devletin karakolundan öyle elini kolunu sallaya sallaya çıkılır mı oğlum? 580 00:26:52,415 --> 00:26:54,485 -İmza atacaksın şuraya, hadi. -Tamam, atalım ya. 581 00:26:54,566 --> 00:26:56,955 -Nereye atıyoruz? -Bey amcacığım, bir imzan lazım. 582 00:26:57,068 --> 00:27:00,158 Şuraya at, şuraya atacaksın, şuraya. Şuraya yaz. 583 00:27:00,848 --> 00:27:02,661 Tamam. Gelmiyorsunuz yani? 584 00:27:03,931 --> 00:27:05,497 İyi, anladım. 585 00:27:06,928 --> 00:27:08,954 Ne olmuş ciğerim, Cemil'i de salmışlar mı? 586 00:27:09,035 --> 00:27:12,051 -Ha, hepsi çıkmış. -(Fikret) Amcamı bırakmışlar mı? 587 00:27:12,132 --> 00:27:14,205 Ablacığım, hepsini salmışlar diyorum. 588 00:27:14,286 --> 00:27:17,072 Amcamla ilgili de avukat olumlu konuşmuş. Bir şey olmaz demiş. 589 00:27:17,803 --> 00:27:20,560 -İyi. Tufan abiye gidiyorlarmış şimdi. -Ya? 590 00:27:20,838 --> 00:27:22,532 Ay, ne şanslılar. 591 00:27:22,613 --> 00:27:25,574 Ben de mi gitsem acaba? Bir tabak yemek götürürdüm. 592 00:27:27,077 --> 00:27:30,197 Peki, Cemil'in polis otosunda ne işi varmış? 593 00:27:30,436 --> 00:27:32,605 Acaba polisliği falan mı tuttu yine? 594 00:27:34,053 --> 00:27:35,366 Olabilir. 595 00:27:35,594 --> 00:27:38,199 Üf! Ama biz amcama çok haksızlık ettik. 596 00:27:38,295 --> 00:27:41,304 O bizi korumaya çalıştı, biz onun yüzüne bile bakmadık. 597 00:27:42,163 --> 00:27:45,095 Tamam, artık üzmeyin kendinizi. Amcamız o bizim. 598 00:27:45,444 --> 00:27:47,541 Geldiğinde alırsınız gönlünü. Tamam mı? 599 00:27:48,088 --> 00:27:51,339 Seninle de konuşsak, gönlünü alır mıyız abla? 600 00:27:51,934 --> 00:27:55,324 Sen bizi babam hakkında uyarmaya çalıştın da biz seni dinlemedik. 601 00:27:55,491 --> 00:27:57,406 Yani yine dinlemedik. 602 00:27:57,756 --> 00:28:00,877 Tek istediğimiz babamızın bizi sevmesiydi. 603 00:28:01,713 --> 00:28:04,135 (Kiraz) Her zamanki gibi umurunda olmadık onun da. 604 00:28:04,223 --> 00:28:06,511 Umutlanmıştım ben be. Daha da onun yüzüne bakmam. 605 00:28:06,592 --> 00:28:08,693 -Aynen. -Hayır, doğru konuşun. 606 00:28:08,774 --> 00:28:10,563 Olmaz öyle şey, babamız o bizim. 607 00:28:11,261 --> 00:28:12,737 Yani... 608 00:28:13,461 --> 00:28:16,408 ...hepimizin kusurları var. Değil mi? 609 00:28:16,561 --> 00:28:18,944 Yani sonuçta biz bir aileyiz. 610 00:28:19,055 --> 00:28:21,415 Yani birbirimizi böyle kabul etmek zorundayız. 611 00:28:21,748 --> 00:28:23,743 Babam da kendince seviyor bizi. 612 00:28:24,172 --> 00:28:26,238 Ama kendini daha çok seviyor. 613 00:28:26,411 --> 00:28:28,097 Bence parayı daha çok seviyor da. 614 00:28:28,462 --> 00:28:31,107 Birbirimizi olduğu gibi kabul etmek zorundayız. 615 00:28:31,392 --> 00:28:33,459 Bugüne kadar hep öyle yapmadık mı? 616 00:28:34,037 --> 00:28:36,933 Yani babam neler yaptı, ne işler açtı başımıza. 617 00:28:37,542 --> 00:28:40,157 Biz hep sevdik onu yine, vazgeçmedik ki ondan. 618 00:28:40,657 --> 00:28:43,223 (Filiz) Birbirimizden vazgeçersek aile olamayız ki. 619 00:28:43,858 --> 00:28:45,360 Değil mi? 620 00:28:45,781 --> 00:28:48,646 Hepimiz hatalar yaptık. Bak, Rahmet abiniz yaptı. 621 00:28:49,160 --> 00:28:52,358 Ben yaptım, siz yaptınız. 622 00:28:53,997 --> 00:28:57,190 Ama hiç vazgeçmedik birbirimizden. Değil mi? Yine bir aileyiz. 623 00:28:57,413 --> 00:29:00,147 Kocaman bir aileyiz, mutluyuz, bir aradayız. 624 00:29:01,657 --> 00:29:04,168 Tamam abla, birbirimizden vazgeçmeyeceğiz, söz. 625 00:29:04,271 --> 00:29:05,685 Hah. 626 00:29:07,965 --> 00:29:10,123 Benim gönlümü almaya gelince... 627 00:29:11,523 --> 00:29:13,685 ...o çok kolay olmayacak sizin için. 628 00:29:14,343 --> 00:29:16,180 Nasıl yaparız abla? 629 00:29:16,934 --> 00:29:19,086 Onu benim düşünmem gerekecek biraz. 630 00:29:19,387 --> 00:29:22,387 (Hareketli müzik) 631 00:29:31,187 --> 00:29:35,704 Yani tabii beni biraz fazla, yani çok öperseniz barışabiliriz. 632 00:29:36,675 --> 00:29:38,836 Ay, çok güzel. 633 00:29:41,593 --> 00:29:44,349 Bu ne böyle abi, Allah Allah! İyice şey oldunuz ha! 634 00:29:44,430 --> 00:29:46,654 Biz de biraz büyüdük diye hakkımız yok mu yani? 635 00:29:46,735 --> 00:29:48,952 -Koş, sen de sarıl çabuk. -(Rahmet) Bir durun! 636 00:29:49,624 --> 00:29:52,494 -(Rahmet) Çekilin lan, Allah Allah! -(Filiz) Tamam, hadi. 637 00:29:53,176 --> 00:29:54,814 -Sana sarılayım. -Annem, gel. 638 00:29:54,895 --> 00:29:58,731 -Abla, affettin mi? Affettin mi? -Hayır, affedemedim. 639 00:30:09,233 --> 00:30:10,704 Nasıl yani, ben anlamadım. 640 00:30:10,785 --> 00:30:13,111 Bu kız şimdi bayağı bayağı seni evden kovdu mı? 641 00:30:13,192 --> 00:30:15,431 Öyle eşyanı falan verdi eline, gönderdi. 642 00:30:15,512 --> 00:30:18,497 Yapar bunlar, yapar. Kadın milleti, her şey beklenir. 643 00:30:18,927 --> 00:30:20,863 Pire için yorgan yakar bunlar. 644 00:30:21,228 --> 00:30:23,800 Boşanacağız diye tutturuyor. Ben anlamadım ki neye taktığını. 645 00:30:23,881 --> 00:30:27,146 Oğlum, kadını ya seveceksin ya da anlayacaksın. 646 00:30:27,227 --> 00:30:29,997 -İkisi bir arada olmaz. -Ben neye taktığını biliyorum lan. 647 00:30:30,078 --> 00:30:34,063 Senin bu hastanedeki doktor arkadaş var ya, ona takmış yine. 648 00:30:34,206 --> 00:30:37,783 Yeni bayan arkadaş. Siz galiba bununla konuşuyormuşsunuz. 649 00:30:37,910 --> 00:30:41,726 Benden böyle evlilik adamı olmaz falan diyormuşsun, onu duymuş. 650 00:30:41,821 --> 00:30:44,012 Ne demişim, ne demişim? Ben öyle bir şey demedim. 651 00:30:44,093 --> 00:30:45,881 Ben niye Neslihan'a böyle bir şey söyleyeyim? 652 00:30:45,962 --> 00:30:48,075 Vallahi kardeşim, hastanede dertleşirken duymuş. 653 00:30:48,156 --> 00:30:50,530 Hayır, ne alakası var, olur mu öyle şey? Ben Nes... 654 00:30:50,627 --> 00:30:53,620 Oğlum, ben korkumdan Neslihan'ın yanına gitmiyorum, biliyor musun sen? 655 00:30:53,880 --> 00:30:57,165 Sen de öyle deme, hanım köylü gibi. 656 00:30:57,332 --> 00:30:58,903 Farkımız mı kalmış? 657 00:30:59,760 --> 00:31:01,365 Oğlum, bir dakika lan. 658 00:31:01,525 --> 00:31:05,359 Biz seninle hastanede konuştuk ya, ikimiz dertleşiyorduk bu konuları. 659 00:31:05,456 --> 00:31:08,743 Hatırlasana. Oğlum, hatırlasana ikimiz de hani... 660 00:31:08,824 --> 00:31:11,276 ...konuştuk, sen anlattın aile babalığı falan. 661 00:31:11,364 --> 00:31:16,306 Aa, şimdi hatırladım! Ben... Neslihan sanmış onu. 662 00:31:16,495 --> 00:31:19,165 İçeride konuştuğumuzu, karşılıklı. 663 00:31:19,322 --> 00:31:22,041 Oğlum, delirdiniz mi lan siz? Bu adamı nasıl kadın zannedecek de... 664 00:31:22,122 --> 00:31:23,917 ...kız tribe girecek? Siz de yani. 665 00:31:24,949 --> 00:31:27,094 Oğlum, senin benimle problemin mi var? 666 00:31:27,175 --> 00:31:28,755 Sen niye benimle uğraşıp duruyorsun? 667 00:31:28,843 --> 00:31:31,909 Niye uğraşıyor olabilirim acaba Tufan? Bak, kodesten yeni geldik kardeşim. 668 00:31:32,185 --> 00:31:36,324 Aça dokuz tane yorgan örtmüşler, gene uyuyamamış. 669 00:31:41,953 --> 00:31:45,106 Kesinlikle! Ben buldum abi. Mevzu bu, tamam. 670 00:31:45,207 --> 00:31:46,648 Biz içeride seninle konuşuyorduk. 671 00:31:46,729 --> 00:31:48,612 Sadece benim taraf görünüyordu kapıdan büyük ihtimalle. 672 00:31:48,693 --> 00:31:52,559 Oradan beni gördü, işte oradan dert mi yanıyor falan filan. 673 00:31:52,680 --> 00:31:54,896 Ulan böyle bir şey için evlilik bitirilir mi be? 674 00:31:55,015 --> 00:31:58,607 -Ha, yok, ondan bitirmemiş evliliğinizi. -Neyden bitirmiş Cemilciğim? 675 00:31:58,688 --> 00:32:00,791 Böyle telgraf gibi tek tek söylemesen olur mu canım? 676 00:32:01,061 --> 00:32:04,357 Sen bu Neslihan Hanım'la Bursa'ya baş başa tatile gitmişsin. 677 00:32:04,622 --> 00:32:06,711 (Cemil) Doktorlarla konferansa gidiyorum demişsin... 678 00:32:06,792 --> 00:32:09,253 ...onunla baş başa tatile gitmişsin. -Baş başa mı gittin lan? 679 00:32:09,334 --> 00:32:11,898 Baş başa değil lan, salak! Arabanın içinde beraber gittik. 680 00:32:11,986 --> 00:32:13,599 -Tamam işte. -Bana bak, bir şey diyeceğim. 681 00:32:13,680 --> 00:32:15,808 Gözüyle mi görmüş, kendi mi görmüş gözüyle? 682 00:32:16,505 --> 00:32:20,134 Yapma! (Bip)! Ben çok büyük patladım. 683 00:32:20,501 --> 00:32:23,751 Ben hiç, ben öyle bir şey... Neler sordu bana, ben hepsini... Of! 684 00:32:24,277 --> 00:32:29,479 Ee oğlum, ek tohumun hasını, çekme yiyecek yasını. 685 00:32:32,420 --> 00:32:35,344 Evet Zihni Bey, aynen. Siz ne söylüyorsanız doğru. 686 00:32:35,557 --> 00:32:36,922 Ya. 687 00:32:41,979 --> 00:32:45,172 Yalnızım dedim, Akif Hoca falan dedim. 688 00:32:45,751 --> 00:32:48,801 Allah Allah! Düne kadar aile babası değildi hani? 689 00:32:48,882 --> 00:32:51,234 Şimdi niye çocuklarla bu kadar ilgileniyor. Ha? 690 00:32:51,854 --> 00:32:53,459 Ben ne bileyim. 691 00:32:54,730 --> 00:32:56,190 Ben sana bir şey söyleyeyim mi? 692 00:32:56,406 --> 00:32:58,552 Suçluluk duygusundan ha, vallahi. 693 00:32:58,853 --> 00:33:01,054 (Rahmet) Bu erkekler böyle olur işte böyle durumlarda. 694 00:33:01,135 --> 00:33:02,376 Süt dökmüş kediye döner hemen... 695 00:33:02,457 --> 00:33:04,649 ...yok işte mücevherler alayım, çiçek alayım falan. 696 00:33:04,730 --> 00:33:07,060 Bunlarla senin gözünü boyayamayacağını da çok iyi biliyor. 697 00:33:07,141 --> 00:33:09,410 O yüzden çocuklardan vuruyor bence yani. 698 00:33:10,184 --> 00:33:13,098 Bilmiyorum Rahmet, vallahi hiçbir şey bilmiyorum. 699 00:33:13,717 --> 00:33:16,616 Yani kim, neyi, neden yapıyor, hiç bilmiyorum. 700 00:33:17,513 --> 00:33:19,677 Üf, kafam çalışmıyor yani. 701 00:33:20,646 --> 00:33:23,241 Hamilelikte olur öyle diyorlardı, doğruymuş. 702 00:33:23,339 --> 00:33:24,585 Olur tabii. 703 00:33:25,084 --> 00:33:27,394 Şu çocukların yemeğini bir atlatalım da. 704 00:33:27,667 --> 00:33:29,805 Zaten o da anlar beni kandıramayacağını herhâlde. 705 00:33:30,018 --> 00:33:34,279 Kadınlar her şeyi erkekleri sınamak için yapar çocuklar. 706 00:33:35,200 --> 00:33:37,954 Mesela sana ne yapıyor? Eline çantayı veriyor. 707 00:33:38,035 --> 00:33:41,937 Hadi bakalım kapı dışarı, yallah. Neden yapıyor bunu? Niye? 708 00:33:42,499 --> 00:33:43,621 Niye? 709 00:33:43,702 --> 00:33:47,640 Acaba gidecek misin, gitmeyecek misin? Seni deniyor. 710 00:33:47,886 --> 00:33:50,524 Ne yapacaksın? Gitmeyeceksin. 711 00:33:54,855 --> 00:33:58,231 Mesela sana boşanma kâğıtları gönderiyor, değil mi? 712 00:33:58,312 --> 00:33:59,535 -Ha. -Niye? 713 00:33:59,624 --> 00:34:01,971 -Niye? -Acaba onu terk edecek misin... 714 00:34:02,052 --> 00:34:05,928 ...terk etmeyecek misin? Ne yapacaksın? Boşanmayacaksın. 715 00:34:07,809 --> 00:34:11,036 Doğru, vallahi doğru. Tam Tülaylık bir hareket yani. 716 00:34:11,117 --> 00:34:12,570 Vay, doğru. 717 00:34:13,196 --> 00:34:15,723 İyi de Zihni Bey amca, yani kusura bakma da senin de durumun... 718 00:34:15,804 --> 00:34:18,685 ...pek farklı değil şimdi. Seninki de bir anlamda böyle... 719 00:34:18,909 --> 00:34:21,361 ...terzi kendi söküğünü dikemez durumu. Yanılıyor muyum? 720 00:34:21,476 --> 00:34:24,065 Benim günahım başka! Benim günahım büyük. 721 00:34:24,327 --> 00:34:27,329 Ben ilk aşkımın ismini kızıma verdim. 722 00:34:27,672 --> 00:34:30,294 Ben hatırlıyorum. Çok fena, çok fena. Hatırlıyorum abi de... 723 00:34:30,375 --> 00:34:32,671 ...senin de yaptığın iş yani şimdi. Olacak iş mi yani? 724 00:34:32,752 --> 00:34:35,093 Ne büyük hakikaten patlatmışsın kendini. 725 00:34:35,547 --> 00:34:38,381 Çocuklar, sizin yaşınız kadar benim evlilik hayatım var. 726 00:34:38,660 --> 00:34:42,748 Her şey çok güzeldi. Ta ki o (Bip) adi, namussuz Fikri... 727 00:34:42,829 --> 00:34:45,801 ...ortaya çıkana kadar. O (Bip) yüzünden yuvam dağıldı! 728 00:34:45,890 --> 00:34:48,795 -O namussuz yüzünden oldu! -Çay iç abi sen, çay iç. 729 00:34:49,141 --> 00:34:50,801 (Barış) Sakin ol. 730 00:34:51,777 --> 00:34:55,672 Ama siz baş koyduğunuz yoldan geri dönmeyin. 731 00:34:55,957 --> 00:34:58,659 Bana güvenin, beni dinleyin. Kulağınızın bir yerinde... 732 00:34:58,740 --> 00:35:00,621 ...mutlaka küpe olarak kalsın. 733 00:35:02,043 --> 00:35:04,609 Evet ulan, doğru. Vallahi doğru, tamam. 734 00:35:04,758 --> 00:35:06,761 Benim bir suçum, kabahatim yok. Ama ben yine de... 735 00:35:06,842 --> 00:35:08,470 ...gidip özür dileyeceğim. Niye? 736 00:35:08,551 --> 00:35:12,093 Çünkü karım benden boşanmak istiyor. Niye? Ben boşanmak istemiyorum. 737 00:35:12,362 --> 00:35:14,950 -Aferin. Arkandayım. -Evet. 738 00:35:15,192 --> 00:35:18,057 Bir şey diyeyim mi? Bak, ben de çok fena gaza geldim. 739 00:35:18,217 --> 00:35:20,979 Demek Tülay bana boşanma şeyini göndererek... 740 00:35:21,060 --> 00:35:23,380 ...yani aslında diyor ki; "Gitme diyor." 741 00:35:23,492 --> 00:35:26,890 Boşanmak istemiyor yani aslında benden. Tamam abi, ben... 742 00:35:27,217 --> 00:35:29,959 Haberi olsun ya, vallahi haberi olsun. Benim onun uğruna... 743 00:35:30,054 --> 00:35:32,881 ...ölümlere gittiğimi, her şeyden haberi olsun abi. Aynen. 744 00:35:32,969 --> 00:35:35,915 Niyeti halis olanın, akıbeti de halis olurmuş! 745 00:35:36,178 --> 00:35:37,832 (Zihni) Böyle yani. 746 00:35:38,101 --> 00:35:39,802 İyiyken iyiye yani. 747 00:35:40,331 --> 00:35:43,738 -Halis halis, halis halis. -(Tufan) Doğru. Doğru. 748 00:35:44,390 --> 00:35:46,461 Şiir gibi konuşuyor adam, doğru bence. 749 00:35:46,814 --> 00:35:50,611 İki aynı yerde, iki aynı yerde halis dedi. O etkileyici olabilir. 750 00:35:50,692 --> 00:35:51,787 Evet. 751 00:36:01,128 --> 00:36:02,528 Bir de ne derler? 752 00:36:02,654 --> 00:36:05,961 Okulun hiçbir katkısı yokmuş öğrenmeye. 753 00:36:06,042 --> 00:36:08,940 Ulan, bundan daha iyi bir fayda mı olur? 754 00:36:11,997 --> 00:36:14,698 Demek paraları gömdünüz ha? 755 00:36:14,993 --> 00:36:18,067 Gömdük! Gömdük! 756 00:36:18,472 --> 00:36:20,632 Üstüne de bir tane taş koyduk. 757 00:36:21,282 --> 00:36:25,037 Bizden başka kimse çıkaramaz. Değil mi amca? 758 00:36:25,591 --> 00:36:29,093 İyi yere saklasaydınız bari. Zaman kötü. 759 00:36:29,251 --> 00:36:31,889 Sen bir rahat olsana dayıcığım. 760 00:36:32,436 --> 00:36:35,131 Biz öyle bir soktuk ki oraya... 761 00:36:35,679 --> 00:36:39,016 ...ikimizden başka hiç kimse... 762 00:36:39,112 --> 00:36:42,098 ...o parayı oradan çıkaramaz. 763 00:36:46,199 --> 00:36:49,257 Hadi göreyim sizi. Zafer bizimdir abi, hiç merak etmeyin. Tamam mı? 764 00:36:49,338 --> 00:36:52,934 Evet, biz zaten kendimize güvenmememiz bizim sıkıntı. 765 00:36:53,015 --> 00:36:54,835 Tamam mı? Bizim kendimize güvenmemiz lazım. 766 00:36:54,916 --> 00:36:56,654 -İnanmamız lazım kendimize. -Doğru, doğru. 767 00:36:56,735 --> 00:36:59,835 Karılarımız bizimdir, bizim kalacak abi. Unutma, tamam mı? Unutma. 768 00:36:59,925 --> 00:37:02,966 Tabii kardeşim, bak artık ipleri elinize almanın zamanı geldi. 769 00:37:03,047 --> 00:37:04,730 Biz kimsenin kuklası olmayacağız, tamam mı? 770 00:37:04,811 --> 00:37:05,825 -Aynen. -Farkında mısın bak... 771 00:37:05,906 --> 00:37:08,225 ...başında o da öyle değildi. -Doğru, değişti, o da değişti. 772 00:37:08,306 --> 00:37:10,458 Ben teşkilatı kurup, seni bekliyorum burada. Tamam mı? 773 00:37:10,539 --> 00:37:12,850 Tamam lan, bir Çiçek'e bakıp geleceğim. Sakın uyuma. 774 00:37:12,931 --> 00:37:15,533 Ne demişler? Su uyur, düşman uyumaz. 775 00:37:15,636 --> 00:37:18,226 Hadi göreyim sizi. Karılarınızın kalbini kazanın. 776 00:37:18,307 --> 00:37:21,119 -(Zihni) Hadi bakayım, dediğimi yapın. -Yeter yedin, yeter. 777 00:37:21,247 --> 00:37:23,709 -Tamam ulan, nimet bırakılmaz. -Hadi. 778 00:37:24,855 --> 00:37:26,539 (Tufan) Hadi bakalım. 779 00:37:32,315 --> 00:37:35,087 Demek öyle Tülay Hanım ha? Ben de seni geri kazanmazsam. 780 00:37:35,168 --> 00:37:36,915 (Tufan) Hadi bakalım. 781 00:37:40,697 --> 00:37:45,072 Hişt, bana bak, hiç süngüyü düşürmek yok. Yapıştır, yapıştır. 782 00:37:46,053 --> 00:37:47,584 Hazırım. 783 00:37:49,237 --> 00:37:52,550 -İyi akşamlar. -(Çiçek) Neredeydin sen Cemil? 784 00:37:52,685 --> 00:37:55,076 Bütün gün aklımı aldın benim. Nezaretlere düşmüşsün. 785 00:37:55,157 --> 00:37:56,593 Bir haber vermek yok. 786 00:37:56,728 --> 00:37:59,723 -Yanına git, yanına. -Allah! Çiçek'im, ne desen haklısın. 787 00:37:59,804 --> 00:38:01,171 Haklıyım tabii. 788 00:38:01,385 --> 00:38:04,903 En doğrusunu sen bilirsin tabii. Şey, Tufan yüzünden oldu. 789 00:38:04,984 --> 00:38:07,581 Ay, yazık, ne olmuş ki? 790 00:38:08,726 --> 00:38:11,261 Benim tatlı sevgilim. 791 00:38:16,934 --> 00:38:20,190 Amca, biz sana çok haksızlık ettik. Çok özür dileriz. 792 00:38:20,271 --> 00:38:23,615 Evet amca. Babamın aklına uyup, üzdük seni. Özür dileriz. 793 00:38:24,639 --> 00:38:27,904 Olur böyle şeyler çocuklar. Takmayın kafanıza. 794 00:38:28,299 --> 00:38:30,829 (Zihni) Önemli olan bundan ders çıkarabilmek. Değil mi? 795 00:38:31,075 --> 00:38:34,093 Ne demişler? Bir musibet... 796 00:38:34,466 --> 00:38:36,986 ...bin nasihate evladır. Değil mi? 797 00:38:37,121 --> 00:38:39,528 Evet amca. Ama biz senin gönlünü alacağız, söz. 798 00:38:39,694 --> 00:38:41,514 Evet amca, sen merak etme, tamam mı? 799 00:38:41,595 --> 00:38:43,294 Biz seni biliyoruz nasıl mutlu edeceğimizi. 800 00:38:43,375 --> 00:38:45,247 -Tamam kızım, tamam. -Siz dersinize çalışın... 801 00:38:45,328 --> 00:38:47,139 ...güzel notlar alın, biz mutlu oluruz, tamam mı? 802 00:38:47,227 --> 00:38:50,380 Bakın, en güzel şeyi ablanız söyledi. Neymiş? 803 00:38:50,603 --> 00:38:52,367 Ders çalışmak. Ha? 804 00:38:52,668 --> 00:38:55,668 (Duygusal müzik) 805 00:39:02,513 --> 00:39:04,045 (Fikri) Oy, oy, oy! 806 00:39:04,252 --> 00:39:07,349 Lan biz ne kadar içtik öyle. Benim başım ağrıyor. 807 00:39:08,145 --> 00:39:12,321 Of! Ben size söyleyeyim, bak buraya da yazıyorum. 808 00:39:12,480 --> 00:39:17,742 Bu içki var ya içki, bütün kötülüklerin anasıdır. 809 00:39:18,797 --> 00:39:20,163 (Gülüyorlar) 810 00:39:20,252 --> 00:39:21,920 Amca... 811 00:39:25,473 --> 00:39:27,695 ...gel şey yapalım, kalk. 812 00:39:28,155 --> 00:39:30,984 Kalk hadi, gidelim. Ben çok kötüyüm. 813 00:39:31,650 --> 00:39:34,131 Hadi, hadi eyvallah. 814 00:39:35,355 --> 00:39:38,248 Oo, hoppa! Dur oğlum, dur. 815 00:39:38,328 --> 00:39:40,607 Gidemiyorum ben ya, of! 816 00:39:41,044 --> 00:39:44,555 Zaten gitsek de bizi eve kimse almaz ki oğlum. 817 00:39:45,125 --> 00:39:49,330 Şuradan bize kapının yolunu bir buldurun da... 818 00:39:49,410 --> 00:39:53,005 ...biz oradan Cücü falan... Kalk hadi, gideriz, kalk. 819 00:39:53,184 --> 00:39:55,050 Bize gidelim madem, ha? 820 00:39:55,193 --> 00:39:56,480 Bizde devam ederiz. 821 00:39:56,561 --> 00:39:58,283 Ya bir git! Nereye gidiyoruz? 822 00:39:58,379 --> 00:40:01,420 Ben beş dakikaya kepengi kapatırım. 823 00:40:01,650 --> 00:40:05,045 Çiftliğimiz var bizim. Açık hava, mis gibi. Ha? 824 00:40:05,126 --> 00:40:08,014 Hem yolda açılırsınız. Ne güzel sohbet ediyorduk. 825 00:40:08,095 --> 00:40:11,526 Yok, çiftlikten ben nefret ederim. 826 00:40:11,874 --> 00:40:15,037 Çiftlik lanetli bir yer. Geçen gün ne oldu, biliyor musun? 827 00:40:15,118 --> 00:40:17,160 Ben çiftliğe gittim... 828 00:40:18,646 --> 00:40:23,253 ...oradan bir tane geyik başı pat diye düştü, herifin beyninin... 829 00:40:23,334 --> 00:40:25,653 ...pekmezini akıttı. (Gülüyorlar) 830 00:40:26,203 --> 00:40:29,616 Çok komik adamsın be Fikri. Niye öyle olsun ha? 831 00:40:29,697 --> 00:40:33,437 Arkadaş arkadaşa takılacağız işte. Hem para falan da harcamazsınız. 832 00:40:33,518 --> 00:40:36,220 (Şakir) Ha, ne dersiniz? Gidelim mi? 833 00:40:37,388 --> 00:40:38,786 -Tabii. -Olur, olur. 834 00:40:38,875 --> 00:40:41,836 Ama yalnız bir şey diyeceğim. Ben öyle... 835 00:40:41,917 --> 00:40:44,181 ...dolmuşla falan gitmem, fakir gibi. 836 00:40:44,262 --> 00:40:47,857 Nefret ederim böyle işlerden. Madem siz bizi... 837 00:40:47,945 --> 00:40:49,971 ...misafir edeceksiniz çiftliğinizde... 838 00:40:50,052 --> 00:40:52,928 ...o zaman kuralına uygun hareket edeceksiniz. 839 00:40:53,009 --> 00:40:54,991 Ne istersek çekeceksiniz. 840 00:40:55,072 --> 00:40:57,835 Herhâlde canım, hiç olur mu öyle şey? Hadi içelim bakalım. 841 00:41:05,072 --> 00:41:08,685 Ay, ne güzel böyle hep birlikte oturuyoruz. 842 00:41:09,061 --> 00:41:11,506 Ama Tufan orada yalnız kaldı. 843 00:41:11,896 --> 00:41:14,837 Diyorum ki ben gidip bir avutsam mı acaba onu? 844 00:41:14,948 --> 00:41:17,696 Git bence Ferda. Bir dene şansını. 845 00:41:17,817 --> 00:41:20,621 Ha, gerçekten mi? 846 00:41:21,383 --> 00:41:23,306 Ben gideyim o zaman. 847 00:41:23,511 --> 00:41:27,182 Bacım, gözünü seveyim, dilimde tüy bitti artık söylemekten. 848 00:41:27,675 --> 00:41:30,100 Almaz adam seni içeri zaten. Boşuna uğraşıyorsun. 849 00:41:30,181 --> 00:41:32,697 Ben şimdi onun yanına gideceğim. İşimiz var zaten. 850 00:41:32,855 --> 00:41:35,772 Nereden biliyorsun Cemil? Belki ikisini birden idare edecek. 851 00:41:35,853 --> 00:41:37,243 Belli mi olur? 852 00:41:37,370 --> 00:41:39,578 Vallahi erkek kısmının sağı solu belli olmuyor. 853 00:41:39,864 --> 00:41:43,319 Belki karısına ağlayacak, Ferda'yı ağırlayacak. Belli mi olur? 854 00:41:45,495 --> 00:41:48,106 Hadi git sen bence, git. Vallahi, dene bir şansını. 855 00:41:49,238 --> 00:41:51,682 Gideyim o zaman ben, ne yapayım? 856 00:41:51,828 --> 00:41:52,828 Bacım... 857 00:41:53,128 --> 00:41:56,353 ...tamam, gidiyorum ben. Bir çay içirtmedin! Allah'ım ya Rabb'im! 858 00:41:59,367 --> 00:42:02,424 Adam senin yüzünden ölecekti, beni konuşturuyorsun! 859 00:42:02,512 --> 00:42:04,512 Barış, sen de bir şey söylesene kardeşim. 860 00:42:04,857 --> 00:42:07,686 Ha, yok... Filiz ne diyorsa doğrudur. 861 00:42:07,773 --> 00:42:11,538 Evet, Filiz zaten söylenmesi gerekeni söyledi. Bana bir şey sormayın. 862 00:42:12,754 --> 00:42:14,238 İyi, gideyim ben. 863 00:42:18,465 --> 00:42:19,902 Ben de size şey aldım. 864 00:42:20,328 --> 00:42:21,328 (Kapı kapandı) 865 00:42:21,479 --> 00:42:22,963 Kestane şekeri aldım. 866 00:42:23,123 --> 00:42:25,368 -(Rahmet) Ha, aldın mı? -(Barış) Evet, aldım. 867 00:42:27,357 --> 00:42:31,752 Evde çocuklar da yer diye böyle çeşit çeşit aldım güzelim. 868 00:42:31,833 --> 00:42:35,604 Belki benim güzel karım, benim güzel sevgilim de... Şuna bak. 869 00:42:36,048 --> 00:42:38,673 Pembesi de senin. Sen seversin pembeyi. 870 00:42:42,881 --> 00:42:44,881 Çiçek diyordun, şeker getirmiş bak. 871 00:42:44,963 --> 00:42:46,978 -Kestane. -(Filiz) Kestane. 872 00:42:47,134 --> 00:42:49,792 Kestane... Haa, çiçek! Çiçek? 873 00:42:50,097 --> 00:42:52,145 Şey... Gelirken çiçek de alabilirdim. 874 00:42:52,415 --> 00:42:53,812 Alırsın tabii canım. 875 00:42:59,217 --> 00:43:03,232 Bir benimle içeri gelir misin? Güzelim, Filiz gelsene. 876 00:43:04,056 --> 00:43:05,224 (Barış) Pardon. 877 00:43:06,818 --> 00:43:08,716 (Zihni) Karım da çok sever bunu. 878 00:43:12,582 --> 00:43:14,841 Bu arada kızlar burada yatıyor, biliyorsun. 879 00:43:14,992 --> 00:43:18,002 Ben çocuklarla içeride yatacağım, sen de amcamla salonda yatarsın. 880 00:43:18,083 --> 00:43:20,754 Tamam canımın içi. Ben senin neye kızdığını anladım, tamam mı? 881 00:43:20,835 --> 00:43:22,898 -Sen Neslihan'a takmışsın ama-- -Ben Neslihan'a takmışım? 882 00:43:22,979 --> 00:43:24,262 Evet, takmışsın. 883 00:43:25,064 --> 00:43:29,085 Biz Tufan'la konuşuyorduk orada. Sen aralıktan onu göremeyince... 884 00:43:29,173 --> 00:43:31,846 ...şey olmuşsun... Sanki ben Neslihan'la konuşuyorum gibi düşünmüşsün... 885 00:43:31,927 --> 00:43:34,706 ...ama saçma. Çünkü ben Neslihan'la niye tartışayım? Niye dertleşeyim... 886 00:43:34,787 --> 00:43:36,312 ...böyle bir şeyi, konuşayım durup dururken? 887 00:43:36,368 --> 00:43:38,225 -Durup dururken? -Evet. 888 00:43:40,176 --> 00:43:42,451 Ben sana küçük bir yalan söylemek zorunda kaldım. 889 00:43:42,532 --> 00:43:46,157 Neslihan'la da tek başıma gitmek zorunda da oldum Bursa'ya, farkındayım. 890 00:43:47,077 --> 00:43:49,077 Yavrum, Akif Hoca yüzünden gittim. 891 00:43:49,158 --> 00:43:52,073 Adam orada ısrar etti. Ne diyeyim? Ben nasıl kırayım şimdi? Hocam o benim. 892 00:43:52,194 --> 00:43:53,575 Sempozyum falan deyince adam-- 893 00:43:53,656 --> 00:43:55,873 Konuştukça batıyorsun. Konuşma ya! 894 00:43:56,379 --> 00:43:58,379 (Filiz) Ben bir şey duymak istemiyorum. 895 00:43:58,968 --> 00:44:01,789 Ben bu yemekten sonra çocuklara boşanacağımızı söyleyeceğim, tamam mı? 896 00:44:01,870 --> 00:44:03,336 Bunun geri dönüşü yok. 897 00:44:05,017 --> 00:44:06,017 (Kapı açıldı) 898 00:44:08,072 --> 00:44:10,072 (Kapı kapandı) Geri dönüşü yok! 899 00:44:12,443 --> 00:44:13,443 Tamam. 900 00:44:13,737 --> 00:44:16,677 Sıkıntı yapma, sinir yapma. O zaten şu an seni sinirlendirmeye çalışıyor. 901 00:44:16,798 --> 00:44:18,798 Sen neleri aştın, bunu da aşarsın gayet. 902 00:44:20,855 --> 00:44:22,141 Off! 903 00:44:27,211 --> 00:44:30,211 ("Hakan Demirtaş - Gitme Gülüm" çalıyor) 904 00:44:36,103 --> 00:44:37,118 Oyna. 905 00:44:41,074 --> 00:44:43,782 Ben sensiz bir hiçim Tülay. 906 00:44:47,040 --> 00:44:49,572 Hasretinden kara sevdaya düştüm. 907 00:44:51,459 --> 00:44:52,898 Hasretinden... 908 00:44:53,161 --> 00:44:56,002 ...kara sevdaya düştüm. 909 00:44:56,789 --> 00:45:00,340 -Be... Ulan! -Ya kardeşim, Allah Allah! 910 00:45:00,421 --> 00:45:02,724 İki saattir bir tane mısra ezberleyeceksin be Tufan. 911 00:45:02,805 --> 00:45:07,437 Vallahi oğlum, ne yapayım, çıkmıyor ağzımdan yalan. Bir acayip... 912 00:45:07,518 --> 00:45:11,218 Yalan mı? Ne yalanı ulan! Saatlerdir burada uğraşıyoruz senin için. 913 00:45:11,376 --> 00:45:13,600 Ameliyatlı nişanlımı bırakıp gelmişim! 914 00:45:13,733 --> 00:45:17,899 Tamam, Allah razı olsun, sağ ol da yani şey mi yapsak böyle... 915 00:45:18,137 --> 00:45:21,370 ...ne bileyim oğlum, biraz doğal bir şeyler söylemek lazım gibi. 916 00:45:21,451 --> 00:45:23,366 -Olmuyor gibi sanki. -Ne? Doğal mı? 917 00:45:23,707 --> 00:45:24,790 Ne doğalı ulan? 918 00:45:25,426 --> 00:45:27,798 Ağdalı olacaksın böyle, şiirsel olacaksın, anladın mı? 919 00:45:27,959 --> 00:45:30,142 İçinden gelecek böyle, akacak yani, anladın? 920 00:45:30,419 --> 00:45:33,557 Tülay'ın içi cız edecek böyle, ağzının ucundan konuşacaksın. Ağla. 921 00:45:33,638 --> 00:45:34,863 Duygular aksın böyle. 922 00:45:34,919 --> 00:45:38,452 Tamam, şu an geldi duygu. Gir hemen. Deneyim bakayım. 923 00:45:39,222 --> 00:45:40,825 Hadi yaparsın koçum. 924 00:45:41,405 --> 00:45:42,889 Hadi giriyorum kayda. 925 00:45:43,709 --> 00:45:44,757 Tülay... 926 00:45:45,352 --> 00:45:48,656 ...hasretinden kara sevdalara düştüm. 927 00:45:49,574 --> 00:45:51,131 Senin uğruna... 928 00:45:51,801 --> 00:45:55,614 ...yollarda ölmeyi, telef olmayı göze aldım. 929 00:45:55,695 --> 00:45:56,699 Oldu lan bu! 930 00:45:56,780 --> 00:45:59,548 Ulan dur, daha kesmedik, daha vardı! Ne yapıyorsun kardeşim ya? 931 00:45:59,727 --> 00:46:00,727 Ama... 932 00:46:01,140 --> 00:46:03,783 Üff! Tamam, bir izleyelim de şey yaparsın sonra. 933 00:46:03,968 --> 00:46:05,195 İyi, gel izle. 934 00:46:05,834 --> 00:46:06,834 (Tufan ses) Tülay... 935 00:46:06,987 --> 00:46:08,774 Başı iyi oldu, başını iyi yaptım. 936 00:46:09,427 --> 00:46:12,269 Bunları sen şimdi kesip mi yapıştıracaksın? Nasıl oluyor? 937 00:46:12,350 --> 00:46:15,300 Yok, ben kesemem de çarşıda Çağrı var. O halleder. 938 00:46:15,447 --> 00:46:16,886 Tamam. Bak, bu iyiyi. 939 00:46:17,451 --> 00:46:19,105 Biraz ama sanki duygu... 940 00:46:19,704 --> 00:46:22,522 (Müzik) 941 00:46:26,525 --> 00:46:27,525 Eey! 942 00:46:27,850 --> 00:46:29,342 Hişt, lan Cücü! 943 00:46:29,703 --> 00:46:35,197 Cücü! Oğlum, köpekler bastı lan burayı! Hadi! Hadi kov şunları gitsin lan! 944 00:46:35,278 --> 00:46:37,352 Off, kafa... Ay ay! 945 00:46:38,382 --> 00:46:39,488 Ay... 946 00:46:40,203 --> 00:46:42,203 (Köpekler havlıyor) 947 00:46:42,380 --> 00:46:43,380 Ulan... 948 00:46:44,121 --> 00:46:47,435 -Neredeyiz lan biz? Hişt, alo! -Amca, bir rahat dur. 949 00:46:47,516 --> 00:46:48,712 (Fikri) Aa! 950 00:46:50,778 --> 00:46:55,066 Neredeyiz lan biz? Dün gece bunlar bizi nereye getirdiler? 951 00:46:55,147 --> 00:46:58,348 Dün adamlarla gelmedik mi biz köpek çiftliğine? 952 00:46:58,431 --> 00:47:01,449 -(Fikri) Hee, kö... Ana! Lan! -Bu ne be? 953 00:47:01,744 --> 00:47:02,744 (Fikri) Ana... 954 00:47:03,275 --> 00:47:06,080 -Lan bu ne? -Zincirlemişler oğlum bunlar bizi. 955 00:47:06,265 --> 00:47:09,363 Manyak mısınız lan? Niye zincirliyorsunuz bizi? 956 00:47:09,444 --> 00:47:10,750 -Alo! -Dayıcığım! 957 00:47:12,191 --> 00:47:14,040 (Fikri) Hah! Geldi. 958 00:47:14,349 --> 00:47:16,349 Ulan amma uyudunuz be! 959 00:47:16,552 --> 00:47:18,988 Geceden beri ayıltmaya çalışıyoruz sizi. 960 00:47:19,716 --> 00:47:21,890 Sen ne yapıyorsun? Manyak mısınız kardeşim? 961 00:47:21,970 --> 00:47:24,361 Çözsenize bizi, Allah Allah! Bu ne ya? 962 00:47:24,456 --> 00:47:28,289 Nerede lan gömdüğünüz paralar? Yerini söyleyin, salalım sizi. 963 00:47:28,375 --> 00:47:32,375 Aa! Bizim paramız varmış, duydun mu yeğenim? 964 00:47:32,502 --> 00:47:36,135 Bizim paramız olsa niye gömelim? Hem ceset mi bu gömeceğiz? 965 00:47:36,216 --> 00:47:37,270 Kes lan! 966 00:47:37,440 --> 00:47:40,640 Gömdünüz işte. Dün akşam söyleyip duruyordunuz. 967 00:47:40,973 --> 00:47:42,936 Söyleyin yerini, kurtulun buradan. 968 00:47:43,017 --> 00:47:46,042 Ölürüm de paramı vermem. Sen daha beni tanımıyorsun. 969 00:47:46,125 --> 00:47:48,303 İyi. Ölün o zaman. 970 00:47:48,555 --> 00:47:51,300 (Şakir) Paranın yerini söylemeden buradan çıkamazsınız. 971 00:47:51,700 --> 00:47:54,141 Köpek gibi yaşarsınız burada. 972 00:47:54,222 --> 00:47:55,784 (Köpek havlama taklidi yapıyor) 973 00:47:55,865 --> 00:47:58,591 Ne oldu lan Fikri? Dün gülüyordun kikir kikir. 974 00:47:58,672 --> 00:48:00,576 (Köpek havlama taklidi yapıyor) 975 00:48:02,757 --> 00:48:04,589 (Şakir gülüyor) 976 00:48:04,927 --> 00:48:05,927 Tövbe estağfurullah! 977 00:48:06,048 --> 00:48:10,282 Oğlum! Lan... Açsanıza lan şunu. Çözsenize man... 978 00:48:10,371 --> 00:48:14,294 Vallahi manyakların içinde kaldık. Aa! 979 00:48:14,774 --> 00:48:16,774 Kesin babam beddua etti. 980 00:48:17,150 --> 00:48:22,709 Hişt, kardeş! Bana bak. Senin suçun ne? Sen ne gömdün lan? 981 00:48:23,013 --> 00:48:25,489 Ne yapacağız biz? Şimdi ne yapacağız amca? 982 00:48:25,570 --> 00:48:28,905 Oğlum, ben ne bileyim. Ara şu Filiz'i, gelsin kurtarsın bizi. 983 00:48:28,986 --> 00:48:31,264 -Konum falan at. -Bir git Allah aşkına. 984 00:48:31,354 --> 00:48:34,799 Adamlar bizi buraya zincirlemişler, cebimizde telefon mu bırakırlar amca? 985 00:48:34,880 --> 00:48:38,265 Bilmiyorum ki biraz salağa benziyorlar, bırakabilirler. 986 00:48:41,433 --> 00:48:43,263 Vallahi salakmış bunlar. 987 00:48:45,567 --> 00:48:47,749 (Zihni) Hadi bismillah. Buyurun, geçin. 988 00:48:47,863 --> 00:48:49,293 -(Filiz) İyi misin? -(Çiçek) İyiyim. 989 00:48:49,374 --> 00:48:52,431 Off, aman Çiçek! Geldin şimdi buralara kadar, olacak iş mi! 990 00:48:52,542 --> 00:48:54,536 (Filiz) Senin evde dinlenmen gerekiyor. 991 00:48:54,617 --> 00:48:58,088 Otururum şuracıkta. Ben sıkıldım evde oturmaktan. 992 00:48:58,170 --> 00:49:00,396 Yavaş, gel. Yavaş, yavaş. 993 00:49:02,020 --> 00:49:05,490 Hem öyle tarifle falan olmaz. Ben anlatayım, sen yaparsın yemekleri. 994 00:49:05,751 --> 00:49:08,728 (Telefon çalıyor) 995 00:49:15,763 --> 00:49:18,258 Efendim Ersin? Ne yüzle arıyorsun sen beni? 996 00:49:18,407 --> 00:49:20,121 O (Bip) çıktı mı piyasaya? 997 00:49:20,202 --> 00:49:24,786 Filiz ablacığım, biz tutsak kaldık. Bizi esir ettiler. Gel, kurtar bizi hadi. 998 00:49:24,867 --> 00:49:28,513 Güzel kızım. Babanı burada zincire vurdular. 999 00:49:28,594 --> 00:49:31,309 -Gel kurtar beni kızım. -Ne? 1000 00:49:31,539 --> 00:49:34,725 -Ne diyorsunuz? Neredesiniz siz? -Köpek çiftliğindeyiz. 1001 00:49:34,846 --> 00:49:37,856 Adamlar bizi öldürmek üzere Filiz abla. Gel kurtar bizi. 1002 00:49:37,937 --> 00:49:39,951 Bunlar çok tehlikeli adamlar. 1003 00:49:40,042 --> 00:49:41,949 Siz gidin başkasıyla dalga geçin. 1004 00:49:42,115 --> 00:49:45,029 Vallahi benim sizinle uğraşacak ne vaktim ne hâlim var, onu söyleyeyim. 1005 00:49:45,110 --> 00:49:48,572 Zaten polis peşinizde. Dolandırıcılıktan alacaklar sizi. Tamam? 1006 00:49:49,555 --> 00:49:51,729 -Aa! -Ne oluyor lan? Hat mı kesildi? 1007 00:49:51,801 --> 00:49:53,562 -Suratıma kapattı. -Hayda! 1008 00:49:53,643 --> 00:49:54,956 -Amca. -Hı? 1009 00:49:55,037 --> 00:49:57,465 -Polis peşimizdeymiş. -Polis pe... 1010 00:49:58,149 --> 00:50:01,524 Amca, biz şimdi polisi arayıp yardım da isteyemeyiz. 1011 00:50:01,605 --> 00:50:05,087 -Biz ne yapacağız? Biz (Bip) ya! -Sakin ol, sakin. 1012 00:50:06,101 --> 00:50:07,310 (Bağırıyor) 1013 00:50:07,422 --> 00:50:09,127 (Filiz) Amca, boş ver, sıkma canını. 1014 00:50:09,263 --> 00:50:11,612 (Filiz) Peşlerine düşmeyelim diye iş çeviriyordur onlar. 1015 00:50:12,255 --> 00:50:14,735 (Necibe) Filiz! Filiz! 1016 00:50:14,816 --> 00:50:17,077 Necibe Hanım, hayırdır, ne bu telaş? Ne oldu? 1017 00:50:17,775 --> 00:50:21,416 -Aa... Merhaba Zihni Bey. Nasılsınız? -Merhaba Necibe Hanım. 1018 00:50:21,497 --> 00:50:24,036 -Sağ olun, siz nasılsınız? -İyiyim, çok teşekkürler. 1019 00:50:24,126 --> 00:50:27,715 Filiz, sorma başımıza geleni. İyi ki bugün burayı açtınız. 1020 00:50:27,892 --> 00:50:29,483 Tamam, sadede gel. 1021 00:50:29,564 --> 00:50:33,808 Bakanlıktan müfettiş göndermişler. Burayı teftiş edeceklermiş. 1022 00:50:33,858 --> 00:50:35,318 -Ne? -Evet. 1023 00:50:35,378 --> 00:50:38,879 N-nasıl ya? Olur mu ama böyle? Akşam davet var. 1024 00:50:38,958 --> 00:50:39,958 He ya. 1025 00:50:40,033 --> 00:50:42,644 Babacığımın hatırlı dostları vardı da... 1026 00:50:42,725 --> 00:50:45,912 ...el altından haber gönderdiler. Şikâyet etmişler lokantayı. 1027 00:50:45,966 --> 00:50:47,046 Aa! 1028 00:50:47,127 --> 00:50:50,168 Kim şikâyet eder burayı? Of! 1029 00:50:51,343 --> 00:50:55,023 Görürsünüz, size bu insanların okulumuza ait olmadığını göstereceğim. 1030 00:50:55,104 --> 00:50:58,363 Şevket Bey, durumu kişiselleştiriyorsunuz. Yapmayın. 1031 00:50:58,939 --> 00:51:00,451 Üstelik bakın, geliyorlar. 1032 00:51:00,538 --> 00:51:03,338 Savaş Bey nasıl ilgileniyor çocuklarla. 1033 00:51:04,256 --> 00:51:05,875 Pişman olacaksınız. 1034 00:51:09,497 --> 00:51:12,497 (Müzik) 1035 00:51:19,858 --> 00:51:22,080 Barış abi, herkes bize bakıyor. 1036 00:51:22,161 --> 00:51:24,343 Tamam, ne konuştuk biz sizinle? 1037 00:51:24,739 --> 00:51:28,041 Arkadaşlarınız ne yaparsa yapsın, siz kendinizden ödün vermeyeceksiniz... 1038 00:51:28,122 --> 00:51:30,572 ...tamam mı? Anlatacaksınız kendinizi. Onlar da anlayacak sizin... 1039 00:51:30,653 --> 00:51:32,264 ...babanızla aynı olmadığınızı. 1040 00:51:33,253 --> 00:51:35,491 Keşke sen bizim babamız olsaydın. 1041 00:51:36,094 --> 00:51:39,452 -O zaman doktor çocuğu derlerdi bize. -Oğlum, ne alakası var? 1042 00:51:39,575 --> 00:51:40,951 Sizin değerinizi biz mi belirliyoruz oğlum? 1043 00:51:41,032 --> 00:51:43,032 Baban ya da ben mi belirliyorum? Olacak iş mi? 1044 00:51:45,524 --> 00:51:47,524 Geçin bakalım şöyle. Geç otur oraya. 1045 00:51:55,886 --> 00:51:57,283 Bunu ister misiniz? 1046 00:52:00,317 --> 00:52:03,748 İstersiniz değil mi? Çünkü bununla birçok şey alabilirsiniz. 1047 00:52:06,559 --> 00:52:07,559 Peki... 1048 00:52:09,622 --> 00:52:11,014 ...şimdi ister misiniz? 1049 00:52:13,440 --> 00:52:16,447 Yine isteriz Barış abi. 100 lira yine 100 lira. 1050 00:52:16,584 --> 00:52:20,107 -Yine aynı şeyleri alabiliyorsun ki. -Aynen öyle. Bahsettiğim tam olarak bu. 1051 00:52:20,188 --> 00:52:22,162 Ben onu ne kadar buruşturursam buruşturayım... 1052 00:52:22,243 --> 00:52:23,952 ...o değerinden hiçbir şey kaybetmiyor. 1053 00:52:24,632 --> 00:52:28,723 Yani sizin başınıza ne gelirse gelsin, ne yaşarsanız yaşayın... 1054 00:52:28,829 --> 00:52:32,647 ...özünüzü kaybetmediğiniz sürece değerinizden hiçbir şey yitirmezsiniz. 1055 00:52:32,856 --> 00:52:33,856 Tamam mı? 1056 00:52:36,422 --> 00:52:39,529 O hâlde, madem anladınız... 1057 00:52:40,314 --> 00:52:42,825 ...alın bakalım bu sizde kalsın bugün. 1058 00:52:43,329 --> 00:52:45,720 Arkadaşlarınıza bir şeyler ısmarlayın, bendensiniz. 1059 00:52:46,534 --> 00:52:47,764 Çok sağ ol Barış abi. 1060 00:52:47,879 --> 00:52:50,530 -Teşekkürler Barış abi. -Rica ederim. 1061 00:52:52,837 --> 00:52:57,948 (Kiraz) Kızlar, Barış abi Fiko'ya para verdi, gelin kantine gidelim. 1062 00:53:00,729 --> 00:53:03,573 (Müzik) 1063 00:53:07,157 --> 00:53:09,932 Bu bahaneyle de buralar tertemiz oldu. 1064 00:53:12,223 --> 00:53:15,307 Benim de işim bitmek üzere Necibe Hanım. 1065 00:53:17,199 --> 00:53:21,640 Vallahi Zihni Bey, arı gibisiniz. İnanın babam da sizin gibiydi. 1066 00:53:21,770 --> 00:53:25,122 Ailesi için hiç durmadan hayatı boyunca çalıştı. 1067 00:53:25,440 --> 00:53:28,567 (Zihni) Evelallah elimden hiçbir iş kurtulmaz. 1068 00:53:31,112 --> 00:53:34,101 (Müzik) 1069 00:53:36,872 --> 00:53:39,910 Yavrum, hamile hâlinle ne yapıyorsun sen öyle? Bırak şunları! 1070 00:53:40,015 --> 00:53:41,380 Ben yaparım ne gerekiyorsa, geç şöyle. 1071 00:53:41,461 --> 00:53:43,947 (Çiçek) Ben de söylüyorum sabahtan beri, dinlemiyor. 1072 00:53:44,726 --> 00:53:47,572 Teftişe geleceklermiş akşam, temizlik yapmamız lazım. 1073 00:53:47,692 --> 00:53:50,637 (Barış) Yaparız biz, hallederiz. Sen otur oturduğun yerde. 1074 00:53:51,204 --> 00:53:54,552 Ben de tereyağlı bir pilav yapacağım. Çok güzel yapacağım. 1075 00:53:54,750 --> 00:53:57,277 Yok ya, yemekleri de ben yapacağım. Sen kalkamazsın böyle. 1076 00:53:57,352 --> 00:53:59,990 (Çiçek) Yok. Pilav senin işin değil, ben yapacağım. 1077 00:54:02,561 --> 00:54:05,019 Her şey üst üste geliyor, görüyor musun? 1078 00:54:05,767 --> 00:54:08,605 Aşçı aranıyor diye ilan astık, bir kişi aramadı. 1079 00:54:08,852 --> 00:54:11,759 Kız, boş ver. Zaten o aşçı gelene kadar ben ayaklanırım. 1080 00:54:11,840 --> 00:54:13,188 Şu günü bir atlatalım da. 1081 00:54:13,365 --> 00:54:14,365 Bir de... 1082 00:54:14,596 --> 00:54:17,064 ...o kadar adamız. Bir şekilde hallederiz. 1083 00:54:17,145 --> 00:54:18,612 Rahmet var, Tufan var. 1084 00:54:18,864 --> 00:54:19,964 Çözeriz yani. 1085 00:54:20,045 --> 00:54:22,409 Rahmet'i ben okula gönderdim, hocası gelmiş. 1086 00:54:22,556 --> 00:54:24,149 Akşam çocukları alıp gelecek. 1087 00:54:24,230 --> 00:54:26,591 Benim için Tufan abi diye biri yok zaten. 1088 00:54:27,021 --> 00:54:29,366 (Çiçek) Cemil de Tufan abinin peşine takıldı. 1089 00:54:29,639 --> 00:54:32,801 Ne yapıyorlar yan yana, bilmiyorum. Sanırsın dünyayı kurtarıyorlar. 1090 00:54:33,004 --> 00:54:35,284 Ne yapacaksak, birlikte yapacağız işte. 1091 00:54:37,957 --> 00:54:40,273 Hallederiz bir şekilde, ne yapalım. Çözeceğiz yani. 1092 00:54:44,687 --> 00:54:45,989 Evet. 1093 00:54:53,303 --> 00:54:54,452 Fare! 1094 00:54:54,598 --> 00:54:57,191 Fare! Fare! 1095 00:54:57,571 --> 00:54:58,934 Vay alçak! 1096 00:55:00,676 --> 00:55:02,997 Kaçma lan! Nereye gidiyorsun lan? 1097 00:55:05,927 --> 00:55:07,274 Ne oluyor? 1098 00:55:08,721 --> 00:55:11,172 -Pis hayvan! -(Çiçek) Ay, öldür! 1099 00:55:11,448 --> 00:55:13,352 Gelme, gelme! 1100 00:55:13,433 --> 00:55:15,281 Fare mi öldürülür onunla efendim? Sakin olsanıza. 1101 00:55:15,387 --> 00:55:18,847 Zehir alalım. Burayı mühürlerlerse bir daha açtıramayız. 1102 00:55:18,974 --> 00:55:21,901 -Tamam, alırım. -Hayır, ne zehri! Yemek pişiyor burada! 1103 00:55:21,990 --> 00:55:24,514 Barış, yakalayandan al, öldürmeyenden al. 1104 00:55:24,638 --> 00:55:28,448 -Tamam yavrum. Yakalayandan alırım. -(Filiz) Öldürmeyenden al, günah. 1105 00:55:30,825 --> 00:55:33,662 Sarsma beni, yaralıyım ben. 1106 00:55:33,743 --> 00:55:37,576 Necibe Hanımcığım, o tarafa gelirse bana doğru gönder onu. 1107 00:55:38,448 --> 00:55:41,179 (Zihni) Lan nereye gidiyorsun, namussuz hayvan? 1108 00:55:41,337 --> 00:55:42,952 (Cemil) Üst üste... 1109 00:55:45,735 --> 00:55:47,412 Dağlar girdi aramıza. 1110 00:55:48,334 --> 00:55:49,334 Güzel. 1111 00:55:50,329 --> 00:55:51,650 Dağlar... 1112 00:55:51,935 --> 00:55:53,189 ...aramıza... 1113 00:55:53,914 --> 00:55:55,323 ...aramıza... 1114 00:55:56,184 --> 00:55:58,665 Tamam. Tamam lan. Oku bakayım şunu. 1115 00:55:58,784 --> 00:56:00,156 Çok iyi oldu bu. 1116 00:56:02,369 --> 00:56:03,369 Dur. 1117 00:56:06,525 --> 00:56:10,583 "Siyah saçların gibi karardı ufkum" 1118 00:56:11,219 --> 00:56:13,221 "Sen bana bakmayınca... 1119 00:56:13,555 --> 00:56:16,402 ...hatalarımı acı gibi koydum" 1120 00:56:17,794 --> 00:56:20,609 "Üst üste dağlar, girdi ara-ara... 1121 00:56:20,809 --> 00:56:22,587 Oğlum, bu bir acayip. 1122 00:56:23,775 --> 00:56:27,627 Bunun daha şeyini yapmasak mı... Hani başka bir şairin olabilir. 1123 00:56:27,708 --> 00:56:30,802 Denenmiş, garantili bir şey olmasın mı? 1124 00:56:30,883 --> 00:56:32,626 O ne oğlum? O zaman bana niye şiir yaz dedin? 1125 00:56:32,707 --> 00:56:34,260 Bu kadar zaman burada uğraşıyorum senin için. 1126 00:56:34,336 --> 00:56:36,138 Allah Allah, ben sana şiir mi yaz dedim? 1127 00:56:36,219 --> 00:56:39,385 Ben şiir okuyacağım dedim, sen oturdun yazmaya başladın. 1128 00:56:39,466 --> 00:56:40,542 İyi, kardeşim. 1129 00:56:40,623 --> 00:56:43,849 Sen o zaman öyle yap. Bu kadar değer verdiğini iddia ettiğin... 1130 00:56:43,942 --> 00:56:46,175 ...karın için bile uğraşma, hazırını koy. 1131 00:56:46,256 --> 00:56:48,752 Önceden kullanılmış şiirleri kullan. 1132 00:56:48,867 --> 00:56:51,728 Onun için bile uğraşma, hiçbir şey yapma. 1133 00:56:51,809 --> 00:56:53,744 Ondan sonra bana gelip sızlanırsın. 1134 00:56:53,841 --> 00:56:56,465 Cemil, Tülay benim videolarıma niye cevap vermiyor diye. 1135 00:56:57,673 --> 00:57:00,574 -Doğru diyorsun. -Herhâlde öyle oğlum. 1136 00:57:01,007 --> 00:57:03,700 Bir kere tonlamasını yanlış yaptın. Ondan olmuyor o. 1137 00:57:03,817 --> 00:57:06,483 Evet, işte o... Sesimi böyle yapamıyorum, ondan. 1138 00:57:06,670 --> 00:57:09,816 Çıkmıyor tam gibi. Denesek mi bir daha? 1139 00:57:09,897 --> 00:57:10,897 Ver. 1140 00:57:11,902 --> 00:57:12,902 Bak. 1141 00:57:14,404 --> 00:57:16,297 "Siyah saçların gibi... 1142 00:57:16,378 --> 00:57:18,815 ...karardı ufkum, sen bana bakmayınca" 1143 00:57:19,671 --> 00:57:23,169 "Hatalarımı acı gibi koydum üstü üste" 1144 00:57:23,546 --> 00:57:25,306 "Dağlar girdi aramıza" 1145 00:57:25,871 --> 00:57:28,154 Anladın mı? Sana ödüllük şiir yazmışım. 1146 00:57:28,256 --> 00:57:32,104 Sen yapınca ben bile etkileniyorum, oluyor. 1147 00:57:32,185 --> 00:57:35,889 Ama bana geçince ne dediğim... Garip bir şeye dönüşüyor. 1148 00:57:35,995 --> 00:57:39,210 Tamam kardeşim, olacak. Sen şurada birkaç mum yak. 1149 00:57:39,704 --> 00:57:42,738 Yak oraya, bir ortam hazırla. Biz bunu bir kaydedelim. 1150 00:57:43,631 --> 00:57:45,084 (Cemil) Yak oğlum mumları. 1151 00:57:45,980 --> 00:57:47,686 (Cemil) Şu perdeleri kapayayım. 1152 00:57:50,964 --> 00:57:54,364 Ah, bu mumları da Tülay yakmaya kıyamazdı. 1153 00:57:57,755 --> 00:57:59,843 -Başlatıyorum müziği. -Dur lan, şunu da yakayım. 1154 00:58:00,508 --> 00:58:03,229 -"Siyah saçların... -(Cemil) Başlattım müziği. 1155 00:58:03,341 --> 00:58:05,411 Dur lan. Tamam. 1156 00:58:06,900 --> 00:58:08,637 Nasıl sesleneyim böyle? 1157 00:58:09,607 --> 00:58:11,848 İçli ol. Duygudan böyle, önden. 1158 00:58:12,496 --> 00:58:15,096 ("Hakan Demirtaş - Gitme Gülüm" çalıyor) 1159 00:58:15,549 --> 00:58:19,107 "Siyah saçların gibi karardı ufkum" 1160 00:58:19,907 --> 00:58:22,263 "Sen bana bakmayınca... 1161 00:58:23,347 --> 00:58:28,060 ...hatalarımı acı gibi üst üste koydum" 1162 00:58:29,836 --> 00:58:30,919 Ayy! 1163 00:58:31,000 --> 00:58:33,223 Siz ne yapıyorsunuz böyle erkek erkeğe? 1164 00:58:33,348 --> 00:58:35,508 Ne yapıyorsun bacım? Ortamımızı mahvettin. 1165 00:58:35,630 --> 00:58:37,831 Bu kadın niye sürekli giriyor benim evime? 1166 00:58:37,912 --> 00:58:39,681 Nasıl girebilir, ben onu da anlamıyorum ki. 1167 00:58:39,762 --> 00:58:44,170 Anahtarım var benim Tufan. Sen az önce hisli hisli şiir mi okuyordun? 1168 00:58:44,361 --> 00:58:46,956 -Bana da okusana biraz, duyayım. -Cemil, bunu buradan al. 1169 00:58:47,037 --> 00:58:50,596 Vallahi bunu buradan al. Yemin ederim ameliyatlı falan demeyeceğim. 1170 00:58:50,691 --> 00:58:54,270 Kalksana bacım. Ne geliyorsun buraya? Sana gelme dedik o kadar. 1171 00:58:54,571 --> 00:58:57,481 Adamın bedeni, adamın kararı zaten. İstemiyor seni, anlamıyor musun? 1172 00:58:57,601 --> 00:58:59,764 -Sen 'bodyguard' mı tuttun Tufan? -Evet. 1173 00:58:59,874 --> 00:59:02,552 Çok sıkıldım orada, biraz dursaydım en azından. 1174 00:59:03,021 --> 00:59:06,009 -Hazır mı? Var mı orada? -Al, al. Dikkat et. Elini kaptırma. 1175 00:59:06,072 --> 00:59:08,513 Tamam, içeriye de mi koysak? 1176 00:59:08,674 --> 00:59:10,221 Yok, olmaz öyle şey. 1177 00:59:10,302 --> 00:59:13,622 Müfettiş gelse ne diyeceğiz, burada şey var mı diyeceğiz? 1178 00:59:13,789 --> 00:59:15,374 Görünmeyen yerlere koy Barış. 1179 00:59:15,498 --> 00:59:19,097 -Doğru olmaz. -Filiz, bunun çocukları vardır. 1180 00:59:19,459 --> 00:59:20,823 Kesin kocası da vardır. 1181 00:59:20,934 --> 00:59:22,798 Tövbe ya Rabb'im. Allah korusun. 1182 00:59:22,879 --> 00:59:25,030 -(Barış) Merak etmeyin Necibe Hanım. -(Zihni) Şöyle koy. 1183 00:59:25,111 --> 00:59:28,125 Bütün sülalesine yetecek kadar kapan var, her türlü alırız. 1184 00:59:28,214 --> 00:59:29,355 Şaka yaptın. 1185 00:59:29,798 --> 00:59:30,798 (Kapı açıldı) 1186 00:59:31,043 --> 00:59:33,554 (Ferda) Çiçek, ciğerimin köşesi. 1187 00:59:34,762 --> 00:59:38,076 Ne toplanmışsınız burada, müşteriler orada bekliyor. 1188 00:59:38,692 --> 00:59:40,021 Aa, müşteri mi? 1189 00:59:43,414 --> 00:59:45,651 Vallahi müfettiş gelmiş. 1190 00:59:46,122 --> 00:59:49,067 Bak, bir de gelmiş müşteri gibi oturmuş. Biz de çaktırmayalım, tamam mı? 1191 00:59:49,148 --> 00:59:51,051 Tamam. Necibe Hanım, Allah aşkına panik yapmayın. 1192 00:59:51,132 --> 00:59:52,956 Beni de panikletiyorsunuz. Ne olur. 1193 00:59:53,591 --> 00:59:54,591 Şey... 1194 00:59:55,050 --> 00:59:57,722 Çiçek, sen temizlik malzemelerini al da yemeğe başlayalım hadi. 1195 00:59:57,849 --> 00:59:58,849 Tamam. 1196 01:00:01,858 --> 01:00:04,139 Sen aç telefonunu, çoluk çocuk da yok burada. 1197 01:00:04,220 --> 01:00:05,936 Oynamak zorunda değilsin. 1198 01:00:07,574 --> 01:00:08,940 Boş ver. 1199 01:00:09,397 --> 01:00:12,108 Temizlik imandan gelir derler. 1200 01:00:12,557 --> 01:00:15,781 (Çiçek) Günde beş kere temizlemezsem içim rahat etmez bu lokantayı. 1201 01:00:15,935 --> 01:00:18,803 -Hoş geldiniz. Merhaba. Nasılsınız? -Merhaba. İyiyim. Siz nasılsınız? 1202 01:00:18,884 --> 01:00:20,012 Sağ olun. Buyurun. 1203 01:00:20,093 --> 01:00:22,861 Ben bir kuru fasulye, bir de pilav alayım. Ayrı ayrı. 1204 01:00:22,968 --> 01:00:26,636 Bana ne zaman bakacaksınız? Amma da yavaş servisiniz var. 1205 01:00:26,767 --> 01:00:29,049 Kusura bakmayın, hemen geliyorum. 1206 01:00:30,074 --> 01:00:31,262 İçecek alır mısınız? 1207 01:00:31,384 --> 01:00:34,296 Sempozyum bitti, dönüyorsunuz. Güzel. Bunu söylemek için mi aradın? 1208 01:00:34,407 --> 01:00:36,845 Yok Savaş, ben çok düşündüm... 1209 01:00:37,570 --> 01:00:39,587 ...karınla konuşmadan benim içim rahat etmeyecek. 1210 01:00:39,684 --> 01:00:41,567 Ben kendimi çok kötü hissediyorum. 1211 01:00:41,905 --> 01:00:44,938 Tamam o zaman, gel konuş. Ne diyeyim? 1212 01:00:45,579 --> 01:00:48,207 Elimize yüzümüze bulaştı bu iş, saçma sapan. 1213 01:00:48,337 --> 01:00:50,401 Tamam, gel, ne olacaksa olsun Neslihan. 1214 01:00:50,482 --> 01:00:52,731 Biz bütün gün Filiz'in dükkânındayız. Tamam mı? 1215 01:00:52,812 --> 01:00:55,115 Ben konumu sana mesaj atarım, gelirsin. 1216 01:00:55,196 --> 01:00:58,664 Tamam. Ben çıktım, yoldayım zaten. Bir araç ayarlamıştım. 1217 01:00:58,886 --> 01:01:02,268 -Geliyorum o zaman. -Tamam, görüşürüz. 'Bye bye'. 1218 01:01:05,603 --> 01:01:06,922 Açım! 1219 01:01:07,064 --> 01:01:11,208 Susadım ben! Açın lan şunu! 1220 01:01:11,289 --> 01:01:12,289 Amca! 1221 01:01:12,525 --> 01:01:14,863 Yeter artık, duymuyorlar seni. Bağırıp durma ya! 1222 01:01:15,090 --> 01:01:18,989 Oğlum Ersin, vallahi bana hemen yiyecek bir şey söyle... 1223 01:01:19,070 --> 01:01:21,645 ...yoksa ben var ya, gideceğim onlara... 1224 01:01:21,750 --> 01:01:24,778 ...söyleyeceğim lan parayı nereye gömdüğümüzü. 1225 01:01:24,859 --> 01:01:26,637 Ben açlığa, susuzluğa dayanamam oğlum! 1226 01:01:26,718 --> 01:01:28,718 Amca, saçmalama. Sakın! 1227 01:01:28,976 --> 01:01:30,471 Dayan, lütfen. 1228 01:01:30,548 --> 01:01:33,400 Buradan çıkış yolu bulacağız. Söylersen bitersin, yapma. 1229 01:01:33,795 --> 01:01:34,795 Tamam. 1230 01:01:35,178 --> 01:01:37,616 (Köpekler havlıyor) 1231 01:01:38,921 --> 01:01:42,942 Ne yapıyorsunuz lan gömücüler? Keyfiniz yerinde mi? 1232 01:01:44,138 --> 01:01:47,069 Gel bakalım. Al bakalım, bu sana. 1233 01:01:47,202 --> 01:01:48,732 Bana bak lan... 1234 01:01:49,366 --> 01:01:53,514 ...söyleyecek misin paranın yerini? Pes ettiniz mi? 1235 01:01:53,629 --> 01:01:55,544 Hayır, pes etmedik. 1236 01:01:58,465 --> 01:02:01,465 (Köpekler havlıyor) 1237 01:02:01,944 --> 01:02:06,740 Oğlum, eğer biz ölürsek zaten öğrenemeyeceksiniz paranın yerini. 1238 01:02:06,821 --> 01:02:08,665 Manyak mısınız? Açın ya. 1239 01:02:08,746 --> 01:02:11,394 Ölecek hâle gelince zaten söyleyeceksiniz lan. 1240 01:02:11,555 --> 01:02:13,715 Canınızdan daha kıymetli değil ya. 1241 01:02:13,796 --> 01:02:16,030 Yoo, canımızdan daha kıymetli. 1242 01:02:16,852 --> 01:02:19,818 Ne koktu lan bunlarda? Et mi lan bu? 1243 01:02:20,063 --> 01:02:23,321 Ne oldu lan, ağzınız mı sulandı? 1244 01:02:24,430 --> 01:02:27,879 Et var hepsinin içinde. Size de vereyim mi birer parça? 1245 01:02:27,990 --> 01:02:30,835 Hayır, hiç acıkmadık biz. Değil mi? 1246 01:02:31,011 --> 01:02:33,529 İyi. Hadi bakalım. 1247 01:02:38,404 --> 01:02:40,912 Ben senin var ya, ben... 1248 01:02:42,200 --> 01:02:45,071 Şunlara bak, ne güzel yiyorlar şapır şupur. 1249 01:02:46,080 --> 01:02:47,080 Hişt! 1250 01:02:48,120 --> 01:02:49,280 -Amca? -Ha? 1251 01:02:49,800 --> 01:02:52,116 Filiz ablayı kandıramadık, çocukları mı kandırsak acaba? 1252 01:02:52,200 --> 01:02:53,200 Ulan ah! 1253 01:02:53,280 --> 01:02:55,461 Açlıktan bende kafa mı kaldı? Ara, ara, ara. 1254 01:02:57,640 --> 01:02:59,040 Su da iç oğlum, su da. 1255 01:02:59,120 --> 01:03:00,120 Allah Allah. 1256 01:03:00,430 --> 01:03:03,399 İyice acındıracağız amcamı, tamam mı? Çocuğuz biz, kıyamaz bize. 1257 01:03:03,480 --> 01:03:05,282 Bir zaman sonra affeder kocasını, tamam mı? 1258 01:03:05,360 --> 01:03:08,540 Yengemle amcamı barıştırdığımızda var ya, amcama çok güzel hediye olur. 1259 01:03:08,621 --> 01:03:09,621 Tabii canım. 1260 01:03:09,720 --> 01:03:10,720 (Arama tonu) 1261 01:03:10,801 --> 01:03:11,801 Alo. Yenge. 1262 01:03:12,360 --> 01:03:15,440 Şey, ben Kiraz. Filiz’in kız kardeşi. Hatırladın mı? 1263 01:03:16,080 --> 01:03:17,080 Ee… 1264 01:03:17,600 --> 01:03:20,360 -Amcam bizde kalıyor da… -Hadi kızım! 1265 01:03:20,441 --> 01:03:22,077 Tamam, dur. Sakın kapama. Kapama. 1266 01:03:22,320 --> 01:03:24,891 Şey, vallahi amcam çok kötü. 1267 01:03:24,972 --> 01:03:26,815 Hastalandı, yataklara düştü, çok kötü. Söyle. 1268 01:03:26,880 --> 01:03:30,214 Evet. Sen onu terk ettiğinden beri o kadar kötü ki yataklara düştü. 1269 01:03:30,280 --> 01:03:31,280 Öf, öf! 1270 01:03:31,361 --> 01:03:33,195 Bir görsen, hep seni sayıklıyor bize. 1271 01:03:33,360 --> 01:03:36,211 Evet. Karım diyor, başka da bir şey demiyor vallahi billahi. 1272 01:03:36,292 --> 01:03:39,019 Ben onu nasıl kaybettim, onun değerini bilemedim diyor. 1273 01:03:39,100 --> 01:03:41,282 -İlk göz ağrımdı. -Evet, ilk göz ağrımdı diyor. 1274 01:03:41,363 --> 01:03:42,949 Hep seni anlatıyor bize, vallahi. 1275 01:03:43,960 --> 01:03:46,516 Kiraz kiminle konuşuyor bu kadar? Meşgul sürekli. 1276 01:03:47,040 --> 01:03:49,367 Ay, o çok konuşur zaten. Niye onu arıyorsun? 1277 01:03:49,440 --> 01:03:51,240 Sen öbürünü ara. Hadi, hadi. 1278 01:03:51,321 --> 01:03:52,511 Tamam, Fiko’yu arayayım. 1279 01:03:52,720 --> 01:03:54,685 Hem biz sana demiyoruz ki illa barışacaksın diye. 1280 01:03:54,840 --> 01:03:56,790 Bir kere konuşsan yetecek ona bak. 1281 01:03:56,920 --> 01:03:57,920 (Telefon çalıyor) 1282 01:03:58,120 --> 01:04:00,564 Evet. Bak, hasta olacak diye korkuyoruz. 1283 01:04:03,480 --> 01:04:04,571 Bak sana ne diyeceğim. 1284 01:04:04,760 --> 01:04:06,545 Bizim lokantada akşam bir yemek var. 1285 01:04:07,160 --> 01:04:09,688 Ben sana adresi vereyim, akşam oraya gel. Ne dersin? 1286 01:04:10,560 --> 01:04:12,359 -Evet. Tamam, oldu. Oldu! -Tamam! 1287 01:04:14,156 --> 01:04:15,841 Ben sana adresi veriyorum o zaman. 1288 01:04:15,960 --> 01:04:18,260 Hazır mısın? Yanında kâğıt kalem var mı? 1289 01:04:20,040 --> 01:04:21,560 Bak ya! Bu da meşgule attı. 1290 01:04:21,760 --> 01:04:23,493 Ulan şuna bak, aileye bak. 1291 01:04:23,600 --> 01:04:27,362 Aradığın zaman hiçbirine ulaşamıyorsun. Ölsen umurlarında değil. 1292 01:04:27,440 --> 01:04:29,570 Ben boşuna faydasız demiyorum ki onlara. 1293 01:04:30,320 --> 01:04:34,392 Öyle işte amcacığım. Sen besle, büyüt, sonra sana sırtını dönsünler. 1294 01:04:34,880 --> 01:04:36,788 Aile kavramı tamamen yok olmuş. 1295 01:04:39,800 --> 01:04:41,360 Kim kaldı ulan arayacak? 1296 01:04:43,680 --> 01:04:46,302 -Rahmet. -Rahmet'i ara. 1297 01:04:46,520 --> 01:04:51,128 Asıl onun manita var ya, benim yeni gelin, onun numarası bizde olacaktı ki… 1298 01:04:51,200 --> 01:04:55,125 …güzel olanı, o zırt diye gelirdi buraya. Çünkü o tam benim kafa. 1299 01:04:58,720 --> 01:05:00,289 (Telefon çalıyor) 1300 01:05:04,520 --> 01:05:05,520 Öf! 1301 01:05:06,286 --> 01:05:07,286 Ne var ulan? 1302 01:05:07,640 --> 01:05:08,923 Hah. Amca oğlu. 1303 01:05:09,240 --> 01:05:11,330 Biz şu an çok zor durumdayız. 1304 01:05:11,440 --> 01:05:14,229 Köpekçilerin eline düştük. Adamlar bizi vallahi öldürecekler. 1305 01:05:14,310 --> 01:05:15,450 (Ersin ses) Gel bizi kurtar hadi. 1306 01:05:15,531 --> 01:05:16,765 Bana ne oğlum? Ben ne… 1307 01:05:18,720 --> 01:05:21,160 Siz önce çocuklardan çaldığınız parayı geri getirin, tamam mı? 1308 01:05:21,320 --> 01:05:22,320 İşim var benim. 1309 01:05:22,787 --> 01:05:23,963 Ulan, Rahmet! 1310 01:05:24,920 --> 01:05:26,885 -Ne oldu ulan? -Bu da yüzüme kapattı. 1311 01:05:27,120 --> 01:05:28,340 Ulan bunlar, bunlar… 1312 01:05:28,440 --> 01:05:32,372 …bunlar görürler günlerini. Bunların hepsi faydasızın önde gideni. 1313 01:05:32,560 --> 01:05:34,805 Ben bundan sonra bütün işlerimi tek başıma hallederim. 1314 01:05:34,886 --> 01:05:36,621 Onların da işi bana düşer, görürler. 1315 01:05:39,652 --> 01:05:41,715 -Deniz. -Döndün mü? 1316 01:05:42,120 --> 01:05:45,553 -Kızım, niye telefonlarımı açmıyorsun? -Müsaitken demiştik, müsait değildim. 1317 01:05:45,640 --> 01:05:47,761 Deniz tamam, özür dilerim. Uzatma artık istersen. 1318 01:05:47,960 --> 01:05:50,654 Ben Barış’a sinirlendim orada, o yüzden saçma sapam konuştum biraz. 1319 01:05:50,840 --> 01:05:53,667 Yoo, sen ne düşündüğünü söyledin. Her zaman yaptığın terbiyesizlik bu. 1320 01:05:53,840 --> 01:05:54,840 Niye acaba? 1321 01:05:55,000 --> 01:05:58,545 Çünkü siz hiçbir şey anlamadan, dinlemeden adam kesip atmaya dünden meraklısınız. 1322 01:05:58,640 --> 01:06:01,094 -Biz kimiz? -Ablanla sen Rahmet. 1323 01:06:01,280 --> 01:06:04,724 Sanki bu dünyadaki herkes sizi aldatmak için toplanmış gibi davranıyorsunuz. 1324 01:06:04,830 --> 01:06:06,200 Sen niye Barış’ı savunuyorsun o zaman? 1325 01:06:06,281 --> 01:06:07,721 Rahmet, ben kimseyi savunmuyorum. 1326 01:06:07,800 --> 01:06:10,020 Ben bir ilişkinin iki tarafı var diyorum. Anlıyor musun? 1327 01:06:10,160 --> 01:06:12,220 Barış’ı başka bir kadınla gördük, asalım, keselim. 1328 01:06:12,320 --> 01:06:14,278 Deniz zaten güvenilir değil, bilmem ne falan. 1329 01:06:14,360 --> 01:06:15,960 Siz abla kardeş çok doğrusunuz çünkü. 1330 01:06:16,041 --> 01:06:17,231 Bunu mu dedim ben şimdi? 1331 01:06:19,280 --> 01:06:21,934 Rahmet, başkalarının doğru dediğine inanmak kolay. 1332 01:06:22,200 --> 01:06:24,342 Kendi doğrularını bulmadan sakın gözüme gözükme. 1333 01:06:24,600 --> 01:06:25,779 Denizciğim… 1334 01:06:26,800 --> 01:06:27,800 (Nefes veriyor) 1335 01:06:29,640 --> 01:06:30,640 Hocam. 1336 01:06:32,600 --> 01:06:36,775 Hocam, ben de sizi bekliyordum. Hatta sabahtan beri bekliyorum. 1337 01:06:38,320 --> 01:06:40,254 Aslında haftalardır bekliyorum sizi de… 1338 01:06:41,720 --> 01:06:44,371 Hocam, bir konuşabilir miyiz lütfen? 1339 01:06:45,200 --> 01:06:47,844 -Odada. -Tamam. Odada. 1340 01:06:54,116 --> 01:06:57,116 (Gerilim müziği) 1341 01:07:00,960 --> 01:07:02,680 Neden bekliyorsun beni? 1342 01:07:04,200 --> 01:07:08,961 Hocam, bildiğiniz ve gördüğünüz gibi ben Amerika’ya gidemedim. 1343 01:07:10,600 --> 01:07:15,171 Sonrasında siz de yoktunuz. Beni tekrar okula almanızı isteyecektim. 1344 01:07:16,120 --> 01:07:17,596 Niye öyle bir şey yapayım? 1345 01:07:17,960 --> 01:07:20,662 Hocam, biliyorum, sizi çok hayal kırıklığına uğrattım, farkındayım. 1346 01:07:21,160 --> 01:07:22,982 Ama gerçekten çok geçerli sebeplerim vardı. 1347 01:07:23,080 --> 01:07:24,240 Beni bir dinleseniz-- 1348 01:07:24,320 --> 01:07:25,647 Biliyorum ben her şeyi. 1349 01:07:26,200 --> 01:07:30,894 Senin için senin dışındaki herkes çırpınıyor. 1350 01:07:31,960 --> 01:07:32,960 Kıymetini bil. 1351 01:07:33,880 --> 01:07:34,971 Kim, Deniz mi anlattı? 1352 01:07:35,400 --> 01:07:39,419 Madem geri dönmek istiyorsun, kadron için mücadele edeceksin. 1353 01:07:41,280 --> 01:07:44,280 -Pelin de asistanım olmak istiyor. -Pelin kim? 1354 01:07:45,600 --> 01:07:46,600 Benim. 1355 01:07:49,280 --> 01:07:54,612 Sana son bir şans. Üç haftanız var. Biriniz asistanım olacaksınız. 1356 01:07:55,880 --> 01:08:00,140 Bu süreç içinde tek bir vukuatını görürsem gidersin. 1357 01:08:01,720 --> 01:08:02,720 Tamam, hocam. 1358 01:08:05,148 --> 01:08:06,363 Şimdi çıkın. 1359 01:08:07,840 --> 01:08:11,573 103 numaralı amfide sınav var. Çocukların başında durun. 1360 01:08:11,830 --> 01:08:12,830 Tamam. 1361 01:08:16,400 --> 01:08:18,135 -Rahmet. -Buyurun hocam. 1362 01:08:19,760 --> 01:08:23,402 Özellikle Deniz’le okul içinde değil yan yana gelmek… 1363 01:08:23,680 --> 01:08:25,520 …selam bile vermeyeceksin. 1364 01:08:26,120 --> 01:08:27,378 Anladın değil mi? 1365 01:08:29,960 --> 01:08:31,269 Anlaşıldı hocam. 1366 01:08:38,720 --> 01:08:41,640 Ben kazanacağım. Boşuna kendini yorma bence. 1367 01:08:41,800 --> 01:08:43,480 Asistanlık benim hakkım. 1368 01:08:45,920 --> 01:08:48,201 Okulda çıkardığın olayları da duydum bu arada. 1369 01:08:48,480 --> 01:08:50,844 Yani o kız olduğu sürece bence şansın yok. 1370 01:08:51,600 --> 01:08:54,278 Gözüm üzerinde. Ali Hoca’ya şikâyet ederim. 1371 01:08:57,012 --> 01:09:00,012 (Gerilim müziği...) 1372 01:09:14,958 --> 01:09:17,958 (...) 1373 01:09:22,600 --> 01:09:25,539 Açım ulan ben. Susadım. Ben prostatlıyım. 1374 01:09:25,680 --> 01:09:27,795 Benim çişim geldi. Oğlum. 1375 01:09:28,120 --> 01:09:31,112 Benim her teşaşürüm ayrı eziyet ulan. 1376 01:09:31,320 --> 01:09:32,564 Açın ulan! 1377 01:09:32,880 --> 01:09:36,680 Amcacığım, Allah aşkına sabret. Bak, bulacağız buradan çıkış yolunu. 1378 01:09:36,761 --> 01:09:38,285 Lütfen dayan. Hadi. 1379 01:09:38,480 --> 01:09:39,480 (Sızlanıyor) 1380 01:09:39,840 --> 01:09:44,130 Ulan bütün sülaleyi aradık. Kimi arayacağız daha? 1381 01:09:45,800 --> 01:09:47,326 Sülaleden olmayan biri. 1382 01:09:48,960 --> 01:09:51,570 Polis eskisi. Çiçek’in manitası. 1383 01:09:51,651 --> 01:09:53,188 Neydi, uzun boylunun adı neydi? 1384 01:09:53,280 --> 01:09:54,515 -Cemil mi? -Hah. Cemil. 1385 01:09:54,600 --> 01:09:56,462 Ara, ara. Cemil’i ara. 1386 01:10:01,600 --> 01:10:02,600 Hah. Alo. 1387 01:10:02,800 --> 01:10:05,520 Cemil abi, Ersin ben. Filiz ablanın kuzeniyim. 1388 01:10:06,040 --> 01:10:10,248 Cemil’im. Aslan polisim benim. Gel kurtar beni Cemil’im. 1389 01:10:10,800 --> 01:10:12,536 Ne diyorsun Fikri abi? 1390 01:10:12,680 --> 01:10:14,330 Ne diyor yine o, ne diyor? 1391 01:10:14,481 --> 01:10:15,817 Nasıl zincirlediler ya? 1392 01:10:17,000 --> 01:10:18,994 Olmaz öyle şey kardeşim. Tamam. Polis adamım ben. 1393 01:10:19,080 --> 01:10:21,427 Tamam. Ben geliyorum sizi kurtarmaya. Sen hemen adres ver, geliyorum. 1394 01:10:21,520 --> 01:10:23,007 -Ver şunu. -Dur. Ne yapıyorsun? 1395 01:10:23,280 --> 01:10:25,638 -Bırak abi, bırak. -Oğlum, niye kapattın? 1396 01:10:25,920 --> 01:10:27,926 Belki zor durumdalar. Yardım etmemiz lazım. 1397 01:10:28,000 --> 01:10:30,470 Sen bu polis lafını duyunca niye hemen gaza geliyorsun abi? 1398 01:10:30,551 --> 01:10:31,551 Allah aşkına. 1399 01:10:31,640 --> 01:10:34,344 Bırak. Onlar okulu dolandırmışlar. Ne hâlleri varsa görsün. 1400 01:10:34,560 --> 01:10:35,560 Ne? 1401 01:10:35,768 --> 01:10:36,768 (Telefon çalıyor) 1402 01:10:36,840 --> 01:10:38,032 Al. Yine arıyor. Dur. 1403 01:10:38,320 --> 01:10:39,566 Cemil. Sakın. 1404 01:10:39,880 --> 01:10:40,880 Sakın. 1405 01:10:42,200 --> 01:10:43,439 Hayret bir şey. Kapattım. 1406 01:10:43,640 --> 01:10:45,803 Ama kardeşim, polislik böyle bir şey. 1407 01:10:45,960 --> 01:10:49,972 Polis dediğin iyi de olsa, kötü de olsa o çağrıya cevap vermek zorunda. 1408 01:10:50,053 --> 01:10:51,808 Eski polis, Cemil, eski polis. 1409 01:10:51,889 --> 01:10:54,569 Allah aşkına. Milyonlarca kez konuşmadık mı bunu? 1410 01:10:54,960 --> 01:10:56,387 Lütfen artık! (Telefon çalıyor) 1411 01:10:56,600 --> 01:10:58,440 Aha. Bak, beni de arıyor. Al. Ne yapıyorum? 1412 01:10:58,521 --> 01:11:01,320 Hop. Kapattım. Niye? Çünkü ben polis değilim. 1413 01:11:01,520 --> 01:11:03,965 Sen ne yapacaksın? Kapatacaksın. Niye? Sen de polis değilsin. 1414 01:11:04,040 --> 01:11:05,329 Başka polis de yok burada. 1415 01:11:05,410 --> 01:11:06,410 Lütfen. 1416 01:11:07,080 --> 01:11:08,080 Tamam, ulan. 1417 01:11:08,520 --> 01:11:10,252 (Telefon çalıyor) Aha, yine arıyor. Al. 1418 01:11:12,200 --> 01:11:14,880 -Tülay. -Oğlum, Tülay değil, Fikri abiyi diyorum. 1419 01:11:15,200 --> 01:11:17,479 -Sardın başıma. -Tülay arıyor. Aç. 1420 01:11:17,760 --> 01:11:18,760 Ulan! 1421 01:11:19,320 --> 01:11:21,440 Oğlum, nasıl konuşacağım? Ne diyeceğim ben şimdi? 1422 01:11:21,560 --> 01:11:23,731 Tamam, sakin ol. Açsana. Vazgeçecek şimdi. 1423 01:11:23,800 --> 01:11:26,291 -Sesimi şey yapayım mı? -Bırak. Normal konuş. 1424 01:11:26,372 --> 01:11:27,603 Aç. Şimdi vazgeçecek. 1425 01:11:28,320 --> 01:11:29,320 (Boğazını temizledi) 1426 01:11:29,401 --> 01:11:30,401 Hadi. 1427 01:11:30,840 --> 01:11:32,799 Alo. Gülüm. 1428 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 Ne yapıyorsun? 1429 01:11:35,920 --> 01:11:37,533 Beğendin mi şiirimi? 1430 01:11:48,160 --> 01:11:50,800 Ama Tülay, tamam, öyle… 1431 01:11:51,960 --> 01:11:54,001 …öyle de konuşma yani. Ben… 1432 01:11:54,680 --> 01:11:57,275 Gülüm, vallahi bak, ben senin için ölmeyi bile göze aldım. 1433 01:11:57,356 --> 01:11:58,682 Yapma böyle ne olur. 1434 01:12:03,520 --> 01:12:04,520 Ama… 1435 01:12:07,063 --> 01:12:08,383 Versene şunu. Ver. 1436 01:12:08,800 --> 01:12:11,021 Alo. Yenge. Cemil ben. 1437 01:12:11,680 --> 01:12:12,712 Hah. Merhaba. 1438 01:12:12,920 --> 01:12:14,556 Yenge, bak sana bir şey diyeceğim. 1439 01:12:14,920 --> 01:12:17,027 Bu adam gerçekten burada senin için çok uğraştı ve… 1440 01:12:17,108 --> 01:12:18,992 …şu an çok kötü durumda, haberin olsun. 1441 01:12:20,760 --> 01:12:21,760 Yok... 1442 01:12:23,720 --> 01:12:24,917 Hah. Ne? 1443 01:12:26,320 --> 01:12:27,800 Hiç mi istemiyorsun? 1444 01:12:29,880 --> 01:12:31,113 (Cemil) Ama yen… 1445 01:12:33,283 --> 01:12:34,283 Kapattı. 1446 01:12:36,936 --> 01:12:38,181 (Cemil) Şey… 1447 01:12:39,261 --> 01:12:42,717 Ya, şiiri beğenmiş de… 1448 01:12:43,120 --> 01:12:45,551 …şey, sana çok kırgın olduğu için... 1449 01:12:46,120 --> 01:12:48,847 …bir daha aramasın, numaramı değiştireceğim falan dedi. 1450 01:12:49,880 --> 01:12:52,880 Biliyorum. Bana da öyle söyledi. 1451 01:12:56,360 --> 01:13:00,097 Ben ne yapacağım oğlum? Ben Tülaysız nasıl yaşarım? 1452 01:13:04,720 --> 01:13:07,693 Afiyet olsun. Nasıl buldunuz pilavı? 1453 01:13:07,840 --> 01:13:10,567 Güzel. Her şey çok güzel. Siz mi işletiyorsunuz burayı? 1454 01:13:10,680 --> 01:13:12,514 Evet, evet. Çiçek’le ben işletiyoruz. 1455 01:13:12,840 --> 01:13:15,220 Çiçek’in pilavı vallahi mahallede bir numaradır. 1456 01:13:15,496 --> 01:13:16,496 Hmm. 1457 01:13:18,777 --> 01:13:19,777 Aaa! 1458 01:13:19,920 --> 01:13:20,920 Ne oldu? 1459 01:13:21,480 --> 01:13:22,620 (Barış boğaz temizledi) 1460 01:13:22,800 --> 01:13:28,315 Şey, ben hamileyim de böyle hıçkırık gibi geliyor bir şey, ondan korktular. 1461 01:13:28,520 --> 01:13:29,520 Geçmiş olsun. 1462 01:13:29,585 --> 01:13:31,618 -İyisin değil mi güzelim? -İyiyim, iyiyim. 1463 01:13:32,362 --> 01:13:34,831 -İyi değil mi yemekler? -Çok beğendim. Teşekkür ederim. 1464 01:13:34,912 --> 01:13:36,642 Çok sevindim. Afiyet olsun. 1465 01:13:37,865 --> 01:13:39,451 Barış, Allah aşkına hallet şunu. 1466 01:13:39,532 --> 01:13:41,818 Ne yapayım yavrum, pisipisi mi diyeyim el kadar hayvana? 1467 01:13:41,960 --> 01:13:43,680 (Çığlık atıyor) 1468 01:13:44,760 --> 01:13:46,099 Ben mutfaktayım arkadaşlar. 1469 01:13:46,280 --> 01:13:49,298 Çay hazırmış da. Necibe Hanım heyecanlıdır biraz. 1470 01:13:49,440 --> 01:13:50,977 Çay hazır diye bağırdı aslında. 1471 01:13:51,840 --> 01:13:54,169 -Alır mısınız çay? -Olur. Alırım bir tane. 1472 01:13:54,360 --> 01:13:57,236 Tuz yok kardeşim bunda, tuz. Bak, boş. 1473 01:13:58,763 --> 01:14:00,040 Halledeyim hemen. 1474 01:14:05,040 --> 01:14:06,764 -Anladın değil mi ulan? -Anladım tabii. 1475 01:14:06,845 --> 01:14:09,040 Sen de bizi iyice salak yaptın. Çağır gelsinler. 1476 01:14:09,640 --> 01:14:13,728 Alo. Gelin ulan, gelin. Konuşalım ulan. 1477 01:14:14,080 --> 01:14:16,111 Gelin yoksa susmayacağız! Gelin! 1478 01:14:16,438 --> 01:14:19,087 (Bağırıyorlar) 1479 01:14:20,120 --> 01:14:21,760 Tövbe estağfurullah, tövbe. 1480 01:14:23,320 --> 01:14:24,320 Hey! 1481 01:14:25,000 --> 01:14:26,480 Söyleyecek misiniz paraların yerini? 1482 01:14:26,561 --> 01:14:28,481 Nerede senin ağan olacak (Bip)? 1483 01:14:28,640 --> 01:14:29,640 Çarşıya gitti. 1484 01:14:29,920 --> 01:14:31,916 Ne o, pes ettiniz değil mi? 1485 01:14:32,560 --> 01:14:33,560 Nerede paralar? 1486 01:14:34,480 --> 01:14:38,760 Bak kardeşim, siz çakalsanız, biz sizden daha çakalız. 1487 01:14:38,841 --> 01:14:41,221 Öyle bedavaya paranın yerini söylemek falan yok. 1488 01:14:42,640 --> 01:14:43,681 Ne olacak? 1489 01:14:43,762 --> 01:14:46,366 Şimdi sen var ya, (Bip) unut, tamam mı? 1490 01:14:46,600 --> 01:14:48,120 Biz seninle anlaşma yapalım… 1491 01:14:48,201 --> 01:14:50,531 …gidelim parayı gömdüğümüz o yerden çıkartalım… 1492 01:14:50,640 --> 01:14:52,778 …üçümüz kırışalım. Ne dersin? 1493 01:14:56,960 --> 01:14:58,777 Ben yatıyorum beyler. 1494 01:14:59,760 --> 01:15:00,760 Of! 1495 01:15:02,000 --> 01:15:03,000 Bu ne be? 1496 01:15:03,360 --> 01:15:08,485 Tövbe tövbe. Allah Allah. Kim koydu bu kayayı buraya? 1497 01:15:08,960 --> 01:15:10,796 Ne bileyim abiciğim ben? 1498 01:15:15,280 --> 01:15:19,718 Samet, tut şunun ucundan da kenara çekelim. Başımı koyamıyorum. 1499 01:15:19,920 --> 01:15:21,029 Tamam, tamam. 1500 01:15:21,320 --> 01:15:22,320 Allah Allah. 1501 01:15:28,560 --> 01:15:29,838 Bu ne be? 1502 01:15:36,360 --> 01:15:37,760 Para, para! 1503 01:15:38,800 --> 01:15:41,520 Okuldan topladığımız para değil mi bu? 1504 01:15:42,120 --> 01:15:44,401 Fikri bizim için topladı bu paraları, değil mi? 1505 01:15:45,240 --> 01:15:46,966 Ondan buraya bıraktı herhâlde. 1506 01:15:47,480 --> 01:15:50,200 Bak, büyük adam bu Fikri. 1507 01:15:53,072 --> 01:15:54,652 (Köpekler havlıyor) 1508 01:15:55,290 --> 01:15:56,826 Beni kandırmıyorsunuz değil mi? 1509 01:15:57,440 --> 01:15:59,354 Biz öyle insanlar mıyız? 1510 01:15:59,880 --> 01:16:02,570 Biz aynı insanız kardeşim. Bu benim amcam. 1511 01:16:06,280 --> 01:16:07,280 Açıyorum bak. 1512 01:16:09,958 --> 01:16:12,958 (Müzik) 1513 01:16:17,194 --> 01:16:18,368 (Boğazını temizledi) 1514 01:16:21,580 --> 01:16:24,580 (Müzik) 1515 01:16:29,120 --> 01:16:30,120 Ah! 1516 01:16:30,201 --> 01:16:31,201 Bu ne ulan? 1517 01:16:33,480 --> 01:16:34,480 Oğlum, ölmesin? 1518 01:16:34,561 --> 01:16:35,949 Bunlar böyle yapınca ölüyor. 1519 01:16:36,240 --> 01:16:38,520 Ne ölecek yahu, bayıldı. Hadi gidelim. 1520 01:16:43,920 --> 01:16:45,358 -Ne oldu ulan? -Şakir geliyor. 1521 01:16:45,439 --> 01:16:47,199 Ne? Ne yapacağız peki? 1522 01:16:49,040 --> 01:16:50,685 Gel. Benim bir planım var. 1523 01:16:55,720 --> 01:16:57,363 (Köpekler havlıyor) 1524 01:16:59,960 --> 01:17:00,960 Ne oluyor ulan? 1525 01:17:01,800 --> 01:17:03,397 Yürü, yürü, yürü. 1526 01:17:03,640 --> 01:17:05,680 Hadi bakalım, topla köpeklerini içeri! 1527 01:17:05,840 --> 01:17:07,131 Ulan ben şimdi sizi… 1528 01:17:07,212 --> 01:17:08,676 Nevzat! Neredesin ulan? 1529 01:17:08,760 --> 01:17:09,760 (Bip)! 1530 01:17:09,840 --> 01:17:11,120 Tut. Tutun yakalayın şunu. 1531 01:17:11,480 --> 01:17:15,168 Tut. Tut yakala. Bırakmayın. Şimdi sizi… Nevzat! 1532 01:17:16,057 --> 01:17:17,644 (Köpekler havlıyor) 1533 01:17:24,279 --> 01:17:25,517 (Derin nefes alıyorlar) 1534 01:17:28,220 --> 01:17:29,728 (Köpekler havlıyor) 1535 01:17:30,520 --> 01:17:33,390 Amca, köpekler geliyor. Kendi başımızı yaktık. 1536 01:17:33,471 --> 01:17:35,021 Hay senin yapacağın plana ben! 1537 01:17:35,245 --> 01:17:36,586 (Köpekler havlıyor) 1538 01:17:37,080 --> 01:17:38,452 Yürü ulan. Yürü. 1539 01:17:38,533 --> 01:17:39,968 Vallahi bizi yer bunlar. 1540 01:17:42,221 --> 01:17:45,221 (Müzik) 1541 01:17:51,000 --> 01:17:53,608 Amca, vallahi bu iş böyle olmayacak. Ben şuraya tırmanıyorum. 1542 01:17:53,680 --> 01:17:56,040 Oraya hayatta tırmanmam ben. Ne bu be? 1543 01:17:56,120 --> 01:17:57,520 Tamam. Sen bilirsin amca. 1544 01:17:58,040 --> 01:17:59,259 Dur ulan. Beni de al. 1545 01:17:59,680 --> 01:18:01,413 -Beni de al. -Gel, gel. 1546 01:18:01,560 --> 01:18:02,859 Tut ulan. Elini ver! 1547 01:18:04,440 --> 01:18:06,448 -Geliyorlar! -Ah, ah! 1548 01:18:07,400 --> 01:18:08,400 Ah! 1549 01:18:09,456 --> 01:18:11,107 (Köpekler havlıyor) 1550 01:18:11,935 --> 01:18:14,054 (Çığlık atıyor) 1551 01:18:16,040 --> 01:18:17,040 Hoşt! 1552 01:18:17,360 --> 01:18:19,240 Totom gitti. Ah! 1553 01:18:21,440 --> 01:18:23,680 Oğlum, ne istiyorlar bunlar benim totomdan? 1554 01:18:24,920 --> 01:18:26,842 Sen yavaşsın. O yüzden öyle oldu. 1555 01:18:26,923 --> 01:18:28,217 Oğlum, ne alakası var? 1556 01:18:28,280 --> 01:18:32,395 Niye totomdan? Niye kolumdan, bacağımdan değil, totomdan ısırıyor ulan? 1557 01:18:32,669 --> 01:18:33,860 (İnliyor) 1558 01:18:34,840 --> 01:18:36,200 Hoşt, hoşt! 1559 01:18:37,040 --> 01:18:38,640 Hoşt ulan. Hoşt! 1560 01:18:39,680 --> 01:18:44,004 Ana! Ulan madem böyle gideceğini biliyordun, niye baştan söylemiyorsun? 1561 01:18:44,360 --> 01:18:46,324 Allah Allah. At gibi koşturdun bizi. 1562 01:18:46,560 --> 01:18:49,080 Ben ne bileyim. Ben de şansımı denedim. Bilmiyordum ki. 1563 01:18:49,161 --> 01:18:50,452 Ben de şaşkınım şu an. 1564 01:18:50,825 --> 01:18:51,825 Hadi, hadi. 1565 01:18:51,960 --> 01:18:54,595 Ah! Hayatta da inmem buradan. 1566 01:18:54,720 --> 01:18:56,644 Nasıl ineceğiz? İnmemiz lazım. 1567 01:18:56,720 --> 01:19:01,085 Dur. Dur Allah aşkına amca. Dur. Şunların gittiğinden emin olalım bir. 1568 01:19:01,520 --> 01:19:03,563 Bunlar şimdi sopayı geri getirmeye falan kalkarlar. 1569 01:19:03,720 --> 01:19:05,009 -Vallahi mi ulan? -Vallahi. 1570 01:19:05,360 --> 01:19:06,360 Ah! 1571 01:19:06,440 --> 01:19:08,395 Ay, ay. Çok acıyor oğlum. Çok acıyor. 1572 01:19:08,480 --> 01:19:11,207 Bir baksana bir şey var mı totomda. Çok kötü ısırdılar. 1573 01:19:11,280 --> 01:19:14,720 -Var mı bir şey? -Yemiş burayı. Aç köpekler. 1574 01:19:16,040 --> 01:19:18,184 Çok memnun oldum sizin gibi insanlarla tanıştığıma. 1575 01:19:18,265 --> 01:19:20,547 - Biz de. -Herkese de tavsiye edeceğim burayı. 1576 01:19:21,160 --> 01:19:23,411 (Filiz) Yine gelin. Ayaklarınıza sağlık. 1577 01:19:23,480 --> 01:19:25,170 Hesap için ayrıca teşekkür ederim size. 1578 01:19:25,251 --> 01:19:27,284 Ay, ne demek. Estağfurullah. Afiyet olsun. 1579 01:19:27,920 --> 01:19:29,839 -İyi günler beyefendi. -İyi günler. Hoşça kalın. 1580 01:19:29,920 --> 01:19:31,308 Güle güle. Ayağınıza sağlık. 1581 01:19:33,480 --> 01:19:34,480 (Filiz) İyi günler. 1582 01:19:36,440 --> 01:19:38,318 Kız, kurtulduk mu şimdi? 1583 01:19:38,560 --> 01:19:40,072 Ay, sorma, kurtulduk. 1584 01:19:40,320 --> 01:19:42,760 O kadar tantana ettiniz, bak işte, gitti bitti. 1585 01:19:42,920 --> 01:19:45,440 Ama bir şey söyleyeceğim, beş kuruş almadan yolladınız adamı. 1586 01:19:45,520 --> 01:19:48,271 Ben o kadar ameliyatlı hâlimle soğan doğradım ama. 1587 01:19:48,360 --> 01:19:50,711 (Çiçek) İyi ki iki tane soğan doğradın sen de. Manyak. 1588 01:19:51,560 --> 01:19:52,560 Çatal. 1589 01:19:56,800 --> 01:19:58,608 -Yere düştü. -Gördüm. 1590 01:20:00,320 --> 01:20:03,909 Çok yavaş burada servisiniz, çok. Böyle işletmecilik olmaz. 1591 01:20:04,160 --> 01:20:05,644 Bir dakika. Ne dedin sen? 1592 01:20:06,000 --> 01:20:10,200 İki saattir burada servis bekliyorum. Sen bir de üstüne dikleniyor musun? 1593 01:20:10,400 --> 01:20:11,400 Laflara bak! 1594 01:20:11,520 --> 01:20:13,255 -Tamam. -Ne tamamı? Olacak iş değil. 1595 01:20:13,441 --> 01:20:16,439 Sabahtan beri kız sana burada tek başına hizmet etmeye çalışıyor, farkında mısın? 1596 01:20:16,520 --> 01:20:17,984 İsteklerinin ardı arkası kesilmedi. 1597 01:20:18,080 --> 01:20:20,436 Yahu şurada iki müşteriye bakamıyorsunuz. 1598 01:20:20,680 --> 01:20:23,812 Su istiyoruz, ekmek yok, ekmek istiyoruz, çatal yok. 1599 01:20:23,893 --> 01:20:26,696 Kardeşim, yemeği yememişsin daha, yemeği. Farkında mısın? 1600 01:20:26,777 --> 01:20:28,380 Çatal yok. Nasıl yiyelim? 1601 01:20:29,800 --> 01:20:32,615 Beyefendi, ben eşim adına özür dilerim. 1602 01:20:33,200 --> 01:20:34,850 Yani bir şey de demeyeyim diyorum ama... 1603 01:20:34,920 --> 01:20:38,080 ...sabahtan beri git gel, git gel canım çıktı, perişan oldum. 1604 01:20:38,160 --> 01:20:39,680 Görüyorsunuz, sesim de çıkmıyor. 1605 01:20:40,120 --> 01:20:41,806 Ben sağlık bakanlığı müfettişiyim. 1606 01:20:42,000 --> 01:20:43,216 (Hep bir ağızdan) Ne? 1607 01:20:43,680 --> 01:20:46,208 Demek ki hakkınızdaki şikâyetlerin hepsi doğruymuş. 1608 01:20:47,040 --> 01:20:48,040 Burayı mühürlüyorum. 1609 01:20:48,121 --> 01:20:49,121 Ay, bir saniye. 1610 01:20:49,840 --> 01:20:50,923 Beyefendi, bir saniye… 1611 01:20:51,000 --> 01:20:52,400 Yok hayatım, bırak ne yapıyorsa yapsın. 1612 01:20:52,480 --> 01:20:54,006 Sabahtan beri hır çıkarmaya gelmiş zaten. 1613 01:20:54,087 --> 01:20:55,087 Barış, bir saniye. 1614 01:20:55,320 --> 01:20:58,547 Öyle mi? Bir de devlet memuruna şike iddiası ha? 1615 01:20:58,680 --> 01:21:00,019 (Ferda) Ay, ne şikesi canım? 1616 01:21:00,259 --> 01:21:01,379 (Üst üste konuşmalar) 1617 01:21:01,640 --> 01:21:04,280 Yalvarıyorum Müfettiş Bey, ne olur yazmayın. 1618 01:21:04,480 --> 01:21:07,651 Babamın kemikleri mezarında ters döner. Ne olur yapmayın. 1619 01:21:08,440 --> 01:21:11,283 (Çiçek) Bir kere daha düşünün. Yani öyle hemen şey etmeyin. 1620 01:21:11,480 --> 01:21:12,920 Burası bizim ekmek teknemiz. 1621 01:21:13,040 --> 01:21:15,915 Vallahi bizim lokantamızda hiçbir sorun yok normalde. 1622 01:21:16,000 --> 01:21:19,141 Ne demek sorun yok canım? Deminden beri fareler burada cirit atıyor. 1623 01:21:19,240 --> 01:21:21,319 Bir o yana, bir o yana. Ben görmedim mi sanıyorsunuz? 1624 01:21:21,400 --> 01:21:24,424 Hepsinin farkındayım. Maymun gibi oynatıyorsunuz iki saattir. 1625 01:21:25,000 --> 01:21:27,600 Hepsini gördüm. Hepsini buraya yazacağım. 1626 01:21:35,240 --> 01:21:38,859 (Filiz) Beyefendi ama beni bir dinlerseniz, zaten kapalıydı burası. 1627 01:21:39,040 --> 01:21:42,124 Aşçımız kaza geçirmişti. Bak, aşçı aranıyor ilanı var hâlâ. 1628 01:21:42,520 --> 01:21:46,033 Beyefendi, bize izin verirseniz biz akşama kadar tertemiz yaparız burayı. Ne olur. 1629 01:21:46,160 --> 01:21:47,449 Gerçekten de öyle yaparız. 1630 01:21:47,600 --> 01:21:49,205 Bak, vallahi sokağa kadar temizlerim. 1631 01:21:49,286 --> 01:21:51,616 Ne olursunuz bize bir şans daha verin. Ne olur. 1632 01:21:52,280 --> 01:21:55,798 Bu lokanta kötü sağlık koşulları nedeniyle mühürlenmiştir. 1633 01:21:56,000 --> 01:21:59,272 Geçmiş olsun. Bundan sonra müşterilerinize daha iyi davranırsınız. 1634 01:22:03,621 --> 01:22:06,621 (Gerilim müziği) 1635 01:22:25,661 --> 01:22:27,181 (Çiçek) Of Ferda of! 1636 01:22:28,400 --> 01:22:29,400 Ay, bittik biz. 1637 01:22:29,560 --> 01:22:32,499 Öyle deme. Belki bir hâl çaresi bulunur. 1638 01:22:32,580 --> 01:22:33,692 Kız, ne bulunacak? 1639 01:22:35,276 --> 01:22:36,276 Ne oluyor? 1640 01:22:36,480 --> 01:22:39,023 Siz niye böyle tek başınıza yürüyorsunuz ameliyatlı ameliyatlı? 1641 01:22:39,720 --> 01:22:41,572 Ne yapacaktık Cemil? 1642 01:22:42,160 --> 01:22:44,831 Yürüdük geldik işte. Kucaklarına alıp taşıyacak hâlleri yoktu. 1643 01:22:44,920 --> 01:22:47,603 Olmaz öyle şey. Ne oluyor, ne bu hâliniz sizin? 1644 01:22:47,960 --> 01:22:50,520 Ay, sorma vallahi. Neler geldi başımıza. 1645 01:22:51,440 --> 01:22:53,450 -Lokantayı mühürlediler Cemil. -Ne? 1646 01:22:54,040 --> 01:22:56,080 Ekmek teknemizden olduk. Bittik. 1647 01:22:57,120 --> 01:22:58,955 Allah Allah. Ne oluyor? 1648 01:22:59,440 --> 01:23:01,572 Neyse. Dur ben size bir yardım edeyim. Gel. 1649 01:23:03,840 --> 01:23:05,389 Nasıl mühürlediler ya? 1650 01:23:09,000 --> 01:23:10,799 Bana da yardım et Cemil. 1651 01:23:16,240 --> 01:23:17,400 Öf! 1652 01:23:17,680 --> 01:23:21,525 Şimdi bu lokantayı niye kapattılar, ben anlamadım. Bir daha anlat. 1653 01:23:21,657 --> 01:23:23,783 Fare çıktı diyorum, fare çıktı. 1654 01:23:23,914 --> 01:23:25,572 -Ne çıktı? -Fare. 1655 01:23:25,787 --> 01:23:29,313 Onu bırak da sen niye nişanlını böyle tek başına bıraktın, onu söyle bakayım. 1656 01:23:29,825 --> 01:23:31,642 Doğru söylüyor Cemil, neredeydin? 1657 01:23:32,343 --> 01:23:34,755 Ben gelecektim zaten, söz verdim de... 1658 01:23:35,657 --> 01:23:38,922 Tülay'dan bir telefon geldi, Tufan çok kötü oldu. 1659 01:23:38,962 --> 01:23:40,134 (Çiçek) Hadi ya. 1660 01:23:40,159 --> 01:23:42,159 Valla böyle kapandı kaldı yani. 1661 01:23:42,433 --> 01:23:45,599 Arkadaş, ne yapsak? Kadın bir türlü gık demiyor. 1662 01:23:46,159 --> 01:23:48,872 Çok kötü oldu. Valla canına kıyacak falan diye şey oldum ben de. 1663 01:23:48,912 --> 01:23:50,178 O yüzden gelemedim. 1664 01:23:50,212 --> 01:23:53,656 Ay, yazık ya. O kadar kötü mü? 1665 01:23:54,220 --> 01:23:55,803 Bak, ben onun yanında olsam... 1666 01:23:55,851 --> 01:23:59,001 ...iki dakikada yüzünü güldürmezsem bana da Ferda demesinler. 1667 01:23:59,507 --> 01:24:00,737 Bacım, ne diyorsun? 1668 01:24:02,662 --> 01:24:03,852 Şey, Cemil... 1669 01:24:04,360 --> 01:24:06,820 ...acaba hani madem geri dönüşü yok diyorsun, bir... 1670 01:24:07,435 --> 01:24:09,014 ...denesek mi Ferda'yı? 1671 01:24:10,392 --> 01:24:12,392 Ferda denese diyorum. 1672 01:24:13,535 --> 01:24:15,535 Çiçek, ne diyorsun gözünü seveyim? 1673 01:24:15,601 --> 01:24:17,863 Kadın adamın hayatını karartmış, sen ne diyorsun. 1674 01:24:18,020 --> 01:24:19,464 Ben mi karartmışım? 1675 01:24:19,583 --> 01:24:21,781 O benim kocamdı bir kere. Biz karı kocaydık. 1676 01:24:21,821 --> 01:24:24,523 Tülay bozdu aramızı. Benim Tufan'ım o. 1677 01:24:24,706 --> 01:24:26,880 Ne? Ne diyor bu ya? 1678 01:24:27,079 --> 01:24:28,536 Valla öyle diyor Cemil. 1679 01:24:28,672 --> 01:24:31,266 Evet. Biz onunla ayrılmaz bir bütünüz. 1680 01:24:31,629 --> 01:24:35,462 Bak, mesela ben olsam, hayatta onu bırakıp da böyle Almanyalara gitmezdim. 1681 01:24:36,140 --> 01:24:38,140 Bir saniye olsun yanından ayrılmazdım. 1682 01:24:38,508 --> 01:24:41,436 Hep yüzünü güldürürdüm, hiç ağlatmazdım onu. 1683 01:24:46,628 --> 01:24:48,112 Bir denesek mi Cemil ya? 1684 01:24:48,295 --> 01:24:51,472 Baksana, bu kadar ısrar ettiğine göre bir bildiği var bence sanki. Ha? 1685 01:24:53,438 --> 01:24:56,438 (Müzik) 1686 01:25:04,172 --> 01:25:05,465 Yanlış o. 1687 01:25:07,643 --> 01:25:11,150 Yanlışımı düzelteceğine inanacak kadar saf mı görünüyorum oradan? 1688 01:25:14,235 --> 01:25:15,235 Rakibiz biz. 1689 01:25:16,529 --> 01:25:18,012 İyi be, ne yaparsan yap. 1690 01:25:20,153 --> 01:25:22,993 Canım, yalnız ben İsviçre'de 'master' yaptım. 1691 01:25:26,167 --> 01:25:28,167 Benim de daha üniversite diplomam yok ama... 1692 01:25:29,201 --> 01:25:31,201 ...gördüğün gibi aynı işi yapıyoruz, değil mi? 1693 01:25:32,944 --> 01:25:36,491 Ama bir kız yüzünden yerini kaptıracak kadar da aptalsın sen. 1694 01:25:37,222 --> 01:25:38,811 Orası seni ilgilendirmez. 1695 01:25:39,323 --> 01:25:42,386 Eğer ucu benim kariyerime dokunacaksa ilgilendirir. 1696 01:25:43,034 --> 01:25:46,136 Akıllı insanlar kendisini yücelten kişilerle birlikte olur... 1697 01:25:46,184 --> 01:25:48,184 ...daha da aşağıya çeken değil. 1698 01:25:48,675 --> 01:25:51,928 Onun için senin tam bir aptal olduğunu düşünüyorum. 1699 01:25:53,889 --> 01:25:57,191 (Telefon çalıyor) 1700 01:26:00,553 --> 01:26:02,266 İyi, bakmam. 1701 01:26:07,997 --> 01:26:10,997 (Müzik) 1702 01:26:16,330 --> 01:26:17,846 (Mesaj geldi) 1703 01:26:24,781 --> 01:26:26,289 (Deniz dış ses) Otopark, çabuk! 1704 01:26:32,160 --> 01:26:33,414 Hadi kaçtım ben. 1705 01:26:37,768 --> 01:26:39,252 Sen nereye ya? 1706 01:26:39,467 --> 01:26:41,625 Seninle geliyorum. Kıza gidiyorsun değil mi? 1707 01:26:41,858 --> 01:26:43,437 Saçma sapan konuşma. 1708 01:26:44,036 --> 01:26:46,036 Kardeşlerim var benim, onları okuldan alacağım. 1709 01:26:46,395 --> 01:26:47,720 Ali Hoca'nın haberi var. 1710 01:26:48,326 --> 01:26:49,421 Hadi görüşürüz. 1711 01:26:49,461 --> 01:26:51,167 Kısmet canım ya bu işler. 1712 01:26:52,354 --> 01:26:54,044 Sen nasıl bir şey çıktın ya? 1713 01:27:04,278 --> 01:27:05,318 Ne oluyor Rahmet? 1714 01:27:05,437 --> 01:27:06,699 Ee, şey... 1715 01:27:07,360 --> 01:27:09,534 Ali Hoca sardı kızı benim başıma. 1716 01:27:09,775 --> 01:27:12,084 Bize böyle üç hafta falan da bir süre verdi. 1717 01:27:12,525 --> 01:27:15,081 Ya o kalacak okulda, ya ben kalacağım asistan olarak. 1718 01:27:15,949 --> 01:27:18,599 O yüzden okulda selamlaşmamız bile yasak oldu yani şu an. 1719 01:27:19,468 --> 01:27:22,214 Kız da benim tepemde yani, asistanlığı kapacağım diye durmuyor. 1720 01:27:23,411 --> 01:27:25,839 Ben de bir fırsat bulup anlatamadım ki sana. 1721 01:27:26,794 --> 01:27:27,841 Anladım. 1722 01:27:28,565 --> 01:27:31,548 Ha, iyi. Anladıysan o zaman bir... 1723 01:27:32,835 --> 01:27:35,747 Deniz, saçma sapan bir kız yüzünden bana trip atmayacaksın değil mi yine? 1724 01:27:36,018 --> 01:27:37,629 Yok, trip falan atmıyorum. 1725 01:27:37,923 --> 01:27:39,208 Ben sen veya Filiz değilim. 1726 01:27:39,240 --> 01:27:41,918 Yani problemlerimi çözmek için kendi yöntemlerim var. 1727 01:27:41,942 --> 01:27:44,866 Deniz, ortada bir problem... Yine başladık, Allah'ım ya. 1728 01:27:44,914 --> 01:27:47,973 Ortada bir problem yok kızım. Niye bir problem varmış gibi davranıyorsun? 1729 01:27:47,998 --> 01:27:49,489 (Rahmet) Deniz, üç hafta diyorum. 1730 01:27:49,585 --> 01:27:51,585 Ali Hoca istedi, üç hafta bir dayanacaksın. 1731 01:27:51,921 --> 01:27:53,667 Zor döndüm okula zaten, biliyorsun. 1732 01:27:53,814 --> 01:27:55,535 Deniz! Deniz! 1733 01:27:58,286 --> 01:27:59,929 Ulan hiç derdimiz yoktu sanki. 1734 01:28:00,766 --> 01:28:02,003 Bir de bu çıktı şimdi. 1735 01:28:03,729 --> 01:28:04,975 Üff! 1736 01:28:05,634 --> 01:28:06,745 Tamam. 1737 01:28:07,071 --> 01:28:10,448 Tamam, teşekkürler. Tamamdır. Sağ olun. Hoşça kalın. Sağ olun. 1738 01:28:11,684 --> 01:28:13,175 Arkadaşlar, kötü haber. 1739 01:28:13,287 --> 01:28:16,540 Mühür kırmanın cezası altı ayla üç yıla kadar hapis. 1740 01:28:16,625 --> 01:28:18,275 Yani paraya dönüştürülüyor ama işte... 1741 01:28:18,910 --> 01:28:22,148 Gitti baba yadigârım, gitti. Vallahi gitti. 1742 01:28:22,686 --> 01:28:23,876 Ne yapacağız? 1743 01:28:24,607 --> 01:28:26,741 Yemeği bizim eve alsak sığar mıyız ki? 1744 01:28:26,849 --> 01:28:28,436 Yok yavrum, o olacak iş mi? 1745 01:28:28,659 --> 01:28:30,317 Ben bir yer mi kapatsam, ne yapsam? 1746 01:28:30,440 --> 01:28:32,947 Olur mu oğlum? Düğün mü bu? Allah Allah. 1747 01:28:33,360 --> 01:28:36,556 Bence olup biteni millete anlatalım. İptal edelim, olsun bitsin bu iş. 1748 01:28:36,612 --> 01:28:39,921 Amca, olmaz öyle. Çocuklara söz verdim, yani iptal falan edemem. 1749 01:28:41,301 --> 01:28:44,372 Yani gerekirse kapının önünde yapacağız ama yapacağız bu yemeği bu akşam. 1750 01:28:48,340 --> 01:28:50,824 Ne oldu abla? Siz niye dışarıdasınız? 1751 01:28:50,896 --> 01:28:52,142 Ablacığım, bir şey mi oldu? 1752 01:28:52,221 --> 01:28:54,875 Yok be, ne olacak? Hava almaya çıktık. Bir şey yok. 1753 01:28:55,211 --> 01:28:57,681 -Sıkıldık içeride, hava almaya çıktık. -Bir şey yok güzelim. 1754 01:29:01,456 --> 01:29:03,590 -Abla, iptal olmadı değil mi yemek? -(Barış) Hayır. 1755 01:29:03,615 --> 01:29:06,138 Ne olur. Biz herkesi çağırdık, bakın ne olur! 1756 01:29:06,202 --> 01:29:09,154 Ablacığım, niye iptal olsun yemek durduk yere, delirdin mi? 1757 01:29:09,234 --> 01:29:10,858 Hayır, yapıyoruz. 1758 01:29:11,535 --> 01:29:13,059 (Kiraz) Oh be, şükür. 1759 01:29:13,210 --> 01:29:14,582 Fiko, var ya çok eğleneceğiz. 1760 01:29:14,607 --> 01:29:16,455 Abla bak, sana ne diyeceğim, biz herkesi çağırdık. 1761 01:29:16,496 --> 01:29:18,217 Herkes de dedi ki tamam, biz geleceğiz. 1762 01:29:18,329 --> 01:29:20,329 -Ya, ne güzel! Oh! -Oh, süper. 1763 01:29:20,367 --> 01:29:21,430 Oh! 1764 01:29:21,692 --> 01:29:24,424 Bir sürü de yemeğimiz var zaten, herkese yeter, merak etmeyin. 1765 01:29:25,092 --> 01:29:28,658 Evet abla. Amca, sana da çok güzel bir sürprizimiz var. 1766 01:29:28,757 --> 01:29:31,201 Sürpriz? Neymiş o haylazlar? 1767 01:29:31,443 --> 01:29:33,513 Söylemeyiz. Sürpriz, görürsün. 1768 01:29:33,823 --> 01:29:36,690 İyi o zaman, hadi vakit kaybetmeyelim, çok işimiz var, az zamanımız var, hadi. 1769 01:29:36,771 --> 01:29:38,771 -Daha masaları birleştireceğiz. -Hadi. 1770 01:29:39,037 --> 01:29:40,576 (Barış) Hadi bakalım. 1771 01:29:43,606 --> 01:29:44,820 -Abla. -(Filiz) Hı? 1772 01:29:44,891 --> 01:29:47,216 -Ne oluyor? -Bir şey yok. 1773 01:29:47,673 --> 01:29:49,871 Ne yaptın? Kabul etti mi hocan seni okula? 1774 01:29:51,497 --> 01:29:53,337 Etti tabii ya. Benden iyisini mi bulacak o da? 1775 01:29:53,370 --> 01:29:54,441 Aferin sana. 1776 01:29:54,592 --> 01:29:56,905 Benim ders notlarını aldın mı peki? Muhasebe ders notlarını? 1777 01:29:56,986 --> 01:29:58,509 (Rahmet) Ha, aldım aldım. 1778 01:30:00,772 --> 01:30:01,772 Tamam. 1779 01:30:02,445 --> 01:30:04,445 Hadi geç içeri, geliyorum ben de. 1780 01:30:05,713 --> 01:30:08,713 (Gerilim müziği) 1781 01:30:13,899 --> 01:30:16,296 (Zihni) Yakalayacağım o musibet hayvanı, yakalayacağım. 1782 01:30:16,494 --> 01:30:18,430 Zamanlı zamansız, öyle zırt pırt çıkıyor. 1783 01:30:18,714 --> 01:30:22,095 Ben de bütün kapanlara baktım ama hiç yakalanan yok. 1784 01:30:22,176 --> 01:30:23,176 Kaçtı mı acaba? 1785 01:30:23,238 --> 01:30:25,944 Esas insanlar geldiğinde ortaya çıkarsa rezil oluruz. 1786 01:30:26,297 --> 01:30:27,931 Ben kapanlara biraz daha peynir koyayım. 1787 01:30:28,226 --> 01:30:30,582 (Necibe) Vallahi yavrular diye korkuyorum. 1788 01:30:37,375 --> 01:30:38,978 Barış, ne yapıyorsun abiciğim sen? 1789 01:30:39,252 --> 01:30:41,639 Gelmişsin buraya, aramızda rahat rahat takılıyorsun falan. 1790 01:30:41,719 --> 01:30:43,067 Bir yüzün kızarsın be. 1791 01:30:43,266 --> 01:30:44,631 Sana ne oldu be? 1792 01:30:45,078 --> 01:30:47,134 Bir düşün bakalım, acaba ne olmuş olabilir bana. 1793 01:30:47,523 --> 01:30:49,062 Ablam lan benim o! 1794 01:30:49,189 --> 01:30:51,037 Yaptığın şey kanıma dokunuyor, anlıyor musun? 1795 01:30:51,178 --> 01:30:52,333 Anladım ben seni şimdi. 1796 01:30:52,358 --> 01:30:55,435 Sen böyle ablan için ayar vermeye falan geldin, farkındayım ama... 1797 01:30:55,516 --> 01:30:58,381 ...ben gerçekten buramdayım Rahmet. Tamam mı? Bu bir. 1798 01:30:58,540 --> 01:31:00,444 İkincisi; ablan şu an hamile. 1799 01:31:00,525 --> 01:31:02,247 Onun hormon durumlarından dolayı ben zaten... 1800 01:31:02,295 --> 01:31:04,936 ...üst düzey bir sabır gösteriyorum şu an. Lütfen kendine gel sen, tamam mı? 1801 01:31:05,017 --> 01:31:06,524 Ben kendimdeyim abiciğim. 1802 01:31:06,955 --> 01:31:08,470 Senden hiç beklemezdim ya. 1803 01:31:08,801 --> 01:31:11,729 Ben senin adına utanıyorum, sende tık yok birader. 1804 01:31:11,777 --> 01:31:13,856 Oğlum, ablanın şerrinden korktuğum için... 1805 01:31:13,937 --> 01:31:16,828 ...Bursa'ya gittiğimizi söylemedim. Başka ne yaptım? Manyak mısınız hepiniz? 1806 01:31:16,859 --> 01:31:18,239 İlla konuşalım istiyorsun, değil mi? 1807 01:31:18,288 --> 01:31:20,016 Pisleşelim, mevzuyu konuşalım istiyorsun burada yani? 1808 01:31:20,097 --> 01:31:22,937 Söyle ulan ne varsa, söyle. Çıkar ağzındaki baklayı, söyle. 1809 01:31:23,687 --> 01:31:25,654 -Gördüm oğlum ben seni. -Hişt! 1810 01:31:26,872 --> 01:31:28,903 -Tamam ya. -Hayır, anlatsın, bırak. Söyle. 1811 01:31:28,991 --> 01:31:30,989 -Söyle, anlat derdini. -(Filiz) Sesiniz geliyor içeri, hayır. 1812 01:31:31,070 --> 01:31:32,379 Çocuklar için buradayız. 1813 01:31:32,789 --> 01:31:35,661 Bu gece bitince herkes kendi yoluna zaten, tamam mı? Bitti gitti, hadi. 1814 01:31:37,705 --> 01:31:39,602 Siz iyice zıvanadan çıktınız. Tamam. 1815 01:31:39,736 --> 01:31:42,172 Ee, ben elimden geleni yaptım, tamam mı? 1816 01:31:42,238 --> 01:31:45,031 Ama size yaramıyor, 'okey'. Ayrılmak mı istiyorsun Filiz Hanım? 1817 01:31:45,310 --> 01:31:47,346 Bitti, ayrılıyoruz. Tüketmiş durumdasın beni. 1818 01:31:47,427 --> 01:31:50,337 Çocuklar için iki saat daha buradayım, sonra herkes yoluna. Çekil şuradan. 1819 01:31:50,425 --> 01:31:52,222 Terbiyesiz! Terbiyesiz! 1820 01:31:52,414 --> 01:31:53,612 Terbiyeli konuş. 1821 01:31:54,579 --> 01:31:57,446 Ah abla, özür dilerim, bir an ben tutamadım artık. 1822 01:31:57,527 --> 01:31:59,662 Böyle rahat rahat takılıyordu içeride, yükseldim ben de yani. 1823 01:31:59,743 --> 01:32:00,743 Tamam. 1824 01:32:01,123 --> 01:32:03,623 Abla, geldiler, hadi siz de gelin. 1825 01:32:10,025 --> 01:32:13,025 (Müzik...) 1826 01:32:28,028 --> 01:32:31,028 (...) 1827 01:32:46,011 --> 01:32:49,011 (...) 1828 01:33:07,047 --> 01:33:08,967 (Kapı vuruluyor) 1829 01:33:11,090 --> 01:33:13,724 (Kapı ısrarla vuruluyor) 1830 01:33:15,147 --> 01:33:17,504 (Kilit açılıyor) 1831 01:33:21,218 --> 01:33:23,313 Kardeşim, niye açmıyorsun şu kapıları ya? 1832 01:33:23,346 --> 01:33:24,930 İnsanın aklına türlü türlü şeyler getiriyorsun. 1833 01:33:25,012 --> 01:33:26,527 (Cemil) Gelmen lazım, çabuk, hadi. 1834 01:33:26,899 --> 01:33:29,017 Gelmiyorum ben, yalnız kalacağım. 1835 01:33:29,272 --> 01:33:31,432 Oğlum, kalk hadi, yardım et. Sonra yatarsın yine. 1836 01:33:31,496 --> 01:33:33,242 Hadi çabuk. Bak, açıklayamam şimdi. 1837 01:33:33,416 --> 01:33:35,645 Oğlum, ne yardımı? Birine bir şey mi oldu? Ne oldu? 1838 01:33:35,725 --> 01:33:37,669 Gelmem lazım, çabuk ol! Acil, hadi yürü. 1839 01:33:37,701 --> 01:33:39,955 -Lan, ne oldu? Çiçek'e mi bir şey oldu? -(Cemil) Yürü oğlum. 1840 01:33:40,036 --> 01:33:41,806 (Tufan) Oğlum, bir şey söylesene lan. 1841 01:33:43,762 --> 01:33:45,238 -Gel lan gel, çabuk. -Oğlum, bir şey söyle. 1842 01:33:45,319 --> 01:33:48,261 Birine bir şey mi oldu? Ev mi yanıyor? Ne oldu? Kim öldü anasını satayım? 1843 01:33:48,341 --> 01:33:49,670 Acil dedin, getirdin! 1844 01:33:49,782 --> 01:33:51,654 Acil durum sensin kardeşim. Geç. 1845 01:33:51,813 --> 01:33:52,964 -Nasıl benim? -Geç. 1846 01:33:53,004 --> 01:33:54,605 -Oğlum, lan... -Oğlum, gel otur. 1847 01:33:54,686 --> 01:33:56,240 -Geç geç. -(Cemil) Geç geç, otur şöyle. 1848 01:33:56,321 --> 01:33:57,765 Oğlum, ne oluyor ya? 1849 01:33:58,327 --> 01:34:00,581 Ben sana şimdi güzel bir çay da koyayım, taze taze. 1850 01:34:00,637 --> 01:34:02,327 -Çay mı? -Oh, mis. 1851 01:34:02,629 --> 01:34:05,636 Ya arkadaş, insan evinden alınıp çay içilmeye böyle mi getirilir? 1852 01:34:05,669 --> 01:34:06,835 Manyak mısınız siz? 1853 01:34:06,931 --> 01:34:10,121 Sadece çay içmek için değil Tufan abi, sen az bekle. 1854 01:34:10,732 --> 01:34:12,482 Ne? O göz ne? 1855 01:34:13,356 --> 01:34:15,181 Ya siz ne çeviriyorsunuz oğlum bak? 1856 01:34:16,761 --> 01:34:19,006 ("Şiki Şiki Baba" çalıyor) 1857 01:34:19,187 --> 01:34:20,187 O ne? 1858 01:34:20,782 --> 01:34:21,877 O ne? Kim o? 1859 01:34:24,656 --> 01:34:26,949 Kim? Kim lan o? 1860 01:34:30,012 --> 01:34:33,464 Aa! Ya siz... Ben gidiyorum. Siz ne yapıyorsunuz abi-- 1861 01:34:33,545 --> 01:34:34,664 (Üst üste konuşmalar) 1862 01:34:34,696 --> 01:34:36,549 -Ya oğlum, bu ne- -(Cemil) Senin için yaptı ya! 1863 01:34:37,402 --> 01:34:40,377 Oo, Çiçek Hanımlar da buradaymış. 1864 01:34:40,901 --> 01:34:43,092 Cemil Beyler, hoş geldiniz. 1865 01:34:43,259 --> 01:34:45,621 Oo, Tufan Beyler de teşrif etmiş. 1866 01:34:45,702 --> 01:34:48,711 Ya Tufan'ı falan yok. Abi, ben valla eve gitmek istiyorum. Siz bıraksa-- 1867 01:34:49,426 --> 01:34:51,282 Tufan, hatırlamadın mı? 1868 01:34:51,394 --> 01:34:54,061 Tanıştığımızda bu şarkıyı söylüyordum ben. 1869 01:34:54,825 --> 01:34:57,118 Son iki, üç, dört. 1870 01:34:57,443 --> 01:35:01,966 "Aşkımı anlatmaya varmıyor benim dilim" 1871 01:35:02,157 --> 01:35:06,978 "Ne kadar da güzelsin benim canım sevgilim" 1872 01:35:07,105 --> 01:35:09,126 (Şarkı mırıldanıyor) 1873 01:35:09,301 --> 01:35:11,501 "Utanma sakın benden" 1874 01:35:11,619 --> 01:35:13,809 (Ferda) "Ben de hoşlandım senden" 1875 01:35:14,120 --> 01:35:16,406 (Ferda) "Gel beraber olalım" 1876 01:35:16,684 --> 01:35:19,199 "Bize ne el alemden" 1877 01:35:19,238 --> 01:35:21,277 (Şarkı mırıldanıyor) Hep birlikte! 1878 01:35:21,403 --> 01:35:22,712 "Şiki şiki baba" 1879 01:35:22,744 --> 01:35:24,061 "Şiki şiki baba" 1880 01:35:24,142 --> 01:35:25,323 "Hayni hayni yaba" 1881 01:35:25,397 --> 01:35:26,585 "Hayni hayni yaba" 1882 01:35:26,666 --> 01:35:27,875 "Helik melik duni" 1883 01:35:27,956 --> 01:35:29,035 Ya şunu çek ağzı-- 1884 01:35:29,066 --> 01:35:31,454 Aa! "Gel fakiri yaba" 1885 01:35:31,670 --> 01:35:36,573 "Aa..." 1886 01:35:55,375 --> 01:35:58,145 Bu yaptığınız çocuklar için çok güzel bir örnek oldu. 1887 01:35:58,352 --> 01:35:59,954 Yani kavga etmek yerine... 1888 01:36:00,028 --> 01:36:03,313 ...böyle uzlaşmacı davranmanız çok iyi oldu gerçekten. 1889 01:36:03,439 --> 01:36:04,851 Kesinlikle. 1890 01:36:04,937 --> 01:36:07,978 Yani sizlere iyi bir aile olduğumuzu göstermenin başka yolu yoktu. 1891 01:36:08,010 --> 01:36:09,048 Ne yalan söyleyeyim. 1892 01:36:09,129 --> 01:36:10,723 Her şey çocuklar için. Değil mi Filiz? 1893 01:36:10,819 --> 01:36:12,810 Tabii. Her şey çocuklar için. 1894 01:36:13,001 --> 01:36:15,775 Böyle göz boyamalara karnımız tok efendim. 1895 01:36:15,964 --> 01:36:19,400 Bunların babaları da böyle girdi, ondan sonra ortalığı karıştırdı. 1896 01:36:19,498 --> 01:36:21,728 Kim bilir sizin altınızdan neler çıkacak! 1897 01:36:21,839 --> 01:36:23,331 Valla biz neysek oyuz. 1898 01:36:23,728 --> 01:36:25,585 Yani babam da bir hata yaptı... 1899 01:36:25,732 --> 01:36:28,509 ...onun da hatasını telafi edeceğimizi size söyledik üstelik. 1900 01:36:28,746 --> 01:36:31,515 Hepimizin ailesinde çatlak bir yumurta var Şevket Bey. 1901 01:36:31,673 --> 01:36:33,545 Ayrıca benim kuzenim de hapis yattı. 1902 01:36:33,720 --> 01:36:36,815 Ne yapacaksınız? Gizem'i de okuldan atacaksınız, ha? 1903 01:36:36,895 --> 01:36:40,820 Çocukların velisi ablam, hepimizi tek başına çalışarak büyüttü. 1904 01:36:42,142 --> 01:36:44,618 Ablam bize aile olmayı öğretti. 1905 01:36:45,731 --> 01:36:48,659 Paradan daha önemli olduğunu da ablam öğretti. 1906 01:36:48,793 --> 01:36:51,959 Yani Barış abi ve ablam bizim için her şeyi yapar. 1907 01:36:53,340 --> 01:36:54,499 Beyefendi! 1908 01:36:55,609 --> 01:36:58,656 Biz aile değerlerini çok iyi bilen insanlarız. 1909 01:36:58,805 --> 01:37:01,931 Çoluğumuzu, çocuğumuzu çok severiz. Yeter artık. 1910 01:37:02,130 --> 01:37:04,475 Çok uzattınız, burada noktalayalım bu işi. 1911 01:37:05,759 --> 01:37:07,616 (Çığlık atıyor) 1912 01:37:07,664 --> 01:37:09,378 -Fare! -(Zihni) Ne oldu? 1913 01:37:09,459 --> 01:37:13,447 (Çığlık atıyor) (Üst üste konuşmalar) 1914 01:37:14,146 --> 01:37:16,873 Lütfen oturun. Oturun siz. 1915 01:37:16,984 --> 01:37:20,309 (Çığlık atıyor) (Üst üste konuşmalar) 1916 01:37:20,883 --> 01:37:22,216 (Necibe) Fare! 1917 01:37:22,301 --> 01:37:24,324 -Zihni! -(Zihni) Tamam tamam. 1918 01:37:25,515 --> 01:37:26,561 Aa! 1919 01:37:26,642 --> 01:37:28,364 -(Zihni) Karım! -Yenge, ne işin var burada? 1920 01:37:28,404 --> 01:37:29,838 Abla, biz çağırmıştık ya! 1921 01:37:29,919 --> 01:37:31,703 Evet abla ya, amcama sürpriz yapacaktık. 1922 01:37:31,784 --> 01:37:36,090 (Üst üste konuşmalar) 1923 01:37:36,181 --> 01:37:38,022 -(Zihni) Ya bir dinle-- -Allah seni! 1924 01:37:38,103 --> 01:37:40,333 (Erkek) Nasıl ya? Siz Necibe Hanım'la evli değil misiniz? 1925 01:37:40,421 --> 01:37:43,055 Yok beyefendi, siz yanlış anladınız. (Anlaşılmayan konuşma) 1926 01:37:43,415 --> 01:37:46,002 Sen nikâhlı karın dururken öyle mi dedin? 1927 01:37:46,084 --> 01:37:48,354 Nikâhlı karın dururken öyle mi dedin? 1928 01:37:48,435 --> 01:37:51,171 Dur be kadın ya. Yanlış anlıyorsun. Yani... Manyak mısın? 1929 01:37:51,237 --> 01:37:52,411 Alın görün işte. 1930 01:37:52,492 --> 01:37:56,444 Beyefendi biraz önce nutuk atıyordu, aile adamıyım diye. Alın bakın. 1931 01:37:56,516 --> 01:37:58,928 -Senin Allah belanı versin! -Kadın bir dinle ya! 1932 01:37:59,006 --> 01:38:00,656 Allah seni kahretsin! 1933 01:38:00,758 --> 01:38:03,797 (Üst üste konuşmalar) 1934 01:38:03,851 --> 01:38:07,216 (Üst üste konuşmalar) 1935 01:38:07,318 --> 01:38:09,703 Nerede lan param? Ne yaptınız lan paramı? 1936 01:38:11,111 --> 01:38:12,978 Baba, siz nereden çıktınız Allah'ını seversen ya? 1937 01:38:13,059 --> 01:38:15,344 Oğlum, gömdüğümüz yerde yok para, almışsınız. Nerede? 1938 01:38:15,400 --> 01:38:17,965 Ulan hem paramızı almışsınız, saklamışsınız... 1939 01:38:18,021 --> 01:38:21,224 ...hem de biz ölümlerden döndük, gelip bir bakmadınız ne yapıyoruz. 1940 01:38:21,305 --> 01:38:23,312 Ne faydasız çocuksunuz lan siz! 1941 01:38:23,410 --> 01:38:27,123 Hah, elebaşları da geldi. Demek bunlar çete. 1942 01:38:27,404 --> 01:38:29,213 (Şevket) Babalarıyla beraber almışlar. 1943 01:38:29,277 --> 01:38:32,229 O da yetmemiş, demek şimdi babalarından çalıyorlar. 1944 01:38:32,285 --> 01:38:35,102 (Üst üste konuşmalar) 1945 01:38:35,150 --> 01:38:38,269 (Barış) Çıkın gidin ya! Allah Allah, mahvettiniz her şeyi. 1946 01:38:44,311 --> 01:38:46,065 "Şiki şiki baba" 1947 01:38:46,765 --> 01:38:48,780 "Hayni hayni yaba" 1948 01:38:49,352 --> 01:38:53,098 Bak şimdi, ben bu şarkıyı söylüyorum, sahnedeyim, tamam mı? 1949 01:38:53,376 --> 01:38:56,606 Tufan arkadaşlarıyla birlikte içeri girdi. 1950 01:38:57,049 --> 01:39:00,017 Nasıl utangaç, nasıl utangaç, bana böyle bir... 1951 01:39:00,138 --> 01:39:03,130 ...göz ucuyla baktı, ben bunu gördüm... 1952 01:39:03,249 --> 01:39:04,249 ...dedim ki... 1953 01:39:04,361 --> 01:39:08,185 ...aman Allah'ım, aslan gibi bir delikanlı! 1954 01:39:08,234 --> 01:39:09,551 Yaa! 1955 01:39:09,719 --> 01:39:10,893 Yaa! 1956 01:39:10,989 --> 01:39:14,290 Bir kere yalan. Nerede görebilir ki? O karanlıkta nasıl görsün beni? 1957 01:39:14,354 --> 01:39:17,012 Hayır, 'direkman' gördüm, 'direkman' gördüm. 1958 01:39:17,177 --> 01:39:19,264 Sonra işte "Şiki şiki baba" diyorum... 1959 01:39:19,368 --> 01:39:21,819 ...bu bana göz ucuyla bakıyor, ben de ona bakıyorum. 1960 01:39:22,415 --> 01:39:23,534 Ay, bu git... 1961 01:39:23,859 --> 01:39:26,192 ...su diye rakıyı dik kafaya. 1962 01:39:26,240 --> 01:39:28,883 Sonra bağırmasın mı yandım Allah diye! 1963 01:39:29,069 --> 01:39:31,196 Ben de salak, bana söylüyor zannediyorum. 1964 01:39:31,220 --> 01:39:33,711 Ben de sana yandım yiğidim diye bağırmayayım mı? 1965 01:39:33,783 --> 01:39:35,267 -Allah. -O da yalan. 1966 01:39:35,362 --> 01:39:38,552 O da yalan. Öyle bir şey demedi. Beni de yaktın dedin. Uydurma. 1967 01:39:38,633 --> 01:39:40,886 Tufan abi, kız bir şey anlatıyor, bir susar mısın Allah Aşkına? 1968 01:39:40,967 --> 01:39:44,164 Doğru söylüyor. Öyle... Ay, her şeyi de hatırlıyorsun ha Tufan! 1969 01:39:44,371 --> 01:39:47,211 Sonra ben ne yaptım? Kemancıyı böyle ittim kenara. 1970 01:39:47,307 --> 01:39:49,521 Sonra Tufan'a doğru giderken... 1971 01:39:50,998 --> 01:39:53,813 He, herifi nasıl ittiyse adam peruğunu düşürdü. 1972 01:39:53,894 --> 01:39:55,283 -(Tufan) Allah! -Ya. 1973 01:39:55,323 --> 01:39:57,394 Ama ben o peruğu fare sandım. 1974 01:39:57,521 --> 01:40:00,957 Ben bir bağır, bir bağır, ortalığı birbirine kattım. 1975 01:40:01,006 --> 01:40:04,886 Bağır çağır, ondan sonra korkusundan zaten kucağıma düştü. 1976 01:40:06,021 --> 01:40:08,164 O korkudan değil Tufan. 1977 01:40:09,172 --> 01:40:10,394 Neyden? 1978 01:40:11,410 --> 01:40:13,227 "Şiki şiki baba" 1979 01:40:13,656 --> 01:40:15,537 "Hayni hayni yaba" 1980 01:40:19,236 --> 01:40:21,855 "Aa..." 1981 01:40:21,911 --> 01:40:23,609 Allah'ım ya. 1982 01:40:24,446 --> 01:40:25,446 (Şevket) Alın işte. 1983 01:40:25,533 --> 01:40:28,501 Yere göğe sığdıramadığınız insanların hâlini gördünüz. 1984 01:40:28,652 --> 01:40:30,691 Beyefendi, ne diyorsunuz siz hâlâ? 1985 01:40:31,113 --> 01:40:33,644 Müdüre Hanım, görmediniz mi? Üst üste geldi her şey yani. 1986 01:40:33,716 --> 01:40:36,945 Gerçekten üst üste geldi. Yani biz böyle olsun ister miydik gerçekten? 1987 01:40:37,056 --> 01:40:40,317 Hadi be! Haşeratlı yerde yemek yedirmediniz mi bize? 1988 01:40:40,486 --> 01:40:41,810 Burası mühürlü değil mi? 1989 01:40:42,121 --> 01:40:43,588 Nereden biliyorsunuz siz bunu? 1990 01:40:43,660 --> 01:40:44,890 Ben şikâyet ettim. 1991 01:40:45,232 --> 01:40:47,104 (Şevket) Mührü kırdığınızı da biliyorum. 1992 01:40:48,864 --> 01:40:50,181 Doğru mu bu Filiz Hanım? 1993 01:40:50,245 --> 01:40:53,372 Müdüre Hanım, yani geçici bir şey. Bugün yani... 1994 01:40:53,596 --> 01:40:56,404 Bir şey söyleyeceğim, sen ne kadar yapışkan, ne pislik bir adammışsın ya! 1995 01:40:56,468 --> 01:40:58,896 Kız burada hamile hâliyle size yemek hazırladı bir ton. 1996 01:40:59,015 --> 01:41:00,586 Burada hizmet etti, mutlu olun diye. 1997 01:41:00,744 --> 01:41:02,188 Oturup bir sakinleşip, konuşalım ya. 1998 01:41:02,283 --> 01:41:03,958 Bu kadının ne işi var burada ya? 1999 01:41:04,260 --> 01:41:05,378 Ne oluyor be? 2000 01:41:05,625 --> 01:41:07,585 Ben yanlış bir zamanda geldim galiba. 2001 01:41:07,633 --> 01:41:09,433 Ya bunun ne işi var burada? 2002 01:41:09,633 --> 01:41:12,466 Kız açıklama yapmaya geldi, durumu anlatacak. 2003 01:41:12,570 --> 01:41:13,927 Neyi anlatacak ya? 2004 01:41:13,983 --> 01:41:16,054 Delirtecek misin sen beni? Neyi anlatacak? 2005 01:41:16,094 --> 01:41:19,331 -Seninle nasıl yattığını mı anlatacak? -Ne bağırıyorsun? Ne yatması be? 2006 01:41:24,542 --> 01:41:26,169 -Gördüm lan ben sizi! -Ne gördün? 2007 01:41:26,288 --> 01:41:29,248 Otelde gördüm. Almışsın kızı kucağına, otele götürmüyor muydun? 2008 01:41:29,423 --> 01:41:31,375 (Rahmet) Bari itiraf edecek yüzün olsun Barış be! 2009 01:41:31,431 --> 01:41:33,653 -Ne diyorsun sen ya? -Ya Barış abi... 2010 01:41:33,709 --> 01:41:35,081 ...doğru mu? Ne oluyor ya? -Rahmet abim doğru mu söylüyor? 2011 01:41:35,162 --> 01:41:37,446 Hayır çocuklar, ne yatağı? Oğlum, manyak mısın sen? 2012 01:41:38,733 --> 01:41:40,470 Ablamla Barış abiniz boşanıyor. 2013 01:41:40,642 --> 01:41:42,054 -Anladın mı? -Nasıl ya? 2014 01:41:42,095 --> 01:41:44,388 Siz varsınız diye böyle mutluymuş gibi yapıyorlar. 2015 01:41:44,677 --> 01:41:46,811 Barış abi diye biri yok artık bu ailede! 2016 01:41:46,859 --> 01:41:48,327 Oğlum, manyak... Deli misin oğlum sen? 2017 01:41:48,383 --> 01:41:49,717 (Rahmet) Yok abiciğim. 2018 01:41:54,619 --> 01:41:55,881 (Salih) Filiz. 2019 01:41:58,394 --> 01:41:59,925 Hakkınızda şikâyet var. 2020 01:42:00,220 --> 01:42:02,553 Mühürlü yeri işletmeye açmaktan tutuklusunuz. 2021 01:42:03,029 --> 01:42:06,029 (Gerilim müziği) 2022 01:42:21,790 --> 01:42:25,047 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2023 01:42:25,171 --> 01:42:28,171 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2024 01:42:28,290 --> 01:42:31,313 www.sebeder.org 2025 01:42:31,425 --> 01:42:35,131 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gülay Yılmaz - Ece Naz Batmaz... 2026 01:42:35,211 --> 01:42:38,544 ...Fatih Kolivar - Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz 2027 01:42:38,735 --> 01:42:41,615 Son Kontrol: Beliz Coşar 2028 01:42:41,774 --> 01:42:44,782 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 2029 01:42:45,012 --> 01:42:48,012 (Jenerik müziği...) 2030 01:43:03,012 --> 01:43:06,012 (...) 2031 01:43:21,012 --> 01:43:24,012 (...) 2032 01:43:38,992 --> 01:43:41,992 (Jenerik müziği) 164883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.