All language subtitles for Behind.You.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,782 --> 00:00:21,177 "Beware of the jabberwock, my son." 2 00:00:21,220 --> 00:00:23,396 "The jaws that bite," 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,311 "the claws that catch!" 4 00:00:25,355 --> 00:00:27,052 "Beware the jubjub bird" 5 00:00:27,096 --> 00:00:29,402 "and shun the frumious bandersnatch." 6 00:00:31,056 --> 00:00:32,841 "He took his vorpal sword in hand." 7 00:00:32,884 --> 00:00:34,886 "Long time the manxome foe he sought." 8 00:00:34,930 --> 00:00:37,149 "The jabberwock, with eyes of flame." 9 00:00:37,193 --> 00:00:39,064 "Came whiffling through the tulgey wood." 10 00:00:41,414 --> 00:00:43,025 Oh, hi, Rachel. 11 00:00:43,068 --> 00:00:45,157 Mom wants Angela to get ready for bed, 12 00:00:45,201 --> 00:00:47,420 and she says it's time for Charles to go home. 13 00:00:53,687 --> 00:00:54,863 Go brush your teeth, Angela. 14 00:00:58,214 --> 00:00:59,955 It's just a book. 15 00:00:59,998 --> 00:01:02,261 People don't actually go through mirrors. 16 00:01:03,436 --> 00:01:05,221 Here, play a song on your music box, 17 00:01:05,264 --> 00:01:06,439 it will make you feel better. 18 00:01:39,211 --> 00:01:40,734 So, I was thinking, 19 00:01:41,692 --> 00:01:43,563 my dad said I could... 20 00:01:43,607 --> 00:01:45,087 Borrow a car from the dealership. 21 00:01:49,656 --> 00:01:52,616 There's this place that people go to. 22 00:01:54,270 --> 00:01:56,359 And what would we do? 23 00:01:56,402 --> 00:01:58,274 Um... 24 00:02:20,383 --> 00:02:21,688 Angela? 25 00:02:21,732 --> 00:02:23,038 Are you almost done in there? 26 00:02:33,918 --> 00:02:35,441 Angela? 27 00:02:46,757 --> 00:02:49,281 Angela! What is it? 28 00:04:08,969 --> 00:04:11,320 This doesn't look so bad, does it? 29 00:04:32,993 --> 00:04:34,473 I'm not sure what's going on. 30 00:04:34,517 --> 00:04:35,648 I spoke to your aunt 31 00:04:35,692 --> 00:04:36,886 just two two days ago and told her 32 00:04:36,910 --> 00:04:38,216 we'd be here this morning. 33 00:04:38,260 --> 00:04:40,044 Is this normal for her? 34 00:04:40,088 --> 00:04:41,741 -We don't know. 35 00:04:41,785 --> 00:04:44,004 I don't know what we're going to do if she's not here. 36 00:04:44,048 --> 00:04:46,529 We could go back home. 37 00:04:47,095 --> 00:04:48,966 Hello! 38 00:04:49,009 --> 00:04:50,924 I'm Charles, I'm a friend of Beth's. 39 00:04:50,968 --> 00:04:53,144 I live down the road. I was supposed to be here 40 00:04:53,188 --> 00:04:55,625 when you arrived, but overslept. I'm sorry. 41 00:04:55,668 --> 00:04:57,061 It's all right. 42 00:04:57,105 --> 00:04:59,281 You must be Olivia and Claire. 43 00:04:59,324 --> 00:05:00,804 Is their aunt home? 44 00:05:00,847 --> 00:05:01,979 She should be. 45 00:05:02,022 --> 00:05:03,372 I was knocking and... 46 00:05:03,415 --> 00:05:05,722 Well, she's a little slow getting around. 47 00:05:06,244 --> 00:05:07,941 She's, uh... 48 00:05:07,985 --> 00:05:09,117 Not well. 49 00:05:10,596 --> 00:05:11,771 Oh. 50 00:05:11,815 --> 00:05:14,122 But let's go inside, and we'll find her. 51 00:05:15,035 --> 00:05:16,036 Come on. 52 00:05:20,911 --> 00:05:22,478 You've got Olivia here. 53 00:05:22,521 --> 00:05:23,653 It's gonna be okay. 54 00:05:23,696 --> 00:05:25,176 It should only be a few days. 55 00:05:25,220 --> 00:05:26,438 We're going to find your dad. 56 00:05:27,222 --> 00:05:28,222 Just a few days. 57 00:05:28,875 --> 00:05:29,876 Okay? 58 00:05:36,056 --> 00:05:37,493 It's all right, Claire bear. 59 00:05:38,537 --> 00:05:39,897 Everything's going to be all right. 60 00:05:42,237 --> 00:05:43,716 We're together. 61 00:05:55,250 --> 00:05:56,642 Hi, you must be Beth. 62 00:06:10,265 --> 00:06:11,483 Excuse me. 63 00:06:20,057 --> 00:06:21,841 I'm sorry, is everything all right? 64 00:06:22,625 --> 00:06:23,843 I don't want them here. 65 00:06:25,541 --> 00:06:26,542 What? 66 00:06:28,544 --> 00:06:29,588 What I mean is... 67 00:06:31,503 --> 00:06:33,375 I think it would be best if you took them. 68 00:06:34,506 --> 00:06:36,029 Yes, um... 69 00:06:36,073 --> 00:06:38,249 That's not possible. 70 00:06:38,293 --> 00:06:40,556 I thought I explained all this to you on the phone. 71 00:06:40,599 --> 00:06:42,210 Uh, who are you again? 72 00:06:43,123 --> 00:06:44,821 Camilla Clark. 73 00:06:44,864 --> 00:06:46,257 I worked with their mother. 74 00:06:47,519 --> 00:06:49,608 Is there some sort of problem, 75 00:06:49,652 --> 00:06:51,325 - because when we talked... - The problem is, 76 00:06:51,349 --> 00:06:53,743 I don't normally entertain visitors. 77 00:06:54,874 --> 00:06:56,267 They're not just visitors, 78 00:06:57,312 --> 00:06:59,096 they're your nieces. 79 00:06:59,139 --> 00:07:00,489 Their mother's just died. 80 00:07:01,533 --> 00:07:02,708 Your own sister. 81 00:07:04,232 --> 00:07:06,756 My husband and I are moving clear across the country 82 00:07:06,799 --> 00:07:08,236 in a matter of days. 83 00:07:08,279 --> 00:07:09,846 All of our things are packed. 84 00:07:09,889 --> 00:07:12,327 We can't take them with us. Not under these circumstances. 85 00:07:12,370 --> 00:07:13,806 What about their father? 86 00:07:13,850 --> 00:07:15,982 He's working out of the country somewhere, 87 00:07:16,026 --> 00:07:17,810 we haven't been able to reach him. 88 00:07:17,854 --> 00:07:20,900 I guess he and Rachel have been divorced for some time? 89 00:07:21,510 --> 00:07:23,163 I wouldn't know. 90 00:07:23,207 --> 00:07:25,209 We've been trying to contact him, 91 00:07:25,253 --> 00:07:27,951 but we just haven't been able to yet. 92 00:07:28,778 --> 00:07:30,736 I'm sure as soon as we do, 93 00:07:30,780 --> 00:07:33,696 he'll want to come straight back to collect the girls. 94 00:07:33,739 --> 00:07:35,524 In the meantime, 95 00:07:35,567 --> 00:07:37,961 considering all they've been through, 96 00:07:38,004 --> 00:07:39,963 I really think the best thing for them 97 00:07:40,006 --> 00:07:41,747 is to be with family. 98 00:08:00,853 --> 00:08:02,115 Don't mind your aunt. 99 00:08:03,595 --> 00:08:05,423 She acts a little... 100 00:08:05,467 --> 00:08:07,991 Different sometimes, but she means well. 101 00:08:12,691 --> 00:08:15,085 She's a very extraordinary person... 102 00:08:20,003 --> 00:08:22,005 But she's been through a lot in her life. 103 00:08:23,485 --> 00:08:25,313 We should form a club. 104 00:08:25,356 --> 00:08:27,402 Well, girls, 105 00:08:27,445 --> 00:08:28,707 I'm afraid I have to be going. 106 00:08:33,886 --> 00:08:36,236 Your father will be here soon, I'm sure. 107 00:08:36,280 --> 00:08:37,499 And in the meantime, 108 00:08:37,542 --> 00:08:40,458 if you girls need anything, anything at all, 109 00:08:40,502 --> 00:08:41,807 don't hesitate to call. 110 00:08:41,851 --> 00:08:42,895 Okay? 111 00:08:47,073 --> 00:08:48,292 I'll let myself out. 112 00:08:53,428 --> 00:08:54,472 Goodbye. 113 00:09:06,702 --> 00:09:08,486 This is your aunt Angela's room. 114 00:09:09,574 --> 00:09:10,749 The one who died? 115 00:09:12,142 --> 00:09:13,883 Unless you have another aunt Angela 116 00:09:13,926 --> 00:09:15,363 no one's told me about. 117 00:09:17,234 --> 00:09:18,888 It's the only other room in the house 118 00:09:18,931 --> 00:09:21,238 with a bed in it at the moment. 119 00:09:21,281 --> 00:09:22,587 So, you'll have to share. 120 00:09:28,288 --> 00:09:30,029 I didn't want you to come here. 121 00:09:31,030 --> 00:09:33,250 And by your expressions... 122 00:09:33,293 --> 00:09:35,774 I can only gather that the feeling is mutual. 123 00:09:37,733 --> 00:09:40,953 But you're here, and while you are, 124 00:09:40,997 --> 00:09:42,738 there are some rules you'll need to follow. 125 00:09:46,002 --> 00:09:49,005 No one in the kitchen between mealtimes, 126 00:09:49,048 --> 00:09:51,224 everyone in your rooms by 10:00, 127 00:09:51,268 --> 00:09:52,878 lights out by 11:00. 128 00:09:52,922 --> 00:09:54,184 There's an elevator there, 129 00:09:54,227 --> 00:09:56,012 but it's broken and dangerous. 130 00:09:56,055 --> 00:09:57,448 Stay out of it. 131 00:09:57,492 --> 00:10:00,408 There is a bathroom adjacent to your room, 132 00:10:00,451 --> 00:10:02,366 so there should be no reason 133 00:10:02,410 --> 00:10:04,194 for anyone to come out until morning. 134 00:10:05,238 --> 00:10:07,066 That is my study. 135 00:10:08,416 --> 00:10:10,853 No one is to go in there. 136 00:10:13,377 --> 00:10:15,335 This door leads to the basement. 137 00:10:15,379 --> 00:10:17,381 It stays locked at all times. 138 00:10:17,425 --> 00:10:18,817 Why? 139 00:10:18,861 --> 00:10:21,516 Because the basement has rats. 140 00:10:21,559 --> 00:10:22,734 Any more questions? 141 00:10:37,575 --> 00:10:40,796 This... is the dining room. 142 00:10:40,839 --> 00:10:43,233 The kitchen is just there. 143 00:10:43,276 --> 00:10:45,148 If you hear any noises in the night, 144 00:10:45,191 --> 00:10:46,802 ignore them. 145 00:10:46,845 --> 00:10:48,325 It's an old house, 146 00:10:48,368 --> 00:10:50,501 and besides, I have a tendency to sleepwalk, 147 00:10:50,545 --> 00:10:52,111 so it's probably just me 148 00:10:52,155 --> 00:10:54,462 bumping into something or knocking it over. 149 00:10:56,246 --> 00:10:58,683 If I see either of you 150 00:10:58,727 --> 00:11:01,469 wandering the house after hours, 151 00:11:01,512 --> 00:11:03,079 there will be consequences. 152 00:11:03,906 --> 00:11:06,082 Are all those rules clear? 153 00:11:06,952 --> 00:11:07,953 Yes. 154 00:11:15,308 --> 00:11:16,788 Claire, 155 00:11:16,832 --> 00:11:19,835 do you mind asking Lucy b if she understands the rules? 156 00:11:26,972 --> 00:11:28,104 She says she does. 157 00:11:31,411 --> 00:11:32,543 Since the accident, 158 00:11:32,587 --> 00:11:35,067 she doesn't like to talk to strangers. 159 00:11:35,111 --> 00:11:36,808 The doctors say it's perfectly normal 160 00:11:36,852 --> 00:11:38,394 for a girl her age who's been through... 161 00:11:38,418 --> 00:11:40,159 It's a weakness. 162 00:11:40,203 --> 00:11:42,292 And weakness is not good. 163 00:11:49,778 --> 00:11:52,345 Well, I have some work to do. 164 00:11:52,389 --> 00:11:55,435 I assume you girls can entertain yourselves 165 00:11:55,479 --> 00:11:56,741 until dinnertime? 166 00:11:57,916 --> 00:11:59,178 Good. 167 00:13:06,724 --> 00:13:07,725 Oh, hello. 168 00:13:08,857 --> 00:13:10,293 I was just looking around. 169 00:13:10,815 --> 00:13:11,990 No, it's fine. 170 00:13:17,605 --> 00:13:18,954 What are you doing? 171 00:13:18,997 --> 00:13:20,433 Planting some flowers. 172 00:13:21,347 --> 00:13:22,348 Pansies. 173 00:13:24,481 --> 00:13:25,961 You could eat these, you know. 174 00:13:32,054 --> 00:13:33,403 Do you live here? 175 00:13:33,446 --> 00:13:34,665 No. 176 00:13:34,709 --> 00:13:36,188 But, uh... 177 00:13:36,232 --> 00:13:37,450 I do come over a lot, 178 00:13:37,494 --> 00:13:38,930 to help out with things. 179 00:13:38,974 --> 00:13:40,192 Like gardening? 180 00:13:40,236 --> 00:13:41,933 Yes. 181 00:13:41,977 --> 00:13:45,458 I suppose I enjoy participating in the... 182 00:13:45,502 --> 00:13:48,505 Miracle of creating new life in some small way. 183 00:13:49,724 --> 00:13:53,423 And I never had any children of my own, 184 00:13:53,466 --> 00:13:55,251 so I guess in a small way, 185 00:13:55,294 --> 00:13:57,427 I look on these little flowers 186 00:13:57,470 --> 00:13:58,907 as my children. 187 00:13:58,950 --> 00:14:00,691 You might want to get ready for dinner. 188 00:14:00,735 --> 00:14:01,823 We'll be eating soon. 189 00:14:03,520 --> 00:14:04,564 Okay. 190 00:14:21,843 --> 00:14:23,018 Hope you girls like this. 191 00:14:24,019 --> 00:14:26,195 It's actually an African recipe. 192 00:14:26,238 --> 00:14:27,738 Don't worry. There's nothing strange in it, 193 00:14:27,762 --> 00:14:30,068 it's mostly just chicken and vegetables. 194 00:14:30,112 --> 00:14:32,288 Your aunt Beth would live on toast and tea 195 00:14:32,331 --> 00:14:33,332 if left to herself. 196 00:14:34,464 --> 00:14:35,639 Well, bon appetit. 197 00:14:37,597 --> 00:14:39,338 We're honored you could tear yourself away 198 00:14:39,382 --> 00:14:41,123 from your work long enough to join us. 199 00:14:42,472 --> 00:14:43,691 What is this? 200 00:14:43,734 --> 00:14:45,605 It's that African stew. 201 00:14:45,649 --> 00:14:46,694 You'll like it. 202 00:14:51,176 --> 00:14:52,438 I got you something. 203 00:14:54,484 --> 00:14:55,615 They had it. 204 00:14:55,659 --> 00:14:56,704 They did. 205 00:14:57,574 --> 00:14:58,618 What's that? 206 00:14:59,271 --> 00:15:00,272 A book. 207 00:15:01,839 --> 00:15:04,102 A late coptic necromancy. 208 00:15:04,146 --> 00:15:06,191 On the history, it's a book on... 209 00:15:06,583 --> 00:15:07,715 History. 210 00:15:09,151 --> 00:15:11,631 So, what do you girls like to do for fun? 211 00:15:12,241 --> 00:15:13,372 I don't know... 212 00:15:13,808 --> 00:15:14,896 Stuff. 213 00:15:14,939 --> 00:15:16,027 "Stuff"? 214 00:15:16,680 --> 00:15:18,421 I enjoy stuff. 215 00:15:18,464 --> 00:15:20,466 Maybe once you're settled in, we can... 216 00:15:20,510 --> 00:15:22,251 Find some fun stuff to do. 217 00:15:22,294 --> 00:15:24,427 They're not going to be here that long. 218 00:15:24,470 --> 00:15:25,950 I know that. But that doesn't mean 219 00:15:25,994 --> 00:15:28,126 that while they're here they can't have a good time. 220 00:15:32,217 --> 00:15:33,479 So... 221 00:15:33,523 --> 00:15:35,323 You two have known each other for a long time? 222 00:15:36,395 --> 00:15:37,832 Since we were kids. 223 00:15:37,875 --> 00:15:39,790 Younger than you. 224 00:15:39,834 --> 00:15:42,750 Yup. Everyone knew about the molnars around here. 225 00:15:43,707 --> 00:15:45,013 Especially your aunt Beth. 226 00:15:45,709 --> 00:15:46,797 Why is that? 227 00:15:46,841 --> 00:15:48,146 Because your aunt Beth 228 00:15:48,190 --> 00:15:51,149 won a very prestigious violin competition. 229 00:15:51,628 --> 00:15:52,672 Really? 230 00:15:52,716 --> 00:15:54,022 When she was only ten. 231 00:15:54,065 --> 00:15:55,371 Is that true? 232 00:15:55,414 --> 00:15:56,546 He talks too much. 233 00:15:56,589 --> 00:15:58,766 It's absolutely true and she knows it. 234 00:16:00,028 --> 00:16:01,464 Claire, you haven't eaten anything. 235 00:16:02,291 --> 00:16:03,335 You better eat. 236 00:16:04,032 --> 00:16:05,555 Lucy b would like this. 237 00:16:05,598 --> 00:16:06,599 It has carrots. 238 00:16:10,299 --> 00:16:11,300 Come on. 239 00:16:18,437 --> 00:16:19,917 See? It isn't too bad. 240 00:16:30,623 --> 00:16:32,016 What's in this? 241 00:16:32,060 --> 00:16:34,018 Chicken, vegetables, some spices... 242 00:16:34,062 --> 00:16:36,325 I use a little peanut butter to thicken the sauce. 243 00:16:36,716 --> 00:16:38,240 Why? Why? 244 00:16:38,544 --> 00:16:40,111 Why? 245 00:16:46,074 --> 00:16:47,162 Olivia? 246 00:16:47,205 --> 00:16:49,077 -Claire, breathe. Breathe. 247 00:16:49,120 --> 00:16:50,905 Claire. Claire, breathe. 248 00:16:50,948 --> 00:16:52,820 Claire, breathe. Claire, breathe. 249 00:16:52,863 --> 00:16:54,101 It's okay, it's okay. It's okay. 250 00:16:54,125 --> 00:16:55,645 - What do we do? What do we do? - Move! 251 00:16:59,739 --> 00:17:01,611 She gonna be all right? 252 00:17:01,654 --> 00:17:04,701 I should have told you she has a severe peanut allergy. 253 00:17:04,744 --> 00:17:06,050 I'm so sorry. 254 00:19:14,091 --> 00:19:15,179 Listen to me. 255 00:19:17,007 --> 00:19:19,792 Come here. Hear me. Listen to me. 256 00:19:19,836 --> 00:19:20,968 Listen to me. 257 00:19:24,145 --> 00:19:25,276 Come to the basement. 258 00:19:25,320 --> 00:19:26,538 What? 259 00:19:26,582 --> 00:19:28,410 Come to the basement. 260 00:19:29,150 --> 00:19:30,586 I can't. 261 00:19:30,629 --> 00:19:32,675 Aunt Beth told us not to go in there. 262 00:19:33,589 --> 00:19:35,808 Go help mommy, Claire. 263 00:19:36,157 --> 00:19:37,419 Mommy? 264 00:19:39,116 --> 00:19:40,335 My mommy? 265 00:19:40,378 --> 00:19:41,597 Go to the basement. 266 00:19:42,424 --> 00:19:43,599 Go to the basement. 267 00:19:43,642 --> 00:19:45,035 How? It's locked. 268 00:19:45,993 --> 00:19:47,777 I know where the key is. 269 00:20:50,883 --> 00:20:52,059 Hmm? 270 00:20:57,455 --> 00:20:59,066 Don't be afraid. 271 00:20:59,936 --> 00:21:01,764 I'm here with you. 272 00:21:13,471 --> 00:21:15,517 Move the piece on the side 273 00:21:15,560 --> 00:21:17,954 and slide the top off. 274 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 Slide it down and then the top will open. 275 00:21:37,191 --> 00:21:39,106 Yes... 276 00:22:14,837 --> 00:22:16,621 I don't want to. 277 00:22:16,665 --> 00:22:18,188 It's okay. 278 00:23:54,980 --> 00:23:56,199 Mommy... 279 00:23:58,723 --> 00:23:59,768 Is that you? 280 00:24:04,686 --> 00:24:05,774 Where are you? 281 00:24:59,697 --> 00:25:00,785 How? 282 00:25:12,406 --> 00:25:13,668 Then can I see you? 283 00:25:39,389 --> 00:25:42,131 "Mirror, mirror, open wide," 284 00:25:42,174 --> 00:25:43,785 "let the spirit come inside." 285 00:25:45,917 --> 00:25:48,616 "Mirror, mirror, open wide," 286 00:25:48,659 --> 00:25:50,226 "let the spirit come inside." 287 00:25:58,321 --> 00:26:00,541 "Mirror, mirror, open wide," 288 00:26:00,584 --> 00:26:02,194 "let the spirit come inside." 289 00:26:03,674 --> 00:26:04,675 Mommy? 290 00:26:12,030 --> 00:26:13,118 Mommy? 291 00:26:39,580 --> 00:26:40,668 Claire? 292 00:26:56,248 --> 00:26:57,424 Claire? 293 00:27:37,072 --> 00:27:38,290 Claire? 294 00:27:38,334 --> 00:27:39,466 What are you doing? 295 00:27:39,857 --> 00:27:40,858 Hiding. 296 00:27:40,902 --> 00:27:42,251 From what? 297 00:27:42,294 --> 00:27:43,295 From aunt Beth. 298 00:27:44,166 --> 00:27:45,776 She wants to hurt me. 299 00:27:45,820 --> 00:27:47,082 What are you talking about? 300 00:27:47,125 --> 00:27:48,823 Aunt Beth doesn't want to hurt you. 301 00:27:49,214 --> 00:27:50,302 Come on. 302 00:27:57,832 --> 00:27:58,833 Please. 303 00:27:59,616 --> 00:28:01,009 Don't let her get me. 304 00:28:02,053 --> 00:28:04,012 Nobody wants to get you, Claire. 305 00:28:06,536 --> 00:28:07,798 I'll show you. 306 00:28:21,116 --> 00:28:23,205 We can't go in there. 307 00:28:40,309 --> 00:28:41,832 What are you doing? 308 00:29:00,372 --> 00:29:01,548 Here it is. 309 00:29:07,379 --> 00:29:09,991 This must be what I saw in the mirror. 310 00:29:12,297 --> 00:29:14,038 How did you know about this? 311 00:29:14,082 --> 00:29:15,823 Mom told me. 312 00:29:44,678 --> 00:29:47,942 Hello? Mrs. Clark, this is Olivia mccallum. 313 00:29:47,985 --> 00:29:50,074 Hi, Olivia. How's it going? 314 00:29:50,118 --> 00:29:52,120 We need to get out of here. 315 00:29:52,163 --> 00:29:54,296 You gotta get over here, now. 316 00:29:54,339 --> 00:29:56,211 What's going on? 317 00:29:56,254 --> 00:29:58,779 I just found an article saying that aunt Beth murdered somebody. 318 00:30:35,859 --> 00:30:37,905 You're not eating your food. 319 00:30:37,948 --> 00:30:41,125 I'm not really that hungry. Sorry. 320 00:30:42,474 --> 00:30:44,694 Someone else, on the other hand, 321 00:30:44,738 --> 00:30:48,002 is turning into a ravenous little tiger. 322 00:30:48,045 --> 00:30:51,527 I'm glad to hear that. I was worried about her. 323 00:30:54,269 --> 00:30:57,402 You know... I was thinking, 324 00:30:57,446 --> 00:31:01,189 now that we've had a chance to get to know each other a little better, 325 00:31:01,232 --> 00:31:04,975 it might be nice for you girls to stay a little longer. 326 00:31:05,019 --> 00:31:07,151 We are family, after all. 327 00:31:08,457 --> 00:31:10,154 That's very nice of you, 328 00:31:10,198 --> 00:31:15,159 but I'm sure my father would want to get us right away. 329 00:31:15,203 --> 00:31:19,424 From what I've heard, your father's pretty hard to reach right now. 330 00:31:19,468 --> 00:31:21,731 Well, our friend reached him, so it's okay. 331 00:31:21,775 --> 00:31:23,428 He should be here in a few days. 332 00:31:24,038 --> 00:31:25,169 I see. 333 00:31:28,477 --> 00:31:31,306 Well, maybe we should ask Claire what she thinks. 334 00:31:31,349 --> 00:31:34,048 Now that she's feeling better. 335 00:31:34,091 --> 00:31:36,093 What do you think, Claire? 336 00:31:36,137 --> 00:31:40,619 Would you like to stay here, in this house, for a while? 337 00:31:48,062 --> 00:31:50,455 So... 338 00:31:50,499 --> 00:31:53,763 You'd like to stay here, instead of going with your father? 339 00:31:54,416 --> 00:31:55,547 Yes. 340 00:32:13,087 --> 00:32:14,131 Get out! 341 00:32:15,829 --> 00:32:17,831 Get it out. 342 00:32:17,874 --> 00:32:18,962 Get it out. 343 00:32:20,137 --> 00:32:21,791 Get it out. 344 00:32:21,835 --> 00:32:23,532 Get it out. 345 00:32:24,446 --> 00:32:26,535 What are you doing, Claire? 346 00:32:26,578 --> 00:32:28,537 I wanna get it out. 347 00:32:29,407 --> 00:32:30,931 Get it out. 348 00:32:32,976 --> 00:32:35,587 I want to get it out. 349 00:32:35,631 --> 00:32:37,502 I want to get it out. 350 00:32:37,546 --> 00:32:38,721 I want to get it out! 351 00:32:38,765 --> 00:32:40,505 - I want to get it out! - Stop that! 352 00:32:53,954 --> 00:32:55,738 What's wrong with her? 353 00:32:56,608 --> 00:32:58,045 I don't know. 354 00:32:59,307 --> 00:33:01,396 - I'll go get Charles. - No. 355 00:33:02,876 --> 00:33:04,573 To take her to the hospital. 356 00:33:42,916 --> 00:33:44,439 How is she? 357 00:33:44,482 --> 00:33:46,310 She's sleeping now. 358 00:33:46,354 --> 00:33:49,052 Well, Charles brought his car. 359 00:33:50,619 --> 00:33:52,882 Okay, then, I'll go get her. 360 00:33:52,926 --> 00:33:54,710 There's no need to wake her. 361 00:33:54,753 --> 00:33:56,407 I'll carry her down. 362 00:33:56,451 --> 00:33:58,018 You go wait in the car. 363 00:34:40,060 --> 00:34:41,670 Where's Claire? 364 00:34:46,283 --> 00:34:48,938 She went into the basement, didn't she? 365 00:34:48,982 --> 00:34:51,549 I could see it in her eyes. 366 00:34:51,593 --> 00:34:54,204 It's the same look Angela had. 367 00:34:55,945 --> 00:34:57,077 No! 368 00:34:57,599 --> 00:34:59,296 No! 369 00:34:59,340 --> 00:35:01,516 Get her phone. Get her phone! 370 00:35:01,559 --> 00:35:03,170 No. Get off me! 371 00:35:03,213 --> 00:35:04,911 Hold her still. 372 00:35:07,261 --> 00:35:09,872 Come on! Take it. 373 00:35:10,829 --> 00:35:12,396 Oh, get your gun. 374 00:35:13,832 --> 00:35:14,833 Okay! 375 00:35:17,140 --> 00:35:18,402 Okay. 376 00:36:32,041 --> 00:36:33,651 No! 377 00:36:35,088 --> 00:36:36,915 Let me out! 378 00:36:36,959 --> 00:36:38,352 Please! 379 00:36:57,675 --> 00:36:59,155 Everything okay? 380 00:36:59,199 --> 00:37:01,505 Yeah. There's been a change of plans... 381 00:37:05,379 --> 00:37:06,486 Oh, they're asleep right now, 382 00:37:06,510 --> 00:37:08,295 so it's probably not the best time. 383 00:37:11,167 --> 00:37:12,821 I'm gonna pick them up in the morning. 384 00:37:14,736 --> 00:37:16,216 - Okay. Yeah. - Travel safe. 385 00:37:16,564 --> 00:37:17,913 No. 386 00:37:23,962 --> 00:37:25,921 I'm up here! 387 00:37:25,964 --> 00:37:28,576 Please, don't go! 388 00:37:28,619 --> 00:37:31,057 Don't go! Don't go! 389 00:37:31,535 --> 00:37:32,928 Don't... 390 00:37:38,803 --> 00:37:40,153 She's gone. 391 00:38:10,313 --> 00:38:11,401 Hey. 392 00:38:15,013 --> 00:38:16,058 Come on. 393 00:38:27,156 --> 00:38:28,288 Come on! 394 00:38:33,075 --> 00:38:34,685 Did you call the police? 395 00:38:43,433 --> 00:38:44,565 Gun. 396 00:38:45,870 --> 00:38:46,958 Okay. 397 00:39:15,030 --> 00:39:17,075 I found this under the... 398 00:39:23,734 --> 00:39:25,127 You should leave. 399 00:39:25,171 --> 00:39:27,347 You'd like that, wouldn't you? 400 00:39:27,390 --> 00:39:29,610 I know all about you. 401 00:39:29,653 --> 00:39:32,134 - I don't think you know what... - Shut up! 402 00:39:32,178 --> 00:39:33,744 Go get the girls. 403 00:39:36,269 --> 00:39:37,313 Go! 404 00:39:39,924 --> 00:39:42,318 You try anything, she dies. 405 00:39:50,761 --> 00:39:52,981 - Where's Claire? - She's in there. 406 00:39:54,504 --> 00:39:55,679 Go get her. 407 00:39:58,029 --> 00:40:00,684 Don't look at her, just go get Claire! 408 00:40:10,564 --> 00:40:12,130 You're a courageous woman. 409 00:40:13,262 --> 00:40:16,831 Foolish, but courageous. I admire that. 410 00:40:16,874 --> 00:40:19,747 I don't give a shit what you admire. 411 00:40:23,359 --> 00:40:26,232 Oh, my god. What did they do to you? 412 00:40:26,275 --> 00:40:28,190 We didn't do anything to her. 413 00:40:28,234 --> 00:40:30,932 - Get down there! - You can't take her away from here. 414 00:40:30,975 --> 00:40:32,412 It won't let you. 415 00:40:32,455 --> 00:40:33,804 Just go! 416 00:40:43,771 --> 00:40:45,773 No, I don't want to go! 417 00:40:45,816 --> 00:40:46,880 - Claire, come on. - No, you have to. 418 00:40:46,904 --> 00:40:48,471 - Come on. - No! 419 00:40:48,515 --> 00:40:50,101 - No. I don't want to. - You'll feel better soon, Claire. 420 00:40:50,125 --> 00:40:52,301 -No! No. 421 00:40:52,345 --> 00:40:54,129 Olivia, grab her feet. 422 00:40:54,172 --> 00:40:55,672 - I don't want to go. No! - It's okay, honey. 423 00:40:55,696 --> 00:40:58,176 No! No! No! 424 00:40:58,220 --> 00:41:00,135 - Claire. - I don't want to. No. 425 00:41:01,310 --> 00:41:02,310 No! 426 00:41:03,051 --> 00:41:04,661 I want to wait for mommy. 427 00:41:05,662 --> 00:41:08,361 Mommy's dead, Claire. 428 00:41:08,404 --> 00:41:11,277 I know. But she's coming back. 429 00:41:12,800 --> 00:41:14,192 Back where? 430 00:41:15,368 --> 00:41:16,891 Into the world. 431 00:41:21,852 --> 00:41:24,115 Let's get out of here. 432 00:41:24,159 --> 00:41:26,074 I want Lucy b. 433 00:41:26,117 --> 00:41:27,771 Claire, we have to go. 434 00:41:27,815 --> 00:41:29,860 Please? 435 00:41:29,904 --> 00:41:32,907 - I need Lucy b. - Okay, it's fine. Just be quick. 436 00:41:32,950 --> 00:41:35,083 - All right? - Okay. 437 00:41:35,126 --> 00:41:37,520 - Hurry. - I'll be right back. 438 00:41:37,564 --> 00:41:40,349 Okay? She's gonna go get Lucy b. 439 00:41:40,393 --> 00:41:42,046 Everything's going to be okay. 440 00:42:13,426 --> 00:42:14,557 Don't leave. 441 00:42:26,352 --> 00:42:27,962 It's safe in here. 442 00:43:05,782 --> 00:43:07,610 Where's your sister? 443 00:43:08,655 --> 00:43:10,047 She's gone. 444 00:43:11,309 --> 00:43:12,615 And your friend? 445 00:43:32,113 --> 00:43:34,376 I was about your same age... 446 00:43:34,420 --> 00:43:37,205 When I first learned the truth about this house. 447 00:43:39,337 --> 00:43:41,992 And I can assure you, 448 00:43:42,036 --> 00:43:45,387 I felt very much the same way you do right now. 449 00:43:46,606 --> 00:43:48,259 What is happening? 450 00:43:50,305 --> 00:43:53,090 The first thing you need to know is that your sister, Claire, 451 00:43:53,134 --> 00:43:54,962 is completely innocent. 452 00:43:55,005 --> 00:43:57,660 Everything she's doing right now 453 00:43:57,704 --> 00:43:59,140 is because of it. 454 00:44:01,621 --> 00:44:03,144 "It"? 455 00:44:06,060 --> 00:44:11,195 This house is inhabited by an entity of extreme malevolence. 456 00:44:11,239 --> 00:44:13,459 It's using your sister to free itself 457 00:44:13,502 --> 00:44:16,374 and get back into the world. 458 00:44:16,418 --> 00:44:20,422 Yes, it says there are three doors. 459 00:44:20,466 --> 00:44:23,207 The mirror is the first door. 460 00:44:23,251 --> 00:44:25,819 It leads to the mind. 461 00:44:25,862 --> 00:44:28,909 The mind is the second door. 462 00:44:28,952 --> 00:44:30,563 It leads to the body. 463 00:44:30,606 --> 00:44:33,827 The body is the third door. 464 00:44:33,870 --> 00:44:35,829 It leads to the world, 465 00:44:35,872 --> 00:44:37,700 and to destruction. 466 00:44:59,766 --> 00:45:03,683 That thing is using your sister as a vessel. 467 00:45:06,120 --> 00:45:09,166 Taking shape inside her. 468 00:45:09,210 --> 00:45:11,734 Just like it did inside Angela. 469 00:45:13,736 --> 00:45:15,564 So that's why you killed her? 470 00:45:18,262 --> 00:45:20,047 Yes. 471 00:45:20,090 --> 00:45:24,225 But only after I saw what she had done to our parents. 472 00:45:24,268 --> 00:45:26,270 Then, it was self-defense? 473 00:45:26,314 --> 00:45:28,664 Of course it was. What else would it be? 474 00:45:31,580 --> 00:45:34,104 You are not going to kill my sister. 475 00:45:35,845 --> 00:45:37,760 Of course not. 476 00:45:39,457 --> 00:45:41,285 Why do you think I came back here, 477 00:45:41,329 --> 00:45:43,113 to this house, 478 00:45:43,157 --> 00:45:44,637 after they released me? 479 00:45:46,639 --> 00:45:49,903 To find a way to finally defeat it. 480 00:45:51,469 --> 00:45:53,559 To find a way not to kill. 481 00:46:00,653 --> 00:46:03,003 Where do you think she would be? 482 00:46:03,046 --> 00:46:06,833 She won't go far. It won't let her. 483 00:46:06,876 --> 00:46:10,314 No. It needs to keep her safe. 484 00:46:11,620 --> 00:46:13,579 She'll be somewhere in this house. 485 00:46:22,022 --> 00:46:23,676 Can I ask you something? 486 00:46:23,719 --> 00:46:25,286 Of course. 487 00:46:30,204 --> 00:46:31,597 In the paper... 488 00:46:32,859 --> 00:46:35,862 It said that you were a person of interest 489 00:46:35,905 --> 00:46:37,603 in Angela's killing. 490 00:46:41,737 --> 00:46:42,999 Yeah. 491 00:46:44,522 --> 00:46:45,741 That's what they said. 492 00:46:48,091 --> 00:46:49,615 Well? 493 00:46:50,528 --> 00:46:52,618 "Well," what? 494 00:46:52,661 --> 00:46:54,837 Were you there? 495 00:46:54,881 --> 00:46:57,405 Did you see aunt Beth kill aunt Angela? 496 00:46:59,015 --> 00:47:00,626 Yeah. 497 00:47:01,714 --> 00:47:03,193 I was there. 498 00:47:06,501 --> 00:47:08,024 And, no... 499 00:47:09,417 --> 00:47:12,768 I didn't see your aunt Beth kill your aunt Angela. 500 00:47:18,078 --> 00:47:19,688 We were both there. 501 00:47:21,734 --> 00:47:23,170 But it was... 502 00:47:23,823 --> 00:47:25,172 Me. 503 00:47:26,129 --> 00:47:27,870 Me who... 504 00:47:29,132 --> 00:47:31,961 But you never went to jail. 505 00:47:32,005 --> 00:47:35,530 I ran before the cops got there. 506 00:47:36,662 --> 00:47:40,361 But... not your aunt. 507 00:47:40,404 --> 00:47:44,104 She thought if she could just tell them the truth, 508 00:47:44,974 --> 00:47:46,280 they'd believe her. 509 00:47:47,803 --> 00:47:50,501 They interrogated her for over 14 hours. 510 00:47:51,981 --> 00:47:54,854 She could have implicated me at any time. 511 00:47:55,811 --> 00:47:58,031 Bargained for a better deal. 512 00:47:59,946 --> 00:48:01,164 She never did. 513 00:48:02,905 --> 00:48:05,865 She never even mentioned my name. 514 00:48:08,824 --> 00:48:12,306 She spent the better part of her young adult life 515 00:48:12,349 --> 00:48:15,004 in a... mental hospital. 516 00:48:15,048 --> 00:48:16,658 While... 517 00:48:16,702 --> 00:48:19,661 I graduated high school, went to college, 518 00:48:19,705 --> 00:48:22,882 got married, got divorced... 519 00:48:26,842 --> 00:48:28,496 I owe her my life. 520 00:48:37,853 --> 00:48:39,159 There you are. 521 00:48:41,465 --> 00:48:42,553 So... 522 00:48:43,598 --> 00:48:45,469 Do you think you're up for this? 523 00:51:29,155 --> 00:51:30,939 Charles! Beth! 524 00:52:16,028 --> 00:52:17,116 No! 525 00:53:20,092 --> 00:53:21,092 Claire? 526 00:53:31,016 --> 00:53:32,191 Who are you? 527 00:53:40,677 --> 00:53:42,766 No. Claire? 528 00:53:44,072 --> 00:53:45,160 Claire. 529 00:53:49,338 --> 00:53:51,427 Claire, stop! 530 00:53:51,471 --> 00:53:52,776 Stop, please! 531 00:53:54,387 --> 00:53:55,431 Please. 532 00:54:10,707 --> 00:54:13,014 How long till we get this thing out of her? 533 00:54:13,058 --> 00:54:15,016 Not long. 534 00:54:18,193 --> 00:54:22,502 Uh, yeah. We just need something that belongs to your sister. 535 00:54:22,545 --> 00:54:23,590 Her bunny. 536 00:54:24,373 --> 00:54:26,114 -Perfect. 537 00:54:26,158 --> 00:54:27,811 The two of you go get it. 538 00:54:28,334 --> 00:54:29,900 Yeah, okay. 539 00:54:36,907 --> 00:54:38,300 It should be in here. 540 00:54:41,129 --> 00:54:42,913 No! 541 00:54:46,308 --> 00:54:48,354 No, no, no! 542 00:54:58,190 --> 00:55:01,280 No! Let me out! 543 00:55:05,545 --> 00:55:07,329 Please! 544 00:55:14,771 --> 00:55:15,946 No. 545 00:55:19,776 --> 00:55:20,951 I'm sorry. 546 00:55:56,770 --> 00:55:58,075 Get away from her. 547 00:56:01,122 --> 00:56:02,689 Olivia. 548 00:56:02,732 --> 00:56:04,430 What did you do to her? 549 00:56:04,473 --> 00:56:07,607 We just gave her a sedative to relax her. 550 00:56:07,650 --> 00:56:09,565 Put down the knife. 551 00:56:09,609 --> 00:56:11,654 - Olivia. - Put it down! 552 00:56:19,140 --> 00:56:21,403 You said you were going to help her. 553 00:56:23,579 --> 00:56:26,539 I wish I could help her. 554 00:56:26,582 --> 00:56:31,457 For more than 15 years, I have tried to find a way to help her, 555 00:56:31,500 --> 00:56:33,241 and others like her. 556 00:56:34,547 --> 00:56:36,288 But I failed. 557 00:56:36,940 --> 00:56:38,333 You lied to me. 558 00:56:39,334 --> 00:56:41,206 I had no choice. 559 00:56:41,249 --> 00:56:44,209 If this thing gets out, 560 00:56:44,252 --> 00:56:46,211 many more people will die. 561 00:56:48,822 --> 00:56:51,172 It says in the book... 562 00:56:51,868 --> 00:56:54,654 "Only through death" 563 00:56:54,697 --> 00:56:57,744 "will the third door be closed." 564 00:56:57,787 --> 00:56:59,920 We have to do this! 565 00:57:06,187 --> 00:57:07,188 Give me the knife. 566 00:57:31,386 --> 00:57:32,605 Take her out of here. 567 00:57:32,648 --> 00:57:35,172 No. 568 00:57:35,216 --> 00:57:37,958 Are you really gonna let her do this? 569 00:57:38,001 --> 00:57:39,742 Are you really gonna let her kill Claire 570 00:57:39,786 --> 00:57:42,310 because of something she read in a book? 571 00:57:42,354 --> 00:57:43,833 Don't listen to her. 572 00:57:44,791 --> 00:57:46,880 Think! 573 00:57:46,923 --> 00:57:49,186 Do you really want the death of another little girl 574 00:57:49,230 --> 00:57:50,927 in your conscience? 575 00:57:50,971 --> 00:57:52,973 You know this has to be done! 576 00:58:04,027 --> 00:58:06,029 There has to be another way. 577 00:58:07,074 --> 00:58:09,468 There is no other way. 578 00:58:09,511 --> 00:58:11,252 And you know that! 579 00:58:12,732 --> 00:58:13,733 No. 580 00:58:14,081 --> 00:58:16,388 I don't. 581 00:58:16,431 --> 00:58:18,738 All I know is what you've told me. 582 00:58:20,435 --> 00:58:22,307 Don't be a fool! 583 00:58:23,264 --> 00:58:24,744 I'm sorry. 584 00:58:33,013 --> 00:58:35,058 You were always weak. 585 00:58:44,416 --> 00:58:47,201 You don't know what you're doing! 586 00:58:53,381 --> 00:58:55,122 She's not evil, you know? 587 00:58:55,165 --> 00:58:58,386 She... she loved Angela, and she loves your sister, too. 588 00:58:58,430 --> 00:59:01,302 She just... Believes what she's saying. 589 00:59:02,477 --> 00:59:03,609 And what about you? 590 00:59:05,175 --> 00:59:06,699 What do you believe? 591 00:59:06,742 --> 00:59:08,396 I... I don't know. 592 00:59:08,440 --> 00:59:11,617 All I know is that when Angela died, that thing was gone. 593 00:59:11,660 --> 00:59:15,621 Well, not gone, it's... It's back in its cage, anyway. 594 00:59:18,014 --> 00:59:20,234 You're probably hungry, I'll make you some food. 595 00:59:20,277 --> 00:59:21,496 No peanut butter. 596 00:59:23,455 --> 00:59:24,543 Wait. 597 00:59:30,592 --> 00:59:32,289 Are you sure about this? 598 00:59:35,989 --> 00:59:39,079 No. But what other choice do we have? 599 01:00:24,080 --> 01:00:25,473 Not yet! 600 01:00:49,454 --> 01:00:50,585 Not yet! 601 01:01:11,693 --> 01:01:12,694 Now! 602 01:01:14,783 --> 01:01:16,089 Come on. 603 01:01:18,700 --> 01:01:21,268 - Fuck! - Come on, Claire. 604 01:01:24,401 --> 01:01:26,665 Come on. Come on, come on. 605 01:01:28,754 --> 01:01:30,973 -Come on, Claire. 606 01:01:40,853 --> 01:01:42,028 Can she take that many? 607 01:01:49,514 --> 01:01:50,515 Claire. 608 01:01:55,128 --> 01:01:58,566 Claire? Come on, Claire. Please. 609 01:01:58,610 --> 01:02:01,047 Come on. Claire, come on. Wake up. 610 01:02:01,613 --> 01:02:03,049 Claire, wake up. 611 01:02:03,092 --> 01:02:04,746 Wake up. Claire! 612 01:02:04,790 --> 01:02:07,706 Wake up! Wake up. Please. 613 01:02:07,749 --> 01:02:11,405 -Please, wake up. 614 01:02:11,448 --> 01:02:14,495 Please, Claire... 615 01:02:29,336 --> 01:02:30,642 I'm so sorry. 616 01:02:32,208 --> 01:02:33,383 I'm sorry. 617 01:02:38,824 --> 01:02:39,825 Livvy? 618 01:02:47,615 --> 01:02:49,312 Claire... Claire... 619 01:02:53,316 --> 01:02:55,057 My stomach hurts. 620 01:03:22,432 --> 01:03:23,782 Hey. 621 01:03:23,825 --> 01:03:25,479 How's she holding up? 622 01:03:26,698 --> 01:03:28,047 Like you'd expect. 623 01:03:28,090 --> 01:03:30,440 Stubbornly insisting that she's right, 624 01:03:30,484 --> 01:03:32,791 that we couldn't possibly have sent that thing back 625 01:03:32,834 --> 01:03:34,357 using peanut butter. 626 01:03:34,401 --> 01:03:36,708 Then, how does she explain Claire? 627 01:03:36,751 --> 01:03:38,927 I don't think she can, to be honest. 628 01:03:44,977 --> 01:03:48,067 It's enough to get you by until your dad gets back. 629 01:03:48,110 --> 01:03:50,243 Beth asked me to give it to you. 630 01:03:50,896 --> 01:03:51,897 It's all right. 631 01:03:52,811 --> 01:03:54,334 Take it. 632 01:03:54,377 --> 01:03:56,858 I think it's the easiest way for her to say she's sorry. 633 01:04:00,645 --> 01:04:01,646 Where will you go? 634 01:04:02,734 --> 01:04:04,518 Back to our old house for now. 635 01:04:04,561 --> 01:04:06,738 Girls your age shouldn't be on their own. 636 01:04:06,781 --> 01:04:09,654 I think we'll survive. 637 01:04:09,697 --> 01:04:11,699 Well, let me give you a lift, anyway. 638 01:04:11,743 --> 01:04:13,353 It's the least I can do. 639 01:04:19,446 --> 01:04:21,187 You couldn't find her? 640 01:04:21,230 --> 01:04:22,797 No. 641 01:04:22,841 --> 01:04:24,625 But it's okay. 642 01:04:24,669 --> 01:04:26,105 I don't need her anymore. 643 01:04:27,846 --> 01:04:30,239 -Great. Let's go, then. 644 01:04:51,217 --> 01:04:52,871 Back door. 645 01:05:08,495 --> 01:05:10,105 Claire! 646 01:05:12,673 --> 01:05:13,718 Come on! 647 01:05:16,198 --> 01:05:17,504 What happened? 648 01:05:28,733 --> 01:05:29,734 Claire. 649 01:05:37,045 --> 01:05:38,177 Olivia. 650 01:05:38,960 --> 01:05:40,222 Olivia! 651 01:05:51,843 --> 01:05:53,235 Olivia, come on! 652 01:05:55,324 --> 01:05:56,978 -This way. 653 01:05:57,022 --> 01:05:58,197 This way, come on. 654 01:06:20,001 --> 01:06:21,133 It stopped. 655 01:06:26,268 --> 01:06:27,443 What's happening? 656 01:06:32,666 --> 01:06:37,192 Wait. I, uh... wait, wait. 657 01:06:37,236 --> 01:06:38,890 I read something here. 658 01:06:39,934 --> 01:06:42,371 Wait, it's... here. 659 01:06:42,415 --> 01:06:46,723 "It is possible, if their door be not fully closed," 660 01:06:46,767 --> 01:06:49,465 "in traveling from the realms of elemental darkness," 661 01:06:49,509 --> 01:06:53,339 "a spirit may become caught between two worlds..." 662 01:06:54,296 --> 01:06:56,733 "Tethered to their place of origin" 663 01:06:56,777 --> 01:06:58,997 "until such time as they're able" 664 01:06:59,040 --> 01:07:00,563 "to complete their journey." 665 01:07:02,914 --> 01:07:05,177 That must be it. 666 01:07:05,220 --> 01:07:07,919 That's why it still wants Claire. 667 01:07:07,962 --> 01:07:10,356 And that's why it's able to touch us, 668 01:07:10,399 --> 01:07:12,837 to affect us physically... 669 01:07:12,880 --> 01:07:15,840 Even though we still can't see it. 670 01:07:22,934 --> 01:07:24,283 I did see it. 671 01:07:28,417 --> 01:07:30,506 And I think I heard it. 672 01:07:36,469 --> 01:07:37,644 That means... 673 01:07:38,906 --> 01:07:40,821 Maybe we can kill it. 674 01:07:42,083 --> 01:07:44,259 But we need something first. 675 01:07:44,303 --> 01:07:45,782 What? 676 01:08:22,428 --> 01:08:24,343 What happened? 677 01:08:24,386 --> 01:08:27,085 Olivia! 678 01:08:27,128 --> 01:08:28,608 There are flashlights in the cupboard. 679 01:08:28,651 --> 01:08:30,131 There's more in the kitchen. 680 01:08:32,003 --> 01:08:33,482 I can't find it. 681 01:08:38,661 --> 01:08:40,794 Beth, wasn't there a lantern in here? 682 01:08:43,840 --> 01:08:45,016 Claire... 683 01:08:49,237 --> 01:08:50,717 -What? 684 01:08:58,029 --> 01:08:59,726 Charles! 685 01:08:59,769 --> 01:09:01,293 What happened? What happened? 686 01:09:01,336 --> 01:09:03,208 She's gone. It took her. 687 01:09:03,251 --> 01:09:04,774 Claire! Claire! 688 01:09:04,818 --> 01:09:06,298 Claire! 689 01:09:06,341 --> 01:09:09,388 - Claire! Claire! - Claire! 690 01:09:09,431 --> 01:09:11,651 I don't see her. She's not here. 691 01:09:11,694 --> 01:09:14,088 Claire. 692 01:09:17,265 --> 01:09:18,919 The basement! 693 01:09:18,963 --> 01:09:20,616 -The basement! 694 01:09:26,709 --> 01:09:30,235 - Oh, come on. - Claire! 695 01:09:32,193 --> 01:09:33,934 - The elevator! - No! 696 01:09:35,196 --> 01:09:36,502 What? 697 01:09:41,507 --> 01:09:43,117 - Charles! - It won't open! 698 01:09:55,303 --> 01:09:57,958 Say the words, Claire. 699 01:09:59,916 --> 01:10:01,483 Be a good girl. 700 01:10:07,533 --> 01:10:09,883 You wouldn't want to make mommy... 701 01:10:10,971 --> 01:10:11,972 Angry! 702 01:10:19,110 --> 01:10:20,676 She's upstairs! 703 01:10:28,249 --> 01:10:30,686 -Claire! 704 01:11:18,908 --> 01:11:20,867 Run, Claire! 705 01:11:50,418 --> 01:11:52,159 No! 706 01:12:34,767 --> 01:12:35,898 Olivia? 707 01:12:35,942 --> 01:12:38,466 Claire? Claire! 708 01:12:54,134 --> 01:12:55,266 Olivia? 709 01:12:56,745 --> 01:12:57,746 Olivia! 710 01:14:11,385 --> 01:14:12,604 Olivia! 711 01:14:28,794 --> 01:14:31,231 Olivia! 712 01:14:32,885 --> 01:14:34,539 Olivia! 713 01:14:35,409 --> 01:14:37,803 No! 714 01:14:48,204 --> 01:14:50,903 Mirror, mirror, open wide, 715 01:14:50,946 --> 01:14:53,384 let the spirit come inside. 716 01:15:02,131 --> 01:15:05,874 Mirror, mirror, open wide... 717 01:15:08,529 --> 01:15:10,618 Let the spirit come inside... 718 01:15:18,626 --> 01:15:20,846 - Don't let her say the words. - Mirror, mirror, 719 01:15:20,889 --> 01:15:24,719 open wide. Let the spirit come inside. 720 01:15:24,763 --> 01:15:27,505 Claire, don't say the words! 721 01:15:44,217 --> 01:15:49,135 Mirror, mirror, open wide, 722 01:15:50,049 --> 01:15:53,966 let this spirit come inside. 723 01:15:54,009 --> 01:15:55,707 Aunt Beth, no. 724 01:15:55,750 --> 01:16:01,800 -Mirror, mirror, open wide... 725 01:16:01,843 --> 01:16:07,109 -Let this spirit come inside. 726 01:16:10,461 --> 01:16:16,597 Mirror, mirror, open wide, 727 01:16:16,641 --> 01:16:20,819 let this spirit come inside! 728 01:16:20,862 --> 01:16:22,473 Please, no. 729 01:16:23,387 --> 01:16:25,476 Aunt Beth, I can't do this. 730 01:16:25,519 --> 01:16:26,520 Do it. 731 01:16:29,784 --> 01:16:30,959 I can't. 732 01:16:33,962 --> 01:16:36,400 No. Please, stop. 733 01:16:36,443 --> 01:16:37,444 No. 734 01:17:50,604 --> 01:17:51,736 Claire... 735 01:17:56,131 --> 01:17:58,656 It's over. It's over. 736 01:18:00,832 --> 01:18:04,488 โ™ช Sing with me 737 01:18:06,533 --> 01:18:12,452 โ™ช my darling 738 01:18:12,496 --> 01:18:19,285 โ™ช when you're feeling blue 739 01:18:20,329 --> 01:18:26,771 โ™ช I'll always be right here 740 01:18:26,814 --> 01:18:30,557 โ™ช waiting for you 741 01:18:32,211 --> 01:18:35,562 โ™ช I'll wait now 742 01:18:35,606 --> 01:18:39,740 โ™ช where we do 743 01:18:39,784 --> 01:18:45,224 โ™ช if you ask me to 744 01:18:47,400 --> 01:18:53,145 โ™ช it would be lonely 745 01:18:54,973 --> 01:18:58,933 โ™ช if not for you 746 01:19:01,588 --> 01:19:05,636 โ™ช come rest your head my sweetheart 747 01:19:05,679 --> 01:19:09,204 โ™ช shaking bones 748 01:19:09,248 --> 01:19:13,078 โ™ช if darkness takes my darling 749 01:19:13,121 --> 01:19:16,342 โ™ช I'll light your way back home 750 01:19:16,385 --> 01:19:20,520 โ™ช in dust and bone we'll stay 751 01:19:20,564 --> 01:19:24,916 โ™ช forever we'll remain 752 01:19:24,959 --> 01:19:28,528 โ™ช I'll find my way back 753 01:19:28,572 --> 01:19:32,924 โ™ช to you 754 01:19:39,757 --> 01:19:40,888 Can I speak to her alone? 755 01:19:47,460 --> 01:19:48,592 I just want you to know 756 01:19:48,635 --> 01:19:50,637 - my sister had nothing to... - I know. 757 01:19:57,775 --> 01:20:00,081 This is being reported as a murder-suicide. 758 01:20:13,791 --> 01:20:15,009 Let's get them out of here. 759 01:20:15,793 --> 01:20:16,794 Livvy... 760 01:20:17,229 --> 01:20:18,230 What? 761 01:20:19,274 --> 01:20:21,102 Is aunt Beth really dead? 762 01:20:24,584 --> 01:20:26,107 Yeah. 763 01:20:26,151 --> 01:20:27,935 But she saved us. 764 01:20:38,816 --> 01:20:42,384 But we aren't gonna talk about that to anybody, okay? 765 01:20:50,915 --> 01:20:52,351 Livvy. 766 01:20:52,394 --> 01:20:53,395 What? 767 01:20:56,224 --> 01:20:57,443 I love you. 768 01:21:01,839 --> 01:21:03,667 I love you too, Claire bear. 45760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.