Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,782 --> 00:00:21,177
"Beware of
the jabberwock, my son."
2
00:00:21,220 --> 00:00:23,396
"The jaws that bite,"
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,311
"the claws that catch!"
4
00:00:25,355 --> 00:00:27,052
"Beware the jubjub bird"
5
00:00:27,096 --> 00:00:29,402
"and shun
the frumious bandersnatch."
6
00:00:31,056 --> 00:00:32,841
"He took his vorpal sword
in hand."
7
00:00:32,884 --> 00:00:34,886
"Long time the manxome foe
he sought."
8
00:00:34,930 --> 00:00:37,149
"The jabberwock,
with eyes of flame."
9
00:00:37,193 --> 00:00:39,064
"Came whiffling through
the tulgey wood."
10
00:00:41,414 --> 00:00:43,025
Oh, hi, Rachel.
11
00:00:43,068 --> 00:00:45,157
Mom wants Angela
to get ready for bed,
12
00:00:45,201 --> 00:00:47,420
and she says it's time
for Charles to go home.
13
00:00:53,687 --> 00:00:54,863
Go brush your teeth, Angela.
14
00:00:58,214 --> 00:00:59,955
It's just a book.
15
00:00:59,998 --> 00:01:02,261
People don't actually
go through mirrors.
16
00:01:03,436 --> 00:01:05,221
Here, play a song
on your music box,
17
00:01:05,264 --> 00:01:06,439
it will make you feel better.
18
00:01:39,211 --> 00:01:40,734
So, I was thinking,
19
00:01:41,692 --> 00:01:43,563
my dad said I could...
20
00:01:43,607 --> 00:01:45,087
Borrow a car
from the dealership.
21
00:01:49,656 --> 00:01:52,616
There's this place
that people go to.
22
00:01:54,270 --> 00:01:56,359
And what would we do?
23
00:01:56,402 --> 00:01:58,274
Um...
24
00:02:20,383 --> 00:02:21,688
Angela?
25
00:02:21,732 --> 00:02:23,038
Are you almost done in there?
26
00:02:33,918 --> 00:02:35,441
Angela?
27
00:02:46,757 --> 00:02:49,281
Angela! What is it?
28
00:04:08,969 --> 00:04:11,320
This doesn't look so bad,
does it?
29
00:04:32,993 --> 00:04:34,473
I'm not sure what's going on.
30
00:04:34,517 --> 00:04:35,648
I spoke to your aunt
31
00:04:35,692 --> 00:04:36,886
just two two days ago
and told her
32
00:04:36,910 --> 00:04:38,216
we'd be here this morning.
33
00:04:38,260 --> 00:04:40,044
Is this normal for her?
34
00:04:40,088 --> 00:04:41,741
-We don't know.
35
00:04:41,785 --> 00:04:44,004
I don't know what we're going
to do if she's not here.
36
00:04:44,048 --> 00:04:46,529
We could go back home.
37
00:04:47,095 --> 00:04:48,966
Hello!
38
00:04:49,009 --> 00:04:50,924
I'm Charles,
I'm a friend of Beth's.
39
00:04:50,968 --> 00:04:53,144
I live down the road.
I was supposed to be here
40
00:04:53,188 --> 00:04:55,625
when you arrived,
but overslept. I'm sorry.
41
00:04:55,668 --> 00:04:57,061
It's all right.
42
00:04:57,105 --> 00:04:59,281
You must be Olivia and Claire.
43
00:04:59,324 --> 00:05:00,804
Is their aunt home?
44
00:05:00,847 --> 00:05:01,979
She should be.
45
00:05:02,022 --> 00:05:03,372
I was knocking and...
46
00:05:03,415 --> 00:05:05,722
Well, she's a little slow
getting around.
47
00:05:06,244 --> 00:05:07,941
She's, uh...
48
00:05:07,985 --> 00:05:09,117
Not well.
49
00:05:10,596 --> 00:05:11,771
Oh.
50
00:05:11,815 --> 00:05:14,122
But let's go inside,
and we'll find her.
51
00:05:15,035 --> 00:05:16,036
Come on.
52
00:05:20,911 --> 00:05:22,478
You've got Olivia here.
53
00:05:22,521 --> 00:05:23,653
It's gonna be okay.
54
00:05:23,696 --> 00:05:25,176
It should only be a few days.
55
00:05:25,220 --> 00:05:26,438
We're going to find your dad.
56
00:05:27,222 --> 00:05:28,222
Just a few days.
57
00:05:28,875 --> 00:05:29,876
Okay?
58
00:05:36,056 --> 00:05:37,493
It's all right, Claire bear.
59
00:05:38,537 --> 00:05:39,897
Everything's going
to be all right.
60
00:05:42,237 --> 00:05:43,716
We're together.
61
00:05:55,250 --> 00:05:56,642
Hi, you must be Beth.
62
00:06:10,265 --> 00:06:11,483
Excuse me.
63
00:06:20,057 --> 00:06:21,841
I'm sorry,
is everything all right?
64
00:06:22,625 --> 00:06:23,843
I don't want them here.
65
00:06:25,541 --> 00:06:26,542
What?
66
00:06:28,544 --> 00:06:29,588
What I mean is...
67
00:06:31,503 --> 00:06:33,375
I think it would be best
if you took them.
68
00:06:34,506 --> 00:06:36,029
Yes, um...
69
00:06:36,073 --> 00:06:38,249
That's not possible.
70
00:06:38,293 --> 00:06:40,556
I thought I explained all this
to you on the phone.
71
00:06:40,599 --> 00:06:42,210
Uh, who are you again?
72
00:06:43,123 --> 00:06:44,821
Camilla Clark.
73
00:06:44,864 --> 00:06:46,257
I worked with their mother.
74
00:06:47,519 --> 00:06:49,608
Is there some sort of problem,
75
00:06:49,652 --> 00:06:51,325
- because when we talked...
- The problem is,
76
00:06:51,349 --> 00:06:53,743
I don't normally
entertain visitors.
77
00:06:54,874 --> 00:06:56,267
They're not just visitors,
78
00:06:57,312 --> 00:06:59,096
they're your nieces.
79
00:06:59,139 --> 00:07:00,489
Their mother's just died.
80
00:07:01,533 --> 00:07:02,708
Your own sister.
81
00:07:04,232 --> 00:07:06,756
My husband and I are moving
clear across the country
82
00:07:06,799 --> 00:07:08,236
in a matter of days.
83
00:07:08,279 --> 00:07:09,846
All of our things are packed.
84
00:07:09,889 --> 00:07:12,327
We can't take them with us.
Not under these circumstances.
85
00:07:12,370 --> 00:07:13,806
What about their father?
86
00:07:13,850 --> 00:07:15,982
He's working out of
the country somewhere,
87
00:07:16,026 --> 00:07:17,810
we haven't been able
to reach him.
88
00:07:17,854 --> 00:07:20,900
I guess he and Rachel have been
divorced for some time?
89
00:07:21,510 --> 00:07:23,163
I wouldn't know.
90
00:07:23,207 --> 00:07:25,209
We've been trying
to contact him,
91
00:07:25,253 --> 00:07:27,951
but we just haven't been
able to yet.
92
00:07:28,778 --> 00:07:30,736
I'm sure as soon as we do,
93
00:07:30,780 --> 00:07:33,696
he'll want to come straight
back to collect the girls.
94
00:07:33,739 --> 00:07:35,524
In the meantime,
95
00:07:35,567 --> 00:07:37,961
considering all
they've been through,
96
00:07:38,004 --> 00:07:39,963
I really think
the best thing for them
97
00:07:40,006 --> 00:07:41,747
is to be with family.
98
00:08:00,853 --> 00:08:02,115
Don't mind your aunt.
99
00:08:03,595 --> 00:08:05,423
She acts a little...
100
00:08:05,467 --> 00:08:07,991
Different sometimes,
but she means well.
101
00:08:12,691 --> 00:08:15,085
She's a very
extraordinary person...
102
00:08:20,003 --> 00:08:22,005
But she's been through
a lot in her life.
103
00:08:23,485 --> 00:08:25,313
We should form a club.
104
00:08:25,356 --> 00:08:27,402
Well, girls,
105
00:08:27,445 --> 00:08:28,707
I'm afraid I have to be going.
106
00:08:33,886 --> 00:08:36,236
Your father will be here soon,
I'm sure.
107
00:08:36,280 --> 00:08:37,499
And in the meantime,
108
00:08:37,542 --> 00:08:40,458
if you girls need anything,
anything at all,
109
00:08:40,502 --> 00:08:41,807
don't hesitate to call.
110
00:08:41,851 --> 00:08:42,895
Okay?
111
00:08:47,073 --> 00:08:48,292
I'll let myself out.
112
00:08:53,428 --> 00:08:54,472
Goodbye.
113
00:09:06,702 --> 00:09:08,486
This is your aunt Angela's room.
114
00:09:09,574 --> 00:09:10,749
The one who died?
115
00:09:12,142 --> 00:09:13,883
Unless you have
another aunt Angela
116
00:09:13,926 --> 00:09:15,363
no one's told me about.
117
00:09:17,234 --> 00:09:18,888
It's the only other room
in the house
118
00:09:18,931 --> 00:09:21,238
with a bed in it at the moment.
119
00:09:21,281 --> 00:09:22,587
So, you'll have to share.
120
00:09:28,288 --> 00:09:30,029
I didn't want you to come here.
121
00:09:31,030 --> 00:09:33,250
And by your expressions...
122
00:09:33,293 --> 00:09:35,774
I can only gather
that the feeling is mutual.
123
00:09:37,733 --> 00:09:40,953
But you're here,
and while you are,
124
00:09:40,997 --> 00:09:42,738
there are some rules
you'll need to follow.
125
00:09:46,002 --> 00:09:49,005
No one in the kitchen
between mealtimes,
126
00:09:49,048 --> 00:09:51,224
everyone in your rooms by 10:00,
127
00:09:51,268 --> 00:09:52,878
lights out by 11:00.
128
00:09:52,922 --> 00:09:54,184
There's an elevator there,
129
00:09:54,227 --> 00:09:56,012
but it's broken and dangerous.
130
00:09:56,055 --> 00:09:57,448
Stay out of it.
131
00:09:57,492 --> 00:10:00,408
There is a bathroom
adjacent to your room,
132
00:10:00,451 --> 00:10:02,366
so there should be no reason
133
00:10:02,410 --> 00:10:04,194
for anyone to come out
until morning.
134
00:10:05,238 --> 00:10:07,066
That is my study.
135
00:10:08,416 --> 00:10:10,853
No one is to go in there.
136
00:10:13,377 --> 00:10:15,335
This door leads to the basement.
137
00:10:15,379 --> 00:10:17,381
It stays locked at all times.
138
00:10:17,425 --> 00:10:18,817
Why?
139
00:10:18,861 --> 00:10:21,516
Because the basement has rats.
140
00:10:21,559 --> 00:10:22,734
Any more questions?
141
00:10:37,575 --> 00:10:40,796
This... is the dining room.
142
00:10:40,839 --> 00:10:43,233
The kitchen is just there.
143
00:10:43,276 --> 00:10:45,148
If you hear any noises
in the night,
144
00:10:45,191 --> 00:10:46,802
ignore them.
145
00:10:46,845 --> 00:10:48,325
It's an old house,
146
00:10:48,368 --> 00:10:50,501
and besides,
I have a tendency to sleepwalk,
147
00:10:50,545 --> 00:10:52,111
so it's probably just me
148
00:10:52,155 --> 00:10:54,462
bumping into something
or knocking it over.
149
00:10:56,246 --> 00:10:58,683
If I see either of you
150
00:10:58,727 --> 00:11:01,469
wandering the house after hours,
151
00:11:01,512 --> 00:11:03,079
there will be consequences.
152
00:11:03,906 --> 00:11:06,082
Are all those rules clear?
153
00:11:06,952 --> 00:11:07,953
Yes.
154
00:11:15,308 --> 00:11:16,788
Claire,
155
00:11:16,832 --> 00:11:19,835
do you mind asking Lucy b
if she understands the rules?
156
00:11:26,972 --> 00:11:28,104
She says she does.
157
00:11:31,411 --> 00:11:32,543
Since the accident,
158
00:11:32,587 --> 00:11:35,067
she doesn't like
to talk to strangers.
159
00:11:35,111 --> 00:11:36,808
The doctors say
it's perfectly normal
160
00:11:36,852 --> 00:11:38,394
for a girl her age
who's been through...
161
00:11:38,418 --> 00:11:40,159
It's a weakness.
162
00:11:40,203 --> 00:11:42,292
And weakness is not good.
163
00:11:49,778 --> 00:11:52,345
Well, I have some work to do.
164
00:11:52,389 --> 00:11:55,435
I assume you girls
can entertain yourselves
165
00:11:55,479 --> 00:11:56,741
until dinnertime?
166
00:11:57,916 --> 00:11:59,178
Good.
167
00:13:06,724 --> 00:13:07,725
Oh, hello.
168
00:13:08,857 --> 00:13:10,293
I was just looking around.
169
00:13:10,815 --> 00:13:11,990
No, it's fine.
170
00:13:17,605 --> 00:13:18,954
What are you doing?
171
00:13:18,997 --> 00:13:20,433
Planting some flowers.
172
00:13:21,347 --> 00:13:22,348
Pansies.
173
00:13:24,481 --> 00:13:25,961
You could eat these, you know.
174
00:13:32,054 --> 00:13:33,403
Do you live here?
175
00:13:33,446 --> 00:13:34,665
No.
176
00:13:34,709 --> 00:13:36,188
But, uh...
177
00:13:36,232 --> 00:13:37,450
I do come over a lot,
178
00:13:37,494 --> 00:13:38,930
to help out with things.
179
00:13:38,974 --> 00:13:40,192
Like gardening?
180
00:13:40,236 --> 00:13:41,933
Yes.
181
00:13:41,977 --> 00:13:45,458
I suppose I enjoy
participating in the...
182
00:13:45,502 --> 00:13:48,505
Miracle of creating new life
in some small way.
183
00:13:49,724 --> 00:13:53,423
And I never had
any children of my own,
184
00:13:53,466 --> 00:13:55,251
so I guess in a small way,
185
00:13:55,294 --> 00:13:57,427
I look on these little flowers
186
00:13:57,470 --> 00:13:58,907
as my children.
187
00:13:58,950 --> 00:14:00,691
You might want to
get ready for dinner.
188
00:14:00,735 --> 00:14:01,823
We'll be eating soon.
189
00:14:03,520 --> 00:14:04,564
Okay.
190
00:14:21,843 --> 00:14:23,018
Hope you girls like this.
191
00:14:24,019 --> 00:14:26,195
It's actually an African recipe.
192
00:14:26,238 --> 00:14:27,738
Don't worry. There's
nothing strange in it,
193
00:14:27,762 --> 00:14:30,068
it's mostly just chicken
and vegetables.
194
00:14:30,112 --> 00:14:32,288
Your aunt Beth would live
on toast and tea
195
00:14:32,331 --> 00:14:33,332
if left to herself.
196
00:14:34,464 --> 00:14:35,639
Well, bon appetit.
197
00:14:37,597 --> 00:14:39,338
We're honored you could
tear yourself away
198
00:14:39,382 --> 00:14:41,123
from your work
long enough to join us.
199
00:14:42,472 --> 00:14:43,691
What is this?
200
00:14:43,734 --> 00:14:45,605
It's that African stew.
201
00:14:45,649 --> 00:14:46,694
You'll like it.
202
00:14:51,176 --> 00:14:52,438
I got you something.
203
00:14:54,484 --> 00:14:55,615
They had it.
204
00:14:55,659 --> 00:14:56,704
They did.
205
00:14:57,574 --> 00:14:58,618
What's that?
206
00:14:59,271 --> 00:15:00,272
A book.
207
00:15:01,839 --> 00:15:04,102
A late coptic necromancy.
208
00:15:04,146 --> 00:15:06,191
On the history,
it's a book on...
209
00:15:06,583 --> 00:15:07,715
History.
210
00:15:09,151 --> 00:15:11,631
So, what do you girls
like to do for fun?
211
00:15:12,241 --> 00:15:13,372
I don't know...
212
00:15:13,808 --> 00:15:14,896
Stuff.
213
00:15:14,939 --> 00:15:16,027
"Stuff"?
214
00:15:16,680 --> 00:15:18,421
I enjoy stuff.
215
00:15:18,464 --> 00:15:20,466
Maybe once you're
settled in, we can...
216
00:15:20,510 --> 00:15:22,251
Find some fun stuff to do.
217
00:15:22,294 --> 00:15:24,427
They're not going
to be here that long.
218
00:15:24,470 --> 00:15:25,950
I know that.
But that doesn't mean
219
00:15:25,994 --> 00:15:28,126
that while they're here
they can't have a good time.
220
00:15:32,217 --> 00:15:33,479
So...
221
00:15:33,523 --> 00:15:35,323
You two have known
each other for a long time?
222
00:15:36,395 --> 00:15:37,832
Since we were kids.
223
00:15:37,875 --> 00:15:39,790
Younger than you.
224
00:15:39,834 --> 00:15:42,750
Yup. Everyone knew about
the molnars around here.
225
00:15:43,707 --> 00:15:45,013
Especially your aunt Beth.
226
00:15:45,709 --> 00:15:46,797
Why is that?
227
00:15:46,841 --> 00:15:48,146
Because your aunt Beth
228
00:15:48,190 --> 00:15:51,149
won a very prestigious
violin competition.
229
00:15:51,628 --> 00:15:52,672
Really?
230
00:15:52,716 --> 00:15:54,022
When she was only ten.
231
00:15:54,065 --> 00:15:55,371
Is that true?
232
00:15:55,414 --> 00:15:56,546
He talks too much.
233
00:15:56,589 --> 00:15:58,766
It's absolutely true
and she knows it.
234
00:16:00,028 --> 00:16:01,464
Claire, you haven't
eaten anything.
235
00:16:02,291 --> 00:16:03,335
You better eat.
236
00:16:04,032 --> 00:16:05,555
Lucy b would like this.
237
00:16:05,598 --> 00:16:06,599
It has carrots.
238
00:16:10,299 --> 00:16:11,300
Come on.
239
00:16:18,437 --> 00:16:19,917
See? It isn't too bad.
240
00:16:30,623 --> 00:16:32,016
What's in this?
241
00:16:32,060 --> 00:16:34,018
Chicken, vegetables,
some spices...
242
00:16:34,062 --> 00:16:36,325
I use a little peanut butter
to thicken the sauce.
243
00:16:36,716 --> 00:16:38,240
Why? Why?
244
00:16:38,544 --> 00:16:40,111
Why?
245
00:16:46,074 --> 00:16:47,162
Olivia?
246
00:16:47,205 --> 00:16:49,077
-Claire, breathe. Breathe.
247
00:16:49,120 --> 00:16:50,905
Claire. Claire, breathe.
248
00:16:50,948 --> 00:16:52,820
Claire, breathe.
Claire, breathe.
249
00:16:52,863 --> 00:16:54,101
It's okay, it's okay. It's okay.
250
00:16:54,125 --> 00:16:55,645
- What do we do? What do we do?
- Move!
251
00:16:59,739 --> 00:17:01,611
She gonna be all right?
252
00:17:01,654 --> 00:17:04,701
I should have told you she
has a severe peanut allergy.
253
00:17:04,744 --> 00:17:06,050
I'm so sorry.
254
00:19:14,091 --> 00:19:15,179
Listen to me.
255
00:19:17,007 --> 00:19:19,792
Come here. Hear me.
Listen to me.
256
00:19:19,836 --> 00:19:20,968
Listen to me.
257
00:19:24,145 --> 00:19:25,276
Come to the basement.
258
00:19:25,320 --> 00:19:26,538
What?
259
00:19:26,582 --> 00:19:28,410
Come to the basement.
260
00:19:29,150 --> 00:19:30,586
I can't.
261
00:19:30,629 --> 00:19:32,675
Aunt Beth told us
not to go in there.
262
00:19:33,589 --> 00:19:35,808
Go help mommy, Claire.
263
00:19:36,157 --> 00:19:37,419
Mommy?
264
00:19:39,116 --> 00:19:40,335
My mommy?
265
00:19:40,378 --> 00:19:41,597
Go to the basement.
266
00:19:42,424 --> 00:19:43,599
Go to the basement.
267
00:19:43,642 --> 00:19:45,035
How? It's locked.
268
00:19:45,993 --> 00:19:47,777
I know where the key is.
269
00:20:50,883 --> 00:20:52,059
Hmm?
270
00:20:57,455 --> 00:20:59,066
Don't be afraid.
271
00:20:59,936 --> 00:21:01,764
I'm here with you.
272
00:21:13,471 --> 00:21:15,517
Move the piece on the side
273
00:21:15,560 --> 00:21:17,954
and slide the top off.
274
00:21:21,740 --> 00:21:23,742
Slide it down
and then the top will open.
275
00:21:37,191 --> 00:21:39,106
Yes...
276
00:22:14,837 --> 00:22:16,621
I don't want to.
277
00:22:16,665 --> 00:22:18,188
It's okay.
278
00:23:54,980 --> 00:23:56,199
Mommy...
279
00:23:58,723 --> 00:23:59,768
Is that you?
280
00:24:04,686 --> 00:24:05,774
Where are you?
281
00:24:59,697 --> 00:25:00,785
How?
282
00:25:12,406 --> 00:25:13,668
Then can I see you?
283
00:25:39,389 --> 00:25:42,131
"Mirror, mirror, open wide,"
284
00:25:42,174 --> 00:25:43,785
"let the spirit come inside."
285
00:25:45,917 --> 00:25:48,616
"Mirror, mirror, open wide,"
286
00:25:48,659 --> 00:25:50,226
"let the spirit come inside."
287
00:25:58,321 --> 00:26:00,541
"Mirror, mirror, open wide,"
288
00:26:00,584 --> 00:26:02,194
"let the spirit come inside."
289
00:26:03,674 --> 00:26:04,675
Mommy?
290
00:26:12,030 --> 00:26:13,118
Mommy?
291
00:26:39,580 --> 00:26:40,668
Claire?
292
00:26:56,248 --> 00:26:57,424
Claire?
293
00:27:37,072 --> 00:27:38,290
Claire?
294
00:27:38,334 --> 00:27:39,466
What are you doing?
295
00:27:39,857 --> 00:27:40,858
Hiding.
296
00:27:40,902 --> 00:27:42,251
From what?
297
00:27:42,294 --> 00:27:43,295
From aunt Beth.
298
00:27:44,166 --> 00:27:45,776
She wants to hurt me.
299
00:27:45,820 --> 00:27:47,082
What are you talking about?
300
00:27:47,125 --> 00:27:48,823
Aunt Beth
doesn't want to hurt you.
301
00:27:49,214 --> 00:27:50,302
Come on.
302
00:27:57,832 --> 00:27:58,833
Please.
303
00:27:59,616 --> 00:28:01,009
Don't let her get me.
304
00:28:02,053 --> 00:28:04,012
Nobody wants to get you, Claire.
305
00:28:06,536 --> 00:28:07,798
I'll show you.
306
00:28:21,116 --> 00:28:23,205
We can't go in there.
307
00:28:40,309 --> 00:28:41,832
What are you doing?
308
00:29:00,372 --> 00:29:01,548
Here it is.
309
00:29:07,379 --> 00:29:09,991
This must be
what I saw in the mirror.
310
00:29:12,297 --> 00:29:14,038
How did you know about this?
311
00:29:14,082 --> 00:29:15,823
Mom told me.
312
00:29:44,678 --> 00:29:47,942
Hello? Mrs. Clark,
this is Olivia mccallum.
313
00:29:47,985 --> 00:29:50,074
Hi, Olivia. How's it going?
314
00:29:50,118 --> 00:29:52,120
We need to get out of here.
315
00:29:52,163 --> 00:29:54,296
You gotta get over here, now.
316
00:29:54,339 --> 00:29:56,211
What's going on?
317
00:29:56,254 --> 00:29:58,779
I just found an article saying that
aunt Beth murdered somebody.
318
00:30:35,859 --> 00:30:37,905
You're not eating your food.
319
00:30:37,948 --> 00:30:41,125
I'm not really that hungry.
Sorry.
320
00:30:42,474 --> 00:30:44,694
Someone else, on the other hand,
321
00:30:44,738 --> 00:30:48,002
is turning into a ravenous
little tiger.
322
00:30:48,045 --> 00:30:51,527
I'm glad to hear that.
I was worried about her.
323
00:30:54,269 --> 00:30:57,402
You know... I was thinking,
324
00:30:57,446 --> 00:31:01,189
now that we've had a chance to
get to know each other a little better,
325
00:31:01,232 --> 00:31:04,975
it might be nice for you girls
to stay a little longer.
326
00:31:05,019 --> 00:31:07,151
We are family, after all.
327
00:31:08,457 --> 00:31:10,154
That's very nice of you,
328
00:31:10,198 --> 00:31:15,159
but I'm sure my father would
want to get us right away.
329
00:31:15,203 --> 00:31:19,424
From what I've heard, your
father's pretty hard to reach right now.
330
00:31:19,468 --> 00:31:21,731
Well, our friend reached him,
so it's okay.
331
00:31:21,775 --> 00:31:23,428
He should be here in a few days.
332
00:31:24,038 --> 00:31:25,169
I see.
333
00:31:28,477 --> 00:31:31,306
Well, maybe we should ask
Claire what she thinks.
334
00:31:31,349 --> 00:31:34,048
Now that she's feeling better.
335
00:31:34,091 --> 00:31:36,093
What do you think, Claire?
336
00:31:36,137 --> 00:31:40,619
Would you like to stay here,
in this house, for a while?
337
00:31:48,062 --> 00:31:50,455
So...
338
00:31:50,499 --> 00:31:53,763
You'd like to stay here,
instead of going with your father?
339
00:31:54,416 --> 00:31:55,547
Yes.
340
00:32:13,087 --> 00:32:14,131
Get out!
341
00:32:15,829 --> 00:32:17,831
Get it out.
342
00:32:17,874 --> 00:32:18,962
Get it out.
343
00:32:20,137 --> 00:32:21,791
Get it out.
344
00:32:21,835 --> 00:32:23,532
Get it out.
345
00:32:24,446 --> 00:32:26,535
What are you doing, Claire?
346
00:32:26,578 --> 00:32:28,537
I wanna get it out.
347
00:32:29,407 --> 00:32:30,931
Get it out.
348
00:32:32,976 --> 00:32:35,587
I want to get it out.
349
00:32:35,631 --> 00:32:37,502
I want to get it out.
350
00:32:37,546 --> 00:32:38,721
I want to get it out!
351
00:32:38,765 --> 00:32:40,505
- I want to get it out!
- Stop that!
352
00:32:53,954 --> 00:32:55,738
What's wrong with her?
353
00:32:56,608 --> 00:32:58,045
I don't know.
354
00:32:59,307 --> 00:33:01,396
- I'll go get Charles.
- No.
355
00:33:02,876 --> 00:33:04,573
To take her to the hospital.
356
00:33:42,916 --> 00:33:44,439
How is she?
357
00:33:44,482 --> 00:33:46,310
She's sleeping now.
358
00:33:46,354 --> 00:33:49,052
Well, Charles brought his car.
359
00:33:50,619 --> 00:33:52,882
Okay, then, I'll go get her.
360
00:33:52,926 --> 00:33:54,710
There's no need to wake her.
361
00:33:54,753 --> 00:33:56,407
I'll carry her down.
362
00:33:56,451 --> 00:33:58,018
You go wait in the car.
363
00:34:40,060 --> 00:34:41,670
Where's Claire?
364
00:34:46,283 --> 00:34:48,938
She went into
the basement, didn't she?
365
00:34:48,982 --> 00:34:51,549
I could see it in her eyes.
366
00:34:51,593 --> 00:34:54,204
It's the same look Angela had.
367
00:34:55,945 --> 00:34:57,077
No!
368
00:34:57,599 --> 00:34:59,296
No!
369
00:34:59,340 --> 00:35:01,516
Get her phone. Get her phone!
370
00:35:01,559 --> 00:35:03,170
No. Get off me!
371
00:35:03,213 --> 00:35:04,911
Hold her still.
372
00:35:07,261 --> 00:35:09,872
Come on! Take it.
373
00:35:10,829 --> 00:35:12,396
Oh, get your gun.
374
00:35:13,832 --> 00:35:14,833
Okay!
375
00:35:17,140 --> 00:35:18,402
Okay.
376
00:36:32,041 --> 00:36:33,651
No!
377
00:36:35,088 --> 00:36:36,915
Let me out!
378
00:36:36,959 --> 00:36:38,352
Please!
379
00:36:57,675 --> 00:36:59,155
Everything okay?
380
00:36:59,199 --> 00:37:01,505
Yeah. There's been
a change of plans...
381
00:37:05,379 --> 00:37:06,486
Oh, they're asleep right now,
382
00:37:06,510 --> 00:37:08,295
so it's probably
not the best time.
383
00:37:11,167 --> 00:37:12,821
I'm gonna
pick them up in the morning.
384
00:37:14,736 --> 00:37:16,216
- Okay. Yeah.
- Travel safe.
385
00:37:16,564 --> 00:37:17,913
No.
386
00:37:23,962 --> 00:37:25,921
I'm up here!
387
00:37:25,964 --> 00:37:28,576
Please, don't go!
388
00:37:28,619 --> 00:37:31,057
Don't go! Don't go!
389
00:37:31,535 --> 00:37:32,928
Don't...
390
00:37:38,803 --> 00:37:40,153
She's gone.
391
00:38:10,313 --> 00:38:11,401
Hey.
392
00:38:15,013 --> 00:38:16,058
Come on.
393
00:38:27,156 --> 00:38:28,288
Come on!
394
00:38:33,075 --> 00:38:34,685
Did you call the police?
395
00:38:43,433 --> 00:38:44,565
Gun.
396
00:38:45,870 --> 00:38:46,958
Okay.
397
00:39:15,030 --> 00:39:17,075
I found this under the...
398
00:39:23,734 --> 00:39:25,127
You should leave.
399
00:39:25,171 --> 00:39:27,347
You'd like that, wouldn't you?
400
00:39:27,390 --> 00:39:29,610
I know all about you.
401
00:39:29,653 --> 00:39:32,134
- I don't think you know what...
- Shut up!
402
00:39:32,178 --> 00:39:33,744
Go get the girls.
403
00:39:36,269 --> 00:39:37,313
Go!
404
00:39:39,924 --> 00:39:42,318
You try anything, she dies.
405
00:39:50,761 --> 00:39:52,981
- Where's Claire?
- She's in there.
406
00:39:54,504 --> 00:39:55,679
Go get her.
407
00:39:58,029 --> 00:40:00,684
Don't look at her,
just go get Claire!
408
00:40:10,564 --> 00:40:12,130
You're a courageous woman.
409
00:40:13,262 --> 00:40:16,831
Foolish, but courageous.
I admire that.
410
00:40:16,874 --> 00:40:19,747
I don't give a shit
what you admire.
411
00:40:23,359 --> 00:40:26,232
Oh, my god.
What did they do to you?
412
00:40:26,275 --> 00:40:28,190
We didn't do anything to her.
413
00:40:28,234 --> 00:40:30,932
- Get down there!
- You can't take her away from here.
414
00:40:30,975 --> 00:40:32,412
It won't let you.
415
00:40:32,455 --> 00:40:33,804
Just go!
416
00:40:43,771 --> 00:40:45,773
No, I don't want to go!
417
00:40:45,816 --> 00:40:46,880
- Claire, come on.
- No, you have to.
418
00:40:46,904 --> 00:40:48,471
- Come on.
- No!
419
00:40:48,515 --> 00:40:50,101
- No. I don't want to.
- You'll feel better soon, Claire.
420
00:40:50,125 --> 00:40:52,301
-No! No.
421
00:40:52,345 --> 00:40:54,129
Olivia, grab her feet.
422
00:40:54,172 --> 00:40:55,672
- I don't want to go. No!
- It's okay, honey.
423
00:40:55,696 --> 00:40:58,176
No! No! No!
424
00:40:58,220 --> 00:41:00,135
- Claire.
- I don't want to. No.
425
00:41:01,310 --> 00:41:02,310
No!
426
00:41:03,051 --> 00:41:04,661
I want to wait for mommy.
427
00:41:05,662 --> 00:41:08,361
Mommy's dead, Claire.
428
00:41:08,404 --> 00:41:11,277
I know. But she's coming back.
429
00:41:12,800 --> 00:41:14,192
Back where?
430
00:41:15,368 --> 00:41:16,891
Into the world.
431
00:41:21,852 --> 00:41:24,115
Let's get out of here.
432
00:41:24,159 --> 00:41:26,074
I want Lucy b.
433
00:41:26,117 --> 00:41:27,771
Claire, we have to go.
434
00:41:27,815 --> 00:41:29,860
Please?
435
00:41:29,904 --> 00:41:32,907
- I need Lucy b.
- Okay, it's fine. Just be quick.
436
00:41:32,950 --> 00:41:35,083
- All right?
- Okay.
437
00:41:35,126 --> 00:41:37,520
- Hurry.
- I'll be right back.
438
00:41:37,564 --> 00:41:40,349
Okay? She's gonna go get Lucy b.
439
00:41:40,393 --> 00:41:42,046
Everything's going to be okay.
440
00:42:13,426 --> 00:42:14,557
Don't leave.
441
00:42:26,352 --> 00:42:27,962
It's safe in here.
442
00:43:05,782 --> 00:43:07,610
Where's your sister?
443
00:43:08,655 --> 00:43:10,047
She's gone.
444
00:43:11,309 --> 00:43:12,615
And your friend?
445
00:43:32,113 --> 00:43:34,376
I was about your same age...
446
00:43:34,420 --> 00:43:37,205
When I first learned the
truth about this house.
447
00:43:39,337 --> 00:43:41,992
And I can assure you,
448
00:43:42,036 --> 00:43:45,387
I felt very much the same way
you do right now.
449
00:43:46,606 --> 00:43:48,259
What is happening?
450
00:43:50,305 --> 00:43:53,090
The first thing you need to
know is that your sister, Claire,
451
00:43:53,134 --> 00:43:54,962
is completely innocent.
452
00:43:55,005 --> 00:43:57,660
Everything she's doing right now
453
00:43:57,704 --> 00:43:59,140
is because of it.
454
00:44:01,621 --> 00:44:03,144
"It"?
455
00:44:06,060 --> 00:44:11,195
This house is inhabited by an
entity of extreme malevolence.
456
00:44:11,239 --> 00:44:13,459
It's using your sister
to free itself
457
00:44:13,502 --> 00:44:16,374
and get back into the world.
458
00:44:16,418 --> 00:44:20,422
Yes, it says there are
three doors.
459
00:44:20,466 --> 00:44:23,207
The mirror is the first door.
460
00:44:23,251 --> 00:44:25,819
It leads to the mind.
461
00:44:25,862 --> 00:44:28,909
The mind is the second door.
462
00:44:28,952 --> 00:44:30,563
It leads to the body.
463
00:44:30,606 --> 00:44:33,827
The body is the third door.
464
00:44:33,870 --> 00:44:35,829
It leads to the world,
465
00:44:35,872 --> 00:44:37,700
and to destruction.
466
00:44:59,766 --> 00:45:03,683
That thing is using
your sister as a vessel.
467
00:45:06,120 --> 00:45:09,166
Taking shape inside her.
468
00:45:09,210 --> 00:45:11,734
Just like it did inside Angela.
469
00:45:13,736 --> 00:45:15,564
So that's why you killed her?
470
00:45:18,262 --> 00:45:20,047
Yes.
471
00:45:20,090 --> 00:45:24,225
But only after I saw what she
had done to our parents.
472
00:45:24,268 --> 00:45:26,270
Then, it was self-defense?
473
00:45:26,314 --> 00:45:28,664
Of course it was.
What else would it be?
474
00:45:31,580 --> 00:45:34,104
You are not going
to kill my sister.
475
00:45:35,845 --> 00:45:37,760
Of course not.
476
00:45:39,457 --> 00:45:41,285
Why do you think
I came back here,
477
00:45:41,329 --> 00:45:43,113
to this house,
478
00:45:43,157 --> 00:45:44,637
after they released me?
479
00:45:46,639 --> 00:45:49,903
To find a way
to finally defeat it.
480
00:45:51,469 --> 00:45:53,559
To find a way not to kill.
481
00:46:00,653 --> 00:46:03,003
Where do you think she would be?
482
00:46:03,046 --> 00:46:06,833
She won't go far.
It won't let her.
483
00:46:06,876 --> 00:46:10,314
No. It needs to keep her safe.
484
00:46:11,620 --> 00:46:13,579
She'll be somewhere
in this house.
485
00:46:22,022 --> 00:46:23,676
Can I ask you something?
486
00:46:23,719 --> 00:46:25,286
Of course.
487
00:46:30,204 --> 00:46:31,597
In the paper...
488
00:46:32,859 --> 00:46:35,862
It said that you were
a person of interest
489
00:46:35,905 --> 00:46:37,603
in Angela's killing.
490
00:46:41,737 --> 00:46:42,999
Yeah.
491
00:46:44,522 --> 00:46:45,741
That's what they said.
492
00:46:48,091 --> 00:46:49,615
Well?
493
00:46:50,528 --> 00:46:52,618
"Well," what?
494
00:46:52,661 --> 00:46:54,837
Were you there?
495
00:46:54,881 --> 00:46:57,405
Did you see aunt Beth
kill aunt Angela?
496
00:46:59,015 --> 00:47:00,626
Yeah.
497
00:47:01,714 --> 00:47:03,193
I was there.
498
00:47:06,501 --> 00:47:08,024
And, no...
499
00:47:09,417 --> 00:47:12,768
I didn't see your aunt Beth
kill your aunt Angela.
500
00:47:18,078 --> 00:47:19,688
We were both there.
501
00:47:21,734 --> 00:47:23,170
But it was...
502
00:47:23,823 --> 00:47:25,172
Me.
503
00:47:26,129 --> 00:47:27,870
Me who...
504
00:47:29,132 --> 00:47:31,961
But you never went to jail.
505
00:47:32,005 --> 00:47:35,530
I ran before the cops got there.
506
00:47:36,662 --> 00:47:40,361
But... not your aunt.
507
00:47:40,404 --> 00:47:44,104
She thought if she could
just tell them the truth,
508
00:47:44,974 --> 00:47:46,280
they'd believe her.
509
00:47:47,803 --> 00:47:50,501
They interrogated her
for over 14 hours.
510
00:47:51,981 --> 00:47:54,854
She could have implicated me
at any time.
511
00:47:55,811 --> 00:47:58,031
Bargained for a better deal.
512
00:47:59,946 --> 00:48:01,164
She never did.
513
00:48:02,905 --> 00:48:05,865
She never even mentioned
my name.
514
00:48:08,824 --> 00:48:12,306
She spent the better part
of her young adult life
515
00:48:12,349 --> 00:48:15,004
in a... mental hospital.
516
00:48:15,048 --> 00:48:16,658
While...
517
00:48:16,702 --> 00:48:19,661
I graduated high school,
went to college,
518
00:48:19,705 --> 00:48:22,882
got married, got divorced...
519
00:48:26,842 --> 00:48:28,496
I owe her my life.
520
00:48:37,853 --> 00:48:39,159
There you are.
521
00:48:41,465 --> 00:48:42,553
So...
522
00:48:43,598 --> 00:48:45,469
Do you think you're up for this?
523
00:51:29,155 --> 00:51:30,939
Charles! Beth!
524
00:52:16,028 --> 00:52:17,116
No!
525
00:53:20,092 --> 00:53:21,092
Claire?
526
00:53:31,016 --> 00:53:32,191
Who are you?
527
00:53:40,677 --> 00:53:42,766
No. Claire?
528
00:53:44,072 --> 00:53:45,160
Claire.
529
00:53:49,338 --> 00:53:51,427
Claire, stop!
530
00:53:51,471 --> 00:53:52,776
Stop, please!
531
00:53:54,387 --> 00:53:55,431
Please.
532
00:54:10,707 --> 00:54:13,014
How long till we get
this thing out of her?
533
00:54:13,058 --> 00:54:15,016
Not long.
534
00:54:18,193 --> 00:54:22,502
Uh, yeah. We just need
something that belongs to your sister.
535
00:54:22,545 --> 00:54:23,590
Her bunny.
536
00:54:24,373 --> 00:54:26,114
-Perfect.
537
00:54:26,158 --> 00:54:27,811
The two of you go get it.
538
00:54:28,334 --> 00:54:29,900
Yeah, okay.
539
00:54:36,907 --> 00:54:38,300
It should be in here.
540
00:54:41,129 --> 00:54:42,913
No!
541
00:54:46,308 --> 00:54:48,354
No, no, no!
542
00:54:58,190 --> 00:55:01,280
No! Let me out!
543
00:55:05,545 --> 00:55:07,329
Please!
544
00:55:14,771 --> 00:55:15,946
No.
545
00:55:19,776 --> 00:55:20,951
I'm sorry.
546
00:55:56,770 --> 00:55:58,075
Get away from her.
547
00:56:01,122 --> 00:56:02,689
Olivia.
548
00:56:02,732 --> 00:56:04,430
What did you do to her?
549
00:56:04,473 --> 00:56:07,607
We just gave her a sedative
to relax her.
550
00:56:07,650 --> 00:56:09,565
Put down the knife.
551
00:56:09,609 --> 00:56:11,654
- Olivia.
- Put it down!
552
00:56:19,140 --> 00:56:21,403
You said you were
going to help her.
553
00:56:23,579 --> 00:56:26,539
I wish I could help her.
554
00:56:26,582 --> 00:56:31,457
For more than 15 years,
I have tried to find a way to help her,
555
00:56:31,500 --> 00:56:33,241
and others like her.
556
00:56:34,547 --> 00:56:36,288
But I failed.
557
00:56:36,940 --> 00:56:38,333
You lied to me.
558
00:56:39,334 --> 00:56:41,206
I had no choice.
559
00:56:41,249 --> 00:56:44,209
If this thing gets out,
560
00:56:44,252 --> 00:56:46,211
many more people will die.
561
00:56:48,822 --> 00:56:51,172
It says in the book...
562
00:56:51,868 --> 00:56:54,654
"Only through death"
563
00:56:54,697 --> 00:56:57,744
"will the third door be closed."
564
00:56:57,787 --> 00:56:59,920
We have to do this!
565
00:57:06,187 --> 00:57:07,188
Give me the knife.
566
00:57:31,386 --> 00:57:32,605
Take her out of here.
567
00:57:32,648 --> 00:57:35,172
No.
568
00:57:35,216 --> 00:57:37,958
Are you really gonna
let her do this?
569
00:57:38,001 --> 00:57:39,742
Are you really gonna
let her kill Claire
570
00:57:39,786 --> 00:57:42,310
because of something
she read in a book?
571
00:57:42,354 --> 00:57:43,833
Don't listen to her.
572
00:57:44,791 --> 00:57:46,880
Think!
573
00:57:46,923 --> 00:57:49,186
Do you really want the death
of another little girl
574
00:57:49,230 --> 00:57:50,927
in your conscience?
575
00:57:50,971 --> 00:57:52,973
You know this has to be done!
576
00:58:04,027 --> 00:58:06,029
There has to be another way.
577
00:58:07,074 --> 00:58:09,468
There is no other way.
578
00:58:09,511 --> 00:58:11,252
And you know that!
579
00:58:12,732 --> 00:58:13,733
No.
580
00:58:14,081 --> 00:58:16,388
I don't.
581
00:58:16,431 --> 00:58:18,738
All I know
is what you've told me.
582
00:58:20,435 --> 00:58:22,307
Don't be a fool!
583
00:58:23,264 --> 00:58:24,744
I'm sorry.
584
00:58:33,013 --> 00:58:35,058
You were always weak.
585
00:58:44,416 --> 00:58:47,201
You don't know
what you're doing!
586
00:58:53,381 --> 00:58:55,122
She's not evil, you know?
587
00:58:55,165 --> 00:58:58,386
She... she loved Angela,
and she loves your sister, too.
588
00:58:58,430 --> 00:59:01,302
She just...
Believes what she's saying.
589
00:59:02,477 --> 00:59:03,609
And what about you?
590
00:59:05,175 --> 00:59:06,699
What do you believe?
591
00:59:06,742 --> 00:59:08,396
I... I don't know.
592
00:59:08,440 --> 00:59:11,617
All I know is that when Angela died,
that thing was gone.
593
00:59:11,660 --> 00:59:15,621
Well, not gone, it's...
It's back in its cage, anyway.
594
00:59:18,014 --> 00:59:20,234
You're probably hungry,
I'll make you some food.
595
00:59:20,277 --> 00:59:21,496
No peanut butter.
596
00:59:23,455 --> 00:59:24,543
Wait.
597
00:59:30,592 --> 00:59:32,289
Are you sure about this?
598
00:59:35,989 --> 00:59:39,079
No. But what other choice
do we have?
599
01:00:24,080 --> 01:00:25,473
Not yet!
600
01:00:49,454 --> 01:00:50,585
Not yet!
601
01:01:11,693 --> 01:01:12,694
Now!
602
01:01:14,783 --> 01:01:16,089
Come on.
603
01:01:18,700 --> 01:01:21,268
- Fuck!
- Come on, Claire.
604
01:01:24,401 --> 01:01:26,665
Come on. Come on, come on.
605
01:01:28,754 --> 01:01:30,973
-Come on, Claire.
606
01:01:40,853 --> 01:01:42,028
Can she take that many?
607
01:01:49,514 --> 01:01:50,515
Claire.
608
01:01:55,128 --> 01:01:58,566
Claire? Come on, Claire. Please.
609
01:01:58,610 --> 01:02:01,047
Come on. Claire, come on.
Wake up.
610
01:02:01,613 --> 01:02:03,049
Claire, wake up.
611
01:02:03,092 --> 01:02:04,746
Wake up. Claire!
612
01:02:04,790 --> 01:02:07,706
Wake up! Wake up. Please.
613
01:02:07,749 --> 01:02:11,405
-Please, wake up.
614
01:02:11,448 --> 01:02:14,495
Please, Claire...
615
01:02:29,336 --> 01:02:30,642
I'm so sorry.
616
01:02:32,208 --> 01:02:33,383
I'm sorry.
617
01:02:38,824 --> 01:02:39,825
Livvy?
618
01:02:47,615 --> 01:02:49,312
Claire... Claire...
619
01:02:53,316 --> 01:02:55,057
My stomach hurts.
620
01:03:22,432 --> 01:03:23,782
Hey.
621
01:03:23,825 --> 01:03:25,479
How's she holding up?
622
01:03:26,698 --> 01:03:28,047
Like you'd expect.
623
01:03:28,090 --> 01:03:30,440
Stubbornly insisting
that she's right,
624
01:03:30,484 --> 01:03:32,791
that we couldn't possibly
have sent that thing back
625
01:03:32,834 --> 01:03:34,357
using peanut butter.
626
01:03:34,401 --> 01:03:36,708
Then, how does she
explain Claire?
627
01:03:36,751 --> 01:03:38,927
I don't think she can,
to be honest.
628
01:03:44,977 --> 01:03:48,067
It's enough to get you by
until your dad gets back.
629
01:03:48,110 --> 01:03:50,243
Beth asked me to give it to you.
630
01:03:50,896 --> 01:03:51,897
It's all right.
631
01:03:52,811 --> 01:03:54,334
Take it.
632
01:03:54,377 --> 01:03:56,858
I think it's the easiest way
for her to say she's sorry.
633
01:04:00,645 --> 01:04:01,646
Where will you go?
634
01:04:02,734 --> 01:04:04,518
Back to our old house for now.
635
01:04:04,561 --> 01:04:06,738
Girls your age
shouldn't be on their own.
636
01:04:06,781 --> 01:04:09,654
I think we'll survive.
637
01:04:09,697 --> 01:04:11,699
Well, let me give you
a lift, anyway.
638
01:04:11,743 --> 01:04:13,353
It's the least I can do.
639
01:04:19,446 --> 01:04:21,187
You couldn't find her?
640
01:04:21,230 --> 01:04:22,797
No.
641
01:04:22,841 --> 01:04:24,625
But it's okay.
642
01:04:24,669 --> 01:04:26,105
I don't need her anymore.
643
01:04:27,846 --> 01:04:30,239
-Great. Let's go, then.
644
01:04:51,217 --> 01:04:52,871
Back door.
645
01:05:08,495 --> 01:05:10,105
Claire!
646
01:05:12,673 --> 01:05:13,718
Come on!
647
01:05:16,198 --> 01:05:17,504
What happened?
648
01:05:28,733 --> 01:05:29,734
Claire.
649
01:05:37,045 --> 01:05:38,177
Olivia.
650
01:05:38,960 --> 01:05:40,222
Olivia!
651
01:05:51,843 --> 01:05:53,235
Olivia, come on!
652
01:05:55,324 --> 01:05:56,978
-This way.
653
01:05:57,022 --> 01:05:58,197
This way, come on.
654
01:06:20,001 --> 01:06:21,133
It stopped.
655
01:06:26,268 --> 01:06:27,443
What's happening?
656
01:06:32,666 --> 01:06:37,192
Wait. I, uh... wait, wait.
657
01:06:37,236 --> 01:06:38,890
I read something here.
658
01:06:39,934 --> 01:06:42,371
Wait, it's... here.
659
01:06:42,415 --> 01:06:46,723
"It is possible, if their door
be not fully closed,"
660
01:06:46,767 --> 01:06:49,465
"in traveling from the realms
of elemental darkness,"
661
01:06:49,509 --> 01:06:53,339
"a spirit may become
caught between two worlds..."
662
01:06:54,296 --> 01:06:56,733
"Tethered to their place
of origin"
663
01:06:56,777 --> 01:06:58,997
"until such time as they're able"
664
01:06:59,040 --> 01:07:00,563
"to complete their journey."
665
01:07:02,914 --> 01:07:05,177
That must be it.
666
01:07:05,220 --> 01:07:07,919
That's why it still
wants Claire.
667
01:07:07,962 --> 01:07:10,356
And that's why it's able
to touch us,
668
01:07:10,399 --> 01:07:12,837
to affect us physically...
669
01:07:12,880 --> 01:07:15,840
Even though
we still can't see it.
670
01:07:22,934 --> 01:07:24,283
I did see it.
671
01:07:28,417 --> 01:07:30,506
And I think I heard it.
672
01:07:36,469 --> 01:07:37,644
That means...
673
01:07:38,906 --> 01:07:40,821
Maybe we can kill it.
674
01:07:42,083 --> 01:07:44,259
But we need something first.
675
01:07:44,303 --> 01:07:45,782
What?
676
01:08:22,428 --> 01:08:24,343
What happened?
677
01:08:24,386 --> 01:08:27,085
Olivia!
678
01:08:27,128 --> 01:08:28,608
There are flashlights
in the cupboard.
679
01:08:28,651 --> 01:08:30,131
There's more in the kitchen.
680
01:08:32,003 --> 01:08:33,482
I can't find it.
681
01:08:38,661 --> 01:08:40,794
Beth, wasn't there
a lantern in here?
682
01:08:43,840 --> 01:08:45,016
Claire...
683
01:08:49,237 --> 01:08:50,717
-What?
684
01:08:58,029 --> 01:08:59,726
Charles!
685
01:08:59,769 --> 01:09:01,293
What happened? What happened?
686
01:09:01,336 --> 01:09:03,208
She's gone. It took her.
687
01:09:03,251 --> 01:09:04,774
Claire! Claire!
688
01:09:04,818 --> 01:09:06,298
Claire!
689
01:09:06,341 --> 01:09:09,388
- Claire! Claire!
- Claire!
690
01:09:09,431 --> 01:09:11,651
I don't see her. She's not here.
691
01:09:11,694 --> 01:09:14,088
Claire.
692
01:09:17,265 --> 01:09:18,919
The basement!
693
01:09:18,963 --> 01:09:20,616
-The basement!
694
01:09:26,709 --> 01:09:30,235
- Oh, come on.
- Claire!
695
01:09:32,193 --> 01:09:33,934
- The elevator!
- No!
696
01:09:35,196 --> 01:09:36,502
What?
697
01:09:41,507 --> 01:09:43,117
- Charles!
- It won't open!
698
01:09:55,303 --> 01:09:57,958
Say the words, Claire.
699
01:09:59,916 --> 01:10:01,483
Be a good girl.
700
01:10:07,533 --> 01:10:09,883
You wouldn't want to
make mommy...
701
01:10:10,971 --> 01:10:11,972
Angry!
702
01:10:19,110 --> 01:10:20,676
She's upstairs!
703
01:10:28,249 --> 01:10:30,686
-Claire!
704
01:11:18,908 --> 01:11:20,867
Run, Claire!
705
01:11:50,418 --> 01:11:52,159
No!
706
01:12:34,767 --> 01:12:35,898
Olivia?
707
01:12:35,942 --> 01:12:38,466
Claire? Claire!
708
01:12:54,134 --> 01:12:55,266
Olivia?
709
01:12:56,745 --> 01:12:57,746
Olivia!
710
01:14:11,385 --> 01:14:12,604
Olivia!
711
01:14:28,794 --> 01:14:31,231
Olivia!
712
01:14:32,885 --> 01:14:34,539
Olivia!
713
01:14:35,409 --> 01:14:37,803
No!
714
01:14:48,204 --> 01:14:50,903
Mirror, mirror, open wide,
715
01:14:50,946 --> 01:14:53,384
let the spirit come inside.
716
01:15:02,131 --> 01:15:05,874
Mirror, mirror, open wide...
717
01:15:08,529 --> 01:15:10,618
Let the spirit come inside...
718
01:15:18,626 --> 01:15:20,846
- Don't let her say the words.
- Mirror, mirror,
719
01:15:20,889 --> 01:15:24,719
open wide.
Let the spirit come inside.
720
01:15:24,763 --> 01:15:27,505
Claire, don't say the words!
721
01:15:44,217 --> 01:15:49,135
Mirror, mirror, open wide,
722
01:15:50,049 --> 01:15:53,966
let this spirit come inside.
723
01:15:54,009 --> 01:15:55,707
Aunt Beth, no.
724
01:15:55,750 --> 01:16:01,800
-Mirror, mirror, open wide...
725
01:16:01,843 --> 01:16:07,109
-Let this spirit come inside.
726
01:16:10,461 --> 01:16:16,597
Mirror, mirror, open wide,
727
01:16:16,641 --> 01:16:20,819
let this spirit come inside!
728
01:16:20,862 --> 01:16:22,473
Please, no.
729
01:16:23,387 --> 01:16:25,476
Aunt Beth, I can't do this.
730
01:16:25,519 --> 01:16:26,520
Do it.
731
01:16:29,784 --> 01:16:30,959
I can't.
732
01:16:33,962 --> 01:16:36,400
No. Please, stop.
733
01:16:36,443 --> 01:16:37,444
No.
734
01:17:50,604 --> 01:17:51,736
Claire...
735
01:17:56,131 --> 01:17:58,656
It's over. It's over.
736
01:18:00,832 --> 01:18:04,488
โช Sing with me
737
01:18:06,533 --> 01:18:12,452
โช my darling
738
01:18:12,496 --> 01:18:19,285
โช when you're feeling blue
739
01:18:20,329 --> 01:18:26,771
โช I'll always be right here
740
01:18:26,814 --> 01:18:30,557
โช waiting for you
741
01:18:32,211 --> 01:18:35,562
โช I'll wait now
742
01:18:35,606 --> 01:18:39,740
โช where we do
743
01:18:39,784 --> 01:18:45,224
โช if you ask me to
744
01:18:47,400 --> 01:18:53,145
โช it would be lonely
745
01:18:54,973 --> 01:18:58,933
โช if not for you
746
01:19:01,588 --> 01:19:05,636
โช come rest your head
my sweetheart
747
01:19:05,679 --> 01:19:09,204
โช shaking bones
748
01:19:09,248 --> 01:19:13,078
โช if darkness takes my darling
749
01:19:13,121 --> 01:19:16,342
โช I'll light your way back home
750
01:19:16,385 --> 01:19:20,520
โช in dust and bone we'll stay
751
01:19:20,564 --> 01:19:24,916
โช forever we'll remain
752
01:19:24,959 --> 01:19:28,528
โช I'll find my way back
753
01:19:28,572 --> 01:19:32,924
โช to you
754
01:19:39,757 --> 01:19:40,888
Can I speak to her alone?
755
01:19:47,460 --> 01:19:48,592
I just want you to know
756
01:19:48,635 --> 01:19:50,637
- my sister had nothing to...
- I know.
757
01:19:57,775 --> 01:20:00,081
This is being reported
as a murder-suicide.
758
01:20:13,791 --> 01:20:15,009
Let's get them out of here.
759
01:20:15,793 --> 01:20:16,794
Livvy...
760
01:20:17,229 --> 01:20:18,230
What?
761
01:20:19,274 --> 01:20:21,102
Is aunt Beth really dead?
762
01:20:24,584 --> 01:20:26,107
Yeah.
763
01:20:26,151 --> 01:20:27,935
But she saved us.
764
01:20:38,816 --> 01:20:42,384
But we aren't gonna talk
about that to anybody, okay?
765
01:20:50,915 --> 01:20:52,351
Livvy.
766
01:20:52,394 --> 01:20:53,395
What?
767
01:20:56,224 --> 01:20:57,443
I love you.
768
01:21:01,839 --> 01:21:03,667
I love you too, Claire bear.
45760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.