Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,990 --> 00:00:34,993
I want to be
a champion skater and a writer.
2
00:00:35,077 --> 00:00:37,496
I want my picture
in all the magazines.
3
00:00:37,579 --> 00:00:39,665
Maybe I'll be a movie star.
4
00:00:39,790 --> 00:00:42,167
I want to be different
from all the other girls.
5
00:00:42,292 --> 00:00:45,410
I want to be a modern woman.
I want to travel.
6
00:00:45,462 --> 00:00:49,883
I want to study languages-
languages and history.
7
00:00:49,935 --> 00:00:52,177
I want to do everything.
8
00:00:52,229 --> 00:00:54,544
I want to...
9
00:00:54,596 --> 00:00:56,765
Anne! Anne!
10
00:01:12,364 --> 00:01:16,076
Oh, that bratty Leo Koopmann.
He thinks he's in love with me.
11
00:01:16,159 --> 00:01:18,662
He's always looking at you.
12
00:01:18,787 --> 00:01:19,872
Anne, do you
want to come over...
13
00:01:19,997 --> 00:01:21,530
and play Monopoly tomorrow?
14
00:01:21,582 --> 00:01:24,084
Sanne, you know my grandmother
is coming to visit.
15
00:01:24,168 --> 00:01:26,326
I'm simply too busy.
16
00:01:26,378 --> 00:01:27,880
Why don't you ask Hannah?
17
00:01:27,932 --> 00:01:29,407
I'll be at shul.
18
00:01:29,459 --> 00:01:30,671
So religious.
19
00:01:30,723 --> 00:01:31,884
Anne! Anne!
20
00:01:31,967 --> 00:01:33,969
Quickly.
21
00:01:34,021 --> 00:01:35,971
Oops. Sorry.
22
00:01:47,399 --> 00:01:48,984
- Well, I'm off.
- Bye.
23
00:01:49,036 --> 00:01:50,485
Bye.
24
00:02:19,890 --> 00:02:22,267
No, no. I'm not saying
you're a bad cook.
25
00:02:22,392 --> 00:02:23,894
Of course.
I'm sure your husband...
26
00:02:23,977 --> 00:02:26,188
loves the way
your strawberry jam is.
27
00:02:26,240 --> 00:02:27,345
Mm-hmm.
28
00:02:27,397 --> 00:02:29,566
- Hello, Mr. Kleiman.
- Hello, Anne.
29
00:02:29,618 --> 00:02:32,225
Miep, where's father?
30
00:02:32,277 --> 00:02:33,820
One minute.
He's in the storeroom...
31
00:02:33,872 --> 00:02:35,364
with Mr. Kugler
and Mr. Van Pels.
32
00:02:35,416 --> 00:02:37,147
Thank you, Miep.
33
00:02:37,199 --> 00:02:38,659
May I say how nice
you look today?
34
00:02:40,661 --> 00:02:42,287
The problem is
you're using too much sugar.
35
00:02:42,371 --> 00:02:45,165
Too much nutmeg.
36
00:02:45,290 --> 00:02:48,293
Not enough coriander.
37
00:02:48,377 --> 00:02:50,410
I, uh...
38
00:02:50,462 --> 00:02:52,464
black pepper
with, uh...
39
00:02:52,589 --> 00:02:53,914
black ginger.
40
00:02:53,966 --> 00:02:56,176
No. Close.
41
00:02:56,260 --> 00:02:57,469
Pim.
42
00:02:59,680 --> 00:03:02,182
Your mother telephoned.
She was quite worried.
43
00:03:02,234 --> 00:03:03,475
You should've gone
straight home.
44
00:03:06,895 --> 00:03:07,980
What are you doing?
45
00:03:08,063 --> 00:03:11,223
Mr. Kugler is trying out
some new recipes.
46
00:03:11,275 --> 00:03:13,986
Your mixing still needs work,
but you may have something.
47
00:03:14,069 --> 00:03:15,811
That's high praise
indeed, Mr. Kugler.
48
00:03:15,863 --> 00:03:19,700
As you know, Mr. Van Pels
has an infallible nose.
49
00:03:19,752 --> 00:03:21,994
Anne, a joke for you.
50
00:03:22,077 --> 00:03:26,498
What is black and white
and red all over?
51
00:03:26,550 --> 00:03:27,583
What?
52
00:03:27,666 --> 00:03:30,377
A newspaper.
53
00:03:31,962 --> 00:03:33,172
Yeah?
54
00:03:35,966 --> 00:03:37,968
You know, read, huh?
55
00:03:39,761 --> 00:03:40,971
What a lovely book.
56
00:03:41,096 --> 00:03:42,420
Thank you, Grandma.
57
00:03:42,472 --> 00:03:44,099
Was it exciting coming
all the way from Germany...
58
00:03:44,183 --> 00:03:45,507
by yourself?
Tell me everything.
59
00:03:45,559 --> 00:03:47,060
You see? She's
still as curious as ever.
60
00:03:47,112 --> 00:03:49,136
Let me see your book.
Let me see.
61
00:03:49,188 --> 00:03:52,482
Wait.
Grandma has another surprise.
62
00:03:52,566 --> 00:03:55,068
And here's your present, Anne.
63
00:04:02,576 --> 00:04:03,994
A fountain pen.
64
00:04:05,495 --> 00:04:06,663
Look, Margot.
65
00:04:06,788 --> 00:04:08,665
It's beautiful.
66
00:04:08,790 --> 00:04:11,116
I'll treasure it always.
67
00:04:11,168 --> 00:04:13,086
- Thank you, Grandma.
- You're welcome.
68
00:04:13,138 --> 00:04:16,465
I'm so glad you came to visit.
69
00:04:17,674 --> 00:04:20,177
Grandma will be living with us
from now on, girls.
70
00:04:20,229 --> 00:04:22,179
- Would you like that?
- Oh, yes.
71
00:04:22,231 --> 00:04:23,388
Very much.
72
00:04:23,472 --> 00:04:25,338
Anne...
73
00:04:25,390 --> 00:04:27,476
why don't you try out
your new fountain pen?
74
00:04:27,528 --> 00:04:29,561
Yes, I must.. immediately.
75
00:04:29,686 --> 00:04:31,688
- Excuse me.
- Don't be too long.
76
00:04:31,740 --> 00:04:34,066
The Goslars are expecting us.
77
00:04:34,191 --> 00:04:35,984
Make sure she gets ready.
78
00:04:36,068 --> 00:04:37,527
Let her have
her fun, Edith.
79
00:04:37,579 --> 00:04:38,935
You spoil her terribly, Otto.
80
00:04:38,987 --> 00:04:41,865
She should've come
straight home.
81
00:04:41,917 --> 00:04:45,077
Oh, I'm starving.
82
00:04:45,160 --> 00:04:46,995
And please mind
your manners, Anne.
83
00:04:47,047 --> 00:04:49,112
I know.. like Margot.
84
00:04:49,164 --> 00:04:50,666
I thought you liked the Goslars.
85
00:04:50,718 --> 00:04:52,115
Of course I do.
86
00:04:52,167 --> 00:04:55,087
I just wish Hannah Lee's family
wasn't so religious.
87
00:04:55,170 --> 00:04:56,797
I'd rather be at the movies.
88
00:05:20,779 --> 00:05:22,281
Amen.
89
00:05:43,594 --> 00:05:45,596
Hitler's only a fever, Hans.
90
00:05:45,679 --> 00:05:47,598
Germany will recover.
Mark my words.
91
00:05:47,681 --> 00:05:50,684
And what's to keep that madman
from annexing Holland...
92
00:05:50,767 --> 00:05:52,394
and liberating
his Germanic brothers?
93
00:05:52,446 --> 00:05:54,688
The Dutch are different.
94
00:05:56,064 --> 00:06:00,861
Sometimes, Otto, I think you
have too much faith in people.
95
00:06:00,986 --> 00:06:03,238
Poor mother.
She's used to better.
96
00:06:03,290 --> 00:06:05,438
God willing, Edith.
97
00:06:05,490 --> 00:06:07,075
One day, we'll all go home.
98
00:06:07,159 --> 00:06:11,163
Until then, we get by.
99
00:06:11,288 --> 00:06:14,583
Be thankful you've got
central heating.
100
00:06:14,666 --> 00:06:16,168
Let me help you with those,
Mrs. Goslar.
101
00:06:16,293 --> 00:06:18,879
Oh, that's very kind of you.
102
00:06:18,962 --> 00:06:20,464
Such a sweet girl.
103
00:06:20,589 --> 00:06:21,830
You're lucky.
104
00:06:21,882 --> 00:06:24,124
Hannah's got two left hands.
105
00:06:24,176 --> 00:06:25,761
Sometimes I miss
a full-time servant...
106
00:06:25,886 --> 00:06:28,242
but we don't have
money to pay servants.
107
00:06:28,294 --> 00:06:30,599
The Dutch ones
are hopeless anyway..
108
00:06:30,651 --> 00:06:32,392
simply cannot be relied on.
109
00:06:32,476 --> 00:06:33,769
Mother?
110
00:06:35,062 --> 00:06:37,773
Anne says you shouldn't
call them servants.
111
00:06:37,898 --> 00:06:39,066
Say, "maid. "
112
00:06:40,359 --> 00:06:43,195
God knows everything, but Anne
knows everything better.
113
00:06:49,993 --> 00:06:51,870
You like
to spoil yourself.
114
00:06:51,995 --> 00:06:53,872
You like it even better
when other people spoil you.
115
00:06:53,997 --> 00:06:55,999
Does that make me a bad person?
116
00:06:58,377 --> 00:07:00,587
Good people and bad people
have one thing in common.
117
00:07:00,639 --> 00:07:03,465
They both make mistakes.
118
00:07:03,517 --> 00:07:05,624
Only...
119
00:07:05,676 --> 00:07:07,678
good people can admit
their mistakes...
120
00:07:07,761 --> 00:07:08,971
and learn from them.
121
00:07:11,682 --> 00:07:13,215
Tell me about the Paulas.
122
00:07:13,267 --> 00:07:16,770
That's a story for children,
not a little woman like you.
123
00:07:17,771 --> 00:07:19,346
No.
124
00:07:19,398 --> 00:07:21,859
I want to hear it.
125
00:07:24,069 --> 00:07:26,780
The Paulas
live here with us.
126
00:07:26,864 --> 00:07:29,940
You can't see them...
127
00:07:29,992 --> 00:07:35,998
but sometimes if you
keep absolutely still...
128
00:07:36,081 --> 00:07:37,948
and really listen...
129
00:07:38,000 --> 00:07:42,880
you can tell
where they're hiding.
130
00:07:42,932 --> 00:07:44,412
But beware.
131
00:07:44,464 --> 00:07:49,970
Because you never know
which Paula you might find.
132
00:07:50,095 --> 00:07:53,182
Good Paula...
133
00:07:53,265 --> 00:07:57,769
or bad Paula who's
always causing trouble.
134
00:08:00,564 --> 00:08:02,900
I don't mean
to be bad Paula...
135
00:08:02,952 --> 00:08:05,142
but sometimes...
136
00:08:05,194 --> 00:08:07,362
sometimes she just escapes.
137
00:08:07,414 --> 00:08:09,312
Doesn't matter.
138
00:08:09,364 --> 00:08:12,576
As long as you always keep
good Paula in your heart.
139
00:08:15,162 --> 00:08:18,790
Daddy, couldn't they
be the same person...
140
00:08:18,842 --> 00:08:20,876
good Paula and bad Paula?
141
00:08:20,959 --> 00:08:23,962
Why...
142
00:08:25,881 --> 00:08:30,594
Yes. I suppose that's possible.
143
00:08:32,387 --> 00:08:33,680
Maybe good Paula's afraid...
144
00:08:33,764 --> 00:08:36,579
of what people
may think of her...
145
00:08:36,631 --> 00:08:39,394
and that's why
she's bad sometimes.
146
00:08:39,446 --> 00:08:41,063
At least that's what I think.
147
00:08:41,188 --> 00:08:44,900
You always told me I
should think for myself.
148
00:08:44,952 --> 00:08:46,860
So I did.
149
00:08:58,288 --> 00:09:00,666
The papers say Hitler
has his eye on Poland now.
150
00:09:00,718 --> 00:09:02,876
Holland will stay neutral
whatever happens.
151
00:09:02,960 --> 00:09:06,088
Still, all this Nazi
talk, bad for business.
152
00:09:06,171 --> 00:09:08,622
I have fewer patients
now, but no matter.
153
00:09:08,674 --> 00:09:12,761
There will always be
Jewish cavities to be filled.
154
00:09:12,813 --> 00:09:14,393
Ha ha.
155
00:09:14,445 --> 00:09:15,813
Say ah.
156
00:09:15,865 --> 00:09:17,182
Ah.
157
00:09:17,266 --> 00:09:19,268
Ah, ah, ah. Ah.
158
00:09:19,393 --> 00:09:22,062
Mr. Pfeffer.
Not until we're married.
159
00:09:24,690 --> 00:09:26,587
Ha ha ha.
160
00:09:26,639 --> 00:09:28,485
Wait!
161
00:09:30,779 --> 00:09:33,574
It's not fair! You cheated!
162
00:09:37,786 --> 00:09:40,497
Anne! Come out of the water!
163
00:09:42,499 --> 00:09:44,407
Otto, say something.
164
00:09:44,459 --> 00:09:48,589
Anne, do as your mother says.
165
00:09:53,468 --> 00:09:55,387
Play nicely
with your sister.
166
00:09:56,763 --> 00:09:59,183
You know it's not good
for you to go swimming.
167
00:09:59,235 --> 00:10:00,976
Here. Dry yourself off.
168
00:10:01,059 --> 00:10:02,717
You never let me have any fun.
169
00:10:02,769 --> 00:10:06,899
I don't want you getting sick.
You know how frail you are.
170
00:10:24,666 --> 00:10:27,085
Ahh.
171
00:10:28,962 --> 00:10:31,089
Were we ever like that, Edith?
172
00:10:31,141 --> 00:10:33,415
No, Otto.
173
00:10:33,467 --> 00:10:35,469
We were never like that.
174
00:10:44,478 --> 00:10:46,563
Oh, you're so funny!
175
00:10:48,190 --> 00:10:49,431
Hey!
176
00:10:49,483 --> 00:10:51,360
You took my strawberry.
177
00:10:51,485 --> 00:10:54,196
Look at my
two little movie stars.
178
00:10:54,279 --> 00:10:56,198
Hee hee.
179
00:10:59,660 --> 00:11:01,161
Would you like anything else?
180
00:11:20,889 --> 00:11:26,270
Why was I not invited
to this party?!
181
00:11:37,781 --> 00:11:39,147
It's Mr. Goslar.
182
00:11:39,199 --> 00:11:40,868
Look, it's your dad.
183
00:11:40,993 --> 00:11:42,286
Ha ha ha.
184
00:11:42,369 --> 00:11:43,495
Ha ha ha!
185
00:11:43,579 --> 00:11:44,663
You see?
186
00:11:44,788 --> 00:11:47,499
And you told me he'd never
come to Holland. Ha ha ha.
187
00:11:47,583 --> 00:11:50,242
Happy birthday, Anne.
188
00:11:50,294 --> 00:11:52,963
We must have a picture.
A picture, please.
189
00:11:53,088 --> 00:11:54,965
Yes, Daddy.
- A picture?
190
00:11:55,090 --> 00:11:57,759
Adolf as your birthday present?
191
00:11:57,811 --> 00:12:00,762
The girls and Uncle Adolf.
192
00:12:03,473 --> 00:12:06,476
Hannah, point to your dad.
Everyone point to Uncle Adolf.
193
00:12:11,773 --> 00:12:13,775
It's very good.
194
00:12:21,366 --> 00:12:22,941
Germany invades Poland...
195
00:12:22,993 --> 00:12:24,943
and the free state of Danzig...
196
00:12:24,995 --> 00:12:26,288
ending the efforts
and hopes of diplomats...
197
00:12:26,340 --> 00:12:27,946
for peaceful settlement.
198
00:12:27,998 --> 00:12:30,876
The roar of gunfire replaces
the talk of statesmen...
199
00:12:30,928 --> 00:12:33,587
and the curtain of war
falls over Europe.
200
00:12:33,639 --> 00:12:34,796
Get out!
201
00:12:37,174 --> 00:12:39,092
Order of the Swastika!
202
00:12:39,176 --> 00:12:40,208
Lousy traitor!
203
00:12:40,260 --> 00:12:42,711
- Boo!
- Sit down!
204
00:12:42,763 --> 00:12:46,214
...huge French guns
move to the front.
205
00:12:46,266 --> 00:12:49,478
- When will the picture start?
- Soon, Anne. Soon.
206
00:12:49,561 --> 00:12:52,689
The nation's
first bulwark of defense.
207
00:13:01,698 --> 00:13:03,732
Wasn't
Norma Shearer beautiful?
208
00:13:03,784 --> 00:13:05,525
Much too pretty
to lose her head.
209
00:13:05,577 --> 00:13:07,579
I didn't like the king
very much, though.
210
00:13:07,663 --> 00:13:09,873
Tyrone Power
was much more handsome.
211
00:13:11,500 --> 00:13:13,168
Just like the boy
I'm going to marry.
212
00:13:13,220 --> 00:13:14,800
You've already chosen?
213
00:13:14,852 --> 00:13:16,328
Oh, no. Too many admirers.
214
00:13:16,380 --> 00:13:18,674
Just like poor Marie Antoinette.
215
00:13:20,092 --> 00:13:21,677
The war won't come here,
will it, Daddy?
216
00:13:21,760 --> 00:13:22,886
No.
217
00:13:22,970 --> 00:13:24,596
I don't think I'd
like that very much.
218
00:13:24,680 --> 00:13:27,547
Oh, Anne. The British
will see to Herr Hitler.
219
00:13:27,599 --> 00:13:29,925
Violating
repeat proclamation...
220
00:13:29,977 --> 00:13:32,062
of Holland's neutrality
in the current conflict...
221
00:13:32,114 --> 00:13:33,272
German troops...
222
00:13:40,487 --> 00:13:42,573
What is it?
223
00:13:42,698 --> 00:13:43,699
Anne!
224
00:13:45,784 --> 00:13:47,286
What do you think you're doing?
225
00:14:17,482 --> 00:14:18,775
Well, grab one.
226
00:14:35,959 --> 00:14:37,242
I ask you, Mr. Gies...
227
00:14:37,294 --> 00:14:40,589
what good is the Dutch army
in the face of a Blitzkrieg?
228
00:14:40,641 --> 00:14:44,092
They'll be riding to
the front on bicycles.
229
00:14:44,144 --> 00:14:46,261
I wish I could
disagree with you...
230
00:14:46,313 --> 00:14:47,679
but I'm afraid I can't.
231
00:14:47,763 --> 00:14:50,265
All this talk
of an invasion is nonsense.
232
00:14:50,317 --> 00:14:52,768
Why haven't they?
What's stopping them?
233
00:14:52,893 --> 00:14:54,426
Why don't
you stay out of it?
234
00:14:54,478 --> 00:14:56,136
I'll do the thinking,
if you please.
235
00:14:56,188 --> 00:14:58,273
Ha. Mr. Frank
listens to his wife.
236
00:14:58,398 --> 00:15:00,692
You see what he's like?
Knows all the answers.
237
00:15:01,693 --> 00:15:03,362
Beware of marriage, Mr. Gies.
238
00:15:03,487 --> 00:15:06,365
In my experience, its merits
are greatly overrated.
239
00:15:06,490 --> 00:15:07,783
Hear, hear.
240
00:15:09,785 --> 00:15:11,995
My sister begged me to send
the children to London...
241
00:15:12,047 --> 00:15:13,997
- to live with her.
- And will you?
242
00:15:14,081 --> 00:15:16,239
How can I keep them safe there?
243
00:15:16,291 --> 00:15:20,087
It's better if we stay together.
Hope for the best.
244
00:15:27,177 --> 00:15:29,096
Ah, here's a joke for you.
245
00:15:29,179 --> 00:15:31,890
- We've heard it.
- Ha ha.
246
00:16:15,767 --> 00:16:17,425
Five days was all it took.
247
00:16:17,477 --> 00:16:20,271
Now people are throwing
themselves out of windows.
248
00:16:20,323 --> 00:16:23,066
Where does panic get us, Hans?
We learn to adapt.
249
00:16:23,118 --> 00:16:24,860
We adapted in Germany.
250
00:16:24,985 --> 00:16:28,197
I wanted my baby to be born
in a different world.
251
00:16:28,249 --> 00:16:30,522
Not like the one we left.
252
00:16:30,574 --> 00:16:32,284
It's Frankfurt all over again.
253
00:16:32,367 --> 00:16:35,996
No. I mustn't let
myself think that.
254
00:16:36,048 --> 00:16:37,372
Not now.
255
00:16:41,793 --> 00:16:43,378
I have a friend
who installed yesterday.
256
00:16:43,462 --> 00:16:45,589
Very good, very good.
257
00:17:08,862 --> 00:17:10,489
Is that good?
258
00:17:19,498 --> 00:17:21,166
Next. Come on. Keep moving.
259
00:17:21,291 --> 00:17:22,584
Next in line.
260
00:17:22,668 --> 00:17:25,170
What's going on, Pim?
Why do we have to be here?
261
00:17:25,222 --> 00:17:28,674
It's just a formality,
Anne, like a census.
262
00:17:28,799 --> 00:17:30,467
You know, bureaucracy.
263
00:17:45,983 --> 00:17:48,569
Anneliese Marie Frank.
264
00:17:55,784 --> 00:17:57,578
Otto-Otto Frank.
265
00:18:06,086 --> 00:18:07,296
Katherine!
266
00:18:08,589 --> 00:18:10,966
Anne, Hannah,
wait for me.
267
00:18:13,677 --> 00:18:16,471
Is this her? She's adorable.
268
00:18:16,597 --> 00:18:18,891
Her name's Gabi.
269
00:18:18,974 --> 00:18:20,684
I'm still not used
to having a sister.
270
00:18:20,736 --> 00:18:23,218
She keeps me busy all the time.
271
00:18:23,270 --> 00:18:27,399
You mustn't spoil her, Hannah.
No one likes a spoiled child.
272
00:18:28,483 --> 00:18:31,570
I'm not sure if I care
for your outfit, Lucy.
273
00:18:31,622 --> 00:18:33,697
If you don't mind me saying so.
274
00:18:33,780 --> 00:18:35,522
Mother makes me wear it.
275
00:18:35,574 --> 00:18:38,160
She said we should
show some allegiance...
276
00:18:38,212 --> 00:18:39,943
whatever that means.
277
00:18:39,995 --> 00:18:42,112
Papa's been out of work
for so long.
278
00:18:42,164 --> 00:18:43,999
Mother said Hitler
would make jobs here...
279
00:18:44,082 --> 00:18:45,292
the same way he did in Germany.
280
00:18:45,375 --> 00:18:47,335
Lucy!
What are you doing?
281
00:18:47,387 --> 00:18:49,296
Get away from those girls!
282
00:18:56,261 --> 00:18:57,627
Not to worry,
Mr. Kleiman.
283
00:18:57,679 --> 00:18:59,973
We'll beat the Nazis
at their own game-
284
00:19:00,025 --> 00:19:01,600
paperwork.
285
00:19:01,683 --> 00:19:05,479
Because Pectacon is registered
as a Jewish business...
286
00:19:05,562 --> 00:19:08,398
it's necessary to create
an entirely new company...
287
00:19:08,450 --> 00:19:09,639
and with
your permission, Jan...
288
00:19:09,691 --> 00:19:12,486
I'd like to call it
Gies and Company.
289
00:19:12,569 --> 00:19:14,488
Whatever I can do to help...
290
00:19:14,571 --> 00:19:16,646
but you must be careful,
Mr. Frank.
291
00:19:16,698 --> 00:19:19,889
The bureaucrats are
silent collaborators.
292
00:19:19,941 --> 00:19:23,080
You'll be listed
as supervisory director...
293
00:19:23,132 --> 00:19:24,373
but no responsibilities.
294
00:19:24,498 --> 00:19:27,668
Mr. Kugler will take over
day-to-day operations...
295
00:19:27,793 --> 00:19:28,877
along with Mr. Kleiman.
296
00:19:28,961 --> 00:19:32,381
It'll be a purely
Aryan enterprise...
297
00:19:32,464 --> 00:19:34,466
all strictly legal.
298
00:19:34,591 --> 00:19:36,593
On paper, I won't exist.
299
00:19:42,975 --> 00:19:45,060
Brian, bring
your wheelbarrow!
300
00:19:47,396 --> 00:19:51,066
Is there something
wrong with us, the Jews?
301
00:19:51,191 --> 00:19:54,194
No. No, you must
never think that.
302
00:19:54,246 --> 00:19:57,197
We must've done something awful.
303
00:20:00,659 --> 00:20:02,161
No.
304
00:20:03,662 --> 00:20:08,000
I was a little girl like you
in Vienna when the war came...
305
00:20:08,052 --> 00:20:09,877
and there wasn't
enough food to eat.
306
00:20:09,960 --> 00:20:12,066
One day, my mother
bundled me up...
307
00:20:12,118 --> 00:20:13,896
and she took me
to the train station.
308
00:20:13,948 --> 00:20:15,622
She put me on
a train to Holland...
309
00:20:15,674 --> 00:20:18,260
she hung a sign around my neck,
and she said good-bye.
310
00:20:18,312 --> 00:20:20,095
Didn't she love you anymore?
311
00:20:20,179 --> 00:20:21,336
Yes, she did.
312
00:20:21,388 --> 00:20:23,599
That's why she did it.
There was food here...
313
00:20:23,651 --> 00:20:25,184
and families
willing to share it.
314
00:20:25,267 --> 00:20:27,134
I didn't know that at the time.
315
00:20:27,186 --> 00:20:31,732
I felt so sick and so alone,
but when I got a little older...
316
00:20:31,784 --> 00:20:36,278
I realized good people sometimes
find themselves in trouble...
317
00:20:36,361 --> 00:20:38,989
without having
done anything wrong.
318
00:20:40,490 --> 00:20:42,159
Do you think
I'm a good person?
319
00:20:42,211 --> 00:20:45,996
Yes. I do.
320
00:20:55,088 --> 00:20:57,090
Only one?
321
00:20:57,174 --> 00:20:59,885
We'll get another one later
when times are better.
322
00:20:59,937 --> 00:21:01,626
This one's yours...
323
00:21:01,678 --> 00:21:04,264
to prove that someone's
finally going to make...
324
00:21:04,389 --> 00:21:05,599
an honest Dutch woman
out of you.
325
00:21:05,651 --> 00:21:07,392
I'm already honest.
326
00:21:13,398 --> 00:21:14,775
Miss Santrouschitz?
327
00:21:14,900 --> 00:21:16,360
Your turn.
328
00:21:16,485 --> 00:21:18,362
Oh! I do, I do!
329
00:21:18,487 --> 00:21:20,489
Ha ha ha!
330
00:21:22,282 --> 00:21:26,370
I now pronounce you
man and wife.
331
00:21:30,874 --> 00:21:33,669
More dancing!
332
00:21:33,794 --> 00:21:35,462
Music and champagne.
333
00:21:38,382 --> 00:21:40,259
Who isn't?
334
00:21:41,468 --> 00:21:43,470
You have two left feet.
335
00:22:07,995 --> 00:22:09,788
Gone.
336
00:22:11,165 --> 00:22:12,583
You dance divinely, Miep.
337
00:22:12,666 --> 00:22:14,793
- Oh, thank you, Anne.
- You, too, Jan.
338
00:22:14,877 --> 00:22:17,744
She leads. I just follow.
339
00:22:17,796 --> 00:22:20,174
May I see your ring
again, please, Miep?
340
00:22:21,300 --> 00:22:23,177
I want one just like it
when I get married...
341
00:22:23,229 --> 00:22:24,970
and a husband like Jan, too.
342
00:22:25,022 --> 00:22:27,181
You'll find him. I did.
343
00:22:29,975 --> 00:22:31,685
May I?
344
00:22:31,768 --> 00:22:34,980
Oh, please, Curly.
Just one more dance.
345
00:22:35,063 --> 00:22:36,930
Oh, sit down, please, Putti.
346
00:22:36,982 --> 00:22:39,693
You'll only make
a fool of yourself.
347
00:22:44,781 --> 00:22:48,285
Surely you wouldn't refuse
a lady's invitation, Mr. Frank.
348
00:22:48,368 --> 00:22:50,496
Well, I'm afraid
that at the moment...
349
00:22:50,579 --> 00:22:52,873
you have a rival,
Mrs. Van Pels.
350
00:23:02,966 --> 00:23:04,530
Mademoiselle.
351
00:23:04,582 --> 00:23:06,094
Charmed, sir.
352
00:23:41,380 --> 00:23:42,621
The name of the man...
353
00:23:42,673 --> 00:23:45,884
who discovered the basic laws
of geometry was Pythagoras.
354
00:23:45,936 --> 00:23:48,762
Write it down, please.
355
00:23:50,472 --> 00:23:53,100
P- y-t-h...
356
00:23:53,183 --> 00:23:58,564
a- g-o-r-a-s.
357
00:23:58,689 --> 00:24:00,482
Ahem.
358
00:24:03,193 --> 00:24:04,309
Yes?
359
00:24:04,361 --> 00:24:07,197
I'm afraid that
however interesting...
360
00:24:07,281 --> 00:24:09,366
your lesson might be,
I can't see it.
361
00:24:09,491 --> 00:24:13,235
Ah. Well, um...
362
00:24:13,287 --> 00:24:16,373
you, will you change
places with Miss, um...
363
00:24:16,498 --> 00:24:18,688
Frank. Frank.
364
00:24:18,740 --> 00:24:20,878
Change, please.
365
00:24:36,560 --> 00:24:39,479
The square
on the hypotenuse...
366
00:24:40,772 --> 00:24:42,222
I like your eyes, Jacque.
367
00:24:42,274 --> 00:24:45,225
They're the first thing
I noticed about you.
368
00:24:45,277 --> 00:24:47,571
People say my hair is
my most attractive feature.
369
00:24:47,696 --> 00:24:48,989
Do you think they're right?
370
00:24:49,072 --> 00:24:50,522
Yes, of course.
371
00:24:50,574 --> 00:24:52,315
You know, we live
on Merwedeplein.
372
00:24:52,367 --> 00:24:55,015
It's not far away. You can
come to my house if you want.
373
00:24:55,067 --> 00:24:57,664
We can do our homework together.
I'd like that very much.
374
00:24:57,716 --> 00:24:58,822
So would I.
375
00:24:58,874 --> 00:25:01,418
We're going to be
famous friends. I can tell.
376
00:25:01,470 --> 00:25:03,962
At the Montessori school,
I was very popular.
377
00:25:04,087 --> 00:25:06,798
I cried when Mrs. Kuprus told us
we couldn't go there anymore.
378
00:25:06,882 --> 00:25:08,759
At my school, there
were these awful boys.
379
00:25:08,884 --> 00:25:10,886
They started calling us
Jew-girls.
380
00:25:10,938 --> 00:25:12,836
We were so scared, we ran away.
381
00:25:12,888 --> 00:25:14,921
I don't know.
Maybe it's better this way.
382
00:25:14,973 --> 00:25:17,267
Think about it. If it
hadn't been for the Germans...
383
00:25:17,392 --> 00:25:18,977
we never would have met.
384
00:25:27,694 --> 00:25:29,363
This is Moortje.
385
00:25:29,488 --> 00:25:31,636
She's going to have
kittens soon...
386
00:25:31,688 --> 00:25:33,784
because she keeps
meeting lots of men.
387
00:25:33,836 --> 00:25:35,077
Anne.
388
00:25:37,871 --> 00:25:40,499
Mommy, would it be all right
if Jacque stayed over one night?
389
00:25:40,582 --> 00:25:42,240
If she wants to.
390
00:25:42,292 --> 00:25:43,909
Wait. I have a better idea.
391
00:25:43,961 --> 00:25:45,243
I'll come over to your house.
392
00:25:45,295 --> 00:25:48,674
We can talk about things
they don't want us to.
393
00:26:30,966 --> 00:26:33,677
You want to see
something really magical?
394
00:26:33,729 --> 00:26:36,211
Mother designed that.
395
00:26:36,263 --> 00:26:38,411
The best people
used to wear her dresses.
396
00:26:38,463 --> 00:26:40,559
She stopped making them
when the war started.
397
00:26:40,611 --> 00:26:42,186
She thinks they're out of place.
398
00:26:42,269 --> 00:26:45,397
After the war, I'm only going
to wear the finest of clothes.
399
00:26:45,480 --> 00:26:48,358
Miss Anne Frank was radiant at
the Prince's Ball last night...
400
00:26:48,410 --> 00:26:51,486
wearing a beautiful gown
of gold lace.
401
00:26:52,988 --> 00:26:54,072
Joop Ter Heul!
402
00:26:54,198 --> 00:26:55,282
You've read it?
403
00:26:55,365 --> 00:26:57,784
Three times.
I love Cissy Van Marxveldt.
404
00:26:57,868 --> 00:27:00,370
She's my favorite writer.
405
00:27:00,496 --> 00:27:03,165
Didn't you love the part
when Leo proposes to Joop?
406
00:27:03,290 --> 00:27:05,459
Here. I'll be Joop
and you be Leo.
407
00:27:11,673 --> 00:27:13,915
Hold my hand.
408
00:27:13,967 --> 00:27:15,385
"Joop, you're crying. "
409
00:27:15,469 --> 00:27:17,179
Let go of my hand, Leo.
410
00:27:17,262 --> 00:27:20,265
What if I told you that you
were my one true darling?
411
00:27:20,317 --> 00:27:21,423
Oh, Leo.
412
00:27:21,475 --> 00:27:23,477
Kiss me, Joop.
413
00:27:25,062 --> 00:27:28,065
Ha ha ha!
414
00:27:31,485 --> 00:27:34,519
Jacque,
if I tell you a secret...
415
00:27:34,571 --> 00:27:36,698
will you promise
not to tell anyone?
416
00:27:36,750 --> 00:27:37,991
I promise.
417
00:27:38,075 --> 00:27:41,161
I've never been kissed
by a boy before.
418
00:27:41,213 --> 00:27:43,820
Have you?
419
00:27:43,872 --> 00:27:46,375
What was it like, kissing?
420
00:27:47,876 --> 00:27:48,877
It was..
421
00:27:50,671 --> 00:27:52,464
You'll find out.
422
00:27:52,589 --> 00:27:56,468
I want to be a real woman
with a woman's body.
423
00:27:58,971 --> 00:28:00,389
Ha ha ha!
424
00:28:02,766 --> 00:28:05,769
I'd love to know what one
feels like. May I?
425
00:28:05,894 --> 00:28:07,427
No.
426
00:28:07,479 --> 00:28:09,189
But we're best
friends, aren't we?
427
00:28:09,273 --> 00:28:12,693
Of course we are.
We'll always be best friends.
428
00:28:12,745 --> 00:28:15,221
If one of us
ever has to go away...
429
00:28:15,273 --> 00:28:17,698
let's promise
to exchange letters.
430
00:28:17,750 --> 00:28:19,074
Promised.
431
00:28:21,493 --> 00:28:23,078
We measure the
circumference of a circle...
432
00:28:23,162 --> 00:28:26,081
in which
the formula 2 Pi r..
433
00:28:26,165 --> 00:28:28,458
Write it down, please.
434
00:28:37,259 --> 00:28:39,543
Quite the chatterbox,
aren't you, Miss Frank?
435
00:28:39,595 --> 00:28:42,764
Well, perhaps you'd like
to share your wisdom with us.
436
00:28:42,890 --> 00:28:47,269
A little essay,
perhaps, entitled...
437
00:28:47,394 --> 00:28:49,897
Quack, Quack, Quack
Went Mrs. Quackenbush.
438
00:28:49,949 --> 00:28:52,566
Let's say 500 words.
439
00:28:52,691 --> 00:28:54,276
Due tomorrow.
440
00:29:22,095 --> 00:29:26,183
Ugh. These blackout drapes
make everything so stuffy.
441
00:29:26,235 --> 00:29:28,977
I feel as if I'm
suffocating sometimes.
442
00:29:29,029 --> 00:29:30,270
It's all in your head.
443
00:29:30,395 --> 00:29:31,928
You know
that isn't true.
444
00:29:31,980 --> 00:29:35,484
I'm a very delicate
creature, Mr. Frank.
445
00:29:37,778 --> 00:29:40,197
Very delicate.
446
00:29:43,659 --> 00:29:46,495
I tell you, the Germans
will lose this war.
447
00:29:46,547 --> 00:29:48,163
And I keep asking you when?
448
00:29:48,288 --> 00:29:50,791
We must be thankful
for what blessings we have.
449
00:29:50,874 --> 00:29:52,324
Blessings? Otto, really..
450
00:29:52,376 --> 00:29:54,795
Our families are still together.
That's enough.
451
00:29:56,380 --> 00:29:58,413
Attention, everyone.
452
00:29:58,465 --> 00:30:01,760
Ahem. "Quack, Quack, Quack,
Said Mrs. Quackenbush.
453
00:30:01,885 --> 00:30:04,388
"A story by Anne Frank. "
454
00:30:04,471 --> 00:30:06,098
Go ahead, Anne.
We're all listening.
455
00:30:06,181 --> 00:30:09,132
"Once upon a time
there was a mother duck...
456
00:30:09,184 --> 00:30:12,479
"and three beautiful ducklings
who lived in a lake...
457
00:30:12,563 --> 00:30:14,565
"ruled by a proud swan.
458
00:30:14,690 --> 00:30:18,485
"Quack, quack, quack, said
Mrs. Quackenbush to her brood.
459
00:30:18,537 --> 00:30:21,451
"Quack, quack, quack,
said the ducklings.
460
00:30:21,503 --> 00:30:24,366
"Keep your voices down!
roared the swan...
461
00:30:24,491 --> 00:30:26,368
"his feathers
all in a ruffle.
462
00:30:26,493 --> 00:30:30,497
"Be quiet, or I'll bite you and
then you'll never quack again.
463
00:30:30,581 --> 00:30:34,533
"This swan was not a nice swan.
He was a black swan...
464
00:30:34,585 --> 00:30:37,171
"and all the other ducks in
the lake were afraid of him...
465
00:30:37,296 --> 00:30:39,464
"but not Mrs. Quackenbush.
466
00:30:39,590 --> 00:30:41,466
"You won't
bite these children...
467
00:30:41,592 --> 00:30:42,707
"she said to the swan...
468
00:30:42,759 --> 00:30:45,616
"who answered,
I'll do exactly what I please.
469
00:30:45,668 --> 00:30:48,473
"They're only
ugly little ducklings...
470
00:30:48,525 --> 00:30:50,267
"and I am their master.
471
00:30:50,392 --> 00:30:52,978
"And then he began
to bite the ducklings.
472
00:30:53,061 --> 00:30:56,168
"Save us, mama! The poor
little ducklings cried...
473
00:30:56,220 --> 00:30:59,224
"and then Mrs. Quackenbush
began to quack.
474
00:30:59,276 --> 00:31:02,727
"She quacked, and she quacked,
and she quacked.
475
00:31:02,779 --> 00:31:07,159
"Stop it! Stop that infernal
quacking, cried the swan...
476
00:31:07,211 --> 00:31:09,495
"putting his wings
over his ears...
477
00:31:09,578 --> 00:31:11,319
"but Mrs. Quackenbush
did not stop...
478
00:31:11,371 --> 00:31:14,958
"not until the black swan
flew away, never to return.
479
00:31:15,083 --> 00:31:17,033
"She gathered
her ducklings around her...
480
00:31:17,085 --> 00:31:19,963
"and together they swam off
happily ever after...
481
00:31:20,015 --> 00:31:24,760
"singing,
quack, quack, quack. "
482
00:31:30,974 --> 00:31:32,559
Right up here.
483
00:31:34,770 --> 00:31:36,772
I've been thinking.
It might be a good idea...
484
00:31:36,824 --> 00:31:39,092
to take over
the building behind us.
485
00:31:39,144 --> 00:31:41,360
I'll show you
what I have in mind.
486
00:31:49,993 --> 00:31:53,288
It's two rooms
and the bathroom below...
487
00:31:53,340 --> 00:31:55,113
an attic upstairs.
488
00:31:55,165 --> 00:31:58,377
It's a perfect laboratory
space, wouldn't you say?
489
00:31:58,460 --> 00:32:01,275
A place
for Mr. Van Pels and me...
490
00:32:01,327 --> 00:32:04,106
to cook up
our little experiments.
491
00:32:04,158 --> 00:32:06,885
- What do you say?
- Yeah. Why not?
492
00:32:06,969 --> 00:32:09,263
Business is good. The war.
493
00:32:09,388 --> 00:32:12,328
We can afford to expand. Yeah.
494
00:32:12,380 --> 00:32:15,269
There you are. Next.
495
00:32:18,897 --> 00:32:20,691
The Germans are feeling
especially generous today.
496
00:32:20,774 --> 00:32:23,861
Four stars
for a single textile coupon.
497
00:32:23,913 --> 00:32:25,696
Must we be branded now, too?
498
00:32:25,748 --> 00:32:27,197
So it appears.
499
00:32:27,281 --> 00:32:28,574
And we must pay
for the privilege.
500
00:32:33,370 --> 00:32:36,290
Aren't you going to miss school
now it's almost over?
501
00:32:36,342 --> 00:32:39,585
I am. Especially history.
I love history.
502
00:32:39,637 --> 00:32:41,962
Such a long walk to the Lyceum.
503
00:32:42,014 --> 00:32:43,620
I miss having a bike.
504
00:32:43,672 --> 00:32:45,424
Personally,
I'm glad mine was stolen.
505
00:32:45,476 --> 00:32:47,176
At least the Germans
didn't get it.
506
00:32:47,228 --> 00:32:49,761
Oh, Miss Quackenbush!
507
00:32:51,180 --> 00:32:52,890
Quack, quack, quack!
508
00:32:54,183 --> 00:32:56,716
Quack, quack, quack!
509
00:32:56,768 --> 00:32:59,271
They can be so childish
sometimes.
510
00:33:00,981 --> 00:33:03,984
Look. Isn't it darling?
511
00:33:04,067 --> 00:33:06,570
I asked Daddy to buy it for me
for my thirteenth birthday.
512
00:33:06,622 --> 00:33:09,072
It's going to be the best ever.
The most smashing.
513
00:33:24,296 --> 00:33:25,412
Oh, sorry.
514
00:33:25,464 --> 00:33:28,967
Um, you're Anne Frank.
515
00:33:29,092 --> 00:33:31,094
You go to school
with my cousin Wilma.
516
00:33:31,146 --> 00:33:34,206
I'm Hello.
Hello Silberberg.
517
00:33:34,258 --> 00:33:36,763
Oh, hello... Hello.
Ha ha ha.
518
00:33:36,815 --> 00:33:39,269
This is my best friend Jacque.
519
00:33:39,321 --> 00:33:40,979
How do you do?
520
00:33:41,063 --> 00:33:44,566
Perhaps you'd allow me
to buy you a hot chocolate?
521
00:33:44,691 --> 00:33:46,985
I love chocolate.
Chocolate?
522
00:33:47,037 --> 00:33:49,227
Is your name really Hello?
523
00:33:49,279 --> 00:33:51,865
Helmuth, but my grandfather
doesn't like it...
524
00:33:51,990 --> 00:33:54,024
so he calls me Hello instead.
525
00:33:54,076 --> 00:33:56,495
But don't your parents think
it's funny?
526
00:33:56,578 --> 00:33:59,998
I don't know. I haven't
seen them in four years.
527
00:34:00,082 --> 00:34:02,084
You came all by yourself?
528
00:34:03,669 --> 00:34:07,621
It must've been so..
so dangerous.
529
00:34:07,673 --> 00:34:10,884
I've never had an adventure
like that before.
530
00:34:10,968 --> 00:34:13,043
I suppose Oma did...
531
00:34:13,095 --> 00:34:15,097
but she never
talked about it much.
532
00:34:15,180 --> 00:34:19,184
She died last winter.
She had cancer.
533
00:34:19,236 --> 00:34:21,426
Oh, I'm sorry.
534
00:34:21,478 --> 00:34:24,690
I never got to tell her
how much I loved her.
535
00:34:25,899 --> 00:34:28,485
I'd like very much
to see you again...
536
00:34:28,537 --> 00:34:30,195
if that would be all right.
537
00:34:30,279 --> 00:34:31,937
You don't have a girlfriend,
do you?
538
00:34:31,989 --> 00:34:36,660
Well, there's Orzula, of course.
She's very pretty.
539
00:34:36,712 --> 00:34:37,870
Oh, really?
540
00:34:37,995 --> 00:34:40,497
But not as interesting
as you are.
541
00:34:40,581 --> 00:34:42,322
We can meet
on Wednesday evenings.
542
00:34:42,374 --> 00:34:45,294
My grandparents think I go
to woodcarving lessons...
543
00:34:45,377 --> 00:34:47,671
but actually
I go to silence meetings.
544
00:34:47,723 --> 00:34:49,965
I'm not a fanatic or anything.
545
00:34:50,090 --> 00:34:52,593
You know,
mostly everyone just yells.
546
00:34:54,094 --> 00:34:57,097
I'd much rather be with you.
547
00:34:58,390 --> 00:35:00,507
Well, here I am.
548
00:35:00,559 --> 00:35:02,561
I can call for you then?
549
00:35:04,062 --> 00:35:05,814
That would be nice.
550
00:35:05,866 --> 00:35:07,566
Until Wednesday, then.
551
00:35:09,067 --> 00:35:10,308
Bye.
552
00:35:10,360 --> 00:35:12,070
Good-bye.
553
00:36:02,079 --> 00:36:03,789
Aah!
554
00:36:27,396 --> 00:36:28,897
Come in, Miep.
555
00:36:31,400 --> 00:36:32,693
Sit down.
556
00:36:36,488 --> 00:36:37,698
You've no doubt read...
557
00:36:37,781 --> 00:36:42,077
how the Germans have emptied
the provinces of Jews...
558
00:36:42,161 --> 00:36:43,871
and sent them all here
to Amsterdam.
559
00:36:45,164 --> 00:36:48,000
Our own Jewish council
urges cooperation.
560
00:36:49,793 --> 00:36:53,411
There's talk of
mass deportations, labor camps.
561
00:36:53,463 --> 00:36:56,758
Remember those poor boys
they rounded up last February?
562
00:36:56,810 --> 00:36:59,261
They were sent to labor camps.
Not one came back.
563
00:37:08,478 --> 00:37:10,772
Miep, I have a great secret
to confide in you.
564
00:37:12,274 --> 00:37:15,486
Edith, the children, and I
are going into hiding.
565
00:37:15,538 --> 00:37:17,727
Mr. Van Pels and his family
will join us.
566
00:37:17,779 --> 00:37:21,867
I'm not going to wait
for the Nazis to drag us away.
567
00:37:21,992 --> 00:37:23,785
We'll simply disappear.
568
00:37:25,287 --> 00:37:26,872
Where will you go?
569
00:37:27,873 --> 00:37:29,166
Here.
570
00:37:29,291 --> 00:37:30,459
I don't understand.
571
00:37:30,584 --> 00:37:32,242
In the annexe
at the back of this building.
572
00:37:32,294 --> 00:37:35,297
We'll make the move
on the sixteenth of July.
573
00:37:36,798 --> 00:37:38,383
That's less than a month away.
574
00:37:39,968 --> 00:37:41,543
Kleiman and Kugler
have been helping...
575
00:37:41,595 --> 00:37:46,183
to move in certain belongings
and supplies a little at a time.
576
00:37:48,060 --> 00:37:50,562
We'll need someone
to rely on for necessities...
577
00:37:50,687 --> 00:37:52,189
to act as caretaker.
578
00:37:54,066 --> 00:37:56,068
You know how much I trust you
here in the office...
579
00:37:56,193 --> 00:37:59,363
but what I'm asking-well,
what I'm asking of you now..
580
00:37:59,488 --> 00:38:02,366
Yes. I'll do it. Of course.
581
00:38:03,784 --> 00:38:05,369
Think, Miep.
582
00:38:05,494 --> 00:38:07,996
It'll be a great burden,
not without risk.
583
00:38:08,080 --> 00:38:09,790
The penalties
are bound to be severe.
584
00:38:09,873 --> 00:38:12,584
I said yes. I meant it.
585
00:38:13,585 --> 00:38:14,878
Thank you, Miep.
586
00:38:16,964 --> 00:38:19,174
Anne and Margot, do they know?
587
00:38:19,226 --> 00:38:21,885
No, not yet.
588
00:38:21,969 --> 00:38:25,180
Let them enjoy their lives
for a little while longer.
589
00:39:02,759 --> 00:39:06,180
Pim. Thank you, Pim.
Thank you so much.
590
00:39:06,263 --> 00:39:09,391
Thank you, thank you, Pim.
Oh, I love you, Daddy.
591
00:39:09,474 --> 00:39:11,341
It's beautiful.
592
00:39:11,393 --> 00:39:13,187
Thank you so much. Thank you.
593
00:39:23,489 --> 00:39:25,491
She's just excited.
594
00:39:25,574 --> 00:39:27,159
I'm sure.
595
00:39:48,972 --> 00:39:50,474
Quite a glamour girl,
wouldn't you say?
596
00:40:14,581 --> 00:40:17,292
The soles
are almost like real leather.
597
00:40:17,376 --> 00:40:19,336
You're so lucky.
598
00:40:19,388 --> 00:40:21,296
I know. Ha ha ha.
599
00:40:21,380 --> 00:40:23,590
Anne, who's that boy?
600
00:40:24,967 --> 00:40:27,386
Um, that's Peter Van Pels.
601
00:40:27,469 --> 00:40:28,679
He's always
hammering something out...
602
00:40:28,762 --> 00:40:31,181
in the garden behind us.
He's a dope.
603
00:40:32,266 --> 00:40:33,830
Mommy says
I have to be nice to him...
604
00:40:33,882 --> 00:40:35,394
'cause his father
works with Pim.
605
00:40:35,477 --> 00:40:37,771
- I think he's cute.
- Cute?
606
00:40:40,774 --> 00:40:43,068
Peter, would you like a biscuit?
607
00:40:43,193 --> 00:40:45,988
- Um...
- Anne baked them herself.
608
00:40:46,071 --> 00:40:48,490
Great.
I'd love one, thank you.
609
00:40:48,574 --> 00:40:50,075
- Come in.
- Thank you.
610
00:40:50,127 --> 00:40:51,493
I'll get Anne.
611
00:40:57,166 --> 00:40:58,907
- Hello.
- Hi.
612
00:40:58,959 --> 00:41:00,460
Good afternoon, everyone.
613
00:41:02,087 --> 00:41:03,297
Take your seats.
614
00:41:03,349 --> 00:41:06,123
Everyone.
615
00:41:06,175 --> 00:41:09,094
The show is about to begin.
616
00:41:14,600 --> 00:41:17,290
Oh, Anne, those are for you.
617
00:41:17,342 --> 00:41:19,980
- Thank you.
- You're welcome.
618
00:41:24,860 --> 00:41:27,279
I know what you're thinking...
619
00:41:27,331 --> 00:41:29,698
but I'm not in love
with anybody.
620
00:41:29,750 --> 00:41:30,991
We're just friends.
621
00:42:01,480 --> 00:42:04,274
My grandparents
don't approve of my seeing you.
622
00:42:04,326 --> 00:42:06,156
They say you're not old enough.
623
00:42:06,208 --> 00:42:08,348
Well, you shouldn't
do anything...
624
00:42:08,400 --> 00:42:10,489
your grandparents
don't approve of.
625
00:42:10,572 --> 00:42:12,178
Love always finds a way.
626
00:42:12,230 --> 00:42:13,784
I'll see you later, then.
627
00:42:13,867 --> 00:42:15,869
- Good-bye.
- Good-bye.
628
00:42:24,169 --> 00:42:27,089
Margot,
what do you think of Hello?
629
00:42:28,298 --> 00:42:30,968
He's.. he's very nice.
630
00:42:31,020 --> 00:42:32,918
And decent.
631
00:42:32,970 --> 00:42:34,763
It's easy to see
he's in love with you.
632
00:42:34,815 --> 00:42:37,474
Yes.
It's rather fun.
633
00:42:39,268 --> 00:42:41,635
How old were you
when you got your period?
634
00:42:41,687 --> 00:42:46,066
Anne? Little girls
shouldn't talk of such things.
635
00:42:46,191 --> 00:42:48,569
I'm tired of being
a little girl.
636
00:42:48,621 --> 00:42:51,144
I want to be a woman.
637
00:42:51,196 --> 00:42:53,282
Well, it's different
for every girl.
638
00:42:53,365 --> 00:42:55,732
Woman.
639
00:42:55,784 --> 00:42:57,234
Your turn will come.
640
00:42:57,286 --> 00:42:58,871
You just have to be patient.
641
00:43:00,664 --> 00:43:01,999
For how long?
642
00:43:12,384 --> 00:43:14,595
- Frank?
- Yes.
643
00:43:14,647 --> 00:43:15,888
Sign here.
644
00:44:06,772 --> 00:44:08,273
Margot.
645
00:44:17,866 --> 00:44:20,160
I have to go over
to the Van Pels'.
646
00:44:20,285 --> 00:44:22,996
Don't answer the door until
I get back, do you understand?
647
00:44:23,048 --> 00:44:24,164
Why? What's the matter?
648
00:44:24,289 --> 00:44:27,793
Your.. your father's
gotten a summons.
649
00:44:27,876 --> 00:44:29,910
Don't worry. He's made plans.
650
00:44:29,962 --> 00:44:33,173
I'll come back
as quickly as I can.
651
00:44:33,225 --> 00:44:35,092
Anne has to be told.
652
00:44:35,175 --> 00:44:37,970
Break it to her
as gently as you can.
653
00:44:38,095 --> 00:44:40,973
And remember,
keep absolutely still.
654
00:44:41,098 --> 00:44:43,329
They're to think no one's home.
655
00:44:43,381 --> 00:44:45,561
- I understand.
- All right.
656
00:44:48,981 --> 00:44:50,566
Anne.
657
00:45:07,666 --> 00:45:09,877
Come in, sit down.
658
00:45:09,960 --> 00:45:11,962
What's happening?
659
00:45:12,087 --> 00:45:13,380
They've come for Margot.
660
00:45:18,093 --> 00:45:21,471
We always thought
they would come for Otto or me.
661
00:45:21,597 --> 00:45:22,973
But never the children.
662
00:45:23,098 --> 00:45:24,631
Where's Otto?
663
00:45:24,683 --> 00:45:28,426
Visiting some friends
at the Truat hospital.
664
00:45:28,478 --> 00:45:32,065
I planned for the sixteenth,
but this changes everything.
665
00:45:32,117 --> 00:45:33,692
Otto will know what to do.
666
00:45:52,169 --> 00:45:54,880
Daddy. I thought
I'd never see you again.
667
00:45:55,881 --> 00:45:59,176
Oh, don't be silly, Anne.
668
00:46:01,970 --> 00:46:03,472
What's happened?
669
00:46:17,194 --> 00:46:19,696
Anne, listen to me.
670
00:46:19,780 --> 00:46:22,366
I want you and Margot
to pack a rucksack.
671
00:46:22,491 --> 00:46:24,441
There won't be any time
tomorrow.
672
00:46:24,493 --> 00:46:26,995
- Daddy, what's going on?
- I'll explain everything later.
673
00:46:27,047 --> 00:46:29,321
- Now go.
- Come on.
674
00:46:29,373 --> 00:46:31,875
Call Mr. Kleiman.
He has instructions.
675
00:46:31,959 --> 00:46:35,295
Fetch Miep and Jan.
Have them come around, and...
676
00:46:35,347 --> 00:46:37,589
see you're off the streets
by curfew.
677
00:46:45,889 --> 00:46:47,474
These pictures are important.
678
00:46:48,892 --> 00:46:52,271
Anne, I know it's hard, but
you have to try and be sensible.
679
00:46:52,323 --> 00:46:54,273
I don't care.
680
00:46:54,398 --> 00:46:56,483
My stars mean everything to me.
681
00:46:59,194 --> 00:47:00,779
Jacque's on the phone.
682
00:47:00,863 --> 00:47:02,531
- Jacque?
- Yes.
683
00:47:02,583 --> 00:47:04,199
And remember...
684
00:47:09,663 --> 00:47:10,946
Hello, Jacque?
685
00:47:10,998 --> 00:47:12,478
Anne, you won't believe it.
686
00:47:12,530 --> 00:47:13,907
Joop's got a baby now.
687
00:47:13,959 --> 00:47:16,879
Did you ever think
she'd become a mother?
688
00:47:16,962 --> 00:47:18,297
Who?
689
00:47:18,380 --> 00:47:19,965
Joop. Joop Ter Heul.
690
00:47:20,090 --> 00:47:22,593
Haven't you seen the new
Cissy Van Marxveldt book?
691
00:47:22,676 --> 00:47:24,178
I'm almost halfway through.
692
00:47:24,230 --> 00:47:26,128
It sounds divine.
693
00:47:26,180 --> 00:47:28,599
I'll come up tomorrow.
We can read it together.
694
00:47:28,651 --> 00:47:30,184
You can be Joop,
and I'll be Leo...
695
00:47:30,236 --> 00:47:32,186
just like the last time.
696
00:47:32,238 --> 00:47:33,979
All right.
697
00:47:34,062 --> 00:47:35,512
I'll see you tomorrow.
698
00:47:35,564 --> 00:47:37,191
I can't wait to show you
the cover.
699
00:47:37,274 --> 00:47:38,358
It's so darling.
700
00:47:40,194 --> 00:47:42,133
I have to go now.
701
00:47:42,185 --> 00:47:44,020
Our guests are here.
702
00:47:44,072 --> 00:47:46,283
- Good-bye, Jacque.
- Yes?
703
00:47:46,366 --> 00:47:47,868
Miep and Jan.
704
00:47:51,663 --> 00:47:53,290
Right through here.
705
00:47:55,292 --> 00:47:57,669
Go on, now,
finish packing your clothes.
706
00:47:57,721 --> 00:47:58,962
Jan.
707
00:48:12,476 --> 00:48:15,395
Mr. Frank, here, let me.
708
00:48:15,447 --> 00:48:17,137
Mm-hmm.
709
00:48:17,189 --> 00:48:18,982
Jan, help Mr. Frank.
710
00:48:28,200 --> 00:48:30,369
This'll put people
off the track.
711
00:48:30,421 --> 00:48:32,027
If anyone inquires...
712
00:48:32,079 --> 00:48:34,790
tell them
that we've gone to Switzerland.
713
00:48:40,963 --> 00:48:43,966
Oh. Post this
to my mother in Bautzen.
714
00:48:45,592 --> 00:48:47,761
You understand.
715
00:49:05,571 --> 00:49:07,072
You know what to do.
716
00:49:10,868 --> 00:49:12,369
Tomorrow.
717
00:49:22,963 --> 00:49:24,798
How long will we be in hiding?
718
00:49:24,882 --> 00:49:27,384
A few weeks.
719
00:49:27,467 --> 00:49:29,365
Perhaps a month or two.
720
00:49:29,417 --> 00:49:31,263
Until the war's over.
721
00:49:35,267 --> 00:49:36,685
Where will we go?
722
00:49:38,270 --> 00:49:39,897
Will it be in town?
723
00:49:41,482 --> 00:49:44,808
- The country?
- You'll know tomorrow.
724
00:49:44,860 --> 00:49:47,863
We'll all be together.
That's the main thing.
725
00:49:49,281 --> 00:49:51,366
Will I be able to write
to Jacque?
726
00:49:51,418 --> 00:49:53,160
She must never know.
727
00:49:55,662 --> 00:49:56,872
Moortje?
728
00:49:58,499 --> 00:50:00,459
Can I take Moortje with me?
729
00:50:00,511 --> 00:50:02,085
I'm sorry.
730
00:50:04,379 --> 00:50:08,884
We'll leave some food
and a note for the neighbors.
731
00:50:08,967 --> 00:50:11,094
It isn't fair!
732
00:50:12,763 --> 00:50:15,265
No. No.
733
00:50:30,572 --> 00:50:32,022
Don't worry.
We'll see you soon.
734
00:50:32,074 --> 00:50:33,367
Hurry, Margot,
before it gets light.
735
00:50:33,419 --> 00:50:34,493
Bye.
736
00:50:34,576 --> 00:50:36,662
Please...
737
00:50:36,787 --> 00:50:38,163
back inside, everyone.
738
00:50:44,670 --> 00:50:47,089
Everything will be fine.
739
00:50:47,141 --> 00:50:49,091
You'll see.
740
00:50:51,176 --> 00:50:53,210
Edith.
741
00:50:53,262 --> 00:50:54,763
Leave everything.
742
00:51:50,569 --> 00:51:52,696
Moortje.
743
00:52:00,871 --> 00:52:03,290
We can't live in the past,
Edith.
744
00:52:06,668 --> 00:52:08,962
Only the future.
745
00:52:09,087 --> 00:52:10,297
Hmm?
746
00:52:19,181 --> 00:52:20,682
Anne, quickly, please.
747
00:52:55,968 --> 00:52:57,261
I'll speak to my brother.
748
00:54:04,870 --> 00:54:06,027
And Margot?
749
00:54:06,079 --> 00:54:08,290
- She's waiting here.
- Oh, thank God.
750
00:54:37,069 --> 00:54:39,279
Dear Jacqueline...
751
00:54:39,363 --> 00:54:42,783
You're the only person I can
tell about what happened...
752
00:54:42,866 --> 00:54:45,786
But you must promise
not to say a word to anyone.
753
00:54:47,079 --> 00:54:49,581
Don't answer any questions
about where we've gone.
754
00:54:51,291 --> 00:54:54,440
If you do, it could be
very dangerous for us.
755
00:54:54,492 --> 00:54:57,537
Since you've never
had to disappear...
756
00:54:57,589 --> 00:55:00,040
I'll try to give you an idea
of our life.
757
00:55:00,092 --> 00:55:03,887
I call our hiding place
"the secret annexe. "
758
00:55:03,971 --> 00:55:07,266
And strange as it may seem,
it's actually quite cozy here.
759
00:55:08,767 --> 00:55:10,394
You'd be surprised
to find out...
760
00:55:10,477 --> 00:55:12,062
that we're just above
Daddy's office.
761
00:55:15,065 --> 00:55:18,193
Up the back staircase
and behind a small door.
762
00:55:19,361 --> 00:55:21,780
Open the door,
take one giant step...
763
00:55:21,832 --> 00:55:22,990
and voila.
764
00:55:24,491 --> 00:55:28,078
Daddy and Mommy's room
is right behind the staircase.
765
00:55:28,162 --> 00:55:30,664
Margot and I reside next door.
766
00:55:30,716 --> 00:55:33,167
We've even got a bathroom.
767
00:55:33,292 --> 00:55:36,461
Upstairs, there's a larger room
with a kitchen.
768
00:55:36,513 --> 00:55:38,912
The Van Pels
sleep there at night...
769
00:55:38,964 --> 00:55:41,758
but during the day,
it's a big living room.
770
00:55:41,810 --> 00:55:43,125
We have to stay upstairs...
771
00:55:43,177 --> 00:55:45,179
as long as the workers
are still in the building.
772
00:55:47,389 --> 00:55:50,267
Peter Van Pels
has a room off to the side...
773
00:55:50,392 --> 00:55:52,843
much smaller than mine.
774
00:55:52,895 --> 00:55:55,063
And there's an attic
for storage.
775
00:55:57,274 --> 00:55:59,067
There are warehouses
on both sides of us...
776
00:55:59,193 --> 00:56:00,986
and neighbors all around.
777
00:56:02,070 --> 00:56:04,781
We have to be invisible
day and night.
778
00:56:08,285 --> 00:56:10,871
Still see light, sweets.
779
00:56:10,996 --> 00:56:12,498
At first,
it was only Daddy and me...
780
00:56:12,550 --> 00:56:13,999
doing most of the work.
781
00:56:14,082 --> 00:56:16,168
Mummy and Margot eventually
got over their shock...
782
00:56:16,293 --> 00:56:18,170
and started to help.
783
00:56:18,222 --> 00:56:19,619
Shirts.
784
00:56:19,671 --> 00:56:21,381
It was amazing to see
how many of our things...
785
00:56:21,433 --> 00:56:23,759
Daddy had managed
to sneak away.
786
00:56:23,884 --> 00:56:27,262
I wasn't the only one who
brought my memories with me.
787
00:56:27,314 --> 00:56:29,681
Daddy kept
his old soldier's trunk.
788
00:56:29,733 --> 00:56:30,839
It was hard for all of us...
789
00:56:30,891 --> 00:56:33,685
not to think about the life
we had left behind.
790
00:56:33,737 --> 00:56:35,927
I miss my old room...
791
00:56:35,979 --> 00:56:38,899
but at least I have my movie
stars to keep me company.
792
00:56:38,951 --> 00:56:40,307
With a little luck...
793
00:56:40,359 --> 00:56:42,986
we can all be happy here
until we go back home.
794
00:56:44,863 --> 00:56:47,366
And now our annexe
really is secret.
795
00:56:47,491 --> 00:56:49,868
Mr. Kugler and Mr. Kleiman
had a bookcase built...
796
00:56:49,993 --> 00:56:52,444
in front of
our little doorway.
797
00:56:52,496 --> 00:56:54,665
You have to be careful
when you go downstairs...
798
00:56:54,790 --> 00:56:57,167
to bend down low
and try not to bump your head.
799
00:56:58,794 --> 00:56:59,878
Everything was ready...
800
00:56:59,962 --> 00:57:03,298
by the time the Van Pels
arrived on July 13th.
801
00:57:03,382 --> 00:57:06,093
- They're here.
- Well done. Come in, come in.
802
00:57:06,145 --> 00:57:07,886
I need oxygen.
803
00:57:10,889 --> 00:57:13,840
Well, I told Mr. Van Pels...
804
00:57:13,892 --> 00:57:19,690
that I'm not going anywhere
without my little potty.
805
00:57:19,773 --> 00:57:21,139
Peter Van Pels...
806
00:57:21,191 --> 00:57:23,360
dope that he is,
brought his cat...
807
00:57:23,485 --> 00:57:26,196
even though Daddy
told him not to.
808
00:57:26,280 --> 00:57:29,491
Mrs. Van Pels asked me
to love Peter like a brother.
809
00:57:29,543 --> 00:57:31,076
That's impossible.
810
00:57:31,160 --> 00:57:34,997
Mommy says he's shy,
but I think he's rather boring.
811
00:57:35,049 --> 00:57:36,999
Now we're to have
another guest.
812
00:57:37,082 --> 00:57:38,532
The other day,
Daddy announced...
813
00:57:38,584 --> 00:57:41,795
we have an opportunity to save
one of our acquaintances.
814
00:57:41,847 --> 00:57:45,053
Mr. Pfeffer has asked me
about a hiding place.
815
00:57:45,105 --> 00:57:48,260
Now, we know this will
only add to your worries...
816
00:57:48,385 --> 00:57:50,971
so the final decision
rests with you.
817
00:57:53,390 --> 00:57:56,059
It's just as dangerous
for seven as it is for eight.
818
00:57:56,111 --> 00:57:58,061
So we're agreed.
819
00:57:59,688 --> 00:58:00,929
From what we can tell...
820
00:58:00,981 --> 00:58:03,484
Mr. Pfeffer
is quite congenial...
821
00:58:03,536 --> 00:58:05,068
for a dentist anyway.
822
00:58:06,695 --> 00:58:09,364
That's all I had better
write for now.
823
00:58:09,490 --> 00:58:11,867
I'm sure we'll see each other
again, Jacqueline...
824
00:58:11,919 --> 00:58:14,818
but probably not before
the war's over.
825
00:58:14,870 --> 00:58:19,500
Until then, a little kiss
from your best friend,Anne.
826
00:58:43,398 --> 00:58:45,984
- Good morning, Miep.
- Good morning, Mr. Frank.
827
00:58:46,036 --> 00:58:48,518
Good morning, Miep.
Here you are.
828
00:58:48,570 --> 00:58:49,863
Some cigarettes,
if you don't mind, Miep.
829
00:58:49,988 --> 00:58:52,574
And some peppermint tea.
I've been having...
830
00:58:52,626 --> 00:58:54,785
the most frightful
dizzy spells lately.
831
00:58:54,868 --> 00:58:56,161
Things are harder and harder
to come by.
832
00:58:56,286 --> 00:58:59,873
Whatever you can do
will be fine, for all of us.
833
00:58:59,998 --> 00:59:01,375
So, Miep, what's the news?
834
00:59:01,500 --> 00:59:03,293
Have you seen Jacque?
I have a letter for her...
835
00:59:03,345 --> 00:59:04,962
but Daddy won't let me
give it to you.
836
00:59:05,087 --> 00:59:07,798
When I finish with the shopping,
we'll have our talk.
837
00:59:07,850 --> 00:59:10,676
And what of our friend
Mr. Pfeffer?
838
00:59:10,759 --> 00:59:12,886
He can't come tomorrow.
He has patients.
839
00:59:14,596 --> 00:59:16,546
The idea!
840
00:59:16,598 --> 00:59:19,633
- What nerve.
- Tomorrow's Friday.
841
00:59:19,685 --> 00:59:21,791
Tell Mr. Pfeffer
we will expect him Monday.
842
00:59:21,843 --> 00:59:23,897
That'll give him time
to settle his affairs...
843
00:59:23,981 --> 00:59:25,065
but not a day later.
844
00:59:25,117 --> 00:59:26,275
I'll see to it.
845
00:59:42,082 --> 00:59:45,961
Miep, you remember one
of our salesmen, Mr. Wichtor.
846
00:59:46,086 --> 00:59:48,463
Mm-hmm.
May I take your coat?
847
00:59:50,382 --> 00:59:52,040
How are sales?
848
00:59:52,092 --> 00:59:54,595
- Oh, what? Bad.
- Mm-hmm.
849
00:59:54,678 --> 00:59:56,180
Through the summer, very bad.
850
00:59:56,263 --> 00:59:57,764
I hear that...
851
01:00:13,780 --> 01:00:18,368
Noir.
852
01:00:18,494 --> 01:00:20,496
Oir, oir.
853
01:00:20,548 --> 01:00:22,498
Black.
854
01:00:24,666 --> 01:00:25,959
Ah.
855
01:00:27,085 --> 01:00:28,462
Oh, Mr. Pfeffer.
856
01:00:28,587 --> 01:00:30,537
Mr. Pfeffer.
857
01:00:30,589 --> 01:00:34,593
But... you...
you're in Switzerland.
858
01:00:34,645 --> 01:00:36,954
No, no, that was only a story.
859
01:00:37,006 --> 01:00:39,264
- Hello, Mr. Pfeffer.
- Mrs. Frank.
860
01:00:42,768 --> 01:00:44,718
- Welcome.
- Pfeffer.
861
01:00:44,770 --> 01:00:47,773
- Well, here it is, Mr. Pfeffer.
- Nice to meet you.
862
01:00:47,898 --> 01:00:48,930
Don't worry.
It's only like this...
863
01:00:48,982 --> 01:00:51,193
when the workers downstairs
are out to lunch.
864
01:00:51,245 --> 01:00:53,810
For the rest of the day,
it's quiet.
865
01:00:53,862 --> 01:00:55,280
You'll have to learn the rules,
of course.
866
01:00:55,332 --> 01:00:56,698
There are scads of rules.
867
01:00:56,782 --> 01:00:59,159
Mr. Pfeffer appreciates
the value of discipline.
868
01:00:59,211 --> 01:01:01,370
Here idleness is our enemy.
869
01:01:01,495 --> 01:01:03,789
Our motto: work and hope.
870
01:01:05,082 --> 01:01:07,730
Listen to the Prussian officer.
871
01:01:07,782 --> 01:01:10,379
Breakfast is at 9:00 a. m...
872
01:01:10,462 --> 01:01:13,799
except on Sundays and holidays
when it's 11:30.
873
01:01:13,851 --> 01:01:16,625
Lunch is from 1:15 to 1:45.
874
01:01:16,677 --> 01:01:19,388
And then we expect visitors.
875
01:01:19,471 --> 01:01:21,046
Visitors?
876
01:01:21,098 --> 01:01:22,975
Our helpers, of course.
Here.
877
01:01:23,027 --> 01:01:24,184
Thank you.
878
01:01:26,061 --> 01:01:28,272
Dinner after
the nightly news broadcasts...
879
01:01:28,397 --> 01:01:29,846
and lights out promptly
at 10:00.
880
01:01:29,898 --> 01:01:33,360
Parlez-vous Francais,
Monsieur Pfeffer?
881
01:01:33,412 --> 01:01:35,492
Oui, oui. Je parle un peu.
882
01:01:35,544 --> 01:01:37,705
Comment ca va, madame?
883
01:01:37,757 --> 01:01:39,867
What does that mean?
884
01:01:42,661 --> 01:01:44,788
My poor Charlotte.
885
01:01:44,872 --> 01:01:47,875
She thinks I've been
spirited away to the country.
886
01:01:48,000 --> 01:01:49,877
Who would ever believe
that I'm right here...
887
01:01:49,929 --> 01:01:51,587
in the center of Amsterdam?
888
01:01:54,173 --> 01:01:57,676
Would you like some more
vegetables, Mr. Pfeffer?
889
01:01:57,728 --> 01:01:58,834
Thank you.
890
01:01:58,886 --> 01:02:02,472
I think we're all
very fortunate here.
891
01:02:02,598 --> 01:02:04,099
It's a ridiculous thing to say.
892
01:02:04,183 --> 01:02:06,080
I don't think
it's ridiculous at all.
893
01:02:06,132 --> 01:02:07,978
It's a wonder
I don't cry all the time...
894
01:02:08,030 --> 01:02:10,772
thinking about my friends.
895
01:02:10,898 --> 01:02:13,358
Has she been taking
her valerium drops? Be quiet.
896
01:02:13,410 --> 01:02:16,278
Putti,
you're spoiling my digestion.
897
01:02:16,361 --> 01:02:20,991
Children know nothing
of what goes on in the world.
898
01:02:21,074 --> 01:02:22,576
Hear, hear.
899
01:02:29,166 --> 01:02:30,667
Where's my pillow?
900
01:02:30,792 --> 01:02:32,169
What have you done with it
this time?
901
01:02:32,294 --> 01:02:33,535
I ate it.
902
01:02:33,587 --> 01:02:36,465
How am I
supposed to know where it is?
903
01:02:36,590 --> 01:02:38,175
You keep losing everything.
904
01:02:38,227 --> 01:02:40,385
Here!
905
01:02:57,486 --> 01:03:00,781
Your predictions
never come true.
906
01:03:00,833 --> 01:03:02,699
When have I ever been wrong?
907
01:03:02,783 --> 01:03:04,284
When have you ever been right?
908
01:03:04,336 --> 01:03:06,234
I think it's a bit odd..
909
01:03:06,286 --> 01:03:08,789
Anne in there with Mr. Pfeffer.
910
01:03:08,872 --> 01:03:10,530
He's so old.
911
01:03:10,582 --> 01:03:12,459
Anne's still a child.
She won't mind.
912
01:03:22,678 --> 01:03:25,722
We used to have such fun before.
913
01:03:25,774 --> 01:03:28,767
Before we were married,
you mean.
914
01:03:34,398 --> 01:03:36,483
Ah, do you always take so long?
915
01:03:36,535 --> 01:03:38,016
Only as long as I need to.
916
01:03:38,068 --> 01:03:40,779
I have to have a word
with your father.
917
01:03:50,497 --> 01:03:51,582
Don't touch me.
918
01:03:51,665 --> 01:03:53,907
Listen to them.
919
01:03:53,959 --> 01:03:57,087
Every night, the same racket.
920
01:03:57,171 --> 01:03:59,298
It would have been different
with the Goslars.
921
01:03:59,381 --> 01:04:02,176
With two children
and a baby on the way.
922
01:04:02,259 --> 01:04:03,917
We've been over this, Edith.
923
01:04:03,969 --> 01:04:05,387
If the baby had cried,
what then?
924
01:04:05,470 --> 01:04:06,628
It would have given us all away.
925
01:04:06,680 --> 01:04:08,765
This is no place for a woman
as pregnant as she was.
926
01:04:08,891 --> 01:04:11,768
At least I could have
taken care of her.
927
01:04:11,894 --> 01:04:15,272
I still can't believe it.
Mother and baby both dead.
928
01:04:15,324 --> 01:04:16,982
Mother, don't.
929
01:04:17,065 --> 01:04:18,984
It would have been
different if...
930
01:04:19,067 --> 01:04:20,777
if I had been there to help.
931
01:04:20,829 --> 01:04:22,488
You don't know that, Edith.
932
01:04:22,540 --> 01:04:24,411
That's just it, Otto.
933
01:04:24,463 --> 01:04:26,283
I will never know.
934
01:04:26,366 --> 01:04:30,162
You have to try not to think
of things outside these walls.
935
01:04:31,788 --> 01:04:33,874
It's hard, I know...
936
01:04:33,999 --> 01:04:36,960
but we can't be responsible
for everyone.
937
01:04:37,012 --> 01:04:38,378
Just for ourselves.
938
01:06:27,988 --> 01:06:30,365
- You mustn't do that.
- I can't help it.
939
01:06:30,417 --> 01:06:33,233
I like watching people.
940
01:06:33,285 --> 01:06:35,683
Sometimes I make up stories
for them...
941
01:06:35,735 --> 01:06:38,081
imagining
what their lives are like.
942
01:06:39,166 --> 01:06:41,293
What ours would be like if...
943
01:06:54,097 --> 01:06:55,390
Anne.
944
01:07:08,570 --> 01:07:10,989
Margot,
don't I look different to you?
945
01:07:11,041 --> 01:07:12,574
Different?
946
01:07:14,993 --> 01:07:17,871
Anne, have you...
947
01:07:19,998 --> 01:07:22,793
I wanted it to be my own sweet
little secret for a while.
948
01:07:22,876 --> 01:07:24,795
I've only told Bep.
949
01:07:24,878 --> 01:07:26,964
She fetched some things
from the chemist for me.
950
01:07:27,016 --> 01:07:29,623
I'm happy for you, really.
951
01:07:29,675 --> 01:07:32,386
If only people will just stop
treating me like a child...
952
01:07:35,097 --> 01:07:37,631
Are you busy after school?
953
01:07:37,683 --> 01:07:39,893
Do you think they have
Jewish schools in Switzerland?
954
01:07:39,945 --> 01:07:41,927
Of course they do...
955
01:07:41,979 --> 01:07:45,566
but there aren't any Germans
to force you to go there.
956
01:07:45,618 --> 01:07:49,361
I still can't believe
she left her shoes behind.
957
01:07:49,413 --> 01:07:53,146
She was so proud of them,
remember?
958
01:07:53,198 --> 01:07:56,076
- You really saw them?
- Right on the floor.
959
01:07:56,160 --> 01:07:58,078
Like she just kicked them off.
960
01:07:58,130 --> 01:07:59,997
Did you see the diary?
961
01:08:00,080 --> 01:08:02,666
- It was gone.
- But we looked.
962
01:08:37,159 --> 01:08:38,368
I'm sorry.
963
01:08:40,162 --> 01:08:41,371
I'm sorry, my..
964
01:08:41,423 --> 01:08:43,081
my wife.
965
01:08:45,167 --> 01:08:47,294
They took her away last night.
966
01:09:05,479 --> 01:09:07,481
- He sent you this.
- You've seen Fritz?
967
01:09:11,193 --> 01:09:12,778
Can't you even tell me
where he is?
968
01:09:12,830 --> 01:09:15,072
I don't know.
969
01:09:18,992 --> 01:09:21,370
- See that he gets this.
- Of course.
970
01:09:21,422 --> 01:09:22,751
- Thank you.
- Mm-hmm.
971
01:09:22,803 --> 01:09:24,081
- You're so kind.
- Ah.
972
01:09:28,961 --> 01:09:31,797
Tell him I love him,
that I'll wait.
973
01:09:31,849 --> 01:09:32,965
Mm-hmm.
974
01:09:43,976 --> 01:09:45,394
Aah!
975
01:09:49,773 --> 01:09:51,275
Damn you, you beasts.
976
01:09:56,780 --> 01:09:58,991
CHURCHILL ON RADIO:
There've been disasters...
977
01:09:59,043 --> 01:10:00,816
far more bloody...
978
01:10:00,868 --> 01:10:06,165
than anything we have
experienced so far in this.
979
01:10:06,217 --> 01:10:07,823
But in the end...
980
01:10:07,875 --> 01:10:11,086
all the oppositions
fell together...
981
01:10:11,138 --> 01:10:12,796
and all our foes submitted.
982
01:10:12,880 --> 01:10:14,746
Can't stand to hear that man.
983
01:10:14,798 --> 01:10:17,759
Half the time I don't
even know what he's saying.
984
01:10:17,811 --> 01:10:19,209
This is not the end.
985
01:10:19,261 --> 01:10:21,763
It is possibly
the beginning of the end...
986
01:10:21,889 --> 01:10:23,974
and it is certainly
the end of the beginning-
987
01:10:24,099 --> 01:10:25,893
do you know
what that means, Mr. Frank?
988
01:10:25,976 --> 01:10:27,686
Ah, Putti!
989
01:10:27,769 --> 01:10:29,980
If you ask me, the British
should spend more time...
990
01:10:30,063 --> 01:10:31,690
bombing Germany...
991
01:10:31,773 --> 01:10:32,983
and less time drinking tea.
992
01:10:33,066 --> 01:10:34,276
Shut up already.
993
01:10:36,778 --> 01:10:38,197
Shh.
994
01:10:40,365 --> 01:10:42,941
- Stop messing around.
- Try to fix it.
995
01:10:42,993 --> 01:10:45,996
Every time you try to fix
something, it only gets worse.
996
01:10:46,048 --> 01:10:48,582
The Americans, Otto,
why don't they come?
997
01:10:48,634 --> 01:10:49,906
Why do they take so long?
998
01:10:49,958 --> 01:10:51,960
They got their hands full
fighting the Japanese.
999
01:10:52,012 --> 01:10:53,962
You mustn't despair, Edith.
The invasion will come.
1000
01:10:54,014 --> 01:10:56,157
They'll be here soon.
1001
01:10:56,209 --> 01:10:58,300
Yes, but... will we?
1002
01:11:04,890 --> 01:11:06,641
Daddy, will you please ask
Mr. Pfeffer...
1003
01:11:06,693 --> 01:11:08,341
why he thinks
it's so unreasonable of me...
1004
01:11:08,393 --> 01:11:12,689
to insist upon me being able
to use my own desk?
1005
01:11:12,773 --> 01:11:15,359
I have important work to do.
1006
01:11:15,484 --> 01:11:16,725
Work, you understand?
1007
01:11:16,777 --> 01:11:20,781
And besides, there are
other places you can go.
1008
01:11:20,864 --> 01:11:22,022
This writing of yours...
1009
01:11:22,074 --> 01:11:23,992
you can do it
in the attic, perhaps.
1010
01:11:24,076 --> 01:11:27,329
It's only a diary, after all.
1011
01:11:27,381 --> 01:11:30,582
- A childish pastime.
- Childish?
1012
01:11:30,634 --> 01:11:32,376
Now, now, we needn't argue.
1013
01:11:33,794 --> 01:11:36,380
What I propose is this...
1014
01:11:36,463 --> 01:11:41,176
uh, Anne should have the desk,
say, twice a week...
1015
01:11:41,260 --> 01:11:45,389
from 4:00 in the afternoon
until 5:30...
1016
01:11:45,472 --> 01:11:48,767
and Mr. Pfeffer may use it
the rest of the time.
1017
01:11:48,892 --> 01:11:51,270
But, Pim...
1018
01:11:51,395 --> 01:11:52,896
Are we agreed?
1019
01:11:56,692 --> 01:11:59,194
We all have to make
small sacrifices,Anne.
1020
01:11:59,278 --> 01:12:01,071
You mean me.
I have to make the sacrifices.
1021
01:12:01,196 --> 01:12:04,283
And it isn't small.
I'm not a little girl anymore.
1022
01:12:04,366 --> 01:12:06,994
Mr. Pfeffer
has a right to the desk.
1023
01:12:07,046 --> 01:12:08,662
And don't I have rights?
1024
01:12:08,787 --> 01:12:11,790
I work just as hard
as anybody else here.
1025
01:12:11,874 --> 01:12:13,292
I just don't want that man...
1026
01:12:13,375 --> 01:12:15,377
poring through
my private thoughts.
1027
01:12:20,799 --> 01:12:22,885
That's easily remedied,
don't you think?
1028
01:12:26,096 --> 01:12:27,389
I have it.
1029
01:12:28,974 --> 01:12:30,184
Here.
1030
01:12:31,768 --> 01:12:34,688
This will keep your diary safe
from prying eyes.
1031
01:12:34,740 --> 01:12:36,273
Thank you, Daddy.
1032
01:12:36,398 --> 01:12:37,691
My little woman.
1033
01:12:46,783 --> 01:12:48,785
- Pardon me.
- Oh.
1034
01:12:56,960 --> 01:12:58,879
Never let it be said
that Anne Frank failed...
1035
01:12:58,962 --> 01:13:03,175
in her so-called studies
on my account.
1036
01:13:07,179 --> 01:13:08,680
Thank you.
1037
01:13:27,574 --> 01:13:28,784
My Pim!
1038
01:13:31,787 --> 01:13:33,580
Help me!
1039
01:13:36,375 --> 01:13:38,085
I think
they're bombing the airport.
1040
01:13:38,137 --> 01:13:39,586
Get away from that window.
1041
01:13:41,797 --> 01:13:44,247
Don't be afraid. Listen,
those are British planes.
1042
01:13:44,299 --> 01:13:47,261
- They're coming to save us.
- No, it doesn't sound like it.
1043
01:13:47,313 --> 01:13:49,096
Peter, come down!
1044
01:13:53,267 --> 01:13:54,476
What are you doing?
1045
01:13:54,560 --> 01:13:59,273
Not everyone here
is an ex-soldier.
1046
01:14:01,859 --> 01:14:03,360
Aah!
1047
01:14:11,869 --> 01:14:13,787
This is my partner Mr. Kleiman.
1048
01:14:13,871 --> 01:14:15,320
Pleased to meet you.
1049
01:14:15,372 --> 01:14:18,083
- Our indispensable Miep.
- Hello.
1050
01:14:18,135 --> 01:14:19,960
- And Bep.
- Nice to meet you.
1051
01:14:20,012 --> 01:14:21,587
This is Mr. Van Maaren.
1052
01:14:21,670 --> 01:14:24,121
He will be taking over
as foreman.
1053
01:14:24,173 --> 01:14:27,759
At least until Bep's father
feels well enough to return.
1054
01:14:31,763 --> 01:14:33,765
I'm not much for talk...
1055
01:14:35,058 --> 01:14:37,561
but if it's a hard worker
you're looking for...
1056
01:14:37,686 --> 01:14:39,344
- I'm your man.
- Fine.
1057
01:14:39,396 --> 01:14:42,983
Show Mr. Van Maaren
the storeroom, please, Bep.
1058
01:14:43,035 --> 01:14:44,193
I'll do it.
1059
01:14:47,362 --> 01:14:50,866
Our salesmen give their
orders to Bep once a week.
1060
01:14:50,991 --> 01:14:54,327
Everything you need to fill
your orders is right here.
1061
01:14:54,379 --> 01:14:57,664
We have two kinds of Pectacon
products-spices and jams.
1062
01:14:57,789 --> 01:14:59,166
Wow, this would fetch
a pretty penny...
1063
01:14:59,218 --> 01:15:00,792
on the black market.
1064
01:15:00,876 --> 01:15:02,961
I wouldn't know about that.
1065
01:15:03,086 --> 01:15:05,297
Uh, your office
is going to be in here.
1066
01:15:05,380 --> 01:15:07,038
What's this blue paint for?
1067
01:15:07,090 --> 01:15:10,886
Ah, that's to keep the spices
out of the light.
1068
01:15:12,471 --> 01:15:14,598
Hmm?
1069
01:15:18,060 --> 01:15:19,718
What does Miep think?
1070
01:15:19,770 --> 01:15:22,397
She doesn't trust him.
She thinks he's a thief.
1071
01:15:22,481 --> 01:15:23,930
A thief?
1072
01:15:23,982 --> 01:15:26,516
Ah, she's very protective.
1073
01:15:26,568 --> 01:15:29,321
Shelling peas is so boring.
1074
01:15:29,373 --> 01:15:31,516
I can never be a housewife.
1075
01:15:31,568 --> 01:15:33,659
It's like being in prison.
1076
01:15:34,993 --> 01:15:36,443
It's only temporary.
1077
01:15:36,495 --> 01:15:39,164
Your father will be back
soon enough, I'm sure of it.
1078
01:15:39,289 --> 01:15:40,499
No.
1079
01:15:42,084 --> 01:15:44,586
They say it's cancer.
1080
01:15:47,381 --> 01:15:49,570
So much suffering in the world.
1081
01:15:49,622 --> 01:15:51,760
Is that all you can say, mother?
1082
01:15:51,885 --> 01:15:53,679
That will only
make matters worse.
1083
01:15:53,762 --> 01:15:55,264
Honestly, I don't know how
you could be so thick sometimes.
1084
01:15:55,389 --> 01:15:58,267
Anne! That's no way
to talk to your mother.
1085
01:16:03,480 --> 01:16:05,399
Don't listen to them, Bep.
1086
01:16:05,482 --> 01:16:06,723
You know what I do...
1087
01:16:06,775 --> 01:16:09,361
when things get difficult?
1088
01:16:10,487 --> 01:16:11,937
I go upstairs.
1089
01:16:11,989 --> 01:16:13,782
There's a window
in the attic...
1090
01:16:13,866 --> 01:16:16,660
where you can see the old
chestnut tree in the yard.
1091
01:16:17,995 --> 01:16:21,081
It has the most wonderful
branches.
1092
01:16:21,133 --> 01:16:23,458
When they're in full bloom...
1093
01:16:23,584 --> 01:16:26,086
it's beautiful.
1094
01:16:26,138 --> 01:16:28,948
When I look out...
1095
01:16:29,000 --> 01:16:31,758
I feel better somehow.
1096
01:16:33,886 --> 01:16:35,596
Makes me wonder...
1097
01:16:35,679 --> 01:16:38,182
if God is a lot closer
than most people think.
1098
01:16:41,185 --> 01:16:43,624
Did you read that
in one of your books?
1099
01:16:43,676 --> 01:16:46,064
Such a font of knowledge
you've become.
1100
01:16:47,900 --> 01:16:50,486
I suppose I'm just hopeless.
1101
01:16:50,569 --> 01:16:52,571
Excuse me.
1102
01:17:14,092 --> 01:17:17,679
Don't you think you should
apologize to your mother?
1103
01:17:17,731 --> 01:17:20,265
She can be such a trial
sometimes.
1104
01:17:20,317 --> 01:17:22,293
You're quite a trial yourself.
1105
01:17:22,345 --> 01:17:24,269
So people keep reminding me.
1106
01:17:24,394 --> 01:17:26,229
It's only natural
for a girl, um..
1107
01:17:26,281 --> 01:17:28,065
I mean,
a young woman of your age.
1108
01:17:28,117 --> 01:17:29,723
Stop!
1109
01:17:29,775 --> 01:17:33,987
I don't want to hear
that I'm like all other girls.
1110
01:17:34,039 --> 01:17:35,197
I'm not.
1111
01:17:36,698 --> 01:17:38,992
I'm me. Anne Frank.
1112
01:17:39,076 --> 01:17:40,869
Anne, your mother's
your staunchest defender.
1113
01:17:40,921 --> 01:17:42,079
I've heard her
with Mrs. Van Pels.
1114
01:17:42,162 --> 01:17:43,288
She's your friend.
1115
01:17:43,372 --> 01:17:45,874
I don't want her
to be a friend.
1116
01:17:45,926 --> 01:17:47,793
I need her to be a mother.
1117
01:17:47,876 --> 01:17:49,878
Someone I can look up to.
1118
01:17:51,171 --> 01:17:52,746
To set an example.
1119
01:17:52,798 --> 01:17:54,883
Your mother's
a kind, generous woman.
1120
01:17:54,935 --> 01:17:57,261
She's a dutiful wife, she's...
1121
01:17:57,386 --> 01:17:59,242
borne a great deal
without complaint.
1122
01:17:59,294 --> 01:18:01,046
You always take her side.
1123
01:18:01,098 --> 01:18:04,925
But I've seen the way
you kiss her.
1124
01:18:04,977 --> 01:18:07,479
You kiss her the same way
you kiss me and Margot.
1125
01:18:09,273 --> 01:18:11,400
I think even
you're not in love with her.
1126
01:18:13,569 --> 01:18:14,987
Never say that.
1127
01:18:16,697 --> 01:18:18,991
You wouldn't want me to take
away your diary, would you?
1128
01:18:19,074 --> 01:18:21,817
Daddy.
1129
01:18:21,869 --> 01:18:23,735
I'm sorry.
1130
01:18:23,787 --> 01:18:27,082
I'm really, really sorry.
1131
01:18:27,166 --> 01:18:30,169
I just..
I can't help the way I feel.
1132
01:18:32,462 --> 01:18:33,881
Mommy and I...
1133
01:18:35,382 --> 01:18:36,884
we're so different.
1134
01:18:37,968 --> 01:18:40,471
We're like night and day.
1135
01:18:42,890 --> 01:18:45,392
She doesn't understand
anything about me.
1136
01:18:46,768 --> 01:18:49,688
Have you tried
to understand her?
1137
01:19:50,374 --> 01:19:51,583
Anne.
1138
01:19:55,379 --> 01:19:57,037
You all right?
1139
01:19:57,089 --> 01:19:59,967
I must have fallen asleep.
1140
01:20:00,092 --> 01:20:02,094
How long
have you been watching me?
1141
01:20:02,146 --> 01:20:05,264
Oh, I've just come up.
Honest.
1142
01:20:05,389 --> 01:20:08,340
Um, beans from the storeroom.
1143
01:20:08,392 --> 01:20:12,271
Everyone's gone now,
so it's safe to bring them up.
1144
01:20:13,981 --> 01:20:15,399
Mmm.
1145
01:20:17,067 --> 01:20:18,569
Mmm.
1146
01:21:12,581 --> 01:21:14,166
What do you think you're doing?
1147
01:21:16,293 --> 01:21:18,795
What's in that building
back there?
1148
01:21:18,879 --> 01:21:20,297
It does not belong to us.
1149
01:21:22,382 --> 01:21:24,092
Is that right?
1150
01:21:24,176 --> 01:21:27,179
You are supposed to be at lunch.
Get out.
1151
01:21:27,231 --> 01:21:28,472
Go.
1152
01:23:52,282 --> 01:23:55,285
Kugler's records
are getting sloppy.
1153
01:23:58,997 --> 01:24:00,999
The curtains
in the front office...
1154
01:24:02,668 --> 01:24:04,409
they're open again.
1155
01:24:04,461 --> 01:24:06,672
They're always open on weekends,
Mr. Pfeffer.
1156
01:24:06,797 --> 01:24:10,092
Oh, I'm so sorry. I forgot.
1157
01:24:10,175 --> 01:24:13,679
Then tell me,
how am I to collect any papers?
1158
01:24:14,680 --> 01:24:16,077
Surely no one will see.
1159
01:24:16,129 --> 01:24:17,474
That's how it starts.
1160
01:24:19,268 --> 01:24:21,562
No one will see.
No one will hear.
1161
01:24:21,614 --> 01:24:23,397
No one will pay any attention.
1162
01:24:23,480 --> 01:24:24,690
Then what?
1163
01:24:38,871 --> 01:24:39,997
Hello, Peter.
1164
01:24:40,080 --> 01:24:41,290
Hi.
1165
01:24:43,876 --> 01:24:46,618
Did you bring the bread?
1166
01:24:46,670 --> 01:24:49,089
Give me the keys.
I'll do it myself.
1167
01:24:50,674 --> 01:24:52,572
And get rid of that cat.
1168
01:24:52,624 --> 01:24:54,418
You look ridiculous.
1169
01:24:54,470 --> 01:24:58,390
Like you're wearing one
of your mother's precious furs.
1170
01:24:58,474 --> 01:25:00,058
Dummkopf.
1171
01:25:01,393 --> 01:25:03,687
I think it's beastly
the way he treats you.
1172
01:25:03,770 --> 01:25:05,846
Don't mind him.
1173
01:25:05,898 --> 01:25:09,067
He gets like that when
he hasn't had his cigarettes.
1174
01:25:20,662 --> 01:25:22,498
I like it when you smile.
1175
01:25:22,581 --> 01:25:25,292
Really?
1176
01:25:26,793 --> 01:25:29,880
Sort of makes your eyes sparkle.
1177
01:25:32,674 --> 01:25:34,530
You have pretty eyes.
1178
01:25:34,582 --> 01:25:36,386
No. I'm not pretty.
1179
01:25:36,470 --> 01:25:38,472
Yes, you are.
1180
01:25:38,597 --> 01:25:40,682
No, I'm not.
1181
01:25:43,977 --> 01:25:46,063
Well, you'll just have
to believe me, then.
1182
01:27:01,096 --> 01:27:03,182
Have you weighed this bunch?
1183
01:27:16,778 --> 01:27:22,159
Ah. I was wondering
where that had got to.
1184
01:27:22,211 --> 01:27:24,025
Thank you.
1185
01:27:24,077 --> 01:27:27,080
So it's your wallet, then,
is it?
1186
01:27:27,132 --> 01:27:29,114
I've just told you.
1187
01:27:29,166 --> 01:27:32,085
You were in the warehouse
last night?
1188
01:27:32,137 --> 01:27:33,670
That's right.
1189
01:27:33,722 --> 01:27:34,828
Why?
1190
01:27:34,880 --> 01:27:38,258
I don't have to explain myself
to you.
1191
01:27:39,676 --> 01:27:41,386
Didn't a certain Mr. Frank...
1192
01:27:41,470 --> 01:27:43,180
work here in the office
at one time?
1193
01:27:46,266 --> 01:27:47,976
A Jew?
1194
01:27:49,686 --> 01:27:52,773
What's that got to do
with anything?
1195
01:27:52,898 --> 01:27:55,067
What happened to him?
1196
01:27:56,777 --> 01:28:00,364
He... disappeared.
1197
01:28:03,367 --> 01:28:04,493
Disappeared?
1198
01:28:04,576 --> 01:28:06,578
That's right.
1199
01:28:06,662 --> 01:28:09,081
Now, if you'll excuse me...
1200
01:28:14,962 --> 01:28:16,964
If it's a reward
you're looking for...
1201
01:28:17,089 --> 01:28:18,674
I'm sorry to disappoint you.
1202
01:28:20,092 --> 01:28:22,469
Oh, I got my reward all right.
1203
01:29:29,578 --> 01:29:33,373
Somebody living in that building
behind us. I know it.
1204
01:29:33,499 --> 01:29:34,823
My wife cleans the offices.
1205
01:29:34,875 --> 01:29:37,794
If there were people hiding,
she'd know it.
1206
01:29:37,846 --> 01:29:39,759
She thought
she saw something once...
1207
01:29:39,811 --> 01:29:41,621
but he turned out
to be a salesman.
1208
01:29:41,673 --> 01:29:44,593
Everybody's
hiding somebody these days.
1209
01:29:46,094 --> 01:29:50,098
What bothers me is that,
uh... they may be Jews.
1210
01:29:50,182 --> 01:29:52,184
Could be bad for all of us.
1211
01:29:52,267 --> 01:29:53,393
You think Kugler's in on it?
1212
01:29:53,445 --> 01:29:55,510
Kugler.
1213
01:29:55,562 --> 01:29:58,982
Kugler's a liar.
I know that already.
1214
01:29:59,066 --> 01:30:02,194
That whole bunch in the office
is always sneaking around.
1215
01:30:02,246 --> 01:30:04,222
Kleiman says
he has to go to the storeroom...
1216
01:30:04,274 --> 01:30:06,198
the secretary's
always checking records...
1217
01:30:06,250 --> 01:30:07,574
and the other one, that Miep...
1218
01:30:08,867 --> 01:30:10,577
something about her
I don't like.
1219
01:30:11,662 --> 01:30:12,996
She's shifty, that one.
1220
01:30:14,998 --> 01:30:16,083
What can you do?
1221
01:30:16,166 --> 01:30:19,169
Firing Van Maarsen
could be dangerous.
1222
01:30:19,294 --> 01:30:20,796
If he suspects something...
1223
01:30:20,879 --> 01:30:23,622
there is a chance
he could go to the Gestapo.
1224
01:30:23,674 --> 01:30:26,969
The reward for Jews has got up
to twenty-five gelders a head.
1225
01:30:27,094 --> 01:30:29,763
On the other hand,
if the fellow's stealing...
1226
01:30:29,888 --> 01:30:32,391
he's got something to hide
as well.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
88735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.