All language subtitles for Anne Frank - The Whole Story CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,990 --> 00:00:34,993 I want to be a champion skater and a writer. 2 00:00:35,077 --> 00:00:37,496 I want my picture in all the magazines. 3 00:00:37,579 --> 00:00:39,665 Maybe I'll be a movie star. 4 00:00:39,790 --> 00:00:42,167 I want to be different from all the other girls. 5 00:00:42,292 --> 00:00:45,410 I want to be a modern woman. I want to travel. 6 00:00:45,462 --> 00:00:49,883 I want to study languages- languages and history. 7 00:00:49,935 --> 00:00:52,177 I want to do everything. 8 00:00:52,229 --> 00:00:54,544 I want to... 9 00:00:54,596 --> 00:00:56,765 Anne! Anne! 10 00:01:12,364 --> 00:01:16,076 Oh, that bratty Leo Koopmann. He thinks he's in love with me. 11 00:01:16,159 --> 00:01:18,662 He's always looking at you. 12 00:01:18,787 --> 00:01:19,872 Anne, do you want to come over... 13 00:01:19,997 --> 00:01:21,530 and play Monopoly tomorrow? 14 00:01:21,582 --> 00:01:24,084 Sanne, you know my grandmother is coming to visit. 15 00:01:24,168 --> 00:01:26,326 I'm simply too busy. 16 00:01:26,378 --> 00:01:27,880 Why don't you ask Hannah? 17 00:01:27,932 --> 00:01:29,407 I'll be at shul. 18 00:01:29,459 --> 00:01:30,671 So religious. 19 00:01:30,723 --> 00:01:31,884 Anne! Anne! 20 00:01:31,967 --> 00:01:33,969 Quickly. 21 00:01:34,021 --> 00:01:35,971 Oops. Sorry. 22 00:01:47,399 --> 00:01:48,984 - Well, I'm off. - Bye. 23 00:01:49,036 --> 00:01:50,485 Bye. 24 00:02:19,890 --> 00:02:22,267 No, no. I'm not saying you're a bad cook. 25 00:02:22,392 --> 00:02:23,894 Of course. I'm sure your husband... 26 00:02:23,977 --> 00:02:26,188 loves the way your strawberry jam is. 27 00:02:26,240 --> 00:02:27,345 Mm-hmm. 28 00:02:27,397 --> 00:02:29,566 - Hello, Mr. Kleiman. - Hello, Anne. 29 00:02:29,618 --> 00:02:32,225 Miep, where's father? 30 00:02:32,277 --> 00:02:33,820 One minute. He's in the storeroom... 31 00:02:33,872 --> 00:02:35,364 with Mr. Kugler and Mr. Van Pels. 32 00:02:35,416 --> 00:02:37,147 Thank you, Miep. 33 00:02:37,199 --> 00:02:38,659 May I say how nice you look today? 34 00:02:40,661 --> 00:02:42,287 The problem is you're using too much sugar. 35 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 Too much nutmeg. 36 00:02:45,290 --> 00:02:48,293 Not enough coriander. 37 00:02:48,377 --> 00:02:50,410 I, uh... 38 00:02:50,462 --> 00:02:52,464 black pepper with, uh... 39 00:02:52,589 --> 00:02:53,914 black ginger. 40 00:02:53,966 --> 00:02:56,176 No. Close. 41 00:02:56,260 --> 00:02:57,469 Pim. 42 00:02:59,680 --> 00:03:02,182 Your mother telephoned. She was quite worried. 43 00:03:02,234 --> 00:03:03,475 You should've gone straight home. 44 00:03:06,895 --> 00:03:07,980 What are you doing? 45 00:03:08,063 --> 00:03:11,223 Mr. Kugler is trying out some new recipes. 46 00:03:11,275 --> 00:03:13,986 Your mixing still needs work, but you may have something. 47 00:03:14,069 --> 00:03:15,811 That's high praise indeed, Mr. Kugler. 48 00:03:15,863 --> 00:03:19,700 As you know, Mr. Van Pels has an infallible nose. 49 00:03:19,752 --> 00:03:21,994 Anne, a joke for you. 50 00:03:22,077 --> 00:03:26,498 What is black and white and red all over? 51 00:03:26,550 --> 00:03:27,583 What? 52 00:03:27,666 --> 00:03:30,377 A newspaper. 53 00:03:31,962 --> 00:03:33,172 Yeah? 54 00:03:35,966 --> 00:03:37,968 You know, read, huh? 55 00:03:39,761 --> 00:03:40,971 What a lovely book. 56 00:03:41,096 --> 00:03:42,420 Thank you, Grandma. 57 00:03:42,472 --> 00:03:44,099 Was it exciting coming all the way from Germany... 58 00:03:44,183 --> 00:03:45,507 by yourself? Tell me everything. 59 00:03:45,559 --> 00:03:47,060 You see? She's still as curious as ever. 60 00:03:47,112 --> 00:03:49,136 Let me see your book. Let me see. 61 00:03:49,188 --> 00:03:52,482 Wait. Grandma has another surprise. 62 00:03:52,566 --> 00:03:55,068 And here's your present, Anne. 63 00:04:02,576 --> 00:04:03,994 A fountain pen. 64 00:04:05,495 --> 00:04:06,663 Look, Margot. 65 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 It's beautiful. 66 00:04:08,790 --> 00:04:11,116 I'll treasure it always. 67 00:04:11,168 --> 00:04:13,086 - Thank you, Grandma. - You're welcome. 68 00:04:13,138 --> 00:04:16,465 I'm so glad you came to visit. 69 00:04:17,674 --> 00:04:20,177 Grandma will be living with us from now on, girls. 70 00:04:20,229 --> 00:04:22,179 - Would you like that? - Oh, yes. 71 00:04:22,231 --> 00:04:23,388 Very much. 72 00:04:23,472 --> 00:04:25,338 Anne... 73 00:04:25,390 --> 00:04:27,476 why don't you try out your new fountain pen? 74 00:04:27,528 --> 00:04:29,561 Yes, I must.. immediately. 75 00:04:29,686 --> 00:04:31,688 - Excuse me. - Don't be too long. 76 00:04:31,740 --> 00:04:34,066 The Goslars are expecting us. 77 00:04:34,191 --> 00:04:35,984 Make sure she gets ready. 78 00:04:36,068 --> 00:04:37,527 Let her have her fun, Edith. 79 00:04:37,579 --> 00:04:38,935 You spoil her terribly, Otto. 80 00:04:38,987 --> 00:04:41,865 She should've come straight home. 81 00:04:41,917 --> 00:04:45,077 Oh, I'm starving. 82 00:04:45,160 --> 00:04:46,995 And please mind your manners, Anne. 83 00:04:47,047 --> 00:04:49,112 I know.. like Margot. 84 00:04:49,164 --> 00:04:50,666 I thought you liked the Goslars. 85 00:04:50,718 --> 00:04:52,115 Of course I do. 86 00:04:52,167 --> 00:04:55,087 I just wish Hannah Lee's family wasn't so religious. 87 00:04:55,170 --> 00:04:56,797 I'd rather be at the movies. 88 00:05:20,779 --> 00:05:22,281 Amen. 89 00:05:43,594 --> 00:05:45,596 Hitler's only a fever, Hans. 90 00:05:45,679 --> 00:05:47,598 Germany will recover. Mark my words. 91 00:05:47,681 --> 00:05:50,684 And what's to keep that madman from annexing Holland... 92 00:05:50,767 --> 00:05:52,394 and liberating his Germanic brothers? 93 00:05:52,446 --> 00:05:54,688 The Dutch are different. 94 00:05:56,064 --> 00:06:00,861 Sometimes, Otto, I think you have too much faith in people. 95 00:06:00,986 --> 00:06:03,238 Poor mother. She's used to better. 96 00:06:03,290 --> 00:06:05,438 God willing, Edith. 97 00:06:05,490 --> 00:06:07,075 One day, we'll all go home. 98 00:06:07,159 --> 00:06:11,163 Until then, we get by. 99 00:06:11,288 --> 00:06:14,583 Be thankful you've got central heating. 100 00:06:14,666 --> 00:06:16,168 Let me help you with those, Mrs. Goslar. 101 00:06:16,293 --> 00:06:18,879 Oh, that's very kind of you. 102 00:06:18,962 --> 00:06:20,464 Such a sweet girl. 103 00:06:20,589 --> 00:06:21,830 You're lucky. 104 00:06:21,882 --> 00:06:24,124 Hannah's got two left hands. 105 00:06:24,176 --> 00:06:25,761 Sometimes I miss a full-time servant... 106 00:06:25,886 --> 00:06:28,242 but we don't have money to pay servants. 107 00:06:28,294 --> 00:06:30,599 The Dutch ones are hopeless anyway.. 108 00:06:30,651 --> 00:06:32,392 simply cannot be relied on. 109 00:06:32,476 --> 00:06:33,769 Mother? 110 00:06:35,062 --> 00:06:37,773 Anne says you shouldn't call them servants. 111 00:06:37,898 --> 00:06:39,066 Say, "maid. " 112 00:06:40,359 --> 00:06:43,195 God knows everything, but Anne knows everything better. 113 00:06:49,993 --> 00:06:51,870 You like to spoil yourself. 114 00:06:51,995 --> 00:06:53,872 You like it even better when other people spoil you. 115 00:06:53,997 --> 00:06:55,999 Does that make me a bad person? 116 00:06:58,377 --> 00:07:00,587 Good people and bad people have one thing in common. 117 00:07:00,639 --> 00:07:03,465 They both make mistakes. 118 00:07:03,517 --> 00:07:05,624 Only... 119 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 good people can admit their mistakes... 120 00:07:07,761 --> 00:07:08,971 and learn from them. 121 00:07:11,682 --> 00:07:13,215 Tell me about the Paulas. 122 00:07:13,267 --> 00:07:16,770 That's a story for children, not a little woman like you. 123 00:07:17,771 --> 00:07:19,346 No. 124 00:07:19,398 --> 00:07:21,859 I want to hear it. 125 00:07:24,069 --> 00:07:26,780 The Paulas live here with us. 126 00:07:26,864 --> 00:07:29,940 You can't see them... 127 00:07:29,992 --> 00:07:35,998 but sometimes if you keep absolutely still... 128 00:07:36,081 --> 00:07:37,948 and really listen... 129 00:07:38,000 --> 00:07:42,880 you can tell where they're hiding. 130 00:07:42,932 --> 00:07:44,412 But beware. 131 00:07:44,464 --> 00:07:49,970 Because you never know which Paula you might find. 132 00:07:50,095 --> 00:07:53,182 Good Paula... 133 00:07:53,265 --> 00:07:57,769 or bad Paula who's always causing trouble. 134 00:08:00,564 --> 00:08:02,900 I don't mean to be bad Paula... 135 00:08:02,952 --> 00:08:05,142 but sometimes... 136 00:08:05,194 --> 00:08:07,362 sometimes she just escapes. 137 00:08:07,414 --> 00:08:09,312 Doesn't matter. 138 00:08:09,364 --> 00:08:12,576 As long as you always keep good Paula in your heart. 139 00:08:15,162 --> 00:08:18,790 Daddy, couldn't they be the same person... 140 00:08:18,842 --> 00:08:20,876 good Paula and bad Paula? 141 00:08:20,959 --> 00:08:23,962 Why... 142 00:08:25,881 --> 00:08:30,594 Yes. I suppose that's possible. 143 00:08:32,387 --> 00:08:33,680 Maybe good Paula's afraid... 144 00:08:33,764 --> 00:08:36,579 of what people may think of her... 145 00:08:36,631 --> 00:08:39,394 and that's why she's bad sometimes. 146 00:08:39,446 --> 00:08:41,063 At least that's what I think. 147 00:08:41,188 --> 00:08:44,900 You always told me I should think for myself. 148 00:08:44,952 --> 00:08:46,860 So I did. 149 00:08:58,288 --> 00:09:00,666 The papers say Hitler has his eye on Poland now. 150 00:09:00,718 --> 00:09:02,876 Holland will stay neutral whatever happens. 151 00:09:02,960 --> 00:09:06,088 Still, all this Nazi talk, bad for business. 152 00:09:06,171 --> 00:09:08,622 I have fewer patients now, but no matter. 153 00:09:08,674 --> 00:09:12,761 There will always be Jewish cavities to be filled. 154 00:09:12,813 --> 00:09:14,393 Ha ha. 155 00:09:14,445 --> 00:09:15,813 Say ah. 156 00:09:15,865 --> 00:09:17,182 Ah. 157 00:09:17,266 --> 00:09:19,268 Ah, ah, ah. Ah. 158 00:09:19,393 --> 00:09:22,062 Mr. Pfeffer. Not until we're married. 159 00:09:24,690 --> 00:09:26,587 Ha ha ha. 160 00:09:26,639 --> 00:09:28,485 Wait! 161 00:09:30,779 --> 00:09:33,574 It's not fair! You cheated! 162 00:09:37,786 --> 00:09:40,497 Anne! Come out of the water! 163 00:09:42,499 --> 00:09:44,407 Otto, say something. 164 00:09:44,459 --> 00:09:48,589 Anne, do as your mother says. 165 00:09:53,468 --> 00:09:55,387 Play nicely with your sister. 166 00:09:56,763 --> 00:09:59,183 You know it's not good for you to go swimming. 167 00:09:59,235 --> 00:10:00,976 Here. Dry yourself off. 168 00:10:01,059 --> 00:10:02,717 You never let me have any fun. 169 00:10:02,769 --> 00:10:06,899 I don't want you getting sick. You know how frail you are. 170 00:10:24,666 --> 00:10:27,085 Ahh. 171 00:10:28,962 --> 00:10:31,089 Were we ever like that, Edith? 172 00:10:31,141 --> 00:10:33,415 No, Otto. 173 00:10:33,467 --> 00:10:35,469 We were never like that. 174 00:10:44,478 --> 00:10:46,563 Oh, you're so funny! 175 00:10:48,190 --> 00:10:49,431 Hey! 176 00:10:49,483 --> 00:10:51,360 You took my strawberry. 177 00:10:51,485 --> 00:10:54,196 Look at my two little movie stars. 178 00:10:54,279 --> 00:10:56,198 Hee hee. 179 00:10:59,660 --> 00:11:01,161 Would you like anything else? 180 00:11:20,889 --> 00:11:26,270 Why was I not invited to this party?! 181 00:11:37,781 --> 00:11:39,147 It's Mr. Goslar. 182 00:11:39,199 --> 00:11:40,868 Look, it's your dad. 183 00:11:40,993 --> 00:11:42,286 Ha ha ha. 184 00:11:42,369 --> 00:11:43,495 Ha ha ha! 185 00:11:43,579 --> 00:11:44,663 You see? 186 00:11:44,788 --> 00:11:47,499 And you told me he'd never come to Holland. Ha ha ha. 187 00:11:47,583 --> 00:11:50,242 Happy birthday, Anne. 188 00:11:50,294 --> 00:11:52,963 We must have a picture. A picture, please. 189 00:11:53,088 --> 00:11:54,965 Yes, Daddy. - A picture? 190 00:11:55,090 --> 00:11:57,759 Adolf as your birthday present? 191 00:11:57,811 --> 00:12:00,762 The girls and Uncle Adolf. 192 00:12:03,473 --> 00:12:06,476 Hannah, point to your dad. Everyone point to Uncle Adolf. 193 00:12:11,773 --> 00:12:13,775 It's very good. 194 00:12:21,366 --> 00:12:22,941 Germany invades Poland... 195 00:12:22,993 --> 00:12:24,943 and the free state of Danzig... 196 00:12:24,995 --> 00:12:26,288 ending the efforts and hopes of diplomats... 197 00:12:26,340 --> 00:12:27,946 for peaceful settlement. 198 00:12:27,998 --> 00:12:30,876 The roar of gunfire replaces the talk of statesmen... 199 00:12:30,928 --> 00:12:33,587 and the curtain of war falls over Europe. 200 00:12:33,639 --> 00:12:34,796 Get out! 201 00:12:37,174 --> 00:12:39,092 Order of the Swastika! 202 00:12:39,176 --> 00:12:40,208 Lousy traitor! 203 00:12:40,260 --> 00:12:42,711 - Boo! - Sit down! 204 00:12:42,763 --> 00:12:46,214 ...huge French guns move to the front. 205 00:12:46,266 --> 00:12:49,478 - When will the picture start? - Soon, Anne. Soon. 206 00:12:49,561 --> 00:12:52,689 The nation's first bulwark of defense. 207 00:13:01,698 --> 00:13:03,732 Wasn't Norma Shearer beautiful? 208 00:13:03,784 --> 00:13:05,525 Much too pretty to lose her head. 209 00:13:05,577 --> 00:13:07,579 I didn't like the king very much, though. 210 00:13:07,663 --> 00:13:09,873 Tyrone Power was much more handsome. 211 00:13:11,500 --> 00:13:13,168 Just like the boy I'm going to marry. 212 00:13:13,220 --> 00:13:14,800 You've already chosen? 213 00:13:14,852 --> 00:13:16,328 Oh, no. Too many admirers. 214 00:13:16,380 --> 00:13:18,674 Just like poor Marie Antoinette. 215 00:13:20,092 --> 00:13:21,677 The war won't come here, will it, Daddy? 216 00:13:21,760 --> 00:13:22,886 No. 217 00:13:22,970 --> 00:13:24,596 I don't think I'd like that very much. 218 00:13:24,680 --> 00:13:27,547 Oh, Anne. The British will see to Herr Hitler. 219 00:13:27,599 --> 00:13:29,925 Violating repeat proclamation... 220 00:13:29,977 --> 00:13:32,062 of Holland's neutrality in the current conflict... 221 00:13:32,114 --> 00:13:33,272 German troops... 222 00:13:40,487 --> 00:13:42,573 What is it? 223 00:13:42,698 --> 00:13:43,699 Anne! 224 00:13:45,784 --> 00:13:47,286 What do you think you're doing? 225 00:14:17,482 --> 00:14:18,775 Well, grab one. 226 00:14:35,959 --> 00:14:37,242 I ask you, Mr. Gies... 227 00:14:37,294 --> 00:14:40,589 what good is the Dutch army in the face of a Blitzkrieg? 228 00:14:40,641 --> 00:14:44,092 They'll be riding to the front on bicycles. 229 00:14:44,144 --> 00:14:46,261 I wish I could disagree with you... 230 00:14:46,313 --> 00:14:47,679 but I'm afraid I can't. 231 00:14:47,763 --> 00:14:50,265 All this talk of an invasion is nonsense. 232 00:14:50,317 --> 00:14:52,768 Why haven't they? What's stopping them? 233 00:14:52,893 --> 00:14:54,426 Why don't you stay out of it? 234 00:14:54,478 --> 00:14:56,136 I'll do the thinking, if you please. 235 00:14:56,188 --> 00:14:58,273 Ha. Mr. Frank listens to his wife. 236 00:14:58,398 --> 00:15:00,692 You see what he's like? Knows all the answers. 237 00:15:01,693 --> 00:15:03,362 Beware of marriage, Mr. Gies. 238 00:15:03,487 --> 00:15:06,365 In my experience, its merits are greatly overrated. 239 00:15:06,490 --> 00:15:07,783 Hear, hear. 240 00:15:09,785 --> 00:15:11,995 My sister begged me to send the children to London... 241 00:15:12,047 --> 00:15:13,997 - to live with her. - And will you? 242 00:15:14,081 --> 00:15:16,239 How can I keep them safe there? 243 00:15:16,291 --> 00:15:20,087 It's better if we stay together. Hope for the best. 244 00:15:27,177 --> 00:15:29,096 Ah, here's a joke for you. 245 00:15:29,179 --> 00:15:31,890 - We've heard it. - Ha ha. 246 00:16:15,767 --> 00:16:17,425 Five days was all it took. 247 00:16:17,477 --> 00:16:20,271 Now people are throwing themselves out of windows. 248 00:16:20,323 --> 00:16:23,066 Where does panic get us, Hans? We learn to adapt. 249 00:16:23,118 --> 00:16:24,860 We adapted in Germany. 250 00:16:24,985 --> 00:16:28,197 I wanted my baby to be born in a different world. 251 00:16:28,249 --> 00:16:30,522 Not like the one we left. 252 00:16:30,574 --> 00:16:32,284 It's Frankfurt all over again. 253 00:16:32,367 --> 00:16:35,996 No. I mustn't let myself think that. 254 00:16:36,048 --> 00:16:37,372 Not now. 255 00:16:41,793 --> 00:16:43,378 I have a friend who installed yesterday. 256 00:16:43,462 --> 00:16:45,589 Very good, very good. 257 00:17:08,862 --> 00:17:10,489 Is that good? 258 00:17:19,498 --> 00:17:21,166 Next. Come on. Keep moving. 259 00:17:21,291 --> 00:17:22,584 Next in line. 260 00:17:22,668 --> 00:17:25,170 What's going on, Pim? Why do we have to be here? 261 00:17:25,222 --> 00:17:28,674 It's just a formality, Anne, like a census. 262 00:17:28,799 --> 00:17:30,467 You know, bureaucracy. 263 00:17:45,983 --> 00:17:48,569 Anneliese Marie Frank. 264 00:17:55,784 --> 00:17:57,578 Otto-Otto Frank. 265 00:18:06,086 --> 00:18:07,296 Katherine! 266 00:18:08,589 --> 00:18:10,966 Anne, Hannah, wait for me. 267 00:18:13,677 --> 00:18:16,471 Is this her? She's adorable. 268 00:18:16,597 --> 00:18:18,891 Her name's Gabi. 269 00:18:18,974 --> 00:18:20,684 I'm still not used to having a sister. 270 00:18:20,736 --> 00:18:23,218 She keeps me busy all the time. 271 00:18:23,270 --> 00:18:27,399 You mustn't spoil her, Hannah. No one likes a spoiled child. 272 00:18:28,483 --> 00:18:31,570 I'm not sure if I care for your outfit, Lucy. 273 00:18:31,622 --> 00:18:33,697 If you don't mind me saying so. 274 00:18:33,780 --> 00:18:35,522 Mother makes me wear it. 275 00:18:35,574 --> 00:18:38,160 She said we should show some allegiance... 276 00:18:38,212 --> 00:18:39,943 whatever that means. 277 00:18:39,995 --> 00:18:42,112 Papa's been out of work for so long. 278 00:18:42,164 --> 00:18:43,999 Mother said Hitler would make jobs here... 279 00:18:44,082 --> 00:18:45,292 the same way he did in Germany. 280 00:18:45,375 --> 00:18:47,335 Lucy! What are you doing? 281 00:18:47,387 --> 00:18:49,296 Get away from those girls! 282 00:18:56,261 --> 00:18:57,627 Not to worry, Mr. Kleiman. 283 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 We'll beat the Nazis at their own game- 284 00:19:00,025 --> 00:19:01,600 paperwork. 285 00:19:01,683 --> 00:19:05,479 Because Pectacon is registered as a Jewish business... 286 00:19:05,562 --> 00:19:08,398 it's necessary to create an entirely new company... 287 00:19:08,450 --> 00:19:09,639 and with your permission, Jan... 288 00:19:09,691 --> 00:19:12,486 I'd like to call it Gies and Company. 289 00:19:12,569 --> 00:19:14,488 Whatever I can do to help... 290 00:19:14,571 --> 00:19:16,646 but you must be careful, Mr. Frank. 291 00:19:16,698 --> 00:19:19,889 The bureaucrats are silent collaborators. 292 00:19:19,941 --> 00:19:23,080 You'll be listed as supervisory director... 293 00:19:23,132 --> 00:19:24,373 but no responsibilities. 294 00:19:24,498 --> 00:19:27,668 Mr. Kugler will take over day-to-day operations... 295 00:19:27,793 --> 00:19:28,877 along with Mr. Kleiman. 296 00:19:28,961 --> 00:19:32,381 It'll be a purely Aryan enterprise... 297 00:19:32,464 --> 00:19:34,466 all strictly legal. 298 00:19:34,591 --> 00:19:36,593 On paper, I won't exist. 299 00:19:42,975 --> 00:19:45,060 Brian, bring your wheelbarrow! 300 00:19:47,396 --> 00:19:51,066 Is there something wrong with us, the Jews? 301 00:19:51,191 --> 00:19:54,194 No. No, you must never think that. 302 00:19:54,246 --> 00:19:57,197 We must've done something awful. 303 00:20:00,659 --> 00:20:02,161 No. 304 00:20:03,662 --> 00:20:08,000 I was a little girl like you in Vienna when the war came... 305 00:20:08,052 --> 00:20:09,877 and there wasn't enough food to eat. 306 00:20:09,960 --> 00:20:12,066 One day, my mother bundled me up... 307 00:20:12,118 --> 00:20:13,896 and she took me to the train station. 308 00:20:13,948 --> 00:20:15,622 She put me on a train to Holland... 309 00:20:15,674 --> 00:20:18,260 she hung a sign around my neck, and she said good-bye. 310 00:20:18,312 --> 00:20:20,095 Didn't she love you anymore? 311 00:20:20,179 --> 00:20:21,336 Yes, she did. 312 00:20:21,388 --> 00:20:23,599 That's why she did it. There was food here... 313 00:20:23,651 --> 00:20:25,184 and families willing to share it. 314 00:20:25,267 --> 00:20:27,134 I didn't know that at the time. 315 00:20:27,186 --> 00:20:31,732 I felt so sick and so alone, but when I got a little older... 316 00:20:31,784 --> 00:20:36,278 I realized good people sometimes find themselves in trouble... 317 00:20:36,361 --> 00:20:38,989 without having done anything wrong. 318 00:20:40,490 --> 00:20:42,159 Do you think I'm a good person? 319 00:20:42,211 --> 00:20:45,996 Yes. I do. 320 00:20:55,088 --> 00:20:57,090 Only one? 321 00:20:57,174 --> 00:20:59,885 We'll get another one later when times are better. 322 00:20:59,937 --> 00:21:01,626 This one's yours... 323 00:21:01,678 --> 00:21:04,264 to prove that someone's finally going to make... 324 00:21:04,389 --> 00:21:05,599 an honest Dutch woman out of you. 325 00:21:05,651 --> 00:21:07,392 I'm already honest. 326 00:21:13,398 --> 00:21:14,775 Miss Santrouschitz? 327 00:21:14,900 --> 00:21:16,360 Your turn. 328 00:21:16,485 --> 00:21:18,362 Oh! I do, I do! 329 00:21:18,487 --> 00:21:20,489 Ha ha ha! 330 00:21:22,282 --> 00:21:26,370 I now pronounce you man and wife. 331 00:21:30,874 --> 00:21:33,669 More dancing! 332 00:21:33,794 --> 00:21:35,462 Music and champagne. 333 00:21:38,382 --> 00:21:40,259 Who isn't? 334 00:21:41,468 --> 00:21:43,470 You have two left feet. 335 00:22:07,995 --> 00:22:09,788 Gone. 336 00:22:11,165 --> 00:22:12,583 You dance divinely, Miep. 337 00:22:12,666 --> 00:22:14,793 - Oh, thank you, Anne. - You, too, Jan. 338 00:22:14,877 --> 00:22:17,744 She leads. I just follow. 339 00:22:17,796 --> 00:22:20,174 May I see your ring again, please, Miep? 340 00:22:21,300 --> 00:22:23,177 I want one just like it when I get married... 341 00:22:23,229 --> 00:22:24,970 and a husband like Jan, too. 342 00:22:25,022 --> 00:22:27,181 You'll find him. I did. 343 00:22:29,975 --> 00:22:31,685 May I? 344 00:22:31,768 --> 00:22:34,980 Oh, please, Curly. Just one more dance. 345 00:22:35,063 --> 00:22:36,930 Oh, sit down, please, Putti. 346 00:22:36,982 --> 00:22:39,693 You'll only make a fool of yourself. 347 00:22:44,781 --> 00:22:48,285 Surely you wouldn't refuse a lady's invitation, Mr. Frank. 348 00:22:48,368 --> 00:22:50,496 Well, I'm afraid that at the moment... 349 00:22:50,579 --> 00:22:52,873 you have a rival, Mrs. Van Pels. 350 00:23:02,966 --> 00:23:04,530 Mademoiselle. 351 00:23:04,582 --> 00:23:06,094 Charmed, sir. 352 00:23:41,380 --> 00:23:42,621 The name of the man... 353 00:23:42,673 --> 00:23:45,884 who discovered the basic laws of geometry was Pythagoras. 354 00:23:45,936 --> 00:23:48,762 Write it down, please. 355 00:23:50,472 --> 00:23:53,100 P- y-t-h... 356 00:23:53,183 --> 00:23:58,564 a- g-o-r-a-s. 357 00:23:58,689 --> 00:24:00,482 Ahem. 358 00:24:03,193 --> 00:24:04,309 Yes? 359 00:24:04,361 --> 00:24:07,197 I'm afraid that however interesting... 360 00:24:07,281 --> 00:24:09,366 your lesson might be, I can't see it. 361 00:24:09,491 --> 00:24:13,235 Ah. Well, um... 362 00:24:13,287 --> 00:24:16,373 you, will you change places with Miss, um... 363 00:24:16,498 --> 00:24:18,688 Frank. Frank. 364 00:24:18,740 --> 00:24:20,878 Change, please. 365 00:24:36,560 --> 00:24:39,479 The square on the hypotenuse... 366 00:24:40,772 --> 00:24:42,222 I like your eyes, Jacque. 367 00:24:42,274 --> 00:24:45,225 They're the first thing I noticed about you. 368 00:24:45,277 --> 00:24:47,571 People say my hair is my most attractive feature. 369 00:24:47,696 --> 00:24:48,989 Do you think they're right? 370 00:24:49,072 --> 00:24:50,522 Yes, of course. 371 00:24:50,574 --> 00:24:52,315 You know, we live on Merwedeplein. 372 00:24:52,367 --> 00:24:55,015 It's not far away. You can come to my house if you want. 373 00:24:55,067 --> 00:24:57,664 We can do our homework together. I'd like that very much. 374 00:24:57,716 --> 00:24:58,822 So would I. 375 00:24:58,874 --> 00:25:01,418 We're going to be famous friends. I can tell. 376 00:25:01,470 --> 00:25:03,962 At the Montessori school, I was very popular. 377 00:25:04,087 --> 00:25:06,798 I cried when Mrs. Kuprus told us we couldn't go there anymore. 378 00:25:06,882 --> 00:25:08,759 At my school, there were these awful boys. 379 00:25:08,884 --> 00:25:10,886 They started calling us Jew-girls. 380 00:25:10,938 --> 00:25:12,836 We were so scared, we ran away. 381 00:25:12,888 --> 00:25:14,921 I don't know. Maybe it's better this way. 382 00:25:14,973 --> 00:25:17,267 Think about it. If it hadn't been for the Germans... 383 00:25:17,392 --> 00:25:18,977 we never would have met. 384 00:25:27,694 --> 00:25:29,363 This is Moortje. 385 00:25:29,488 --> 00:25:31,636 She's going to have kittens soon... 386 00:25:31,688 --> 00:25:33,784 because she keeps meeting lots of men. 387 00:25:33,836 --> 00:25:35,077 Anne. 388 00:25:37,871 --> 00:25:40,499 Mommy, would it be all right if Jacque stayed over one night? 389 00:25:40,582 --> 00:25:42,240 If she wants to. 390 00:25:42,292 --> 00:25:43,909 Wait. I have a better idea. 391 00:25:43,961 --> 00:25:45,243 I'll come over to your house. 392 00:25:45,295 --> 00:25:48,674 We can talk about things they don't want us to. 393 00:26:30,966 --> 00:26:33,677 You want to see something really magical? 394 00:26:33,729 --> 00:26:36,211 Mother designed that. 395 00:26:36,263 --> 00:26:38,411 The best people used to wear her dresses. 396 00:26:38,463 --> 00:26:40,559 She stopped making them when the war started. 397 00:26:40,611 --> 00:26:42,186 She thinks they're out of place. 398 00:26:42,269 --> 00:26:45,397 After the war, I'm only going to wear the finest of clothes. 399 00:26:45,480 --> 00:26:48,358 Miss Anne Frank was radiant at the Prince's Ball last night... 400 00:26:48,410 --> 00:26:51,486 wearing a beautiful gown of gold lace. 401 00:26:52,988 --> 00:26:54,072 Joop Ter Heul! 402 00:26:54,198 --> 00:26:55,282 You've read it? 403 00:26:55,365 --> 00:26:57,784 Three times. I love Cissy Van Marxveldt. 404 00:26:57,868 --> 00:27:00,370 She's my favorite writer. 405 00:27:00,496 --> 00:27:03,165 Didn't you love the part when Leo proposes to Joop? 406 00:27:03,290 --> 00:27:05,459 Here. I'll be Joop and you be Leo. 407 00:27:11,673 --> 00:27:13,915 Hold my hand. 408 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 "Joop, you're crying. " 409 00:27:15,469 --> 00:27:17,179 Let go of my hand, Leo. 410 00:27:17,262 --> 00:27:20,265 What if I told you that you were my one true darling? 411 00:27:20,317 --> 00:27:21,423 Oh, Leo. 412 00:27:21,475 --> 00:27:23,477 Kiss me, Joop. 413 00:27:25,062 --> 00:27:28,065 Ha ha ha! 414 00:27:31,485 --> 00:27:34,519 Jacque, if I tell you a secret... 415 00:27:34,571 --> 00:27:36,698 will you promise not to tell anyone? 416 00:27:36,750 --> 00:27:37,991 I promise. 417 00:27:38,075 --> 00:27:41,161 I've never been kissed by a boy before. 418 00:27:41,213 --> 00:27:43,820 Have you? 419 00:27:43,872 --> 00:27:46,375 What was it like, kissing? 420 00:27:47,876 --> 00:27:48,877 It was.. 421 00:27:50,671 --> 00:27:52,464 You'll find out. 422 00:27:52,589 --> 00:27:56,468 I want to be a real woman with a woman's body. 423 00:27:58,971 --> 00:28:00,389 Ha ha ha! 424 00:28:02,766 --> 00:28:05,769 I'd love to know what one feels like. May I? 425 00:28:05,894 --> 00:28:07,427 No. 426 00:28:07,479 --> 00:28:09,189 But we're best friends, aren't we? 427 00:28:09,273 --> 00:28:12,693 Of course we are. We'll always be best friends. 428 00:28:12,745 --> 00:28:15,221 If one of us ever has to go away... 429 00:28:15,273 --> 00:28:17,698 let's promise to exchange letters. 430 00:28:17,750 --> 00:28:19,074 Promised. 431 00:28:21,493 --> 00:28:23,078 We measure the circumference of a circle... 432 00:28:23,162 --> 00:28:26,081 in which the formula 2 Pi r.. 433 00:28:26,165 --> 00:28:28,458 Write it down, please. 434 00:28:37,259 --> 00:28:39,543 Quite the chatterbox, aren't you, Miss Frank? 435 00:28:39,595 --> 00:28:42,764 Well, perhaps you'd like to share your wisdom with us. 436 00:28:42,890 --> 00:28:47,269 A little essay, perhaps, entitled... 437 00:28:47,394 --> 00:28:49,897 Quack, Quack, Quack Went Mrs. Quackenbush. 438 00:28:49,949 --> 00:28:52,566 Let's say 500 words. 439 00:28:52,691 --> 00:28:54,276 Due tomorrow. 440 00:29:22,095 --> 00:29:26,183 Ugh. These blackout drapes make everything so stuffy. 441 00:29:26,235 --> 00:29:28,977 I feel as if I'm suffocating sometimes. 442 00:29:29,029 --> 00:29:30,270 It's all in your head. 443 00:29:30,395 --> 00:29:31,928 You know that isn't true. 444 00:29:31,980 --> 00:29:35,484 I'm a very delicate creature, Mr. Frank. 445 00:29:37,778 --> 00:29:40,197 Very delicate. 446 00:29:43,659 --> 00:29:46,495 I tell you, the Germans will lose this war. 447 00:29:46,547 --> 00:29:48,163 And I keep asking you when? 448 00:29:48,288 --> 00:29:50,791 We must be thankful for what blessings we have. 449 00:29:50,874 --> 00:29:52,324 Blessings? Otto, really.. 450 00:29:52,376 --> 00:29:54,795 Our families are still together. That's enough. 451 00:29:56,380 --> 00:29:58,413 Attention, everyone. 452 00:29:58,465 --> 00:30:01,760 Ahem. "Quack, Quack, Quack, Said Mrs. Quackenbush. 453 00:30:01,885 --> 00:30:04,388 "A story by Anne Frank. " 454 00:30:04,471 --> 00:30:06,098 Go ahead, Anne. We're all listening. 455 00:30:06,181 --> 00:30:09,132 "Once upon a time there was a mother duck... 456 00:30:09,184 --> 00:30:12,479 "and three beautiful ducklings who lived in a lake... 457 00:30:12,563 --> 00:30:14,565 "ruled by a proud swan. 458 00:30:14,690 --> 00:30:18,485 "Quack, quack, quack, said Mrs. Quackenbush to her brood. 459 00:30:18,537 --> 00:30:21,451 "Quack, quack, quack, said the ducklings. 460 00:30:21,503 --> 00:30:24,366 "Keep your voices down! roared the swan... 461 00:30:24,491 --> 00:30:26,368 "his feathers all in a ruffle. 462 00:30:26,493 --> 00:30:30,497 "Be quiet, or I'll bite you and then you'll never quack again. 463 00:30:30,581 --> 00:30:34,533 "This swan was not a nice swan. He was a black swan... 464 00:30:34,585 --> 00:30:37,171 "and all the other ducks in the lake were afraid of him... 465 00:30:37,296 --> 00:30:39,464 "but not Mrs. Quackenbush. 466 00:30:39,590 --> 00:30:41,466 "You won't bite these children... 467 00:30:41,592 --> 00:30:42,707 "she said to the swan... 468 00:30:42,759 --> 00:30:45,616 "who answered, I'll do exactly what I please. 469 00:30:45,668 --> 00:30:48,473 "They're only ugly little ducklings... 470 00:30:48,525 --> 00:30:50,267 "and I am their master. 471 00:30:50,392 --> 00:30:52,978 "And then he began to bite the ducklings. 472 00:30:53,061 --> 00:30:56,168 "Save us, mama! The poor little ducklings cried... 473 00:30:56,220 --> 00:30:59,224 "and then Mrs. Quackenbush began to quack. 474 00:30:59,276 --> 00:31:02,727 "She quacked, and she quacked, and she quacked. 475 00:31:02,779 --> 00:31:07,159 "Stop it! Stop that infernal quacking, cried the swan... 476 00:31:07,211 --> 00:31:09,495 "putting his wings over his ears... 477 00:31:09,578 --> 00:31:11,319 "but Mrs. Quackenbush did not stop... 478 00:31:11,371 --> 00:31:14,958 "not until the black swan flew away, never to return. 479 00:31:15,083 --> 00:31:17,033 "She gathered her ducklings around her... 480 00:31:17,085 --> 00:31:19,963 "and together they swam off happily ever after... 481 00:31:20,015 --> 00:31:24,760 "singing, quack, quack, quack. " 482 00:31:30,974 --> 00:31:32,559 Right up here. 483 00:31:34,770 --> 00:31:36,772 I've been thinking. It might be a good idea... 484 00:31:36,824 --> 00:31:39,092 to take over the building behind us. 485 00:31:39,144 --> 00:31:41,360 I'll show you what I have in mind. 486 00:31:49,993 --> 00:31:53,288 It's two rooms and the bathroom below... 487 00:31:53,340 --> 00:31:55,113 an attic upstairs. 488 00:31:55,165 --> 00:31:58,377 It's a perfect laboratory space, wouldn't you say? 489 00:31:58,460 --> 00:32:01,275 A place for Mr. Van Pels and me... 490 00:32:01,327 --> 00:32:04,106 to cook up our little experiments. 491 00:32:04,158 --> 00:32:06,885 - What do you say? - Yeah. Why not? 492 00:32:06,969 --> 00:32:09,263 Business is good. The war. 493 00:32:09,388 --> 00:32:12,328 We can afford to expand. Yeah. 494 00:32:12,380 --> 00:32:15,269 There you are. Next. 495 00:32:18,897 --> 00:32:20,691 The Germans are feeling especially generous today. 496 00:32:20,774 --> 00:32:23,861 Four stars for a single textile coupon. 497 00:32:23,913 --> 00:32:25,696 Must we be branded now, too? 498 00:32:25,748 --> 00:32:27,197 So it appears. 499 00:32:27,281 --> 00:32:28,574 And we must pay for the privilege. 500 00:32:33,370 --> 00:32:36,290 Aren't you going to miss school now it's almost over? 501 00:32:36,342 --> 00:32:39,585 I am. Especially history. I love history. 502 00:32:39,637 --> 00:32:41,962 Such a long walk to the Lyceum. 503 00:32:42,014 --> 00:32:43,620 I miss having a bike. 504 00:32:43,672 --> 00:32:45,424 Personally, I'm glad mine was stolen. 505 00:32:45,476 --> 00:32:47,176 At least the Germans didn't get it. 506 00:32:47,228 --> 00:32:49,761 Oh, Miss Quackenbush! 507 00:32:51,180 --> 00:32:52,890 Quack, quack, quack! 508 00:32:54,183 --> 00:32:56,716 Quack, quack, quack! 509 00:32:56,768 --> 00:32:59,271 They can be so childish sometimes. 510 00:33:00,981 --> 00:33:03,984 Look. Isn't it darling? 511 00:33:04,067 --> 00:33:06,570 I asked Daddy to buy it for me for my thirteenth birthday. 512 00:33:06,622 --> 00:33:09,072 It's going to be the best ever. The most smashing. 513 00:33:24,296 --> 00:33:25,412 Oh, sorry. 514 00:33:25,464 --> 00:33:28,967 Um, you're Anne Frank. 515 00:33:29,092 --> 00:33:31,094 You go to school with my cousin Wilma. 516 00:33:31,146 --> 00:33:34,206 I'm Hello. Hello Silberberg. 517 00:33:34,258 --> 00:33:36,763 Oh, hello... Hello. Ha ha ha. 518 00:33:36,815 --> 00:33:39,269 This is my best friend Jacque. 519 00:33:39,321 --> 00:33:40,979 How do you do? 520 00:33:41,063 --> 00:33:44,566 Perhaps you'd allow me to buy you a hot chocolate? 521 00:33:44,691 --> 00:33:46,985 I love chocolate. Chocolate? 522 00:33:47,037 --> 00:33:49,227 Is your name really Hello? 523 00:33:49,279 --> 00:33:51,865 Helmuth, but my grandfather doesn't like it... 524 00:33:51,990 --> 00:33:54,024 so he calls me Hello instead. 525 00:33:54,076 --> 00:33:56,495 But don't your parents think it's funny? 526 00:33:56,578 --> 00:33:59,998 I don't know. I haven't seen them in four years. 527 00:34:00,082 --> 00:34:02,084 You came all by yourself? 528 00:34:03,669 --> 00:34:07,621 It must've been so.. so dangerous. 529 00:34:07,673 --> 00:34:10,884 I've never had an adventure like that before. 530 00:34:10,968 --> 00:34:13,043 I suppose Oma did... 531 00:34:13,095 --> 00:34:15,097 but she never talked about it much. 532 00:34:15,180 --> 00:34:19,184 She died last winter. She had cancer. 533 00:34:19,236 --> 00:34:21,426 Oh, I'm sorry. 534 00:34:21,478 --> 00:34:24,690 I never got to tell her how much I loved her. 535 00:34:25,899 --> 00:34:28,485 I'd like very much to see you again... 536 00:34:28,537 --> 00:34:30,195 if that would be all right. 537 00:34:30,279 --> 00:34:31,937 You don't have a girlfriend, do you? 538 00:34:31,989 --> 00:34:36,660 Well, there's Orzula, of course. She's very pretty. 539 00:34:36,712 --> 00:34:37,870 Oh, really? 540 00:34:37,995 --> 00:34:40,497 But not as interesting as you are. 541 00:34:40,581 --> 00:34:42,322 We can meet on Wednesday evenings. 542 00:34:42,374 --> 00:34:45,294 My grandparents think I go to woodcarving lessons... 543 00:34:45,377 --> 00:34:47,671 but actually I go to silence meetings. 544 00:34:47,723 --> 00:34:49,965 I'm not a fanatic or anything. 545 00:34:50,090 --> 00:34:52,593 You know, mostly everyone just yells. 546 00:34:54,094 --> 00:34:57,097 I'd much rather be with you. 547 00:34:58,390 --> 00:35:00,507 Well, here I am. 548 00:35:00,559 --> 00:35:02,561 I can call for you then? 549 00:35:04,062 --> 00:35:05,814 That would be nice. 550 00:35:05,866 --> 00:35:07,566 Until Wednesday, then. 551 00:35:09,067 --> 00:35:10,308 Bye. 552 00:35:10,360 --> 00:35:12,070 Good-bye. 553 00:36:02,079 --> 00:36:03,789 Aah! 554 00:36:27,396 --> 00:36:28,897 Come in, Miep. 555 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Sit down. 556 00:36:36,488 --> 00:36:37,698 You've no doubt read... 557 00:36:37,781 --> 00:36:42,077 how the Germans have emptied the provinces of Jews... 558 00:36:42,161 --> 00:36:43,871 and sent them all here to Amsterdam. 559 00:36:45,164 --> 00:36:48,000 Our own Jewish council urges cooperation. 560 00:36:49,793 --> 00:36:53,411 There's talk of mass deportations, labor camps. 561 00:36:53,463 --> 00:36:56,758 Remember those poor boys they rounded up last February? 562 00:36:56,810 --> 00:36:59,261 They were sent to labor camps. Not one came back. 563 00:37:08,478 --> 00:37:10,772 Miep, I have a great secret to confide in you. 564 00:37:12,274 --> 00:37:15,486 Edith, the children, and I are going into hiding. 565 00:37:15,538 --> 00:37:17,727 Mr. Van Pels and his family will join us. 566 00:37:17,779 --> 00:37:21,867 I'm not going to wait for the Nazis to drag us away. 567 00:37:21,992 --> 00:37:23,785 We'll simply disappear. 568 00:37:25,287 --> 00:37:26,872 Where will you go? 569 00:37:27,873 --> 00:37:29,166 Here. 570 00:37:29,291 --> 00:37:30,459 I don't understand. 571 00:37:30,584 --> 00:37:32,242 In the annexe at the back of this building. 572 00:37:32,294 --> 00:37:35,297 We'll make the move on the sixteenth of July. 573 00:37:36,798 --> 00:37:38,383 That's less than a month away. 574 00:37:39,968 --> 00:37:41,543 Kleiman and Kugler have been helping... 575 00:37:41,595 --> 00:37:46,183 to move in certain belongings and supplies a little at a time. 576 00:37:48,060 --> 00:37:50,562 We'll need someone to rely on for necessities... 577 00:37:50,687 --> 00:37:52,189 to act as caretaker. 578 00:37:54,066 --> 00:37:56,068 You know how much I trust you here in the office... 579 00:37:56,193 --> 00:37:59,363 but what I'm asking-well, what I'm asking of you now.. 580 00:37:59,488 --> 00:38:02,366 Yes. I'll do it. Of course. 581 00:38:03,784 --> 00:38:05,369 Think, Miep. 582 00:38:05,494 --> 00:38:07,996 It'll be a great burden, not without risk. 583 00:38:08,080 --> 00:38:09,790 The penalties are bound to be severe. 584 00:38:09,873 --> 00:38:12,584 I said yes. I meant it. 585 00:38:13,585 --> 00:38:14,878 Thank you, Miep. 586 00:38:16,964 --> 00:38:19,174 Anne and Margot, do they know? 587 00:38:19,226 --> 00:38:21,885 No, not yet. 588 00:38:21,969 --> 00:38:25,180 Let them enjoy their lives for a little while longer. 589 00:39:02,759 --> 00:39:06,180 Pim. Thank you, Pim. Thank you so much. 590 00:39:06,263 --> 00:39:09,391 Thank you, thank you, Pim. Oh, I love you, Daddy. 591 00:39:09,474 --> 00:39:11,341 It's beautiful. 592 00:39:11,393 --> 00:39:13,187 Thank you so much. Thank you. 593 00:39:23,489 --> 00:39:25,491 She's just excited. 594 00:39:25,574 --> 00:39:27,159 I'm sure. 595 00:39:48,972 --> 00:39:50,474 Quite a glamour girl, wouldn't you say? 596 00:40:14,581 --> 00:40:17,292 The soles are almost like real leather. 597 00:40:17,376 --> 00:40:19,336 You're so lucky. 598 00:40:19,388 --> 00:40:21,296 I know. Ha ha ha. 599 00:40:21,380 --> 00:40:23,590 Anne, who's that boy? 600 00:40:24,967 --> 00:40:27,386 Um, that's Peter Van Pels. 601 00:40:27,469 --> 00:40:28,679 He's always hammering something out... 602 00:40:28,762 --> 00:40:31,181 in the garden behind us. He's a dope. 603 00:40:32,266 --> 00:40:33,830 Mommy says I have to be nice to him... 604 00:40:33,882 --> 00:40:35,394 'cause his father works with Pim. 605 00:40:35,477 --> 00:40:37,771 - I think he's cute. - Cute? 606 00:40:40,774 --> 00:40:43,068 Peter, would you like a biscuit? 607 00:40:43,193 --> 00:40:45,988 - Um... - Anne baked them herself. 608 00:40:46,071 --> 00:40:48,490 Great. I'd love one, thank you. 609 00:40:48,574 --> 00:40:50,075 - Come in. - Thank you. 610 00:40:50,127 --> 00:40:51,493 I'll get Anne. 611 00:40:57,166 --> 00:40:58,907 - Hello. - Hi. 612 00:40:58,959 --> 00:41:00,460 Good afternoon, everyone. 613 00:41:02,087 --> 00:41:03,297 Take your seats. 614 00:41:03,349 --> 00:41:06,123 Everyone. 615 00:41:06,175 --> 00:41:09,094 The show is about to begin. 616 00:41:14,600 --> 00:41:17,290 Oh, Anne, those are for you. 617 00:41:17,342 --> 00:41:19,980 - Thank you. - You're welcome. 618 00:41:24,860 --> 00:41:27,279 I know what you're thinking... 619 00:41:27,331 --> 00:41:29,698 but I'm not in love with anybody. 620 00:41:29,750 --> 00:41:30,991 We're just friends. 621 00:42:01,480 --> 00:42:04,274 My grandparents don't approve of my seeing you. 622 00:42:04,326 --> 00:42:06,156 They say you're not old enough. 623 00:42:06,208 --> 00:42:08,348 Well, you shouldn't do anything... 624 00:42:08,400 --> 00:42:10,489 your grandparents don't approve of. 625 00:42:10,572 --> 00:42:12,178 Love always finds a way. 626 00:42:12,230 --> 00:42:13,784 I'll see you later, then. 627 00:42:13,867 --> 00:42:15,869 - Good-bye. - Good-bye. 628 00:42:24,169 --> 00:42:27,089 Margot, what do you think of Hello? 629 00:42:28,298 --> 00:42:30,968 He's.. he's very nice. 630 00:42:31,020 --> 00:42:32,918 And decent. 631 00:42:32,970 --> 00:42:34,763 It's easy to see he's in love with you. 632 00:42:34,815 --> 00:42:37,474 Yes. It's rather fun. 633 00:42:39,268 --> 00:42:41,635 How old were you when you got your period? 634 00:42:41,687 --> 00:42:46,066 Anne? Little girls shouldn't talk of such things. 635 00:42:46,191 --> 00:42:48,569 I'm tired of being a little girl. 636 00:42:48,621 --> 00:42:51,144 I want to be a woman. 637 00:42:51,196 --> 00:42:53,282 Well, it's different for every girl. 638 00:42:53,365 --> 00:42:55,732 Woman. 639 00:42:55,784 --> 00:42:57,234 Your turn will come. 640 00:42:57,286 --> 00:42:58,871 You just have to be patient. 641 00:43:00,664 --> 00:43:01,999 For how long? 642 00:43:12,384 --> 00:43:14,595 - Frank? - Yes. 643 00:43:14,647 --> 00:43:15,888 Sign here. 644 00:44:06,772 --> 00:44:08,273 Margot. 645 00:44:17,866 --> 00:44:20,160 I have to go over to the Van Pels'. 646 00:44:20,285 --> 00:44:22,996 Don't answer the door until I get back, do you understand? 647 00:44:23,048 --> 00:44:24,164 Why? What's the matter? 648 00:44:24,289 --> 00:44:27,793 Your.. your father's gotten a summons. 649 00:44:27,876 --> 00:44:29,910 Don't worry. He's made plans. 650 00:44:29,962 --> 00:44:33,173 I'll come back as quickly as I can. 651 00:44:33,225 --> 00:44:35,092 Anne has to be told. 652 00:44:35,175 --> 00:44:37,970 Break it to her as gently as you can. 653 00:44:38,095 --> 00:44:40,973 And remember, keep absolutely still. 654 00:44:41,098 --> 00:44:43,329 They're to think no one's home. 655 00:44:43,381 --> 00:44:45,561 - I understand. - All right. 656 00:44:48,981 --> 00:44:50,566 Anne. 657 00:45:07,666 --> 00:45:09,877 Come in, sit down. 658 00:45:09,960 --> 00:45:11,962 What's happening? 659 00:45:12,087 --> 00:45:13,380 They've come for Margot. 660 00:45:18,093 --> 00:45:21,471 We always thought they would come for Otto or me. 661 00:45:21,597 --> 00:45:22,973 But never the children. 662 00:45:23,098 --> 00:45:24,631 Where's Otto? 663 00:45:24,683 --> 00:45:28,426 Visiting some friends at the Truat hospital. 664 00:45:28,478 --> 00:45:32,065 I planned for the sixteenth, but this changes everything. 665 00:45:32,117 --> 00:45:33,692 Otto will know what to do. 666 00:45:52,169 --> 00:45:54,880 Daddy. I thought I'd never see you again. 667 00:45:55,881 --> 00:45:59,176 Oh, don't be silly, Anne. 668 00:46:01,970 --> 00:46:03,472 What's happened? 669 00:46:17,194 --> 00:46:19,696 Anne, listen to me. 670 00:46:19,780 --> 00:46:22,366 I want you and Margot to pack a rucksack. 671 00:46:22,491 --> 00:46:24,441 There won't be any time tomorrow. 672 00:46:24,493 --> 00:46:26,995 - Daddy, what's going on? - I'll explain everything later. 673 00:46:27,047 --> 00:46:29,321 - Now go. - Come on. 674 00:46:29,373 --> 00:46:31,875 Call Mr. Kleiman. He has instructions. 675 00:46:31,959 --> 00:46:35,295 Fetch Miep and Jan. Have them come around, and... 676 00:46:35,347 --> 00:46:37,589 see you're off the streets by curfew. 677 00:46:45,889 --> 00:46:47,474 These pictures are important. 678 00:46:48,892 --> 00:46:52,271 Anne, I know it's hard, but you have to try and be sensible. 679 00:46:52,323 --> 00:46:54,273 I don't care. 680 00:46:54,398 --> 00:46:56,483 My stars mean everything to me. 681 00:46:59,194 --> 00:47:00,779 Jacque's on the phone. 682 00:47:00,863 --> 00:47:02,531 - Jacque? - Yes. 683 00:47:02,583 --> 00:47:04,199 And remember... 684 00:47:09,663 --> 00:47:10,946 Hello, Jacque? 685 00:47:10,998 --> 00:47:12,478 Anne, you won't believe it. 686 00:47:12,530 --> 00:47:13,907 Joop's got a baby now. 687 00:47:13,959 --> 00:47:16,879 Did you ever think she'd become a mother? 688 00:47:16,962 --> 00:47:18,297 Who? 689 00:47:18,380 --> 00:47:19,965 Joop. Joop Ter Heul. 690 00:47:20,090 --> 00:47:22,593 Haven't you seen the new Cissy Van Marxveldt book? 691 00:47:22,676 --> 00:47:24,178 I'm almost halfway through. 692 00:47:24,230 --> 00:47:26,128 It sounds divine. 693 00:47:26,180 --> 00:47:28,599 I'll come up tomorrow. We can read it together. 694 00:47:28,651 --> 00:47:30,184 You can be Joop, and I'll be Leo... 695 00:47:30,236 --> 00:47:32,186 just like the last time. 696 00:47:32,238 --> 00:47:33,979 All right. 697 00:47:34,062 --> 00:47:35,512 I'll see you tomorrow. 698 00:47:35,564 --> 00:47:37,191 I can't wait to show you the cover. 699 00:47:37,274 --> 00:47:38,358 It's so darling. 700 00:47:40,194 --> 00:47:42,133 I have to go now. 701 00:47:42,185 --> 00:47:44,020 Our guests are here. 702 00:47:44,072 --> 00:47:46,283 - Good-bye, Jacque. - Yes? 703 00:47:46,366 --> 00:47:47,868 Miep and Jan. 704 00:47:51,663 --> 00:47:53,290 Right through here. 705 00:47:55,292 --> 00:47:57,669 Go on, now, finish packing your clothes. 706 00:47:57,721 --> 00:47:58,962 Jan. 707 00:48:12,476 --> 00:48:15,395 Mr. Frank, here, let me. 708 00:48:15,447 --> 00:48:17,137 Mm-hmm. 709 00:48:17,189 --> 00:48:18,982 Jan, help Mr. Frank. 710 00:48:28,200 --> 00:48:30,369 This'll put people off the track. 711 00:48:30,421 --> 00:48:32,027 If anyone inquires... 712 00:48:32,079 --> 00:48:34,790 tell them that we've gone to Switzerland. 713 00:48:40,963 --> 00:48:43,966 Oh. Post this to my mother in Bautzen. 714 00:48:45,592 --> 00:48:47,761 You understand. 715 00:49:05,571 --> 00:49:07,072 You know what to do. 716 00:49:10,868 --> 00:49:12,369 Tomorrow. 717 00:49:22,963 --> 00:49:24,798 How long will we be in hiding? 718 00:49:24,882 --> 00:49:27,384 A few weeks. 719 00:49:27,467 --> 00:49:29,365 Perhaps a month or two. 720 00:49:29,417 --> 00:49:31,263 Until the war's over. 721 00:49:35,267 --> 00:49:36,685 Where will we go? 722 00:49:38,270 --> 00:49:39,897 Will it be in town? 723 00:49:41,482 --> 00:49:44,808 - The country? - You'll know tomorrow. 724 00:49:44,860 --> 00:49:47,863 We'll all be together. That's the main thing. 725 00:49:49,281 --> 00:49:51,366 Will I be able to write to Jacque? 726 00:49:51,418 --> 00:49:53,160 She must never know. 727 00:49:55,662 --> 00:49:56,872 Moortje? 728 00:49:58,499 --> 00:50:00,459 Can I take Moortje with me? 729 00:50:00,511 --> 00:50:02,085 I'm sorry. 730 00:50:04,379 --> 00:50:08,884 We'll leave some food and a note for the neighbors. 731 00:50:08,967 --> 00:50:11,094 It isn't fair! 732 00:50:12,763 --> 00:50:15,265 No. No. 733 00:50:30,572 --> 00:50:32,022 Don't worry. We'll see you soon. 734 00:50:32,074 --> 00:50:33,367 Hurry, Margot, before it gets light. 735 00:50:33,419 --> 00:50:34,493 Bye. 736 00:50:34,576 --> 00:50:36,662 Please... 737 00:50:36,787 --> 00:50:38,163 back inside, everyone. 738 00:50:44,670 --> 00:50:47,089 Everything will be fine. 739 00:50:47,141 --> 00:50:49,091 You'll see. 740 00:50:51,176 --> 00:50:53,210 Edith. 741 00:50:53,262 --> 00:50:54,763 Leave everything. 742 00:51:50,569 --> 00:51:52,696 Moortje. 743 00:52:00,871 --> 00:52:03,290 We can't live in the past, Edith. 744 00:52:06,668 --> 00:52:08,962 Only the future. 745 00:52:09,087 --> 00:52:10,297 Hmm? 746 00:52:19,181 --> 00:52:20,682 Anne, quickly, please. 747 00:52:55,968 --> 00:52:57,261 I'll speak to my brother. 748 00:54:04,870 --> 00:54:06,027 And Margot? 749 00:54:06,079 --> 00:54:08,290 - She's waiting here. - Oh, thank God. 750 00:54:37,069 --> 00:54:39,279 Dear Jacqueline... 751 00:54:39,363 --> 00:54:42,783 You're the only person I can tell about what happened... 752 00:54:42,866 --> 00:54:45,786 But you must promise not to say a word to anyone. 753 00:54:47,079 --> 00:54:49,581 Don't answer any questions about where we've gone. 754 00:54:51,291 --> 00:54:54,440 If you do, it could be very dangerous for us. 755 00:54:54,492 --> 00:54:57,537 Since you've never had to disappear... 756 00:54:57,589 --> 00:55:00,040 I'll try to give you an idea of our life. 757 00:55:00,092 --> 00:55:03,887 I call our hiding place "the secret annexe. " 758 00:55:03,971 --> 00:55:07,266 And strange as it may seem, it's actually quite cozy here. 759 00:55:08,767 --> 00:55:10,394 You'd be surprised to find out... 760 00:55:10,477 --> 00:55:12,062 that we're just above Daddy's office. 761 00:55:15,065 --> 00:55:18,193 Up the back staircase and behind a small door. 762 00:55:19,361 --> 00:55:21,780 Open the door, take one giant step... 763 00:55:21,832 --> 00:55:22,990 and voila. 764 00:55:24,491 --> 00:55:28,078 Daddy and Mommy's room is right behind the staircase. 765 00:55:28,162 --> 00:55:30,664 Margot and I reside next door. 766 00:55:30,716 --> 00:55:33,167 We've even got a bathroom. 767 00:55:33,292 --> 00:55:36,461 Upstairs, there's a larger room with a kitchen. 768 00:55:36,513 --> 00:55:38,912 The Van Pels sleep there at night... 769 00:55:38,964 --> 00:55:41,758 but during the day, it's a big living room. 770 00:55:41,810 --> 00:55:43,125 We have to stay upstairs... 771 00:55:43,177 --> 00:55:45,179 as long as the workers are still in the building. 772 00:55:47,389 --> 00:55:50,267 Peter Van Pels has a room off to the side... 773 00:55:50,392 --> 00:55:52,843 much smaller than mine. 774 00:55:52,895 --> 00:55:55,063 And there's an attic for storage. 775 00:55:57,274 --> 00:55:59,067 There are warehouses on both sides of us... 776 00:55:59,193 --> 00:56:00,986 and neighbors all around. 777 00:56:02,070 --> 00:56:04,781 We have to be invisible day and night. 778 00:56:08,285 --> 00:56:10,871 Still see light, sweets. 779 00:56:10,996 --> 00:56:12,498 At first, it was only Daddy and me... 780 00:56:12,550 --> 00:56:13,999 doing most of the work. 781 00:56:14,082 --> 00:56:16,168 Mummy and Margot eventually got over their shock... 782 00:56:16,293 --> 00:56:18,170 and started to help. 783 00:56:18,222 --> 00:56:19,619 Shirts. 784 00:56:19,671 --> 00:56:21,381 It was amazing to see how many of our things... 785 00:56:21,433 --> 00:56:23,759 Daddy had managed to sneak away. 786 00:56:23,884 --> 00:56:27,262 I wasn't the only one who brought my memories with me. 787 00:56:27,314 --> 00:56:29,681 Daddy kept his old soldier's trunk. 788 00:56:29,733 --> 00:56:30,839 It was hard for all of us... 789 00:56:30,891 --> 00:56:33,685 not to think about the life we had left behind. 790 00:56:33,737 --> 00:56:35,927 I miss my old room... 791 00:56:35,979 --> 00:56:38,899 but at least I have my movie stars to keep me company. 792 00:56:38,951 --> 00:56:40,307 With a little luck... 793 00:56:40,359 --> 00:56:42,986 we can all be happy here until we go back home. 794 00:56:44,863 --> 00:56:47,366 And now our annexe really is secret. 795 00:56:47,491 --> 00:56:49,868 Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... 796 00:56:49,993 --> 00:56:52,444 in front of our little doorway. 797 00:56:52,496 --> 00:56:54,665 You have to be careful when you go downstairs... 798 00:56:54,790 --> 00:56:57,167 to bend down low and try not to bump your head. 799 00:56:58,794 --> 00:56:59,878 Everything was ready... 800 00:56:59,962 --> 00:57:03,298 by the time the Van Pels arrived on July 13th. 801 00:57:03,382 --> 00:57:06,093 - They're here. - Well done. Come in, come in. 802 00:57:06,145 --> 00:57:07,886 I need oxygen. 803 00:57:10,889 --> 00:57:13,840 Well, I told Mr. Van Pels... 804 00:57:13,892 --> 00:57:19,690 that I'm not going anywhere without my little potty. 805 00:57:19,773 --> 00:57:21,139 Peter Van Pels... 806 00:57:21,191 --> 00:57:23,360 dope that he is, brought his cat... 807 00:57:23,485 --> 00:57:26,196 even though Daddy told him not to. 808 00:57:26,280 --> 00:57:29,491 Mrs. Van Pels asked me to love Peter like a brother. 809 00:57:29,543 --> 00:57:31,076 That's impossible. 810 00:57:31,160 --> 00:57:34,997 Mommy says he's shy, but I think he's rather boring. 811 00:57:35,049 --> 00:57:36,999 Now we're to have another guest. 812 00:57:37,082 --> 00:57:38,532 The other day, Daddy announced... 813 00:57:38,584 --> 00:57:41,795 we have an opportunity to save one of our acquaintances. 814 00:57:41,847 --> 00:57:45,053 Mr. Pfeffer has asked me about a hiding place. 815 00:57:45,105 --> 00:57:48,260 Now, we know this will only add to your worries... 816 00:57:48,385 --> 00:57:50,971 so the final decision rests with you. 817 00:57:53,390 --> 00:57:56,059 It's just as dangerous for seven as it is for eight. 818 00:57:56,111 --> 00:57:58,061 So we're agreed. 819 00:57:59,688 --> 00:58:00,929 From what we can tell... 820 00:58:00,981 --> 00:58:03,484 Mr. Pfeffer is quite congenial... 821 00:58:03,536 --> 00:58:05,068 for a dentist anyway. 822 00:58:06,695 --> 00:58:09,364 That's all I had better write for now. 823 00:58:09,490 --> 00:58:11,867 I'm sure we'll see each other again, Jacqueline... 824 00:58:11,919 --> 00:58:14,818 but probably not before the war's over. 825 00:58:14,870 --> 00:58:19,500 Until then, a little kiss from your best friend,Anne. 826 00:58:43,398 --> 00:58:45,984 - Good morning, Miep. - Good morning, Mr. Frank. 827 00:58:46,036 --> 00:58:48,518 Good morning, Miep. Here you are. 828 00:58:48,570 --> 00:58:49,863 Some cigarettes, if you don't mind, Miep. 829 00:58:49,988 --> 00:58:52,574 And some peppermint tea. I've been having... 830 00:58:52,626 --> 00:58:54,785 the most frightful dizzy spells lately. 831 00:58:54,868 --> 00:58:56,161 Things are harder and harder to come by. 832 00:58:56,286 --> 00:58:59,873 Whatever you can do will be fine, for all of us. 833 00:58:59,998 --> 00:59:01,375 So, Miep, what's the news? 834 00:59:01,500 --> 00:59:03,293 Have you seen Jacque? I have a letter for her... 835 00:59:03,345 --> 00:59:04,962 but Daddy won't let me give it to you. 836 00:59:05,087 --> 00:59:07,798 When I finish with the shopping, we'll have our talk. 837 00:59:07,850 --> 00:59:10,676 And what of our friend Mr. Pfeffer? 838 00:59:10,759 --> 00:59:12,886 He can't come tomorrow. He has patients. 839 00:59:14,596 --> 00:59:16,546 The idea! 840 00:59:16,598 --> 00:59:19,633 - What nerve. - Tomorrow's Friday. 841 00:59:19,685 --> 00:59:21,791 Tell Mr. Pfeffer we will expect him Monday. 842 00:59:21,843 --> 00:59:23,897 That'll give him time to settle his affairs... 843 00:59:23,981 --> 00:59:25,065 but not a day later. 844 00:59:25,117 --> 00:59:26,275 I'll see to it. 845 00:59:42,082 --> 00:59:45,961 Miep, you remember one of our salesmen, Mr. Wichtor. 846 00:59:46,086 --> 00:59:48,463 Mm-hmm. May I take your coat? 847 00:59:50,382 --> 00:59:52,040 How are sales? 848 00:59:52,092 --> 00:59:54,595 - Oh, what? Bad. - Mm-hmm. 849 00:59:54,678 --> 00:59:56,180 Through the summer, very bad. 850 00:59:56,263 --> 00:59:57,764 I hear that... 851 01:00:13,780 --> 01:00:18,368 Noir. 852 01:00:18,494 --> 01:00:20,496 Oir, oir. 853 01:00:20,548 --> 01:00:22,498 Black. 854 01:00:24,666 --> 01:00:25,959 Ah. 855 01:00:27,085 --> 01:00:28,462 Oh, Mr. Pfeffer. 856 01:00:28,587 --> 01:00:30,537 Mr. Pfeffer. 857 01:00:30,589 --> 01:00:34,593 But... you... you're in Switzerland. 858 01:00:34,645 --> 01:00:36,954 No, no, that was only a story. 859 01:00:37,006 --> 01:00:39,264 - Hello, Mr. Pfeffer. - Mrs. Frank. 860 01:00:42,768 --> 01:00:44,718 - Welcome. - Pfeffer. 861 01:00:44,770 --> 01:00:47,773 - Well, here it is, Mr. Pfeffer. - Nice to meet you. 862 01:00:47,898 --> 01:00:48,930 Don't worry. It's only like this... 863 01:00:48,982 --> 01:00:51,193 when the workers downstairs are out to lunch. 864 01:00:51,245 --> 01:00:53,810 For the rest of the day, it's quiet. 865 01:00:53,862 --> 01:00:55,280 You'll have to learn the rules, of course. 866 01:00:55,332 --> 01:00:56,698 There are scads of rules. 867 01:00:56,782 --> 01:00:59,159 Mr. Pfeffer appreciates the value of discipline. 868 01:00:59,211 --> 01:01:01,370 Here idleness is our enemy. 869 01:01:01,495 --> 01:01:03,789 Our motto: work and hope. 870 01:01:05,082 --> 01:01:07,730 Listen to the Prussian officer. 871 01:01:07,782 --> 01:01:10,379 Breakfast is at 9:00 a. m... 872 01:01:10,462 --> 01:01:13,799 except on Sundays and holidays when it's 11:30. 873 01:01:13,851 --> 01:01:16,625 Lunch is from 1:15 to 1:45. 874 01:01:16,677 --> 01:01:19,388 And then we expect visitors. 875 01:01:19,471 --> 01:01:21,046 Visitors? 876 01:01:21,098 --> 01:01:22,975 Our helpers, of course. Here. 877 01:01:23,027 --> 01:01:24,184 Thank you. 878 01:01:26,061 --> 01:01:28,272 Dinner after the nightly news broadcasts... 879 01:01:28,397 --> 01:01:29,846 and lights out promptly at 10:00. 880 01:01:29,898 --> 01:01:33,360 Parlez-vous Francais, Monsieur Pfeffer? 881 01:01:33,412 --> 01:01:35,492 Oui, oui. Je parle un peu. 882 01:01:35,544 --> 01:01:37,705 Comment ca va, madame? 883 01:01:37,757 --> 01:01:39,867 What does that mean? 884 01:01:42,661 --> 01:01:44,788 My poor Charlotte. 885 01:01:44,872 --> 01:01:47,875 She thinks I've been spirited away to the country. 886 01:01:48,000 --> 01:01:49,877 Who would ever believe that I'm right here... 887 01:01:49,929 --> 01:01:51,587 in the center of Amsterdam? 888 01:01:54,173 --> 01:01:57,676 Would you like some more vegetables, Mr. Pfeffer? 889 01:01:57,728 --> 01:01:58,834 Thank you. 890 01:01:58,886 --> 01:02:02,472 I think we're all very fortunate here. 891 01:02:02,598 --> 01:02:04,099 It's a ridiculous thing to say. 892 01:02:04,183 --> 01:02:06,080 I don't think it's ridiculous at all. 893 01:02:06,132 --> 01:02:07,978 It's a wonder I don't cry all the time... 894 01:02:08,030 --> 01:02:10,772 thinking about my friends. 895 01:02:10,898 --> 01:02:13,358 Has she been taking her valerium drops? Be quiet. 896 01:02:13,410 --> 01:02:16,278 Putti, you're spoiling my digestion. 897 01:02:16,361 --> 01:02:20,991 Children know nothing of what goes on in the world. 898 01:02:21,074 --> 01:02:22,576 Hear, hear. 899 01:02:29,166 --> 01:02:30,667 Where's my pillow? 900 01:02:30,792 --> 01:02:32,169 What have you done with it this time? 901 01:02:32,294 --> 01:02:33,535 I ate it. 902 01:02:33,587 --> 01:02:36,465 How am I supposed to know where it is? 903 01:02:36,590 --> 01:02:38,175 You keep losing everything. 904 01:02:38,227 --> 01:02:40,385 Here! 905 01:02:57,486 --> 01:03:00,781 Your predictions never come true. 906 01:03:00,833 --> 01:03:02,699 When have I ever been wrong? 907 01:03:02,783 --> 01:03:04,284 When have you ever been right? 908 01:03:04,336 --> 01:03:06,234 I think it's a bit odd.. 909 01:03:06,286 --> 01:03:08,789 Anne in there with Mr. Pfeffer. 910 01:03:08,872 --> 01:03:10,530 He's so old. 911 01:03:10,582 --> 01:03:12,459 Anne's still a child. She won't mind. 912 01:03:22,678 --> 01:03:25,722 We used to have such fun before. 913 01:03:25,774 --> 01:03:28,767 Before we were married, you mean. 914 01:03:34,398 --> 01:03:36,483 Ah, do you always take so long? 915 01:03:36,535 --> 01:03:38,016 Only as long as I need to. 916 01:03:38,068 --> 01:03:40,779 I have to have a word with your father. 917 01:03:50,497 --> 01:03:51,582 Don't touch me. 918 01:03:51,665 --> 01:03:53,907 Listen to them. 919 01:03:53,959 --> 01:03:57,087 Every night, the same racket. 920 01:03:57,171 --> 01:03:59,298 It would have been different with the Goslars. 921 01:03:59,381 --> 01:04:02,176 With two children and a baby on the way. 922 01:04:02,259 --> 01:04:03,917 We've been over this, Edith. 923 01:04:03,969 --> 01:04:05,387 If the baby had cried, what then? 924 01:04:05,470 --> 01:04:06,628 It would have given us all away. 925 01:04:06,680 --> 01:04:08,765 This is no place for a woman as pregnant as she was. 926 01:04:08,891 --> 01:04:11,768 At least I could have taken care of her. 927 01:04:11,894 --> 01:04:15,272 I still can't believe it. Mother and baby both dead. 928 01:04:15,324 --> 01:04:16,982 Mother, don't. 929 01:04:17,065 --> 01:04:18,984 It would have been different if... 930 01:04:19,067 --> 01:04:20,777 if I had been there to help. 931 01:04:20,829 --> 01:04:22,488 You don't know that, Edith. 932 01:04:22,540 --> 01:04:24,411 That's just it, Otto. 933 01:04:24,463 --> 01:04:26,283 I will never know. 934 01:04:26,366 --> 01:04:30,162 You have to try not to think of things outside these walls. 935 01:04:31,788 --> 01:04:33,874 It's hard, I know... 936 01:04:33,999 --> 01:04:36,960 but we can't be responsible for everyone. 937 01:04:37,012 --> 01:04:38,378 Just for ourselves. 938 01:06:27,988 --> 01:06:30,365 - You mustn't do that. - I can't help it. 939 01:06:30,417 --> 01:06:33,233 I like watching people. 940 01:06:33,285 --> 01:06:35,683 Sometimes I make up stories for them... 941 01:06:35,735 --> 01:06:38,081 imagining what their lives are like. 942 01:06:39,166 --> 01:06:41,293 What ours would be like if... 943 01:06:54,097 --> 01:06:55,390 Anne. 944 01:07:08,570 --> 01:07:10,989 Margot, don't I look different to you? 945 01:07:11,041 --> 01:07:12,574 Different? 946 01:07:14,993 --> 01:07:17,871 Anne, have you... 947 01:07:19,998 --> 01:07:22,793 I wanted it to be my own sweet little secret for a while. 948 01:07:22,876 --> 01:07:24,795 I've only told Bep. 949 01:07:24,878 --> 01:07:26,964 She fetched some things from the chemist for me. 950 01:07:27,016 --> 01:07:29,623 I'm happy for you, really. 951 01:07:29,675 --> 01:07:32,386 If only people will just stop treating me like a child... 952 01:07:35,097 --> 01:07:37,631 Are you busy after school? 953 01:07:37,683 --> 01:07:39,893 Do you think they have Jewish schools in Switzerland? 954 01:07:39,945 --> 01:07:41,927 Of course they do... 955 01:07:41,979 --> 01:07:45,566 but there aren't any Germans to force you to go there. 956 01:07:45,618 --> 01:07:49,361 I still can't believe she left her shoes behind. 957 01:07:49,413 --> 01:07:53,146 She was so proud of them, remember? 958 01:07:53,198 --> 01:07:56,076 - You really saw them? - Right on the floor. 959 01:07:56,160 --> 01:07:58,078 Like she just kicked them off. 960 01:07:58,130 --> 01:07:59,997 Did you see the diary? 961 01:08:00,080 --> 01:08:02,666 - It was gone. - But we looked. 962 01:08:37,159 --> 01:08:38,368 I'm sorry. 963 01:08:40,162 --> 01:08:41,371 I'm sorry, my.. 964 01:08:41,423 --> 01:08:43,081 my wife. 965 01:08:45,167 --> 01:08:47,294 They took her away last night. 966 01:09:05,479 --> 01:09:07,481 - He sent you this. - You've seen Fritz? 967 01:09:11,193 --> 01:09:12,778 Can't you even tell me where he is? 968 01:09:12,830 --> 01:09:15,072 I don't know. 969 01:09:18,992 --> 01:09:21,370 - See that he gets this. - Of course. 970 01:09:21,422 --> 01:09:22,751 - Thank you. - Mm-hmm. 971 01:09:22,803 --> 01:09:24,081 - You're so kind. - Ah. 972 01:09:28,961 --> 01:09:31,797 Tell him I love him, that I'll wait. 973 01:09:31,849 --> 01:09:32,965 Mm-hmm. 974 01:09:43,976 --> 01:09:45,394 Aah! 975 01:09:49,773 --> 01:09:51,275 Damn you, you beasts. 976 01:09:56,780 --> 01:09:58,991 CHURCHILL ON RADIO: There've been disasters... 977 01:09:59,043 --> 01:10:00,816 far more bloody... 978 01:10:00,868 --> 01:10:06,165 than anything we have experienced so far in this. 979 01:10:06,217 --> 01:10:07,823 But in the end... 980 01:10:07,875 --> 01:10:11,086 all the oppositions fell together... 981 01:10:11,138 --> 01:10:12,796 and all our foes submitted. 982 01:10:12,880 --> 01:10:14,746 Can't stand to hear that man. 983 01:10:14,798 --> 01:10:17,759 Half the time I don't even know what he's saying. 984 01:10:17,811 --> 01:10:19,209 This is not the end. 985 01:10:19,261 --> 01:10:21,763 It is possibly the beginning of the end... 986 01:10:21,889 --> 01:10:23,974 and it is certainly the end of the beginning- 987 01:10:24,099 --> 01:10:25,893 do you know what that means, Mr. Frank? 988 01:10:25,976 --> 01:10:27,686 Ah, Putti! 989 01:10:27,769 --> 01:10:29,980 If you ask me, the British should spend more time... 990 01:10:30,063 --> 01:10:31,690 bombing Germany... 991 01:10:31,773 --> 01:10:32,983 and less time drinking tea. 992 01:10:33,066 --> 01:10:34,276 Shut up already. 993 01:10:36,778 --> 01:10:38,197 Shh. 994 01:10:40,365 --> 01:10:42,941 - Stop messing around. - Try to fix it. 995 01:10:42,993 --> 01:10:45,996 Every time you try to fix something, it only gets worse. 996 01:10:46,048 --> 01:10:48,582 The Americans, Otto, why don't they come? 997 01:10:48,634 --> 01:10:49,906 Why do they take so long? 998 01:10:49,958 --> 01:10:51,960 They got their hands full fighting the Japanese. 999 01:10:52,012 --> 01:10:53,962 You mustn't despair, Edith. The invasion will come. 1000 01:10:54,014 --> 01:10:56,157 They'll be here soon. 1001 01:10:56,209 --> 01:10:58,300 Yes, but... will we? 1002 01:11:04,890 --> 01:11:06,641 Daddy, will you please ask Mr. Pfeffer... 1003 01:11:06,693 --> 01:11:08,341 why he thinks it's so unreasonable of me... 1004 01:11:08,393 --> 01:11:12,689 to insist upon me being able to use my own desk? 1005 01:11:12,773 --> 01:11:15,359 I have important work to do. 1006 01:11:15,484 --> 01:11:16,725 Work, you understand? 1007 01:11:16,777 --> 01:11:20,781 And besides, there are other places you can go. 1008 01:11:20,864 --> 01:11:22,022 This writing of yours... 1009 01:11:22,074 --> 01:11:23,992 you can do it in the attic, perhaps. 1010 01:11:24,076 --> 01:11:27,329 It's only a diary, after all. 1011 01:11:27,381 --> 01:11:30,582 - A childish pastime. - Childish? 1012 01:11:30,634 --> 01:11:32,376 Now, now, we needn't argue. 1013 01:11:33,794 --> 01:11:36,380 What I propose is this... 1014 01:11:36,463 --> 01:11:41,176 uh, Anne should have the desk, say, twice a week... 1015 01:11:41,260 --> 01:11:45,389 from 4:00 in the afternoon until 5:30... 1016 01:11:45,472 --> 01:11:48,767 and Mr. Pfeffer may use it the rest of the time. 1017 01:11:48,892 --> 01:11:51,270 But, Pim... 1018 01:11:51,395 --> 01:11:52,896 Are we agreed? 1019 01:11:56,692 --> 01:11:59,194 We all have to make small sacrifices,Anne. 1020 01:11:59,278 --> 01:12:01,071 You mean me. I have to make the sacrifices. 1021 01:12:01,196 --> 01:12:04,283 And it isn't small. I'm not a little girl anymore. 1022 01:12:04,366 --> 01:12:06,994 Mr. Pfeffer has a right to the desk. 1023 01:12:07,046 --> 01:12:08,662 And don't I have rights? 1024 01:12:08,787 --> 01:12:11,790 I work just as hard as anybody else here. 1025 01:12:11,874 --> 01:12:13,292 I just don't want that man... 1026 01:12:13,375 --> 01:12:15,377 poring through my private thoughts. 1027 01:12:20,799 --> 01:12:22,885 That's easily remedied, don't you think? 1028 01:12:26,096 --> 01:12:27,389 I have it. 1029 01:12:28,974 --> 01:12:30,184 Here. 1030 01:12:31,768 --> 01:12:34,688 This will keep your diary safe from prying eyes. 1031 01:12:34,740 --> 01:12:36,273 Thank you, Daddy. 1032 01:12:36,398 --> 01:12:37,691 My little woman. 1033 01:12:46,783 --> 01:12:48,785 - Pardon me. - Oh. 1034 01:12:56,960 --> 01:12:58,879 Never let it be said that Anne Frank failed... 1035 01:12:58,962 --> 01:13:03,175 in her so-called studies on my account. 1036 01:13:07,179 --> 01:13:08,680 Thank you. 1037 01:13:27,574 --> 01:13:28,784 My Pim! 1038 01:13:31,787 --> 01:13:33,580 Help me! 1039 01:13:36,375 --> 01:13:38,085 I think they're bombing the airport. 1040 01:13:38,137 --> 01:13:39,586 Get away from that window. 1041 01:13:41,797 --> 01:13:44,247 Don't be afraid. Listen, those are British planes. 1042 01:13:44,299 --> 01:13:47,261 - They're coming to save us. - No, it doesn't sound like it. 1043 01:13:47,313 --> 01:13:49,096 Peter, come down! 1044 01:13:53,267 --> 01:13:54,476 What are you doing? 1045 01:13:54,560 --> 01:13:59,273 Not everyone here is an ex-soldier. 1046 01:14:01,859 --> 01:14:03,360 Aah! 1047 01:14:11,869 --> 01:14:13,787 This is my partner Mr. Kleiman. 1048 01:14:13,871 --> 01:14:15,320 Pleased to meet you. 1049 01:14:15,372 --> 01:14:18,083 - Our indispensable Miep. - Hello. 1050 01:14:18,135 --> 01:14:19,960 - And Bep. - Nice to meet you. 1051 01:14:20,012 --> 01:14:21,587 This is Mr. Van Maaren. 1052 01:14:21,670 --> 01:14:24,121 He will be taking over as foreman. 1053 01:14:24,173 --> 01:14:27,759 At least until Bep's father feels well enough to return. 1054 01:14:31,763 --> 01:14:33,765 I'm not much for talk... 1055 01:14:35,058 --> 01:14:37,561 but if it's a hard worker you're looking for... 1056 01:14:37,686 --> 01:14:39,344 - I'm your man. - Fine. 1057 01:14:39,396 --> 01:14:42,983 Show Mr. Van Maaren the storeroom, please, Bep. 1058 01:14:43,035 --> 01:14:44,193 I'll do it. 1059 01:14:47,362 --> 01:14:50,866 Our salesmen give their orders to Bep once a week. 1060 01:14:50,991 --> 01:14:54,327 Everything you need to fill your orders is right here. 1061 01:14:54,379 --> 01:14:57,664 We have two kinds of Pectacon products-spices and jams. 1062 01:14:57,789 --> 01:14:59,166 Wow, this would fetch a pretty penny... 1063 01:14:59,218 --> 01:15:00,792 on the black market. 1064 01:15:00,876 --> 01:15:02,961 I wouldn't know about that. 1065 01:15:03,086 --> 01:15:05,297 Uh, your office is going to be in here. 1066 01:15:05,380 --> 01:15:07,038 What's this blue paint for? 1067 01:15:07,090 --> 01:15:10,886 Ah, that's to keep the spices out of the light. 1068 01:15:12,471 --> 01:15:14,598 Hmm? 1069 01:15:18,060 --> 01:15:19,718 What does Miep think? 1070 01:15:19,770 --> 01:15:22,397 She doesn't trust him. She thinks he's a thief. 1071 01:15:22,481 --> 01:15:23,930 A thief? 1072 01:15:23,982 --> 01:15:26,516 Ah, she's very protective. 1073 01:15:26,568 --> 01:15:29,321 Shelling peas is so boring. 1074 01:15:29,373 --> 01:15:31,516 I can never be a housewife. 1075 01:15:31,568 --> 01:15:33,659 It's like being in prison. 1076 01:15:34,993 --> 01:15:36,443 It's only temporary. 1077 01:15:36,495 --> 01:15:39,164 Your father will be back soon enough, I'm sure of it. 1078 01:15:39,289 --> 01:15:40,499 No. 1079 01:15:42,084 --> 01:15:44,586 They say it's cancer. 1080 01:15:47,381 --> 01:15:49,570 So much suffering in the world. 1081 01:15:49,622 --> 01:15:51,760 Is that all you can say, mother? 1082 01:15:51,885 --> 01:15:53,679 That will only make matters worse. 1083 01:15:53,762 --> 01:15:55,264 Honestly, I don't know how you could be so thick sometimes. 1084 01:15:55,389 --> 01:15:58,267 Anne! That's no way to talk to your mother. 1085 01:16:03,480 --> 01:16:05,399 Don't listen to them, Bep. 1086 01:16:05,482 --> 01:16:06,723 You know what I do... 1087 01:16:06,775 --> 01:16:09,361 when things get difficult? 1088 01:16:10,487 --> 01:16:11,937 I go upstairs. 1089 01:16:11,989 --> 01:16:13,782 There's a window in the attic... 1090 01:16:13,866 --> 01:16:16,660 where you can see the old chestnut tree in the yard. 1091 01:16:17,995 --> 01:16:21,081 It has the most wonderful branches. 1092 01:16:21,133 --> 01:16:23,458 When they're in full bloom... 1093 01:16:23,584 --> 01:16:26,086 it's beautiful. 1094 01:16:26,138 --> 01:16:28,948 When I look out... 1095 01:16:29,000 --> 01:16:31,758 I feel better somehow. 1096 01:16:33,886 --> 01:16:35,596 Makes me wonder... 1097 01:16:35,679 --> 01:16:38,182 if God is a lot closer than most people think. 1098 01:16:41,185 --> 01:16:43,624 Did you read that in one of your books? 1099 01:16:43,676 --> 01:16:46,064 Such a font of knowledge you've become. 1100 01:16:47,900 --> 01:16:50,486 I suppose I'm just hopeless. 1101 01:16:50,569 --> 01:16:52,571 Excuse me. 1102 01:17:14,092 --> 01:17:17,679 Don't you think you should apologize to your mother? 1103 01:17:17,731 --> 01:17:20,265 She can be such a trial sometimes. 1104 01:17:20,317 --> 01:17:22,293 You're quite a trial yourself. 1105 01:17:22,345 --> 01:17:24,269 So people keep reminding me. 1106 01:17:24,394 --> 01:17:26,229 It's only natural for a girl, um.. 1107 01:17:26,281 --> 01:17:28,065 I mean, a young woman of your age. 1108 01:17:28,117 --> 01:17:29,723 Stop! 1109 01:17:29,775 --> 01:17:33,987 I don't want to hear that I'm like all other girls. 1110 01:17:34,039 --> 01:17:35,197 I'm not. 1111 01:17:36,698 --> 01:17:38,992 I'm me. Anne Frank. 1112 01:17:39,076 --> 01:17:40,869 Anne, your mother's your staunchest defender. 1113 01:17:40,921 --> 01:17:42,079 I've heard her with Mrs. Van Pels. 1114 01:17:42,162 --> 01:17:43,288 She's your friend. 1115 01:17:43,372 --> 01:17:45,874 I don't want her to be a friend. 1116 01:17:45,926 --> 01:17:47,793 I need her to be a mother. 1117 01:17:47,876 --> 01:17:49,878 Someone I can look up to. 1118 01:17:51,171 --> 01:17:52,746 To set an example. 1119 01:17:52,798 --> 01:17:54,883 Your mother's a kind, generous woman. 1120 01:17:54,935 --> 01:17:57,261 She's a dutiful wife, she's... 1121 01:17:57,386 --> 01:17:59,242 borne a great deal without complaint. 1122 01:17:59,294 --> 01:18:01,046 You always take her side. 1123 01:18:01,098 --> 01:18:04,925 But I've seen the way you kiss her. 1124 01:18:04,977 --> 01:18:07,479 You kiss her the same way you kiss me and Margot. 1125 01:18:09,273 --> 01:18:11,400 I think even you're not in love with her. 1126 01:18:13,569 --> 01:18:14,987 Never say that. 1127 01:18:16,697 --> 01:18:18,991 You wouldn't want me to take away your diary, would you? 1128 01:18:19,074 --> 01:18:21,817 Daddy. 1129 01:18:21,869 --> 01:18:23,735 I'm sorry. 1130 01:18:23,787 --> 01:18:27,082 I'm really, really sorry. 1131 01:18:27,166 --> 01:18:30,169 I just.. I can't help the way I feel. 1132 01:18:32,462 --> 01:18:33,881 Mommy and I... 1133 01:18:35,382 --> 01:18:36,884 we're so different. 1134 01:18:37,968 --> 01:18:40,471 We're like night and day. 1135 01:18:42,890 --> 01:18:45,392 She doesn't understand anything about me. 1136 01:18:46,768 --> 01:18:49,688 Have you tried to understand her? 1137 01:19:50,374 --> 01:19:51,583 Anne. 1138 01:19:55,379 --> 01:19:57,037 You all right? 1139 01:19:57,089 --> 01:19:59,967 I must have fallen asleep. 1140 01:20:00,092 --> 01:20:02,094 How long have you been watching me? 1141 01:20:02,146 --> 01:20:05,264 Oh, I've just come up. Honest. 1142 01:20:05,389 --> 01:20:08,340 Um, beans from the storeroom. 1143 01:20:08,392 --> 01:20:12,271 Everyone's gone now, so it's safe to bring them up. 1144 01:20:13,981 --> 01:20:15,399 Mmm. 1145 01:20:17,067 --> 01:20:18,569 Mmm. 1146 01:21:12,581 --> 01:21:14,166 What do you think you're doing? 1147 01:21:16,293 --> 01:21:18,795 What's in that building back there? 1148 01:21:18,879 --> 01:21:20,297 It does not belong to us. 1149 01:21:22,382 --> 01:21:24,092 Is that right? 1150 01:21:24,176 --> 01:21:27,179 You are supposed to be at lunch. Get out. 1151 01:21:27,231 --> 01:21:28,472 Go. 1152 01:23:52,282 --> 01:23:55,285 Kugler's records are getting sloppy. 1153 01:23:58,997 --> 01:24:00,999 The curtains in the front office... 1154 01:24:02,668 --> 01:24:04,409 they're open again. 1155 01:24:04,461 --> 01:24:06,672 They're always open on weekends, Mr. Pfeffer. 1156 01:24:06,797 --> 01:24:10,092 Oh, I'm so sorry. I forgot. 1157 01:24:10,175 --> 01:24:13,679 Then tell me, how am I to collect any papers? 1158 01:24:14,680 --> 01:24:16,077 Surely no one will see. 1159 01:24:16,129 --> 01:24:17,474 That's how it starts. 1160 01:24:19,268 --> 01:24:21,562 No one will see. No one will hear. 1161 01:24:21,614 --> 01:24:23,397 No one will pay any attention. 1162 01:24:23,480 --> 01:24:24,690 Then what? 1163 01:24:38,871 --> 01:24:39,997 Hello, Peter. 1164 01:24:40,080 --> 01:24:41,290 Hi. 1165 01:24:43,876 --> 01:24:46,618 Did you bring the bread? 1166 01:24:46,670 --> 01:24:49,089 Give me the keys. I'll do it myself. 1167 01:24:50,674 --> 01:24:52,572 And get rid of that cat. 1168 01:24:52,624 --> 01:24:54,418 You look ridiculous. 1169 01:24:54,470 --> 01:24:58,390 Like you're wearing one of your mother's precious furs. 1170 01:24:58,474 --> 01:25:00,058 Dummkopf. 1171 01:25:01,393 --> 01:25:03,687 I think it's beastly the way he treats you. 1172 01:25:03,770 --> 01:25:05,846 Don't mind him. 1173 01:25:05,898 --> 01:25:09,067 He gets like that when he hasn't had his cigarettes. 1174 01:25:20,662 --> 01:25:22,498 I like it when you smile. 1175 01:25:22,581 --> 01:25:25,292 Really? 1176 01:25:26,793 --> 01:25:29,880 Sort of makes your eyes sparkle. 1177 01:25:32,674 --> 01:25:34,530 You have pretty eyes. 1178 01:25:34,582 --> 01:25:36,386 No. I'm not pretty. 1179 01:25:36,470 --> 01:25:38,472 Yes, you are. 1180 01:25:38,597 --> 01:25:40,682 No, I'm not. 1181 01:25:43,977 --> 01:25:46,063 Well, you'll just have to believe me, then. 1182 01:27:01,096 --> 01:27:03,182 Have you weighed this bunch? 1183 01:27:16,778 --> 01:27:22,159 Ah. I was wondering where that had got to. 1184 01:27:22,211 --> 01:27:24,025 Thank you. 1185 01:27:24,077 --> 01:27:27,080 So it's your wallet, then, is it? 1186 01:27:27,132 --> 01:27:29,114 I've just told you. 1187 01:27:29,166 --> 01:27:32,085 You were in the warehouse last night? 1188 01:27:32,137 --> 01:27:33,670 That's right. 1189 01:27:33,722 --> 01:27:34,828 Why? 1190 01:27:34,880 --> 01:27:38,258 I don't have to explain myself to you. 1191 01:27:39,676 --> 01:27:41,386 Didn't a certain Mr. Frank... 1192 01:27:41,470 --> 01:27:43,180 work here in the office at one time? 1193 01:27:46,266 --> 01:27:47,976 A Jew? 1194 01:27:49,686 --> 01:27:52,773 What's that got to do with anything? 1195 01:27:52,898 --> 01:27:55,067 What happened to him? 1196 01:27:56,777 --> 01:28:00,364 He... disappeared. 1197 01:28:03,367 --> 01:28:04,493 Disappeared? 1198 01:28:04,576 --> 01:28:06,578 That's right. 1199 01:28:06,662 --> 01:28:09,081 Now, if you'll excuse me... 1200 01:28:14,962 --> 01:28:16,964 If it's a reward you're looking for... 1201 01:28:17,089 --> 01:28:18,674 I'm sorry to disappoint you. 1202 01:28:20,092 --> 01:28:22,469 Oh, I got my reward all right. 1203 01:29:29,578 --> 01:29:33,373 Somebody living in that building behind us. I know it. 1204 01:29:33,499 --> 01:29:34,823 My wife cleans the offices. 1205 01:29:34,875 --> 01:29:37,794 If there were people hiding, she'd know it. 1206 01:29:37,846 --> 01:29:39,759 She thought she saw something once... 1207 01:29:39,811 --> 01:29:41,621 but he turned out to be a salesman. 1208 01:29:41,673 --> 01:29:44,593 Everybody's hiding somebody these days. 1209 01:29:46,094 --> 01:29:50,098 What bothers me is that, uh... they may be Jews. 1210 01:29:50,182 --> 01:29:52,184 Could be bad for all of us. 1211 01:29:52,267 --> 01:29:53,393 You think Kugler's in on it? 1212 01:29:53,445 --> 01:29:55,510 Kugler. 1213 01:29:55,562 --> 01:29:58,982 Kugler's a liar. I know that already. 1214 01:29:59,066 --> 01:30:02,194 That whole bunch in the office is always sneaking around. 1215 01:30:02,246 --> 01:30:04,222 Kleiman says he has to go to the storeroom... 1216 01:30:04,274 --> 01:30:06,198 the secretary's always checking records... 1217 01:30:06,250 --> 01:30:07,574 and the other one, that Miep... 1218 01:30:08,867 --> 01:30:10,577 something about her I don't like. 1219 01:30:11,662 --> 01:30:12,996 She's shifty, that one. 1220 01:30:14,998 --> 01:30:16,083 What can you do? 1221 01:30:16,166 --> 01:30:19,169 Firing Van Maarsen could be dangerous. 1222 01:30:19,294 --> 01:30:20,796 If he suspects something... 1223 01:30:20,879 --> 01:30:23,622 there is a chance he could go to the Gestapo. 1224 01:30:23,674 --> 01:30:26,969 The reward for Jews has got up to twenty-five gelders a head. 1225 01:30:27,094 --> 01:30:29,763 On the other hand, if the fellow's stealing... 1226 01:30:29,888 --> 01:30:32,391 he's got something to hide as well. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 88735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.