All language subtitles for Alambrista.1977.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,959 --> 00:01:02,378 Come on, Indio! 4 00:01:59,310 --> 00:02:00,937 Come on! 5 00:02:02,855 --> 00:02:05,191 Roberto, get back to the house! 6 00:02:06,651 --> 00:02:08,069 Roberto! 7 00:02:09,153 --> 00:02:11,531 Get back to the house! - I'm on my way. 8 00:02:12,824 --> 00:02:20,824 Pedro! 9 00:03:42,455 --> 00:03:43,956 Honey? 10 00:03:45,875 --> 00:03:47,585 Honey, where are you? 11 00:03:49,337 --> 00:03:51,172 What's going on? 12 00:03:51,339 --> 00:03:53,257 She's waking up. 13 00:03:56,052 --> 00:03:57,595 Sit down. 14 00:03:57,720 --> 00:04:00,222 Guess I might as well. 15 00:04:01,766 --> 00:04:03,684 Did you work hard? 16 00:04:04,936 --> 00:04:07,271 Same as always. 17 00:04:10,775 --> 00:04:14,070 Hey, why are you always crying? 18 00:04:19,116 --> 00:04:20,993 Come to your daddy. 19 00:04:21,160 --> 00:04:23,579 Come to your papa. 20 00:04:24,622 --> 00:04:27,083 Now you'll stop crying. 21 00:04:29,794 --> 00:04:31,295 Hush. 22 00:04:31,879 --> 00:04:33,756 Hush now. 23 00:04:39,220 --> 00:04:40,262 Hush! 24 00:04:41,889 --> 00:04:43,557 You take her. 25 00:04:48,187 --> 00:04:50,481 She doesn't love her daddy. 26 00:04:52,024 --> 00:04:53,985 She doesn't love her daddy. 27 00:04:55,277 --> 00:04:57,488 Talk to me. 28 00:04:58,656 --> 00:05:00,992 You okay now? 29 00:05:08,874 --> 00:05:11,002 Slow down, Indio. 30 00:05:30,229 --> 00:05:33,065 - She's hungry. - There you go. 31 00:05:33,524 --> 00:05:35,026 Just look at her. 32 00:05:35,151 --> 00:05:37,361 Little crybaby. 33 00:05:42,283 --> 00:05:44,160 She's hungry. 34 00:05:45,077 --> 00:05:47,663 Mommy doesn't feed you. 35 00:05:48,205 --> 00:05:50,666 Shall I put this on her? 36 00:05:51,208 --> 00:05:52,626 Don't suck so hard. 37 00:05:52,752 --> 00:05:54,086 Easy. 38 00:05:58,215 --> 00:06:00,342 So you don't get cold. 39 00:06:00,468 --> 00:06:02,720 Go on, have all you want. 40 00:06:04,847 --> 00:06:06,724 Didn't you feed her earlier? 41 00:06:06,891 --> 00:06:10,227 Sure, but she's always hungry. 42 00:06:10,394 --> 00:06:12,063 Now she's done. 43 00:06:12,229 --> 00:06:14,065 Come here. 44 00:06:14,231 --> 00:06:16,358 Go with Daddy now. 45 00:06:23,949 --> 00:06:27,661 I'm thinking of crossing the border 46 00:06:27,828 --> 00:06:30,206 and going north. What do you think? 47 00:06:30,331 --> 00:06:34,168 It's hard to earn much here. 48 00:06:34,293 --> 00:06:36,796 They're laying people off. 49 00:06:37,922 --> 00:06:41,425 If I go, I'll stay a year. 50 00:06:42,426 --> 00:06:45,805 We can't make ends meet here. 51 00:06:45,971 --> 00:06:50,601 She'll have to go to school. She'll need clothes and all that. 52 00:06:51,185 --> 00:06:55,648 I'd rather you didn't go, but I guess... 53 00:06:56,107 --> 00:06:58,067 whatever you want. 54 00:06:58,192 --> 00:07:02,613 In six months I'll make enough to come back home. 55 00:07:04,323 --> 00:07:06,492 That should be enough. 56 00:07:08,619 --> 00:07:11,956 Then we won't have to eat so many potatoes. 57 00:07:12,081 --> 00:07:14,458 That'd be a nice change. 58 00:07:18,963 --> 00:07:22,675 Dear Virgin of Guadalupe, who appeared here below, 59 00:07:22,800 --> 00:07:26,387 ease, dearest Mother, all my sorrow and woe. 60 00:07:32,768 --> 00:07:36,480 You're going off just like your father Alberto did. 61 00:07:37,523 --> 00:07:39,525 And he never came back. 62 00:07:58,794 --> 00:08:01,463 Don't go, son. Please. 63 00:08:04,508 --> 00:08:08,012 Don't worry, Mama. I'll make lots of money in the U.S. 64 00:08:08,137 --> 00:08:11,682 Give me a little smile. 65 00:08:12,433 --> 00:08:15,019 You can do better than that. 66 00:08:15,311 --> 00:08:16,562 That woman! 67 00:08:18,522 --> 00:08:20,024 Come on! 68 00:09:10,658 --> 00:09:16,121 I'm a poor little deer who lives in the hills 69 00:09:23,796 --> 00:09:27,841 I'm not very tame, so I don't come down in daylight 70 00:09:27,967 --> 00:09:30,094 I come down at night 71 00:09:30,261 --> 00:09:33,555 Straight into your arms, my love 72 00:09:58,831 --> 00:10:04,169 I climbed the highest hill to look out over the plains 73 00:10:10,551 --> 00:10:14,680 Hawks don't rule where eagles soar 74 00:10:14,805 --> 00:10:20,269 Neither does la migra with its chickenshit airplanes 75 00:10:24,982 --> 00:10:28,652 Stand up and proceed downhill. 76 00:10:29,486 --> 00:10:32,489 There are officers waiting at the bottom. 77 00:10:32,614 --> 00:10:36,410 Come out and walk toward them. 78 00:10:40,331 --> 00:10:44,084 Don't run! Stand up and don't run. 79 00:10:44,209 --> 00:10:49,089 We can see you. Officers are waiting below. 80 00:10:49,673 --> 00:10:51,884 We see you down there in the bushes. 81 00:10:52,426 --> 00:10:54,636 Don't run. 82 00:11:50,734 --> 00:11:52,945 What? 83 00:11:54,363 --> 00:11:56,365 What's goin' on? 84 00:11:56,990 --> 00:11:58,826 Who is this guy? 85 00:12:00,411 --> 00:12:03,372 - I'm just passing through. - I thought you were Immigration. 86 00:12:19,471 --> 00:12:22,766 - Are the tortillas ready? - In a minute. 87 00:12:22,933 --> 00:12:25,602 - And coffee? - You want coffee now? 88 00:12:25,727 --> 00:12:27,020 Of course. 89 00:12:27,146 --> 00:12:29,857 Look what turned up out of the blue. 90 00:12:30,816 --> 00:12:34,194 Scared the heck out of us. We thought he was Immigration. 91 00:12:35,195 --> 00:12:37,489 - How about a tortilla? - Sure. 92 00:12:37,614 --> 00:12:40,451 Here are the beans. Dig in. 93 00:12:40,951 --> 00:12:42,244 Help yourself. 94 00:12:43,495 --> 00:12:46,415 He's one of us. There's a few of us. 95 00:12:46,915 --> 00:12:49,585 We just sleep in different places 96 00:12:49,710 --> 00:12:53,046 so if Immigration comes, they won't catch us all at once. 97 00:12:54,131 --> 00:12:55,757 Bring it closer. 98 00:12:55,883 --> 00:12:58,802 Don't be embarrassed. We're all friends here. 99 00:13:01,805 --> 00:13:04,475 Dig in, guys. We gotta get going. 100 00:13:05,058 --> 00:13:08,562 You think there's a chance I could get work here? 101 00:13:08,687 --> 00:13:10,981 Sure, someone will hire you. 102 00:13:11,148 --> 00:13:13,275 Just don't ask questions. 103 00:13:13,400 --> 00:13:18,322 Tell the boss you're just here to work. 104 00:13:18,447 --> 00:13:21,366 Don't ask questions. That's all. 105 00:13:24,286 --> 00:13:26,497 So you want to work here? 106 00:13:28,165 --> 00:13:30,667 - Hey, the beans will burn. - No, they won't. 107 00:13:30,792 --> 00:13:33,921 - Take 'em off now. - They're good, huh? 108 00:13:34,671 --> 00:13:37,758 - Where are you from? - Michoacán. 109 00:13:38,342 --> 00:13:41,178 - Lots of michoacanos here. - What about you guys? 110 00:13:41,303 --> 00:13:43,013 I'm from Guanajuato. 111 00:13:43,180 --> 00:13:46,016 - What about you? - Guadalajara. 112 00:13:46,141 --> 00:13:47,893 And you? 113 00:13:48,018 --> 00:13:49,645 Zacatecas. 114 00:13:51,021 --> 00:13:53,732 We're from all over the place. 115 00:13:54,191 --> 00:13:56,610 Puebla. Everywhere. 116 00:13:56,735 --> 00:13:58,820 All over the place. 117 00:14:00,989 --> 00:14:04,660 When did you cross the border? 118 00:14:05,244 --> 00:14:06,703 Yesterday? 119 00:14:12,167 --> 00:14:13,877 Where's the sugar? 120 00:14:17,172 --> 00:14:19,299 What kind of work is there around here? 121 00:14:19,424 --> 00:14:21,218 Picking tomatoes. 122 00:14:22,177 --> 00:14:24,179 Want a chile? - Sure. 123 00:14:24,888 --> 00:14:26,890 Seems a little rotten. 124 00:14:31,228 --> 00:14:34,940 Watch out for Immigration as you come out. 125 00:14:35,065 --> 00:14:37,025 They're around a lot now. 126 00:14:37,859 --> 00:14:41,405 Yeah, you'll get work. Just stick with us. 127 00:14:41,572 --> 00:14:44,741 We'll teach you everything. 128 00:15:00,924 --> 00:15:03,927 Move it, man. You're falling behind. 129 00:15:20,319 --> 00:15:23,196 It's la migra, boys! Let's go! 130 00:15:23,655 --> 00:15:31,655 Run! 131 00:17:30,824 --> 00:17:32,826 How'd it go? 132 00:17:32,951 --> 00:17:36,747 They cleaned us out again early in the day. 133 00:17:38,415 --> 00:17:41,835 That one's sharp. He got away. 134 00:17:43,920 --> 00:17:45,756 See you tomorrow. 135 00:17:46,631 --> 00:17:50,385 Hey, what about my pay? You're the one who hired me. 136 00:17:51,219 --> 00:17:53,013 Hey, you hired me! 137 00:17:53,680 --> 00:17:55,640 You hired me! 138 00:17:57,184 --> 00:17:59,644 You're the one who hired me! 139 00:19:06,419 --> 00:19:08,088 You want work? 140 00:19:09,172 --> 00:19:10,799 Like this. 141 00:19:10,924 --> 00:19:14,553 This is a good size for the baskets. 142 00:19:14,678 --> 00:19:18,098 - What about this one? - That's good too. 143 00:19:18,223 --> 00:19:20,809 - Okay to turn 'em over? - Yes. That's the size. 144 00:19:28,024 --> 00:19:29,818 Can you make money here? 145 00:19:29,943 --> 00:19:32,696 Don't let 'em see you. Watch, like this. 146 00:19:45,000 --> 00:19:47,294 Where you headed when you're done here? 147 00:19:47,419 --> 00:19:50,171 When I'm done here? I don't know. 148 00:19:50,297 --> 00:19:52,173 I don't know these parts. 149 00:19:54,050 --> 00:19:56,011 Have one if you're hungry. 150 00:19:57,053 --> 00:19:58,847 The man's right there. 151 00:19:58,972 --> 00:20:01,558 Look. Watch this. 152 00:20:05,729 --> 00:20:07,355 Don't be scared. 153 00:20:22,579 --> 00:20:26,583 - The black dog came after me. - Their black dog? 154 00:20:26,917 --> 00:20:29,920 You can make good money here. - That's what I came for. 155 00:20:30,420 --> 00:20:32,464 Here's where we'll stay. 156 00:20:34,382 --> 00:20:36,509 It's a chicken coop. 157 00:20:36,635 --> 00:20:40,263 Didn't you know they call us illegals pollos? 158 00:20:46,853 --> 00:20:49,105 Come on in. Make yourself at home. 159 00:20:49,272 --> 00:20:51,274 Don't be scared. 160 00:20:51,691 --> 00:20:54,736 Just needs a quick cleaning. 161 00:20:55,111 --> 00:20:58,198 Come on in. Welcome. 162 00:20:58,323 --> 00:21:00,116 Have a seat. 163 00:21:02,452 --> 00:21:04,120 Here's a blanket. 164 00:21:04,496 --> 00:21:06,164 Some pants. 165 00:21:06,623 --> 00:21:08,458 Nice and clean. 166 00:21:08,583 --> 00:21:10,251 A shirt. 167 00:21:12,295 --> 00:21:14,798 You can shower over there. 168 00:21:15,507 --> 00:21:17,217 My name's Joe. 169 00:21:17,717 --> 00:21:19,344 Roberto. 170 00:21:19,469 --> 00:21:21,262 - Nice to meet you. - Likewise. 171 00:21:21,388 --> 00:21:23,848 Welcome. This is your home. 172 00:21:25,934 --> 00:21:27,852 It'll do, right? You can sleep here. 173 00:21:27,978 --> 00:21:31,815 - It'll have to do. - That's right. It's all we've got. 174 00:21:53,670 --> 00:21:55,547 Hey, watch this. 175 00:22:02,095 --> 00:22:05,515 You're already drivin' the girls crazy. 176 00:22:05,807 --> 00:22:07,934 But you've got a lot to learn. 177 00:22:24,701 --> 00:22:27,787 You gotta smile. A confident little smile. 178 00:22:27,912 --> 00:22:29,414 Watch me. 179 00:22:32,834 --> 00:22:34,586 Let's see you now. 180 00:22:35,211 --> 00:22:36,880 But why? 181 00:22:37,005 --> 00:22:38,548 So you can learn. 182 00:22:38,715 --> 00:22:41,259 Look confident. Like this. 183 00:22:43,053 --> 00:22:45,055 Go ahead. Look confident. 184 00:22:45,180 --> 00:22:47,557 - Why? - So you can learn. 185 00:22:47,682 --> 00:22:49,684 So the girls will look at you. 186 00:22:49,809 --> 00:22:52,395 Like the gringos do it. 187 00:22:52,729 --> 00:22:55,106 That's it! - Show 'em your teeth. 188 00:22:57,901 --> 00:23:00,570 - But why? - So you can learn! 189 00:23:00,695 --> 00:23:03,865 So the gringos will look at you. Watch - it's easy. 190 00:23:06,242 --> 00:23:09,287 You try. Look confident. 191 00:23:15,335 --> 00:23:18,171 Now for your first lesson. 192 00:23:22,550 --> 00:23:24,260 Pay attention. 193 00:23:25,929 --> 00:23:28,139 Lesson number one. Watch. 194 00:23:28,431 --> 00:23:30,809 This is the coffee shop, and you're gonna go in. 195 00:23:30,934 --> 00:23:33,561 You open the door confidently, 196 00:23:33,686 --> 00:23:35,355 with a smile. 197 00:23:35,688 --> 00:23:37,607 You look around at everyone. 198 00:23:40,652 --> 00:23:42,821 You walk confidently 199 00:23:43,279 --> 00:23:45,281 and sit down at a table. 200 00:23:45,949 --> 00:23:47,909 Always cross your legs. 201 00:23:50,036 --> 00:23:51,830 Look confident. 202 00:23:51,955 --> 00:23:54,124 You pick up the menu. 203 00:23:54,290 --> 00:23:56,084 You read it. 204 00:23:56,543 --> 00:23:58,211 You wait for the waitress. 205 00:24:20,984 --> 00:24:23,444 What's the first thing you always order? 206 00:24:23,570 --> 00:24:25,238 Tortillas and beans, right? 207 00:24:25,363 --> 00:24:29,576 Here in the U.S. you ask for ham, eggs, and coffee. 208 00:24:30,034 --> 00:24:32,829 Now you do it, and look confident. 209 00:24:32,996 --> 00:24:36,875 Just once, so you can learn. 210 00:24:38,835 --> 00:24:41,880 Go on! Don't be scared. 211 00:24:42,964 --> 00:24:47,510 Give it your best. This is the coffee shop, and you walk in. 212 00:24:47,635 --> 00:24:49,137 I'm the waitress. 213 00:24:49,262 --> 00:24:51,556 Berto's the waitress. 214 00:24:53,850 --> 00:24:55,727 You come in and sit down. 215 00:24:58,479 --> 00:25:01,357 Smile and look confident. 216 00:25:02,025 --> 00:25:04,027 And now you order... 217 00:25:39,896 --> 00:25:43,566 And if the waitress is pretty, talk to her. 218 00:25:44,025 --> 00:25:46,194 Give her a little kiss. 219 00:25:46,319 --> 00:25:48,404 But I'm married. 220 00:25:49,489 --> 00:25:51,074 That's in Mexico. 221 00:25:51,241 --> 00:25:53,993 Here you gotta act like the people here. 222 00:25:54,369 --> 00:25:56,579 Here we're all unattached. 223 00:25:58,164 --> 00:25:59,874 Got that? 224 00:26:00,208 --> 00:26:02,085 But I'm married. 225 00:26:07,090 --> 00:26:08,633 Beer! 226 00:26:08,758 --> 00:26:10,593 What's your name? - Tavo. 227 00:26:13,972 --> 00:26:16,933 I'll speak English like you guys by the time I go back. 228 00:26:17,100 --> 00:26:19,060 You'll be a real gringo. 229 00:26:20,353 --> 00:26:22,772 A little toast. - Sure. 230 00:26:22,939 --> 00:26:25,441 What's the name of the town we're going to? 231 00:26:30,947 --> 00:26:33,908 That's where we're headed tomorrow. 232 00:26:34,325 --> 00:26:36,286 There's good money there. 233 00:26:36,953 --> 00:26:39,372 That what I want, man. Money. 234 00:26:39,914 --> 00:26:42,667 - We all need money. - I sure do. 235 00:26:45,920 --> 00:26:49,173 We'll work the lettuce fields. It's good money. 236 00:27:01,561 --> 00:27:02,854 Come on. 237 00:27:05,523 --> 00:27:07,525 Another car will come along soon. 238 00:28:11,089 --> 00:28:12,882 Look at this. 239 00:28:14,675 --> 00:28:17,428 - What's that? - My green card. 240 00:28:17,553 --> 00:28:20,431 It cost me $40, but it was worth it. 241 00:28:21,641 --> 00:28:25,395 He told me we can't hitchhike. - What'll we do? 242 00:28:25,561 --> 00:28:33,561 He'll be gone in a minute. We'll catch a ride soon. 243 00:31:47,305 --> 00:31:49,724 First we wait for the train. 244 00:31:49,890 --> 00:31:52,685 We hop on that and ride to Stockton. 245 00:31:52,810 --> 00:31:54,854 We make some money picking lettuce, 246 00:31:54,979 --> 00:31:58,524 then we get ourselves some beer and some girls, okay? 247 00:31:59,025 --> 00:32:00,359 Sounds good. 248 00:32:39,482 --> 00:32:40,775 What are we gonna do? 249 00:32:40,900 --> 00:32:43,611 Hit that button. 250 00:32:43,736 --> 00:32:45,738 Ah, it's for the windows. 251 00:32:48,366 --> 00:32:51,494 Hit that button on your right. 252 00:32:52,411 --> 00:32:55,122 Look at that! Up and down. 253 00:32:55,831 --> 00:32:58,000 Let's go to Florida. 254 00:32:59,752 --> 00:33:02,046 Put your seatbelt on. It's on your right. 255 00:33:02,171 --> 00:33:05,508 - How? - Just pull it like this. 256 00:33:05,925 --> 00:33:08,469 Let it go all the way back in, then pull. 257 00:33:09,220 --> 00:33:11,764 Now stick it in there. 258 00:33:13,349 --> 00:33:15,142 Fasten it. 259 00:33:16,060 --> 00:33:20,022 Look at the setup over there. 260 00:33:20,147 --> 00:33:21,899 Put your arm through there. 261 00:33:22,066 --> 00:33:23,651 Okay, here we go! 262 00:33:25,361 --> 00:33:27,071 We're riding in style now. 263 00:33:32,201 --> 00:33:35,621 - What's that for? - Like the gringos. 264 00:33:40,334 --> 00:33:41,419 Look at this. 265 00:33:41,669 --> 00:33:43,587 This is really great. 266 00:33:43,713 --> 00:33:46,382 It's so comfortable. - Look in the mirror. 267 00:33:46,966 --> 00:33:49,719 This is really comfortable. 268 00:33:49,844 --> 00:33:52,388 Look at the cars down there. 269 00:33:54,890 --> 00:33:57,059 The train's moving. 270 00:34:00,062 --> 00:34:01,605 Look. 271 00:34:06,944 --> 00:34:08,738 Let's eat here. 272 00:34:09,071 --> 00:34:11,031 Wave hi to the girls. 273 00:34:11,157 --> 00:34:12,575 The one in the pants. 274 00:34:13,159 --> 00:34:15,411 No, I don't like that place. 275 00:34:15,703 --> 00:34:18,080 How about somewhere that serves carnitas? 276 00:34:18,372 --> 00:34:20,416 Let's get some taquitos. 277 00:34:20,624 --> 00:34:23,753 - Uh-oh, cops! - What? 278 00:34:23,919 --> 00:34:26,630 Get down, man. I don't believe it! 279 00:34:28,132 --> 00:34:30,426 Get down. 280 00:34:31,969 --> 00:34:34,013 Hey, cut it out! 281 00:34:34,930 --> 00:34:38,225 Cut it out, man! 282 00:34:38,768 --> 00:34:40,561 Cut it out! 283 00:34:52,198 --> 00:34:55,075 Get this thing off me! 284 00:34:55,576 --> 00:34:57,286 They can't do anything. 285 00:34:57,453 --> 00:34:59,497 They can't catch us up here. 286 00:35:47,670 --> 00:35:55,670 Do like I showed you. 287 00:55:17,088 --> 00:55:20,925 You enter my solitude 288 00:55:21,592 --> 00:55:27,473 Your smile lights up my darkness 289 00:55:27,849 --> 00:55:31,019 Your body next to mine 290 00:55:35,064 --> 00:55:39,277 I truly do need you 291 00:55:39,694 --> 00:55:43,740 If only for a while 292 00:55:44,198 --> 00:55:52,198 Your passion eases my pain 293 00:57:22,630 --> 00:57:24,340 Hey, you missed some. 294 00:57:24,465 --> 00:57:27,009 I thought you didn't want those. 295 00:57:27,135 --> 00:57:30,263 Yeah, put 'em in the bucket. 296 00:58:05,590 --> 00:58:07,508 Working hard? 297 00:58:10,261 --> 00:58:18,261 Very hard. 298 01:02:21,178 --> 01:02:22,513 Let's go. 299 01:02:22,930 --> 01:02:25,433 One, two, three, four... 300 01:02:32,022 --> 01:02:33,357 ...thirteen. 301 01:02:43,451 --> 01:02:44,952 Thirteen? 302 01:02:48,038 --> 01:02:49,707 Then 13 more. 303 01:03:41,467 --> 01:03:44,178 - How's it goin? - See ya around. 304 01:03:52,102 --> 01:03:54,188 Sharon. 305 01:03:56,190 --> 01:03:57,691 What's up, man? 306 01:03:58,359 --> 01:04:00,361 I got another job. 307 01:04:03,864 --> 01:04:06,116 It pays better. 308 01:04:14,416 --> 01:04:18,295 I'm gonna be rollin' in dough now. 309 01:04:21,382 --> 01:04:22,633 What do you think? 310 01:04:24,593 --> 01:04:26,387 What do you think? 311 01:05:08,554 --> 01:05:10,264 Work. 312 01:06:03,317 --> 01:06:04,985 How's it look? 313 01:06:05,319 --> 01:06:07,071 Very nice. 314 01:07:04,503 --> 01:07:12,503 It's going to Mexico. 315 01:09:39,700 --> 01:09:43,203 Tonight I give you a scarf 316 01:09:43,620 --> 01:09:47,124 So you'll come dance with me 317 01:09:47,541 --> 01:09:50,878 My heart's full of affection 318 01:09:51,378 --> 01:09:54,882 That I gladly offer to you 319 01:09:55,215 --> 01:09:58,802 Tonight your eyes are shining 320 01:09:59,177 --> 01:10:02,681 Like mirrors reflecting my love 321 01:10:03,056 --> 01:10:06,560 Your smile's like the new moon 322 01:10:06,935 --> 01:10:10,731 Playing hide-and-seek 323 01:10:12,065 --> 01:10:14,610 La migra! Out the back! 324 01:10:15,027 --> 01:10:17,696 Illegals! Anyone without papers! 325 01:10:17,821 --> 01:10:19,656 Out the back! 326 01:10:53,440 --> 01:10:55,359 Stand against the wall. 327 01:10:55,817 --> 01:10:58,111 Any matches or cigarettes? 328 01:11:08,705 --> 01:11:10,540 What's your name? 329 01:11:14,086 --> 01:11:15,462 Roberto what? 330 01:11:16,713 --> 01:11:17,714 Ramirez. 331 01:11:38,402 --> 01:11:40,153 Good-bye, California 332 01:11:40,320 --> 01:11:41,863 They're taking me away 333 01:11:41,989 --> 01:11:45,951 But I'll always carry you with me 334 01:11:47,744 --> 01:11:51,498 God willing, I'll return very soon 335 01:11:51,665 --> 01:11:54,876 I'm leaving my experiences behind 336 01:11:55,002 --> 01:11:58,505 I will return 337 01:12:00,549 --> 01:12:05,178 Dear Lord, grant me this much 338 01:13:04,029 --> 01:13:06,073 Let me have your attention, men. 339 01:13:06,448 --> 01:13:08,033 Please. 340 01:13:09,159 --> 01:13:11,369 You all know... 341 01:13:11,495 --> 01:13:15,832 it costs $200 to get to the U.S. to find work. 342 01:13:15,957 --> 01:13:17,167 Right? 343 01:13:17,292 --> 01:13:21,421 Well, you bums got lucky. 344 01:13:22,672 --> 01:13:26,093 You won't have to pay a single peso. 345 01:13:27,302 --> 01:13:31,473 If you're hard workers and are really looking to work, 346 01:13:31,598 --> 01:13:35,185 I can take you there, and it won't cost you a peso. 347 01:13:35,310 --> 01:13:37,229 Why would I do this? 348 01:13:38,355 --> 01:13:40,273 Because I like you so much? 349 01:13:40,732 --> 01:13:44,611 You're all smart guys, right? I can't fool you. 350 01:13:45,904 --> 01:13:49,741 The thing is, there's a strike going on in Colorado, 351 01:13:49,866 --> 01:13:52,869 and they need men like you to pick melons. 352 01:13:53,703 --> 01:13:57,791 So if you want, you can go now and pay later. 353 01:13:58,959 --> 01:14:01,628 The $200 will come out of your pay. 354 01:14:01,962 --> 01:14:04,005 But that won't be a problem. 355 01:14:04,131 --> 01:14:07,592 Listen, I just got back from Colorado. 356 01:14:08,051 --> 01:14:10,512 They're paying better than in California. 357 01:14:11,972 --> 01:14:14,391 So how many are interested? Come on. 358 01:14:15,725 --> 01:14:18,270 Have a beer on me after you sign up. 359 01:14:46,173 --> 01:14:48,049 I want to go too. 360 01:14:48,550 --> 01:14:51,011 I'm a hard worker, and I have a daughter. 361 01:14:51,845 --> 01:14:55,140 Let me finish with the men first. 362 01:14:56,349 --> 01:14:59,060 Then I'll see what I can do, okay? 363 01:16:02,415 --> 01:16:04,084 Don't worry. 364 01:16:04,626 --> 01:16:07,254 It's just on the other side, see? 365 01:17:29,169 --> 01:17:31,338 The worst is over. 366 01:17:31,921 --> 01:17:35,175 Tomorrow morning a truck will pick you up 367 01:17:35,842 --> 01:17:40,013 and take you to Colorado, where you'll make good money. 368 01:17:40,180 --> 01:17:43,850 So relax for now, and by tomorrow... 369 01:17:44,184 --> 01:17:52,184 you'll be making good money. 370 01:21:10,139 --> 01:21:12,267 Get up. Come on. 371 01:21:13,059 --> 01:21:15,353 Get up. On your feet. 372 01:21:15,687 --> 01:21:23,687 The food's here. 373 01:22:59,415 --> 01:23:00,667 Alberto! 374 01:23:02,627 --> 01:23:04,003 Ramirez! 375 01:23:44,293 --> 01:23:46,045 That's my dad! 376 01:23:55,722 --> 01:23:57,890 This is where your father lived. 377 01:24:10,737 --> 01:24:12,238 It's not much. 378 01:24:15,575 --> 01:24:17,702 A broken-down bus. 379 01:24:19,287 --> 01:24:22,582 - They always live like this? - Sometimes, man. 380 01:24:22,749 --> 01:24:25,042 This is where your old man lived. 381 01:24:25,168 --> 01:24:26,627 What's that? 382 01:24:26,753 --> 01:24:29,422 This is all he left behind. 383 01:24:40,057 --> 01:24:41,934 He could read English. 384 01:24:42,101 --> 01:24:45,271 Oh yeah. He spoke it well. 385 01:24:47,106 --> 01:24:48,941 - What's this? - Glycerin. 386 01:24:49,108 --> 01:24:52,153 - What for? - It's medicine for his heart. 387 01:24:54,614 --> 01:24:56,616 He was sick, poor guy. 388 01:25:19,347 --> 01:25:21,015 A postcard. 389 01:25:31,484 --> 01:25:32,985 What's this? 390 01:25:36,781 --> 01:25:38,324 A letter. 391 01:25:44,205 --> 01:25:46,082 That's not my mother. 392 01:25:47,208 --> 01:25:52,421 He was married here to - 393 01:25:53,005 --> 01:25:57,468 Look, this is a $50 money order 394 01:25:58,135 --> 01:26:02,515 from Alberto Ramirez to Mrs. Grace Ramirez. 395 01:26:03,266 --> 01:26:05,226 That was her name. 396 01:26:09,939 --> 01:26:12,024 They don't live far from here. 397 01:26:24,954 --> 01:26:27,290 I can take you there if you'd like. 398 01:26:30,918 --> 01:26:32,795 It's just a few hours. 399 01:27:15,963 --> 01:27:18,007 I don't like this food. 400 01:27:19,675 --> 01:27:21,344 I don't like this food. 401 01:27:24,388 --> 01:27:26,098 I wanna go home! 402 01:27:28,100 --> 01:27:29,810 I wanna go home! 403 01:27:29,936 --> 01:27:31,479 It's good food. 404 01:27:31,604 --> 01:27:33,481 - I don't like it. - Look, beans. 405 01:27:34,523 --> 01:27:37,443 They're good and fresh. 406 01:27:39,028 --> 01:27:41,656 Good fresh beans 407 01:27:42,114 --> 01:27:43,866 and tortillas. 408 01:27:44,075 --> 01:27:45,701 I don't like this food! 409 01:27:45,826 --> 01:27:47,912 With tortillas? 410 01:27:48,287 --> 01:27:50,289 They're good beans. 411 01:27:50,873 --> 01:27:52,124 I don't like this food! 412 01:27:52,249 --> 01:27:55,628 - Help me, boss! - What am I supposed to do? 413 01:27:55,753 --> 01:27:57,797 Help me! 414 01:28:04,011 --> 01:28:05,972 Get me outta here now! 415 01:28:08,933 --> 01:28:11,227 Eat something, man. 416 01:28:11,352 --> 01:28:13,521 You're gonna get sick. 417 01:28:13,813 --> 01:28:15,648 Eat something. 418 01:28:16,691 --> 01:28:18,359 I want to leave. 419 01:28:18,484 --> 01:28:20,111 Right now! 420 01:28:20,319 --> 01:28:21,904 You can leave tomorrow. 421 01:28:22,029 --> 01:28:25,449 I want to go now. - Have a taco. 422 01:28:27,034 --> 01:28:29,745 I don't wanna eat. I wanna leave right now. 423 01:28:33,332 --> 01:28:35,835 I don't wanna be here. 424 01:28:35,960 --> 01:28:39,797 We'll work a few days, and then we'll go. 425 01:28:40,047 --> 01:28:42,675 Just wait. What can we do without money? 426 01:28:42,800 --> 01:28:46,762 I don't want to be here! 427 01:29:19,670 --> 01:29:21,297 How are you? 428 01:29:21,422 --> 01:29:24,091 Where are you going? - Back to Mexico. 429 01:29:24,216 --> 01:29:25,718 You have papers? 430 01:29:25,885 --> 01:29:27,762 You'll have to come with me. 431 01:30:18,270 --> 01:30:20,731 Do you have papers? Are you sick? 432 01:30:21,524 --> 01:30:24,819 What's going on, ma'am? What's the problem? 433 01:30:26,237 --> 01:30:28,155 Are you sick, ma'am? 434 01:30:29,573 --> 01:30:31,700 My baby's coming! 435 01:30:32,118 --> 01:30:34,120 This woman is having a baby! 436 01:30:39,291 --> 01:30:41,794 Cover her up. 437 01:31:00,020 --> 01:31:01,814 A little more. 438 01:31:12,867 --> 01:31:15,494 You're almost there. - My baby! 439 01:31:16,287 --> 01:31:18,914 Do you want an ambulance, ma'am? 440 01:31:19,665 --> 01:31:21,959 There, it's out. 441 01:31:32,178 --> 01:31:34,597 It's a boy. 442 01:31:37,850 --> 01:31:40,352 Is my baby all right? 443 01:31:42,229 --> 01:31:43,856 Let me see him. 444 01:31:44,982 --> 01:31:47,359 Lift him up so she can see him. 445 01:31:50,863 --> 01:31:52,448 My son. 446 01:31:52,573 --> 01:31:54,491 He's a little man. 447 01:31:55,868 --> 01:31:57,995 He was born here. 448 01:31:58,204 --> 01:32:00,206 My son will have papers. 449 01:32:01,290 --> 01:32:03,626 He can work here, back and forth. 450 01:32:03,751 --> 01:32:06,337 Yes, he was born here, sweetie. 451 01:32:32,238 --> 01:32:35,741 I went up north as an alambrista 452 01:32:36,283 --> 01:32:40,204 Not knowing what to expect 453 01:32:40,412 --> 01:32:43,916 Back on the farm I left behind 454 01:32:44,583 --> 01:32:48,420 My daughter, my wife, and my poor mother 455 01:32:48,796 --> 01:32:52,132 One night, like a little deer 456 01:32:52,883 --> 01:32:56,387 I crossed over from Tijuana to San Diego 457 01:32:56,971 --> 01:33:00,557 La migra caught almost all of us 458 01:33:01,100 --> 01:33:04,895 God knows how I got away 459 01:33:14,029 --> 01:33:15,990 I don't know how I did it, 460 01:33:16,115 --> 01:33:18,450 but here I am to tell the tale. 461 01:33:21,996 --> 01:33:25,791 In the fields I met other pollos 462 01:33:26,125 --> 01:33:29,420 Who taught me all the ropes 463 01:33:30,296 --> 01:33:34,008 Like how to order ham and eggs in English with a smile 464 01:33:34,508 --> 01:33:38,053 Beto and Joe taught me that 465 01:33:38,470 --> 01:33:41,974 Joe was a good friend to me 466 01:33:42,641 --> 01:33:45,728 And took me with him to Stockton 467 01:33:46,812 --> 01:33:50,607 Hanging on for dear life beneath a train 468 01:33:50,983 --> 01:33:54,778 Poor Joe met his fate on those tracks 469 01:34:11,503 --> 01:34:15,382 I was lost on the streets of Stockton 470 01:34:15,632 --> 01:34:19,511 When a waitress defended me from attack 471 01:34:19,720 --> 01:34:23,349 And I almost stayed with Sharon 472 01:34:23,849 --> 01:34:27,519 Who shared her house and her affection with me 473 01:34:27,936 --> 01:34:31,398 I picked grapes and cucumbers 474 01:34:32,024 --> 01:34:35,694 And sent money back home to my wife 475 01:34:36,028 --> 01:34:39,656 But la migra nabbed me at a dance 476 01:34:40,032 --> 01:34:43,994 And I landed back in Tijuana 477 01:35:00,552 --> 01:35:04,223 Like the wind beneath a starry sky 478 01:35:04,640 --> 01:35:08,394 Me and some others crossed the desert 479 01:35:08,727 --> 01:35:12,272 A gringo rancher had hired us 480 01:35:12,898 --> 01:35:16,652 And a coyote took us to Colorado 481 01:35:16,944 --> 01:35:20,739 Beneath a sun the color of copper and blood 482 01:35:21,031 --> 01:35:24,451 I worked as a scab 483 01:35:25,035 --> 01:35:28,539 I ask the Virgin's forgiveness 484 01:35:29,123 --> 01:35:32,960 For any harm I caused others 485 01:35:49,351 --> 01:35:52,855 There I came across my father 486 01:35:53,480 --> 01:35:56,984 His heart gave out right in the fields 487 01:35:57,609 --> 01:36:01,029 He never knew I was at his side 488 01:36:01,864 --> 01:36:05,242 The son he'd abandoned 489 01:36:05,701 --> 01:36:09,288 Little dove flying home to my land 490 01:36:09,788 --> 01:36:13,292 I'm flying right behind you 491 01:36:13,876 --> 01:36:17,337 I'm going back to see my family 492 01:36:17,963 --> 01:36:22,009 And lay my heart at their feet 33401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.