Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,423 --> 00:00:08,423
(♪ Upbeat jazz music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:44,087 --> 00:02:46,256
- Hi.
- Hi.
5
00:02:46,298 --> 00:02:49,301
Heavens! What's in it?
6
00:02:49,384 --> 00:02:51,469
- Dirty pictures.
- Oh.
7
00:02:51,594 --> 00:02:53,263
Must be for me.
8
00:02:55,724 --> 00:02:58,351
Hmm. No return address.
9
00:02:58,435 --> 00:03:00,603
Yeah, probably some
sort of advertising gimmick.
10
00:03:01,187 --> 00:03:03,231
I'm a deliveryman, not a customs officer, lady.
11
00:03:03,440 --> 00:03:06,067
It passed and signed delivery.
12
00:03:06,109 --> 00:03:08,653
Union says I don't have
to open it and inspect it.
13
00:03:08,778 --> 00:03:11,489
Hmm. From London.
14
00:03:11,614 --> 00:03:14,576
I wonder who'd be sending
Mr. Stone anything from London.
15
00:03:16,453 --> 00:03:18,455
- Maybe it's lead.
- Yeah.
16
00:03:18,538 --> 00:03:22,292
As a matter of fact, if it was ticking,
I'd think there was a bomb in it.
17
00:03:24,794 --> 00:03:26,046
(Hester) "Of gravest urgency."
18
00:03:27,547 --> 00:03:29,049
Eh.
19
00:03:51,613 --> 00:03:53,823
(Phone buzzing)
20
00:03:56,659 --> 00:03:59,954
- Yes, who's calling?
- (Woman) Mr. Stone on three.
21
00:04:00,038 --> 00:04:01,873
Thank you.
22
00:04:01,998 --> 00:04:03,500
Good morning, Mr. Stone.
23
00:04:03,666 --> 00:04:06,336
- How are you, Hester? Anything important?
- Just fine.
24
00:04:06,461 --> 00:04:09,172
Uh, let's see.
25
00:04:09,339 --> 00:04:12,509
Alberto Aluminum's contract
has to be signed today,
26
00:04:12,550 --> 00:04:14,636
and Lion Electric, too.
27
00:04:14,886 --> 00:04:19,307
Oh, Howard Tractor wants
the word on their, uh, merger today.
28
00:04:19,391 --> 00:04:22,310
- Good.
- Um, I canceled the production meeting.
29
00:04:22,352 --> 00:04:23,853
- That's it.
- Oh, that's fine.
30
00:04:23,895 --> 00:04:26,648
Can you drop by on your way home
with the papers for my signature?
31
00:04:26,689 --> 00:04:28,817
- Of course.
- Anything else?
32
00:04:28,858 --> 00:04:32,195
- Yeah, a package from London.
- Oh, from PIA Limited?
33
00:04:32,237 --> 00:04:34,197
Mmm, no.
34
00:04:34,280 --> 00:04:39,369
Uh, it's from a suburb of London.
Purtfleet, to be exact.
35
00:04:39,494 --> 00:04:42,372
Never heard of it. Does it look important?
36
00:04:42,455 --> 00:04:46,084
- Well, it says, "Of gravest urgency."
- Oh.
37
00:04:46,209 --> 00:04:49,254
Um, from the amount
of sealing wax and everything on it,
38
00:04:49,337 --> 00:04:51,089
I'd say that maybe it was.
39
00:04:51,172 --> 00:04:54,509
It's awfully heavy.
Maybe it's gold or something like that.
40
00:04:54,551 --> 00:04:56,886
(Chuckling) Gold?
You have quite an imagination, Hester.
41
00:04:56,928 --> 00:04:58,054
(Laughing) Oh, all right.
42
00:04:58,096 --> 00:05:00,390
Maybe it's a bomb, like the deliveryman said.
43
00:05:00,432 --> 00:05:02,100
Good! Bring it with you.
44
00:05:02,183 --> 00:05:04,436
- See you later.
- Yes, sir. All right, sir.
45
00:05:08,690 --> 00:05:12,360
Oh, gold, a bomb,
I wonder what she'll think of next.
46
00:05:12,444 --> 00:05:14,112
Are you referring to me?
47
00:05:14,195 --> 00:05:17,282
You're right. Fort Knox
hasn't sent us any gold this month.
48
00:05:17,365 --> 00:05:18,491
No, I'm talking about Hester.
49
00:05:18,575 --> 00:05:22,287
She's bringing a package over,
thinks it might be gold or a bomb.
50
00:05:22,829 --> 00:05:26,082
A bomb, just what I wanted for Christmas.
51
00:05:26,124 --> 00:05:28,084
I hope it's painted red.
52
00:05:28,168 --> 00:05:30,295
- Your coffee.
- Thank you.
53
00:05:30,420 --> 00:05:33,173
I do so love red bomb fragments.
54
00:05:35,633 --> 00:05:39,929
- I wonder what's in it.
- Arsenic, cream and sugar.
55
00:05:40,013 --> 00:05:42,223
Not the coffee, you nut, the package.
56
00:05:42,432 --> 00:05:45,602
Oh, that. Where's it from?
57
00:05:45,643 --> 00:05:48,271
Purtfleet, that's just outside of London.
58
00:05:48,313 --> 00:05:52,817
Hmm. Did we make any friends
on our trip there last year?
59
00:05:52,942 --> 00:05:56,905
Well, we met the Stewarts,
but they live in Sussex.
60
00:05:56,946 --> 00:05:59,532
Well, that's it then. Don't you remember?
61
00:05:59,616 --> 00:06:02,327
You wanted a stone from Old Bailey,
62
00:06:02,619 --> 00:06:06,080
and Clyde Stewart said
he'd send one if he had to steal it.
63
00:06:06,122 --> 00:06:07,624
- That could be it.
- Sure.
64
00:06:07,749 --> 00:06:09,250
That'd be just like Clyde.
65
00:06:09,334 --> 00:06:10,835
You know, he's just crazy enough to steal
66
00:06:10,919 --> 00:06:13,379
Anne Boleyn's chopping block
and mail it to me.
67
00:06:13,463 --> 00:06:16,007
Oh, good Lord.
I hope her head isn't still on it.
68
00:06:16,090 --> 00:06:19,385
(Chuckling) Well, if it is, I hope
she's learned to keep her mouth shut.
69
00:06:21,346 --> 00:06:24,474
(♪ Lounge music)
70
00:06:24,599 --> 00:06:27,477
-(Knocking at door)
- Would you get that for me?
71
00:06:27,602 --> 00:06:29,646
Well, sure, Mrs. Stone.
72
00:06:30,563 --> 00:06:32,524
It's a game of pure skill.
73
00:06:37,695 --> 00:06:39,572
(Hester) And receives the birdie.
74
00:06:39,656 --> 00:06:42,867
- Hi, boss.
- Hello, Hester.
75
00:06:42,951 --> 00:06:45,954
(Hester) Ooh! Finally.
76
00:06:45,995 --> 00:06:47,330
Oh, boy. Anybody want a drink?
77
00:06:47,413 --> 00:06:50,458
- The traffic out there is very bad.
- (John) Hmm.
78
00:06:50,500 --> 00:06:52,126
The man needs to work.
79
00:06:52,168 --> 00:06:58,132
There comes a pause in the day's occupation
that is known as "cocktail hour".
80
00:07:01,010 --> 00:07:02,512
- You are getting there.
- (John chuckles)
81
00:07:04,472 --> 00:07:05,974
- Ah.
- Two.
82
00:07:07,725 --> 00:07:11,187
One, two. Fat ones, both doubles.
83
00:07:11,271 --> 00:07:12,272
- (John clicks tongue)
- Thank you.
84
00:07:12,355 --> 00:07:15,858
You know, John, you keep
opening the blade when you stroke.
85
00:07:16,985 --> 00:07:20,071
You are a lousy but lucky golfer.
86
00:07:20,154 --> 00:07:21,155
Hmm.
87
00:07:22,407 --> 00:07:26,869
Give me a ball. I'll show you the right grip.
88
00:07:26,911 --> 00:07:28,329
Well, if you're gonna show me the right grip,
89
00:07:28,371 --> 00:07:31,749
maybe we'd better wait
until Helene gets out of the room.
90
00:07:31,833 --> 00:07:35,044
- Well...
- No, I might learn something.
91
00:07:35,128 --> 00:07:38,548
- (John chuckles)
- Hey, maybe we both would!
92
00:07:39,716 --> 00:07:43,303
Listen, why don't you sign
these pages now and get it over with?
93
00:07:43,386 --> 00:07:44,762
Ah, well.
94
00:07:44,846 --> 00:07:50,101
And then I'll drop the whole mess
in the mail on the way home.
95
00:07:50,184 --> 00:07:52,145
Two copies there, please.
96
00:07:54,897 --> 00:07:56,774
That goes in the filing case.
97
00:07:59,027 --> 00:08:00,528
One more.
98
00:08:00,570 --> 00:08:02,989
I don't know what I'd do without you, Hester.
99
00:08:03,072 --> 00:08:06,409
(Chuckles) Well, remember me in your will.
100
00:08:06,492 --> 00:08:10,413
I don't wanna wind up with
a gold watch and a trip to Hawaii.
101
00:08:10,455 --> 00:08:12,832
(Helene) Ooh, I understand
it's loaded with attractive men.
102
00:08:12,957 --> 00:08:14,751
Oh, really?
103
00:08:14,792 --> 00:08:19,255
Well, then, aloha, you landlubbers.
104
00:08:19,297 --> 00:08:22,634
Hey, can't you just see me
105
00:08:22,759 --> 00:08:27,680
in a muumuu at a luau playing den mother
for a bunch of beach boys?
106
00:08:27,764 --> 00:08:28,973
(Laughter)
107
00:08:29,057 --> 00:08:33,478
Two drinks of papaya juice,
and you'll be doing the Hawaiian war dance.
108
00:08:33,561 --> 00:08:36,272
Ah. Men do like efficient women.
109
00:08:36,356 --> 00:08:39,067
Efficient, yes. But, uh...
110
00:08:39,150 --> 00:08:43,655
Eh, I'm afraid I'm too much a career-girl-type
to be interested in romance.
111
00:08:43,738 --> 00:08:45,740
(Scoffs) By that time, anyway,
112
00:08:45,782 --> 00:08:49,077
I'll probably be much more
interested in clipping coupons.
113
00:08:49,118 --> 00:08:51,579
Besides, I'll have worked
for Stone Enterprises so long,
114
00:08:51,621 --> 00:08:53,247
my hormones will be rusted.
115
00:08:53,289 --> 00:08:54,957
I get the message.
116
00:08:54,999 --> 00:08:58,878
You're almost a partner now,
although hardly a silent one.
117
00:09:00,880 --> 00:09:03,424
Well, what about it?
118
00:09:03,466 --> 00:09:04,967
What about what?
119
00:09:05,134 --> 00:09:06,636
It, the package.
120
00:09:06,719 --> 00:09:09,222
Oh, the London bomb!
121
00:09:09,305 --> 00:09:11,182
- Yes!
- Ah.
122
00:09:49,846 --> 00:09:53,516
- Wait, John, don't open it.
- Well, why not?
123
00:09:53,558 --> 00:09:56,144
Look, John, it might explode or something.
124
00:09:56,185 --> 00:09:57,687
Helene's right.
125
00:09:57,770 --> 00:10:00,022
Why don't you call the police
and have them open it?
126
00:10:00,148 --> 00:10:01,315
Please, honey.
127
00:10:01,357 --> 00:10:04,360
Female intuition. Come off it.
It's probably one of Hank's jokes.
128
00:10:04,444 --> 00:10:07,822
No, Dr. Tyson's too serious for this one.
129
00:10:08,114 --> 00:10:09,365
OK, OK.
130
00:10:09,449 --> 00:10:12,160
Get out of range
while I play the demolition expert.
131
00:10:12,201 --> 00:10:13,453
All right.
132
00:10:21,210 --> 00:10:23,880
- (Helene) Well, what is it?
- (John) Take a look.
133
00:10:24,297 --> 00:10:25,298
(Hester gasps)
134
00:10:25,548 --> 00:10:28,468
For the love of Mike. Who sent it?
135
00:10:30,678 --> 00:10:33,556
"Lloyd and Lloyd, Solicitors.
London, England."
136
00:10:33,765 --> 00:10:35,725
What does it say?
137
00:10:38,394 --> 00:10:41,439
"Mr. John Alucard Stone, Esquire.
138
00:10:41,522 --> 00:10:45,568
"Dear sir, after some years of research,
we have cleared the way to contact you.
139
00:10:46,194 --> 00:10:51,073
"That you are the last descendant
of Baron Vada Khron,
140
00:10:51,157 --> 00:10:53,618
"Royal House of Khron of Moldavia.
141
00:10:54,410 --> 00:10:57,455
"The relationship stems
from your late mother's side.
142
00:10:57,955 --> 00:11:02,710
"The matter of your legacy
has been sanctioned by Her Majesty's court.
143
00:11:02,794 --> 00:11:06,422
"A genesis of your family tree
is available at your request.
144
00:11:06,506 --> 00:11:09,926
"You will note grant deeds
bearing your name.
145
00:11:09,967 --> 00:11:13,262
"These establish you as master of Corfax,
146
00:11:13,304 --> 00:11:16,432
"a sizeable estate in Purtfleet,
a suburb of London.
147
00:11:17,266 --> 00:11:19,769
"There are other bequests in your name.
148
00:11:19,977 --> 00:11:23,940
"Trusts, art treasures and property holdings.
149
00:11:24,023 --> 00:11:25,775
"It has been specifically requested
150
00:11:25,817 --> 00:11:29,946
"that the brandy-wine
is to be toasted to your ancestors.
151
00:11:30,029 --> 00:11:33,115
"According to the will,
after a six-month waiting period,
152
00:11:33,157 --> 00:11:37,829
"you will receive a letter forwarded by us,
written by your original ancestor.
153
00:11:38,746 --> 00:11:41,457
"If there are any questions, please contact us,
154
00:11:41,541 --> 00:11:45,461
"but be aware that our instructions
are quite specific,
155
00:11:45,503 --> 00:11:48,422
"and in some cases, hundreds of years old.
156
00:11:48,464 --> 00:11:50,842
"Respectfully, Nathan Lloyd."
157
00:11:50,925 --> 00:11:53,636
(Chuckles) Oh, come on.
This has got to be a joke.
158
00:11:53,678 --> 00:11:58,266
No, my mother often spoke of her family,
although she never dwelled on it.
159
00:11:58,307 --> 00:12:02,478
My father would kid her
about being his royal wife.
160
00:12:02,562 --> 00:12:05,857
But why wasn't she contacted?
Or her own mother?
161
00:12:05,940 --> 00:12:08,401
If the instructions have been
around for hundreds of years,
162
00:12:08,484 --> 00:12:10,528
how is it I'm just hearing about it?
163
00:12:10,611 --> 00:12:14,490
Well, like the letter said, you are the last heir.
164
00:12:16,826 --> 00:12:19,495
"Slivovitz plum brandy.
165
00:12:19,537 --> 00:12:24,041
"Bottled by the Royal House of Khron. 1888."
166
00:12:24,125 --> 00:12:26,168
Wow! This should really be smooth.
167
00:12:27,003 --> 00:12:28,588
Come on, let's have a belt.
168
00:12:32,466 --> 00:12:33,968
Ah.
169
00:12:35,469 --> 00:12:36,554
Anyone else?
170
00:12:37,805 --> 00:12:39,557
(Helene) I hate brandy.
171
00:12:39,724 --> 00:12:44,186
And I still have a few heartbeats left
that I want to save, thank you.
172
00:12:45,980 --> 00:12:48,858
Almost like a liqueur.
173
00:12:48,941 --> 00:12:50,192
Looks smooth.
174
00:12:50,234 --> 00:12:53,529
Hmm. Looks like a liquid ruby.
175
00:12:53,571 --> 00:12:55,489
(Helene) It looks like blood.
176
00:12:58,951 --> 00:13:02,622
It smells like old brandy.
177
00:13:02,705 --> 00:13:04,749
- Oh.
- (Chuckling)
178
00:13:05,583 --> 00:13:07,543
(Helene) Oh, don't drink it.
179
00:13:07,627 --> 00:13:09,462
That's right. I almost forgot.
180
00:13:09,545 --> 00:13:11,756
A toast to my royal ancestor.
181
00:13:11,881 --> 00:13:15,134
Poor old boy died
without finishing all of his booze.
182
00:13:15,301 --> 00:13:18,054
- (Helene) I didn't mean that.
- Oh, well, what then?
183
00:13:18,095 --> 00:13:21,766
She's afraid, and so am I.
184
00:13:21,849 --> 00:13:26,562
Look, the least I can do
is drink a toast to the old boy.
185
00:13:26,646 --> 00:13:29,690
To Baron Khron, wherever you are.
186
00:13:31,233 --> 00:13:34,820
(♪ Dramatic music)
187
00:13:35,071 --> 00:13:38,240
Well, what does it taste like?
188
00:13:38,574 --> 00:13:41,077
(Smacks lips) Strange. Sort of...
189
00:13:41,869 --> 00:13:45,331
Sort of sweet and salty at the same time.
190
00:13:46,290 --> 00:13:48,167
It could be habit forming. (Chuckles)
191
00:13:50,044 --> 00:13:51,754
(Groaning)
192
00:13:52,588 --> 00:13:54,590
John! John!
193
00:13:54,674 --> 00:13:56,175
(Hester) I'll call Dr. Tyson.
194
00:13:56,384 --> 00:13:59,220
(In accent)
It would be useless to call the doctor.
195
00:13:59,345 --> 00:14:00,513
(Laughing)
196
00:14:00,638 --> 00:14:04,600
You were expecting something and, well,
I had to perform for you.
197
00:14:04,684 --> 00:14:07,770
- (Laughing)
- (Helene) You... That isn't funny.
198
00:14:07,853 --> 00:14:10,356
(In normal voice) I'm sorry, sweetheart.
I couldn't resist.
199
00:14:10,439 --> 00:14:11,732
- Don't be mad.
- (Helene sighs)
200
00:14:11,774 --> 00:14:14,110
(Hester) I'm getting out of here.
201
00:14:14,485 --> 00:14:16,195
Oh, if you could have seen
the looks on your faces.
202
00:14:18,239 --> 00:14:19,740
Here.
203
00:14:21,117 --> 00:14:24,996
Now, look. First, you line up the shot, right?
204
00:14:25,079 --> 00:14:26,163
All right.
205
00:14:26,247 --> 00:14:30,918
Now, get over your ball, keep the eye on it,
206
00:14:30,960 --> 00:14:33,170
keep your eye on the line,
207
00:14:33,421 --> 00:14:34,880
and stroke.
208
00:14:34,964 --> 00:14:38,300
- (Helene) Oh, you're fabulous.
- (Hester) Don't jab.
209
00:14:38,509 --> 00:14:40,928
- I'll send you a bill for the golf lesson.
- (Chuckling)
210
00:14:42,722 --> 00:14:44,223
Ah. What a woman.
211
00:14:46,475 --> 00:14:47,977
And you, too.
212
00:14:49,729 --> 00:14:57,729
(♪ Mysterious pounding music)
213
00:17:51,994 --> 00:17:55,372
This is getting to be a habit, isn't it, Johnny?
214
00:17:55,456 --> 00:17:57,499
What are you talking about?
215
00:17:57,583 --> 00:18:03,339
For three weeks now, I've been
waking up at night feeling like a widow.
216
00:18:03,422 --> 00:18:06,508
I haven't been able to sleep,
so I come down here to work.
217
00:18:06,550 --> 00:18:08,636
- What's the matter?
- Nothing. Not a thing.
218
00:18:08,677 --> 00:18:11,847
Yes, there is. Hester even noticed it.
219
00:18:11,931 --> 00:18:15,476
Well, maybe I better get rid of her.
She's getting too used to her job.
220
00:18:15,643 --> 00:18:20,356
Johnny, when did you ever
talk that way about Hester?
221
00:18:22,107 --> 00:18:23,609
I'm sorry.
222
00:18:25,402 --> 00:18:27,363
Maybe I'm not getting enough rest.
223
00:18:28,530 --> 00:18:32,159
Obviously, not the right kind.
224
00:18:33,535 --> 00:18:37,248
It's almost dawn. Now I'm getting sleepy.
225
00:18:37,706 --> 00:18:39,583
Let's watch the sunrise.
226
00:18:39,708 --> 00:18:43,462
No, that's for kids. I'm tired.
227
00:18:43,629 --> 00:18:46,257
Oh, look. It's so pretty.
228
00:18:46,382 --> 00:18:49,260
We haven't watched it come up in a long time.
229
00:18:49,510 --> 00:18:51,804
- Please...
- I said no!
230
00:18:52,054 --> 00:18:55,391
John... What's the matter?
231
00:18:55,474 --> 00:18:58,727
I'm tired and I'm going to bed.
232
00:19:02,231 --> 00:19:04,984
OK, I understand.
233
00:19:06,777 --> 00:19:09,238
Aren't you forgetting something?
234
00:19:09,321 --> 00:19:10,823
Like what?
235
00:19:12,408 --> 00:19:13,909
Like a kiss.
236
00:19:15,661 --> 00:19:17,162
Good night.
237
00:19:17,496 --> 00:19:18,998
Johnny.
238
00:19:20,249 --> 00:19:21,750
Johnny?
239
00:20:00,456 --> 00:20:03,834
(♪ Harpsichord music)
240
00:20:05,502 --> 00:20:07,004
Oh!
241
00:20:07,921 --> 00:20:09,548
Oh!
242
00:20:20,809 --> 00:20:23,312
John. John, wake up.
243
00:20:23,395 --> 00:20:24,897
Wake up, John.
244
00:20:25,939 --> 00:20:28,942
John, wake up!
245
00:20:28,984 --> 00:20:30,486
(Sobbing)
246
00:20:41,121 --> 00:20:43,791
John, please, I'm afraid.
247
00:20:52,508 --> 00:20:58,847
(♪ Harpsichord music)
248
00:21:13,070 --> 00:21:15,197
That's not bad. Oh, hi, Jimmy.
249
00:21:15,239 --> 00:21:17,950
Dr. Tyson, Mrs. Stone
is waiting for you in the clubhouse.
250
00:21:18,033 --> 00:21:20,452
Fine. Thanks, Jimmy. Here.
251
00:21:22,037 --> 00:21:23,664
Want to join us for a drink?
252
00:21:23,705 --> 00:21:26,208
No, thanks. Got to get to the office.
253
00:21:26,291 --> 00:21:28,419
Besides, when your
best friend and patient comes out,
254
00:21:28,502 --> 00:21:30,921
that calls for a little bit of privacy.
255
00:21:43,767 --> 00:21:46,186
Bad, bad, bad.
256
00:22:00,826 --> 00:22:01,910
- Hi.
- Hi.
257
00:22:01,994 --> 00:22:04,204
- Welcome to the 19th hole.
- Thank you.
258
00:22:04,288 --> 00:22:06,748
Did you come to help me
celebrate my winnings?
259
00:22:06,832 --> 00:22:10,919
No. I think I need a friend as well as a doctor.
260
00:22:11,003 --> 00:22:15,048
- Hank, I'm worried about Johnny.
- Oh, he's made out of iron.
261
00:22:15,090 --> 00:22:18,760
No, it's a personality change. He's weird.
262
00:22:18,844 --> 00:22:21,388
Well, you know, we all kind of
change about every seven years.
263
00:22:21,430 --> 00:22:23,932
You ought to see me at a full moon.
264
00:22:24,141 --> 00:22:27,227
Hi. Give me two Rob Roys, please.
265
00:22:27,269 --> 00:22:30,606
- Would you prefer that?
- Oh, that's fine.
266
00:22:30,731 --> 00:22:32,858
You taught me to drink them, remember?
267
00:22:32,941 --> 00:22:34,193
Rob Roy is fine.
268
00:22:34,276 --> 00:22:37,821
Yeah, it seems like I'm quite a master
at teaching people bad habits.
269
00:22:37,946 --> 00:22:40,407
- I never suffered.
- I have.
270
00:22:41,617 --> 00:22:43,535
Well, um, let's have it.
271
00:22:45,329 --> 00:22:47,873
He won't go to the office anymore.
272
00:22:47,956 --> 00:22:49,958
He sleeps all day, works all night.
273
00:22:50,167 --> 00:22:51,460
Well, so did Edison.
274
00:22:51,919 --> 00:22:56,298
Edison took short naps.
Johnny sleeps most of the day,
275
00:22:56,340 --> 00:22:59,218
like a dead man or a zombie.
276
00:23:00,427 --> 00:23:03,805
And he's cold, Hank, ice cold.
277
00:23:03,931 --> 00:23:06,558
- It could be poor circulation...
- I didn't mean that.
278
00:23:08,477 --> 00:23:11,063
He... He hasn't made love to me.
279
00:23:13,315 --> 00:23:14,399
He's different.
280
00:23:14,900 --> 00:23:16,401
You mean with you?
281
00:23:16,944 --> 00:23:20,197
Yes. Me, Hester, the office, everyone.
282
00:23:20,280 --> 00:23:21,782
Look...
283
00:23:28,121 --> 00:23:32,292
When did this first start?
I mean, when did you notice it?
284
00:23:32,334 --> 00:23:34,962
Oh, I guess when the brandy came.
285
00:23:35,003 --> 00:23:37,297
Brandy? What are you talking about?
286
00:23:37,339 --> 00:23:39,883
The brandy from his London estate.
287
00:23:42,678 --> 00:23:45,847
Sure you're feeling all right?
You're not pregnant or something?
288
00:23:45,889 --> 00:23:48,976
Maybe you'd rather have strawberries
and pickles instead of Rob Roy.
289
00:23:50,602 --> 00:23:52,104
(Sighs)
290
00:23:52,604 --> 00:23:55,148
You're being funny, and I'm worried.
291
00:23:56,191 --> 00:23:58,360
Please, come over tonight and see.
292
00:23:59,570 --> 00:24:00,862
OK.
293
00:24:00,946 --> 00:24:06,743
I'll come over tonight and see this
gruesome, cold husband of yours.
294
00:24:06,827 --> 00:24:08,036
And then, after we finish this drink,
295
00:24:08,078 --> 00:24:10,330
why don't you come over to my apartment
while I clean up.
296
00:24:10,372 --> 00:24:13,166
- OK.
- And then, we'll go to your house.
297
00:24:45,407 --> 00:24:47,451
(Indistinct chatter)
298
00:24:50,829 --> 00:24:53,081
(Hester) Oh, there's Helene. Well, hello.
299
00:24:53,123 --> 00:24:55,083
- Hi.
- Hi, Helene.
300
00:24:55,167 --> 00:24:57,002
- Welcome to your own house.
- How are you? Thank you.
301
00:24:57,085 --> 00:24:59,671
- Hello, Helene.
- Hi. How are you?
302
00:24:59,755 --> 00:25:00,839
I want to talk to you a minute.
303
00:25:02,466 --> 00:25:04,926
Listen, what have you done to John?
304
00:25:04,968 --> 00:25:06,053
Why, what's the matter?
305
00:25:06,094 --> 00:25:09,181
Well, he called the office
about an hour ago and said,
306
00:25:09,264 --> 00:25:12,434
- "Come on out for cocktails at 5:00."
- Well, where is he?
307
00:25:12,476 --> 00:25:15,395
Oh, I think he's still upstairs dressing,
as far as I know.
308
00:25:15,437 --> 00:25:16,480
OK. Thank you.
309
00:25:16,563 --> 00:25:18,315
Ida and I have kind of
kept things going down here.
310
00:25:18,398 --> 00:25:20,942
- We're just serving ourselves.
- Very good. Thank you.
311
00:25:20,984 --> 00:25:22,778
I want to change.
And I'll be right back with you.
312
00:25:22,861 --> 00:25:25,447
- All right. Good.
- Excuse me a moment.
313
00:25:25,656 --> 00:25:26,865
I'll be right back.
314
00:25:33,372 --> 00:25:37,793
(♪ Mysterious soft music)
315
00:26:15,831 --> 00:26:18,041
Happy anniversary, darling.
316
00:26:18,166 --> 00:26:21,795
Johnny! Oh, I forgot.
317
00:26:22,838 --> 00:26:26,216
- This is for you. I hope you like it.
- Oh.
318
00:26:26,299 --> 00:26:27,551
Thank you.
319
00:26:30,971 --> 00:26:33,265
(Inaudible)
320
00:26:35,809 --> 00:26:38,478
Oh, it's beautiful.
321
00:26:41,314 --> 00:26:43,859
Here, help me put it on.
322
00:26:45,360 --> 00:26:48,613
A most loyal and lovely wife
323
00:26:50,365 --> 00:26:51,992
deserves the best.
324
00:26:53,076 --> 00:26:55,120
You remembered.
325
00:26:55,203 --> 00:26:58,665
All this time since I first saw it.
326
00:26:59,458 --> 00:27:00,959
Well, of course.
327
00:27:02,252 --> 00:27:03,754
Don't I get any thanks?
328
00:27:04,713 --> 00:27:06,715
Would you like a kiss?
329
00:27:06,965 --> 00:27:08,884
That'll do for now.
330
00:27:10,886 --> 00:27:12,804
Now, I'd better go see to our guests.
331
00:27:18,185 --> 00:27:20,145
(Indistinct)
332
00:27:25,025 --> 00:27:27,319
(♪ Lounge music)
333
00:27:27,402 --> 00:27:28,779
- Good evening.
- (Hester) Good evening.
334
00:27:28,904 --> 00:27:30,280
Welcome to the anniversary party!
335
00:27:30,405 --> 00:27:32,991
(All congratulating)
336
00:27:33,074 --> 00:27:34,576
Thank you.
337
00:27:34,743 --> 00:27:35,911
- Good evening, Earl.
- Hello, John.
338
00:27:36,036 --> 00:27:38,038
- My boss man.
- Hello, Hester.
339
00:27:38,747 --> 00:27:41,082
- What's with you?
- Now, what do you mean?
340
00:27:41,166 --> 00:27:44,169
Well, ain't you ever coming
back to the office, boss?
341
00:27:44,252 --> 00:27:50,258
Oh. No, I like working at nights,
it keeps me off the streets.
342
00:27:50,342 --> 00:27:53,178
- Hey, I like you tonight.
- (Chuckling)
343
00:27:53,261 --> 00:27:54,554
How are you?
344
00:27:55,305 --> 00:27:58,141
Oh, darling, listen.
Get Hester off my back, will you?
345
00:27:58,225 --> 00:27:59,976
She's trying to seduce me.
346
00:28:00,060 --> 00:28:02,187
You leave him alone.
347
00:28:02,270 --> 00:28:05,065
- Yes, ma'am.
- We have plans for later.
348
00:28:05,106 --> 00:28:06,608
I think it's time for a drink.
349
00:28:07,567 --> 00:28:09,444
I think that's a wonderful idea.
350
00:28:11,738 --> 00:28:12,906
- What'll it be?
- Honey, I don't...
351
00:28:12,948 --> 00:28:14,449
Never mind, I know what you drink.
352
00:28:14,491 --> 00:28:15,992
Ah.
353
00:28:25,836 --> 00:28:27,337
It's a lovely party.
354
00:28:28,171 --> 00:28:30,006
- Glad everybody could be here.
- Mmm-hmm.
355
00:28:30,090 --> 00:28:31,758
All right. Here we are.
356
00:28:37,180 --> 00:28:38,598
- For you.
- Thank you.
357
00:28:38,640 --> 00:28:40,308
And now, for me.
358
00:28:42,602 --> 00:28:45,897
- Where's the brandy?
- The slivovitz?
359
00:28:45,981 --> 00:28:48,984
I, uh, got rid of it.
360
00:28:50,569 --> 00:28:52,070
Oh?
361
00:28:52,946 --> 00:28:54,364
(Doorbell ringing)
362
00:28:54,698 --> 00:28:56,616
- That must be Hank.
- Hank?
363
00:28:56,658 --> 00:29:00,996
I invited him. You know he never
misses our anniversary party.
364
00:29:05,375 --> 00:29:07,002
(All greeting)
365
00:29:12,173 --> 00:29:14,092
- There we go.
- Hi, sweetheart. Happy anniversary.
366
00:29:14,175 --> 00:29:17,220
Oh, Hester, I wonder if you'd come with me.
I just thought of it.
367
00:29:17,304 --> 00:29:19,222
I've got some work
I'd like you to take back to the office.
368
00:29:19,306 --> 00:29:20,390
(Hester) Glad to.
369
00:29:20,473 --> 00:29:22,392
Helene, why don't you take Hank
over to the bar, have a drink.
370
00:29:25,437 --> 00:29:28,899
You know, when I got back to the office
today, I found the invitation.
371
00:29:29,024 --> 00:29:31,359
Oh, yes? Oh, look.
372
00:29:32,193 --> 00:29:34,279
Say, that's beautiful.
373
00:29:34,362 --> 00:29:36,698
- That's really nice, honey.
- Thank you.
374
00:29:36,823 --> 00:29:38,867
And you were so worried.
375
00:29:39,034 --> 00:29:43,246
He's the same old John.
He's warm and he's happy.
376
00:29:43,371 --> 00:29:45,457
You and your fairy tales.
377
00:29:53,048 --> 00:29:54,591
Cheers.
378
00:29:56,885 --> 00:29:59,888
Where's that brandy you were
talking about this afternoon?
379
00:29:59,971 --> 00:30:01,848
He said he got rid of it.
380
00:30:02,766 --> 00:30:04,392
I don't understand.
381
00:30:05,644 --> 00:30:09,147
It doesn't make sense, a complete turnabout.
382
00:30:09,230 --> 00:30:10,732
Are you insinuating anything?
383
00:30:10,815 --> 00:30:13,151
No, it's just so peculiar.
384
00:30:13,234 --> 00:30:15,695
A woman's intuition.
385
00:30:18,073 --> 00:30:23,912
No... He hasn't remembered
an anniversary in years.
386
00:30:23,995 --> 00:30:25,956
- You do.
- (Chuckles)
387
00:30:26,790 --> 00:30:28,124
How can I forget?
388
00:30:30,085 --> 00:30:32,754
That's the day John gave me my freedom...
389
00:30:36,925 --> 00:30:38,426
By marrying you.
390
00:30:40,762 --> 00:30:42,263
Here.
391
00:30:43,098 --> 00:30:45,350
- It's just a locket.
- Oh!
392
00:30:48,269 --> 00:30:51,272
Oh, Hank, it's beautiful.
393
00:30:51,314 --> 00:30:54,442
Well, it'll, uh, keep away the vampires anyway.
394
00:30:54,484 --> 00:30:55,485
(Chuckles)
395
00:30:57,112 --> 00:30:58,863
Thank you.
396
00:30:58,947 --> 00:31:01,408
Beware of Greeks bearing gifts.
397
00:31:01,449 --> 00:31:02,617
Look.
398
00:31:03,410 --> 00:31:05,787
I got something for you too, sport.
399
00:31:05,829 --> 00:31:08,164
You know how you like my deadeye putter.
400
00:31:08,248 --> 00:31:12,836
Well, there's a gift certificate for you
at the pro shop.
401
00:31:12,919 --> 00:31:15,213
Well, thank you, Hank. Very nice.
402
00:31:15,296 --> 00:31:16,798
Oh, don't mention it.
403
00:31:16,840 --> 00:31:19,050
- I'll get it all back at the club anyway.
- (Helene chuckles)
404
00:31:19,134 --> 00:31:21,761
If you ever happen to show up there again.
405
00:31:21,803 --> 00:31:25,932
You know, I really miss taking
your money away from you.
406
00:31:26,057 --> 00:31:27,892
Too bad, the way your husband plays golf.
407
00:31:35,150 --> 00:31:36,818
Oh, I'm tired.
408
00:31:38,278 --> 00:31:39,779
Why?
409
00:31:40,321 --> 00:31:42,866
Did your conversation
with Hank wear you out?
410
00:31:44,159 --> 00:31:46,161
We really didn't talk that much.
411
00:31:47,495 --> 00:31:48,997
Oh?
412
00:31:50,498 --> 00:31:53,668
How about your date at the country club?
413
00:31:54,753 --> 00:32:00,633
Oh, I suppose his office
told you when you called.
414
00:32:02,302 --> 00:32:03,803
Why didn't you?
415
00:32:05,847 --> 00:32:09,017
Well, I really didn't think it was important.
416
00:32:10,560 --> 00:32:14,022
And the three hours you spent with him?
417
00:32:15,356 --> 00:32:18,276
John, Hank's your best friend!
418
00:32:19,152 --> 00:32:21,821
My best friend.
419
00:32:21,863 --> 00:32:24,699
Why do you think I ran a bath for you?
420
00:32:24,741 --> 00:32:27,577
What a rotten thing to say!
421
00:32:27,660 --> 00:32:29,537
You knew him before me.
422
00:32:29,621 --> 00:32:31,039
(♪ Mysterious pounding music)
423
00:32:31,164 --> 00:32:34,375
This was all a sham, all evening!
424
00:32:34,417 --> 00:32:37,879
Take that off!
Does he think that sanctifies stolen hours?
425
00:32:39,714 --> 00:32:42,634
I know everything you do.
426
00:32:42,717 --> 00:32:44,844
Sleep on it, my love.
427
00:32:44,886 --> 00:32:45,970
(Sobbing)
428
00:32:47,764 --> 00:32:49,808
- (Door slams)
- Johnny...
429
00:32:50,225 --> 00:32:58,225
(Sobbing)
430
00:34:41,753 --> 00:34:44,505
(Wolf howling)
431
00:35:21,251 --> 00:35:22,752
(Exhales)
432
00:36:36,909 --> 00:36:41,247
(♪ Eerie harpsichord melody)
433
00:36:46,085 --> 00:36:47,128
(Helene sighs)
434
00:36:52,383 --> 00:36:54,177
You know, it's not too often
435
00:36:54,260 --> 00:36:58,389
I have such, uh,
beautiful company in my apartment.
436
00:36:59,474 --> 00:37:03,770
But also, it's not too often that I see
their husbands off to Europe.
437
00:37:03,811 --> 00:37:05,980
Say, when will he be back?
438
00:37:06,064 --> 00:37:08,983
Three weeks. With the family treasure.
439
00:37:09,067 --> 00:37:10,401
Hmm.
440
00:37:10,485 --> 00:37:15,114
Say, did you see the second letter
he received asking him to come to London?
441
00:37:15,198 --> 00:37:17,283
Only what he'd allow me to read.
442
00:37:17,325 --> 00:37:19,494
You're not gonna believe this,
443
00:37:19,577 --> 00:37:24,165
but it requested him
to open a secret family vault.
444
00:37:26,084 --> 00:37:30,046
- What was the name of that estate?
- Corfax.
445
00:37:30,171 --> 00:37:32,256
It's a suburb of Purtfleet.
446
00:37:32,340 --> 00:37:35,551
Did he explain why he lied about the brandy?
447
00:37:36,386 --> 00:37:37,887
No.
448
00:37:39,097 --> 00:37:42,517
And you said he made you
feel uncomfortable.
449
00:37:43,309 --> 00:37:44,894
Yes.
450
00:37:44,977 --> 00:37:47,897
He knew about the last time I was up here,
451
00:37:47,980 --> 00:37:52,068
and for some reason,
he deliberately drew the wrong conclusion.
452
00:37:52,193 --> 00:37:54,112
Look, Helene,
453
00:37:54,195 --> 00:37:57,532
John's always known I love you.
454
00:37:57,573 --> 00:38:01,035
If he accuses us of more than friendship,
455
00:38:01,077 --> 00:38:03,830
I'll just crack his thick skull.
456
00:38:03,871 --> 00:38:05,873
Is that gonna change his thinking?
457
00:38:05,915 --> 00:38:08,084
You know he's always been jealous of you.
458
00:38:08,167 --> 00:38:13,256
Yes, but why?
He's got everything, including you.
459
00:38:14,006 --> 00:38:16,509
All except the part I gave to you.
460
00:38:17,301 --> 00:38:18,803
Do you regret that?
461
00:38:20,263 --> 00:38:21,764
No.
462
00:38:21,848 --> 00:38:24,267
It's one of my beautiful memories.
463
00:38:25,476 --> 00:38:29,564
Look, he'll be the same guy
when he gets back, you'll see.
464
00:38:29,647 --> 00:38:31,149
I hope so.
465
00:38:32,233 --> 00:38:36,779
Sure. Look, a change of scenery
always relaxes people.
466
00:38:36,863 --> 00:38:40,992
So stop worrying,
and go out with me to dinner.
467
00:38:41,075 --> 00:38:42,577
OK.
468
00:38:45,663 --> 00:38:48,749
Hank, if I ever need you...
469
00:38:48,833 --> 00:38:50,710
I'll be there.
470
00:38:50,751 --> 00:38:53,463
See? I'm clairvoyant, too.
471
00:39:09,520 --> 00:39:15,443
(♪ Mysterious music)
472
00:39:25,536 --> 00:39:28,122
(Man 1) All right. Now, Kelly,
be back for sailing time, now.
473
00:39:28,164 --> 00:39:30,333
- (Man 2) I will.
- (Man 1) All right, then.
474
00:39:36,923 --> 00:39:38,716
Has the sailing time changed?
475
00:39:38,799 --> 00:39:41,969
No, matey. 6:00 a.m., as scheduled.
476
00:39:42,053 --> 00:39:44,180
Well, is my cargo aboard?
477
00:39:44,305 --> 00:39:45,806
Uh...
478
00:39:45,932 --> 00:39:50,728
Right-o, guv'nor. Loaded this afternoon,
it was, in hold number three,
479
00:39:50,811 --> 00:39:53,523
and separated as you requested.
480
00:39:53,606 --> 00:39:54,815
Thank you.
481
00:39:54,857 --> 00:39:56,901
- I'll go below and check it.
- All right, then.
482
00:40:51,122 --> 00:40:53,541
Everything is in order. Thank you.
483
00:40:53,624 --> 00:40:56,377
Don't forget, Your Lordship, we sail at dawn.
484
00:40:56,419 --> 00:40:59,005
- I won't. Good night.
- Good night, sir.
485
00:41:06,721 --> 00:41:09,974
Hello, may I speak to Lord Gold, please?
486
00:41:10,057 --> 00:41:13,311
Lord Gold, this is John Stone.
487
00:41:13,394 --> 00:41:16,355
I was one of your father's friends.
488
00:41:16,439 --> 00:41:19,609
I suppose you read about the heir to Corfax?
489
00:41:19,692 --> 00:41:21,611
Yes, I'm the American.
490
00:41:21,694 --> 00:41:25,698
It seems the estate owes you some money,
and I'd like to settle with you.
491
00:41:26,907 --> 00:41:29,368
Well, I'm leaving in the morning at...
492
00:41:29,410 --> 00:41:31,037
Yes, good.
493
00:41:31,078 --> 00:41:32,788
Well, may I have the address, please?
494
00:41:34,373 --> 00:41:36,584
333
495
00:41:37,543 --> 00:41:39,587
Dunning Road.
496
00:41:40,755 --> 00:41:42,089
Thank you.
497
00:43:02,962 --> 00:43:04,922
Good evening.
498
00:43:06,507 --> 00:43:09,051
It's cold and damp.
499
00:43:09,135 --> 00:43:11,053
Yes, it's a beastly night.
500
00:43:11,137 --> 00:43:13,889
- Won't you come in?
- Thank you.
501
00:43:26,485 --> 00:43:30,865
Um, would you care for some cream sherry?
My father used to be very fond of it.
502
00:43:30,948 --> 00:43:32,992
Yes, thank you.
503
00:43:33,033 --> 00:43:36,203
- You're younger than I imagined.
- Yes.
504
00:43:36,287 --> 00:43:40,207
My father died quite suddenly.
Now I have the title.
505
00:44:06,567 --> 00:44:09,737
My father used to have
a billiard table in this room.
506
00:44:11,572 --> 00:44:13,866
- Your sherry.
- Thank you.
507
00:44:14,909 --> 00:44:16,869
Won't you have a seat?
508
00:44:27,505 --> 00:44:31,675
Oh, distressing news, these murders.
509
00:44:34,220 --> 00:44:37,097
Did you know the man who was killed?
510
00:44:37,181 --> 00:44:41,143
Oh, yes. We met at a party a few months ago.
511
00:44:41,268 --> 00:44:43,145
It seems that Harker had some idea that, uh,
512
00:44:43,229 --> 00:44:45,189
(♪ Discordant sounds)
513
00:44:45,272 --> 00:44:47,608
the families were connected in some way.
514
00:44:47,733 --> 00:44:52,571
You see, Harker, Seward and Goldning.
You see, our family dropped the...
515
00:44:53,197 --> 00:44:54,698
The "ning" off.
516
00:44:57,159 --> 00:45:01,747
It seems my estate owes you some £3,000.
517
00:45:02,623 --> 00:45:05,876
Yes, um, three. For what?
518
00:45:06,585 --> 00:45:09,547
An expedition your ancestor financed.
519
00:45:13,801 --> 00:45:16,428
I wonder, could your servant
bring us some more sherry?
520
00:45:17,096 --> 00:45:19,223
Ah, yes, sherry.
521
00:45:20,140 --> 00:45:21,809
- I'll get it.
- No!
522
00:45:30,067 --> 00:45:32,319
Your eyelids are heavy.
523
00:45:32,403 --> 00:45:34,738
You can't keep them open.
524
00:45:36,657 --> 00:45:38,534
You're asleep.
525
00:45:38,617 --> 00:45:40,661
Deep asleep.
526
00:45:41,704 --> 00:45:43,664
Do you know who I am?
527
00:45:44,540 --> 00:45:47,084
(Stuttering) John Stone.
528
00:45:47,167 --> 00:45:48,168
But I'm not.
529
00:45:49,003 --> 00:45:51,297
You're not?
530
00:45:51,630 --> 00:45:54,049
- Would you like to know who I am?
- Yes.
531
00:45:54,300 --> 00:45:55,301
Who are you?
532
00:45:56,760 --> 00:45:59,388
Wake up. Wake up!
533
00:46:01,015 --> 00:46:03,392
Recognize me now?
534
00:46:04,476 --> 00:46:06,186
Dracula!
535
00:46:13,777 --> 00:46:15,529
- His avenger.
- (Panting)
536
00:46:23,162 --> 00:46:24,663
(Screams)
537
00:46:53,901 --> 00:46:55,402
How are ya, guv'nor?
538
00:46:55,486 --> 00:46:58,072
Ain't a fit night for the devil.
539
00:46:58,322 --> 00:46:59,740
I wouldn't know.
540
00:47:00,074 --> 00:47:02,576
- Is my luggage aboard?
- Right there, guv'nor.
541
00:47:02,660 --> 00:47:07,414
You're in stateroom number seven,
down the deck and up the stairs there.
542
00:47:10,417 --> 00:47:12,920
(Wolf howling)
543
00:47:13,045 --> 00:47:15,881
(In sing-song) Through the night of misery
544
00:47:15,965 --> 00:47:19,927
when heard the howl of mixed banshee.
545
00:47:20,094 --> 00:47:22,805
- What is that?
- Old folklore.
546
00:47:22,930 --> 00:47:26,266
It has to do with witches and werewolves.
547
00:47:26,433 --> 00:47:28,602
Vampires, too, I suppose.
548
00:47:28,686 --> 00:47:31,105
I wouldn't know.
549
00:47:31,146 --> 00:47:33,065
Wouldn't be surprised, though.
550
00:47:33,107 --> 00:47:35,776
That's the third time
I've heard that howling tonight.
551
00:47:35,818 --> 00:47:37,486
I wouldn't be surprised.
552
00:47:37,569 --> 00:47:39,655
About what?
553
00:47:39,738 --> 00:47:44,243
Another killing out there somewhere.
554
00:47:45,244 --> 00:47:48,122
- The fog and cold are getting to you.
- Might be.
555
00:47:48,288 --> 00:47:50,624
I'm turning in. What time is sailing?
556
00:47:52,167 --> 00:47:56,046
- About an hour. Good night, sir.
- Good night.
557
00:48:28,495 --> 00:48:29,830
Looking for something?
558
00:48:33,834 --> 00:48:35,836
(Stutters) I was checking cargo.
559
00:48:36,837 --> 00:48:40,340
How fortunate for me,
you were going to lock it.
560
00:48:42,968 --> 00:48:46,847
Ah. Right, guv'nor, the lock was open there.
561
00:48:46,889 --> 00:48:49,558
- I'm glad you're thorough.
- There you go.
562
00:48:50,017 --> 00:48:52,352
Here's something for your trouble.
563
00:48:52,603 --> 00:48:54,188
Why, thank you.
564
00:48:59,068 --> 00:49:00,569
(Door closes)
565
00:49:00,861 --> 00:49:02,780
How'd he get in here?
566
00:49:33,560 --> 00:49:35,896
Here it is, honey.
567
00:49:35,938 --> 00:49:38,065
Yeah, that's the stuff.
You got the claim checks?
568
00:49:38,148 --> 00:49:41,443
Yes. But I don't understand where he went.
569
00:49:41,527 --> 00:49:44,530
Oh, he probably just had
some business to take care of.
570
00:49:44,571 --> 00:49:47,074
Besides, I hate
this cargo checking-out routine,
571
00:49:47,116 --> 00:49:49,451
so come on, let's go,
let's get it over with, huh?
572
00:49:49,535 --> 00:49:51,036
All right.
573
00:50:11,473 --> 00:50:13,809
All right, out with it.
574
00:50:17,146 --> 00:50:21,316
I called the office. Hester hasn't seen him.
575
00:50:21,400 --> 00:50:25,195
Look, you know how John is. He'll show up.
576
00:50:26,071 --> 00:50:29,283
Why did he have us send
the big crates to the warehouse?
577
00:50:29,408 --> 00:50:33,287
Because they were probably loaded with junk,
578
00:50:33,453 --> 00:50:36,206
and he did not want to clutter up the house.
579
00:50:36,290 --> 00:50:38,292
No, you're too logical.
580
00:50:39,626 --> 00:50:43,130
You know, I wonder
what could have happened.
581
00:50:43,213 --> 00:50:47,009
He'll be home
and he'll have a good explanation for it.
582
00:50:47,092 --> 00:50:49,595
Come on, have a cigarette,
and then I'll take you home.
583
00:50:50,137 --> 00:50:51,638
(Helene) OK.
584
00:51:03,650 --> 00:51:05,652
Mmm. Thank you.
585
00:51:06,612 --> 00:51:08,113
What time is it, Hank?
586
00:51:09,323 --> 00:51:11,366
It's 8:30.
587
00:51:13,285 --> 00:51:15,037
Not even a call.
588
00:51:16,455 --> 00:51:18,332
Oh, maybe he's got a golf date.
589
00:51:18,999 --> 00:51:20,500
Don't be funny.
590
00:51:20,834 --> 00:51:26,381
A man arrives from Europe,
leaves the cargo to his wife, disappears.
591
00:51:26,465 --> 00:51:28,383
No, I don't like it at all.
592
00:51:28,467 --> 00:51:31,011
Honey, there's 100 things
he could be doing.
593
00:51:31,053 --> 00:51:32,304
He might have gone down to the office...
594
00:51:32,346 --> 00:51:35,182
(Helene) Don't you think
his first obligation is to his wife?
595
00:51:35,224 --> 00:51:36,725
Of course it is, darling.
596
00:51:37,100 --> 00:51:38,227
And I'm sorry.
597
00:51:38,644 --> 00:51:40,979
Johnny, where have you been?
598
00:51:41,563 --> 00:51:43,857
You sound like the district attorney.
599
00:51:43,899 --> 00:51:46,944
Oh, I'm sorry. I was worried.
600
00:51:47,027 --> 00:51:50,697
I had some shopping to do.
I stopped off at the Museum of Art.
601
00:51:52,074 --> 00:51:55,160
Oh, it's lovely.
602
00:51:57,704 --> 00:51:59,206
Thank you.
603
00:52:05,712 --> 00:52:08,465
- John.
- Hello, Hank. It's good to see you.
604
00:52:09,883 --> 00:52:12,135
Well, have you been
taking good care of Helene?
605
00:52:12,219 --> 00:52:15,389
Oh, sure. You know,
dinner a couple of times, the usual routine.
606
00:52:15,514 --> 00:52:18,684
Good. I'm glad she wasn't bored.
607
00:52:20,894 --> 00:52:22,312
How's Hester?
608
00:52:22,396 --> 00:52:24,022
Taking care of business.
609
00:52:24,064 --> 00:52:26,400
Good. She runs it better than I do.
610
00:52:26,441 --> 00:52:30,279
Now, how come we're so formal?
What's wrong, John?
611
00:52:30,362 --> 00:52:32,364
Nothing. Why do you ask?
612
00:52:32,406 --> 00:52:35,033
Tell us about your trip.
613
00:52:35,075 --> 00:52:37,286
Let me get some dust off my face first.
614
00:52:37,369 --> 00:52:38,787
I'll be right down.
615
00:52:42,249 --> 00:52:44,459
Well, he seems all right.
616
00:52:44,543 --> 00:52:46,795
- What did you expect?
- I don't know.
617
00:52:47,796 --> 00:52:49,715
I really don't know.
618
00:52:50,507 --> 00:52:53,802
- He must have played an awful lot of golf.
- Why?
619
00:52:53,885 --> 00:52:55,887
He doggone near crushed my hand.
620
00:52:57,973 --> 00:53:03,395
You know, somehow, I...
I feel as though I'm losing him.
621
00:53:03,437 --> 00:53:07,024
(Chuckles) I'll never understand women.
622
00:53:07,107 --> 00:53:09,818
He goes away from home, you miss him.
623
00:53:09,901 --> 00:53:13,196
He comes home,
and you think you're losing him.
624
00:53:13,280 --> 00:53:15,866
- (Chuckles) Why?
- Intuition.
625
00:53:15,949 --> 00:53:18,785
And what is my lovely wife intuitive about?
626
00:53:18,869 --> 00:53:22,581
Ah, who's to know?
It's a woman's prerogative not to tell.
627
00:53:23,790 --> 00:53:25,292
Maybe she'll tell me later.
628
00:53:26,168 --> 00:53:28,128
Oh, it's nothing.
629
00:53:29,880 --> 00:53:31,965
Ah. I missed you.
630
00:53:32,007 --> 00:53:33,884
Spoken like a devoted wife.
631
00:53:34,051 --> 00:53:36,011
(Hank) Well, what about the trip, John?
632
00:53:36,136 --> 00:53:38,305
Oh, yes.
633
00:53:38,347 --> 00:53:41,391
Well, the estate is valuable, but rundown.
634
00:53:41,475 --> 00:53:43,602
I've put it up for sale.
635
00:53:43,643 --> 00:53:47,856
I also have other property in Europe.
I've ordered it to be sold.
636
00:53:47,939 --> 00:53:50,609
London was cold and damp.
637
00:53:50,650 --> 00:53:52,569
I'm glad to be home.
638
00:53:52,652 --> 00:53:54,654
(Hank) Well, do you intend to go back?
639
00:53:54,738 --> 00:53:56,239
No.
640
00:53:57,199 --> 00:54:00,118
My work in Europe is finished.
641
00:54:00,827 --> 00:54:03,830
Well, uh, I've got to be going.
642
00:54:03,955 --> 00:54:07,667
I have three hypochondriacs
at the hospital to check on.
643
00:54:07,709 --> 00:54:09,878
- All right.
- Goodbye, Helene.
644
00:54:09,961 --> 00:54:12,506
- I'll walk you to the car.
- OK.
645
00:54:32,567 --> 00:54:33,985
Thanks, John.
646
00:54:35,362 --> 00:54:38,031
(Sighs) You know, I'm glad you're back, John.
647
00:54:40,075 --> 00:54:42,035
What's wrong with Helene?
648
00:54:42,119 --> 00:54:44,704
- Not a thing.
- Oh?
649
00:54:44,746 --> 00:54:47,749
I thought you had her complete confidence.
650
00:54:47,833 --> 00:54:49,376
Now, look, John,
651
00:54:49,459 --> 00:54:53,213
I don't know what's eating you,
but if you've got something to say, spill it.
652
00:54:54,297 --> 00:54:57,676
- You love my wife.
- Oh, you know that.
653
00:54:58,718 --> 00:55:00,720
But as long as she loves you,
654
00:55:02,180 --> 00:55:03,682
you don't have a worry.
655
00:55:04,391 --> 00:55:06,393
Perhaps I'm jealous.
656
00:55:06,476 --> 00:55:09,604
Of me? All of a sudden?
657
00:55:11,273 --> 00:55:14,568
Yes, you're right. I'll make it up to her.
658
00:55:15,902 --> 00:55:18,780
- Well, you better start tonight.
- Oh, how?
659
00:55:19,781 --> 00:55:21,741
Just by doing a little homework.
660
00:55:23,368 --> 00:55:24,953
Good night, John.
661
00:55:33,170 --> 00:55:34,421
(Car engine starts)
662
00:55:35,922 --> 00:55:37,883
(Car drives away)
663
00:55:54,441 --> 00:55:55,609
- (Gasps)
- What's the matter?
664
00:55:55,692 --> 00:55:57,611
You startled me.
665
00:55:58,320 --> 00:56:01,072
- Goosebumps.
- You're cold.
666
00:56:02,616 --> 00:56:04,451
I've been outside, remember?
667
00:56:06,203 --> 00:56:08,288
I'm glad you're home.
668
00:56:08,330 --> 00:56:11,291
Why didn't you write or even call?
669
00:56:11,333 --> 00:56:12,751
There was much to do.
670
00:56:12,792 --> 00:56:15,170
(Gasps) What a beautiful ring.
671
00:56:16,171 --> 00:56:17,964
One of the heirlooms.
672
00:56:18,006 --> 00:56:21,092
You know, if you look closely enough,
you can almost see the past.
673
00:56:21,176 --> 00:56:22,677
(Helene) The past?
674
00:56:24,971 --> 00:56:26,473
I can see...
675
00:56:28,975 --> 00:56:30,519
I watch it sometimes.
676
00:56:31,728 --> 00:56:33,396
The fog disappears.
677
00:56:34,689 --> 00:56:36,191
"Disappears"?
678
00:56:36,441 --> 00:56:39,986
When it disappears, I close my eyes.
679
00:56:41,404 --> 00:56:43,323
Close your eyes.
680
00:56:45,200 --> 00:56:47,285
Look deeply.
681
00:56:47,327 --> 00:56:49,496
The fog is gone.
682
00:56:49,538 --> 00:56:51,831
Now, close your eyes.
683
00:56:51,873 --> 00:56:53,875
Close your eyes.
684
00:56:56,002 --> 00:56:58,129
You're asleep.
685
00:56:58,171 --> 00:57:00,465
You can hear only my voice.
686
00:57:01,258 --> 00:57:02,842
Repeat after me.
687
00:57:02,926 --> 00:57:05,220
"I can hear only your voice."
688
00:57:06,012 --> 00:57:08,682
I hear only your voice.
689
00:57:08,723 --> 00:57:13,061
You will love me forever, beyond death.
690
00:57:14,354 --> 00:57:18,024
Love forever, beyond death.
691
00:57:18,066 --> 00:57:22,821
Every time I turn the ring,
you will go back to sleep.
692
00:57:24,364 --> 00:57:28,451
Turn ring, go back to sleep.
693
00:57:28,535 --> 00:57:30,412
Repeat all that I told you.
694
00:57:32,080 --> 00:57:35,709
I hear only your voice.
695
00:57:35,750 --> 00:57:39,879
Love beyond death.
696
00:57:39,921 --> 00:57:44,175
Turn ring, go back to sleep.
697
00:57:45,093 --> 00:57:49,306
Good. When I stroke your hand,
you will awaken.
698
00:57:54,227 --> 00:57:57,689
- The fog does disappear.
- You see? I told you.
699
00:57:58,732 --> 00:58:00,775
Oh, you must be tired.
700
00:58:01,776 --> 00:58:04,738
- Yes, I am.
- So am I.
701
00:58:04,821 --> 00:58:07,073
Let's make it an early evening.
702
00:58:07,782 --> 00:58:09,826
I have a few things to do first,
703
00:58:10,744 --> 00:58:12,162
then I'll be right up.
704
00:58:15,999 --> 00:58:18,877
Darling, make it soon.
705
00:58:25,800 --> 00:58:30,930
(♪ Soft instrumental music)
706
00:58:48,448 --> 00:58:53,161
(Man) Moldavia, September 7, 1883.
707
00:58:53,244 --> 00:58:55,622
Descendant of the House of Khron,
708
00:58:55,664 --> 00:59:00,627
by the time the London solicitor has
dispatched this personal letter to you,
709
00:59:00,669 --> 00:59:06,049
the royal blood of the House of Count Dracula
should be coursing through your veins.
710
00:59:06,132 --> 00:59:10,011
This was brought about
by the marriage of the brandy casks
711
00:59:10,095 --> 00:59:12,389
and your ancestral blood.
712
00:59:12,472 --> 00:59:17,769
As you know, our ancestor was destroyed
by a stake through his heart.
713
00:59:17,811 --> 00:59:21,314
The destroyers released him
to eternal damnation,
714
00:59:21,398 --> 00:59:25,860
the name "Dracula" to be despised and feared.
715
00:59:25,944 --> 00:59:28,154
You must now avenge the name.
716
00:59:28,238 --> 00:59:33,076
Here's the list of the slayers.
Finding them poses no difficult problem.
717
00:59:33,159 --> 00:59:35,912
Most come from eminent English families.
718
00:59:36,329 --> 00:59:39,833
The Count cannot rest until avenged.
719
00:59:39,874 --> 00:59:42,794
In patience, Baron Khron.
720
01:00:30,967 --> 01:00:32,969
(Dialing)
721
01:00:36,973 --> 01:00:38,933
(Woman) Operator.
722
01:00:39,058 --> 01:00:41,644
Could I have Houston Information, please?
723
01:00:42,395 --> 01:00:44,397
(Woman 2) Houston operator.
724
01:00:44,439 --> 01:00:47,442
Do you have a phone number
for a Sherri Morris
725
01:00:47,525 --> 01:00:50,111
or a Morris Oil Refinery?
726
01:00:50,195 --> 01:00:52,572
- One moment, I'll check.
- Thank you.
727
01:00:55,283 --> 01:00:59,871
I find a listing for both a Sherri Morris
and a Morris Oil Refinery.
728
01:01:01,080 --> 01:01:04,334
That's it. Give me the number
and residential address, please.
729
01:01:04,417 --> 01:01:08,755
The number is 553-4980.
730
01:01:08,838 --> 01:01:13,218
The address, 1407, Aviatrix Avenue.
731
01:01:13,259 --> 01:01:16,054
Thank you. You've been very helpful.
732
01:01:24,896 --> 01:01:28,525
(♪ Discordant sounds)
733
01:01:32,111 --> 01:01:34,155
Rest easy, my love.
734
01:01:34,239 --> 01:01:38,076
Soon, our blood will flow as one river.
735
01:01:57,971 --> 01:01:59,848
Open your eyes.
736
01:02:03,226 --> 01:02:05,436
Do you hear me?
737
01:02:06,729 --> 01:02:08,231
I hear you.
738
01:02:08,982 --> 01:02:12,694
You will sleep soundly
until tomorrow morning.
739
01:02:13,945 --> 01:02:17,991
You will remember that I have gone on a trip,
740
01:02:18,116 --> 01:02:20,952
that I will return late tomorrow.
741
01:02:22,245 --> 01:02:23,746
Do you understand?
742
01:02:25,456 --> 01:02:27,333
I understand.
743
01:02:28,334 --> 01:02:31,170
You will remove the locket.
744
01:02:31,296 --> 01:02:33,840
Remove the locket.
745
01:02:36,467 --> 01:02:38,595
Remove the locket.
746
01:02:39,178 --> 01:02:43,016
Now, sleep until tomorrow.
747
01:02:45,101 --> 01:02:46,603
Sleep.
748
01:02:48,021 --> 01:02:49,522
Sleep.
749
01:02:55,278 --> 01:02:58,531
(♪ Raunchy music)
750
01:03:31,272 --> 01:03:35,568
(♪ Discordant sounds)
751
01:03:49,415 --> 01:03:54,087
(♪ Mysterious pounding music)
752
01:04:04,806 --> 01:04:06,015
(Gasps)
753
01:04:06,099 --> 01:04:10,687
Oh. Well, hello.
754
01:04:10,770 --> 01:04:12,855
- Waiting for me?
- Yes.
755
01:04:13,606 --> 01:04:16,734
Got a bed around the corner.
How about a drink?
756
01:04:17,527 --> 01:04:19,278
The price is right.
757
01:04:19,320 --> 01:04:20,947
Shall we go?
758
01:04:34,335 --> 01:04:36,170
Come on, honey.
759
01:04:38,006 --> 01:04:39,465
Sit down.
760
01:04:41,134 --> 01:04:42,635
Scotch or vodka?
761
01:04:43,302 --> 01:04:45,304
Scotch, water only.
762
01:04:55,815 --> 01:04:57,316
(Glasses clinking)
763
01:05:19,714 --> 01:05:21,299
What's your name?
764
01:05:21,841 --> 01:05:23,342
John Stone.
765
01:05:23,426 --> 01:05:25,136
My name's Viv.
766
01:05:25,178 --> 01:05:28,014
Short for Vivacious Viv,
767
01:05:28,097 --> 01:05:29,974
queen of the grind.
768
01:05:32,351 --> 01:05:35,021
You know, I like you.
769
01:05:36,314 --> 01:05:38,107
Mind if I get comfy?
770
01:05:38,775 --> 01:05:41,360
Go ahead. You only live once.
771
01:05:42,612 --> 01:05:45,156
We'll have a ball, huh, Johnny?
772
01:05:46,032 --> 01:05:48,910
Yes, a real feast.
773
01:06:27,365 --> 01:06:28,574
(Gasps)
774
01:06:28,741 --> 01:06:30,576
Johnny, I hurt my finger.
775
01:06:32,078 --> 01:06:34,038
Come kiss it and make it well.
776
01:06:36,499 --> 01:06:38,000
(Door opens)
777
01:06:45,258 --> 01:06:49,637
Who are you? Go away!
Let go of me!
778
01:06:50,263 --> 01:06:51,639
(Inaudible)
779
01:06:52,682 --> 01:06:53,683
(Screaming)
780
01:07:16,664 --> 01:07:18,916
Call the coroner.
781
01:07:19,041 --> 01:07:20,543
Come on, Woody, get your pictures.
782
01:07:21,127 --> 01:07:24,380
I'm telling you, not a print in the joint.
783
01:07:24,463 --> 01:07:28,467
I'm telling you that nobody left here
since she and that guy came up here.
784
01:07:28,509 --> 01:07:31,304
- Only a bird could have got out of here.
- Well, what do we do?
785
01:07:31,387 --> 01:07:33,222
Ah, just keep digging. We'll find something.
786
01:07:33,306 --> 01:07:34,557
Like what?
787
01:07:34,640 --> 01:07:37,101
Get off my back! I don't know. Just dig.
788
01:07:37,143 --> 01:07:39,020
Come on, get her out of here.
789
01:08:01,125 --> 01:08:03,211
(Officer) Looked heavier than the last girl.
790
01:08:11,469 --> 01:08:12,970
Your coffee, Dr. Tyson.
791
01:08:13,012 --> 01:08:15,431
- Well, thank you, Ida.
- You're welcome.
792
01:08:19,852 --> 01:08:23,314
Well, well, well,
you look like you had a good night.
793
01:08:23,356 --> 01:08:25,441
Don't be a smart aleck.
794
01:08:26,525 --> 01:08:27,777
Where's John? Sleeping?
795
01:08:27,860 --> 01:08:31,030
No, he left on a business trip.
He'll be back tonight.
796
01:08:31,113 --> 01:08:33,991
Well, now, that was kind of sudden, wasn't it?
797
01:08:34,075 --> 01:08:36,911
(Chuckling) You know,
he should be mad at me.
798
01:08:37,036 --> 01:08:38,037
Why?
799
01:08:38,120 --> 01:08:43,251
Well, I fell asleep last night early
and slept straight through till this morning.
800
01:08:44,835 --> 01:08:46,629
A phone call for you, Mrs. Stone.
801
01:08:46,712 --> 01:08:48,673
Thank you.
802
01:08:53,886 --> 01:08:55,388
Hello.
803
01:08:56,055 --> 01:08:58,474
Dr. Howard Helsing?
804
01:08:58,557 --> 01:09:00,351
Hello, Doctor.
805
01:09:01,686 --> 01:09:03,729
What can I do for you?
806
01:09:05,273 --> 01:09:07,191
No, John isn't here.
807
01:09:10,111 --> 01:09:11,862
What do you mean?
808
01:09:13,072 --> 01:09:14,573
What's that?
809
01:09:15,574 --> 01:09:18,244
Yes, please. Please, come over.
810
01:09:19,036 --> 01:09:22,748
"Howard Helsing." Howard...
You know, that name sounds familiar.
811
01:09:22,832 --> 01:09:24,834
What did he want?
812
01:09:24,917 --> 01:09:27,461
He said he had to see John.
813
01:09:27,545 --> 01:09:30,881
- He said John was in danger.
- Of what?
814
01:09:31,590 --> 01:09:33,884
He wouldn't tell me on the phone.
815
01:09:34,385 --> 01:09:36,762
He's coming over. Hank, please stay.
816
01:09:36,846 --> 01:09:39,015
Sure, honey, I'll stay. Sure.
817
01:09:44,395 --> 01:09:45,896
(Knocking at door)
818
01:09:49,275 --> 01:09:50,651
I'm Dr. Helsing.
819
01:09:50,735 --> 01:09:52,945
- Won't you come in?
- Thank you.
820
01:09:55,323 --> 01:09:56,824
Right this way.
821
01:09:58,701 --> 01:10:00,786
- Dr. Helsing to see you.
- (Helene) Thank you.
822
01:10:00,828 --> 01:10:04,665
- Dr. Helsing, won't you come in?
- Thank you. I'm sorry to bother you.
823
01:10:04,749 --> 01:10:06,250
It's quite all right.
824
01:10:06,959 --> 01:10:08,878
Dr. Helsing, Dr. Tyson.
825
01:10:08,961 --> 01:10:11,714
- Oh, how do you do?
- Nice to know you, Doctor.
826
01:10:11,797 --> 01:10:13,716
- Won't you sit down?
- Well, thank you.
827
01:10:17,219 --> 01:10:19,013
(Helene) What's this all about?
828
01:10:20,639 --> 01:10:23,768
Uh, I'm an analyst attached
to Hamburg University.
829
01:10:23,893 --> 01:10:26,062
Oh, of course, Doctor.
830
01:10:26,145 --> 01:10:27,563
You know, I've read your papers
831
01:10:27,646 --> 01:10:30,649
on aberrations and delusions
and hallucinations.
832
01:10:30,733 --> 01:10:33,152
In fact, your text is magnificent.
833
01:10:33,235 --> 01:10:35,780
(Chuckles) You're very kind, Doctor.
834
01:10:35,821 --> 01:10:38,491
Um, can we get to the point?
835
01:10:40,368 --> 01:10:45,498
I believe that danger
hovers over this household.
836
01:10:45,539 --> 01:10:51,045
Danger to Mr. Stone,
Mrs. Stone and perhaps others.
837
01:10:51,337 --> 01:10:53,005
I'm sorry. I don't understand.
838
01:10:53,047 --> 01:10:54,382
Hold on, Helene. Hold on.
839
01:10:54,632 --> 01:10:57,551
Your husband did return
from a trip to London?
840
01:10:57,635 --> 01:10:58,636
Well, yes.
841
01:10:58,969 --> 01:11:01,806
He returned with art treasures
from his Corfax estate.
842
01:11:01,847 --> 01:11:04,100
Do you know the history of the estate?
843
01:11:04,850 --> 01:11:09,105
Not exactly,
except that my husband is the last heir.
844
01:11:09,188 --> 01:11:11,357
Well, just what is the history, Doctor?
845
01:11:11,899 --> 01:11:14,610
One of horror.
846
01:11:14,693 --> 01:11:16,278
(Knocking at door)
847
01:11:16,695 --> 01:11:18,197
- Hello.
- (Hank) Hi, Hessie.
848
01:11:18,447 --> 01:11:19,657
Hello, Dr. Tyson.
849
01:11:19,698 --> 01:11:23,536
Dr. Helsing, this is my husband's secretary,
Hester Avery.
850
01:11:23,577 --> 01:11:25,454
- How do you do, Doctor?
- How do you do?
851
01:11:25,538 --> 01:11:26,580
What is it, Hester?
852
01:11:26,664 --> 01:11:28,040
Your husband sent me a telegram.
853
01:11:28,082 --> 01:11:29,375
There are some papers in his desk
854
01:11:29,458 --> 01:11:31,752
that he wants me to put
in his personal file at the office.
855
01:11:31,836 --> 01:11:34,004
We'll get them.
856
01:11:34,046 --> 01:11:35,381
- Excuse us, gentlemen.
- Certainly.
857
01:11:35,464 --> 01:11:36,715
Gentlemen.
858
01:11:39,343 --> 01:11:40,845
Look, Helsing...
859
01:11:42,263 --> 01:11:44,723
Let's have it. What do you want?
860
01:11:44,807 --> 01:11:47,560
I want to save my life.
861
01:11:47,643 --> 01:11:49,061
From what?
862
01:11:56,986 --> 01:11:58,487
Read these.
863
01:12:04,952 --> 01:12:07,455
Three deaths in the same manner, so what?
864
01:12:07,538 --> 01:12:10,791
They are connected
with the history of Corfax, as I am.
865
01:12:10,875 --> 01:12:12,334
Yeah, go on.
866
01:12:13,752 --> 01:12:17,631
It was purchased
by a Count Dracula in the 19th century.
867
01:12:18,299 --> 01:12:19,758
You, uh, may have heard of him.
868
01:12:19,842 --> 01:12:21,427
The vampire.
869
01:12:21,927 --> 01:12:25,097
And wasn't there a series of strange deaths
870
01:12:25,139 --> 01:12:27,433
that are still unsolved
in the London police books?
871
01:12:27,516 --> 01:12:30,644
Well, they were solved by six people.
872
01:12:30,728 --> 01:12:34,899
They destroyed the Count,
or thought they did.
873
01:12:34,940 --> 01:12:38,944
Now, three descendants
of these people are dead.
874
01:12:38,986 --> 01:12:42,656
And all of this happened
since Mr. Stone's trip to London.
875
01:12:42,740 --> 01:12:44,783
Oh, come on.
876
01:12:44,867 --> 01:12:47,786
You can't be suggesting what I think you are.
877
01:12:47,870 --> 01:12:50,247
Well, this is the space age.
878
01:12:50,289 --> 01:12:54,126
Vampire or avenger,
John Stone is dangerous.
879
01:12:55,044 --> 01:12:57,671
He's the last heir of Count Dracula.
880
01:12:58,005 --> 01:13:02,343
Vampirism, voodoo?
Oh, that's all mumbo jumbo.
881
01:13:04,261 --> 01:13:05,763
(Briefcase opens)
882
01:13:09,975 --> 01:13:13,938
Read this. It happened last night.
883
01:13:13,979 --> 01:13:17,316
Well, is she connected with this, too?
884
01:13:17,399 --> 01:13:20,152
No, that was a wanton murder.
885
01:13:20,236 --> 01:13:22,947
Her body was drained of blood.
886
01:13:24,907 --> 01:13:26,784
- It starts.
- What starts?
887
01:13:26,825 --> 01:13:31,497
The terror, by a killer who can't be stopped
888
01:13:31,664 --> 01:13:34,792
unless he's found in bright sunshine.
889
01:13:34,875 --> 01:13:37,461
Oh, come on, Doctor.
890
01:13:37,545 --> 01:13:40,172
There are four deaths yet to come.
891
01:13:40,256 --> 01:13:45,386
Sherri Morris, Arthur Homewood and
892
01:13:46,512 --> 01:13:48,013
myself.
893
01:13:48,055 --> 01:13:50,558
But you said four deaths.
894
01:13:50,683 --> 01:13:52,726
Helene Stone.
895
01:13:52,810 --> 01:13:54,937
Hers will be a living death.
896
01:13:55,646 --> 01:13:58,524
He will make her as himself.
897
01:14:01,527 --> 01:14:03,487
Are you going to help me, Doctor?
898
01:14:04,154 --> 01:14:08,033
I can't believe it, not in this day and age.
899
01:14:08,075 --> 01:14:11,203
Time is of the essence. We must act.
900
01:14:13,706 --> 01:14:16,834
Listen, let's keep this from Helene.
Give me some time.
901
01:14:19,420 --> 01:14:21,839
It's strange. Hank, look at that.
902
01:14:24,091 --> 01:14:26,427
It has something to do with the estate.
903
01:14:26,510 --> 01:14:28,596
I don't remember seeing it before.
904
01:14:29,597 --> 01:14:32,266
- What does it mean?
- Oh, well, it's, uh...
905
01:14:32,349 --> 01:14:34,476
Looks like just a gag.
906
01:14:34,560 --> 01:14:40,399
You know, um, all castles come with
ghosts and curses and secret passages.
907
01:14:40,482 --> 01:14:42,860
Why would he want it at the office?
908
01:14:42,901 --> 01:14:44,403
Oh, uh...
909
01:14:44,445 --> 01:14:48,324
I suppose he wants to give it to a museum.
910
01:14:48,407 --> 01:14:50,034
Well, you better get going.
911
01:14:50,075 --> 01:14:53,370
- I'll walk you to the car.
- Thank you, honey.
912
01:14:53,412 --> 01:14:55,748
Nice to have met you, Dr. Helsing. Dr. Tyson.
913
01:14:55,789 --> 01:14:56,790
Hester.
914
01:15:00,753 --> 01:15:02,796
Do you still doubt?
915
01:15:04,131 --> 01:15:07,176
Well, it's... It's all circumstantial.
916
01:15:08,010 --> 01:15:09,511
(Helsing sighs)
917
01:15:09,803 --> 01:15:12,473
Very well, Dr. Tyson.
918
01:15:13,182 --> 01:15:16,268
My life is my responsibility,
919
01:15:16,310 --> 01:15:18,854
Mrs. Stone's is yours.
920
01:15:19,938 --> 01:15:22,775
I'm at the Commodore Hotel if you need me.
921
01:15:23,901 --> 01:15:27,446
You're leaving, Dr. Helsing?
I thought you wanted to talk to me.
922
01:15:27,738 --> 01:15:30,783
Well, I believe Dr. Tyson can explain it to you.
923
01:15:30,824 --> 01:15:32,951
- Good day.
- Good day.
924
01:15:35,871 --> 01:15:37,915
He's a strange man.
925
01:15:37,956 --> 01:15:41,627
Well, he's brilliant, but a lot of ancient ideas.
926
01:15:41,710 --> 01:15:44,129
What did he mean by "danger"?
927
01:15:44,797 --> 01:15:49,635
Oh, that. Well, uh, just a curse of the castle.
928
01:15:49,760 --> 01:15:52,137
- Folklore, you know.
- Oh, is that all?
929
01:15:52,179 --> 01:15:54,556
- Would you like some coffee?
- Oh, yeah, please.
930
01:15:54,640 --> 01:15:55,974
Ida.
931
01:16:09,363 --> 01:16:13,701
(♪ Upbeat music)
932
01:16:40,227 --> 01:16:42,730
Arthur, I apologize.
933
01:16:42,813 --> 01:16:44,565
I know I'm silly.
934
01:16:44,690 --> 01:16:48,485
(Chuckles) Maybe I should
go to the booby hatch.
935
01:16:48,527 --> 01:16:53,073
It's just that something has come over me.
936
01:16:53,157 --> 01:16:55,200
Let me see that newspaper.
937
01:16:56,076 --> 01:17:00,914
I can certainly see no reason
for a murder in London to bother you.
938
01:17:01,373 --> 01:17:06,670
Well, now that you mention it,
it does sound kind of silly.
939
01:17:07,045 --> 01:17:08,046
You know, Arthur,
940
01:17:08,714 --> 01:17:12,926
my family has subscribed to this
newspaper long before I was born,
941
01:17:13,886 --> 01:17:15,846
and most of the time I never even look at it.
942
01:17:17,306 --> 01:17:19,516
But this story...
943
01:17:19,558 --> 01:17:21,059
It gives me the chills.
944
01:17:21,310 --> 01:17:24,563
There's something about those names.
945
01:17:25,981 --> 01:17:28,734
Oh, well, it might be getting to me, too.
946
01:17:28,817 --> 01:17:32,070
- I'll draw it up tomorrow.
- Please do that, Arthur.
947
01:17:32,112 --> 01:17:34,865
I'm going for a swim to relax my nerves.
948
01:17:34,907 --> 01:17:36,909
- Good night.
- Good night, Sherri.
949
01:18:10,776 --> 01:18:13,862
- (Wolf howling)
- What the...
950
01:18:13,946 --> 01:18:16,782
It must be that repulsive
Airedale down the street.
951
01:18:18,158 --> 01:18:19,159
(Footsteps)
952
01:18:19,409 --> 01:18:23,121
Arthur? Is that you, Arthur?
953
01:18:31,255 --> 01:18:32,339
(Screaming)
954
01:18:45,727 --> 01:18:47,229
Sherri Morris.
955
01:18:48,856 --> 01:18:51,859
Count Dracula has at last been avenged.
956
01:19:05,747 --> 01:19:09,209
Good evening, ladies and gentlemen,
Jesse Burns here with the news.
957
01:19:09,293 --> 01:19:11,670
Sherri Morris, Texas oil millionairess,
958
01:19:11,712 --> 01:19:14,047
was found murdered
in her swimming pool tonight,
959
01:19:14,131 --> 01:19:15,632
stabbed through the heart.
960
01:19:15,674 --> 01:19:18,427
Houston police have no clues at this time.
961
01:19:18,510 --> 01:19:22,806
Police set the time of death at 10:00 p.m.
The police are searching for a man...
962
01:19:25,142 --> 01:19:29,646
Oh, Hank, why do people kill?
963
01:19:30,981 --> 01:19:33,525
Transfer of hatred or something.
964
01:19:34,109 --> 01:19:36,028
What was the name of that girl?
965
01:19:36,403 --> 01:19:39,072
- Uh, Sherri something.
- Sherri Morris?
966
01:19:40,032 --> 01:19:42,868
- Yes. Why?
- Oh, no reason.
967
01:19:44,703 --> 01:19:47,039
I wish John were home.
968
01:19:47,122 --> 01:19:48,665
I'd better get going.
969
01:19:48,707 --> 01:19:51,501
- Oh, please, use the guest room.
- I better not.
970
01:19:51,543 --> 01:19:53,378
And I think you know the reason why.
971
01:20:05,057 --> 01:20:06,934
(Knocking at door)
972
01:20:17,778 --> 01:20:19,947
I'm not here for pleasure, Doctor.
973
01:20:24,159 --> 01:20:26,578
What's the matter?
974
01:20:26,662 --> 01:20:29,831
You don't have a TV set in this room, do you?
975
01:20:29,915 --> 01:20:31,416
Sherri Morris.
976
01:20:32,292 --> 01:20:33,794
She's dead.
977
01:20:41,760 --> 01:20:46,014
- The same way?
- Mmm-hmm. Just like the others,
978
01:20:46,098 --> 01:20:49,768
stabbed through the heart.
What does that mean?
979
01:20:49,935 --> 01:20:54,648
Vampires can only be killed
by driving a wooden stake through the heart.
980
01:20:55,440 --> 01:20:57,401
The avenger kills that way.
981
01:20:58,944 --> 01:21:00,612
Here we are,
982
01:21:00,821 --> 01:21:03,365
two men of science, and we're supposed to...
983
01:21:03,448 --> 01:21:05,117
Still not with me.
984
01:21:05,951 --> 01:21:07,160
(Chuckles)
985
01:21:07,244 --> 01:21:10,539
Well, I guess I'd rather be safe than sorry.
986
01:21:11,915 --> 01:21:14,251
But what about Mrs. Stone?
987
01:21:14,292 --> 01:21:17,379
I see no danger sign.
988
01:21:17,462 --> 01:21:18,964
Yet.
989
01:21:19,798 --> 01:21:20,966
Well, what about tonight?
990
01:21:21,008 --> 01:21:23,760
Oh, he won't be home tonight.
He'll be too pressed for time.
991
01:21:23,802 --> 01:21:25,345
Even with jets.
992
01:21:27,097 --> 01:21:31,101
But from now on, we'll be pressed for time.
993
01:21:31,143 --> 01:21:33,770
We've got to find his crypt.
994
01:21:35,439 --> 01:21:40,485
- Say, I think I know where it is.
- Good. We'll go there tomorrow,
995
01:21:40,610 --> 01:21:43,864
when the sun is high. He'll be resting then.
996
01:21:43,947 --> 01:21:45,407
In the crypt?
997
01:21:45,490 --> 01:21:47,492
In his coffin.
998
01:21:48,785 --> 01:21:50,996
Well, I hope you're wrong, Dr. Helsing.
999
01:21:54,332 --> 01:21:56,126
I really do.
1000
01:21:57,085 --> 01:21:59,004
Well, we'll know tomorrow.
1001
01:21:59,087 --> 01:22:01,006
- Good night.
- Good night, Doctor.
1002
01:22:05,594 --> 01:22:09,514
(♪ Orchestral music)
1003
01:23:11,535 --> 01:23:13,036
(Gasps) Oh.
1004
01:23:13,662 --> 01:23:15,163
Johnny.
1005
01:23:16,915 --> 01:23:18,416
Mmm.
1006
01:23:19,126 --> 01:23:22,087
Hank waited for you until 12:30.
1007
01:23:22,921 --> 01:23:25,757
- Old reliable, eh?
- Mmm-hmm.
1008
01:23:26,258 --> 01:23:28,760
Hester was here, too.
1009
01:23:28,844 --> 01:23:30,846
Did she take the brief to the office?
1010
01:23:32,180 --> 01:23:35,016
Oh, you mean that silly letter? (Chuckles)
1011
01:23:36,601 --> 01:23:38,436
How did you know there was a letter?
1012
01:23:39,396 --> 01:23:43,316
Well, Hester dropped the file, it fell out,
1013
01:23:43,400 --> 01:23:46,361
I read it and showed it
to Hank and Dr. Helsing.
1014
01:23:47,696 --> 01:23:50,198
Dr. Howard Helsing was in this house?
1015
01:23:51,158 --> 01:23:52,659
Yes.
1016
01:23:58,039 --> 01:23:59,583
What did he say?
1017
01:24:02,794 --> 01:24:08,133
"Great danger for you and me."
1018
01:24:10,760 --> 01:24:15,599
Now, forget everything but what I tell you.
1019
01:24:18,101 --> 01:24:19,603
Repeat.
1020
01:24:20,187 --> 01:24:25,025
"Helsing is my husband's enemy.
He wants to kill him."
1021
01:24:27,152 --> 01:24:30,655
Helsing is my husband's enemy.
1022
01:24:32,490 --> 01:24:34,993
He wants to kill him.
1023
01:24:36,786 --> 01:24:39,539
Now, lie down.
1024
01:24:41,082 --> 01:24:42,083
Lie down.
1025
01:24:57,057 --> 01:25:01,686
(♪ Discordant sounds)
1026
01:25:32,384 --> 01:25:35,053
(Indistinct)
1027
01:25:58,159 --> 01:26:00,537
John Stone told us
he'd be able to pick it up later.
1028
01:26:00,578 --> 01:26:02,163
- I see.
- It's right here somewhere.
1029
01:26:02,247 --> 01:26:03,456
Yes, right there.
1030
01:26:03,540 --> 01:26:05,250
Oh, yeah, here it is.
1031
01:26:06,459 --> 01:26:08,712
- That's it, right here.
- Good.
1032
01:26:08,753 --> 01:26:11,047
Well, I'll wait for you while you check it out.
1033
01:26:13,049 --> 01:26:14,926
Well, uh, yeah, OK.
1034
01:26:19,681 --> 01:26:21,266
- Having any luck?
- Huh?
1035
01:26:21,349 --> 01:26:22,475
- Yeah.
- Give you a hand?
1036
01:26:22,559 --> 01:26:24,352
No, no. Thank you.
1037
01:26:26,938 --> 01:26:28,106
(Phone ringing)
1038
01:26:28,148 --> 01:26:31,568
Hey, Charlie, get that phone!
1039
01:26:32,444 --> 01:26:35,947
Oh, listen, I've got to go answer the phone.
He's deaf as a... He can't hear anything.
1040
01:26:36,031 --> 01:26:37,073
That's OK. We'll take care of it.
1041
01:26:37,115 --> 01:26:39,284
- Thank you very much.
- All right.
1042
01:26:44,831 --> 01:26:46,916
- The lock's open.
- Afraid?
1043
01:26:49,169 --> 01:26:51,504
Come on, let's get this over with, huh?
1044
01:27:00,555 --> 01:27:02,724
Well, it's completely empty.
1045
01:27:03,475 --> 01:27:05,810
That sure shoots down your theory, Doctor.
1046
01:27:19,157 --> 01:27:21,576
Well, I'm glad that's over with.
1047
01:27:21,659 --> 01:27:24,496
- Just beginning.
- What do you mean?
1048
01:27:24,579 --> 01:27:26,039
Look.
1049
01:27:28,416 --> 01:27:31,836
- Dust.
- Soil. Old soil.
1050
01:27:33,296 --> 01:27:34,798
So?
1051
01:27:36,007 --> 01:27:37,926
He changed his resting place.
1052
01:27:38,802 --> 01:27:40,845
He must have suspected something.
1053
01:27:40,929 --> 01:27:43,348
One man's going to carry a coffin alone?
1054
01:27:43,431 --> 01:27:46,393
At night, he has the strength of 10 men.
1055
01:27:46,476 --> 01:27:49,396
Oh, come on, Helsing,
that's another fairy tale.
1056
01:27:50,772 --> 01:27:53,274
Somehow he knows we're onto him.
1057
01:27:56,027 --> 01:27:58,196
Mrs. Stone is in great danger.
1058
01:27:58,238 --> 01:28:01,449
- You mean he'd kill her, too?
- Worse.
1059
01:28:01,533 --> 01:28:06,079
- He'd make her as himself.
- Well, how?
1060
01:28:06,204 --> 01:28:10,208
By drinking her blood three times,
he weakens her...
1061
01:28:11,626 --> 01:28:14,045
Then, he gives her some of his.
1062
01:28:15,380 --> 01:28:19,884
Then, she becomes the living dead.
1063
01:28:20,635 --> 01:28:22,971
Now, Helsing,
either you're nuttier than a fruitcake,
1064
01:28:23,054 --> 01:28:25,849
or I am for listening to this screwball story.
1065
01:28:25,890 --> 01:28:27,559
Come on, let's go.
1066
01:28:31,729 --> 01:28:33,231
(Knocking at door)
1067
01:28:41,990 --> 01:28:43,491
Helene?
1068
01:28:45,076 --> 01:28:46,578
Ida?
1069
01:28:50,081 --> 01:28:52,750
- Helene?
- Just a moment.
1070
01:28:56,963 --> 01:28:59,924
How well do you know Mrs. Stone?
1071
01:28:59,966 --> 01:29:02,093
I'm not sure I know what you mean.
1072
01:29:02,177 --> 01:29:04,929
Could you detect a change in her?
1073
01:29:04,971 --> 01:29:07,682
Yes, uh, I think I could.
1074
01:29:07,765 --> 01:29:09,601
That may be important.
1075
01:29:22,447 --> 01:29:23,948
Where's John?
1076
01:29:24,282 --> 01:29:27,911
I'm his wife, not his jailer.
1077
01:29:27,952 --> 01:29:30,205
He's probably in town.
1078
01:29:42,592 --> 01:29:45,678
Oh, your husband did return from his trip?
1079
01:29:45,762 --> 01:29:49,974
Yes, this morning, 3:00 or 4:00.
1080
01:29:50,016 --> 01:29:53,603
I told him you and Hank were here.
1081
01:29:53,645 --> 01:29:56,231
What do you want of my husband,
Dr. Helsing?
1082
01:29:56,314 --> 01:29:59,776
Well, I told you,
I thought there might be danger.
1083
01:29:59,817 --> 01:30:02,320
Why do you hate my husband, Dr. Helsing?
1084
01:30:02,362 --> 01:30:04,322
I don't hate.
1085
01:30:04,405 --> 01:30:05,823
You want to kill him!
1086
01:30:05,990 --> 01:30:07,867
Now, why would you say that?
1087
01:30:09,619 --> 01:30:11,496
I don't know.
1088
01:30:11,538 --> 01:30:13,081
I just feel it!
1089
01:30:13,164 --> 01:30:16,042
Oh, you look pale. Don't you feel well?
1090
01:30:16,125 --> 01:30:17,293
I feel fine.
1091
01:30:17,335 --> 01:30:20,630
Mrs. Stone, I want to help you.
1092
01:30:20,672 --> 01:30:23,383
Then leave us alone! Go away!
1093
01:30:23,508 --> 01:30:26,928
- You're in danger. John is ill.
- You're against him, too!
1094
01:30:27,011 --> 01:30:28,346
Don't you think it's kind of strange
1095
01:30:28,429 --> 01:30:31,641
that he hasn't spent one night
at home since his return?
1096
01:30:31,683 --> 01:30:33,810
He had business to attend to.
1097
01:30:35,186 --> 01:30:37,272
Where did you get those marks?
1098
01:30:38,314 --> 01:30:40,650
- I hurt myself.
- But when?
1099
01:30:40,733 --> 01:30:43,945
I don't remember. It's none of your concern!
1100
01:30:44,028 --> 01:30:47,699
Mrs. Stone,
regardless of what you think of me,
1101
01:30:47,740 --> 01:30:49,242
your life is in danger.
1102
01:30:49,325 --> 01:30:50,827
What's he talking about?
1103
01:30:50,868 --> 01:30:56,374
I believe your husband is a vampire.
1104
01:30:57,875 --> 01:31:01,379
(Sighs) That's not true. Hank, tell him.
1105
01:31:03,006 --> 01:31:05,049
You're both crazy!
1106
01:31:08,136 --> 01:31:10,722
(Hank) Helene, you're in danger.
1107
01:31:25,778 --> 01:31:28,406
(Monotonously) Dr. Helsing hates John.
1108
01:31:30,158 --> 01:31:32,243
He wants to kill him.
1109
01:31:34,078 --> 01:31:35,872
He hates him.
1110
01:31:47,342 --> 01:31:50,511
- What time is it?
- Why, it's 6:00.
1111
01:31:50,595 --> 01:31:53,598
He's up now. It starts.
1112
01:31:54,390 --> 01:31:56,601
- What do we do?
- We wait.
1113
01:31:57,769 --> 01:32:01,689
- And we don't lose sight of her.
- But how can we do that?
1114
01:32:06,611 --> 01:32:08,112
With this.
1115
01:32:10,782 --> 01:32:13,034
He'll have to come to her.
1116
01:32:13,117 --> 01:32:15,203
He can't fight holy power.
1117
01:32:16,120 --> 01:32:19,707
Oh, I know you don't believe
in the supernatural, Doctor.
1118
01:32:19,999 --> 01:32:23,169
Before this night is over,
I'm afraid that much will change for you.
1119
01:32:23,294 --> 01:32:25,004
(Phone ringing)
1120
01:32:32,637 --> 01:32:35,014
Hello. Stone residence, yes.
1121
01:32:36,265 --> 01:32:38,518
No, Mr. Stone isn't here right now.
1122
01:32:39,477 --> 01:32:41,813
Who? Detective Crane?
1123
01:32:42,689 --> 01:32:46,109
Well, yes, she is, but I'm afraid, uh...
1124
01:32:47,318 --> 01:32:49,362
Yes, just a moment, please.
1125
01:32:58,037 --> 01:32:59,539
Helene.
1126
01:33:00,415 --> 01:33:01,916
Helene.
1127
01:33:03,543 --> 01:33:06,212
The police, they want you on the telephone.
1128
01:33:07,672 --> 01:33:09,173
The police?
1129
01:33:24,272 --> 01:33:25,773
Hello.
1130
01:33:26,858 --> 01:33:28,860
Yes, this is Mrs. Stone.
1131
01:33:30,528 --> 01:33:33,865
No, my husband isn't here.
1132
01:33:36,492 --> 01:33:37,994
Yes.
1133
01:33:38,578 --> 01:33:40,413
I'll be here.
1134
01:33:54,010 --> 01:33:55,762
Well, what did he want?
1135
01:33:57,221 --> 01:33:58,890
To talk to John.
1136
01:34:00,224 --> 01:34:01,726
Do you think they suspect?
1137
01:34:01,976 --> 01:34:04,979
Murder maybe, not the truth.
1138
01:34:05,188 --> 01:34:08,065
(John) And what is the truth, Dr. Helsing?
1139
01:34:08,191 --> 01:34:10,234
I didn't hear you come in.
1140
01:34:10,318 --> 01:34:14,739
Well, perhaps your ears and imagination
aren't as good as Dr. Helsing's.
1141
01:34:16,407 --> 01:34:18,576
At last we meet.
1142
01:34:18,659 --> 01:34:22,163
- I'm sorry it wasn't sooner, Doctor.
- Well, I'm not.
1143
01:34:22,246 --> 01:34:25,917
I assume it was you
who sought me in Hamburg.
1144
01:34:26,000 --> 01:34:27,835
I don't know what you're talking about.
1145
01:34:29,962 --> 01:34:31,798
How's my lovely wife?
1146
01:34:40,598 --> 01:34:42,809
Something wrong, Mr. Stone?
1147
01:34:45,436 --> 01:34:46,562
John.
1148
01:34:47,897 --> 01:34:49,398
What is it?
1149
01:34:50,858 --> 01:34:54,570
I can see that flowerpot in the mirror,
1150
01:34:54,654 --> 01:34:56,656
but I can't see you.
1151
01:34:57,615 --> 01:34:59,909
It's a bad piece of glass.
1152
01:35:02,453 --> 01:35:03,955
John.
1153
01:35:05,498 --> 01:35:06,999
The police are coming here.
1154
01:35:15,842 --> 01:35:18,427
Darling, you're looking tired tonight.
1155
01:35:20,304 --> 01:35:22,932
Why don't you go upstairs and rest awhile?
1156
01:35:26,185 --> 01:35:27,687
Ida.
1157
01:35:32,567 --> 01:35:35,069
Will you take Mrs. Stone upstairs?
1158
01:35:38,239 --> 01:35:40,908
Are you feeling all right, Mrs. Stone?
1159
01:35:40,992 --> 01:35:42,952
She's all right.
1160
01:35:52,503 --> 01:35:54,797
Do you know what you're doing?
1161
01:35:55,464 --> 01:35:56,966
What are you talking about?
1162
01:35:57,800 --> 01:36:02,680
John, I know about the letters, the estate,
1163
01:36:02,763 --> 01:36:04,682
and the killings.
1164
01:36:08,477 --> 01:36:11,814
Your great-grandfather killed mine.
1165
01:36:18,529 --> 01:36:21,157
Why are you turning away, Doctor?
No willpower?
1166
01:36:24,285 --> 01:36:26,537
Have you read this book?
1167
01:36:27,288 --> 01:36:28,998
Religious drivel.
1168
01:36:30,124 --> 01:36:33,044
(Hank) John, take the book.
1169
01:36:35,630 --> 01:36:38,424
John, for the love of God, take the book.
1170
01:36:40,092 --> 01:36:41,594
(Knocking at door)
1171
01:36:51,228 --> 01:36:52,730
Yes?
1172
01:36:53,272 --> 01:36:56,943
- Mr. John Stone?
- That's Mr. Stone.
1173
01:36:57,026 --> 01:37:00,279
Mr. Stone, I'm Detective Crane.
I'd like to ask you a few questions.
1174
01:37:20,591 --> 01:37:22,301
Am I under arrest?
1175
01:37:22,385 --> 01:37:24,720
Just checking something out.
1176
01:37:24,762 --> 01:37:27,473
Uh, Dr. Helsing, Dr. Tyson.
1177
01:37:29,767 --> 01:37:31,936
- Cigarette?
- No, thanks.
1178
01:37:33,062 --> 01:37:34,981
Go on.
1179
01:37:35,064 --> 01:37:37,400
You were in Houston the night before last.
1180
01:37:38,693 --> 01:37:41,320
- Was I?
- We know that.
1181
01:37:41,404 --> 01:37:45,616
When a woman worth as much as
Sherri Morris gets it, things move fast.
1182
01:37:45,658 --> 01:37:47,743
Houston police
checked the flights into the city.
1183
01:37:47,785 --> 01:37:49,870
You were one of the passengers.
1184
01:37:49,954 --> 01:37:52,957
A cabbie says he left you out
not far from her house.
1185
01:37:52,999 --> 01:37:54,500
Ridiculous.
1186
01:37:55,501 --> 01:37:59,213
Have you ever been to Strip City, Mr. Stone?
1187
01:38:00,256 --> 01:38:02,925
"Strip City"? Never heard of it.
1188
01:38:03,884 --> 01:38:05,511
They've heard of you.
1189
01:38:07,263 --> 01:38:11,100
Strip City is a bump-and-grind clip joint.
1190
01:38:11,142 --> 01:38:13,310
A girl who worked there was murdered.
1191
01:38:14,103 --> 01:38:17,356
The bartender identified your photograph
as the man she left with.
1192
01:38:18,190 --> 01:38:21,152
All right, Crane, what do you have?
1193
01:38:21,235 --> 01:38:25,656
I take a trip to Texas,
a man identifies an old picture of me,
1194
01:38:25,698 --> 01:38:27,908
I'm accused of speaking to a girl.
1195
01:38:27,992 --> 01:38:30,536
What do you want, a promotion?
1196
01:38:30,619 --> 01:38:33,831
I want you to answer some questions.
1197
01:38:33,956 --> 01:38:38,502
I've been doing just that,
but I'm running out of patience.
1198
01:38:38,586 --> 01:38:40,337
So am I, Mr. Stone.
1199
01:38:40,546 --> 01:38:41,672
So am I.
1200
01:38:41,714 --> 01:38:43,674
I'll have to ask you to come with me.
1201
01:38:46,510 --> 01:38:48,012
As you wish.
1202
01:38:52,641 --> 01:38:54,143
Take care of Helene.
1203
01:38:55,061 --> 01:38:57,104
I'll be back, you know.
1204
01:39:00,357 --> 01:39:03,027
- How long will you hold him?
- I can't answer that.
1205
01:39:07,198 --> 01:39:08,699
(Door closes)
1206
01:39:12,036 --> 01:39:13,537
(Hank sighs)
1207
01:39:14,330 --> 01:39:16,749
Now, what did he mean by that?
1208
01:39:16,832 --> 01:39:19,877
He plans to leave with her
some time during the night,
1209
01:39:19,919 --> 01:39:22,797
and there'll be no one to stop him but us.
1210
01:39:22,880 --> 01:39:24,090
But he'll be in jail.
1211
01:39:24,173 --> 01:39:27,426
No, my friend, he'll never get there.
1212
01:39:27,510 --> 01:39:29,678
We'll have to guard her.
1213
01:39:29,720 --> 01:39:33,265
We'll stay here tonight, all night.
1214
01:39:36,185 --> 01:39:38,813
Ida.
1215
01:39:38,896 --> 01:39:40,231
Ida?
1216
01:39:42,566 --> 01:39:43,734
Yes, Dr. Tyson?
1217
01:39:43,776 --> 01:39:46,237
Would you make us
a big pot of coffee, please?
1218
01:39:46,362 --> 01:39:47,905
- Of course.
- Thank you.
1219
01:40:04,839 --> 01:40:09,426
(♪ Discordant sounds)
1220
01:40:18,310 --> 01:40:21,355
- What is it?
- Stone was too confident.
1221
01:40:21,438 --> 01:40:24,233
- Well, I'm not.
- (Knocking at door)
1222
01:40:25,109 --> 01:40:27,945
Ida, would you get the door, please?
1223
01:40:29,947 --> 01:40:31,448
(Door opens)
1224
01:40:34,994 --> 01:40:36,662
- Well, what's the matter?
- Where is he?
1225
01:40:36,745 --> 01:40:38,789
- Well, he left with you.
- What happened?
1226
01:40:38,873 --> 01:40:43,252
I got to the car, my partner was dozing,
I started to kid about it with Stone.
1227
01:40:43,294 --> 01:40:46,338
We were talking. That's all I recall.
1228
01:40:46,422 --> 01:40:49,133
When I got my bearings,
my partner was shaking me awake.
1229
01:40:49,175 --> 01:40:50,467
We can't figure it out.
1230
01:40:50,551 --> 01:40:53,971
- Stone's hypnotic power.
- What?
1231
01:40:54,054 --> 01:40:56,515
The rosary. Come on.
1232
01:41:11,071 --> 01:41:12,907
Wake up and come.
1233
01:41:14,825 --> 01:41:16,327
I will come.
1234
01:41:16,827 --> 01:41:17,953
(Footsteps approaching)
1235
01:41:29,006 --> 01:41:30,382
The second time.
1236
01:41:30,466 --> 01:41:33,886
If you're trying to scare me to death, Helsing,
you just did it.
1237
01:41:34,011 --> 01:41:36,430
Hey, what's going on? What's with her neck?
1238
01:41:37,264 --> 01:41:38,807
You wouldn't believe it.
1239
01:41:38,891 --> 01:41:41,560
Hey, will you let me in on this?
1240
01:41:41,644 --> 01:41:44,021
Let's go.
1241
01:41:44,063 --> 01:41:46,398
Wait a minute. Do you think
it's safe to leave her like this?
1242
01:41:47,399 --> 01:41:50,402
She's safe. Let's go downstairs.
1243
01:42:00,079 --> 01:42:01,789
All right, let's have it. Where's Stone?
1244
01:42:01,872 --> 01:42:04,583
- He was here and gone.
- I'll get out a bulletin.
1245
01:42:04,667 --> 01:42:07,962
Mr. Crane, that won't do you any good.
1246
01:42:08,045 --> 01:42:11,215
- We'll see.
- Let me explain.
1247
01:42:11,298 --> 01:42:15,803
- It better be good.
- You just have to trust us.
1248
01:42:15,886 --> 01:42:19,098
I have documented proof of everything I say.
1249
01:42:19,223 --> 01:42:22,726
In the event of my death,
you will find it in my hotel.
1250
01:42:22,768 --> 01:42:26,230
You want Stone? I'll get him for you.
1251
01:42:26,313 --> 01:42:28,899
- You'll know where he is?
- I know where to look.
1252
01:42:29,566 --> 01:42:31,068
You'll have to wait with us.
1253
01:42:31,110 --> 01:42:34,905
"Wait"? What for? You're obstructing justice.
1254
01:42:35,531 --> 01:42:36,699
Where is he?
1255
01:42:36,740 --> 01:42:38,867
Will you shut up and listen?
1256
01:42:39,910 --> 01:42:41,954
OK, go ahead.
1257
01:42:42,037 --> 01:42:44,540
His wife will lead us to him.
1258
01:42:44,581 --> 01:42:47,001
The closer to dawn, the better.
1259
01:42:47,084 --> 01:42:48,544
If she knows, let's go now.
1260
01:42:48,585 --> 01:42:50,796
No, she's in a hypnotic state.
1261
01:42:50,879 --> 01:42:52,923
She'll wait until he calls her.
1262
01:42:52,965 --> 01:42:55,217
What is this guy? Svengali?
1263
01:42:55,259 --> 01:42:57,970
Oh, let me explain a few facts.
1264
01:42:58,387 --> 01:43:00,848
This started almost 100 years ago.
1265
01:43:27,708 --> 01:43:32,713
I must be nuts. Vampires, bloodsuckers.
Some story!
1266
01:43:32,796 --> 01:43:35,132
If this guy escapes,
I'm booking you for aiding and abetting...
1267
01:43:35,174 --> 01:43:37,217
(Shushing) Here she comes.
1268
01:43:41,972 --> 01:43:44,683
- She removed the beads.
- Be quiet. It doesn't matter.
1269
01:43:46,018 --> 01:43:49,688
We have to go after her.
We don't let her out of sight,
1270
01:43:49,772 --> 01:43:51,565
or we may lose her forever.
1271
01:44:01,825 --> 01:44:05,162
- (Hank) He didn't give himself more time.
- (Helsing) Thanks for that anyway.
1272
01:44:05,496 --> 01:44:07,164
(Door opens and closes)
1273
01:44:19,093 --> 01:44:21,220
Is it safe for her to drive a car?
1274
01:44:21,303 --> 01:44:23,639
(Helsing) Yes, her instinct, in his mind.
1275
01:44:23,680 --> 01:44:25,724
- (Engine starting)
- Come on! We don't want to lose her.
1276
01:44:30,479 --> 01:44:31,897
(Patrolman) What's going on, Chief?
1277
01:44:31,980 --> 01:44:33,357
(Crane) Never mind. Just don't lose that car.
1278
01:44:33,399 --> 01:44:35,484
(Helsing) But remember,
this is my party. Agreed?
1279
01:44:35,526 --> 01:44:37,861
(Crane) Well, you've been right so far.
Let's go.
1280
01:44:58,590 --> 01:45:01,135
(♪ Upbeat jazz music)
1281
01:45:16,066 --> 01:45:17,359
This is really the woods.
1282
01:45:17,734 --> 01:45:19,069
I hope we have enough gas.
1283
01:45:19,945 --> 01:45:21,029
It's 5:20.
1284
01:45:21,780 --> 01:45:22,948
Can't be much farther.
1285
01:45:23,449 --> 01:45:25,117
This better not be a wild goose chase.
1286
01:46:03,780 --> 01:46:05,949
You fool! You lost her!
1287
01:46:08,327 --> 01:46:09,620
How far could she go?
1288
01:46:10,662 --> 01:46:14,625
Thirty seconds out of sight
is long enough to lose her forever.
1289
01:46:19,421 --> 01:46:20,923
Check up ahead. There.
1290
01:46:21,465 --> 01:46:24,218
- I don't get it.
- Just drive, Patrolman.
1291
01:47:43,005 --> 01:47:45,966
She must have turned here. Let's try this one.
1292
01:47:55,726 --> 01:47:57,394
- What time is it?
- 5:40.
1293
01:47:57,436 --> 01:47:59,271
We've got to find her, quickly!
1294
01:48:01,773 --> 01:48:04,484
- Have you seen a girl around here?
- I'm out walking with one now.
1295
01:48:04,568 --> 01:48:07,738
- Oh, no.
- No, a woman in a pink nightgown.
1296
01:48:07,821 --> 01:48:09,948
- A woman, a pink nightgown?
- Yes.
1297
01:48:10,032 --> 01:48:12,993
- With long blond hair.
- Long blond hair.
1298
01:48:13,076 --> 01:48:15,579
Well, now, there was somebody
that come by here
1299
01:48:15,621 --> 01:48:18,749
- in a long peach-colored nightgown.
- Which way did she go?
1300
01:48:18,832 --> 01:48:21,251
Well, I'll tell you,
we'll get Empy to show you now.
1301
01:48:21,335 --> 01:48:22,669
- Well, go ahead.
- Empy has...
1302
01:48:22,753 --> 01:48:24,671
Wait a minute, doc, I have to explain.
1303
01:48:24,755 --> 01:48:26,340
She don't look like it,
1304
01:48:26,423 --> 01:48:30,844
but from her earliest days she has showed
all the attributes of a detective dog.
1305
01:48:30,927 --> 01:48:34,348
And we'll put her hot on the trail
and run down your quarry.
1306
01:48:34,431 --> 01:48:35,932
- Fine, fine. Put her down there.
- Yeah. Yeah.
1307
01:48:36,141 --> 01:48:37,768
- Down this way.
- Yeah, down that way.
1308
01:48:37,851 --> 01:48:40,771
- (Helsing) Come on, and show us.
- Come on there, Picket... I mean, Empy.
1309
01:48:40,937 --> 01:48:42,773
- (Crane) Come on!
- Yeah, yeah, let's show 'em.
1310
01:48:42,856 --> 01:48:45,400
Come on, we'll see what's going on.
1311
01:48:45,442 --> 01:48:46,860
Come on now.
1312
01:49:36,618 --> 01:49:38,203
- Wait.
- Which way do we go?
1313
01:49:38,286 --> 01:49:39,538
I don't know. Ask the dog.
1314
01:49:39,663 --> 01:49:42,791
Gentlemen, this is an important matter.
We've got to find the coffin.
1315
01:49:42,833 --> 01:49:44,084
Now, look, why don't we do it this way?
1316
01:49:44,167 --> 01:49:47,170
You two officers go that way.
Crane, you take this section,
1317
01:49:47,212 --> 01:49:49,005
and the doctor and I will go this way.
1318
01:49:49,089 --> 01:49:51,842
Gentlemen, be careful and quiet.
1319
01:49:51,967 --> 01:49:54,428
- He's got the strength of 10 men.
- Right.
1320
01:49:58,515 --> 01:50:00,016
Hey, what's this?
1321
01:50:04,646 --> 01:50:07,482
- This way.
- (Man) After them, girl. After them.
1322
01:50:07,524 --> 01:50:10,527
Follow every devious twist
and turn of the trail.
1323
01:50:10,569 --> 01:50:13,530
Ah, that's it, Empy. Oh, you're doing fine.
1324
01:50:13,613 --> 01:50:17,033
A fork in the road, Empy.
Which way did they go?
1325
01:50:17,868 --> 01:50:22,372
Ah, very good, pointing with your tail.
Only an insider would understand that.
1326
01:50:22,497 --> 01:50:26,668
After them, Empy. Run the quarry down.
Away we go, Empy.
1327
01:50:26,710 --> 01:50:28,587
Away we go. This way, girl.
1328
01:50:28,879 --> 01:50:32,883
(♪ Dramatic music)
1329
01:50:45,312 --> 01:50:47,230
(Gunshot)
1330
01:51:12,380 --> 01:51:13,882
(Gunshots)
1331
01:51:14,966 --> 01:51:16,468
(Gunshots continue)
1332
01:51:28,271 --> 01:51:29,940
(Choking)
1333
01:51:48,500 --> 01:51:50,752
Wait a minute, wait a minute.
What if we're wrong?
1334
01:51:50,794 --> 01:51:54,965
We have to be right.
If we are, we'll find the coffin.
1335
01:51:55,048 --> 01:51:57,050
I'll need this.
1336
01:52:37,465 --> 01:52:40,552
Be quiet. When she goes in, we'll follow.
1337
01:53:09,664 --> 01:53:11,499
- It's over.
- For you!
1338
01:53:11,583 --> 01:53:12,709
(Stake clatters)
1339
01:54:07,847 --> 01:54:14,938
(♪ Mysterious pounding music)
1340
01:54:21,444 --> 01:54:24,531
Help me to my feet.
1341
01:54:24,614 --> 01:54:27,283
- What time is it?
- It's almost dawn.
1342
01:54:28,243 --> 01:54:31,287
No need for that.
Your bullets will do no good here.
1343
01:54:53,893 --> 01:54:56,855
Destroy, Almighty God,
1344
01:54:56,938 --> 01:54:58,690
with your power of light.
1345
01:55:10,076 --> 01:55:12,787
You're weakening, Helsing.
1346
01:55:12,829 --> 01:55:16,458
Your strength is almost gone!
1347
01:55:16,583 --> 01:55:18,251
It's... It's almost daybreak.
1348
01:55:39,814 --> 01:55:41,399
Hold it.
1349
01:55:41,483 --> 01:55:43,359
No, you've done enough.
1350
01:55:45,070 --> 01:55:46,362
(John screaming)
1351
01:55:46,529 --> 01:55:48,031
(Screaming)
1352
01:55:51,367 --> 01:55:52,952
(Screaming)
1353
01:55:53,036 --> 01:55:54,704
(Gasping)
1354
01:56:05,882 --> 01:56:07,300
Helene?
1355
01:56:10,887 --> 01:56:12,388
Come on, I'll take you home.
1356
01:56:12,472 --> 01:56:16,184
- Oh. Oh, Hank.
- Come on, let's go.
1357
01:56:27,028 --> 01:56:33,868
Detective Crane, I don't know
what the penalty is for killing a vampire.
1358
01:56:35,370 --> 01:56:37,288
Not killing, Dr. Helsing,
1359
01:56:39,082 --> 01:56:40,458
exterminating.
1360
01:57:14,909 --> 01:57:17,328
Hey, what was going on over there?
1361
01:57:19,330 --> 01:57:21,457
You wouldn't believe it.
1362
01:57:21,541 --> 01:57:23,626
In fact, I'm not sure I do.
1363
01:57:25,795 --> 01:57:27,964
The end of an old family feud.
94054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.