All language subtitles for A.Taste.Of.Blood.1967

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,423 --> 00:00:08,423 (♪ Upbeat jazz music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:44,087 --> 00:02:46,256 - Hi. - Hi. 5 00:02:46,298 --> 00:02:49,301 Heavens! What's in it? 6 00:02:49,384 --> 00:02:51,469 - Dirty pictures. - Oh. 7 00:02:51,594 --> 00:02:53,263 Must be for me. 8 00:02:55,724 --> 00:02:58,351 Hmm. No return address. 9 00:02:58,435 --> 00:03:00,603 Yeah, probably some sort of advertising gimmick. 10 00:03:01,187 --> 00:03:03,231 I'm a deliveryman, not a customs officer, lady. 11 00:03:03,440 --> 00:03:06,067 It passed and signed delivery. 12 00:03:06,109 --> 00:03:08,653 Union says I don't have to open it and inspect it. 13 00:03:08,778 --> 00:03:11,489 Hmm. From London. 14 00:03:11,614 --> 00:03:14,576 I wonder who'd be sending Mr. Stone anything from London. 15 00:03:16,453 --> 00:03:18,455 - Maybe it's lead. - Yeah. 16 00:03:18,538 --> 00:03:22,292 As a matter of fact, if it was ticking, I'd think there was a bomb in it. 17 00:03:24,794 --> 00:03:26,046 (Hester) "Of gravest urgency." 18 00:03:27,547 --> 00:03:29,049 Eh. 19 00:03:51,613 --> 00:03:53,823 (Phone buzzing) 20 00:03:56,659 --> 00:03:59,954 - Yes, who's calling? - (Woman) Mr. Stone on three. 21 00:04:00,038 --> 00:04:01,873 Thank you. 22 00:04:01,998 --> 00:04:03,500 Good morning, Mr. Stone. 23 00:04:03,666 --> 00:04:06,336 - How are you, Hester? Anything important? - Just fine. 24 00:04:06,461 --> 00:04:09,172 Uh, let's see. 25 00:04:09,339 --> 00:04:12,509 Alberto Aluminum's contract has to be signed today, 26 00:04:12,550 --> 00:04:14,636 and Lion Electric, too. 27 00:04:14,886 --> 00:04:19,307 Oh, Howard Tractor wants the word on their, uh, merger today. 28 00:04:19,391 --> 00:04:22,310 - Good. - Um, I canceled the production meeting. 29 00:04:22,352 --> 00:04:23,853 - That's it. - Oh, that's fine. 30 00:04:23,895 --> 00:04:26,648 Can you drop by on your way home with the papers for my signature? 31 00:04:26,689 --> 00:04:28,817 - Of course. - Anything else? 32 00:04:28,858 --> 00:04:32,195 - Yeah, a package from London. - Oh, from PIA Limited? 33 00:04:32,237 --> 00:04:34,197 Mmm, no. 34 00:04:34,280 --> 00:04:39,369 Uh, it's from a suburb of London. Purtfleet, to be exact. 35 00:04:39,494 --> 00:04:42,372 Never heard of it. Does it look important? 36 00:04:42,455 --> 00:04:46,084 - Well, it says, "Of gravest urgency." - Oh. 37 00:04:46,209 --> 00:04:49,254 Um, from the amount of sealing wax and everything on it, 38 00:04:49,337 --> 00:04:51,089 I'd say that maybe it was. 39 00:04:51,172 --> 00:04:54,509 It's awfully heavy. Maybe it's gold or something like that. 40 00:04:54,551 --> 00:04:56,886 (Chuckling) Gold? You have quite an imagination, Hester. 41 00:04:56,928 --> 00:04:58,054 (Laughing) Oh, all right. 42 00:04:58,096 --> 00:05:00,390 Maybe it's a bomb, like the deliveryman said. 43 00:05:00,432 --> 00:05:02,100 Good! Bring it with you. 44 00:05:02,183 --> 00:05:04,436 - See you later. - Yes, sir. All right, sir. 45 00:05:08,690 --> 00:05:12,360 Oh, gold, a bomb, I wonder what she'll think of next. 46 00:05:12,444 --> 00:05:14,112 Are you referring to me? 47 00:05:14,195 --> 00:05:17,282 You're right. Fort Knox hasn't sent us any gold this month. 48 00:05:17,365 --> 00:05:18,491 No, I'm talking about Hester. 49 00:05:18,575 --> 00:05:22,287 She's bringing a package over, thinks it might be gold or a bomb. 50 00:05:22,829 --> 00:05:26,082 A bomb, just what I wanted for Christmas. 51 00:05:26,124 --> 00:05:28,084 I hope it's painted red. 52 00:05:28,168 --> 00:05:30,295 - Your coffee. - Thank you. 53 00:05:30,420 --> 00:05:33,173 I do so love red bomb fragments. 54 00:05:35,633 --> 00:05:39,929 - I wonder what's in it. - Arsenic, cream and sugar. 55 00:05:40,013 --> 00:05:42,223 Not the coffee, you nut, the package. 56 00:05:42,432 --> 00:05:45,602 Oh, that. Where's it from? 57 00:05:45,643 --> 00:05:48,271 Purtfleet, that's just outside of London. 58 00:05:48,313 --> 00:05:52,817 Hmm. Did we make any friends on our trip there last year? 59 00:05:52,942 --> 00:05:56,905 Well, we met the Stewarts, but they live in Sussex. 60 00:05:56,946 --> 00:05:59,532 Well, that's it then. Don't you remember? 61 00:05:59,616 --> 00:06:02,327 You wanted a stone from Old Bailey, 62 00:06:02,619 --> 00:06:06,080 and Clyde Stewart said he'd send one if he had to steal it. 63 00:06:06,122 --> 00:06:07,624 - That could be it. - Sure. 64 00:06:07,749 --> 00:06:09,250 That'd be just like Clyde. 65 00:06:09,334 --> 00:06:10,835 You know, he's just crazy enough to steal 66 00:06:10,919 --> 00:06:13,379 Anne Boleyn's chopping block and mail it to me. 67 00:06:13,463 --> 00:06:16,007 Oh, good Lord. I hope her head isn't still on it. 68 00:06:16,090 --> 00:06:19,385 (Chuckling) Well, if it is, I hope she's learned to keep her mouth shut. 69 00:06:21,346 --> 00:06:24,474 (♪ Lounge music) 70 00:06:24,599 --> 00:06:27,477 -(Knocking at door) - Would you get that for me? 71 00:06:27,602 --> 00:06:29,646 Well, sure, Mrs. Stone. 72 00:06:30,563 --> 00:06:32,524 It's a game of pure skill. 73 00:06:37,695 --> 00:06:39,572 (Hester) And receives the birdie. 74 00:06:39,656 --> 00:06:42,867 - Hi, boss. - Hello, Hester. 75 00:06:42,951 --> 00:06:45,954 (Hester) Ooh! Finally. 76 00:06:45,995 --> 00:06:47,330 Oh, boy. Anybody want a drink? 77 00:06:47,413 --> 00:06:50,458 - The traffic out there is very bad. - (John) Hmm. 78 00:06:50,500 --> 00:06:52,126 The man needs to work. 79 00:06:52,168 --> 00:06:58,132 There comes a pause in the day's occupation that is known as "cocktail hour". 80 00:07:01,010 --> 00:07:02,512 - You are getting there. - (John chuckles) 81 00:07:04,472 --> 00:07:05,974 - Ah. - Two. 82 00:07:07,725 --> 00:07:11,187 One, two. Fat ones, both doubles. 83 00:07:11,271 --> 00:07:12,272 - (John clicks tongue) - Thank you. 84 00:07:12,355 --> 00:07:15,858 You know, John, you keep opening the blade when you stroke. 85 00:07:16,985 --> 00:07:20,071 You are a lousy but lucky golfer. 86 00:07:20,154 --> 00:07:21,155 Hmm. 87 00:07:22,407 --> 00:07:26,869 Give me a ball. I'll show you the right grip. 88 00:07:26,911 --> 00:07:28,329 Well, if you're gonna show me the right grip, 89 00:07:28,371 --> 00:07:31,749 maybe we'd better wait until Helene gets out of the room. 90 00:07:31,833 --> 00:07:35,044 - Well... - No, I might learn something. 91 00:07:35,128 --> 00:07:38,548 - (John chuckles) - Hey, maybe we both would! 92 00:07:39,716 --> 00:07:43,303 Listen, why don't you sign these pages now and get it over with? 93 00:07:43,386 --> 00:07:44,762 Ah, well. 94 00:07:44,846 --> 00:07:50,101 And then I'll drop the whole mess in the mail on the way home. 95 00:07:50,184 --> 00:07:52,145 Two copies there, please. 96 00:07:54,897 --> 00:07:56,774 That goes in the filing case. 97 00:07:59,027 --> 00:08:00,528 One more. 98 00:08:00,570 --> 00:08:02,989 I don't know what I'd do without you, Hester. 99 00:08:03,072 --> 00:08:06,409 (Chuckles) Well, remember me in your will. 100 00:08:06,492 --> 00:08:10,413 I don't wanna wind up with a gold watch and a trip to Hawaii. 101 00:08:10,455 --> 00:08:12,832 (Helene) Ooh, I understand it's loaded with attractive men. 102 00:08:12,957 --> 00:08:14,751 Oh, really? 103 00:08:14,792 --> 00:08:19,255 Well, then, aloha, you landlubbers. 104 00:08:19,297 --> 00:08:22,634 Hey, can't you just see me 105 00:08:22,759 --> 00:08:27,680 in a muumuu at a luau playing den mother for a bunch of beach boys? 106 00:08:27,764 --> 00:08:28,973 (Laughter) 107 00:08:29,057 --> 00:08:33,478 Two drinks of papaya juice, and you'll be doing the Hawaiian war dance. 108 00:08:33,561 --> 00:08:36,272 Ah. Men do like efficient women. 109 00:08:36,356 --> 00:08:39,067 Efficient, yes. But, uh... 110 00:08:39,150 --> 00:08:43,655 Eh, I'm afraid I'm too much a career-girl-type to be interested in romance. 111 00:08:43,738 --> 00:08:45,740 (Scoffs) By that time, anyway, 112 00:08:45,782 --> 00:08:49,077 I'll probably be much more interested in clipping coupons. 113 00:08:49,118 --> 00:08:51,579 Besides, I'll have worked for Stone Enterprises so long, 114 00:08:51,621 --> 00:08:53,247 my hormones will be rusted. 115 00:08:53,289 --> 00:08:54,957 I get the message. 116 00:08:54,999 --> 00:08:58,878 You're almost a partner now, although hardly a silent one. 117 00:09:00,880 --> 00:09:03,424 Well, what about it? 118 00:09:03,466 --> 00:09:04,967 What about what? 119 00:09:05,134 --> 00:09:06,636 It, the package. 120 00:09:06,719 --> 00:09:09,222 Oh, the London bomb! 121 00:09:09,305 --> 00:09:11,182 - Yes! - Ah. 122 00:09:49,846 --> 00:09:53,516 - Wait, John, don't open it. - Well, why not? 123 00:09:53,558 --> 00:09:56,144 Look, John, it might explode or something. 124 00:09:56,185 --> 00:09:57,687 Helene's right. 125 00:09:57,770 --> 00:10:00,022 Why don't you call the police and have them open it? 126 00:10:00,148 --> 00:10:01,315 Please, honey. 127 00:10:01,357 --> 00:10:04,360 Female intuition. Come off it. It's probably one of Hank's jokes. 128 00:10:04,444 --> 00:10:07,822 No, Dr. Tyson's too serious for this one. 129 00:10:08,114 --> 00:10:09,365 OK, OK. 130 00:10:09,449 --> 00:10:12,160 Get out of range while I play the demolition expert. 131 00:10:12,201 --> 00:10:13,453 All right. 132 00:10:21,210 --> 00:10:23,880 - (Helene) Well, what is it? - (John) Take a look. 133 00:10:24,297 --> 00:10:25,298 (Hester gasps) 134 00:10:25,548 --> 00:10:28,468 For the love of Mike. Who sent it? 135 00:10:30,678 --> 00:10:33,556 "Lloyd and Lloyd, Solicitors. London, England." 136 00:10:33,765 --> 00:10:35,725 What does it say? 137 00:10:38,394 --> 00:10:41,439 "Mr. John Alucard Stone, Esquire. 138 00:10:41,522 --> 00:10:45,568 "Dear sir, after some years of research, we have cleared the way to contact you. 139 00:10:46,194 --> 00:10:51,073 "That you are the last descendant of Baron Vada Khron, 140 00:10:51,157 --> 00:10:53,618 "Royal House of Khron of Moldavia. 141 00:10:54,410 --> 00:10:57,455 "The relationship stems from your late mother's side. 142 00:10:57,955 --> 00:11:02,710 "The matter of your legacy has been sanctioned by Her Majesty's court. 143 00:11:02,794 --> 00:11:06,422 "A genesis of your family tree is available at your request. 144 00:11:06,506 --> 00:11:09,926 "You will note grant deeds bearing your name. 145 00:11:09,967 --> 00:11:13,262 "These establish you as master of Corfax, 146 00:11:13,304 --> 00:11:16,432 "a sizeable estate in Purtfleet, a suburb of London. 147 00:11:17,266 --> 00:11:19,769 "There are other bequests in your name. 148 00:11:19,977 --> 00:11:23,940 "Trusts, art treasures and property holdings. 149 00:11:24,023 --> 00:11:25,775 "It has been specifically requested 150 00:11:25,817 --> 00:11:29,946 "that the brandy-wine is to be toasted to your ancestors. 151 00:11:30,029 --> 00:11:33,115 "According to the will, after a six-month waiting period, 152 00:11:33,157 --> 00:11:37,829 "you will receive a letter forwarded by us, written by your original ancestor. 153 00:11:38,746 --> 00:11:41,457 "If there are any questions, please contact us, 154 00:11:41,541 --> 00:11:45,461 "but be aware that our instructions are quite specific, 155 00:11:45,503 --> 00:11:48,422 "and in some cases, hundreds of years old. 156 00:11:48,464 --> 00:11:50,842 "Respectfully, Nathan Lloyd." 157 00:11:50,925 --> 00:11:53,636 (Chuckles) Oh, come on. This has got to be a joke. 158 00:11:53,678 --> 00:11:58,266 No, my mother often spoke of her family, although she never dwelled on it. 159 00:11:58,307 --> 00:12:02,478 My father would kid her about being his royal wife. 160 00:12:02,562 --> 00:12:05,857 But why wasn't she contacted? Or her own mother? 161 00:12:05,940 --> 00:12:08,401 If the instructions have been around for hundreds of years, 162 00:12:08,484 --> 00:12:10,528 how is it I'm just hearing about it? 163 00:12:10,611 --> 00:12:14,490 Well, like the letter said, you are the last heir. 164 00:12:16,826 --> 00:12:19,495 "Slivovitz plum brandy. 165 00:12:19,537 --> 00:12:24,041 "Bottled by the Royal House of Khron. 1888." 166 00:12:24,125 --> 00:12:26,168 Wow! This should really be smooth. 167 00:12:27,003 --> 00:12:28,588 Come on, let's have a belt. 168 00:12:32,466 --> 00:12:33,968 Ah. 169 00:12:35,469 --> 00:12:36,554 Anyone else? 170 00:12:37,805 --> 00:12:39,557 (Helene) I hate brandy. 171 00:12:39,724 --> 00:12:44,186 And I still have a few heartbeats left that I want to save, thank you. 172 00:12:45,980 --> 00:12:48,858 Almost like a liqueur. 173 00:12:48,941 --> 00:12:50,192 Looks smooth. 174 00:12:50,234 --> 00:12:53,529 Hmm. Looks like a liquid ruby. 175 00:12:53,571 --> 00:12:55,489 (Helene) It looks like blood. 176 00:12:58,951 --> 00:13:02,622 It smells like old brandy. 177 00:13:02,705 --> 00:13:04,749 - Oh. - (Chuckling) 178 00:13:05,583 --> 00:13:07,543 (Helene) Oh, don't drink it. 179 00:13:07,627 --> 00:13:09,462 That's right. I almost forgot. 180 00:13:09,545 --> 00:13:11,756 A toast to my royal ancestor. 181 00:13:11,881 --> 00:13:15,134 Poor old boy died without finishing all of his booze. 182 00:13:15,301 --> 00:13:18,054 - (Helene) I didn't mean that. - Oh, well, what then? 183 00:13:18,095 --> 00:13:21,766 She's afraid, and so am I. 184 00:13:21,849 --> 00:13:26,562 Look, the least I can do is drink a toast to the old boy. 185 00:13:26,646 --> 00:13:29,690 To Baron Khron, wherever you are. 186 00:13:31,233 --> 00:13:34,820 (♪ Dramatic music) 187 00:13:35,071 --> 00:13:38,240 Well, what does it taste like? 188 00:13:38,574 --> 00:13:41,077 (Smacks lips) Strange. Sort of... 189 00:13:41,869 --> 00:13:45,331 Sort of sweet and salty at the same time. 190 00:13:46,290 --> 00:13:48,167 It could be habit forming. (Chuckles) 191 00:13:50,044 --> 00:13:51,754 (Groaning) 192 00:13:52,588 --> 00:13:54,590 John! John! 193 00:13:54,674 --> 00:13:56,175 (Hester) I'll call Dr. Tyson. 194 00:13:56,384 --> 00:13:59,220 (In accent) It would be useless to call the doctor. 195 00:13:59,345 --> 00:14:00,513 (Laughing) 196 00:14:00,638 --> 00:14:04,600 You were expecting something and, well, I had to perform for you. 197 00:14:04,684 --> 00:14:07,770 - (Laughing) - (Helene) You... That isn't funny. 198 00:14:07,853 --> 00:14:10,356 (In normal voice) I'm sorry, sweetheart. I couldn't resist. 199 00:14:10,439 --> 00:14:11,732 - Don't be mad. - (Helene sighs) 200 00:14:11,774 --> 00:14:14,110 (Hester) I'm getting out of here. 201 00:14:14,485 --> 00:14:16,195 Oh, if you could have seen the looks on your faces. 202 00:14:18,239 --> 00:14:19,740 Here. 203 00:14:21,117 --> 00:14:24,996 Now, look. First, you line up the shot, right? 204 00:14:25,079 --> 00:14:26,163 All right. 205 00:14:26,247 --> 00:14:30,918 Now, get over your ball, keep the eye on it, 206 00:14:30,960 --> 00:14:33,170 keep your eye on the line, 207 00:14:33,421 --> 00:14:34,880 and stroke. 208 00:14:34,964 --> 00:14:38,300 - (Helene) Oh, you're fabulous. - (Hester) Don't jab. 209 00:14:38,509 --> 00:14:40,928 - I'll send you a bill for the golf lesson. - (Chuckling) 210 00:14:42,722 --> 00:14:44,223 Ah. What a woman. 211 00:14:46,475 --> 00:14:47,977 And you, too. 212 00:14:49,729 --> 00:14:57,729 (♪ Mysterious pounding music) 213 00:17:51,994 --> 00:17:55,372 This is getting to be a habit, isn't it, Johnny? 214 00:17:55,456 --> 00:17:57,499 What are you talking about? 215 00:17:57,583 --> 00:18:03,339 For three weeks now, I've been waking up at night feeling like a widow. 216 00:18:03,422 --> 00:18:06,508 I haven't been able to sleep, so I come down here to work. 217 00:18:06,550 --> 00:18:08,636 - What's the matter? - Nothing. Not a thing. 218 00:18:08,677 --> 00:18:11,847 Yes, there is. Hester even noticed it. 219 00:18:11,931 --> 00:18:15,476 Well, maybe I better get rid of her. She's getting too used to her job. 220 00:18:15,643 --> 00:18:20,356 Johnny, when did you ever talk that way about Hester? 221 00:18:22,107 --> 00:18:23,609 I'm sorry. 222 00:18:25,402 --> 00:18:27,363 Maybe I'm not getting enough rest. 223 00:18:28,530 --> 00:18:32,159 Obviously, not the right kind. 224 00:18:33,535 --> 00:18:37,248 It's almost dawn. Now I'm getting sleepy. 225 00:18:37,706 --> 00:18:39,583 Let's watch the sunrise. 226 00:18:39,708 --> 00:18:43,462 No, that's for kids. I'm tired. 227 00:18:43,629 --> 00:18:46,257 Oh, look. It's so pretty. 228 00:18:46,382 --> 00:18:49,260 We haven't watched it come up in a long time. 229 00:18:49,510 --> 00:18:51,804 - Please... - I said no! 230 00:18:52,054 --> 00:18:55,391 John... What's the matter? 231 00:18:55,474 --> 00:18:58,727 I'm tired and I'm going to bed. 232 00:19:02,231 --> 00:19:04,984 OK, I understand. 233 00:19:06,777 --> 00:19:09,238 Aren't you forgetting something? 234 00:19:09,321 --> 00:19:10,823 Like what? 235 00:19:12,408 --> 00:19:13,909 Like a kiss. 236 00:19:15,661 --> 00:19:17,162 Good night. 237 00:19:17,496 --> 00:19:18,998 Johnny. 238 00:19:20,249 --> 00:19:21,750 Johnny? 239 00:20:00,456 --> 00:20:03,834 (♪ Harpsichord music) 240 00:20:05,502 --> 00:20:07,004 Oh! 241 00:20:07,921 --> 00:20:09,548 Oh! 242 00:20:20,809 --> 00:20:23,312 John. John, wake up. 243 00:20:23,395 --> 00:20:24,897 Wake up, John. 244 00:20:25,939 --> 00:20:28,942 John, wake up! 245 00:20:28,984 --> 00:20:30,486 (Sobbing) 246 00:20:41,121 --> 00:20:43,791 John, please, I'm afraid. 247 00:20:52,508 --> 00:20:58,847 (♪ Harpsichord music) 248 00:21:13,070 --> 00:21:15,197 That's not bad. Oh, hi, Jimmy. 249 00:21:15,239 --> 00:21:17,950 Dr. Tyson, Mrs. Stone is waiting for you in the clubhouse. 250 00:21:18,033 --> 00:21:20,452 Fine. Thanks, Jimmy. Here. 251 00:21:22,037 --> 00:21:23,664 Want to join us for a drink? 252 00:21:23,705 --> 00:21:26,208 No, thanks. Got to get to the office. 253 00:21:26,291 --> 00:21:28,419 Besides, when your best friend and patient comes out, 254 00:21:28,502 --> 00:21:30,921 that calls for a little bit of privacy. 255 00:21:43,767 --> 00:21:46,186 Bad, bad, bad. 256 00:22:00,826 --> 00:22:01,910 - Hi. - Hi. 257 00:22:01,994 --> 00:22:04,204 - Welcome to the 19th hole. - Thank you. 258 00:22:04,288 --> 00:22:06,748 Did you come to help me celebrate my winnings? 259 00:22:06,832 --> 00:22:10,919 No. I think I need a friend as well as a doctor. 260 00:22:11,003 --> 00:22:15,048 - Hank, I'm worried about Johnny. - Oh, he's made out of iron. 261 00:22:15,090 --> 00:22:18,760 No, it's a personality change. He's weird. 262 00:22:18,844 --> 00:22:21,388 Well, you know, we all kind of change about every seven years. 263 00:22:21,430 --> 00:22:23,932 You ought to see me at a full moon. 264 00:22:24,141 --> 00:22:27,227 Hi. Give me two Rob Roys, please. 265 00:22:27,269 --> 00:22:30,606 - Would you prefer that? - Oh, that's fine. 266 00:22:30,731 --> 00:22:32,858 You taught me to drink them, remember? 267 00:22:32,941 --> 00:22:34,193 Rob Roy is fine. 268 00:22:34,276 --> 00:22:37,821 Yeah, it seems like I'm quite a master at teaching people bad habits. 269 00:22:37,946 --> 00:22:40,407 - I never suffered. - I have. 270 00:22:41,617 --> 00:22:43,535 Well, um, let's have it. 271 00:22:45,329 --> 00:22:47,873 He won't go to the office anymore. 272 00:22:47,956 --> 00:22:49,958 He sleeps all day, works all night. 273 00:22:50,167 --> 00:22:51,460 Well, so did Edison. 274 00:22:51,919 --> 00:22:56,298 Edison took short naps. Johnny sleeps most of the day, 275 00:22:56,340 --> 00:22:59,218 like a dead man or a zombie. 276 00:23:00,427 --> 00:23:03,805 And he's cold, Hank, ice cold. 277 00:23:03,931 --> 00:23:06,558 - It could be poor circulation... - I didn't mean that. 278 00:23:08,477 --> 00:23:11,063 He... He hasn't made love to me. 279 00:23:13,315 --> 00:23:14,399 He's different. 280 00:23:14,900 --> 00:23:16,401 You mean with you? 281 00:23:16,944 --> 00:23:20,197 Yes. Me, Hester, the office, everyone. 282 00:23:20,280 --> 00:23:21,782 Look... 283 00:23:28,121 --> 00:23:32,292 When did this first start? I mean, when did you notice it? 284 00:23:32,334 --> 00:23:34,962 Oh, I guess when the brandy came. 285 00:23:35,003 --> 00:23:37,297 Brandy? What are you talking about? 286 00:23:37,339 --> 00:23:39,883 The brandy from his London estate. 287 00:23:42,678 --> 00:23:45,847 Sure you're feeling all right? You're not pregnant or something? 288 00:23:45,889 --> 00:23:48,976 Maybe you'd rather have strawberries and pickles instead of Rob Roy. 289 00:23:50,602 --> 00:23:52,104 (Sighs) 290 00:23:52,604 --> 00:23:55,148 You're being funny, and I'm worried. 291 00:23:56,191 --> 00:23:58,360 Please, come over tonight and see. 292 00:23:59,570 --> 00:24:00,862 OK. 293 00:24:00,946 --> 00:24:06,743 I'll come over tonight and see this gruesome, cold husband of yours. 294 00:24:06,827 --> 00:24:08,036 And then, after we finish this drink, 295 00:24:08,078 --> 00:24:10,330 why don't you come over to my apartment while I clean up. 296 00:24:10,372 --> 00:24:13,166 - OK. - And then, we'll go to your house. 297 00:24:45,407 --> 00:24:47,451 (Indistinct chatter) 298 00:24:50,829 --> 00:24:53,081 (Hester) Oh, there's Helene. Well, hello. 299 00:24:53,123 --> 00:24:55,083 - Hi. - Hi, Helene. 300 00:24:55,167 --> 00:24:57,002 - Welcome to your own house. - How are you? Thank you. 301 00:24:57,085 --> 00:24:59,671 - Hello, Helene. - Hi. How are you? 302 00:24:59,755 --> 00:25:00,839 I want to talk to you a minute. 303 00:25:02,466 --> 00:25:04,926 Listen, what have you done to John? 304 00:25:04,968 --> 00:25:06,053 Why, what's the matter? 305 00:25:06,094 --> 00:25:09,181 Well, he called the office about an hour ago and said, 306 00:25:09,264 --> 00:25:12,434 - "Come on out for cocktails at 5:00." - Well, where is he? 307 00:25:12,476 --> 00:25:15,395 Oh, I think he's still upstairs dressing, as far as I know. 308 00:25:15,437 --> 00:25:16,480 OK. Thank you. 309 00:25:16,563 --> 00:25:18,315 Ida and I have kind of kept things going down here. 310 00:25:18,398 --> 00:25:20,942 - We're just serving ourselves. - Very good. Thank you. 311 00:25:20,984 --> 00:25:22,778 I want to change. And I'll be right back with you. 312 00:25:22,861 --> 00:25:25,447 - All right. Good. - Excuse me a moment. 313 00:25:25,656 --> 00:25:26,865 I'll be right back. 314 00:25:33,372 --> 00:25:37,793 (♪ Mysterious soft music) 315 00:26:15,831 --> 00:26:18,041 Happy anniversary, darling. 316 00:26:18,166 --> 00:26:21,795 Johnny! Oh, I forgot. 317 00:26:22,838 --> 00:26:26,216 - This is for you. I hope you like it. - Oh. 318 00:26:26,299 --> 00:26:27,551 Thank you. 319 00:26:30,971 --> 00:26:33,265 (Inaudible) 320 00:26:35,809 --> 00:26:38,478 Oh, it's beautiful. 321 00:26:41,314 --> 00:26:43,859 Here, help me put it on. 322 00:26:45,360 --> 00:26:48,613 A most loyal and lovely wife 323 00:26:50,365 --> 00:26:51,992 deserves the best. 324 00:26:53,076 --> 00:26:55,120 You remembered. 325 00:26:55,203 --> 00:26:58,665 All this time since I first saw it. 326 00:26:59,458 --> 00:27:00,959 Well, of course. 327 00:27:02,252 --> 00:27:03,754 Don't I get any thanks? 328 00:27:04,713 --> 00:27:06,715 Would you like a kiss? 329 00:27:06,965 --> 00:27:08,884 That'll do for now. 330 00:27:10,886 --> 00:27:12,804 Now, I'd better go see to our guests. 331 00:27:18,185 --> 00:27:20,145 (Indistinct) 332 00:27:25,025 --> 00:27:27,319 (♪ Lounge music) 333 00:27:27,402 --> 00:27:28,779 - Good evening. - (Hester) Good evening. 334 00:27:28,904 --> 00:27:30,280 Welcome to the anniversary party! 335 00:27:30,405 --> 00:27:32,991 (All congratulating) 336 00:27:33,074 --> 00:27:34,576 Thank you. 337 00:27:34,743 --> 00:27:35,911 - Good evening, Earl. - Hello, John. 338 00:27:36,036 --> 00:27:38,038 - My boss man. - Hello, Hester. 339 00:27:38,747 --> 00:27:41,082 - What's with you? - Now, what do you mean? 340 00:27:41,166 --> 00:27:44,169 Well, ain't you ever coming back to the office, boss? 341 00:27:44,252 --> 00:27:50,258 Oh. No, I like working at nights, it keeps me off the streets. 342 00:27:50,342 --> 00:27:53,178 - Hey, I like you tonight. - (Chuckling) 343 00:27:53,261 --> 00:27:54,554 How are you? 344 00:27:55,305 --> 00:27:58,141 Oh, darling, listen. Get Hester off my back, will you? 345 00:27:58,225 --> 00:27:59,976 She's trying to seduce me. 346 00:28:00,060 --> 00:28:02,187 You leave him alone. 347 00:28:02,270 --> 00:28:05,065 - Yes, ma'am. - We have plans for later. 348 00:28:05,106 --> 00:28:06,608 I think it's time for a drink. 349 00:28:07,567 --> 00:28:09,444 I think that's a wonderful idea. 350 00:28:11,738 --> 00:28:12,906 - What'll it be? - Honey, I don't... 351 00:28:12,948 --> 00:28:14,449 Never mind, I know what you drink. 352 00:28:14,491 --> 00:28:15,992 Ah. 353 00:28:25,836 --> 00:28:27,337 It's a lovely party. 354 00:28:28,171 --> 00:28:30,006 - Glad everybody could be here. - Mmm-hmm. 355 00:28:30,090 --> 00:28:31,758 All right. Here we are. 356 00:28:37,180 --> 00:28:38,598 - For you. - Thank you. 357 00:28:38,640 --> 00:28:40,308 And now, for me. 358 00:28:42,602 --> 00:28:45,897 - Where's the brandy? - The slivovitz? 359 00:28:45,981 --> 00:28:48,984 I, uh, got rid of it. 360 00:28:50,569 --> 00:28:52,070 Oh? 361 00:28:52,946 --> 00:28:54,364 (Doorbell ringing) 362 00:28:54,698 --> 00:28:56,616 - That must be Hank. - Hank? 363 00:28:56,658 --> 00:29:00,996 I invited him. You know he never misses our anniversary party. 364 00:29:05,375 --> 00:29:07,002 (All greeting) 365 00:29:12,173 --> 00:29:14,092 - There we go. - Hi, sweetheart. Happy anniversary. 366 00:29:14,175 --> 00:29:17,220 Oh, Hester, I wonder if you'd come with me. I just thought of it. 367 00:29:17,304 --> 00:29:19,222 I've got some work I'd like you to take back to the office. 368 00:29:19,306 --> 00:29:20,390 (Hester) Glad to. 369 00:29:20,473 --> 00:29:22,392 Helene, why don't you take Hank over to the bar, have a drink. 370 00:29:25,437 --> 00:29:28,899 You know, when I got back to the office today, I found the invitation. 371 00:29:29,024 --> 00:29:31,359 Oh, yes? Oh, look. 372 00:29:32,193 --> 00:29:34,279 Say, that's beautiful. 373 00:29:34,362 --> 00:29:36,698 - That's really nice, honey. - Thank you. 374 00:29:36,823 --> 00:29:38,867 And you were so worried. 375 00:29:39,034 --> 00:29:43,246 He's the same old John. He's warm and he's happy. 376 00:29:43,371 --> 00:29:45,457 You and your fairy tales. 377 00:29:53,048 --> 00:29:54,591 Cheers. 378 00:29:56,885 --> 00:29:59,888 Where's that brandy you were talking about this afternoon? 379 00:29:59,971 --> 00:30:01,848 He said he got rid of it. 380 00:30:02,766 --> 00:30:04,392 I don't understand. 381 00:30:05,644 --> 00:30:09,147 It doesn't make sense, a complete turnabout. 382 00:30:09,230 --> 00:30:10,732 Are you insinuating anything? 383 00:30:10,815 --> 00:30:13,151 No, it's just so peculiar. 384 00:30:13,234 --> 00:30:15,695 A woman's intuition. 385 00:30:18,073 --> 00:30:23,912 No... He hasn't remembered an anniversary in years. 386 00:30:23,995 --> 00:30:25,956 - You do. - (Chuckles) 387 00:30:26,790 --> 00:30:28,124 How can I forget? 388 00:30:30,085 --> 00:30:32,754 That's the day John gave me my freedom... 389 00:30:36,925 --> 00:30:38,426 By marrying you. 390 00:30:40,762 --> 00:30:42,263 Here. 391 00:30:43,098 --> 00:30:45,350 - It's just a locket. - Oh! 392 00:30:48,269 --> 00:30:51,272 Oh, Hank, it's beautiful. 393 00:30:51,314 --> 00:30:54,442 Well, it'll, uh, keep away the vampires anyway. 394 00:30:54,484 --> 00:30:55,485 (Chuckles) 395 00:30:57,112 --> 00:30:58,863 Thank you. 396 00:30:58,947 --> 00:31:01,408 Beware of Greeks bearing gifts. 397 00:31:01,449 --> 00:31:02,617 Look. 398 00:31:03,410 --> 00:31:05,787 I got something for you too, sport. 399 00:31:05,829 --> 00:31:08,164 You know how you like my deadeye putter. 400 00:31:08,248 --> 00:31:12,836 Well, there's a gift certificate for you at the pro shop. 401 00:31:12,919 --> 00:31:15,213 Well, thank you, Hank. Very nice. 402 00:31:15,296 --> 00:31:16,798 Oh, don't mention it. 403 00:31:16,840 --> 00:31:19,050 - I'll get it all back at the club anyway. - (Helene chuckles) 404 00:31:19,134 --> 00:31:21,761 If you ever happen to show up there again. 405 00:31:21,803 --> 00:31:25,932 You know, I really miss taking your money away from you. 406 00:31:26,057 --> 00:31:27,892 Too bad, the way your husband plays golf. 407 00:31:35,150 --> 00:31:36,818 Oh, I'm tired. 408 00:31:38,278 --> 00:31:39,779 Why? 409 00:31:40,321 --> 00:31:42,866 Did your conversation with Hank wear you out? 410 00:31:44,159 --> 00:31:46,161 We really didn't talk that much. 411 00:31:47,495 --> 00:31:48,997 Oh? 412 00:31:50,498 --> 00:31:53,668 How about your date at the country club? 413 00:31:54,753 --> 00:32:00,633 Oh, I suppose his office told you when you called. 414 00:32:02,302 --> 00:32:03,803 Why didn't you? 415 00:32:05,847 --> 00:32:09,017 Well, I really didn't think it was important. 416 00:32:10,560 --> 00:32:14,022 And the three hours you spent with him? 417 00:32:15,356 --> 00:32:18,276 John, Hank's your best friend! 418 00:32:19,152 --> 00:32:21,821 My best friend. 419 00:32:21,863 --> 00:32:24,699 Why do you think I ran a bath for you? 420 00:32:24,741 --> 00:32:27,577 What a rotten thing to say! 421 00:32:27,660 --> 00:32:29,537 You knew him before me. 422 00:32:29,621 --> 00:32:31,039 (♪ Mysterious pounding music) 423 00:32:31,164 --> 00:32:34,375 This was all a sham, all evening! 424 00:32:34,417 --> 00:32:37,879 Take that off! Does he think that sanctifies stolen hours? 425 00:32:39,714 --> 00:32:42,634 I know everything you do. 426 00:32:42,717 --> 00:32:44,844 Sleep on it, my love. 427 00:32:44,886 --> 00:32:45,970 (Sobbing) 428 00:32:47,764 --> 00:32:49,808 - (Door slams) - Johnny... 429 00:32:50,225 --> 00:32:58,225 (Sobbing) 430 00:34:41,753 --> 00:34:44,505 (Wolf howling) 431 00:35:21,251 --> 00:35:22,752 (Exhales) 432 00:36:36,909 --> 00:36:41,247 (♪ Eerie harpsichord melody) 433 00:36:46,085 --> 00:36:47,128 (Helene sighs) 434 00:36:52,383 --> 00:36:54,177 You know, it's not too often 435 00:36:54,260 --> 00:36:58,389 I have such, uh, beautiful company in my apartment. 436 00:36:59,474 --> 00:37:03,770 But also, it's not too often that I see their husbands off to Europe. 437 00:37:03,811 --> 00:37:05,980 Say, when will he be back? 438 00:37:06,064 --> 00:37:08,983 Three weeks. With the family treasure. 439 00:37:09,067 --> 00:37:10,401 Hmm. 440 00:37:10,485 --> 00:37:15,114 Say, did you see the second letter he received asking him to come to London? 441 00:37:15,198 --> 00:37:17,283 Only what he'd allow me to read. 442 00:37:17,325 --> 00:37:19,494 You're not gonna believe this, 443 00:37:19,577 --> 00:37:24,165 but it requested him to open a secret family vault. 444 00:37:26,084 --> 00:37:30,046 - What was the name of that estate? - Corfax. 445 00:37:30,171 --> 00:37:32,256 It's a suburb of Purtfleet. 446 00:37:32,340 --> 00:37:35,551 Did he explain why he lied about the brandy? 447 00:37:36,386 --> 00:37:37,887 No. 448 00:37:39,097 --> 00:37:42,517 And you said he made you feel uncomfortable. 449 00:37:43,309 --> 00:37:44,894 Yes. 450 00:37:44,977 --> 00:37:47,897 He knew about the last time I was up here, 451 00:37:47,980 --> 00:37:52,068 and for some reason, he deliberately drew the wrong conclusion. 452 00:37:52,193 --> 00:37:54,112 Look, Helene, 453 00:37:54,195 --> 00:37:57,532 John's always known I love you. 454 00:37:57,573 --> 00:38:01,035 If he accuses us of more than friendship, 455 00:38:01,077 --> 00:38:03,830 I'll just crack his thick skull. 456 00:38:03,871 --> 00:38:05,873 Is that gonna change his thinking? 457 00:38:05,915 --> 00:38:08,084 You know he's always been jealous of you. 458 00:38:08,167 --> 00:38:13,256 Yes, but why? He's got everything, including you. 459 00:38:14,006 --> 00:38:16,509 All except the part I gave to you. 460 00:38:17,301 --> 00:38:18,803 Do you regret that? 461 00:38:20,263 --> 00:38:21,764 No. 462 00:38:21,848 --> 00:38:24,267 It's one of my beautiful memories. 463 00:38:25,476 --> 00:38:29,564 Look, he'll be the same guy when he gets back, you'll see. 464 00:38:29,647 --> 00:38:31,149 I hope so. 465 00:38:32,233 --> 00:38:36,779 Sure. Look, a change of scenery always relaxes people. 466 00:38:36,863 --> 00:38:40,992 So stop worrying, and go out with me to dinner. 467 00:38:41,075 --> 00:38:42,577 OK. 468 00:38:45,663 --> 00:38:48,749 Hank, if I ever need you... 469 00:38:48,833 --> 00:38:50,710 I'll be there. 470 00:38:50,751 --> 00:38:53,463 See? I'm clairvoyant, too. 471 00:39:09,520 --> 00:39:15,443 (♪ Mysterious music) 472 00:39:25,536 --> 00:39:28,122 (Man 1) All right. Now, Kelly, be back for sailing time, now. 473 00:39:28,164 --> 00:39:30,333 - (Man 2) I will. - (Man 1) All right, then. 474 00:39:36,923 --> 00:39:38,716 Has the sailing time changed? 475 00:39:38,799 --> 00:39:41,969 No, matey. 6:00 a.m., as scheduled. 476 00:39:42,053 --> 00:39:44,180 Well, is my cargo aboard? 477 00:39:44,305 --> 00:39:45,806 Uh... 478 00:39:45,932 --> 00:39:50,728 Right-o, guv'nor. Loaded this afternoon, it was, in hold number three, 479 00:39:50,811 --> 00:39:53,523 and separated as you requested. 480 00:39:53,606 --> 00:39:54,815 Thank you. 481 00:39:54,857 --> 00:39:56,901 - I'll go below and check it. - All right, then. 482 00:40:51,122 --> 00:40:53,541 Everything is in order. Thank you. 483 00:40:53,624 --> 00:40:56,377 Don't forget, Your Lordship, we sail at dawn. 484 00:40:56,419 --> 00:40:59,005 - I won't. Good night. - Good night, sir. 485 00:41:06,721 --> 00:41:09,974 Hello, may I speak to Lord Gold, please? 486 00:41:10,057 --> 00:41:13,311 Lord Gold, this is John Stone. 487 00:41:13,394 --> 00:41:16,355 I was one of your father's friends. 488 00:41:16,439 --> 00:41:19,609 I suppose you read about the heir to Corfax? 489 00:41:19,692 --> 00:41:21,611 Yes, I'm the American. 490 00:41:21,694 --> 00:41:25,698 It seems the estate owes you some money, and I'd like to settle with you. 491 00:41:26,907 --> 00:41:29,368 Well, I'm leaving in the morning at... 492 00:41:29,410 --> 00:41:31,037 Yes, good. 493 00:41:31,078 --> 00:41:32,788 Well, may I have the address, please? 494 00:41:34,373 --> 00:41:36,584 333 495 00:41:37,543 --> 00:41:39,587 Dunning Road. 496 00:41:40,755 --> 00:41:42,089 Thank you. 497 00:43:02,962 --> 00:43:04,922 Good evening. 498 00:43:06,507 --> 00:43:09,051 It's cold and damp. 499 00:43:09,135 --> 00:43:11,053 Yes, it's a beastly night. 500 00:43:11,137 --> 00:43:13,889 - Won't you come in? - Thank you. 501 00:43:26,485 --> 00:43:30,865 Um, would you care for some cream sherry? My father used to be very fond of it. 502 00:43:30,948 --> 00:43:32,992 Yes, thank you. 503 00:43:33,033 --> 00:43:36,203 - You're younger than I imagined. - Yes. 504 00:43:36,287 --> 00:43:40,207 My father died quite suddenly. Now I have the title. 505 00:44:06,567 --> 00:44:09,737 My father used to have a billiard table in this room. 506 00:44:11,572 --> 00:44:13,866 - Your sherry. - Thank you. 507 00:44:14,909 --> 00:44:16,869 Won't you have a seat? 508 00:44:27,505 --> 00:44:31,675 Oh, distressing news, these murders. 509 00:44:34,220 --> 00:44:37,097 Did you know the man who was killed? 510 00:44:37,181 --> 00:44:41,143 Oh, yes. We met at a party a few months ago. 511 00:44:41,268 --> 00:44:43,145 It seems that Harker had some idea that, uh, 512 00:44:43,229 --> 00:44:45,189 (♪ Discordant sounds) 513 00:44:45,272 --> 00:44:47,608 the families were connected in some way. 514 00:44:47,733 --> 00:44:52,571 You see, Harker, Seward and Goldning. You see, our family dropped the... 515 00:44:53,197 --> 00:44:54,698 The "ning" off. 516 00:44:57,159 --> 00:45:01,747 It seems my estate owes you some £3,000. 517 00:45:02,623 --> 00:45:05,876 Yes, um, three. For what? 518 00:45:06,585 --> 00:45:09,547 An expedition your ancestor financed. 519 00:45:13,801 --> 00:45:16,428 I wonder, could your servant bring us some more sherry? 520 00:45:17,096 --> 00:45:19,223 Ah, yes, sherry. 521 00:45:20,140 --> 00:45:21,809 - I'll get it. - No! 522 00:45:30,067 --> 00:45:32,319 Your eyelids are heavy. 523 00:45:32,403 --> 00:45:34,738 You can't keep them open. 524 00:45:36,657 --> 00:45:38,534 You're asleep. 525 00:45:38,617 --> 00:45:40,661 Deep asleep. 526 00:45:41,704 --> 00:45:43,664 Do you know who I am? 527 00:45:44,540 --> 00:45:47,084 (Stuttering) John Stone. 528 00:45:47,167 --> 00:45:48,168 But I'm not. 529 00:45:49,003 --> 00:45:51,297 You're not? 530 00:45:51,630 --> 00:45:54,049 - Would you like to know who I am? - Yes. 531 00:45:54,300 --> 00:45:55,301 Who are you? 532 00:45:56,760 --> 00:45:59,388 Wake up. Wake up! 533 00:46:01,015 --> 00:46:03,392 Recognize me now? 534 00:46:04,476 --> 00:46:06,186 Dracula! 535 00:46:13,777 --> 00:46:15,529 - His avenger. - (Panting) 536 00:46:23,162 --> 00:46:24,663 (Screams) 537 00:46:53,901 --> 00:46:55,402 How are ya, guv'nor? 538 00:46:55,486 --> 00:46:58,072 Ain't a fit night for the devil. 539 00:46:58,322 --> 00:46:59,740 I wouldn't know. 540 00:47:00,074 --> 00:47:02,576 - Is my luggage aboard? - Right there, guv'nor. 541 00:47:02,660 --> 00:47:07,414 You're in stateroom number seven, down the deck and up the stairs there. 542 00:47:10,417 --> 00:47:12,920 (Wolf howling) 543 00:47:13,045 --> 00:47:15,881 (In sing-song) Through the night of misery 544 00:47:15,965 --> 00:47:19,927 when heard the howl of mixed banshee. 545 00:47:20,094 --> 00:47:22,805 - What is that? - Old folklore. 546 00:47:22,930 --> 00:47:26,266 It has to do with witches and werewolves. 547 00:47:26,433 --> 00:47:28,602 Vampires, too, I suppose. 548 00:47:28,686 --> 00:47:31,105 I wouldn't know. 549 00:47:31,146 --> 00:47:33,065 Wouldn't be surprised, though. 550 00:47:33,107 --> 00:47:35,776 That's the third time I've heard that howling tonight. 551 00:47:35,818 --> 00:47:37,486 I wouldn't be surprised. 552 00:47:37,569 --> 00:47:39,655 About what? 553 00:47:39,738 --> 00:47:44,243 Another killing out there somewhere. 554 00:47:45,244 --> 00:47:48,122 - The fog and cold are getting to you. - Might be. 555 00:47:48,288 --> 00:47:50,624 I'm turning in. What time is sailing? 556 00:47:52,167 --> 00:47:56,046 - About an hour. Good night, sir. - Good night. 557 00:48:28,495 --> 00:48:29,830 Looking for something? 558 00:48:33,834 --> 00:48:35,836 (Stutters) I was checking cargo. 559 00:48:36,837 --> 00:48:40,340 How fortunate for me, you were going to lock it. 560 00:48:42,968 --> 00:48:46,847 Ah. Right, guv'nor, the lock was open there. 561 00:48:46,889 --> 00:48:49,558 - I'm glad you're thorough. - There you go. 562 00:48:50,017 --> 00:48:52,352 Here's something for your trouble. 563 00:48:52,603 --> 00:48:54,188 Why, thank you. 564 00:48:59,068 --> 00:49:00,569 (Door closes) 565 00:49:00,861 --> 00:49:02,780 How'd he get in here? 566 00:49:33,560 --> 00:49:35,896 Here it is, honey. 567 00:49:35,938 --> 00:49:38,065 Yeah, that's the stuff. You got the claim checks? 568 00:49:38,148 --> 00:49:41,443 Yes. But I don't understand where he went. 569 00:49:41,527 --> 00:49:44,530 Oh, he probably just had some business to take care of. 570 00:49:44,571 --> 00:49:47,074 Besides, I hate this cargo checking-out routine, 571 00:49:47,116 --> 00:49:49,451 so come on, let's go, let's get it over with, huh? 572 00:49:49,535 --> 00:49:51,036 All right. 573 00:50:11,473 --> 00:50:13,809 All right, out with it. 574 00:50:17,146 --> 00:50:21,316 I called the office. Hester hasn't seen him. 575 00:50:21,400 --> 00:50:25,195 Look, you know how John is. He'll show up. 576 00:50:26,071 --> 00:50:29,283 Why did he have us send the big crates to the warehouse? 577 00:50:29,408 --> 00:50:33,287 Because they were probably loaded with junk, 578 00:50:33,453 --> 00:50:36,206 and he did not want to clutter up the house. 579 00:50:36,290 --> 00:50:38,292 No, you're too logical. 580 00:50:39,626 --> 00:50:43,130 You know, I wonder what could have happened. 581 00:50:43,213 --> 00:50:47,009 He'll be home and he'll have a good explanation for it. 582 00:50:47,092 --> 00:50:49,595 Come on, have a cigarette, and then I'll take you home. 583 00:50:50,137 --> 00:50:51,638 (Helene) OK. 584 00:51:03,650 --> 00:51:05,652 Mmm. Thank you. 585 00:51:06,612 --> 00:51:08,113 What time is it, Hank? 586 00:51:09,323 --> 00:51:11,366 It's 8:30. 587 00:51:13,285 --> 00:51:15,037 Not even a call. 588 00:51:16,455 --> 00:51:18,332 Oh, maybe he's got a golf date. 589 00:51:18,999 --> 00:51:20,500 Don't be funny. 590 00:51:20,834 --> 00:51:26,381 A man arrives from Europe, leaves the cargo to his wife, disappears. 591 00:51:26,465 --> 00:51:28,383 No, I don't like it at all. 592 00:51:28,467 --> 00:51:31,011 Honey, there's 100 things he could be doing. 593 00:51:31,053 --> 00:51:32,304 He might have gone down to the office... 594 00:51:32,346 --> 00:51:35,182 (Helene) Don't you think his first obligation is to his wife? 595 00:51:35,224 --> 00:51:36,725 Of course it is, darling. 596 00:51:37,100 --> 00:51:38,227 And I'm sorry. 597 00:51:38,644 --> 00:51:40,979 Johnny, where have you been? 598 00:51:41,563 --> 00:51:43,857 You sound like the district attorney. 599 00:51:43,899 --> 00:51:46,944 Oh, I'm sorry. I was worried. 600 00:51:47,027 --> 00:51:50,697 I had some shopping to do. I stopped off at the Museum of Art. 601 00:51:52,074 --> 00:51:55,160 Oh, it's lovely. 602 00:51:57,704 --> 00:51:59,206 Thank you. 603 00:52:05,712 --> 00:52:08,465 - John. - Hello, Hank. It's good to see you. 604 00:52:09,883 --> 00:52:12,135 Well, have you been taking good care of Helene? 605 00:52:12,219 --> 00:52:15,389 Oh, sure. You know, dinner a couple of times, the usual routine. 606 00:52:15,514 --> 00:52:18,684 Good. I'm glad she wasn't bored. 607 00:52:20,894 --> 00:52:22,312 How's Hester? 608 00:52:22,396 --> 00:52:24,022 Taking care of business. 609 00:52:24,064 --> 00:52:26,400 Good. She runs it better than I do. 610 00:52:26,441 --> 00:52:30,279 Now, how come we're so formal? What's wrong, John? 611 00:52:30,362 --> 00:52:32,364 Nothing. Why do you ask? 612 00:52:32,406 --> 00:52:35,033 Tell us about your trip. 613 00:52:35,075 --> 00:52:37,286 Let me get some dust off my face first. 614 00:52:37,369 --> 00:52:38,787 I'll be right down. 615 00:52:42,249 --> 00:52:44,459 Well, he seems all right. 616 00:52:44,543 --> 00:52:46,795 - What did you expect? - I don't know. 617 00:52:47,796 --> 00:52:49,715 I really don't know. 618 00:52:50,507 --> 00:52:53,802 - He must have played an awful lot of golf. - Why? 619 00:52:53,885 --> 00:52:55,887 He doggone near crushed my hand. 620 00:52:57,973 --> 00:53:03,395 You know, somehow, I... I feel as though I'm losing him. 621 00:53:03,437 --> 00:53:07,024 (Chuckles) I'll never understand women. 622 00:53:07,107 --> 00:53:09,818 He goes away from home, you miss him. 623 00:53:09,901 --> 00:53:13,196 He comes home, and you think you're losing him. 624 00:53:13,280 --> 00:53:15,866 - (Chuckles) Why? - Intuition. 625 00:53:15,949 --> 00:53:18,785 And what is my lovely wife intuitive about? 626 00:53:18,869 --> 00:53:22,581 Ah, who's to know? It's a woman's prerogative not to tell. 627 00:53:23,790 --> 00:53:25,292 Maybe she'll tell me later. 628 00:53:26,168 --> 00:53:28,128 Oh, it's nothing. 629 00:53:29,880 --> 00:53:31,965 Ah. I missed you. 630 00:53:32,007 --> 00:53:33,884 Spoken like a devoted wife. 631 00:53:34,051 --> 00:53:36,011 (Hank) Well, what about the trip, John? 632 00:53:36,136 --> 00:53:38,305 Oh, yes. 633 00:53:38,347 --> 00:53:41,391 Well, the estate is valuable, but rundown. 634 00:53:41,475 --> 00:53:43,602 I've put it up for sale. 635 00:53:43,643 --> 00:53:47,856 I also have other property in Europe. I've ordered it to be sold. 636 00:53:47,939 --> 00:53:50,609 London was cold and damp. 637 00:53:50,650 --> 00:53:52,569 I'm glad to be home. 638 00:53:52,652 --> 00:53:54,654 (Hank) Well, do you intend to go back? 639 00:53:54,738 --> 00:53:56,239 No. 640 00:53:57,199 --> 00:54:00,118 My work in Europe is finished. 641 00:54:00,827 --> 00:54:03,830 Well, uh, I've got to be going. 642 00:54:03,955 --> 00:54:07,667 I have three hypochondriacs at the hospital to check on. 643 00:54:07,709 --> 00:54:09,878 - All right. - Goodbye, Helene. 644 00:54:09,961 --> 00:54:12,506 - I'll walk you to the car. - OK. 645 00:54:32,567 --> 00:54:33,985 Thanks, John. 646 00:54:35,362 --> 00:54:38,031 (Sighs) You know, I'm glad you're back, John. 647 00:54:40,075 --> 00:54:42,035 What's wrong with Helene? 648 00:54:42,119 --> 00:54:44,704 - Not a thing. - Oh? 649 00:54:44,746 --> 00:54:47,749 I thought you had her complete confidence. 650 00:54:47,833 --> 00:54:49,376 Now, look, John, 651 00:54:49,459 --> 00:54:53,213 I don't know what's eating you, but if you've got something to say, spill it. 652 00:54:54,297 --> 00:54:57,676 - You love my wife. - Oh, you know that. 653 00:54:58,718 --> 00:55:00,720 But as long as she loves you, 654 00:55:02,180 --> 00:55:03,682 you don't have a worry. 655 00:55:04,391 --> 00:55:06,393 Perhaps I'm jealous. 656 00:55:06,476 --> 00:55:09,604 Of me? All of a sudden? 657 00:55:11,273 --> 00:55:14,568 Yes, you're right. I'll make it up to her. 658 00:55:15,902 --> 00:55:18,780 - Well, you better start tonight. - Oh, how? 659 00:55:19,781 --> 00:55:21,741 Just by doing a little homework. 660 00:55:23,368 --> 00:55:24,953 Good night, John. 661 00:55:33,170 --> 00:55:34,421 (Car engine starts) 662 00:55:35,922 --> 00:55:37,883 (Car drives away) 663 00:55:54,441 --> 00:55:55,609 - (Gasps) - What's the matter? 664 00:55:55,692 --> 00:55:57,611 You startled me. 665 00:55:58,320 --> 00:56:01,072 - Goosebumps. - You're cold. 666 00:56:02,616 --> 00:56:04,451 I've been outside, remember? 667 00:56:06,203 --> 00:56:08,288 I'm glad you're home. 668 00:56:08,330 --> 00:56:11,291 Why didn't you write or even call? 669 00:56:11,333 --> 00:56:12,751 There was much to do. 670 00:56:12,792 --> 00:56:15,170 (Gasps) What a beautiful ring. 671 00:56:16,171 --> 00:56:17,964 One of the heirlooms. 672 00:56:18,006 --> 00:56:21,092 You know, if you look closely enough, you can almost see the past. 673 00:56:21,176 --> 00:56:22,677 (Helene) The past? 674 00:56:24,971 --> 00:56:26,473 I can see... 675 00:56:28,975 --> 00:56:30,519 I watch it sometimes. 676 00:56:31,728 --> 00:56:33,396 The fog disappears. 677 00:56:34,689 --> 00:56:36,191 "Disappears"? 678 00:56:36,441 --> 00:56:39,986 When it disappears, I close my eyes. 679 00:56:41,404 --> 00:56:43,323 Close your eyes. 680 00:56:45,200 --> 00:56:47,285 Look deeply. 681 00:56:47,327 --> 00:56:49,496 The fog is gone. 682 00:56:49,538 --> 00:56:51,831 Now, close your eyes. 683 00:56:51,873 --> 00:56:53,875 Close your eyes. 684 00:56:56,002 --> 00:56:58,129 You're asleep. 685 00:56:58,171 --> 00:57:00,465 You can hear only my voice. 686 00:57:01,258 --> 00:57:02,842 Repeat after me. 687 00:57:02,926 --> 00:57:05,220 "I can hear only your voice." 688 00:57:06,012 --> 00:57:08,682 I hear only your voice. 689 00:57:08,723 --> 00:57:13,061 You will love me forever, beyond death. 690 00:57:14,354 --> 00:57:18,024 Love forever, beyond death. 691 00:57:18,066 --> 00:57:22,821 Every time I turn the ring, you will go back to sleep. 692 00:57:24,364 --> 00:57:28,451 Turn ring, go back to sleep. 693 00:57:28,535 --> 00:57:30,412 Repeat all that I told you. 694 00:57:32,080 --> 00:57:35,709 I hear only your voice. 695 00:57:35,750 --> 00:57:39,879 Love beyond death. 696 00:57:39,921 --> 00:57:44,175 Turn ring, go back to sleep. 697 00:57:45,093 --> 00:57:49,306 Good. When I stroke your hand, you will awaken. 698 00:57:54,227 --> 00:57:57,689 - The fog does disappear. - You see? I told you. 699 00:57:58,732 --> 00:58:00,775 Oh, you must be tired. 700 00:58:01,776 --> 00:58:04,738 - Yes, I am. - So am I. 701 00:58:04,821 --> 00:58:07,073 Let's make it an early evening. 702 00:58:07,782 --> 00:58:09,826 I have a few things to do first, 703 00:58:10,744 --> 00:58:12,162 then I'll be right up. 704 00:58:15,999 --> 00:58:18,877 Darling, make it soon. 705 00:58:25,800 --> 00:58:30,930 (♪ Soft instrumental music) 706 00:58:48,448 --> 00:58:53,161 (Man) Moldavia, September 7, 1883. 707 00:58:53,244 --> 00:58:55,622 Descendant of the House of Khron, 708 00:58:55,664 --> 00:59:00,627 by the time the London solicitor has dispatched this personal letter to you, 709 00:59:00,669 --> 00:59:06,049 the royal blood of the House of Count Dracula should be coursing through your veins. 710 00:59:06,132 --> 00:59:10,011 This was brought about by the marriage of the brandy casks 711 00:59:10,095 --> 00:59:12,389 and your ancestral blood. 712 00:59:12,472 --> 00:59:17,769 As you know, our ancestor was destroyed by a stake through his heart. 713 00:59:17,811 --> 00:59:21,314 The destroyers released him to eternal damnation, 714 00:59:21,398 --> 00:59:25,860 the name "Dracula" to be despised and feared. 715 00:59:25,944 --> 00:59:28,154 You must now avenge the name. 716 00:59:28,238 --> 00:59:33,076 Here's the list of the slayers. Finding them poses no difficult problem. 717 00:59:33,159 --> 00:59:35,912 Most come from eminent English families. 718 00:59:36,329 --> 00:59:39,833 The Count cannot rest until avenged. 719 00:59:39,874 --> 00:59:42,794 In patience, Baron Khron. 720 01:00:30,967 --> 01:00:32,969 (Dialing) 721 01:00:36,973 --> 01:00:38,933 (Woman) Operator. 722 01:00:39,058 --> 01:00:41,644 Could I have Houston Information, please? 723 01:00:42,395 --> 01:00:44,397 (Woman 2) Houston operator. 724 01:00:44,439 --> 01:00:47,442 Do you have a phone number for a Sherri Morris 725 01:00:47,525 --> 01:00:50,111 or a Morris Oil Refinery? 726 01:00:50,195 --> 01:00:52,572 - One moment, I'll check. - Thank you. 727 01:00:55,283 --> 01:00:59,871 I find a listing for both a Sherri Morris and a Morris Oil Refinery. 728 01:01:01,080 --> 01:01:04,334 That's it. Give me the number and residential address, please. 729 01:01:04,417 --> 01:01:08,755 The number is 553-4980. 730 01:01:08,838 --> 01:01:13,218 The address, 1407, Aviatrix Avenue. 731 01:01:13,259 --> 01:01:16,054 Thank you. You've been very helpful. 732 01:01:24,896 --> 01:01:28,525 (♪ Discordant sounds) 733 01:01:32,111 --> 01:01:34,155 Rest easy, my love. 734 01:01:34,239 --> 01:01:38,076 Soon, our blood will flow as one river. 735 01:01:57,971 --> 01:01:59,848 Open your eyes. 736 01:02:03,226 --> 01:02:05,436 Do you hear me? 737 01:02:06,729 --> 01:02:08,231 I hear you. 738 01:02:08,982 --> 01:02:12,694 You will sleep soundly until tomorrow morning. 739 01:02:13,945 --> 01:02:17,991 You will remember that I have gone on a trip, 740 01:02:18,116 --> 01:02:20,952 that I will return late tomorrow. 741 01:02:22,245 --> 01:02:23,746 Do you understand? 742 01:02:25,456 --> 01:02:27,333 I understand. 743 01:02:28,334 --> 01:02:31,170 You will remove the locket. 744 01:02:31,296 --> 01:02:33,840 Remove the locket. 745 01:02:36,467 --> 01:02:38,595 Remove the locket. 746 01:02:39,178 --> 01:02:43,016 Now, sleep until tomorrow. 747 01:02:45,101 --> 01:02:46,603 Sleep. 748 01:02:48,021 --> 01:02:49,522 Sleep. 749 01:02:55,278 --> 01:02:58,531 (♪ Raunchy music) 750 01:03:31,272 --> 01:03:35,568 (♪ Discordant sounds) 751 01:03:49,415 --> 01:03:54,087 (♪ Mysterious pounding music) 752 01:04:04,806 --> 01:04:06,015 (Gasps) 753 01:04:06,099 --> 01:04:10,687 Oh. Well, hello. 754 01:04:10,770 --> 01:04:12,855 - Waiting for me? - Yes. 755 01:04:13,606 --> 01:04:16,734 Got a bed around the corner. How about a drink? 756 01:04:17,527 --> 01:04:19,278 The price is right. 757 01:04:19,320 --> 01:04:20,947 Shall we go? 758 01:04:34,335 --> 01:04:36,170 Come on, honey. 759 01:04:38,006 --> 01:04:39,465 Sit down. 760 01:04:41,134 --> 01:04:42,635 Scotch or vodka? 761 01:04:43,302 --> 01:04:45,304 Scotch, water only. 762 01:04:55,815 --> 01:04:57,316 (Glasses clinking) 763 01:05:19,714 --> 01:05:21,299 What's your name? 764 01:05:21,841 --> 01:05:23,342 John Stone. 765 01:05:23,426 --> 01:05:25,136 My name's Viv. 766 01:05:25,178 --> 01:05:28,014 Short for Vivacious Viv, 767 01:05:28,097 --> 01:05:29,974 queen of the grind. 768 01:05:32,351 --> 01:05:35,021 You know, I like you. 769 01:05:36,314 --> 01:05:38,107 Mind if I get comfy? 770 01:05:38,775 --> 01:05:41,360 Go ahead. You only live once. 771 01:05:42,612 --> 01:05:45,156 We'll have a ball, huh, Johnny? 772 01:05:46,032 --> 01:05:48,910 Yes, a real feast. 773 01:06:27,365 --> 01:06:28,574 (Gasps) 774 01:06:28,741 --> 01:06:30,576 Johnny, I hurt my finger. 775 01:06:32,078 --> 01:06:34,038 Come kiss it and make it well. 776 01:06:36,499 --> 01:06:38,000 (Door opens) 777 01:06:45,258 --> 01:06:49,637 Who are you? Go away! Let go of me! 778 01:06:50,263 --> 01:06:51,639 (Inaudible) 779 01:06:52,682 --> 01:06:53,683 (Screaming) 780 01:07:16,664 --> 01:07:18,916 Call the coroner. 781 01:07:19,041 --> 01:07:20,543 Come on, Woody, get your pictures. 782 01:07:21,127 --> 01:07:24,380 I'm telling you, not a print in the joint. 783 01:07:24,463 --> 01:07:28,467 I'm telling you that nobody left here since she and that guy came up here. 784 01:07:28,509 --> 01:07:31,304 - Only a bird could have got out of here. - Well, what do we do? 785 01:07:31,387 --> 01:07:33,222 Ah, just keep digging. We'll find something. 786 01:07:33,306 --> 01:07:34,557 Like what? 787 01:07:34,640 --> 01:07:37,101 Get off my back! I don't know. Just dig. 788 01:07:37,143 --> 01:07:39,020 Come on, get her out of here. 789 01:08:01,125 --> 01:08:03,211 (Officer) Looked heavier than the last girl. 790 01:08:11,469 --> 01:08:12,970 Your coffee, Dr. Tyson. 791 01:08:13,012 --> 01:08:15,431 - Well, thank you, Ida. - You're welcome. 792 01:08:19,852 --> 01:08:23,314 Well, well, well, you look like you had a good night. 793 01:08:23,356 --> 01:08:25,441 Don't be a smart aleck. 794 01:08:26,525 --> 01:08:27,777 Where's John? Sleeping? 795 01:08:27,860 --> 01:08:31,030 No, he left on a business trip. He'll be back tonight. 796 01:08:31,113 --> 01:08:33,991 Well, now, that was kind of sudden, wasn't it? 797 01:08:34,075 --> 01:08:36,911 (Chuckling) You know, he should be mad at me. 798 01:08:37,036 --> 01:08:38,037 Why? 799 01:08:38,120 --> 01:08:43,251 Well, I fell asleep last night early and slept straight through till this morning. 800 01:08:44,835 --> 01:08:46,629 A phone call for you, Mrs. Stone. 801 01:08:46,712 --> 01:08:48,673 Thank you. 802 01:08:53,886 --> 01:08:55,388 Hello. 803 01:08:56,055 --> 01:08:58,474 Dr. Howard Helsing? 804 01:08:58,557 --> 01:09:00,351 Hello, Doctor. 805 01:09:01,686 --> 01:09:03,729 What can I do for you? 806 01:09:05,273 --> 01:09:07,191 No, John isn't here. 807 01:09:10,111 --> 01:09:11,862 What do you mean? 808 01:09:13,072 --> 01:09:14,573 What's that? 809 01:09:15,574 --> 01:09:18,244 Yes, please. Please, come over. 810 01:09:19,036 --> 01:09:22,748 "Howard Helsing." Howard... You know, that name sounds familiar. 811 01:09:22,832 --> 01:09:24,834 What did he want? 812 01:09:24,917 --> 01:09:27,461 He said he had to see John. 813 01:09:27,545 --> 01:09:30,881 - He said John was in danger. - Of what? 814 01:09:31,590 --> 01:09:33,884 He wouldn't tell me on the phone. 815 01:09:34,385 --> 01:09:36,762 He's coming over. Hank, please stay. 816 01:09:36,846 --> 01:09:39,015 Sure, honey, I'll stay. Sure. 817 01:09:44,395 --> 01:09:45,896 (Knocking at door) 818 01:09:49,275 --> 01:09:50,651 I'm Dr. Helsing. 819 01:09:50,735 --> 01:09:52,945 - Won't you come in? - Thank you. 820 01:09:55,323 --> 01:09:56,824 Right this way. 821 01:09:58,701 --> 01:10:00,786 - Dr. Helsing to see you. - (Helene) Thank you. 822 01:10:00,828 --> 01:10:04,665 - Dr. Helsing, won't you come in? - Thank you. I'm sorry to bother you. 823 01:10:04,749 --> 01:10:06,250 It's quite all right. 824 01:10:06,959 --> 01:10:08,878 Dr. Helsing, Dr. Tyson. 825 01:10:08,961 --> 01:10:11,714 - Oh, how do you do? - Nice to know you, Doctor. 826 01:10:11,797 --> 01:10:13,716 - Won't you sit down? - Well, thank you. 827 01:10:17,219 --> 01:10:19,013 (Helene) What's this all about? 828 01:10:20,639 --> 01:10:23,768 Uh, I'm an analyst attached to Hamburg University. 829 01:10:23,893 --> 01:10:26,062 Oh, of course, Doctor. 830 01:10:26,145 --> 01:10:27,563 You know, I've read your papers 831 01:10:27,646 --> 01:10:30,649 on aberrations and delusions and hallucinations. 832 01:10:30,733 --> 01:10:33,152 In fact, your text is magnificent. 833 01:10:33,235 --> 01:10:35,780 (Chuckles) You're very kind, Doctor. 834 01:10:35,821 --> 01:10:38,491 Um, can we get to the point? 835 01:10:40,368 --> 01:10:45,498 I believe that danger hovers over this household. 836 01:10:45,539 --> 01:10:51,045 Danger to Mr. Stone, Mrs. Stone and perhaps others. 837 01:10:51,337 --> 01:10:53,005 I'm sorry. I don't understand. 838 01:10:53,047 --> 01:10:54,382 Hold on, Helene. Hold on. 839 01:10:54,632 --> 01:10:57,551 Your husband did return from a trip to London? 840 01:10:57,635 --> 01:10:58,636 Well, yes. 841 01:10:58,969 --> 01:11:01,806 He returned with art treasures from his Corfax estate. 842 01:11:01,847 --> 01:11:04,100 Do you know the history of the estate? 843 01:11:04,850 --> 01:11:09,105 Not exactly, except that my husband is the last heir. 844 01:11:09,188 --> 01:11:11,357 Well, just what is the history, Doctor? 845 01:11:11,899 --> 01:11:14,610 One of horror. 846 01:11:14,693 --> 01:11:16,278 (Knocking at door) 847 01:11:16,695 --> 01:11:18,197 - Hello. - (Hank) Hi, Hessie. 848 01:11:18,447 --> 01:11:19,657 Hello, Dr. Tyson. 849 01:11:19,698 --> 01:11:23,536 Dr. Helsing, this is my husband's secretary, Hester Avery. 850 01:11:23,577 --> 01:11:25,454 - How do you do, Doctor? - How do you do? 851 01:11:25,538 --> 01:11:26,580 What is it, Hester? 852 01:11:26,664 --> 01:11:28,040 Your husband sent me a telegram. 853 01:11:28,082 --> 01:11:29,375 There are some papers in his desk 854 01:11:29,458 --> 01:11:31,752 that he wants me to put in his personal file at the office. 855 01:11:31,836 --> 01:11:34,004 We'll get them. 856 01:11:34,046 --> 01:11:35,381 - Excuse us, gentlemen. - Certainly. 857 01:11:35,464 --> 01:11:36,715 Gentlemen. 858 01:11:39,343 --> 01:11:40,845 Look, Helsing... 859 01:11:42,263 --> 01:11:44,723 Let's have it. What do you want? 860 01:11:44,807 --> 01:11:47,560 I want to save my life. 861 01:11:47,643 --> 01:11:49,061 From what? 862 01:11:56,986 --> 01:11:58,487 Read these. 863 01:12:04,952 --> 01:12:07,455 Three deaths in the same manner, so what? 864 01:12:07,538 --> 01:12:10,791 They are connected with the history of Corfax, as I am. 865 01:12:10,875 --> 01:12:12,334 Yeah, go on. 866 01:12:13,752 --> 01:12:17,631 It was purchased by a Count Dracula in the 19th century. 867 01:12:18,299 --> 01:12:19,758 You, uh, may have heard of him. 868 01:12:19,842 --> 01:12:21,427 The vampire. 869 01:12:21,927 --> 01:12:25,097 And wasn't there a series of strange deaths 870 01:12:25,139 --> 01:12:27,433 that are still unsolved in the London police books? 871 01:12:27,516 --> 01:12:30,644 Well, they were solved by six people. 872 01:12:30,728 --> 01:12:34,899 They destroyed the Count, or thought they did. 873 01:12:34,940 --> 01:12:38,944 Now, three descendants of these people are dead. 874 01:12:38,986 --> 01:12:42,656 And all of this happened since Mr. Stone's trip to London. 875 01:12:42,740 --> 01:12:44,783 Oh, come on. 876 01:12:44,867 --> 01:12:47,786 You can't be suggesting what I think you are. 877 01:12:47,870 --> 01:12:50,247 Well, this is the space age. 878 01:12:50,289 --> 01:12:54,126 Vampire or avenger, John Stone is dangerous. 879 01:12:55,044 --> 01:12:57,671 He's the last heir of Count Dracula. 880 01:12:58,005 --> 01:13:02,343 Vampirism, voodoo? Oh, that's all mumbo jumbo. 881 01:13:04,261 --> 01:13:05,763 (Briefcase opens) 882 01:13:09,975 --> 01:13:13,938 Read this. It happened last night. 883 01:13:13,979 --> 01:13:17,316 Well, is she connected with this, too? 884 01:13:17,399 --> 01:13:20,152 No, that was a wanton murder. 885 01:13:20,236 --> 01:13:22,947 Her body was drained of blood. 886 01:13:24,907 --> 01:13:26,784 - It starts. - What starts? 887 01:13:26,825 --> 01:13:31,497 The terror, by a killer who can't be stopped 888 01:13:31,664 --> 01:13:34,792 unless he's found in bright sunshine. 889 01:13:34,875 --> 01:13:37,461 Oh, come on, Doctor. 890 01:13:37,545 --> 01:13:40,172 There are four deaths yet to come. 891 01:13:40,256 --> 01:13:45,386 Sherri Morris, Arthur Homewood and 892 01:13:46,512 --> 01:13:48,013 myself. 893 01:13:48,055 --> 01:13:50,558 But you said four deaths. 894 01:13:50,683 --> 01:13:52,726 Helene Stone. 895 01:13:52,810 --> 01:13:54,937 Hers will be a living death. 896 01:13:55,646 --> 01:13:58,524 He will make her as himself. 897 01:14:01,527 --> 01:14:03,487 Are you going to help me, Doctor? 898 01:14:04,154 --> 01:14:08,033 I can't believe it, not in this day and age. 899 01:14:08,075 --> 01:14:11,203 Time is of the essence. We must act. 900 01:14:13,706 --> 01:14:16,834 Listen, let's keep this from Helene. Give me some time. 901 01:14:19,420 --> 01:14:21,839 It's strange. Hank, look at that. 902 01:14:24,091 --> 01:14:26,427 It has something to do with the estate. 903 01:14:26,510 --> 01:14:28,596 I don't remember seeing it before. 904 01:14:29,597 --> 01:14:32,266 - What does it mean? - Oh, well, it's, uh... 905 01:14:32,349 --> 01:14:34,476 Looks like just a gag. 906 01:14:34,560 --> 01:14:40,399 You know, um, all castles come with ghosts and curses and secret passages. 907 01:14:40,482 --> 01:14:42,860 Why would he want it at the office? 908 01:14:42,901 --> 01:14:44,403 Oh, uh... 909 01:14:44,445 --> 01:14:48,324 I suppose he wants to give it to a museum. 910 01:14:48,407 --> 01:14:50,034 Well, you better get going. 911 01:14:50,075 --> 01:14:53,370 - I'll walk you to the car. - Thank you, honey. 912 01:14:53,412 --> 01:14:55,748 Nice to have met you, Dr. Helsing. Dr. Tyson. 913 01:14:55,789 --> 01:14:56,790 Hester. 914 01:15:00,753 --> 01:15:02,796 Do you still doubt? 915 01:15:04,131 --> 01:15:07,176 Well, it's... It's all circumstantial. 916 01:15:08,010 --> 01:15:09,511 (Helsing sighs) 917 01:15:09,803 --> 01:15:12,473 Very well, Dr. Tyson. 918 01:15:13,182 --> 01:15:16,268 My life is my responsibility, 919 01:15:16,310 --> 01:15:18,854 Mrs. Stone's is yours. 920 01:15:19,938 --> 01:15:22,775 I'm at the Commodore Hotel if you need me. 921 01:15:23,901 --> 01:15:27,446 You're leaving, Dr. Helsing? I thought you wanted to talk to me. 922 01:15:27,738 --> 01:15:30,783 Well, I believe Dr. Tyson can explain it to you. 923 01:15:30,824 --> 01:15:32,951 - Good day. - Good day. 924 01:15:35,871 --> 01:15:37,915 He's a strange man. 925 01:15:37,956 --> 01:15:41,627 Well, he's brilliant, but a lot of ancient ideas. 926 01:15:41,710 --> 01:15:44,129 What did he mean by "danger"? 927 01:15:44,797 --> 01:15:49,635 Oh, that. Well, uh, just a curse of the castle. 928 01:15:49,760 --> 01:15:52,137 - Folklore, you know. - Oh, is that all? 929 01:15:52,179 --> 01:15:54,556 - Would you like some coffee? - Oh, yeah, please. 930 01:15:54,640 --> 01:15:55,974 Ida. 931 01:16:09,363 --> 01:16:13,701 (♪ Upbeat music) 932 01:16:40,227 --> 01:16:42,730 Arthur, I apologize. 933 01:16:42,813 --> 01:16:44,565 I know I'm silly. 934 01:16:44,690 --> 01:16:48,485 (Chuckles) Maybe I should go to the booby hatch. 935 01:16:48,527 --> 01:16:53,073 It's just that something has come over me. 936 01:16:53,157 --> 01:16:55,200 Let me see that newspaper. 937 01:16:56,076 --> 01:17:00,914 I can certainly see no reason for a murder in London to bother you. 938 01:17:01,373 --> 01:17:06,670 Well, now that you mention it, it does sound kind of silly. 939 01:17:07,045 --> 01:17:08,046 You know, Arthur, 940 01:17:08,714 --> 01:17:12,926 my family has subscribed to this newspaper long before I was born, 941 01:17:13,886 --> 01:17:15,846 and most of the time I never even look at it. 942 01:17:17,306 --> 01:17:19,516 But this story... 943 01:17:19,558 --> 01:17:21,059 It gives me the chills. 944 01:17:21,310 --> 01:17:24,563 There's something about those names. 945 01:17:25,981 --> 01:17:28,734 Oh, well, it might be getting to me, too. 946 01:17:28,817 --> 01:17:32,070 - I'll draw it up tomorrow. - Please do that, Arthur. 947 01:17:32,112 --> 01:17:34,865 I'm going for a swim to relax my nerves. 948 01:17:34,907 --> 01:17:36,909 - Good night. - Good night, Sherri. 949 01:18:10,776 --> 01:18:13,862 - (Wolf howling) - What the... 950 01:18:13,946 --> 01:18:16,782 It must be that repulsive Airedale down the street. 951 01:18:18,158 --> 01:18:19,159 (Footsteps) 952 01:18:19,409 --> 01:18:23,121 Arthur? Is that you, Arthur? 953 01:18:31,255 --> 01:18:32,339 (Screaming) 954 01:18:45,727 --> 01:18:47,229 Sherri Morris. 955 01:18:48,856 --> 01:18:51,859 Count Dracula has at last been avenged. 956 01:19:05,747 --> 01:19:09,209 Good evening, ladies and gentlemen, Jesse Burns here with the news. 957 01:19:09,293 --> 01:19:11,670 Sherri Morris, Texas oil millionairess, 958 01:19:11,712 --> 01:19:14,047 was found murdered in her swimming pool tonight, 959 01:19:14,131 --> 01:19:15,632 stabbed through the heart. 960 01:19:15,674 --> 01:19:18,427 Houston police have no clues at this time. 961 01:19:18,510 --> 01:19:22,806 Police set the time of death at 10:00 p.m. The police are searching for a man... 962 01:19:25,142 --> 01:19:29,646 Oh, Hank, why do people kill? 963 01:19:30,981 --> 01:19:33,525 Transfer of hatred or something. 964 01:19:34,109 --> 01:19:36,028 What was the name of that girl? 965 01:19:36,403 --> 01:19:39,072 - Uh, Sherri something. - Sherri Morris? 966 01:19:40,032 --> 01:19:42,868 - Yes. Why? - Oh, no reason. 967 01:19:44,703 --> 01:19:47,039 I wish John were home. 968 01:19:47,122 --> 01:19:48,665 I'd better get going. 969 01:19:48,707 --> 01:19:51,501 - Oh, please, use the guest room. - I better not. 970 01:19:51,543 --> 01:19:53,378 And I think you know the reason why. 971 01:20:05,057 --> 01:20:06,934 (Knocking at door) 972 01:20:17,778 --> 01:20:19,947 I'm not here for pleasure, Doctor. 973 01:20:24,159 --> 01:20:26,578 What's the matter? 974 01:20:26,662 --> 01:20:29,831 You don't have a TV set in this room, do you? 975 01:20:29,915 --> 01:20:31,416 Sherri Morris. 976 01:20:32,292 --> 01:20:33,794 She's dead. 977 01:20:41,760 --> 01:20:46,014 - The same way? - Mmm-hmm. Just like the others, 978 01:20:46,098 --> 01:20:49,768 stabbed through the heart. What does that mean? 979 01:20:49,935 --> 01:20:54,648 Vampires can only be killed by driving a wooden stake through the heart. 980 01:20:55,440 --> 01:20:57,401 The avenger kills that way. 981 01:20:58,944 --> 01:21:00,612 Here we are, 982 01:21:00,821 --> 01:21:03,365 two men of science, and we're supposed to... 983 01:21:03,448 --> 01:21:05,117 Still not with me. 984 01:21:05,951 --> 01:21:07,160 (Chuckles) 985 01:21:07,244 --> 01:21:10,539 Well, I guess I'd rather be safe than sorry. 986 01:21:11,915 --> 01:21:14,251 But what about Mrs. Stone? 987 01:21:14,292 --> 01:21:17,379 I see no danger sign. 988 01:21:17,462 --> 01:21:18,964 Yet. 989 01:21:19,798 --> 01:21:20,966 Well, what about tonight? 990 01:21:21,008 --> 01:21:23,760 Oh, he won't be home tonight. He'll be too pressed for time. 991 01:21:23,802 --> 01:21:25,345 Even with jets. 992 01:21:27,097 --> 01:21:31,101 But from now on, we'll be pressed for time. 993 01:21:31,143 --> 01:21:33,770 We've got to find his crypt. 994 01:21:35,439 --> 01:21:40,485 - Say, I think I know where it is. - Good. We'll go there tomorrow, 995 01:21:40,610 --> 01:21:43,864 when the sun is high. He'll be resting then. 996 01:21:43,947 --> 01:21:45,407 In the crypt? 997 01:21:45,490 --> 01:21:47,492 In his coffin. 998 01:21:48,785 --> 01:21:50,996 Well, I hope you're wrong, Dr. Helsing. 999 01:21:54,332 --> 01:21:56,126 I really do. 1000 01:21:57,085 --> 01:21:59,004 Well, we'll know tomorrow. 1001 01:21:59,087 --> 01:22:01,006 - Good night. - Good night, Doctor. 1002 01:22:05,594 --> 01:22:09,514 (♪ Orchestral music) 1003 01:23:11,535 --> 01:23:13,036 (Gasps) Oh. 1004 01:23:13,662 --> 01:23:15,163 Johnny. 1005 01:23:16,915 --> 01:23:18,416 Mmm. 1006 01:23:19,126 --> 01:23:22,087 Hank waited for you until 12:30. 1007 01:23:22,921 --> 01:23:25,757 - Old reliable, eh? - Mmm-hmm. 1008 01:23:26,258 --> 01:23:28,760 Hester was here, too. 1009 01:23:28,844 --> 01:23:30,846 Did she take the brief to the office? 1010 01:23:32,180 --> 01:23:35,016 Oh, you mean that silly letter? (Chuckles) 1011 01:23:36,601 --> 01:23:38,436 How did you know there was a letter? 1012 01:23:39,396 --> 01:23:43,316 Well, Hester dropped the file, it fell out, 1013 01:23:43,400 --> 01:23:46,361 I read it and showed it to Hank and Dr. Helsing. 1014 01:23:47,696 --> 01:23:50,198 Dr. Howard Helsing was in this house? 1015 01:23:51,158 --> 01:23:52,659 Yes. 1016 01:23:58,039 --> 01:23:59,583 What did he say? 1017 01:24:02,794 --> 01:24:08,133 "Great danger for you and me." 1018 01:24:10,760 --> 01:24:15,599 Now, forget everything but what I tell you. 1019 01:24:18,101 --> 01:24:19,603 Repeat. 1020 01:24:20,187 --> 01:24:25,025 "Helsing is my husband's enemy. He wants to kill him." 1021 01:24:27,152 --> 01:24:30,655 Helsing is my husband's enemy. 1022 01:24:32,490 --> 01:24:34,993 He wants to kill him. 1023 01:24:36,786 --> 01:24:39,539 Now, lie down. 1024 01:24:41,082 --> 01:24:42,083 Lie down. 1025 01:24:57,057 --> 01:25:01,686 (♪ Discordant sounds) 1026 01:25:32,384 --> 01:25:35,053 (Indistinct) 1027 01:25:58,159 --> 01:26:00,537 John Stone told us he'd be able to pick it up later. 1028 01:26:00,578 --> 01:26:02,163 - I see. - It's right here somewhere. 1029 01:26:02,247 --> 01:26:03,456 Yes, right there. 1030 01:26:03,540 --> 01:26:05,250 Oh, yeah, here it is. 1031 01:26:06,459 --> 01:26:08,712 - That's it, right here. - Good. 1032 01:26:08,753 --> 01:26:11,047 Well, I'll wait for you while you check it out. 1033 01:26:13,049 --> 01:26:14,926 Well, uh, yeah, OK. 1034 01:26:19,681 --> 01:26:21,266 - Having any luck? - Huh? 1035 01:26:21,349 --> 01:26:22,475 - Yeah. - Give you a hand? 1036 01:26:22,559 --> 01:26:24,352 No, no. Thank you. 1037 01:26:26,938 --> 01:26:28,106 (Phone ringing) 1038 01:26:28,148 --> 01:26:31,568 Hey, Charlie, get that phone! 1039 01:26:32,444 --> 01:26:35,947 Oh, listen, I've got to go answer the phone. He's deaf as a... He can't hear anything. 1040 01:26:36,031 --> 01:26:37,073 That's OK. We'll take care of it. 1041 01:26:37,115 --> 01:26:39,284 - Thank you very much. - All right. 1042 01:26:44,831 --> 01:26:46,916 - The lock's open. - Afraid? 1043 01:26:49,169 --> 01:26:51,504 Come on, let's get this over with, huh? 1044 01:27:00,555 --> 01:27:02,724 Well, it's completely empty. 1045 01:27:03,475 --> 01:27:05,810 That sure shoots down your theory, Doctor. 1046 01:27:19,157 --> 01:27:21,576 Well, I'm glad that's over with. 1047 01:27:21,659 --> 01:27:24,496 - Just beginning. - What do you mean? 1048 01:27:24,579 --> 01:27:26,039 Look. 1049 01:27:28,416 --> 01:27:31,836 - Dust. - Soil. Old soil. 1050 01:27:33,296 --> 01:27:34,798 So? 1051 01:27:36,007 --> 01:27:37,926 He changed his resting place. 1052 01:27:38,802 --> 01:27:40,845 He must have suspected something. 1053 01:27:40,929 --> 01:27:43,348 One man's going to carry a coffin alone? 1054 01:27:43,431 --> 01:27:46,393 At night, he has the strength of 10 men. 1055 01:27:46,476 --> 01:27:49,396 Oh, come on, Helsing, that's another fairy tale. 1056 01:27:50,772 --> 01:27:53,274 Somehow he knows we're onto him. 1057 01:27:56,027 --> 01:27:58,196 Mrs. Stone is in great danger. 1058 01:27:58,238 --> 01:28:01,449 - You mean he'd kill her, too? - Worse. 1059 01:28:01,533 --> 01:28:06,079 - He'd make her as himself. - Well, how? 1060 01:28:06,204 --> 01:28:10,208 By drinking her blood three times, he weakens her... 1061 01:28:11,626 --> 01:28:14,045 Then, he gives her some of his. 1062 01:28:15,380 --> 01:28:19,884 Then, she becomes the living dead. 1063 01:28:20,635 --> 01:28:22,971 Now, Helsing, either you're nuttier than a fruitcake, 1064 01:28:23,054 --> 01:28:25,849 or I am for listening to this screwball story. 1065 01:28:25,890 --> 01:28:27,559 Come on, let's go. 1066 01:28:31,729 --> 01:28:33,231 (Knocking at door) 1067 01:28:41,990 --> 01:28:43,491 Helene? 1068 01:28:45,076 --> 01:28:46,578 Ida? 1069 01:28:50,081 --> 01:28:52,750 - Helene? - Just a moment. 1070 01:28:56,963 --> 01:28:59,924 How well do you know Mrs. Stone? 1071 01:28:59,966 --> 01:29:02,093 I'm not sure I know what you mean. 1072 01:29:02,177 --> 01:29:04,929 Could you detect a change in her? 1073 01:29:04,971 --> 01:29:07,682 Yes, uh, I think I could. 1074 01:29:07,765 --> 01:29:09,601 That may be important. 1075 01:29:22,447 --> 01:29:23,948 Where's John? 1076 01:29:24,282 --> 01:29:27,911 I'm his wife, not his jailer. 1077 01:29:27,952 --> 01:29:30,205 He's probably in town. 1078 01:29:42,592 --> 01:29:45,678 Oh, your husband did return from his trip? 1079 01:29:45,762 --> 01:29:49,974 Yes, this morning, 3:00 or 4:00. 1080 01:29:50,016 --> 01:29:53,603 I told him you and Hank were here. 1081 01:29:53,645 --> 01:29:56,231 What do you want of my husband, Dr. Helsing? 1082 01:29:56,314 --> 01:29:59,776 Well, I told you, I thought there might be danger. 1083 01:29:59,817 --> 01:30:02,320 Why do you hate my husband, Dr. Helsing? 1084 01:30:02,362 --> 01:30:04,322 I don't hate. 1085 01:30:04,405 --> 01:30:05,823 You want to kill him! 1086 01:30:05,990 --> 01:30:07,867 Now, why would you say that? 1087 01:30:09,619 --> 01:30:11,496 I don't know. 1088 01:30:11,538 --> 01:30:13,081 I just feel it! 1089 01:30:13,164 --> 01:30:16,042 Oh, you look pale. Don't you feel well? 1090 01:30:16,125 --> 01:30:17,293 I feel fine. 1091 01:30:17,335 --> 01:30:20,630 Mrs. Stone, I want to help you. 1092 01:30:20,672 --> 01:30:23,383 Then leave us alone! Go away! 1093 01:30:23,508 --> 01:30:26,928 - You're in danger. John is ill. - You're against him, too! 1094 01:30:27,011 --> 01:30:28,346 Don't you think it's kind of strange 1095 01:30:28,429 --> 01:30:31,641 that he hasn't spent one night at home since his return? 1096 01:30:31,683 --> 01:30:33,810 He had business to attend to. 1097 01:30:35,186 --> 01:30:37,272 Where did you get those marks? 1098 01:30:38,314 --> 01:30:40,650 - I hurt myself. - But when? 1099 01:30:40,733 --> 01:30:43,945 I don't remember. It's none of your concern! 1100 01:30:44,028 --> 01:30:47,699 Mrs. Stone, regardless of what you think of me, 1101 01:30:47,740 --> 01:30:49,242 your life is in danger. 1102 01:30:49,325 --> 01:30:50,827 What's he talking about? 1103 01:30:50,868 --> 01:30:56,374 I believe your husband is a vampire. 1104 01:30:57,875 --> 01:31:01,379 (Sighs) That's not true. Hank, tell him. 1105 01:31:03,006 --> 01:31:05,049 You're both crazy! 1106 01:31:08,136 --> 01:31:10,722 (Hank) Helene, you're in danger. 1107 01:31:25,778 --> 01:31:28,406 (Monotonously) Dr. Helsing hates John. 1108 01:31:30,158 --> 01:31:32,243 He wants to kill him. 1109 01:31:34,078 --> 01:31:35,872 He hates him. 1110 01:31:47,342 --> 01:31:50,511 - What time is it? - Why, it's 6:00. 1111 01:31:50,595 --> 01:31:53,598 He's up now. It starts. 1112 01:31:54,390 --> 01:31:56,601 - What do we do? - We wait. 1113 01:31:57,769 --> 01:32:01,689 - And we don't lose sight of her. - But how can we do that? 1114 01:32:06,611 --> 01:32:08,112 With this. 1115 01:32:10,782 --> 01:32:13,034 He'll have to come to her. 1116 01:32:13,117 --> 01:32:15,203 He can't fight holy power. 1117 01:32:16,120 --> 01:32:19,707 Oh, I know you don't believe in the supernatural, Doctor. 1118 01:32:19,999 --> 01:32:23,169 Before this night is over, I'm afraid that much will change for you. 1119 01:32:23,294 --> 01:32:25,004 (Phone ringing) 1120 01:32:32,637 --> 01:32:35,014 Hello. Stone residence, yes. 1121 01:32:36,265 --> 01:32:38,518 No, Mr. Stone isn't here right now. 1122 01:32:39,477 --> 01:32:41,813 Who? Detective Crane? 1123 01:32:42,689 --> 01:32:46,109 Well, yes, she is, but I'm afraid, uh... 1124 01:32:47,318 --> 01:32:49,362 Yes, just a moment, please. 1125 01:32:58,037 --> 01:32:59,539 Helene. 1126 01:33:00,415 --> 01:33:01,916 Helene. 1127 01:33:03,543 --> 01:33:06,212 The police, they want you on the telephone. 1128 01:33:07,672 --> 01:33:09,173 The police? 1129 01:33:24,272 --> 01:33:25,773 Hello. 1130 01:33:26,858 --> 01:33:28,860 Yes, this is Mrs. Stone. 1131 01:33:30,528 --> 01:33:33,865 No, my husband isn't here. 1132 01:33:36,492 --> 01:33:37,994 Yes. 1133 01:33:38,578 --> 01:33:40,413 I'll be here. 1134 01:33:54,010 --> 01:33:55,762 Well, what did he want? 1135 01:33:57,221 --> 01:33:58,890 To talk to John. 1136 01:34:00,224 --> 01:34:01,726 Do you think they suspect? 1137 01:34:01,976 --> 01:34:04,979 Murder maybe, not the truth. 1138 01:34:05,188 --> 01:34:08,065 (John) And what is the truth, Dr. Helsing? 1139 01:34:08,191 --> 01:34:10,234 I didn't hear you come in. 1140 01:34:10,318 --> 01:34:14,739 Well, perhaps your ears and imagination aren't as good as Dr. Helsing's. 1141 01:34:16,407 --> 01:34:18,576 At last we meet. 1142 01:34:18,659 --> 01:34:22,163 - I'm sorry it wasn't sooner, Doctor. - Well, I'm not. 1143 01:34:22,246 --> 01:34:25,917 I assume it was you who sought me in Hamburg. 1144 01:34:26,000 --> 01:34:27,835 I don't know what you're talking about. 1145 01:34:29,962 --> 01:34:31,798 How's my lovely wife? 1146 01:34:40,598 --> 01:34:42,809 Something wrong, Mr. Stone? 1147 01:34:45,436 --> 01:34:46,562 John. 1148 01:34:47,897 --> 01:34:49,398 What is it? 1149 01:34:50,858 --> 01:34:54,570 I can see that flowerpot in the mirror, 1150 01:34:54,654 --> 01:34:56,656 but I can't see you. 1151 01:34:57,615 --> 01:34:59,909 It's a bad piece of glass. 1152 01:35:02,453 --> 01:35:03,955 John. 1153 01:35:05,498 --> 01:35:06,999 The police are coming here. 1154 01:35:15,842 --> 01:35:18,427 Darling, you're looking tired tonight. 1155 01:35:20,304 --> 01:35:22,932 Why don't you go upstairs and rest awhile? 1156 01:35:26,185 --> 01:35:27,687 Ida. 1157 01:35:32,567 --> 01:35:35,069 Will you take Mrs. Stone upstairs? 1158 01:35:38,239 --> 01:35:40,908 Are you feeling all right, Mrs. Stone? 1159 01:35:40,992 --> 01:35:42,952 She's all right. 1160 01:35:52,503 --> 01:35:54,797 Do you know what you're doing? 1161 01:35:55,464 --> 01:35:56,966 What are you talking about? 1162 01:35:57,800 --> 01:36:02,680 John, I know about the letters, the estate, 1163 01:36:02,763 --> 01:36:04,682 and the killings. 1164 01:36:08,477 --> 01:36:11,814 Your great-grandfather killed mine. 1165 01:36:18,529 --> 01:36:21,157 Why are you turning away, Doctor? No willpower? 1166 01:36:24,285 --> 01:36:26,537 Have you read this book? 1167 01:36:27,288 --> 01:36:28,998 Religious drivel. 1168 01:36:30,124 --> 01:36:33,044 (Hank) John, take the book. 1169 01:36:35,630 --> 01:36:38,424 John, for the love of God, take the book. 1170 01:36:40,092 --> 01:36:41,594 (Knocking at door) 1171 01:36:51,228 --> 01:36:52,730 Yes? 1172 01:36:53,272 --> 01:36:56,943 - Mr. John Stone? - That's Mr. Stone. 1173 01:36:57,026 --> 01:37:00,279 Mr. Stone, I'm Detective Crane. I'd like to ask you a few questions. 1174 01:37:20,591 --> 01:37:22,301 Am I under arrest? 1175 01:37:22,385 --> 01:37:24,720 Just checking something out. 1176 01:37:24,762 --> 01:37:27,473 Uh, Dr. Helsing, Dr. Tyson. 1177 01:37:29,767 --> 01:37:31,936 - Cigarette? - No, thanks. 1178 01:37:33,062 --> 01:37:34,981 Go on. 1179 01:37:35,064 --> 01:37:37,400 You were in Houston the night before last. 1180 01:37:38,693 --> 01:37:41,320 - Was I? - We know that. 1181 01:37:41,404 --> 01:37:45,616 When a woman worth as much as Sherri Morris gets it, things move fast. 1182 01:37:45,658 --> 01:37:47,743 Houston police checked the flights into the city. 1183 01:37:47,785 --> 01:37:49,870 You were one of the passengers. 1184 01:37:49,954 --> 01:37:52,957 A cabbie says he left you out not far from her house. 1185 01:37:52,999 --> 01:37:54,500 Ridiculous. 1186 01:37:55,501 --> 01:37:59,213 Have you ever been to Strip City, Mr. Stone? 1187 01:38:00,256 --> 01:38:02,925 "Strip City"? Never heard of it. 1188 01:38:03,884 --> 01:38:05,511 They've heard of you. 1189 01:38:07,263 --> 01:38:11,100 Strip City is a bump-and-grind clip joint. 1190 01:38:11,142 --> 01:38:13,310 A girl who worked there was murdered. 1191 01:38:14,103 --> 01:38:17,356 The bartender identified your photograph as the man she left with. 1192 01:38:18,190 --> 01:38:21,152 All right, Crane, what do you have? 1193 01:38:21,235 --> 01:38:25,656 I take a trip to Texas, a man identifies an old picture of me, 1194 01:38:25,698 --> 01:38:27,908 I'm accused of speaking to a girl. 1195 01:38:27,992 --> 01:38:30,536 What do you want, a promotion? 1196 01:38:30,619 --> 01:38:33,831 I want you to answer some questions. 1197 01:38:33,956 --> 01:38:38,502 I've been doing just that, but I'm running out of patience. 1198 01:38:38,586 --> 01:38:40,337 So am I, Mr. Stone. 1199 01:38:40,546 --> 01:38:41,672 So am I. 1200 01:38:41,714 --> 01:38:43,674 I'll have to ask you to come with me. 1201 01:38:46,510 --> 01:38:48,012 As you wish. 1202 01:38:52,641 --> 01:38:54,143 Take care of Helene. 1203 01:38:55,061 --> 01:38:57,104 I'll be back, you know. 1204 01:39:00,357 --> 01:39:03,027 - How long will you hold him? - I can't answer that. 1205 01:39:07,198 --> 01:39:08,699 (Door closes) 1206 01:39:12,036 --> 01:39:13,537 (Hank sighs) 1207 01:39:14,330 --> 01:39:16,749 Now, what did he mean by that? 1208 01:39:16,832 --> 01:39:19,877 He plans to leave with her some time during the night, 1209 01:39:19,919 --> 01:39:22,797 and there'll be no one to stop him but us. 1210 01:39:22,880 --> 01:39:24,090 But he'll be in jail. 1211 01:39:24,173 --> 01:39:27,426 No, my friend, he'll never get there. 1212 01:39:27,510 --> 01:39:29,678 We'll have to guard her. 1213 01:39:29,720 --> 01:39:33,265 We'll stay here tonight, all night. 1214 01:39:36,185 --> 01:39:38,813 Ida. 1215 01:39:38,896 --> 01:39:40,231 Ida? 1216 01:39:42,566 --> 01:39:43,734 Yes, Dr. Tyson? 1217 01:39:43,776 --> 01:39:46,237 Would you make us a big pot of coffee, please? 1218 01:39:46,362 --> 01:39:47,905 - Of course. - Thank you. 1219 01:40:04,839 --> 01:40:09,426 (♪ Discordant sounds) 1220 01:40:18,310 --> 01:40:21,355 - What is it? - Stone was too confident. 1221 01:40:21,438 --> 01:40:24,233 - Well, I'm not. - (Knocking at door) 1222 01:40:25,109 --> 01:40:27,945 Ida, would you get the door, please? 1223 01:40:29,947 --> 01:40:31,448 (Door opens) 1224 01:40:34,994 --> 01:40:36,662 - Well, what's the matter? - Where is he? 1225 01:40:36,745 --> 01:40:38,789 - Well, he left with you. - What happened? 1226 01:40:38,873 --> 01:40:43,252 I got to the car, my partner was dozing, I started to kid about it with Stone. 1227 01:40:43,294 --> 01:40:46,338 We were talking. That's all I recall. 1228 01:40:46,422 --> 01:40:49,133 When I got my bearings, my partner was shaking me awake. 1229 01:40:49,175 --> 01:40:50,467 We can't figure it out. 1230 01:40:50,551 --> 01:40:53,971 - Stone's hypnotic power. - What? 1231 01:40:54,054 --> 01:40:56,515 The rosary. Come on. 1232 01:41:11,071 --> 01:41:12,907 Wake up and come. 1233 01:41:14,825 --> 01:41:16,327 I will come. 1234 01:41:16,827 --> 01:41:17,953 (Footsteps approaching) 1235 01:41:29,006 --> 01:41:30,382 The second time. 1236 01:41:30,466 --> 01:41:33,886 If you're trying to scare me to death, Helsing, you just did it. 1237 01:41:34,011 --> 01:41:36,430 Hey, what's going on? What's with her neck? 1238 01:41:37,264 --> 01:41:38,807 You wouldn't believe it. 1239 01:41:38,891 --> 01:41:41,560 Hey, will you let me in on this? 1240 01:41:41,644 --> 01:41:44,021 Let's go. 1241 01:41:44,063 --> 01:41:46,398 Wait a minute. Do you think it's safe to leave her like this? 1242 01:41:47,399 --> 01:41:50,402 She's safe. Let's go downstairs. 1243 01:42:00,079 --> 01:42:01,789 All right, let's have it. Where's Stone? 1244 01:42:01,872 --> 01:42:04,583 - He was here and gone. - I'll get out a bulletin. 1245 01:42:04,667 --> 01:42:07,962 Mr. Crane, that won't do you any good. 1246 01:42:08,045 --> 01:42:11,215 - We'll see. - Let me explain. 1247 01:42:11,298 --> 01:42:15,803 - It better be good. - You just have to trust us. 1248 01:42:15,886 --> 01:42:19,098 I have documented proof of everything I say. 1249 01:42:19,223 --> 01:42:22,726 In the event of my death, you will find it in my hotel. 1250 01:42:22,768 --> 01:42:26,230 You want Stone? I'll get him for you. 1251 01:42:26,313 --> 01:42:28,899 - You'll know where he is? - I know where to look. 1252 01:42:29,566 --> 01:42:31,068 You'll have to wait with us. 1253 01:42:31,110 --> 01:42:34,905 "Wait"? What for? You're obstructing justice. 1254 01:42:35,531 --> 01:42:36,699 Where is he? 1255 01:42:36,740 --> 01:42:38,867 Will you shut up and listen? 1256 01:42:39,910 --> 01:42:41,954 OK, go ahead. 1257 01:42:42,037 --> 01:42:44,540 His wife will lead us to him. 1258 01:42:44,581 --> 01:42:47,001 The closer to dawn, the better. 1259 01:42:47,084 --> 01:42:48,544 If she knows, let's go now. 1260 01:42:48,585 --> 01:42:50,796 No, she's in a hypnotic state. 1261 01:42:50,879 --> 01:42:52,923 She'll wait until he calls her. 1262 01:42:52,965 --> 01:42:55,217 What is this guy? Svengali? 1263 01:42:55,259 --> 01:42:57,970 Oh, let me explain a few facts. 1264 01:42:58,387 --> 01:43:00,848 This started almost 100 years ago. 1265 01:43:27,708 --> 01:43:32,713 I must be nuts. Vampires, bloodsuckers. Some story! 1266 01:43:32,796 --> 01:43:35,132 If this guy escapes, I'm booking you for aiding and abetting... 1267 01:43:35,174 --> 01:43:37,217 (Shushing) Here she comes. 1268 01:43:41,972 --> 01:43:44,683 - She removed the beads. - Be quiet. It doesn't matter. 1269 01:43:46,018 --> 01:43:49,688 We have to go after her. We don't let her out of sight, 1270 01:43:49,772 --> 01:43:51,565 or we may lose her forever. 1271 01:44:01,825 --> 01:44:05,162 - (Hank) He didn't give himself more time. - (Helsing) Thanks for that anyway. 1272 01:44:05,496 --> 01:44:07,164 (Door opens and closes) 1273 01:44:19,093 --> 01:44:21,220 Is it safe for her to drive a car? 1274 01:44:21,303 --> 01:44:23,639 (Helsing) Yes, her instinct, in his mind. 1275 01:44:23,680 --> 01:44:25,724 - (Engine starting) - Come on! We don't want to lose her. 1276 01:44:30,479 --> 01:44:31,897 (Patrolman) What's going on, Chief? 1277 01:44:31,980 --> 01:44:33,357 (Crane) Never mind. Just don't lose that car. 1278 01:44:33,399 --> 01:44:35,484 (Helsing) But remember, this is my party. Agreed? 1279 01:44:35,526 --> 01:44:37,861 (Crane) Well, you've been right so far. Let's go. 1280 01:44:58,590 --> 01:45:01,135 (♪ Upbeat jazz music) 1281 01:45:16,066 --> 01:45:17,359 This is really the woods. 1282 01:45:17,734 --> 01:45:19,069 I hope we have enough gas. 1283 01:45:19,945 --> 01:45:21,029 It's 5:20. 1284 01:45:21,780 --> 01:45:22,948 Can't be much farther. 1285 01:45:23,449 --> 01:45:25,117 This better not be a wild goose chase. 1286 01:46:03,780 --> 01:46:05,949 You fool! You lost her! 1287 01:46:08,327 --> 01:46:09,620 How far could she go? 1288 01:46:10,662 --> 01:46:14,625 Thirty seconds out of sight is long enough to lose her forever. 1289 01:46:19,421 --> 01:46:20,923 Check up ahead. There. 1290 01:46:21,465 --> 01:46:24,218 - I don't get it. - Just drive, Patrolman. 1291 01:47:43,005 --> 01:47:45,966 She must have turned here. Let's try this one. 1292 01:47:55,726 --> 01:47:57,394 - What time is it? - 5:40. 1293 01:47:57,436 --> 01:47:59,271 We've got to find her, quickly! 1294 01:48:01,773 --> 01:48:04,484 - Have you seen a girl around here? - I'm out walking with one now. 1295 01:48:04,568 --> 01:48:07,738 - Oh, no. - No, a woman in a pink nightgown. 1296 01:48:07,821 --> 01:48:09,948 - A woman, a pink nightgown? - Yes. 1297 01:48:10,032 --> 01:48:12,993 - With long blond hair. - Long blond hair. 1298 01:48:13,076 --> 01:48:15,579 Well, now, there was somebody that come by here 1299 01:48:15,621 --> 01:48:18,749 - in a long peach-colored nightgown. - Which way did she go? 1300 01:48:18,832 --> 01:48:21,251 Well, I'll tell you, we'll get Empy to show you now. 1301 01:48:21,335 --> 01:48:22,669 - Well, go ahead. - Empy has... 1302 01:48:22,753 --> 01:48:24,671 Wait a minute, doc, I have to explain. 1303 01:48:24,755 --> 01:48:26,340 She don't look like it, 1304 01:48:26,423 --> 01:48:30,844 but from her earliest days she has showed all the attributes of a detective dog. 1305 01:48:30,927 --> 01:48:34,348 And we'll put her hot on the trail and run down your quarry. 1306 01:48:34,431 --> 01:48:35,932 - Fine, fine. Put her down there. - Yeah. Yeah. 1307 01:48:36,141 --> 01:48:37,768 - Down this way. - Yeah, down that way. 1308 01:48:37,851 --> 01:48:40,771 - (Helsing) Come on, and show us. - Come on there, Picket... I mean, Empy. 1309 01:48:40,937 --> 01:48:42,773 - (Crane) Come on! - Yeah, yeah, let's show 'em. 1310 01:48:42,856 --> 01:48:45,400 Come on, we'll see what's going on. 1311 01:48:45,442 --> 01:48:46,860 Come on now. 1312 01:49:36,618 --> 01:49:38,203 - Wait. - Which way do we go? 1313 01:49:38,286 --> 01:49:39,538 I don't know. Ask the dog. 1314 01:49:39,663 --> 01:49:42,791 Gentlemen, this is an important matter. We've got to find the coffin. 1315 01:49:42,833 --> 01:49:44,084 Now, look, why don't we do it this way? 1316 01:49:44,167 --> 01:49:47,170 You two officers go that way. Crane, you take this section, 1317 01:49:47,212 --> 01:49:49,005 and the doctor and I will go this way. 1318 01:49:49,089 --> 01:49:51,842 Gentlemen, be careful and quiet. 1319 01:49:51,967 --> 01:49:54,428 - He's got the strength of 10 men. - Right. 1320 01:49:58,515 --> 01:50:00,016 Hey, what's this? 1321 01:50:04,646 --> 01:50:07,482 - This way. - (Man) After them, girl. After them. 1322 01:50:07,524 --> 01:50:10,527 Follow every devious twist and turn of the trail. 1323 01:50:10,569 --> 01:50:13,530 Ah, that's it, Empy. Oh, you're doing fine. 1324 01:50:13,613 --> 01:50:17,033 A fork in the road, Empy. Which way did they go? 1325 01:50:17,868 --> 01:50:22,372 Ah, very good, pointing with your tail. Only an insider would understand that. 1326 01:50:22,497 --> 01:50:26,668 After them, Empy. Run the quarry down. Away we go, Empy. 1327 01:50:26,710 --> 01:50:28,587 Away we go. This way, girl. 1328 01:50:28,879 --> 01:50:32,883 (♪ Dramatic music) 1329 01:50:45,312 --> 01:50:47,230 (Gunshot) 1330 01:51:12,380 --> 01:51:13,882 (Gunshots) 1331 01:51:14,966 --> 01:51:16,468 (Gunshots continue) 1332 01:51:28,271 --> 01:51:29,940 (Choking) 1333 01:51:48,500 --> 01:51:50,752 Wait a minute, wait a minute. What if we're wrong? 1334 01:51:50,794 --> 01:51:54,965 We have to be right. If we are, we'll find the coffin. 1335 01:51:55,048 --> 01:51:57,050 I'll need this. 1336 01:52:37,465 --> 01:52:40,552 Be quiet. When she goes in, we'll follow. 1337 01:53:09,664 --> 01:53:11,499 - It's over. - For you! 1338 01:53:11,583 --> 01:53:12,709 (Stake clatters) 1339 01:54:07,847 --> 01:54:14,938 (♪ Mysterious pounding music) 1340 01:54:21,444 --> 01:54:24,531 Help me to my feet. 1341 01:54:24,614 --> 01:54:27,283 - What time is it? - It's almost dawn. 1342 01:54:28,243 --> 01:54:31,287 No need for that. Your bullets will do no good here. 1343 01:54:53,893 --> 01:54:56,855 Destroy, Almighty God, 1344 01:54:56,938 --> 01:54:58,690 with your power of light. 1345 01:55:10,076 --> 01:55:12,787 You're weakening, Helsing. 1346 01:55:12,829 --> 01:55:16,458 Your strength is almost gone! 1347 01:55:16,583 --> 01:55:18,251 It's... It's almost daybreak. 1348 01:55:39,814 --> 01:55:41,399 Hold it. 1349 01:55:41,483 --> 01:55:43,359 No, you've done enough. 1350 01:55:45,070 --> 01:55:46,362 (John screaming) 1351 01:55:46,529 --> 01:55:48,031 (Screaming) 1352 01:55:51,367 --> 01:55:52,952 (Screaming) 1353 01:55:53,036 --> 01:55:54,704 (Gasping) 1354 01:56:05,882 --> 01:56:07,300 Helene? 1355 01:56:10,887 --> 01:56:12,388 Come on, I'll take you home. 1356 01:56:12,472 --> 01:56:16,184 - Oh. Oh, Hank. - Come on, let's go. 1357 01:56:27,028 --> 01:56:33,868 Detective Crane, I don't know what the penalty is for killing a vampire. 1358 01:56:35,370 --> 01:56:37,288 Not killing, Dr. Helsing, 1359 01:56:39,082 --> 01:56:40,458 exterminating. 1360 01:57:14,909 --> 01:57:17,328 Hey, what was going on over there? 1361 01:57:19,330 --> 01:57:21,457 You wouldn't believe it. 1362 01:57:21,541 --> 01:57:23,626 In fact, I'm not sure I do. 1363 01:57:25,795 --> 01:57:27,964 The end of an old family feud. 94054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.