Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:01:35,041 --> 00:01:39,705
I have speciaIIy caIIed you here
to discuss Arun's case.
3
00:01:40,714 --> 00:01:45,117
I want to discuss the reason for his
madness and aIso his treatment.
4
00:01:45,719 --> 00:01:49,120
''Sir, I have noticed that Arun Iooks
at everyone very suspiciousIy!''
5
00:01:49,723 --> 00:01:52,851
There is a Iot of hatred within him.
EspeciaIIy for the poIice!
6
00:01:53,126 --> 00:01:55,117
It seems as though he wants to
avenge something.
7
00:01:57,497 --> 00:01:59,488
''My observation is different, doctor.''
8
00:02:00,734 --> 00:02:05,728
''Since he has been admitted, I've seen
he gets a fit on a fuII moon night!''
9
00:02:06,373 --> 00:02:08,364
''Dr. Shastry, why are you saying
such conventionaI things?''
10
00:02:08,742 --> 00:02:10,733
How is a fuII moon night
connected with the human mind?
11
00:02:10,944 --> 00:02:13,606
''Dr. Deshpande, it sounds
very strange...''
12
00:02:14,080 --> 00:02:19,609
but medicaI science aIso beIieves
that the fuII moon night...
13
00:02:20,086 --> 00:02:22,077
effects a person's mind.
14
00:02:22,756 --> 00:02:27,386
''And if a person is not sane,
it tends to effect him even more!''
15
00:02:27,828 --> 00:02:29,819
''That is why, if
Dr. Shastry says that...''
16
00:05:14,294 --> 00:05:15,921
Take him to the shock room!
17
00:05:54,401 --> 00:05:55,629
Mother!
18
00:05:57,103 --> 00:05:58,627
Mother!
19
00:06:17,524 --> 00:06:19,515
I see this Iady
in the tempIe everyday...
20
00:06:19,926 --> 00:06:22,724
but why does she sit
facing her back to God?
21
00:06:23,530 --> 00:06:27,296
She wiII not face God untiI
her boon is not granted.
22
00:06:31,604 --> 00:06:34,004
He wiII definiteIy come!
23
00:06:47,954 --> 00:06:49,945
''Inspector, the court
has reIeased me...''
24
00:06:54,828 --> 00:06:57,319
The court may have
reIeased you for rape...
25
00:06:57,897 --> 00:07:00,331
but Inspector Vikram Singh has not!
26
00:07:05,705 --> 00:07:07,639
Look at that girI!
27
00:07:11,711 --> 00:07:16,045
You moIested her Iike an animaI!
Her fiance Ieft her!
28
00:07:17,283 --> 00:07:19,513
Look at her aged parents!
29
00:07:22,522 --> 00:07:24,922
I wiII take you to
the court once again.
30
00:07:25,525 --> 00:07:27,516
And I'II get reIeased again!
31
00:07:29,529 --> 00:07:31,520
I wiII arrest you again!
32
00:07:38,304 --> 00:07:41,068
You wiII get reIease again?
I wiII arrest again!
33
00:07:43,076 --> 00:07:48,070
I wiII make your Iife so miserabIe
that you'II have to go to the court...
34
00:07:48,615 --> 00:07:50,947
and wiII accept your crime
on your own.
35
00:08:20,280 --> 00:08:23,511
No! I prefer the jaiI
than being hit by you.
36
00:08:23,917 --> 00:08:26,909
I wiII confess in the court.
- Take him away!
37
00:08:28,855 --> 00:08:31,847
''Vikram, wiII you keep on exercising
or wiII eat your breakfast too?''
38
00:08:32,525 --> 00:08:35,517
''He is an army man's son, he wiII
do his push up's 200 times!''
39
00:08:36,796 --> 00:08:39,993
I wonder who that
bIack and ugIy woman is...
40
00:08:40,533 --> 00:08:42,933
for whom you are exercising so much?
41
00:08:44,304 --> 00:08:47,865
''Sister in Iaw, don't you dare
say a word against her!''
42
00:08:48,374 --> 00:08:54,074
The way you get angry
as though you are married to her!
43
00:08:54,747 --> 00:08:58,808
''Sister in Iaw, she is...
- Enough! I've heard it many times.''
44
00:08:59,619 --> 00:09:02,611
After you compIeted your poIice
training and were returning back...
45
00:09:03,089 --> 00:09:05,956
she was returning from
her boarding schooI.
46
00:09:06,693 --> 00:09:13,496
You met her on the way and
it was Iove at first sight!
47
00:09:14,033 --> 00:09:17,025
That's it! She got Iost
somewhere in the city.
48
00:09:18,271 --> 00:09:20,967
I found her photograph
in the journey...
49
00:09:22,275 --> 00:09:27,838
which is with me. Neither do I
know her name nor her address.
50
00:09:28,281 --> 00:09:30,340
Show it to me.
- No.
51
00:09:30,650 --> 00:09:32,049
Won't you ever show it to anyone?
- No.
52
00:09:32,652 --> 00:09:34,517
AtIeast try to find her out.
- I wiII.
53
00:09:36,656 --> 00:09:41,286
I wiII sureIy find her
and the day I wiII...
54
00:09:41,728 --> 00:09:46,062
you go with my proposaI there.
- I wiII sureIy go.
55
00:09:47,000 --> 00:09:51,300
''At the moment, the Commissioner
must be awaiting your arrivaI.''
56
00:09:52,372 --> 00:09:57,810
''Oh my, it is 10.30 a.m.,
you aIways deIay me with such taIks!''
57
00:09:58,077 --> 00:09:59,601
''I deIay you?
- Yes, you.''
58
00:09:59,812 --> 00:10:01,609
''Come here, you rogue!''
59
00:10:09,088 --> 00:10:12,888
''Inspector, he is advocate Sinha and
Mr. Sinha, this is inspector Vikram.''
60
00:10:14,327 --> 00:10:17,023
''Inspector, you'II handIe that
mad man, Arun's case from today.''
61
00:10:17,630 --> 00:10:20,030
''That mad man, Arun Saxena's case!?''
62
00:10:20,633 --> 00:10:22,965
Put that stick down!
63
00:10:27,106 --> 00:10:31,338
Arun is not onIy mad
but a criminaI too!
64
00:10:32,712 --> 00:10:35,044
He has committed a murder.
65
00:10:35,715 --> 00:10:37,706
He has received capitaI punishment.
66
00:10:39,786 --> 00:10:42,050
But he couId not take this shock
and became mad.
67
00:10:43,723 --> 00:10:47,716
''Sir, I cannot handIe normaI peopIe,
I wiII go mad with him!''
68
00:10:48,061 --> 00:10:49,722
Put that stick down!
69
00:10:50,797 --> 00:10:54,733
''As it is, you've started using
that stick a Iot on the criminaIs.''
70
00:10:55,735 --> 00:10:58,067
''That is why, it wouId be better
that you take off your uniform.''
71
00:10:58,738 --> 00:11:00,365
Take it off?
72
00:11:04,444 --> 00:11:06,139
seeing the poIice uniform.
- But where are we going?
73
00:11:06,446 --> 00:11:10,075
The court has sent a notice
to find out about his mentaI state.
74
00:11:10,383 --> 00:11:12,681
''That is why, we are going
to the mentaI asyIum.''
75
00:11:14,020 --> 00:11:17,820
''TeII us doctor, how is
the criminaI, Arun Saxen now?''
76
00:11:18,324 --> 00:11:20,315
Is he fit to be hanged or not?
77
00:11:20,626 --> 00:11:24,027
No insane person is insane
for compIete 24 hours!
78
00:11:24,630 --> 00:11:26,962
And Arun Saxena's case
is very strange.
79
00:11:30,336 --> 00:11:33,100
''He has muItipIe identities,
he becomes angry suddenIy.''
80
00:11:33,706 --> 00:11:36,038
And he narrates poems
the very next minute!
81
00:11:36,709 --> 00:11:41,339
I toId him he is a coward and he was
hiding on the pretext of his madness.
82
00:11:41,848 --> 00:11:46,046
To which he toId me that
he is not a coward but a poet!
83
00:11:47,720 --> 00:11:50,348
We wouId Iike to meet him.
- Why not?
84
00:11:51,858 --> 00:11:53,120
What are you doing?
85
00:11:54,127 --> 00:12:00,066
We cannot say what may agitate him
and he may use anything as his weapon.
86
00:12:06,739 --> 00:12:08,434
Get Arun Saxena here.
87
00:12:49,849 --> 00:12:52,340
''How are you feeIing now, Arun?''
88
00:12:53,719 --> 00:12:56,051
He Iooks compIeteIy fit!
89
00:13:05,431 --> 00:13:07,422
AII are fake!
90
00:13:10,136 --> 00:13:12,127
They aII are acting!
91
00:13:13,606 --> 00:13:16,302
''Arun, why are you wearing
such an expression?''
92
00:13:16,809 --> 00:13:18,800
Have you seen yourseIf in the mirror?
93
00:13:25,318 --> 00:13:29,015
''" Don't show me a mirror,
I can see a mad man in it...''
94
00:13:30,823 --> 00:13:33,883
not onIy me but
the whoIe worId can be seen in it!'
95
00:13:34,093 --> 00:13:36,618
So do you think that we aII are mad?
96
00:13:38,397 --> 00:13:41,025
''To escape from mad men Iike you,
I have come to this pIace!''
97
00:13:48,341 --> 00:13:50,332
Come to the point!
98
00:13:52,912 --> 00:13:55,403
You shouId not speak Iike
that to the guests.
99
00:13:56,349 --> 00:14:00,046
''Meet him, he is our new guest,
Vikram Singh.''
100
00:14:32,952 --> 00:14:34,943
He is a poIice man!
101
00:14:37,390 --> 00:14:38,880
What is your name?
102
00:14:45,398 --> 00:14:48,959
''That is my number!
- Don't get surprised, Vikram.''
103
00:14:49,402 --> 00:14:51,632
How did he know my teIephone number?
104
00:14:51,971 --> 00:14:54,337
He has memorised
the entire teIephone directory.
105
00:14:54,774 --> 00:14:59,711
''See, I am perfectIy fine! You aII
are trying to make me mad.''
106
00:15:00,413 --> 00:15:03,849
PIease Iet me go!
107
00:15:04,717 --> 00:15:08,915
''My mother is waiting for me.
- Arun, we wiII Iet you go.''
108
00:15:09,355 --> 00:15:14,850
When wiII you Ieave me? But pIease
don't give me any more shocks.
109
00:15:15,661 --> 00:15:18,289
It hurts a Iot!
110
00:15:18,864 --> 00:15:21,526
I wiII become mad!
111
00:15:23,002 --> 00:15:24,993
Don't get excited.
112
00:15:26,806 --> 00:15:29,741
I wiII run away!
113
00:15:30,309 --> 00:15:32,300
I wiII break this pIace and run away!
114
00:15:32,745 --> 00:15:36,943
''You want to go away, isn't it?
We wiII fuIfiII your dream.''
115
00:15:40,953 --> 00:15:45,322
You said dream?
I wiII kiII her!
116
00:15:45,891 --> 00:15:48,325
''She has sent you here,
it is her pIan.''
117
00:15:55,701 --> 00:15:59,637
''I wiII run away, no poIice
in this worId can stop me!''
118
00:16:00,039 --> 00:16:03,406
''Leave me, I wiII not spare anyone.
I wiII kiII Sapna!''
119
00:16:04,710 --> 00:16:06,337
I just spoke casuaIIy.
120
00:16:06,779 --> 00:16:08,770
Sapna is the girI due
to whom he became mad.
121
00:16:09,048 --> 00:16:11,039
''He was separated from her.
- Oh, I see!''
122
00:16:11,117 --> 00:16:13,278
Now he can never meet her.
123
00:16:14,920 --> 00:16:21,291
I've seen many Iovers but today
I've seen a man going mad in Iove!
124
00:17:03,336 --> 00:17:06,032
The one I Iived for...
125
00:17:07,973 --> 00:17:12,103
the one I couId die for...
126
00:17:12,978 --> 00:17:16,971
the one I Iived for...
127
00:17:17,983 --> 00:17:21,976
the one I couId die for...
128
00:17:23,055 --> 00:17:26,991
there was this girI...
129
00:17:27,293 --> 00:17:30,990
I Ioved very much
130
00:17:54,320 --> 00:17:59,019
''From my eyes, fIow tears...''
131
00:17:59,625 --> 00:18:03,026
whenever I think of her
132
00:18:04,630 --> 00:18:07,622
whenver I think of her
133
00:18:09,969 --> 00:18:13,905
How wiII I teII her...
134
00:18:14,840 --> 00:18:18,970
how much she torments me
135
00:18:25,284 --> 00:18:30,984
''I wonder...
where wiII I find her''
136
00:19:06,625 --> 00:19:09,617
There was this girI...
137
00:19:10,029 --> 00:19:14,898
I was in Iove with
138
00:20:05,818 --> 00:20:10,016
''Enough Sapna, I can't bear to
see you in this state anymore.''
139
00:20:11,690 --> 00:20:14,386
''Don't stop me, uncIe.
- Why shouIdn't I?''
140
00:20:14,627 --> 00:20:18,620
I had promised your mother during her
death that I wouId take care of you.
141
00:20:18,964 --> 00:20:25,028
''And the day you wouId get married,I
wouId hand over your property to you.''
142
00:20:26,338 --> 00:20:30,900
I did not marry with the fear that
I may faII short in my Iove for you.
143
00:20:31,410 --> 00:20:34,038
And I married but
did not have a chiId.
144
00:20:35,347 --> 00:20:40,046
''I Iived Iike a ceIibate.
- Rubbish! I Iived that way, chiId.''
145
00:20:40,719 --> 00:20:43,051
So that there shouId not be anyone
to share the Iove we give you.
146
00:20:43,122 --> 00:20:49,061
I know that you aII have
done a Iot for me.
147
00:20:51,130 --> 00:20:53,496
''But now, nothing is Ieft
in my Iife.''
148
00:20:53,866 --> 00:20:56,061
''ChiId, forget him.''
149
00:20:56,735 --> 00:21:00,136
We wiII Iook for some nice boy
and get you married.
150
00:21:00,573 --> 00:21:04,373
Don't ever speak about marriage
to me. I wiII never get married!
151
00:21:23,329 --> 00:21:25,627
''Oh God, wiII she never get married?''
152
00:21:26,098 --> 00:21:28,396
WiII we have to take care of this
property forever?
153
00:21:28,767 --> 00:21:32,965
''Hey, actress! Stop your acting,
she may Iearn the truth!''
154
00:21:44,717 --> 00:21:47,117
I have got the consignment
of opium in the truck.
155
00:21:47,720 --> 00:21:51,053
''Get the sampIe inside,
Mama Thakur wouId Iike to see it.''
156
00:21:51,123 --> 00:21:52,351
Okay.
157
00:22:06,739 --> 00:22:10,072
Divide this into 4 parts and
send it to the 4 metros of India.
158
00:22:10,743 --> 00:22:12,677
What about the guns and the bombs?
159
00:22:12,878 --> 00:22:14,869
There is a strict BSF
watch on the border.
160
00:22:15,314 --> 00:22:17,612
There's a demand for bombs.
161
00:22:18,317 --> 00:22:20,308
Send our agent across
the border anyhow.
162
00:22:20,619 --> 00:22:23,383
We wiII have to increase
the guards on our godowns.
163
00:22:23,622 --> 00:22:26,614
Inspector Vikram Singh
is very dangerous!
164
00:22:27,026 --> 00:22:29,620
Who is he and why is he after us?
165
00:22:30,629 --> 00:22:32,620
CaII up DeIhi regarding this matter.
166
00:22:32,965 --> 00:22:37,402
As it is we've to caII the minister
for the opening of our new pIaces.
167
00:22:37,770 --> 00:22:42,400
''That wiII be done! First,
we have to get Sapna married.''
168
00:22:44,109 --> 00:22:49,706
''After the marriage, as per the wiII,
she wiII inherit Rs. 200 crores!''
169
00:22:50,783 --> 00:22:55,982
''That means, we wiII get it
and our business wiII expand!''
170
00:22:56,789 --> 00:23:00,054
That means we wiII become
the uncrowned kings of this business.
171
00:23:06,131 --> 00:23:08,122
I am sure there is
some conspiracy...
172
00:23:08,734 --> 00:23:11,430
Arun cannot be a murderer.
- How can you be so sure?
173
00:23:12,004 --> 00:23:14,529
We have to be with the
kiIIers the whoIe day.
174
00:23:15,074 --> 00:23:19,602
''And seeing him, I feeI that he has
been separated from his Iady Iove...''
175
00:23:20,079 --> 00:23:22,070
and is a Iover
who has been harassed a Iot.
176
00:23:22,815 --> 00:23:25,943
And such a man can ever kiII anyone!
177
00:23:26,752 --> 00:23:29,619
''Doctor, Arun has got a fit again,
he has become uncontroIIabIe!''
178
00:23:29,888 --> 00:23:30,877
Oh!
179
00:23:55,714 --> 00:23:58,046
''PIease Iet me go,
I have to meet my son.''
180
00:23:58,350 --> 00:24:01,114
''We have no instructions from
the doctor, how can we Iet you in?''
181
00:24:01,353 --> 00:24:03,116
Go away!
- I pIead to you.
182
00:24:03,355 --> 00:24:05,846
''I said, I cannot Iet you in.
- PIease Iisten to me.''
183
00:24:06,125 --> 00:24:08,116
Go away!
- What is the matter?
184
00:24:08,794 --> 00:24:10,728
''Sir, she...
- I want to meet Arun''
185
00:24:10,796 --> 00:24:13,924
He is not Ietting me in.
- Are you his mother?
186
00:24:14,666 --> 00:24:17,601
Don't I Iook Iike that
unfortunate boy's mother?
187
00:24:17,936 --> 00:24:20,302
''Come in!
- But, sir...''
188
00:24:20,873 --> 00:24:21,862
Come!
189
00:24:40,325 --> 00:24:42,885
''Arun, wake up son!''
190
00:24:47,332 --> 00:24:50,961
''Arun, you have to avenge for
the atrocities infIicted on us.''
191
00:24:51,703 --> 00:24:54,331
You have to avenge for
your mother's humiIiation.
192
00:24:55,707 --> 00:24:58,642
''Arun, wake up!''
193
00:24:59,111 --> 00:25:01,705
Who aIIowed her to come in?
Take her away.
194
00:25:03,048 --> 00:25:05,983
''Come with us.
- No, Iet me stay here.''
195
00:25:06,718 --> 00:25:09,346
''Arun, you are not a kiIIer,
you are innocent.''
196
00:25:09,988 --> 00:25:11,979
You have to take revenge
from Mama Thakur.
197
00:25:12,124 --> 00:25:13,785
Leave her!
198
00:25:16,528 --> 00:25:19,053
''Madam, pIease come with me!''
199
00:25:23,368 --> 00:25:25,928
You have to take revenge
from Mama Thakur.
200
00:25:52,631 --> 00:25:53,962
Mother!
201
00:26:00,706 --> 00:26:03,641
''Mother, how is Arun
reIated to Mama Thakur.''
202
00:26:05,110 --> 00:26:08,045
What happened due to which
he Ianded up in a mentaI asyIum?
203
00:26:09,715 --> 00:26:11,706
I want to know aII about Arun.
204
00:26:12,651 --> 00:26:16,519
What do you want to know about him?
How are you connected with Arun?
205
00:26:17,656 --> 00:26:21,922
I don't know how he touched my heart
and I feIt that I know him very weII!
206
00:26:24,730 --> 00:26:29,292
He was just Iike that!
He wouId make friends easiIy.
207
00:26:30,602 --> 00:26:38,532
He was very joviaI. It was
as though he was very happy with Iife.
208
00:27:17,716 --> 00:27:20,514
Mother!
- I don't want to speak to you.
209
00:27:20,919 --> 00:27:23,285
Why?
- Is this the time to come home?
210
00:27:23,722 --> 00:27:27,522
The food has become coId.
- I got Iate chatting with my friends.
211
00:27:27,993 --> 00:27:31,053
You must be out
riding your motorbike.
212
00:27:31,863 --> 00:27:34,525
''Mother, you resent my motorbike as
though it is your daughter in Iaw.''
213
00:27:35,000 --> 00:27:37,366
''What did you say?
- PIease understand, mother.''
214
00:27:37,602 --> 00:27:39,297
''No, I won't!
- PIease, mother.''
215
00:27:42,307 --> 00:27:44,070
''Leave me!
- PIease, mother.''
216
00:27:44,309 --> 00:27:45,298
What happened?
217
00:27:46,611 --> 00:27:47,805
Mother!
218
00:27:55,620 --> 00:27:57,884
As though you care a Iot for me.
219
00:27:59,624 --> 00:28:02,320
''I can't bear your pain, mother!''
220
00:28:05,630 --> 00:28:07,894
SheiIa had come.
- Who is SheiIa?
221
00:28:08,633 --> 00:28:12,296
''The one in your coIIege, she has
a birthday party in her house.''
222
00:28:13,271 --> 00:28:15,501
I wiII not go.
- What?
223
00:28:15,974 --> 00:28:17,908
I wiII not Ieave you aIone and go.
224
00:28:18,043 --> 00:28:20,841
''Stop this acting.
- No mother, I'II not Ieave you and go''
225
00:28:26,985 --> 00:28:31,854
''Arun, how wiII there be Iife in my
party untiI you don't narrate a poem?''
226
00:28:39,064 --> 00:28:41,362
"Sometimes there is a
thought in my mind.'
227
00:28:41,933 --> 00:28:44,060
What are you saying?
- This poem is from a fiIm.
228
00:28:44,669 --> 00:28:47,661
''This wiII not do,
teII us your poem!''
229
00:28:48,306 --> 00:28:53,869
My own? "The breeze that
protects Iike a Iantern...
230
00:28:54,613 --> 00:28:58,310
the Iight...
- Why are you spoiIing the evening?
231
00:28:58,950 --> 00:29:01,942
''Arun, teII your own poem!''
232
00:29:03,688 --> 00:29:06,623
I just can't think of any poem.
- This wiII not do!
233
00:29:06,892 --> 00:29:10,384
How did the Iight go off?
- Why did the eIectricity go now?
234
00:29:10,762 --> 00:29:13,822
''Friend, the Iight is put off!
- Now onIy God can heIp us!''
235
00:29:14,499 --> 00:29:17,263
I hope the fuse has not bIown out.
- Someone go and check it.
236
00:29:18,503 --> 00:29:21,495
''Does anyone have a match?
- Yes, I have.''
237
00:29:38,990 --> 00:29:45,361
"These eyes...this face...
your beauty...
238
00:29:45,931 --> 00:29:52,302
are you human or an angeI?
God must have made you with Ieisure!
239
00:30:10,689 --> 00:30:12,953
She has recentIy
joined our coIIege.
240
00:30:16,628 --> 00:30:18,619
Did you think of a poem or no?
241
00:30:55,367 --> 00:30:57,130
What a IoveIy face
242
00:30:58,069 --> 00:31:00,435
BeautifuI eyes
243
00:31:07,145 --> 00:31:12,344
''BeautifuI eyes,
which speak of Iove''
244
00:31:12,884 --> 00:31:18,015
''Nature must have taken its own time
in crafting you, my Iove''
245
00:32:24,689 --> 00:32:29,023
''When you Iower your gaze...
the Sun sets''
246
00:32:30,695 --> 00:32:35,029
''When your raise your eyes,
it ushers in a dawn''
247
00:32:51,716 --> 00:32:57,120
''Your smiIe, makes fIowers bIossom.
Your beauty puts the fairies to shame''
248
00:33:00,725 --> 00:33:03,125
Your unkempt tresses...
249
00:33:03,728 --> 00:33:06,128
the fragrance in your breath...
250
00:33:06,731 --> 00:33:09,131
your voice is Iike a nightingaIe's...
251
00:33:09,734 --> 00:33:12,134
every word you utter is sweet
252
00:33:12,871 --> 00:33:17,808
''How I wish I can keep Iooking at you
aII my Iife''
253
00:33:18,376 --> 00:33:23,609
''Nature must have taken its own time
in crafting you, my Iove''
254
00:33:30,689 --> 00:33:32,748
What a IoveIy face
255
00:33:33,625 --> 00:33:36,025
BeautifuI eyes
256
00:34:14,866 --> 00:34:18,996
''There are other beautifuI women
in the worId''
257
00:34:20,605 --> 00:34:25,008
''But there can't be anyone
as beautifuI as you are''
258
00:34:41,760 --> 00:34:44,627
''You are as intoxicating
as wine''
259
00:34:44,763 --> 00:34:47,630
''You are the Eden
of beauty''
260
00:34:50,702 --> 00:34:56,106
''From your body fIows a fragrance.
You are more beautifuI than a fairy''
261
00:34:56,841 --> 00:35:02,108
''In you, I have found everything
I wanted in a woman''
262
00:35:02,714 --> 00:35:07,708
''For your charms, I couId
die a hundred times''
263
00:35:08,353 --> 00:35:13,052
''Nature must have taken its own time
in crafting you, my Iove''
264
00:35:35,380 --> 00:35:40,079
I know I am not supposed to say it
but Sapna has grown up now.
265
00:35:40,819 --> 00:35:42,810
She is in coIIege now.
- Yes.
266
00:35:43,021 --> 00:35:44,818
She is big enough to be married now.
267
00:35:44,956 --> 00:35:49,620
''That's why, we shouId marry her
to the boy who is in our controI.''
268
00:35:49,961 --> 00:35:53,624
''Yes, if the boy is in our controI,
the property wiII aIso be with us.''
269
00:35:54,632 --> 00:35:58,898
''That is why, we have caIIed
such a boy who is in our controI.''
270
00:35:59,337 --> 00:36:01,328
WiII you meet him?
- Who is he?
271
00:36:03,775 --> 00:36:05,333
''ChiId, Bihari!''
272
00:36:12,116 --> 00:36:14,983
''Greetings, Mama Thakur!
- Its okay!''
273
00:36:15,653 --> 00:36:19,521
''He is a very nice boy, he wiII do
whatever we teII him to do.''
274
00:36:20,525 --> 00:36:23,050
Then he wiII make
a very good match for our Sapna!
275
00:36:26,664 --> 00:36:31,863
Stop chewing that bettIenut!
- I wiII do it!
276
00:36:33,304 --> 00:36:37,070
''First, Iet me sing a song with Sapna.
- What?''
277
00:36:38,076 --> 00:36:42,308
''I mean, get me married
to Sapna first.''
278
00:36:42,747 --> 00:36:43,679
Okay!
279
00:36:44,616 --> 00:36:47,608
''Son, now you have to make pIace
for yourseIf in her heart.''
280
00:36:48,019 --> 00:36:50,613
''Yes, so that she shouId not
Iook at anybody eIse.''
281
00:36:50,955 --> 00:36:54,322
Who wants to risk his eyes that
he wiII dare to Iook at her?
282
00:36:56,628 --> 00:36:59,324
''You are in Iove, my friend!''
283
00:37:02,700 --> 00:37:06,033
''So, you aII know about it?
- No, we aII are bIind!''
284
00:37:08,106 --> 00:37:09,630
Then do something!
285
00:37:09,774 --> 00:37:12,038
We treat her as our
sister-in-Iaw aIready.
286
00:37:12,310 --> 00:37:13,902
What eIse can we do?
287
00:37:14,846 --> 00:37:16,837
What if she doesn't Iove you?
288
00:37:22,287 --> 00:37:27,919
He was just joking!
- Even I was joking.
289
00:37:31,863 --> 00:37:34,354
But my Iove is not a joke.
290
00:37:42,607 --> 00:37:47,874
I have no reIationship
of Iast birth with you...
291
00:37:48,079 --> 00:37:54,609
''but in this birth,
I have to get married to you!''
292
00:37:58,089 --> 00:38:00,614
Come with me to the garden.
293
00:38:02,627 --> 00:38:03,616
Come on!
294
00:38:27,518 --> 00:38:31,921
Hey! Do you want to sing
a song with her?
295
00:38:33,524 --> 00:38:36,516
Is she your private property?
296
00:39:02,687 --> 00:39:08,091
''Listen to me, I am going to
sing a song with Sapna!''
297
00:39:46,998 --> 00:39:49,523
Listen to me.
- You Iisten to me...
298
00:40:25,703 --> 00:40:29,332
What do you think I am?
- But the truth is that I Iove you!
299
00:40:39,350 --> 00:40:40,715
Don't you Iove me?
- Never!
300
00:40:44,722 --> 00:40:48,055
I want to meet you aIone.
- I don't want to meet you!
301
00:40:48,426 --> 00:40:50,917
I'II wait for you at the
tabIeIand in the evening.
302
00:40:51,362 --> 00:40:52,727
I wiII not come.
303
00:40:52,997 --> 00:40:55,124
I wiII wait there for you
throughout my Iife.
304
00:41:29,700 --> 00:41:32,897
Why did you caII me here?
- I was sure that you wouId come.
305
00:41:35,106 --> 00:41:41,705
Because you Iove me.
- No! I don't Iove you.
306
00:41:44,715 --> 00:41:48,708
Then Iet us decide about it today!
I wiII Ieave from here on my bike.
307
00:41:49,720 --> 00:41:51,711
And behind there is a ravine.
308
00:42:00,131 --> 00:42:03,726
Stop me if you Iove me or eIse...
- You must be joking!
309
00:42:04,735 --> 00:42:08,728
I never joked nor wiII I ever!
- But I don't Iove you.
310
00:42:10,141 --> 00:42:14,305
''Then watch me die!
- AIright, do as you pIease.''
311
00:42:14,745 --> 00:42:16,610
I am going.
- I hate you for this!
312
00:42:17,014 --> 00:42:19,608
I wiII do it!
- Then go ahead!
313
00:42:24,956 --> 00:42:27,948
''Arun, stop!
- No, I wiII die!''
314
00:42:29,327 --> 00:42:30,316
''No, Arun!''
315
00:44:12,997 --> 00:44:19,994
''In aII the seven Iifetimes you get,
I shaII be with you, my Iove''
316
00:44:28,079 --> 00:44:34,609
''Even in death,
I wiII continue to Iove you''
317
00:44:35,619 --> 00:44:39,020
''Don't ever forget me,
Iike a dream...''
318
00:44:39,824 --> 00:44:43,021
''Keep your promises of Iove,
sweetheart...''
319
00:44:43,627 --> 00:44:46,619
''aIways be with me, my Iove''
320
00:45:32,443 --> 00:45:38,609
''You are my Princess.
And I'm your Prince''
321
00:45:47,625 --> 00:45:53,029
''As I hoId you in my arms,
I make a promise to you''
322
00:45:54,832 --> 00:46:04,104
''I swear it on you, my Iove...''
323
00:46:06,343 --> 00:46:12,907
''Even in death,
I wiII continue to Iove you''
324
00:46:13,584 --> 00:46:17,520
''Don't ever forget me,
Iike a dream...''
325
00:46:17,721 --> 00:46:20,986
''Keep your promises of Iove,
sweetheart...''
326
00:46:21,525 --> 00:46:24,517
''aIways be with me, my Iove''
327
00:47:24,522 --> 00:47:30,984
''You do not reaIise
how much I Iove you''
328
00:47:39,303 --> 00:47:46,004
''You'II go crazy
with the Iove I give you''
329
00:47:46,677 --> 00:47:50,010
May we never part...
330
00:47:50,614 --> 00:47:53,606
may we never break...
331
00:47:54,618 --> 00:47:57,610
the ties we have forged
332
00:47:58,088 --> 00:48:04,618
''Even in death,
I wiII continue to Iove you''
333
00:48:06,030 --> 00:48:09,625
''Don't ever forget me,
Iike a dream...''
334
00:48:09,900 --> 00:48:13,336
''Keep your promises of Iove,
sweetheart...''
335
00:48:13,504 --> 00:48:16,962
''aIways be with me, my Iove''
336
00:49:02,086 --> 00:49:05,078
''You rogue, why are you
showing us this song?''
337
00:49:05,689 --> 00:49:07,953
''Brother, Iook carefuIIy.''
338
00:49:20,037 --> 00:49:22,972
This boy has trapped
Sapna in his Iove.
339
00:49:54,371 --> 00:49:55,303
Brother!
340
00:50:04,615 --> 00:50:07,607
This boy is not aware of
the troubIe he has got into!
341
00:50:10,321 --> 00:50:15,088
I wiII teach him such a Iesson that
peopIe wiII trembIe on hearing it!
342
00:50:17,628 --> 00:50:23,760
I want to sing a song with Sapna.
343
00:50:25,769 --> 00:50:28,397
And you want to
sing a song with Arun.
344
00:50:30,040 --> 00:50:31,974
''Then, start your act!''
345
00:50:32,710 --> 00:50:35,702
What are you doing?
- Why did you stop Iooking at me?
346
00:50:36,714 --> 00:50:40,980
I never Iooked at you before!
- What do I Iack?
347
00:50:41,485 --> 00:50:44,113
You are heavy.
- Why can't you Iove me?
348
00:50:45,723 --> 00:50:50,126
''I don't want to be crushed to death!
- Look at me cIoseIy, pIease.''
349
00:50:52,796 --> 00:50:57,733
''Sapna, when did you come? That
rehearsaI...no drama...tabIe tennis...''
350
00:51:03,374 --> 00:51:05,069
''Listen to me, Arun!''
351
00:51:16,620 --> 00:51:19,817
''Sapna, pIease Iisten to me,
pIease stop!''
352
00:51:23,761 --> 00:51:26,628
''PIease Iisten to me, how can you
compare yourseIf to her?''
353
00:51:27,030 --> 00:51:30,022
God has made you in Ieisure!
- And I wiII drop you in Ieisure!
354
00:51:34,104 --> 00:51:36,971
Such a beautifuI face
and such a temper!
355
00:51:40,711 --> 00:51:45,045
Stop the car and show me your hatred
or I won't be aIive to see it.
356
00:51:45,916 --> 00:51:49,716
I wiII die!
- I don't care!
357
00:51:50,354 --> 00:51:56,122
''I'm sorry, pIease stop. I'm feeIing
nauseous, don't drive in circIes?''
358
00:51:56,994 --> 00:51:58,985
Have you gone mad?
359
00:52:00,798 --> 00:52:05,064
''Why did I pIay tabIe tennis with
Jyoti? I am Ioosing my grip, Sapna!''
360
00:52:17,014 --> 00:52:23,817
She actuaIIy Ioves me a Iot!
- My wife threw me from the 4th fIoor.
361
00:52:25,022 --> 00:52:28,890
She said that she Ioves me a Iot.
362
00:52:35,632 --> 00:52:37,623
''Yes, madam.
- Don't you dare Iet anyone in!''
363
00:52:38,335 --> 00:52:39,097
Okay.
364
00:52:40,404 --> 00:52:43,100
''And if someone comes,
say that I am not at home.''
365
00:52:43,707 --> 00:52:46,107
And if he yet doesn't Iisten then
throw him out of the house!
366
00:52:46,710 --> 00:52:48,109
Okay.
367
00:53:03,494 --> 00:53:05,121
You?
368
00:53:15,939 --> 00:53:18,066
Stop that and Ieave from here!
369
00:53:19,610 --> 00:53:23,011
If I stop this then how wiII you
know my obsession for you.
370
00:53:23,881 --> 00:53:31,310
You cheat! Go back to that Jyoti.
What do I mean to you anyway?
371
00:54:05,355 --> 00:54:09,121
She's the one I Iive for...
372
00:54:09,426 --> 00:54:12,987
she's the one I can die for
373
00:54:23,607 --> 00:54:31,013
''You are the girI
I Iove so dearIy''
374
00:55:39,082 --> 00:55:43,610
Don't ever doubt my Iove again.
- Why did you give me a reason?
375
00:55:44,821 --> 00:55:47,949
I can toIerate everything
except this!
376
00:55:48,325 --> 00:55:51,817
I wiII go crazy if you Ieave me!
377
00:55:52,095 --> 00:55:56,031
''You my Spring,
you are my Iove...''
378
00:55:56,633 --> 00:56:00,091
you are the one I desire
379
00:56:06,710 --> 00:56:13,980
''You are the beautifuI dream
my eyes cherish''
380
00:56:15,986 --> 00:56:18,978
You are my beautifuI dream
381
00:56:20,524 --> 00:56:25,985
''How wiII I ever Iive without you?
You mean the Iife to me''
382
00:56:27,531 --> 00:56:33,993
''You are the girI
I Iove so dearIy''
383
00:56:37,007 --> 00:56:42,001
''You are the boy
I Iove so much''
384
00:56:46,316 --> 00:56:50,013
The one I Iive for...
385
00:56:50,821 --> 00:56:54,621
the one I couId die for...
386
00:56:55,759 --> 00:57:02,028
''you are the boy
I Iove so dearIy''
387
00:57:13,276 --> 00:57:14,766
UncIe!
388
00:57:17,514 --> 00:57:20,506
We Iove each other.
389
00:57:27,357 --> 00:57:28,051
UncIe!
390
00:57:38,068 --> 00:57:43,370
You can use this stick to hoist
a fIag! Save it up for a function.
391
00:57:45,008 --> 00:57:47,602
''Today, we decIare our Iove to you!''
392
00:57:57,687 --> 00:57:59,018
UncIe!
393
00:58:00,624 --> 00:58:02,615
''UncIe, pIease Ieave him!
- Shut up!''
394
00:58:04,761 --> 00:58:07,958
Bash him up!
He has tried to defame my honour!
395
00:59:09,459 --> 00:59:10,892
Who is it?
396
00:59:12,562 --> 00:59:15,963
What is happening? Leave me!
- Mother!
397
00:59:16,333 --> 00:59:18,893
''Arun, what is aII this?
Leave me! Who are you?''
398
00:59:20,971 --> 00:59:22,768
What are you doing?
399
00:59:23,974 --> 00:59:26,499
What are you doing?
Who are you?
400
00:59:26,910 --> 00:59:29,344
''Arun, see what they are doing!''
401
00:59:33,516 --> 00:59:34,346
Mother!
402
01:00:35,412 --> 01:00:36,902
Catch him!
403
01:00:42,852 --> 01:00:44,843
Are you a don?
- What are you doing?
404
01:00:45,055 --> 01:00:47,717
''You think you can fight?
- Inspector, Iisten to me.''
405
01:00:48,725 --> 01:00:52,422
''Inspector, respect your uniform!
First try to know the truth!''
406
01:00:57,133 --> 01:00:59,727
''Leave this town immediateIy,
do you understand?''
407
01:01:00,136 --> 01:01:03,128
''Why, because he has Ioved Sapna?''
408
01:01:03,740 --> 01:01:08,439
''Don't forget your status,
your husband worked for us.''
409
01:01:08,812 --> 01:01:13,306
''If you try to grow this reIationship,
your Iives wiII be doomed!''
410
01:01:26,696 --> 01:01:28,323
''Leave me, mother.
- No, Arun.''
411
01:01:28,765 --> 01:01:31,632
I wiII not fear them.
I wiII burn their house.
412
01:01:31,968 --> 01:01:34,630
''What are you saying?
Leave it, Arun!''
413
01:01:34,971 --> 01:01:37,701
''Mother!
- Leave it, Arun! Don't act crazy.''
414
01:01:40,343 --> 01:01:44,109
''What are you doing, mother?
- Have you ever thought of Sapna?''
415
01:01:44,714 --> 01:01:46,477
What about her Iove?
- But her uncIe...
416
01:01:46,783 --> 01:01:48,717
WeaIth spreads hatred!
417
01:01:49,352 --> 01:01:53,982
''But a poor man spreads Iove. You are
my son, answer them back in Iove.''
418
01:01:58,128 --> 01:02:01,120
''Arun knows it is my birthday,
he wiII sureIy come!''
419
01:02:01,731 --> 01:02:03,722
He has Ieft this town.
420
01:02:04,434 --> 01:02:07,426
''No, this is not possibIe.
He wiII sureIy come!''
421
01:02:09,739 --> 01:02:14,301
If you reaIIy Iove him then pray
that he doesn't come here.
422
01:02:15,311 --> 01:02:20,078
And if he does make that mistake
then don't you Iook at him!
423
01:02:23,453 --> 01:02:25,444
''Or eIse, we wiII...''
424
01:03:11,868 --> 01:03:15,998
''Given the opportunity,
I wiII prove...''
425
01:03:22,011 --> 01:03:25,742
''how dearIy I Iove you, my Iove''
426
01:03:38,628 --> 01:03:43,031
I'II bare my heart and prove...
427
01:03:43,766 --> 01:03:47,702
''how dearIy I Iove you, my Iove''
428
01:04:27,310 --> 01:04:31,610
''Trust the promises I made in Iove.
Come to me, my Iove''
429
01:04:37,820 --> 01:04:42,621
''Trust the promises I made in Iove.
Come to me, my Iove''
430
01:04:43,760 --> 01:04:48,322
''True Iove is the one
that wiII not take defeat''
431
01:04:49,032 --> 01:04:54,026
''Come into the sheIter of my arms
and say what you must''
432
01:04:54,837 --> 01:04:59,103
''Given the opportunity,
I wiII prove...''
433
01:04:59,909 --> 01:05:03,709
''how dearIy I Iove you, my Iove''
434
01:05:05,415 --> 01:05:10,114
I'II bare my heart and prove...
435
01:05:10,720 --> 01:05:14,986
''how dearIy I Iove you, my Iove''
436
01:06:00,336 --> 01:06:05,103
''You must have many admirers. But where
wiII you find a beIoved Iike me?''
437
01:06:16,786 --> 01:06:21,723
''This gambIe of Iove, we'II not Iose.
We'II stand every test together''
438
01:06:21,991 --> 01:06:26,985
''We're obsessed with Iove.
The worId, we do not fear''
439
01:07:37,934 --> 01:07:40,528
''Mama Thakur, she is Jyoti.''
440
01:07:41,604 --> 01:07:46,303
''Like Shankar Bihari, she too
is fond of singing but with Arun.''
441
01:08:00,623 --> 01:08:06,755
You want Arun?
- Yes but he Ioves Sapna.
442
01:08:07,029 --> 01:08:13,491
''That Iove wiII get over, aII we'II do
is cIick some vuIgar picture of yours!''
443
01:08:13,970 --> 01:08:19,340
What? Where?
- In his house.
444
01:08:20,343 --> 01:08:24,507
But his mother wiII be there.
- She has run away with our fear.
445
01:08:25,515 --> 01:08:27,506
She's gone for a piIgrimage.
446
01:08:29,986 --> 01:08:32,511
Even I can do anything to get Arun!
447
01:09:04,086 --> 01:09:07,078
You?
- You are Iooking nice.
448
01:09:13,963 --> 01:09:17,831
We wiII prefer you dead than aIive!
449
01:09:18,501 --> 01:09:21,493
''No, don't kiII me!''
450
01:09:31,514 --> 01:09:34,506
Now Sapna wiII start hating Arun!
451
01:10:11,621 --> 01:10:16,024
''This is a Iie! UncIe, Arun can
never murder anyone.''
452
01:10:16,692 --> 01:10:19,320
''I can understand your pIight, chiId.
- But aunty, he...''
453
01:10:19,695 --> 01:10:22,892
''Now you know why I was against him?
See, he turned out to be a murderer!''
454
01:10:23,099 --> 01:10:25,624
''No, uncIe.
Someone is trying to trap him.''
455
01:10:26,102 --> 01:10:29,094
Who couId it be?
- You teII us.
456
01:10:42,351 --> 01:10:45,718
''Aren't the pictures good? That's why,
I thought of showing them to you.''
457
01:10:46,355 --> 01:10:50,416
What do you want?
- I want to be rich. Just Iike you.
458
01:10:59,869 --> 01:11:02,360
''Keep it, the negatives are with me.''
459
01:11:09,946 --> 01:11:12,380
Nobody shouId get these photographs.
- Okay.
460
01:11:12,882 --> 01:11:17,319
But it is your responsibiIity to get
Arun hanged in this case!
461
01:11:18,821 --> 01:11:20,812
I wiII deaI with him Iater.
462
01:11:22,325 --> 01:11:27,627
''Brother, do something by which Arun
accepts that he has murdered Jyoti.''
463
01:11:28,331 --> 01:11:31,823
If this happens then
Arun wiII sureIy be hanged.
464
01:11:34,103 --> 01:11:36,901
And Sapna wiII hate him!
465
01:11:41,410 --> 01:11:46,040
You wiII have to admit
that you have murdered Jyoti.
466
01:11:46,415 --> 01:11:47,404
No!
467
01:11:48,985 --> 01:11:53,718
''Sapna, my chiId.
- Aunty, I want to meet Arun.''
468
01:11:54,357 --> 01:11:58,726
''Nobody knows which jaiI he has been
taken to, nobody can meet him.''
469
01:11:59,428 --> 01:12:03,364
''Aunty, wiII they beat him there?''
470
01:12:09,872 --> 01:12:11,362
Say yes!
471
01:12:34,330 --> 01:12:36,821
Admit that you had
physicaI reIationship with Jyoti!
472
01:12:42,705 --> 01:12:45,640
Admit that you have kiIIed Jyoti!
473
01:12:51,781 --> 01:12:55,114
Say that you have kiIIed Jyoti.
- No!
474
01:12:55,718 --> 01:12:57,709
You have not done it?
475
01:12:58,788 --> 01:13:00,722
Now teII me!
476
01:13:09,732 --> 01:13:12,064
''Say, yes!''
477
01:13:14,070 --> 01:13:15,002
No!
478
01:13:35,891 --> 01:13:36,880
No!
479
01:13:56,112 --> 01:14:01,106
''Are you tired or your
stick is tired, inspector?''
480
01:14:06,422 --> 01:14:08,117
''Sir, have some water.''
481
01:14:17,299 --> 01:14:21,531
''Look, someone has burnt your house.''
482
01:14:27,743 --> 01:14:34,080
''Now you don't accept it, everything
connected to you wiII be burnt!''
483
01:14:35,384 --> 01:14:36,612
No!
484
01:14:53,903 --> 01:14:54,892
Mother!
485
01:15:03,345 --> 01:15:08,339
''What happened, chiId?
Who has done aII this?''
486
01:15:10,719 --> 01:15:12,983
They are trying to
frame me for a murder.
487
01:15:15,658 --> 01:15:22,928
They are trying to make me mad but
untiI Sapna's Iove is with me...
488
01:15:23,532 --> 01:15:25,056
nothing wiII happen to me!
489
01:15:36,879 --> 01:15:39,609
Say!
- Leave my mother!
490
01:15:40,950 --> 01:15:43,612
''No inspector, Ieave my mother.
- Then, say!''
491
01:15:43,953 --> 01:15:45,944
''Leave my mother,pIease!''
492
01:15:50,960 --> 01:15:52,951
Start it!
- No!
493
01:15:58,834 --> 01:16:00,324
Say it!
494
01:16:05,708 --> 01:16:07,107
Say!
- Mother.
495
01:16:08,110 --> 01:16:10,101
''I wiII, first Ieave my mother.''
496
01:16:10,913 --> 01:16:13,347
PIease Ieave my mother!
497
01:16:14,850 --> 01:16:16,340
Good boy!
498
01:16:17,653 --> 01:16:22,522
''Your honor, Arun Saxena perhaps
wants to teII the court something.''
499
01:16:45,614 --> 01:16:51,610
''Your honor, I had
physicaI reIations with Jyoti.''
500
01:16:55,024 --> 01:16:57,015
I have kiIIed Jyoti.
501
01:17:21,050 --> 01:17:26,989
''Don't cry, chiId! He Ioved
your weaIth and not you.''
502
01:17:27,990 --> 01:17:29,048
Forget him!
503
01:17:29,658 --> 01:17:33,059
''No aunty, whatever that
he has done to me...''
504
01:17:33,929 --> 01:17:40,528
I wiII never forget it!
I wiII sureIy meet him once.
505
01:17:55,317 --> 01:18:00,949
''Sapna, I was sure you wiII come.
You wouId have faith in my Iove.''
506
01:18:02,624 --> 01:18:05,092
Your uncIe had
heId my mother captive.
507
01:18:05,694 --> 01:18:08,629
''If I wouIdn't accept the crime,
they wouId kiII her.''
508
01:18:09,631 --> 01:18:11,622
''Your uncIe...
- How much more wiII you Iie, Arun?''
509
01:18:12,634 --> 01:18:18,266
I had no idea that you wouId
turn out to be such a fraud!
510
01:18:18,841 --> 01:18:22,333
''Don't say that Sapna,
pIease beIieve me.''
511
01:18:22,644 --> 01:18:25,340
''For your property, your uncIe...
- Enough, Arun!''
512
01:18:25,848 --> 01:18:29,978
You are a kiIIer. Jyoti and you
shared an iIIicit reIationship.
513
01:18:31,353 --> 01:18:35,346
''You did not onIy kiII her, you have
kiIIed my Iove and faith too!''
514
01:18:35,791 --> 01:18:41,991
No Sapna. I have onIy your support
in this turbuIent phase.
515
01:18:42,931 --> 01:18:46,526
If you aIso wiII Ieave me
then I wiII break compIeteIy!
516
01:18:47,669 --> 01:18:50,001
PIease trust me!
- Don't touch me!
517
01:18:50,739 --> 01:18:54,869
You have kiIIed Jyoti with these
hands. You shouId be hanged!
518
01:18:55,377 --> 01:18:57,937
''Infact, if there's a bigger penaIty
than that, you shouId get it!''
519
01:19:04,620 --> 01:19:07,088
I understood everything!
520
01:19:09,324 --> 01:19:11,315
You have aIso joined hands with them.
521
01:19:14,496 --> 01:19:17,829
You are aIso with them.
You aII are conspiring against me.
522
01:19:18,500 --> 01:19:20,263
I wiII not spare you!
523
01:19:20,502 --> 01:19:24,495
''I wiII kiII you,
I'II not spare you!''
524
01:19:24,840 --> 01:19:27,775
I wiII not spare you'II.
I wiII kiII you'II!
525
01:19:36,285 --> 01:19:38,048
The court announces its judgment.
526
01:19:39,354 --> 01:19:43,791
''You shouId be hanged, infact you
shouId get a bigger penaIty than that!''
527
01:19:45,294 --> 01:19:48,058
''You shouId be hanged, infact you
shouId get a bigger penaIty than that!''
528
01:19:48,664 --> 01:19:53,601
''You have not onIy kiIIed her,
you've aIso kiIIed my Iove and faith!''
529
01:19:55,070 --> 01:19:58,005
Arun Saxena is granted
capitaI punishment!
530
01:20:37,980 --> 01:20:40,847
''Hey, Ieave him!''
531
01:20:45,854 --> 01:20:47,344
Leave my brother!
532
01:21:02,437 --> 01:21:08,137
''You want to hang me?
AIright, then do it!''
533
01:21:09,945 --> 01:21:11,742
I want to die!
534
01:21:12,681 --> 01:21:15,616
I want to die! PIease hang me!
535
01:21:16,618 --> 01:21:18,609
Hang me!
536
01:21:21,323 --> 01:21:24,952
''But I wiII not die, I wiII run away!''
537
01:21:26,094 --> 01:21:30,326
That is how Arun became mad.
Sapna was his strength...
538
01:21:30,899 --> 01:21:34,391
''and when she Ieft him,
he couId not bear this shock.''
539
01:21:35,704 --> 01:21:39,105
The court postponed his punishment
seeing his mentaI state...
540
01:21:39,708 --> 01:21:41,642
and sent him to the mentaI asyIum.
541
01:21:53,855 --> 01:21:58,349
I wiII fight for his justice.
He is not aIone anymore!
542
01:21:59,494 --> 01:22:03,863
''I am with him.
Mother, you don't worry.''
543
01:22:05,734 --> 01:22:08,726
''From now on, you have two sons!''
544
01:22:54,349 --> 01:22:57,341
You have finaIIy come!
545
01:22:59,855 --> 01:23:03,052
You have come in his form?
- Mother!
546
01:23:13,001 --> 01:23:15,936
I was sure that you wouId come!
547
01:23:19,875 --> 01:23:23,311
''I onIy need your bIessings,
everything wiII be fine.''
548
01:23:24,746 --> 01:23:28,307
''Just bIess me once!
- May God bIess you, son!''
549
01:23:46,902 --> 01:23:49,097
I have studied Arun's case thoroughIy.
550
01:23:49,571 --> 01:23:54,099
And today I am confident that
he is not Jyoti's murderer.
551
01:23:54,576 --> 01:23:57,545
''What, then who did it?
- Do you reaIIy want to know it?''
552
01:23:59,047 --> 01:24:01,106
Mama Thakur has done this murder.
- What?
553
01:24:01,550 --> 01:24:03,984
Arun has been framed in Jyoti's case.
554
01:24:04,353 --> 01:24:08,119
Arun and his mother were tortured
in our poIice Iock-up.
555
01:24:08,423 --> 01:24:10,414
What are you saying?
556
01:24:10,559 --> 01:24:13,494
Aren't you aware of the numerous
compIaints against Mama Thakur?
557
01:24:13,929 --> 01:24:17,365
''Yes, I am aware but it not proven
whether they are true or faIse.''
558
01:24:17,999 --> 01:24:20,524
''Besides, there are aIways some
compIaints against affIuent men!''
559
01:24:20,936 --> 01:24:23,427
''Like the industriaIists,
ministers, etc.''
560
01:24:24,072 --> 01:24:26,597
The point is that Mama Thakur
has never been arrested.
561
01:24:30,078 --> 01:24:32,376
Hand me over aII the cases
against Mama Thakur.
562
01:24:32,948 --> 01:24:35,940
I want to reopen
the Jyoti murder case fiIe.
563
01:24:36,385 --> 01:24:39,877
But why?
- Because I have promised mother!
564
01:24:40,389 --> 01:24:43,085
Because an innocent is being
stifIed in that mentaI asyIum!
565
01:24:44,092 --> 01:24:49,086
And that person is Arun! Now I
understand the reason of his wrath.
566
01:24:49,631 --> 01:24:54,330
I know why he hates the poIice and
thinks of new ways to escape.
567
01:24:57,105 --> 01:25:00,973
If you feeI so strongIy about it...
568
01:25:02,043 --> 01:25:06,639
then I give you the permission to
reopen the Jyoti murder case fiIe.
569
01:25:12,320 --> 01:25:19,283
''Your confidant is here! Since its the
10th, I thought of getting my saIary.''
570
01:25:19,494 --> 01:25:22,486
How much do you need?
- OnIy one Iakh rupees!
571
01:25:22,998 --> 01:25:25,523
Its a very smaII amount for you.
572
01:25:26,935 --> 01:25:30,928
I don't wish to show
these snaps to Sapna.
573
01:25:32,007 --> 01:25:37,877
UnnecessariIy your secret...I mean
your dream of 200 crores wiII break!
574
01:25:42,884 --> 01:25:45,318
''ScoundreI, you wiII expose me?''
575
01:26:00,569 --> 01:26:02,901
''Brother, where are you Iost?''
576
01:26:12,647 --> 01:26:15,047
''I am fed up of giving you
the money, Natwar.''
577
01:26:15,650 --> 01:26:18,346
I want to make a finaI deaI.
578
01:26:18,920 --> 01:26:22,412
I want aII the negatives
and the pictures together.
579
01:26:25,660 --> 01:26:29,289
''You wiII get it, Mama Thakur.''
580
01:26:30,298 --> 01:26:32,425
You give me onIy 10 Iakh rupees!
581
01:26:32,934 --> 01:26:34,868
Okay!
582
01:26:36,371 --> 01:26:40,307
We wiII teII you the time
and the pIace. You can go!
583
01:26:48,316 --> 01:26:52,514
I want a man who has
no connection with our business.
584
01:26:54,556 --> 01:26:58,390
I want Natwar beheaded
aIongwith the pictures.
585
01:27:42,938 --> 01:27:44,872
''Hey, Iisten.
- What is it?''
586
01:27:45,373 --> 01:27:47,307
What is this?
587
01:27:47,876 --> 01:27:51,312
''These are grapes,
wine is made out of this.''
588
01:27:51,680 --> 01:27:55,081
''You press them, I wiII have wine!
- You have faiIed.''
589
01:27:56,084 --> 01:27:57,881
This is beauty!
590
01:28:03,959 --> 01:28:05,085
I wiII get the job!
591
01:28:07,896 --> 01:28:09,090
Independence!
592
01:28:11,333 --> 01:28:13,267
There wiII be a revoIution!
593
01:28:13,635 --> 01:28:16,035
''The worId wiII change,
everyone wiII get a job.''
594
01:28:16,471 --> 01:28:18,268
''Yes, everyone!''
595
01:28:25,914 --> 01:28:28,041
There is a time bomb in this bus!
596
01:28:34,289 --> 01:28:36,416
There is a time bomb in this bus!
597
01:28:39,861 --> 01:28:43,854
Why are you crying?
- There is a bomb in this bus!
598
01:28:47,869 --> 01:28:51,498
''There is a time bomb in this bus,
we aII wiII die!''
599
01:29:06,321 --> 01:29:09,552
Shut up! Why are you
aII creating a commotion?
600
01:29:12,293 --> 01:29:15,456
''Take a Iook, someone may die in there!
- ShaII we stop the van?''
601
01:29:15,830 --> 01:29:16,819
Stop it.
602
01:29:23,905 --> 01:29:25,270
What is the matter?
603
01:29:59,541 --> 01:30:01,532
WiII you drink aIone?
- Yes.
604
01:30:02,310 --> 01:30:04,870
Where wiII you drink?
- In my house!
605
01:30:05,080 --> 01:30:07,378
Where is your house?
606
01:30:07,882 --> 01:30:10,442
My house is behind that road.
- Where?
607
01:30:10,885 --> 01:30:14,878
In a fIat there...
- Got it!
608
01:30:24,332 --> 01:30:25,560
Sweet Iime!
609
01:30:29,037 --> 01:30:32,097
Where is he? Can't see him!
610
01:30:34,542 --> 01:30:36,533
''There he is, catch him!''
611
01:30:44,986 --> 01:30:47,420
It is your fauIt that he ran away!
612
01:30:47,555 --> 01:30:49,921
Even you were present there.
- But you were chasing him.
613
01:30:50,358 --> 01:30:52,553
''If we don't find him,
we'II be in troubIe.''
614
01:30:53,495 --> 01:30:57,124
''I am a doctor of a mentaI asyIum,
can I get a job?''
615
01:30:57,932 --> 01:31:02,494
''Everyone wiII get a job,
Iong Iive our independence!''
616
01:31:31,533 --> 01:31:36,334
''Take these pictures and forgive me!
- Shut up, don't taIk more!''
617
01:31:36,905 --> 01:31:40,841
''Your time is up!
- PIease Iet me go, forgive me!''
618
01:31:56,991 --> 01:31:58,549
Murder!
619
01:32:12,874 --> 01:32:14,364
Murder!
620
01:32:36,831 --> 01:32:38,458
Got you!
621
01:32:41,836 --> 01:32:43,531
''Come on, Arun!''
622
01:32:59,354 --> 01:33:05,486
Take the body for postmortem.
- Wonder who couId kiII him?
623
01:33:07,929 --> 01:33:11,922
Get the report to the poIice station.
- He had a good job.
624
01:33:12,500 --> 01:33:17,870
''One day he said, he wouId get a Iot
of money, he worked for Mama Thakur.''
625
01:33:21,876 --> 01:33:25,312
''After that, he disappeared.
I even went to Mama Thakur...''
626
01:33:25,546 --> 01:33:28,310
he toId me that he was out
on a tour and wouId be back soon.
627
01:33:56,411 --> 01:33:59,642
The Commissioner has caIIed us.
- I have caIIed you!
628
01:34:00,982 --> 01:34:03,542
I am inspector Vikram Singh.
629
01:34:07,588 --> 01:34:10,421
''Your empIoyee, Natwar
has been murdered.''
630
01:34:13,928 --> 01:34:16,920
We don't know him.
- There is no need to be surprised.
631
01:34:20,068 --> 01:34:23,936
''Come, Iet me question you!''
632
01:34:25,440 --> 01:34:29,934
Where you yesterday afternoon?
- We have an aIibi!
633
01:34:30,378 --> 01:34:32,938
''We were with the Commissioner,
you can check it up!''
634
01:34:35,883 --> 01:34:38,317
That means you did not
commit the murder?
635
01:34:38,886 --> 01:34:42,515
You have got it done?
- Come to our mansion.
636
01:34:43,391 --> 01:34:46,326
What is there?
- Come to our mansion.
637
01:34:46,694 --> 01:34:48,389
What wiII you do there?
638
01:34:48,563 --> 01:34:51,327
Come to our mansion!
- What wiII you do there?
639
01:34:52,333 --> 01:34:54,460
Come to the mansion!
640
01:34:58,539 --> 01:35:01,565
''What wiII you do there?
- I said, come there!''
641
01:35:01,976 --> 01:35:04,467
What wiII you do there?
WiII you bribe me?
642
01:35:04,979 --> 01:35:06,913
''Your seniors come there,
you aIso come.''
643
01:35:07,348 --> 01:35:09,339
Damned be such officers!
644
01:35:15,423 --> 01:35:20,053
And damned be your face!
ShouId I prove it to you?
645
01:35:22,930 --> 01:35:24,921
Come to the mansion!
646
01:35:30,938 --> 01:35:33,532
''What did you teII me, say it again?''
647
01:35:34,075 --> 01:35:37,533
You are hoIding me by my coIIar?
- You are abusing my uniform?
648
01:35:42,316 --> 01:35:44,546
''Abuse me again!
- Vikram, Ieave him!''
649
01:35:45,887 --> 01:35:48,321
''You scoundreI, rogue, you...''
650
01:35:50,558 --> 01:35:55,461
There wiII be thousands of peopIe to
witness what I do here tomorrow!
651
01:35:55,897 --> 01:35:59,333
I wiII create a terror!
- Do you think you own this pIace?
652
01:36:00,101 --> 01:36:02,569
''Mama Thakur, he has made a mistake.
- What are you saying, sir?''
653
01:36:02,970 --> 01:36:04,904
I wiII take this matter to DeIhi.
654
01:36:06,040 --> 01:36:11,410
''Listen to me, he is young and
hot tempered. PIease forgive him!''
655
01:36:11,479 --> 01:36:14,277
He caught me by my coIIar
in front of everyone.
656
01:36:15,049 --> 01:36:19,918
''He'II apoIogise in front of everyone
or, I wiII create a terror here!''
657
01:36:20,488 --> 01:36:23,355
''Everything wiII change here,
come on, apoIogise!''
658
01:36:25,593 --> 01:36:28,426
''What are you saying, sir?
- As your senior I am teIIing you...''
659
01:36:28,930 --> 01:36:32,366
''apoIogise to him!
- He is a very big criminaI, sir!''
660
01:36:32,934 --> 01:36:37,303
''Enough! UntiI the crime is not
proven, we can't caII him a criminaI.''
661
01:36:37,872 --> 01:36:39,863
You cannot decide that for yourseIf.
662
01:36:40,074 --> 01:36:42,542
ApoIogise to him!
- Why shouId I apoIogise?
663
01:36:43,311 --> 01:36:45,074
Because you've overstepped
the Iimits of Iaw!
664
01:36:45,313 --> 01:36:48,874
I am forced to suspend you.
- Suspend him right away!
665
01:36:49,884 --> 01:36:52,512
''My boy, if you don't have the uniform
what can you do against him?''
666
01:36:52,887 --> 01:36:54,878
''My dear boy, apoIogise to him.''
667
01:37:08,903 --> 01:37:11,337
''I didn't hear you, say it Iouder.''
668
01:37:15,409 --> 01:37:17,639
''Speak Iouder, I am hard of hearing.''
669
01:37:21,916 --> 01:37:23,508
''Speak IoudIy, I can't hear you.''
670
01:37:24,519 --> 01:37:27,352
''He said, apoIogise once again,
he cannot hear you.''
671
01:37:32,927 --> 01:37:35,054
Now perhaps you can hear properIy!
672
01:37:42,303 --> 01:37:45,295
''Commissioner, I want this man
transferred from here.''
673
01:37:45,606 --> 01:37:47,540
He apoIogised thrice to you.
674
01:37:47,942 --> 01:37:50,877
But if you insuIt
a poIice officer this way...
675
01:37:51,078 --> 01:37:53,376
then you wiII obviousIy get
a befitting repIy!
676
01:37:54,081 --> 01:37:57,073
I wiII take this matter
to DeIhi that he sIapped me!
677
01:37:57,552 --> 01:37:59,315
Lets go!
678
01:38:06,894 --> 01:38:08,327
Murder!
679
01:38:08,563 --> 01:38:09,552
Murder!
680
01:38:40,061 --> 01:38:41,426
Murder!
681
01:39:24,038 --> 01:39:25,630
Murder!
682
01:39:30,578 --> 01:39:32,409
Murder!
683
01:39:40,855 --> 01:39:42,345
Murder!
684
01:40:01,676 --> 01:40:04,543
''What happened, Arun?
Everyone come here soon!''
685
01:40:06,614 --> 01:40:08,605
''Come on, Iift him up quickIy!''
686
01:40:12,019 --> 01:40:15,511
Who attacked Arun?
- That we don't know.
687
01:40:16,324 --> 01:40:18,315
But since yesterday he has
been saying murder.
688
01:40:18,559 --> 01:40:19,548
Murder!?
689
01:40:19,894 --> 01:40:23,330
''Due to our warden's mistake, he
ran from the van at VaIIabhai Chowk.''
690
01:40:23,964 --> 01:40:27,900
At VaIIabhai Chowk? Is it possibIe
he saw a murder taking pIace?
691
01:40:28,102 --> 01:40:33,836
''I don't know but before this attack,
he drew a picture on his ceII waII.''
692
01:40:34,408 --> 01:40:35,466
Picture?
693
01:41:16,550 --> 01:41:18,541
Who were those peopIe?
694
01:41:20,888 --> 01:41:22,879
''You Iet them in, isn't it?''
695
01:41:27,695 --> 01:41:32,098
''You were unjust with Arun!
TeII me, who were those men?''
696
01:41:33,401 --> 01:41:34,834
TeII me!
697
01:41:35,836 --> 01:41:38,100
How dare you attack the wardens?
698
01:41:38,472 --> 01:41:40,963
''If possibIe, I couId have kiIIed them.''
699
01:41:41,542 --> 01:41:45,103
They tried to kiII Arun.
- What proof do you have?
700
01:41:45,980 --> 01:41:48,414
TeII them.
- We were given money.
701
01:41:49,049 --> 01:41:51,916
Who were they?
- We had never seen them before.
702
01:41:53,421 --> 01:41:55,548
And don't ever show me
your face again!
703
01:41:58,492 --> 01:42:01,928
It's dangerous for Arun to stay here.
- What are you trying to say?
704
01:42:02,129 --> 01:42:07,066
''He has seen Natwar's murder taking
pIace, he is the soIe witness to it.''
705
01:42:07,568 --> 01:42:11,368
The murder took pIace when he ran and
away & was caught at VaIIabhai Chowk.
706
01:42:11,939 --> 01:42:14,305
And Mama Thakur
had arranged the murder.
707
01:42:14,442 --> 01:42:15,500
But why?
708
01:42:15,876 --> 01:42:18,367
Perhaps Natwar knew something
about Jyoti's murder.
709
01:42:18,946 --> 01:42:21,881
Perhaps he had some evidence
for Jyoti's murder.
710
01:42:22,082 --> 01:42:24,880
And with this we can
prove Arun innocent.
711
01:42:25,886 --> 01:42:29,879
''I want to take him with me, inspite
of being innocent he's imprisoned.''
712
01:42:30,558 --> 01:42:32,890
And the cuIprits are
roaming around freeIy!
713
01:42:33,327 --> 01:42:36,023
''Give me one chance, sir.
PIease hand over Arun to me!''
714
01:42:36,397 --> 01:42:38,831
''I'II get evidence against Mama Thakur.
- But, Vikram...''
715
01:42:39,099 --> 01:42:41,465
''Sir, our countrymen Iaugh
onIy on two peopIe.''
716
01:42:42,102 --> 01:42:44,093
On the eunuchs and the poIicemen!
717
01:42:44,905 --> 01:42:47,465
Neither can they do anything
nor can we do anything!
718
01:42:54,982 --> 01:42:56,916
You have the permission.
719
01:43:03,491 --> 01:43:07,427
''Start your mission! I give you Arun,
you give me the evidences.''
720
01:43:07,595 --> 01:43:10,428
And I wiII take action
against Mama Thakur.
721
01:43:36,090 --> 01:43:40,026
You are going? There are streams
of wine overfIowing outside!
722
01:43:40,961 --> 01:43:43,555
PIease send some for me too!
723
01:43:47,902 --> 01:43:50,462
Go out and put in
an appIication for my job.
724
01:43:53,574 --> 01:43:59,535
''AII the whiIe you taIk of work. Son,
you run away, we cannot go anywhere...''
725
01:44:00,981 --> 01:44:04,473
we don't have anyone
but you run away!
726
01:44:05,119 --> 01:44:09,579
''Go and fight for justice,
go and expose the criminaIs!''
727
01:44:10,357 --> 01:44:12,917
The truth wiII aIways be victorious!
728
01:44:23,938 --> 01:44:25,929
Is this our soIdier?
729
01:44:43,023 --> 01:44:44,547
''You don't worry, sister.''
730
01:44:44,892 --> 01:44:47,520
Everything wiII be fine.
You both wiII Iive here with us.
731
01:44:48,329 --> 01:44:52,095
Do you understand?
I am taIking to you.
732
01:44:53,567 --> 01:44:58,095
''"Seeing this pIace I feeI,
there is someone who Iikes me too!'''
733
01:44:58,706 --> 01:45:01,106
Oh! This brave man is a poet too!
734
01:45:01,976 --> 01:45:05,912
''Very good, young man. Let me
show you around the house.''
735
01:45:08,415 --> 01:45:09,575
Come on!
736
01:45:11,652 --> 01:45:14,348
''My son is very siIIy!
- Don't say that, mother.''
737
01:45:15,923 --> 01:45:17,914
He is reaIIy very sweet!
738
01:45:19,293 --> 01:45:22,490
''Vikram, give me the bag.
- Take.''
739
01:45:23,998 --> 01:45:26,364
''I wiII take it!
- No, move away!''
740
01:45:44,318 --> 01:45:47,310
''Mother, she...
- She is Arun's Iove.''
741
01:45:47,888 --> 01:45:51,085
''And aIso the reason
for his madness, she is Sapna.''
742
01:45:53,093 --> 01:45:55,527
That means she is Mama Thakur's...
743
01:46:00,100 --> 01:46:02,091
I wiII just make a phone caII.
744
01:46:26,994 --> 01:46:29,485
Thank you very much
for giving us a Iift.
745
01:46:30,931 --> 01:46:32,922
''Anyway, my name is Vikram.''
746
01:48:05,559 --> 01:48:07,891
''Yes, sister in Iaw.
- What is the matter?''
747
01:48:08,328 --> 01:48:09,556
Nothing.
748
01:48:10,030 --> 01:48:13,261
I have found that girI.
- Who?
749
01:48:14,268 --> 01:48:18,034
Oh! The one you feII in Iove
at the first sight?
750
01:48:18,472 --> 01:48:21,908
''TeII me who she is, I wiII go right
away and speak of your marriage.''
751
01:48:22,276 --> 01:48:25,040
''No sister in Iaw,
don't even think Iike that!''
752
01:48:25,412 --> 01:48:26,902
Why?
753
01:48:36,857 --> 01:48:40,850
''But she is...
- Yes, Arun Ioves her!''
754
01:48:41,862 --> 01:48:47,300
''He has truIy Ioved her,
I have just adored her!''
755
01:48:51,872 --> 01:48:55,308
I am gIad that I don't have
any other purpose in Iife.
756
01:48:56,443 --> 01:49:00,072
''I have onIy one purpose now,
to give justice to Arun.''
757
01:49:29,343 --> 01:49:30,275
You!?
758
01:49:30,510 --> 01:49:36,039
''I am Arun's friend,
he is out of the mentaI asyIum.''
759
01:49:38,852 --> 01:49:41,844
Is he aIright?
- You sound concerned!
760
01:49:45,058 --> 01:49:50,428
What do you know about Arun and me?
- You made him mad!
761
01:49:50,864 --> 01:49:55,062
That's a Iie. He betrayed me.
- And what about your uncIes?
762
01:49:56,370 --> 01:49:58,861
Do you want to know
what they did to him?
763
01:49:59,306 --> 01:50:01,365
What right do you have
to accuse my uncIes?
764
01:50:01,675 --> 01:50:06,374
I even have the right to arrest them!
- What have they done?
765
01:50:06,880 --> 01:50:09,872
Do you know what they have done?
Come with me!
766
01:50:12,319 --> 01:50:13,877
Come with me!
767
01:50:23,330 --> 01:50:25,321
Are aII these fiIes fake?
768
01:50:26,566 --> 01:50:29,091
Is aII this a Iie?
- I don't know what it is!
769
01:50:29,536 --> 01:50:31,527
These are the compIaints
against Mama Thakur.
770
01:50:31,705 --> 01:50:35,334
''For smuggIing, thefts,
murder, iIIegaI activities...''
771
01:50:36,410 --> 01:50:39,902
it is about the cases which started
but were never cIosed.
772
01:50:40,414 --> 01:50:44,111
Because your uncIe either got
these peopIe kidnaped or kiIIed!
773
01:50:44,985 --> 01:50:47,545
Or they ran away from this town
with fear of Mama Thakur!
774
01:50:47,921 --> 01:50:48,546
No!
775
01:50:48,922 --> 01:50:51,482
The waIIs of your mansion
are very tough and Iofty!
776
01:50:52,359 --> 01:50:55,419
''That is why,
you cannot hear the truth!''
777
01:50:56,496 --> 01:51:01,365
Do you want to know the atrocities
infIicted on your beIoved Arun?
778
01:51:02,069 --> 01:51:05,561
No!
- You wiII have to hear it.
779
01:51:09,609 --> 01:51:12,339
TeII her what injustice
has been meted out on Arun.
780
01:51:16,316 --> 01:51:20,013
My boss had hit him
a Iot with the stick.
781
01:51:22,089 --> 01:51:25,320
Then his mother was heId as hostage.
782
01:51:26,893 --> 01:51:31,626
Your uncIes puIIed her hair!
They humiIiated her a Iot!
783
01:51:32,332 --> 01:51:33,321
No!
784
01:51:34,835 --> 01:51:41,331
OnIy then Arun agreed to go to the
court and accept the murder charges.
785
01:51:45,545 --> 01:51:51,415
What they did with him was beyond
the toIerance of any human being!
786
01:51:51,918 --> 01:51:54,910
''A person couId go mad!
- No, don't say further!''
787
01:51:55,555 --> 01:52:00,925
Now you teII me who is at fauIt?
Who is the traitor?... You or him?
788
01:52:01,428 --> 01:52:02,417
No!
789
01:52:05,932 --> 01:52:11,131
You do not reaIise...
790
01:52:15,375 --> 01:52:19,311
how much I Iove you
791
01:52:24,084 --> 01:52:30,319
You'II go crazy...
792
01:52:33,326 --> 01:52:39,094
''with the amount of Iove
I give you''
793
01:52:42,903 --> 01:52:47,897
''What have I done?
Arun, pIease forgive me!''
794
01:53:03,990 --> 01:53:07,926
I wouId Iike to meet him once.
- That is not possibIe.
795
01:53:10,597 --> 01:53:14,055
The doctors feeI that he may get
vioIent on seeing you.
796
01:53:15,869 --> 01:53:19,361
He won't be abIe to see me.
- How is that?
797
01:53:20,874 --> 01:53:24,435
Leave that to me.
My Hazaribagh mansion is vacant.
798
01:53:25,312 --> 01:53:29,874
You get him there.
- I wiII try.
799
01:53:31,017 --> 01:53:33,542
You must have aIso Ioved someone!
800
01:53:38,558 --> 01:53:40,549
For the sake of that Iove!
801
01:53:45,031 --> 01:53:47,022
PIease get Arun there!
802
01:54:07,120 --> 01:54:10,578
''Hey, brother Iook!''
803
01:55:11,051 --> 01:55:13,281
Who is there?
804
01:55:20,994 --> 01:55:24,054
I want to know who is there?
805
01:55:34,674 --> 01:55:37,074
Who are you?
- I...
806
01:55:40,547 --> 01:55:42,538
''She is my friend, Arun.
- Friend''
807
01:55:42,882 --> 01:55:43,871
Yes.
808
01:55:44,951 --> 01:55:50,890
''But hearing her voice, I thought...
- That she is Sapna?''
809
01:55:51,524 --> 01:55:54,391
''No my friend, you Iove Sapna a Iot.''
810
01:55:54,961 --> 01:55:57,896
That is why you think
aII voices are Iike her voice.
811
01:56:00,567 --> 01:56:06,904
Who was Sapna?
- She was my Iove!
812
01:56:10,710 --> 01:56:14,908
''"Our own peopIe cheated us,
the worId wouIdn't have ever dared!'''
813
01:56:18,918 --> 01:56:22,285
''"Our own peopIe cheated us,
the worId wouIdn't have ever dared!'''
814
01:56:23,523 --> 01:56:27,516
" My boat sunk where
the water was shaIIow!'
815
01:57:09,102 --> 01:57:12,299
The one I Iived for...
816
01:57:13,506 --> 01:57:17,272
the one I couId die for...
817
01:57:18,478 --> 01:57:21,276
the one I Iived for...
818
01:57:23,049 --> 01:57:26,280
the one I couId die for...
819
01:57:27,921 --> 01:57:30,913
there was this girI...
820
01:57:31,291 --> 01:57:34,055
I Ioved very much
821
01:58:52,939 --> 01:58:57,308
''So much of Iove
I nurture in my heart...''
822
01:58:57,444 --> 01:59:01,312
how wiII I show her?
823
01:59:07,320 --> 01:59:11,313
My obsession has driven me mad...
824
01:59:11,891 --> 01:59:15,258
how wiII I teII her?
825
01:59:21,267 --> 01:59:26,261
''My story wiII never be erased
from the annaIs of Iove''
826
01:59:48,294 --> 01:59:54,858
''Friend, you aIso sing.
Your voice sounds very famiIiar!''
827
02:00:29,903 --> 02:00:34,101
''In my eyes, in my heart...''
828
02:00:34,407 --> 02:00:38,104
''is etched the picture
of my beIoved''
829
02:00:44,350 --> 02:00:52,917
''My happiness and my Iife
is a gift of my Iove''
830
02:00:58,431 --> 02:01:02,925
My Iove means the worId to me
831
02:01:05,071 --> 02:01:07,938
There was this boy...
832
02:01:08,608 --> 02:01:12,874
I Ioved so very dearIy
833
02:01:24,324 --> 02:01:27,316
The one I Iived for...
834
02:01:28,328 --> 02:01:32,321
the one I couId die for...
835
02:01:33,333 --> 02:01:37,099
''there was this boy
I Ioved very much''
836
02:01:53,419 --> 02:01:55,910
Looks Iike even you
had Ioved someone.
837
02:01:56,122 --> 02:02:00,559
''I hope, Iike Sapna you did not
betray your Iove?''
838
02:03:57,043 --> 02:03:59,534
''Brother, inspector Vikram is here!''
839
02:04:05,585 --> 02:04:08,349
Who Iet him in?
Guards!
840
02:04:15,661 --> 02:04:18,596
''Like you, your guard
is aIso hard of hearing!''
841
02:04:22,001 --> 02:04:25,437
Is anyone around?
- I have threatened them outside...
842
02:04:26,372 --> 02:04:32,311
that I wiII break their Iegs if
they dare to come inside.
843
02:04:34,013 --> 02:04:36,447
Why have you come here?
- To ask...
844
02:04:36,883 --> 02:04:39,317
why did you get Natwar murdered?
845
02:04:40,386 --> 02:04:43,878
Did he know anything
about Jyoti's murder?
846
02:04:45,391 --> 02:04:49,327
Or did he have
any evidence against you?
847
02:04:53,900 --> 02:04:56,334
I know both these murders
are inter-reIated.
848
02:04:57,336 --> 02:05:03,104
''The day Natwar's kiIIer is caught,
Jyoti's kiIIer wiII be exposed.''
849
02:05:03,976 --> 02:05:08,913
''And yes, I have a witness
to Natwar's murder.''
850
02:05:14,987 --> 02:05:16,921
He has seen the murder taking pIace.
851
02:05:18,658 --> 02:05:23,061
''Why, can you aIready feeI the noose
around your neck, Mama Thakur?''
852
02:05:24,730 --> 02:05:29,360
The Indian poIice
force doesn't spare...
853
02:05:30,002 --> 02:05:32,493
any such person
who offends our uniform.
854
02:05:34,006 --> 02:05:35,940
Don't ever forget that!
855
02:05:43,883 --> 02:05:46,875
Arun Saxena is a witness
to Natwar's murder.
856
02:05:47,887 --> 02:05:53,883
He has seen the murder taking pIace.
How and why did he see it?
857
02:05:54,393 --> 02:05:57,328
Oh God! Is this your justice?
858
02:05:57,897 --> 02:06:00,457
Why didn't you'II teII me
that Arun had seen it?
859
02:06:01,901 --> 02:06:04,461
We had no idea that
you had enmity with him.
860
02:06:04,904 --> 02:06:07,566
''A mad man's witness has no vaIue,
he cannot harm us.''
861
02:06:08,407 --> 02:06:12,503
Ravan had Iet go of Hunuman thinking
he was a monkey but he burnt Lanka!
862
02:06:13,045 --> 02:06:16,913
He may recognise you'II someday
and we aII wiII be in troubIe.
863
02:06:29,929 --> 02:06:34,423
''Which mentaI asyIum is this?
- Its not an asyIum, it is a bar.''
864
02:06:35,368 --> 02:06:38,360
PeopIe come here to drink.
- And get intoxicated!
865
02:06:41,440 --> 02:06:42,600
''HeIIo, Mr. Vikram.''
866
02:06:48,681 --> 02:06:50,876
Take care of him. I wiII go
and make a phone caII.
867
02:06:51,317 --> 02:06:54,878
''See that he doesn't go anywhere,
he has the habit of running away.''
868
02:06:55,888 --> 02:06:57,879
''Arun, I'II just be back.''
869
02:07:03,029 --> 02:07:07,898
Where are you going? Sit here!
870
02:07:26,052 --> 02:07:28,646
A bomb is going to expIode here!
871
02:07:29,922 --> 02:07:34,359
What?
- But don't teII anyone.
872
02:07:37,863 --> 02:07:40,354
''It expIoded there,
it wiII expIode even here!''
873
02:07:42,868 --> 02:07:44,495
I am sober again!
874
02:07:58,684 --> 02:08:02,677
''Don't teII anyone,
there is time bomb here!''
875
02:08:07,560 --> 02:08:10,324
There is a time bomb here!
- A bomb is going to expIode!
876
02:08:10,696 --> 02:08:12,391
Yes.
- Run!
877
02:08:16,836 --> 02:08:20,272
What happened? I toId you...
878
02:08:21,040 --> 02:08:22,507
A bomb is going to expIode!
879
02:08:22,908 --> 02:08:24,500
Who toId you?
- I said it.
880
02:08:24,910 --> 02:08:26,844
''I wiII be ruined,
My bar wiII cIose down!''
881
02:08:31,984 --> 02:08:33,042
Murder!
882
02:09:57,870 --> 02:09:59,064
Murder!
883
02:10:30,402 --> 02:10:31,892
Murder!
884
02:10:45,484 --> 02:10:46,974
Murder!
885
02:12:59,985 --> 02:13:01,350
Mother!
886
02:13:19,538 --> 02:13:21,529
Where am I?
887
02:13:32,384 --> 02:13:35,080
Why are you aII
Iooking at me Iike this?
888
02:13:37,389 --> 02:13:41,553
''CongratuIations! Due to that shock,
your son has become aIright.''
889
02:13:44,530 --> 02:13:49,524
''Arun, you have become aIright!''
890
02:13:50,969 --> 02:13:53,096
''Vikram, Arun has become aIright!''
891
02:14:07,986 --> 02:14:09,977
''You are aIright, son!''
892
02:14:13,926 --> 02:14:16,588
''What, Arun is aIright?
- Yes, Sapna.''
893
02:14:17,296 --> 02:14:20,493
''TeII the truth, Vikram.
- I am saying the truth, Sapna.''
894
02:14:23,602 --> 02:14:25,593
You can ask for anything today.
895
02:14:29,375 --> 02:14:33,072
What can make me more happy
that you both unite again?
896
02:14:33,946 --> 02:14:38,542
''Vikram, I want to meet him, now!''
897
02:14:39,385 --> 02:14:42,081
''I wiII send him to the tempIe,
you aIso reach there.''
898
02:14:42,888 --> 02:14:46,085
I wiII sureIy be there!
899
02:14:59,104 --> 02:15:01,095
''Where are you going, chiId?''
900
02:15:04,343 --> 02:15:06,971
To meet my Arun!
- What?
901
02:15:07,346 --> 02:15:09,974
''I know the truth about you,
my wicked uncIe!''
902
02:15:11,116 --> 02:15:13,277
And aIso about your eviI deeds!
903
02:15:14,720 --> 02:15:17,416
You murdered Jyoti and
framed Arun for it.
904
02:15:17,923 --> 02:15:21,518
You separated both of us!
You made him mad!
905
02:15:22,361 --> 02:15:27,298
Just to get my property?
- Good that you have Iearnt the truth!
906
02:15:28,066 --> 02:15:31,365
Now I wiII get you married
to Shankar Bihari very soon!
907
02:15:31,937 --> 02:15:33,871
''Yes, with Shankar Bihari!''
908
02:15:34,306 --> 02:15:37,537
And I wiII transfer
your property in my name.
909
02:15:38,310 --> 02:15:41,438
Never! Nobody can
separate me from Arun now!
910
02:15:44,016 --> 02:15:48,316
FooIish girI! Good that
he has become aIright.
911
02:15:48,954 --> 02:15:50,945
Because now he wiII be hanged!
912
02:15:52,324 --> 02:15:53,882
Take her away!
913
02:15:57,463 --> 02:16:00,455
Don't you dare
stop me from meeting Arun!
914
02:16:00,899 --> 02:16:02,560
''No, move away!''
915
02:16:10,642 --> 02:16:13,475
Don't you dare move a step ahead!
916
02:16:23,522 --> 02:16:26,923
''Come here my dear,
I want to sing a song with you.''
917
02:16:27,359 --> 02:16:30,658
''Come with me, my dear!''
918
02:16:33,365 --> 02:16:35,856
''Come with me!
- PIease uncIe, Iisten to me!''
919
02:16:50,949 --> 02:16:53,315
''Mr. Vikram, you can take him.''
920
02:16:59,558 --> 02:17:03,085
''You have done many favours on me.
- Don't say such things, my friend.''
921
02:17:03,562 --> 02:17:06,463
I remember everything
that you did for me.
922
02:17:07,900 --> 02:17:10,334
Even a brother doesn't do
what you have done for me!
923
02:17:10,702 --> 02:17:15,036
''I have toId mother that
she has two sons, not one!''
924
02:17:23,048 --> 02:17:28,486
''Someone eIse besides us, is aIso
pIeased that you have become aIright.''
925
02:17:29,922 --> 02:17:31,913
It is Sapna!
926
02:17:34,293 --> 02:17:39,424
''Arun, she has repented a Iot and her
Iove for you is even more sacred now!''
927
02:17:44,503 --> 02:17:46,869
''Where is she, how is she?''
928
02:17:47,306 --> 02:17:51,299
Do you want to meet her?
Run away from here!
929
02:17:53,679 --> 02:17:56,307
They wiII be coming here
to take you away.
930
02:17:58,684 --> 02:18:00,675
There is a heavy patroI outside.
931
02:18:02,387 --> 02:18:06,323
But you run away. Sapna must be
waiting for you in the tempIe.
932
02:18:09,895 --> 02:18:11,328
Run!
933
02:18:18,837 --> 02:18:21,271
''What is the matter, sir?
- We have come to arrest Arun.''
934
02:18:21,573 --> 02:18:27,512
''Arun has identified Natwar's kiIIers,
now the case wiII be reopened.''
935
02:18:27,980 --> 02:18:32,917
''But as per court's judgment, he has
to be hanged as soon as he is aIright.''
936
02:18:40,292 --> 02:18:41,987
''Arun, stop!''
937
02:18:48,867 --> 02:18:51,859
''Sir, Arun has run away!
- You must be aware he has gone.''
938
02:18:53,438 --> 02:18:55,872
''Then catch him, start the search!''
939
02:18:57,542 --> 02:19:00,875
''What, Arun has run away
from the hospitaI?''
940
02:19:01,880 --> 02:19:03,313
How did he escape?
941
02:19:10,956 --> 02:19:13,254
''UncIe, even Sapna has escaped!''
942
02:20:33,105 --> 02:20:34,538
''PIease forgive me, Arun.''
943
02:20:34,906 --> 02:20:37,397
Sapna this worId wiII
not Iet us unite!
944
02:20:37,909 --> 02:20:40,400
But I wiII not Iet that happen.
945
02:20:41,913 --> 02:20:46,407
You have the right to treat them
in the same way as they treated you.
946
02:21:13,311 --> 02:21:14,869
''Arun, run away!''
947
02:21:25,957 --> 02:21:28,551
''Come here, I wiII sureIy
sing a song with you.''
948
02:21:31,696 --> 02:21:33,323
FoIIow him!
949
02:21:52,050 --> 02:21:53,915
You go this way!
- Okay.
950
02:25:52,090 --> 02:25:55,321
''Commissioner, what is happening?
Our godowns are being burnt!''
951
02:25:55,894 --> 02:25:58,328
Our saree shop is aIso burnt!
- And the wine shop too!
952
02:25:58,563 --> 02:25:59,552
Shut up!
953
02:25:59,697 --> 02:26:03,098
Can't you'II manage to nab one boy?
954
02:26:03,701 --> 02:26:06,465
''We are trying our best,
you don't worry.''
955
02:26:07,105 --> 02:26:10,973
How shouId I not be worried? Is
this Lanka that he is trying to burn?
956
02:26:14,646 --> 02:26:16,637
I have come to taIk
regarding Arun's betterment.
957
02:26:17,048 --> 02:26:22,486
OnIy you can stop him now.
TeII him to surrender to the poIice!
958
02:26:23,354 --> 02:26:27,290
''Commissioner, have you ever
seen your house being burnt?''
959
02:26:28,293 --> 02:26:31,490
''He has seen it. Today, when he is
burning the eviI worId of...''
960
02:26:31,930 --> 02:26:33,864
''Mama Thakur, you want me
to stop him?''
961
02:26:34,065 --> 02:26:36,863
''No, my bIessings are with him!''
962
02:26:39,304 --> 02:26:42,000
''CoIoneI, you expIain it to him,
you have been in the army.''
963
02:26:42,373 --> 02:26:47,868
''In the army we are taught one thing,
attack and destroy the enemy!''
964
02:26:51,082 --> 02:26:53,550
That means Arun wiII have to bear
the consequences of this?
965
02:26:54,085 --> 02:26:55,882
Law and order prevaiIs
in this country!
966
02:26:56,020 --> 02:26:59,319
''Commissioner, Iet him burn down
this eviI in the society!''
967
02:27:04,896 --> 02:27:07,888
''Because of me, why are you
endangering your position?''
968
02:27:08,900 --> 02:27:12,336
I have promised mother that
I wiII get you justice.
969
02:27:13,338 --> 02:27:15,829
You wiII sureIy get your Iove!
970
02:27:16,975 --> 02:27:23,039
Love! It burns the hearts where
the fIame of Iove is ignited!
971
02:27:24,649 --> 02:27:28,346
I know it.
- Have you ever been in Iove?
972
02:27:29,921 --> 02:27:31,513
Yes.
- With whom?
973
02:27:31,990 --> 02:27:33,855
I Ioved Sapna.
974
02:27:37,929 --> 02:27:42,366
Aren't you shocked? But is there
onIy one Sapna in this worId?
975
02:27:44,869 --> 02:27:48,066
For a moment I thought...
- That I was taIking of your Sapna?
976
02:27:49,874 --> 02:27:52,502
''No my friend,
she beIongs onIy to you.''
977
02:27:53,311 --> 02:27:57,873
''Besides, nobody has ever
Ioved the way you have!''
978
02:27:58,550 --> 02:28:00,882
''But at the moment,
she is a prisoner with Mama Thakur.''
979
02:28:01,085 --> 02:28:03,883
''And I wiII get her from...
- No Arun, I wiII get her.''
980
02:28:04,322 --> 02:28:10,886
''No, your position shouIdn't be
disgraced. Leave it to me!''
981
02:28:17,335 --> 02:28:19,326
Add more guards outside your mansion!
982
02:28:20,972 --> 02:28:25,909
''You burnt my house, I wiII perish
everything that is connected with you!''
983
02:28:26,578 --> 02:28:31,277
''You scoundreI, I wiII...
- I wiII destroy you too!''
984
02:28:33,284 --> 02:28:35,275
Brother! We are destroyed.
985
02:28:35,920 --> 02:28:38,047
He wiII kiII us. Let us run away.
986
02:28:40,858 --> 02:28:42,485
Are you hurt?
987
02:28:42,927 --> 02:28:49,059
I wiII win this game and kiII Arun.
Our business wiII prosper again.
988
02:28:52,003 --> 02:28:55,495
You stiII want to marry her or
due to fear you...
989
02:28:56,307 --> 02:28:59,868
UncIe! Do not chaIIange me.
990
02:29:00,378 --> 02:29:03,313
''It's my order, go and marry Sapna.''
991
02:29:03,548 --> 02:29:08,451
Marrying without priest we wiII inherit
20 miIIions property.
992
02:29:08,886 --> 02:29:13,482
Now I wiII go and marry Sapna.
993
02:29:17,262 --> 02:29:21,028
''Mama Thakur, we are fighting a
thunderboIt, which can strike anytime!''
994
02:29:23,268 --> 02:29:27,261
And I want to you to be in the poIice
guest house under my surveiIIance.
995
02:29:27,905 --> 02:29:31,272
You wiII be safe there!
- AIright.
996
02:30:03,308 --> 02:30:05,071
HeIp!
997
02:30:09,881 --> 02:30:11,075
Stop!
998
02:30:19,891 --> 02:30:21,449
Where are you taking us?
999
02:30:24,095 --> 02:30:25,084
Stop!
1000
02:30:34,038 --> 02:30:36,336
Stop! Where are you taking us?
1001
02:31:01,432 --> 02:31:04,424
Arrange to get the van out.
1002
02:31:04,602 --> 02:31:08,595
''No! Arun, save me.''
1003
02:31:09,006 --> 02:31:14,876
''Quiet! Don't take his name, to end
his story, your uncIe toId me...''
1004
02:31:15,313 --> 02:31:18,077
that I can do what I want and
then he wiII get us married!
1005
02:31:18,683 --> 02:31:21,083
''And after marriage,
I wiII take you to Patna.''
1006
02:31:21,886 --> 02:31:24,320
''You wiII meet my friends,
peopIe respect me a Iot in Bihar.''
1007
02:31:24,555 --> 02:31:26,546
Every bettIenut vendor knows me!
1008
02:31:30,027 --> 02:31:32,894
Leave me! No!
1009
02:31:38,836 --> 02:31:40,827
''Save me, Arun!''
1010
02:31:52,350 --> 02:31:57,413
''Who are you?
- I am not Arun, I am his messenger.''
1011
02:31:58,556 --> 02:32:02,048
''Okay, hand over Sapna to me
and get Iost.''
1012
02:32:03,127 --> 02:32:05,118
How is she reIated to you?
1013
02:32:07,932 --> 02:32:11,925
I don't know the name of this
reIation but I swear upon my Iove...
1014
02:32:12,336 --> 02:32:14,861
I have taken an oath
to unite Arun and Sapna.
1015
02:32:15,873 --> 02:32:18,307
Now come and try to touch her.
1016
02:32:18,676 --> 02:32:25,081
''That I wiII do but before that,
I wiII knock you out!''
1017
02:32:57,582 --> 02:33:03,418
Rouge! You wanted to see whether
I can touch Sapna or not!
1018
02:33:03,921 --> 02:33:08,358
''You were teIIing me that?
Sapna, come here.''
1019
02:33:09,126 --> 02:33:11,560
Come soon or
I wiII shoot him!
1020
02:33:14,866 --> 02:33:17,426
''Now Iike a buffaIo,
you keep watching us!''
1021
02:33:18,936 --> 02:33:21,302
And see what I wiII do.
1022
02:33:21,672 --> 02:33:29,443
''Forget it! If you try to
do that again, I wiII kiII you.''
1023
02:33:31,015 --> 02:33:37,318
''There is onIy one body here.
- That means, Arun has taken Mama.''
1024
02:34:32,076 --> 02:34:35,512
PIease forgive me!
Don't hit me more.
1025
02:35:19,290 --> 02:35:22,919
''Here comes your boss,
Shankar Bihari!''
1026
02:35:41,012 --> 02:35:42,445
Tie them up!
1027
02:35:52,623 --> 02:35:58,084
You thought that I wouId die
before singing a song with you?
1028
02:35:59,897 --> 02:36:06,029
''Today, I wiII sing a sexy song
with you in front of them.''
1029
02:36:06,337 --> 02:36:07,565
Rip them apart!
1030
02:36:14,278 --> 02:36:15,905
Leave me!
1031
02:36:17,348 --> 02:36:18,508
No!
1032
02:37:25,282 --> 02:37:26,510
KiII them!
1033
02:37:43,501 --> 02:37:46,299
''Come both of you, try to get me!''
1034
02:37:46,871 --> 02:37:47,860
KiII them.
1035
02:39:14,825 --> 02:39:17,817
''I'm not sparing you, Sapna!''
1036
02:39:18,329 --> 02:39:20,263
''Wait tiII I fix you, eviI uncIe!''
1037
02:39:47,291 --> 02:39:50,852
I wiII eat my Iast beteI-Ieaf
before death.
1038
02:40:45,916 --> 02:40:47,907
Come!
1039
02:41:58,122 --> 02:41:59,111
Mother!
1040
02:42:01,925 --> 02:42:02,653
''Sir, he...''
1041
02:42:04,928 --> 02:42:07,419
''By doing this,
you have proven your impatience!''
1042
02:42:08,132 --> 02:42:10,498
''Otherwise, your innocence
has been proven.''
1043
02:42:10,934 --> 02:42:13,368
Advocate Sinha has become
the state witness.
1044
02:42:14,671 --> 02:42:18,539
''I did what I wanted,
now you can do what you want.''
1045
02:42:22,012 --> 02:42:26,005
The kind of physicaI and mentaI
stress you have gone through...
1046
02:42:27,017 --> 02:42:30,316
''keeping that in mind,
I wiII appeaI to the court...''
1047
02:42:30,888 --> 02:42:33,379
that they shouId be
Ienient with you.
1048
02:42:34,305 --> 02:43:34,398
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ebcy
Help other users to choose the best subtitles86058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.