All language subtitles for 23 the gulf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,387 --> 00:00:10,286 -Alex used to abuse me. 2 00:00:10,389 --> 00:00:16,775 ♪♪ 3 00:00:16,878 --> 00:00:18,984 -I think I need to tell someone. -You have told someone. 4 00:00:19,088 --> 00:00:20,123 -No. -You've told me. 5 00:00:20,227 --> 00:00:22,229 -I mean the police. 6 00:00:22,332 --> 00:00:23,782 -And then end up in jail or whatever. Great plan, Mum. 7 00:00:23,885 --> 00:00:25,818 You said you'd help me with the baby. 8 00:00:25,922 --> 00:00:27,199 [Cellphone ringing] 9 00:00:27,303 --> 00:00:29,995 -[Whimpering] 10 00:00:30,099 --> 00:00:31,790 If I wanted to use somebody's phone number, 11 00:00:31,893 --> 00:00:32,791 but I couldn't steal their actual phone, 12 00:00:32,894 --> 00:00:34,034 how would I do that? 13 00:00:34,137 --> 00:00:36,174 -Someone's already taken it. 14 00:00:36,277 --> 00:00:37,451 -I know what you're doing. 15 00:00:37,554 --> 00:00:43,112 ♪♪ 16 00:00:43,215 --> 00:00:48,738 ♪♪ 17 00:00:48,841 --> 00:00:51,085 [Birds chirping] 18 00:00:51,189 --> 00:00:56,504 ♪♪ 19 00:00:56,608 --> 00:01:01,958 ♪♪ 20 00:01:02,062 --> 00:01:05,651 [Indistinct conversations] 21 00:01:05,755 --> 00:01:12,382 ♪♪ 22 00:01:12,486 --> 00:01:19,079 ♪♪ 23 00:01:19,182 --> 00:01:21,460 -We're not trying to destroy everything. 24 00:01:21,564 --> 00:01:23,876 Just make sure you get all the marijuana. 25 00:01:25,154 --> 00:01:28,778 Yup. Keep clearing those ones up there. Thank you. 26 00:01:28,881 --> 00:01:31,712 ♪♪ 27 00:01:31,815 --> 00:01:33,300 Oh, whoa! Stop, stop. 28 00:01:33,403 --> 00:01:40,790 ♪♪ 29 00:01:40,893 --> 00:01:48,280 ♪♪ 30 00:01:48,384 --> 00:01:55,736 ♪♪ 31 00:01:55,839 --> 00:01:59,015 -♪ Between you and me 32 00:01:59,119 --> 00:02:02,225 ♪ Is a body of water 33 00:02:02,329 --> 00:02:11,165 ♪♪ 34 00:02:11,269 --> 00:02:14,996 ♪♪ 35 00:02:15,100 --> 00:02:17,344 -[Speaking in Maori] 36 00:02:29,873 --> 00:02:33,981 -The bones are old, but the grave's not. 37 00:02:34,084 --> 00:02:38,019 -[Speaking in Maori continues] 38 00:02:38,123 --> 00:02:39,366 -Why would you move a body 39 00:02:39,469 --> 00:02:41,782 to somewhere as risky as a dope plot? 40 00:02:41,885 --> 00:02:44,405 ♪♪ 41 00:02:44,509 --> 00:02:46,476 24-hour surveillance, I suppose. 42 00:02:46,580 --> 00:02:50,204 ♪♪ 43 00:02:50,308 --> 00:02:53,345 Anyway, you're the detective. [Chuckles softly] 44 00:02:53,449 --> 00:02:59,489 ♪♪ 45 00:02:59,593 --> 00:03:05,702 ♪♪ 46 00:03:05,806 --> 00:03:07,117 [Camera shutter clicks] 47 00:03:07,221 --> 00:03:15,643 ♪♪ 48 00:03:15,747 --> 00:03:19,406 -We know that the bones are old. 49 00:03:19,509 --> 00:03:22,892 We won't know how old until Forensics has done their thing. 50 00:03:22,995 --> 00:03:25,446 -Do you think it's connected to the growers? 51 00:03:25,550 --> 00:03:27,137 -Could be. 52 00:03:27,241 --> 00:03:31,038 Uh, or it could just be somebody who knows where the dope is. 53 00:03:32,971 --> 00:03:33,937 -Jess. -Yeah. 54 00:03:34,041 --> 00:03:37,734 -So if you look at this... 55 00:03:37,838 --> 00:03:39,598 you can see the marijuana here, 56 00:03:39,702 --> 00:03:42,601 and then that's all national parks spreading out down there. 57 00:03:42,705 --> 00:03:44,638 And to the north is private land. 58 00:03:44,741 --> 00:03:46,226 It's Koro's place. 59 00:03:46,329 --> 00:03:51,092 And the burial site is right here on the border. 60 00:03:51,196 --> 00:03:52,370 Hey, Tai. 61 00:03:52,473 --> 00:03:54,855 So up here in the west is iwi land. 62 00:03:54,958 --> 00:03:57,892 There's a group of houses there. 63 00:03:57,996 --> 00:04:00,343 -Yeah, it's a couple of hapu. 64 00:04:00,447 --> 00:04:01,758 I know them. 65 00:04:01,862 --> 00:04:03,588 -Well, they're possibly our growers, eh? 66 00:04:05,728 --> 00:04:06,936 And... -Tea? 67 00:04:07,039 --> 00:04:09,835 -Oh, yeah, thanks, Pup. 68 00:04:09,939 --> 00:04:11,112 And down in the south there, 69 00:04:11,216 --> 00:04:13,839 that's Te Ao Uenuku, the commune. 70 00:04:13,943 --> 00:04:16,566 -So it's either hippies or Maoris. 71 00:04:16,670 --> 00:04:18,637 No offense. 72 00:04:18,741 --> 00:04:21,399 -Pup, front desk. 73 00:04:21,502 --> 00:04:25,403 -We found some movement sensors on the dope plantation, 74 00:04:25,506 --> 00:04:28,060 and they all report back to this number, 75 00:04:28,164 --> 00:04:30,408 and it's a prepay, of course. 76 00:04:30,511 --> 00:04:32,064 But if we find out who owns this phone, 77 00:04:32,168 --> 00:04:34,204 then we'll know who our dope growers are. 78 00:04:34,308 --> 00:04:36,517 Yeah? 79 00:04:36,621 --> 00:04:38,795 Do you want to talk to the hapu, or shall I? 80 00:04:41,971 --> 00:04:45,146 [Boat engine idling, waves lapping] 81 00:04:45,250 --> 00:04:46,665 [Indistinct conversations] 82 00:04:46,769 --> 00:04:48,564 [Seagulls cry] 83 00:05:56,701 --> 00:05:59,186 -Hey, Miss Savage. 84 00:05:59,289 --> 00:06:00,946 -Hey, A.J. 85 00:06:01,050 --> 00:06:02,189 -Hey. 86 00:06:02,292 --> 00:06:04,881 -I didn't see you at the wharf. 87 00:06:04,985 --> 00:06:07,056 -Got a job interview. -Oh. 88 00:06:07,159 --> 00:06:09,299 -Delivering veggies. 89 00:06:09,403 --> 00:06:11,025 -That's good. 90 00:06:13,718 --> 00:06:15,202 -Can I ask you a question? 91 00:06:15,305 --> 00:06:17,446 [Air horn blowing] 92 00:06:17,549 --> 00:06:19,171 -Sure. 93 00:06:20,759 --> 00:06:24,349 -Um... 94 00:06:24,453 --> 00:06:27,352 is... 95 00:06:27,456 --> 00:06:32,046 is it normal, um, for... 96 00:06:32,150 --> 00:06:33,427 women to... 97 00:06:33,531 --> 00:06:35,809 when they're pregnant, you know, to... 98 00:06:35,912 --> 00:06:37,673 [Sighs] 99 00:06:37,776 --> 00:06:40,883 to be, like, um... 100 00:06:40,986 --> 00:06:42,712 really mean? 101 00:06:45,335 --> 00:06:49,857 Or, like -- You know, Rubes is amazing, you know? 102 00:06:49,961 --> 00:06:52,377 But she's... 103 00:06:52,481 --> 00:06:54,068 Yeah. 104 00:06:54,172 --> 00:06:56,933 She's pretty fierce right now. 105 00:07:00,627 --> 00:07:03,008 E-Even the sex is pretty angry. 106 00:07:07,530 --> 00:07:12,673 -That's not being pregnant... A.J. 107 00:07:12,777 --> 00:07:16,712 I think that's just Ruby, you know? 108 00:07:16,815 --> 00:07:21,199 She's a...very complicated human being, and... 109 00:07:21,302 --> 00:07:23,926 ♪♪ 110 00:07:24,029 --> 00:07:25,341 ...she can get angry. 111 00:07:25,445 --> 00:07:31,416 ♪♪ 112 00:07:31,520 --> 00:07:33,073 -I guess she has reason to be, eh? 113 00:07:33,176 --> 00:07:39,459 ♪♪ 114 00:07:39,562 --> 00:07:41,668 It's all good, Miss Savage. 115 00:07:43,566 --> 00:07:45,982 I'm family now. 116 00:07:46,086 --> 00:07:49,365 You know, Rubes' stuff... 117 00:07:49,469 --> 00:07:51,298 your stuff... 118 00:07:51,401 --> 00:07:52,472 it's safe with me. 119 00:07:52,575 --> 00:08:01,273 ♪♪ 120 00:08:01,377 --> 00:08:04,794 ♪♪ 121 00:08:10,697 --> 00:08:13,803 -A girl between 7 and 9 years old. 122 00:08:18,325 --> 00:08:23,641 There's a fracture to the hyoid bone here. 123 00:08:27,507 --> 00:08:29,405 -Asphyxiation? 124 00:08:29,509 --> 00:08:32,546 -We'll do more tests, but I think so. 125 00:08:32,650 --> 00:08:34,341 -How old do you think the skeleton is? 126 00:08:34,444 --> 00:08:38,690 -We're waiting on carbon dating, but these are very helpful. 127 00:08:41,072 --> 00:08:43,971 Book was published in 1978, 128 00:08:44,075 --> 00:08:48,182 and the pajamas were off the market by '86, 129 00:08:48,286 --> 00:08:53,084 and the doll, somewhere in between. 130 00:08:53,187 --> 00:08:54,844 -I had one of those dolls. 131 00:08:57,191 --> 00:09:00,401 I guess everyone did in the '80s, yeah? 132 00:09:00,505 --> 00:09:01,989 -I didn't like dolls. 133 00:09:02,093 --> 00:09:06,787 ♪♪ 134 00:09:06,891 --> 00:09:09,825 [Children playing and laughing] 135 00:09:09,928 --> 00:09:19,179 ♪♪ 136 00:09:19,282 --> 00:09:28,568 ♪♪ 137 00:09:28,671 --> 00:09:30,535 -More? -Yeah. 138 00:09:30,639 --> 00:09:33,469 -I couldn't tell you about growing dope, little cousin, 139 00:09:33,573 --> 00:09:36,265 'cause we don't. 140 00:09:36,368 --> 00:09:37,749 -We're not looking to charge anyone. 141 00:09:37,853 --> 00:09:40,476 -Not what it looked like this morning. 142 00:09:40,580 --> 00:09:42,374 Take your kai in the lounge. 143 00:09:42,478 --> 00:09:44,100 Go on. 144 00:09:47,310 --> 00:09:49,174 -I'm gonna have to ask to see everyone's phones. 145 00:09:49,278 --> 00:09:50,624 -Eh? 146 00:09:50,728 --> 00:09:52,246 You got a warrant? 147 00:09:52,350 --> 00:09:53,834 -No, it's a request. 148 00:09:53,938 --> 00:10:00,703 ♪♪ 149 00:10:00,807 --> 00:10:07,537 ♪♪ 150 00:10:07,641 --> 00:10:09,332 -Oi. Come here a sec. Go on. 151 00:10:09,436 --> 00:10:18,583 ♪♪ 152 00:10:18,687 --> 00:10:26,453 ♪♪ 153 00:10:26,556 --> 00:10:34,392 ♪♪ 154 00:10:34,495 --> 00:10:37,153 -You know, um... 155 00:10:37,257 --> 00:10:40,191 we found a skeleton in there, eh? 156 00:10:40,294 --> 00:10:41,917 Little kid's skeleton. 157 00:10:44,022 --> 00:10:47,474 -No one we know would have anything to do with it. 158 00:10:47,577 --> 00:10:52,755 ♪♪ 159 00:10:52,859 --> 00:10:54,999 -Alright. 160 00:10:55,102 --> 00:11:03,248 ♪♪ 161 00:11:03,352 --> 00:11:05,872 [Shovel scraping] 162 00:11:05,975 --> 00:11:12,499 ♪♪ 163 00:11:12,602 --> 00:11:19,126 ♪♪ 164 00:11:19,230 --> 00:11:25,754 ♪♪ 165 00:11:25,857 --> 00:11:32,381 ♪♪ 166 00:11:32,484 --> 00:11:39,008 ♪♪ 167 00:11:39,112 --> 00:11:45,670 ♪♪ 168 00:11:45,774 --> 00:11:48,293 [Birds chirping] 169 00:11:48,397 --> 00:11:55,335 ♪♪ 170 00:11:55,438 --> 00:12:02,376 ♪♪ 171 00:12:02,480 --> 00:12:09,418 ♪♪ 172 00:12:09,521 --> 00:12:16,459 ♪♪ 173 00:12:16,563 --> 00:12:23,501 ♪♪ 174 00:12:23,604 --> 00:12:30,542 ♪♪ 175 00:12:30,646 --> 00:12:32,613 -Hey. -Hi. 176 00:12:32,717 --> 00:12:35,202 We're not selling. -Police. 177 00:12:35,306 --> 00:12:36,963 -Sorry. 178 00:12:37,066 --> 00:12:39,241 Every other day, we get someone from Auckland coming here, 179 00:12:39,344 --> 00:12:42,520 thinking they can buy this and take it over. 180 00:12:42,623 --> 00:12:44,556 [Children laughing] 181 00:12:44,660 --> 00:12:47,905 -Are you still operating as a commune? 182 00:12:48,008 --> 00:12:50,804 -We're a co-housing community now. 183 00:12:50,908 --> 00:12:53,496 We share resources, and we try to live sustainably, 184 00:12:53,600 --> 00:12:57,431 but it's quite different from the original commune. 185 00:12:57,535 --> 00:12:59,744 They had much higher ideals. 186 00:13:03,748 --> 00:13:06,164 So, has this got something to do 187 00:13:06,268 --> 00:13:08,580 with the marijuana plantation yesterday? 188 00:13:08,684 --> 00:13:11,825 -Do you know about that? 189 00:13:11,929 --> 00:13:13,413 -There's always dope around here. 190 00:13:13,516 --> 00:13:15,587 It's Waiheke. 191 00:13:15,691 --> 00:13:20,075 -We found a skeleton buried on the border to your property. 192 00:13:32,156 --> 00:13:34,054 -Hello. 193 00:13:39,025 --> 00:13:42,097 -Oh, these are my parents. 194 00:13:42,200 --> 00:13:43,788 Angie and Joseph. 195 00:13:43,892 --> 00:13:46,515 They were founders in '68. 196 00:13:46,618 --> 00:13:49,207 That's me. 197 00:13:49,311 --> 00:13:50,968 -Do they still live here? 198 00:13:51,071 --> 00:13:53,694 -No. Angie passed away in 2001. 199 00:13:53,798 --> 00:13:55,213 Joe lives down the bay now. 200 00:13:55,317 --> 00:13:57,319 He helps Felix with the gardens. 201 00:14:02,600 --> 00:14:06,190 ♪♪ 202 00:14:06,293 --> 00:14:09,089 So do you think that the skeleton 203 00:14:09,193 --> 00:14:11,574 has got something to do with the old commune? 204 00:14:11,678 --> 00:14:13,956 -Oh, I'm... 205 00:14:14,060 --> 00:14:16,925 just collecting information at present. 206 00:14:17,028 --> 00:14:22,792 ♪♪ 207 00:14:22,896 --> 00:14:25,899 What was it like growing up here? 208 00:14:26,003 --> 00:14:29,454 -It was open, wild. 209 00:14:29,558 --> 00:14:31,042 An adventure every day. 210 00:14:31,146 --> 00:14:32,733 There's lots of kids, always someone to play with. 211 00:14:32,837 --> 00:14:36,289 ♪♪ 212 00:14:36,392 --> 00:14:38,084 -Did they foster children here? 213 00:14:38,187 --> 00:14:40,051 -Mm. That was the mission -- 214 00:14:40,155 --> 00:14:44,055 to provide shelter and love for the unwanted. 215 00:14:44,159 --> 00:14:46,782 -What did that love look like? 216 00:14:46,886 --> 00:14:48,508 -I beg your pardon? 217 00:14:52,167 --> 00:14:54,997 They didn't bugger us, no. 218 00:14:55,101 --> 00:14:57,379 Is that what you mean? 219 00:14:57,482 --> 00:14:59,899 -Genuine question. -Hey, Rosie. 220 00:15:00,002 --> 00:15:03,799 Um...do you have any materials from the early days 221 00:15:03,903 --> 00:15:05,421 that we might be able to have a look at? 222 00:15:05,525 --> 00:15:07,803 -Yeah, yeah, there's some archive boxes you can take. 223 00:15:07,907 --> 00:15:10,495 -Okay. Is there anything else? 224 00:15:10,599 --> 00:15:13,671 -My father might still have some copies of the old magazine 225 00:15:13,774 --> 00:15:17,261 that I'm sure he wouldn't mind sharing with you. 226 00:15:17,364 --> 00:15:19,332 [Indistinct conversations] 227 00:15:19,435 --> 00:15:23,094 ♪♪ 228 00:15:23,198 --> 00:15:27,409 -♪ All those little children, don't come in ♪ 229 00:15:28,962 --> 00:15:32,690 ♪ That's the way it's always been ♪ 230 00:15:34,416 --> 00:15:36,211 ♪ Call it what you will 231 00:15:36,314 --> 00:15:37,971 ♪ I call it sin 232 00:15:40,146 --> 00:15:43,149 ♪ All those little children 233 00:15:44,357 --> 00:15:46,255 ♪ The devil, you pay 234 00:15:46,359 --> 00:15:49,879 ♪♪ 235 00:15:49,983 --> 00:15:55,402 ♪ The chosen have been chose 236 00:15:55,506 --> 00:15:59,268 ♪ They won't try to tame me 237 00:16:01,305 --> 00:16:05,171 ♪ All empires, they must fall 238 00:16:07,104 --> 00:16:10,279 ♪ You lead, and I'll follow 239 00:16:12,626 --> 00:16:16,734 ♪ You lead, and I'll follow 240 00:16:18,563 --> 00:16:21,704 ♪ You lead, and I'll follow 241 00:16:21,808 --> 00:16:24,121 -Hey. -Hey. 242 00:16:24,224 --> 00:16:28,608 -How was your day? -Good. 243 00:16:28,711 --> 00:16:30,506 -Any more movements? 244 00:16:30,610 --> 00:16:32,577 -Oh, yup. 245 00:16:32,681 --> 00:16:34,407 Twice. 246 00:16:34,510 --> 00:16:35,787 It's so weird. 247 00:16:35,891 --> 00:16:37,789 -So weird. -Mm. 248 00:16:48,386 --> 00:16:50,526 Um... 249 00:16:50,630 --> 00:16:53,771 I'm going to move in with A.J. 250 00:16:56,360 --> 00:16:58,017 -Oh. 251 00:17:01,641 --> 00:17:06,163 -Yeah, um, so he should be around for stuff like that. 252 00:17:06,266 --> 00:17:09,028 -Yeah. 253 00:17:09,131 --> 00:17:12,548 -Yeah, he might have found a place today. 254 00:17:12,652 --> 00:17:13,998 -That's quick. -Mm. 255 00:17:14,102 --> 00:17:15,724 It's an Auckland. 256 00:17:18,209 --> 00:17:19,935 -How are you gonna pay for that? 257 00:17:23,042 --> 00:17:25,596 -He's doing some laboring at a building site in Shelly Beach. 258 00:17:25,699 --> 00:17:29,565 He reckons he might have something else lined up, too. 259 00:17:29,669 --> 00:17:32,189 -Did he get that job delivering veggies? 260 00:17:32,292 --> 00:17:34,743 -Yeah, he thinks he's got a shot. 261 00:17:34,846 --> 00:17:36,986 [Cellphone rings] 262 00:17:37,090 --> 00:17:38,057 Yeah, babe. 263 00:17:38,160 --> 00:17:39,368 Hey. 264 00:17:39,472 --> 00:17:40,956 Yeah, I have. 265 00:17:41,060 --> 00:17:48,343 ♪♪ 266 00:17:48,446 --> 00:17:55,695 ♪♪ 267 00:17:55,798 --> 00:18:03,116 ♪♪ 268 00:18:03,220 --> 00:18:05,670 [Door closes, indistinct conversations] 269 00:18:05,774 --> 00:18:07,810 -Morning. 270 00:18:07,914 --> 00:18:10,296 -How did the bust go? 271 00:18:10,399 --> 00:18:11,849 You get a promotion yet? 272 00:18:11,952 --> 00:18:17,855 ♪♪ 273 00:18:17,958 --> 00:18:19,201 Fucking good. 274 00:18:19,305 --> 00:18:22,722 [Snaps fingers] 275 00:18:22,825 --> 00:18:24,896 A cup of tea for me and the boy. 276 00:18:30,143 --> 00:18:31,558 -Jesus, Dad. 277 00:18:31,662 --> 00:18:34,872 -Craig's a good egg, and he knows he's safe. 278 00:18:35,942 --> 00:18:38,841 [Door buzzes, cell door closes] 279 00:18:42,845 --> 00:18:44,226 I was thinking the other day 280 00:18:44,330 --> 00:18:47,643 about our trips to the park with your sister. 281 00:18:47,747 --> 00:18:49,266 -Right. 282 00:18:49,369 --> 00:18:51,785 Where you'd make us load the trailer with ducks? 283 00:18:51,889 --> 00:18:54,202 -It was fun for the two of you. 284 00:18:54,305 --> 00:18:56,065 After I sold those ducks, we could turn the power on 285 00:18:56,169 --> 00:18:59,345 for another month. 286 00:18:59,448 --> 00:19:01,036 -Hmm. 287 00:19:01,140 --> 00:19:04,246 What about making us strangle them, Dad? 288 00:19:04,350 --> 00:19:07,180 -Character building. 289 00:19:07,284 --> 00:19:08,319 -Right. 290 00:19:08,423 --> 00:19:10,735 [Scoffs] Right. 291 00:19:13,635 --> 00:19:16,085 -[Sighs] 292 00:19:16,189 --> 00:19:20,124 I probably shouldn't have made you do that. 293 00:19:28,305 --> 00:19:30,065 Well, that's the apology out of the way. 294 00:19:30,169 --> 00:19:32,585 -[Chuckles] 295 00:19:32,688 --> 00:19:33,758 -Got a girlfriend? 296 00:19:33,862 --> 00:19:36,036 -Fuck off, Dad. -[Laughing] 297 00:19:43,768 --> 00:19:45,356 [Vehicle door closes] 298 00:19:45,460 --> 00:19:46,564 [Car laughing] 299 00:19:46,668 --> 00:19:55,263 ♪♪ 300 00:19:55,366 --> 00:20:01,407 ♪♪ 301 00:20:01,510 --> 00:20:03,443 -Oi. You lot are too big for that. 302 00:20:03,547 --> 00:20:06,653 And if you break it, I'll have to hang my undies on the fence. 303 00:20:06,757 --> 00:20:08,655 [Children giggling] 304 00:20:08,759 --> 00:20:11,313 -Kia or a. -Kia or a. 305 00:20:11,417 --> 00:20:14,903 -Ugh and yum. 306 00:20:15,006 --> 00:20:17,457 -Why'd you go and pull it all out? 307 00:20:17,561 --> 00:20:19,908 What was the point? 308 00:20:20,011 --> 00:20:22,945 -Just meeting our KPIs. 309 00:20:23,049 --> 00:20:24,844 -Well, this lot may as well hang out on the line 310 00:20:24,947 --> 00:20:27,226 for the rest of their lives, 311 00:20:27,329 --> 00:20:29,607 unless we can buy them some education. 312 00:20:29,711 --> 00:20:31,609 -Mm. 313 00:20:31,713 --> 00:20:33,749 It's still illegal, Koro. 314 00:20:33,853 --> 00:20:35,855 -Oh, okay, Detective. 315 00:20:40,169 --> 00:20:44,726 -What can you tell me about Te Ao Uenuku? 316 00:20:44,829 --> 00:20:47,349 -I lived there for a bit. -Mm-hmm. 317 00:20:47,453 --> 00:20:49,455 -I believed in the kaupapa. 318 00:20:49,558 --> 00:20:51,388 -And what happened? 319 00:20:51,491 --> 00:20:55,599 -I grew up, moved on, same as others. 320 00:20:55,702 --> 00:20:57,808 The commune petered out. 321 00:20:57,911 --> 00:21:00,431 But Rosie took on the land, and she's been trying to turn it 322 00:21:00,535 --> 00:21:03,192 into co-housing. 323 00:21:03,296 --> 00:21:05,919 -Do you still see any of the other old members? 324 00:21:09,475 --> 00:21:13,237 -Well, Celia's my doctor, 325 00:21:13,341 --> 00:21:15,412 but I try to avoid seeing her. 326 00:21:15,515 --> 00:21:18,518 -[Chuckles] 327 00:21:18,622 --> 00:21:21,383 -Look, you know my history. 328 00:21:21,487 --> 00:21:23,730 You know it's always been about the tamariki. 329 00:21:26,837 --> 00:21:29,322 -What about the kid that we found? 330 00:21:29,426 --> 00:21:31,980 What about her? 331 00:21:32,083 --> 00:21:34,396 -I can't help you there. 332 00:21:34,500 --> 00:21:36,812 Whanau, haere mai! Kai time. 333 00:21:36,916 --> 00:21:38,642 Come on. Get in there. 334 00:21:38,745 --> 00:21:40,299 Make sure you wash your hands. Come on. 335 00:21:40,402 --> 00:21:45,787 ♪♪ 336 00:21:45,890 --> 00:21:47,098 -Good morning. 337 00:21:47,202 --> 00:21:48,721 -Joseph. -Cop. 338 00:21:48,824 --> 00:21:51,551 -I'm Detective Savage, and this is Detective Harding. 339 00:21:51,655 --> 00:21:53,967 -Knew it. -I called you yesterday 340 00:21:54,071 --> 00:21:56,660 about the magazines from Te Ao Uenuku. 341 00:21:56,763 --> 00:21:58,938 -I don't know anything about that. 342 00:21:59,041 --> 00:22:01,009 -No, the magazines, Grandad. 343 00:22:01,112 --> 00:22:03,529 You've left them by the desk for them, remember? 344 00:22:03,632 --> 00:22:04,806 -Eh? 345 00:22:04,909 --> 00:22:08,154 ♪♪ 346 00:22:08,257 --> 00:22:09,638 [Door opens] 347 00:22:09,742 --> 00:22:11,571 [Door closes] 348 00:22:11,675 --> 00:22:20,200 ♪♪ 349 00:22:20,304 --> 00:22:22,927 -I need to talk to you about the commune. 350 00:22:23,031 --> 00:22:25,516 -First, food. 351 00:22:25,620 --> 00:22:27,276 Would you like a Black Doris plum? 352 00:22:27,380 --> 00:22:28,450 -I'm okay. 353 00:22:28,554 --> 00:22:30,521 Thank you. 354 00:22:30,625 --> 00:22:34,076 -Oh. A green tea. 355 00:22:34,180 --> 00:22:35,664 -Not for me. 356 00:22:35,768 --> 00:22:43,051 ♪♪ 357 00:22:43,154 --> 00:22:45,087 We found the body of a small girl 358 00:22:45,191 --> 00:22:48,401 buried on the commune. 359 00:22:48,505 --> 00:22:50,955 -Oh. 360 00:22:51,059 --> 00:22:54,269 Well, that's not good. 361 00:22:54,373 --> 00:22:58,653 -We think she died in the 1980s. 362 00:22:58,756 --> 00:23:00,344 -Yeah? 363 00:23:00,448 --> 00:23:02,898 ♪♪ 364 00:23:03,002 --> 00:23:05,591 -Do you remember any children dying during that time? 365 00:23:05,694 --> 00:23:08,283 ♪♪ 366 00:23:08,387 --> 00:23:10,389 -That's a sitar. 367 00:23:10,492 --> 00:23:12,839 Maurice was very good. 368 00:23:12,943 --> 00:23:17,844 ♪♪ 369 00:23:17,948 --> 00:23:22,884 ♪♪ 370 00:23:22,987 --> 00:23:24,472 -Where's Maurice these days? 371 00:23:24,575 --> 00:23:27,336 ♪♪ 372 00:23:27,440 --> 00:23:29,822 -He's not here. 373 00:23:29,925 --> 00:23:33,584 -No, I mean, is he still living on the island? 374 00:23:33,688 --> 00:23:36,000 -I haven't offered you any food. 375 00:23:36,104 --> 00:23:39,418 Would you like a Black Doris plum? 376 00:23:39,521 --> 00:23:41,972 ♪♪ 377 00:23:42,075 --> 00:23:44,975 [Chickens clucking] 378 00:23:45,078 --> 00:23:48,599 -Did you grow up here? 379 00:23:48,703 --> 00:23:50,187 -Yeah. 380 00:23:50,290 --> 00:23:51,913 -Do you mind if I... 381 00:23:59,610 --> 00:24:01,819 Is that your real grandad? 382 00:24:01,923 --> 00:24:03,407 -What? 383 00:24:03,511 --> 00:24:06,548 -You adopted, fostered? 384 00:24:06,652 --> 00:24:08,274 -None of your business. 385 00:24:12,312 --> 00:24:14,970 -You know you're old enough now, eh? 386 00:24:15,074 --> 00:24:16,696 -For what? 387 00:24:19,078 --> 00:24:22,357 -To talk. 388 00:24:22,461 --> 00:24:25,981 You don't have to protect them any longer, mate. 389 00:24:26,085 --> 00:24:27,258 -Get away from me. 390 00:24:27,362 --> 00:24:29,916 [Chickens clucking] 391 00:24:30,020 --> 00:24:32,643 -Hey. You're friends with Ruby, yeah? 392 00:24:32,747 --> 00:24:33,920 You've been to my house. 393 00:24:34,024 --> 00:24:35,232 -Yeah, a bit. 394 00:24:35,335 --> 00:24:37,096 -You're Felix. -Yeah. 395 00:24:39,650 --> 00:24:41,272 -Put those in the car. 396 00:24:57,116 --> 00:24:59,498 You got something you want to tell me? 397 00:24:59,601 --> 00:25:01,430 -About what? 398 00:25:01,534 --> 00:25:05,089 -About why you're being such a dickhead. 399 00:25:05,193 --> 00:25:07,713 -They're abusers. 400 00:25:07,816 --> 00:25:08,955 -Who are? -The hippies. 401 00:25:09,059 --> 00:25:10,163 -Oh. -It's obvious. 402 00:25:10,267 --> 00:25:11,786 They filled that place with kids, 403 00:25:11,889 --> 00:25:13,477 who they probably neglected, and then banked 404 00:25:13,581 --> 00:25:16,135 all the government checks for themselves. 405 00:25:16,238 --> 00:25:18,171 -Really? 406 00:25:18,275 --> 00:25:20,208 -It's what always happens. 407 00:25:20,311 --> 00:25:26,835 ♪♪ 408 00:25:26,939 --> 00:25:33,497 ♪♪ 409 00:25:33,601 --> 00:25:40,124 ♪♪ 410 00:25:40,228 --> 00:25:46,786 ♪♪ 411 00:25:46,890 --> 00:25:49,375 [Telephone ringing] 412 00:25:54,587 --> 00:25:56,693 -I had a full waiting room. 413 00:25:56,796 --> 00:26:00,248 I've had to do two I.D.s and three stolen cars. 414 00:26:00,351 --> 00:26:02,353 -Must be very stressful. 415 00:26:02,457 --> 00:26:05,978 -Well, when Detective Savage gets a case, you all just go. 416 00:26:06,081 --> 00:26:08,152 [Conversation continues] 417 00:26:11,742 --> 00:26:13,399 [Knock on door] 418 00:26:16,195 --> 00:26:18,749 -You got a minute? -Something up? 419 00:26:18,853 --> 00:26:20,475 -Did a bit of digging. 420 00:26:25,273 --> 00:26:27,689 -Manawa Te Kouma Jackson. 421 00:26:27,793 --> 00:26:30,312 You think this is one of the guys growing the weed? 422 00:26:30,416 --> 00:26:32,038 -Yes. 423 00:26:36,111 --> 00:26:37,941 He had a sister. 424 00:26:38,044 --> 00:26:41,185 She died in 1981, reported as a drowning. 425 00:26:41,289 --> 00:26:43,705 -Body? Age? 426 00:26:43,809 --> 00:26:45,086 -8. 427 00:26:45,189 --> 00:26:47,882 -And you don't think it was a drowning? 428 00:26:47,985 --> 00:26:51,195 -Manawa's father, Stu, had an assault conviction... 429 00:26:51,299 --> 00:26:54,060 about a year earlier. 430 00:26:54,164 --> 00:26:57,374 -Well, we've got to look into this. 431 00:26:57,477 --> 00:26:59,376 Do you need any help? 432 00:26:59,479 --> 00:27:01,412 -Nah, I'm fine. 433 00:27:04,864 --> 00:27:13,286 ♪♪ 434 00:27:13,390 --> 00:27:18,429 ♪♪ 435 00:27:18,533 --> 00:27:19,879 -[Inhales sharply] 436 00:27:19,983 --> 00:27:24,539 ♪♪ 437 00:27:24,643 --> 00:27:27,059 [Door closes] 438 00:27:27,162 --> 00:27:29,164 [Seagulls crying] 439 00:27:29,268 --> 00:27:37,310 ♪♪ 440 00:27:37,414 --> 00:27:45,422 ♪♪ 441 00:27:45,525 --> 00:27:53,050 ♪♪ 442 00:27:53,154 --> 00:28:01,507 ♪♪ 443 00:28:01,610 --> 00:28:04,475 ♪♪ 444 00:28:04,579 --> 00:28:06,063 -Morning tea? 445 00:28:06,167 --> 00:28:10,619 ♪♪ 446 00:28:10,723 --> 00:28:11,862 -What is it? 447 00:28:11,966 --> 00:28:14,727 -Pastéis de nata. 448 00:28:14,831 --> 00:28:16,625 They're home-made. 449 00:28:16,729 --> 00:28:18,351 -Thanks. 450 00:28:24,737 --> 00:28:26,221 Wow. 451 00:28:26,325 --> 00:28:29,190 [Birds chirping] 452 00:28:39,510 --> 00:28:42,513 -You once mentioned your mother spent some time in a commune. 453 00:28:44,723 --> 00:28:47,208 -Do you remember everything I've ever told you? 454 00:28:47,311 --> 00:28:49,969 -Yup, I should be a detective. 455 00:28:50,073 --> 00:28:51,971 -These are really good. -Mm. 456 00:28:55,803 --> 00:28:58,529 -Your people skills have improved. 457 00:28:58,633 --> 00:29:00,221 -Well, thank you. 458 00:29:00,324 --> 00:29:01,912 -You seem happy. -Yup. 459 00:29:05,778 --> 00:29:08,781 -You are not a baker. -[Laughs] 460 00:29:12,992 --> 00:29:16,202 -Nice flowers. -Shut up. 461 00:29:22,139 --> 00:29:23,762 -You deserve it. 462 00:29:37,983 --> 00:29:39,674 My mother spent some time at Uenuku 463 00:29:39,778 --> 00:29:41,572 when she was pregnant with me... 464 00:29:44,679 --> 00:29:46,301 ...for refuge. 465 00:29:48,787 --> 00:29:57,312 ♪♪ 466 00:29:57,416 --> 00:30:05,665 ♪♪ 467 00:30:05,769 --> 00:30:13,259 ♪♪ 468 00:30:13,363 --> 00:30:15,779 -Oh, Jess. 469 00:30:15,883 --> 00:30:23,614 ♪♪ 470 00:30:23,718 --> 00:30:26,272 Why didn't you come to me after the accident? 471 00:30:26,376 --> 00:30:28,447 -Oh, I guess it was hard enough without having to drink 472 00:30:28,550 --> 00:30:34,177 your thistle tea or take your magnesium oil or whatever. 473 00:30:34,280 --> 00:30:36,075 -Oh, stop it. 474 00:30:40,839 --> 00:30:42,806 Sit. [Pats couch] 475 00:30:52,022 --> 00:30:53,921 You're not sleeping. 476 00:30:54,024 --> 00:30:57,372 -Oh. No. 477 00:30:57,476 --> 00:31:00,444 Stress keeps me fit. 478 00:31:00,548 --> 00:31:02,170 -Lots of natural remedies for that... 479 00:31:02,274 --> 00:31:05,898 -Yeah. ...that work. 480 00:31:06,002 --> 00:31:07,313 -Yeah. 481 00:31:07,417 --> 00:31:10,799 Actually, I'm here on official business. 482 00:31:10,903 --> 00:31:16,150 Uh...I need to talk to you about, um, Te Ao Uenuku. 483 00:31:18,014 --> 00:31:19,567 -You know Bobby was there for a bit 484 00:31:19,670 --> 00:31:21,327 when she was pregnant with you. 485 00:31:26,470 --> 00:31:28,093 -Yeah. 486 00:31:30,267 --> 00:31:32,821 We found a skeleton of a little girl. 487 00:31:35,963 --> 00:31:39,276 -Oh. -Mm. 488 00:31:39,380 --> 00:31:42,072 You're not surprised. 489 00:31:42,176 --> 00:31:45,524 -I'm not surprised you'd focus on the commune. 490 00:31:45,627 --> 00:31:48,078 They always made a great scapegoat. 491 00:31:48,182 --> 00:31:51,979 -Which is a smaller part of a much broader investigation. 492 00:31:52,082 --> 00:31:53,739 -Right. 493 00:31:56,707 --> 00:31:59,607 -Who was the leader while you were there? 494 00:31:59,710 --> 00:32:00,919 -We were a collective. 495 00:32:01,022 --> 00:32:03,404 -I know, but there's always a... 496 00:32:03,507 --> 00:32:07,304 you know...center. 497 00:32:07,408 --> 00:32:08,823 -Not really. 498 00:32:08,927 --> 00:32:10,445 Some lasted longer than others, like Benny and I. 499 00:32:10,549 --> 00:32:12,827 That's all. 500 00:32:12,931 --> 00:32:15,174 -Who else? 501 00:32:15,278 --> 00:32:17,901 I, um, have this. 502 00:32:19,834 --> 00:32:21,215 Can you help? 503 00:32:21,318 --> 00:32:23,734 -Far out. What a bunch of hotties. 504 00:32:23,838 --> 00:32:25,046 [Laughs] 505 00:32:25,150 --> 00:32:27,255 Oh, that's me. 506 00:32:27,359 --> 00:32:30,983 Ah! Benny with the beard. 507 00:32:31,087 --> 00:32:33,330 Joseph and Ange. 508 00:32:33,434 --> 00:32:34,676 She's passed on. 509 00:32:34,780 --> 00:32:37,679 Koro. 510 00:32:37,783 --> 00:32:39,198 -Who's that? 511 00:32:39,302 --> 00:32:42,408 Do you know? 512 00:32:42,512 --> 00:32:47,758 ♪♪ 513 00:32:47,862 --> 00:32:50,175 -Shall we go and see Benny? 514 00:32:50,278 --> 00:32:51,521 -Yeah. 515 00:32:59,529 --> 00:33:00,702 Hi, Benny. 516 00:33:00,806 --> 00:33:02,670 -Ah! 517 00:33:02,773 --> 00:33:04,430 Jess. 518 00:33:04,534 --> 00:33:06,156 -Hi. 519 00:33:08,434 --> 00:33:10,126 I was wondering if I can ask you a question. 520 00:33:10,229 --> 00:33:13,646 -Mm. 521 00:33:13,750 --> 00:33:18,617 -Can you tell me who this is? 522 00:33:18,720 --> 00:33:20,895 -Ah. That's Maurice. 523 00:33:20,999 --> 00:33:22,276 -Mm. 524 00:33:22,379 --> 00:33:24,761 Last name? 525 00:33:24,864 --> 00:33:27,074 -Joubert. -Maurice Joubert. 526 00:33:27,177 --> 00:33:29,317 -Is that the commune? -Mm. 527 00:33:29,421 --> 00:33:31,078 -He did the fishing. 528 00:33:31,181 --> 00:33:32,700 Not that it was difficult back then. 529 00:33:32,803 --> 00:33:36,048 ♪♪ 530 00:33:36,152 --> 00:33:37,739 -And where is he now? 531 00:33:37,843 --> 00:33:44,781 ♪♪ 532 00:33:44,884 --> 00:33:46,576 -He killed himself. 533 00:33:46,679 --> 00:33:52,375 ♪♪ 534 00:33:52,478 --> 00:33:54,101 -Yeah. 535 00:33:56,344 --> 00:33:58,243 Look, I'm looking for photos from the 1980s 536 00:33:58,346 --> 00:33:59,830 from any children that was sent to a place 537 00:33:59,934 --> 00:34:02,971 on Waiheke Island called Te Ao Uenuku. 538 00:34:05,388 --> 00:34:07,459 Ah! 539 00:34:07,562 --> 00:34:09,978 Yes, I'll hold. 540 00:34:10,082 --> 00:34:13,292 -Still going? -It's been nearly an hour. 541 00:34:13,396 --> 00:34:15,018 He's gonna snap. 542 00:34:18,746 --> 00:34:19,781 -Hey. Any luck? 543 00:34:19,885 --> 00:34:22,646 -Ah, rats. 544 00:34:24,269 --> 00:34:27,272 All throughout the magazines. 545 00:34:27,375 --> 00:34:30,447 You'd almost think they didn't want to help us. 546 00:34:30,551 --> 00:34:32,863 Yeah. 547 00:34:32,967 --> 00:34:35,832 That's right. 548 00:34:35,935 --> 00:34:38,524 Well, no, I don't know. That's why I'm calling you. 549 00:34:38,628 --> 00:34:40,078 No, no, no. 550 00:34:40,181 --> 00:34:41,700 Do -- do not pass me to a different department. 551 00:34:41,803 --> 00:34:45,600 I need you to deal with this right now. 552 00:34:45,704 --> 00:34:47,395 Well, if you guys didn't specialize in passing 553 00:34:47,499 --> 00:34:48,983 the fucking buck, then this little girl 554 00:34:49,087 --> 00:34:51,779 I'm investigating wouldn't be dead. 555 00:34:51,882 --> 00:34:54,747 Sorry, what did you just say? 556 00:34:54,851 --> 00:34:56,370 No, I didn't -- No. 557 00:34:56,473 --> 00:34:58,372 I don't talk to my mother with that mouth, 558 00:34:58,475 --> 00:35:00,684 'cause she's dead, too, you stupid... 559 00:35:00,788 --> 00:35:05,206 ♪♪ 560 00:35:05,310 --> 00:35:06,932 -Take a break. 561 00:35:14,595 --> 00:35:17,529 [Birds chirping] 562 00:35:17,632 --> 00:35:23,604 ♪♪ 563 00:35:23,707 --> 00:35:29,748 ♪♪ 564 00:35:29,851 --> 00:35:35,823 ♪♪ 565 00:35:35,926 --> 00:35:37,997 [Birds chirping] 566 00:35:38,101 --> 00:35:46,040 ♪♪ 567 00:35:46,144 --> 00:35:53,875 ♪♪ 568 00:35:53,979 --> 00:36:01,780 ♪♪ 569 00:36:01,883 --> 00:36:08,994 ♪♪ 570 00:36:09,097 --> 00:36:18,003 ♪♪ 571 00:36:18,106 --> 00:36:27,012 ♪♪ 572 00:36:27,115 --> 00:36:36,021 ♪♪ 573 00:36:36,124 --> 00:36:45,064 ♪♪ 574 00:36:45,168 --> 00:36:54,108 ♪♪ 575 00:36:54,212 --> 00:36:57,629 -♪ Oh, we're running through the night ♪ 576 00:36:57,732 --> 00:37:00,528 ♪♪ 577 00:37:00,632 --> 00:37:04,222 ♪ Coat tails flying in the street light ♪ 578 00:37:05,775 --> 00:37:11,919 ♪ Down the hill to catch the boat to the other side ♪ 579 00:37:12,022 --> 00:37:15,233 ♪♪ 580 00:37:15,336 --> 00:37:18,581 ♪ Oh, we're running through the night ♪ 581 00:37:18,684 --> 00:37:22,205 ♪♪ 582 00:37:22,309 --> 00:37:25,967 ♪ Always running out of time 583 00:37:26,071 --> 00:37:28,970 ♪ My pillow is my old rain coat ♪ 584 00:37:29,074 --> 00:37:32,871 ♪ With two sea rats on a swollen boat ♪ 585 00:37:32,974 --> 00:37:35,805 ♪ Ooh 586 00:37:37,393 --> 00:37:40,085 ♪ There's no time left to take ♪ 587 00:37:42,121 --> 00:37:49,232 ♪ No more, as we go by the sun ♪ 588 00:37:49,336 --> 00:37:53,857 ♪ And the stars feel like us 589 00:37:53,961 --> 00:37:55,618 ♪ This morning 590 00:37:55,721 --> 00:38:00,692 ♪ As we walk out of the town 591 00:38:00,795 --> 00:38:04,592 ♪♪ 592 00:38:04,696 --> 00:38:08,976 ♪ Ooh, and where was I to send in all the noises ♪ 593 00:38:09,079 --> 00:38:11,599 ♪ in my head? 594 00:38:11,703 --> 00:38:13,532 ♪ You pulled me through 595 00:38:15,500 --> 00:38:19,814 ♪ 'Cause I'm rich when I'm with you ♪ 596 00:38:19,918 --> 00:38:22,023 ♪ When you're by my side 597 00:38:22,127 --> 00:38:25,820 ♪♪ 598 00:38:25,924 --> 00:38:28,478 ♪ Ooh, running through the night ♪ 599 00:38:28,582 --> 00:38:31,481 ♪♪ 600 00:38:31,585 --> 00:38:35,243 ♪ Catching eyes in the moonlight ♪ 601 00:38:36,797 --> 00:38:39,627 ♪ We've got all the things we need ♪ 602 00:38:39,731 --> 00:38:42,561 ♪ All the things we'll ever need ♪ 603 00:38:42,665 --> 00:38:45,840 ♪♪ 604 00:38:45,944 --> 00:38:48,809 -[Moaning, panting] 605 00:38:48,912 --> 00:38:57,611 ♪♪ 606 00:38:57,714 --> 00:39:00,614 -[Sighs] 607 00:39:00,717 --> 00:39:03,479 [Shovel scraping] 608 00:39:03,582 --> 00:39:11,970 ♪♪ 609 00:39:12,073 --> 00:39:20,185 ♪♪ 610 00:39:20,288 --> 00:39:24,016 ♪♪ 611 00:39:24,120 --> 00:39:26,260 [Knock on door] 612 00:39:26,364 --> 00:39:34,820 ♪♪ 613 00:39:34,924 --> 00:39:42,587 ♪♪ 614 00:39:42,690 --> 00:39:51,181 ♪♪ 615 00:39:51,285 --> 00:40:00,501 ♪♪ 616 00:40:08,544 --> 00:40:16,517 ♪♪ 617 00:40:16,621 --> 00:40:18,036 ♪♪ 618 00:40:18,139 --> 00:40:21,177 [Cellphone dings] 619 00:40:21,280 --> 00:40:28,598 ♪♪ 620 00:40:28,702 --> 00:40:31,981 ♪♪ 621 00:40:32,084 --> 00:40:35,363 -[Breathing heavily] 622 00:40:35,467 --> 00:40:44,131 ♪♪ 623 00:40:44,234 --> 00:40:51,656 ♪♪ 624 00:40:51,759 --> 00:40:54,141 ♪♪ 625 00:40:54,244 --> 00:40:57,144 [Machine whirring] 626 00:40:57,247 --> 00:40:58,973 [Whirring stops] 627 00:40:59,077 --> 00:41:01,044 Oh! 628 00:41:01,148 --> 00:41:02,701 Shit. 629 00:41:02,805 --> 00:41:04,427 -Morning. 630 00:41:04,531 --> 00:41:07,879 -Have you been here all night? -Yeah. 631 00:41:07,982 --> 00:41:10,502 I got, um, I got something to show you. 632 00:41:11,779 --> 00:41:14,541 So the magazines that Joseph gave us were no help, right? 633 00:41:14,644 --> 00:41:16,404 Mid '70s, early days. 634 00:41:16,508 --> 00:41:18,959 But I... 635 00:41:19,062 --> 00:41:21,168 I did find the rest at the library. 636 00:41:21,271 --> 00:41:22,928 Come take a look. 637 00:41:25,379 --> 00:41:28,209 So they were mostly filled with, like, propaganda about how... 638 00:41:28,313 --> 00:41:30,418 you know, how great the commune was, okay? 639 00:41:30,522 --> 00:41:32,110 But it did include this little column 640 00:41:32,213 --> 00:41:34,457 about the kids who were coming to be fostered 641 00:41:34,561 --> 00:41:35,803 and the ones returning to families, 642 00:41:35,907 --> 00:41:39,082 called Haere Mai and Haere Ra. 643 00:41:39,186 --> 00:41:43,190 Now, now, if you take a look at Jan '81, 644 00:41:43,293 --> 00:41:44,709 this girl here appears, right? 645 00:41:44,812 --> 00:41:47,712 She arrives, and her name is Dawn. 646 00:41:47,815 --> 00:41:49,265 Okay, she's mentioned in a few other places, 647 00:41:49,368 --> 00:41:51,750 including in these magazines here. 648 00:41:56,548 --> 00:41:59,758 But then from September '81, 649 00:41:59,862 --> 00:42:02,209 no Dawn. 650 00:42:02,312 --> 00:42:03,762 -So she just moved on? 651 00:42:03,866 --> 00:42:05,212 -But she's not mentioned in the Haere Ra's, 652 00:42:05,315 --> 00:42:06,972 or anywhere else, for that matter. 653 00:42:07,076 --> 00:42:08,802 She just... 654 00:42:08,905 --> 00:42:11,459 disappears. 655 00:42:11,563 --> 00:42:14,704 Take a look at this. 656 00:42:14,808 --> 00:42:17,465 This is August '81, right? 657 00:42:18,708 --> 00:42:21,021 That's her there. 658 00:42:21,124 --> 00:42:22,540 Take a look at what she's holding. 659 00:42:31,341 --> 00:42:36,588 ♪♪ 660 00:42:36,692 --> 00:42:42,111 ♪♪ 661 00:42:45,701 --> 00:42:47,185 -Let's go. -Yeah. 662 00:42:51,327 --> 00:42:52,431 -Bye. 663 00:42:52,535 --> 00:42:55,020 -Fish factory -- security alarm. 664 00:42:56,574 --> 00:42:59,162 [Engine starts] 665 00:42:59,266 --> 00:43:01,786 -Yeah, alright, yeah, I got it. 666 00:43:05,479 --> 00:43:08,447 -What now? 667 00:43:08,551 --> 00:43:11,589 -We'd like you to take a look at this picture for us, please. 668 00:43:13,625 --> 00:43:14,557 -It's Dawn. 669 00:43:14,661 --> 00:43:16,283 Do you remember her? 670 00:43:20,045 --> 00:43:21,633 -Yeah. 671 00:43:21,737 --> 00:43:25,085 She liked to grow things -- plants. 672 00:43:25,188 --> 00:43:28,847 -Was she fostered? -Ae. 673 00:43:28,951 --> 00:43:31,436 -Last name? 674 00:43:31,539 --> 00:43:32,540 Come on, Koro. 675 00:43:32,644 --> 00:43:34,681 [Cellphone rings] 676 00:43:34,784 --> 00:43:37,131 -Denise, yeah. 677 00:43:37,235 --> 00:43:39,513 Don't you have -- 678 00:43:39,617 --> 00:43:40,756 Okay, we're on our way. 679 00:43:40,859 --> 00:43:42,205 Harding, we're needed. 680 00:43:42,309 --> 00:43:44,829 -[Sighs] 681 00:43:44,932 --> 00:43:50,904 ♪♪ 682 00:43:51,007 --> 00:43:57,013 ♪♪ 683 00:43:57,117 --> 00:43:58,636 What have we got? 684 00:43:58,739 --> 00:44:00,016 -Didn't see him till I was inside. 685 00:44:00,120 --> 00:44:02,640 He pulled a machete on me. -Just one? 686 00:44:02,743 --> 00:44:04,124 -Dunno. -He still in there? 687 00:44:04,227 --> 00:44:05,815 -Who knows? -Yeah. 688 00:44:05,919 --> 00:44:14,513 ♪♪ 689 00:44:14,617 --> 00:44:19,864 ♪♪ 690 00:44:19,967 --> 00:44:23,246 Clear. 691 00:44:23,350 --> 00:44:25,248 On you. 692 00:44:25,352 --> 00:44:28,666 ♪♪ 693 00:44:28,769 --> 00:44:30,668 -[Breathing heavily] 694 00:44:30,771 --> 00:44:31,910 -Break left? 695 00:44:32,014 --> 00:44:33,981 Yeah. On you. 696 00:44:34,085 --> 00:44:35,258 -On me. 697 00:44:35,362 --> 00:44:39,021 ♪♪ 698 00:44:39,124 --> 00:44:40,919 Police! 699 00:44:41,023 --> 00:44:46,269 ♪♪ 700 00:44:46,373 --> 00:44:51,619 ♪♪ 701 00:44:51,723 --> 00:44:56,970 ♪♪ 702 00:44:57,073 --> 00:44:59,593 [Flies buzzing] 703 00:44:59,697 --> 00:45:04,840 ♪♪ 704 00:45:04,943 --> 00:45:07,290 [Metal clanging] 705 00:45:07,394 --> 00:45:13,572 ♪♪ 706 00:45:13,676 --> 00:45:16,679 [Breathing heavily] 707 00:45:16,783 --> 00:45:24,791 ♪♪ 708 00:45:24,894 --> 00:45:32,005 ♪♪ 709 00:45:32,108 --> 00:45:39,667 ♪♪ 710 00:45:39,771 --> 00:45:41,911 [Creaking] 711 00:45:42,015 --> 00:45:45,604 ♪♪ 712 00:45:45,708 --> 00:45:46,778 [Banging] 713 00:45:46,882 --> 00:45:49,954 Hey! Stop! Police! 714 00:45:50,057 --> 00:45:51,990 ♪♪ 715 00:45:52,094 --> 00:45:54,959 Uh! [Groaning] 716 00:45:55,062 --> 00:46:03,139 ♪♪ 717 00:46:03,243 --> 00:46:09,111 ♪♪ 718 00:46:09,214 --> 00:46:11,182 [Boat engine revving] 719 00:46:11,285 --> 00:46:19,431 ♪♪ 720 00:46:19,535 --> 00:46:24,747 ♪♪ 721 00:46:24,851 --> 00:46:26,714 [Cellphone dings] 722 00:46:26,818 --> 00:46:33,998 ♪♪ 723 00:46:34,101 --> 00:46:41,039 ♪♪ 724 00:46:41,143 --> 00:46:49,427 ♪♪ 725 00:46:49,530 --> 00:46:57,987 ♪♪ 726 00:46:58,091 --> 00:47:06,789 ♪♪ 727 00:47:06,893 --> 00:47:14,866 ♪♪ 728 00:47:14,970 --> 00:47:23,323 ♪♪ 729 00:47:23,426 --> 00:47:30,088 ♪♪ 730 00:47:30,192 --> 00:47:36,888 ♪♪ 731 00:47:36,992 --> 00:47:39,373 -♪ Between you and me 732 00:47:39,477 --> 00:47:43,101 ♪ Is a body of water 733 00:47:43,205 --> 00:47:49,970 ♪♪ 734 00:47:50,074 --> 00:47:56,874 ♪♪ 42609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.