Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,387 --> 00:00:10,286
-Alex used to abuse me.
2
00:00:10,389 --> 00:00:16,775
♪♪
3
00:00:16,878 --> 00:00:18,984
-I think I need to tell someone.
-You have told someone.
4
00:00:19,088 --> 00:00:20,123
-No.
-You've told me.
5
00:00:20,227 --> 00:00:22,229
-I mean the police.
6
00:00:22,332 --> 00:00:23,782
-And then end up in jail
or whatever. Great plan, Mum.
7
00:00:23,885 --> 00:00:25,818
You said you'd help me
with the baby.
8
00:00:25,922 --> 00:00:27,199
[Cellphone ringing]
9
00:00:27,303 --> 00:00:29,995
-[Whimpering]
10
00:00:30,099 --> 00:00:31,790
If I wanted to use
somebody's phone number,
11
00:00:31,893 --> 00:00:32,791
but I couldn't steal
their actual phone,
12
00:00:32,894 --> 00:00:34,034
how would I do that?
13
00:00:34,137 --> 00:00:36,174
-Someone's already taken it.
14
00:00:36,277 --> 00:00:37,451
-I know what you're doing.
15
00:00:37,554 --> 00:00:43,112
♪♪
16
00:00:43,215 --> 00:00:48,738
♪♪
17
00:00:48,841 --> 00:00:51,085
[Birds chirping]
18
00:00:51,189 --> 00:00:56,504
♪♪
19
00:00:56,608 --> 00:01:01,958
♪♪
20
00:01:02,062 --> 00:01:05,651
[Indistinct conversations]
21
00:01:05,755 --> 00:01:12,382
♪♪
22
00:01:12,486 --> 00:01:19,079
♪♪
23
00:01:19,182 --> 00:01:21,460
-We're not trying
to destroy everything.
24
00:01:21,564 --> 00:01:23,876
Just make sure you get
all the marijuana.
25
00:01:25,154 --> 00:01:28,778
Yup. Keep clearing those ones
up there. Thank you.
26
00:01:28,881 --> 00:01:31,712
♪♪
27
00:01:31,815 --> 00:01:33,300
Oh, whoa!
Stop, stop.
28
00:01:33,403 --> 00:01:40,790
♪♪
29
00:01:40,893 --> 00:01:48,280
♪♪
30
00:01:48,384 --> 00:01:55,736
♪♪
31
00:01:55,839 --> 00:01:59,015
-♪ Between you and me
32
00:01:59,119 --> 00:02:02,225
♪ Is a body of water
33
00:02:02,329 --> 00:02:11,165
♪♪
34
00:02:11,269 --> 00:02:14,996
♪♪
35
00:02:15,100 --> 00:02:17,344
-[Speaking in Maori]
36
00:02:29,873 --> 00:02:33,981
-The bones are old,
but the grave's not.
37
00:02:34,084 --> 00:02:38,019
-[Speaking in Maori continues]
38
00:02:38,123 --> 00:02:39,366
-Why would you move a body
39
00:02:39,469 --> 00:02:41,782
to somewhere as risky
as a dope plot?
40
00:02:41,885 --> 00:02:44,405
♪♪
41
00:02:44,509 --> 00:02:46,476
24-hour surveillance,
I suppose.
42
00:02:46,580 --> 00:02:50,204
♪♪
43
00:02:50,308 --> 00:02:53,345
Anyway, you're the detective.
[Chuckles softly]
44
00:02:53,449 --> 00:02:59,489
♪♪
45
00:02:59,593 --> 00:03:05,702
♪♪
46
00:03:05,806 --> 00:03:07,117
[Camera shutter clicks]
47
00:03:07,221 --> 00:03:15,643
♪♪
48
00:03:15,747 --> 00:03:19,406
-We know that the bones are old.
49
00:03:19,509 --> 00:03:22,892
We won't know how old until
Forensics has done their thing.
50
00:03:22,995 --> 00:03:25,446
-Do you think it's connected
to the growers?
51
00:03:25,550 --> 00:03:27,137
-Could be.
52
00:03:27,241 --> 00:03:31,038
Uh, or it could just be somebody
who knows where the dope is.
53
00:03:32,971 --> 00:03:33,937
-Jess.
-Yeah.
54
00:03:34,041 --> 00:03:37,734
-So if you look at this...
55
00:03:37,838 --> 00:03:39,598
you can see the marijuana here,
56
00:03:39,702 --> 00:03:42,601
and then that's all national
parks spreading out down there.
57
00:03:42,705 --> 00:03:44,638
And to the north
is private land.
58
00:03:44,741 --> 00:03:46,226
It's Koro's place.
59
00:03:46,329 --> 00:03:51,092
And the burial site
is right here on the border.
60
00:03:51,196 --> 00:03:52,370
Hey, Tai.
61
00:03:52,473 --> 00:03:54,855
So up here in the west
is iwi land.
62
00:03:54,958 --> 00:03:57,892
There's a group of houses there.
63
00:03:57,996 --> 00:04:00,343
-Yeah, it's a couple of hapu.
64
00:04:00,447 --> 00:04:01,758
I know them.
65
00:04:01,862 --> 00:04:03,588
-Well, they're possibly
our growers, eh?
66
00:04:05,728 --> 00:04:06,936
And...
-Tea?
67
00:04:07,039 --> 00:04:09,835
-Oh, yeah, thanks, Pup.
68
00:04:09,939 --> 00:04:11,112
And down in the south there,
69
00:04:11,216 --> 00:04:13,839
that's Te Ao Uenuku,
the commune.
70
00:04:13,943 --> 00:04:16,566
-So it's either
hippies or Maoris.
71
00:04:16,670 --> 00:04:18,637
No offense.
72
00:04:18,741 --> 00:04:21,399
-Pup, front desk.
73
00:04:21,502 --> 00:04:25,403
-We found some movement sensors
on the dope plantation,
74
00:04:25,506 --> 00:04:28,060
and they all report
back to this number,
75
00:04:28,164 --> 00:04:30,408
and it's a prepay, of course.
76
00:04:30,511 --> 00:04:32,064
But if we find out who owns
this phone,
77
00:04:32,168 --> 00:04:34,204
then we'll know
who our dope growers are.
78
00:04:34,308 --> 00:04:36,517
Yeah?
79
00:04:36,621 --> 00:04:38,795
Do you want to talk
to the hapu, or shall I?
80
00:04:41,971 --> 00:04:45,146
[Boat engine idling,
waves lapping]
81
00:04:45,250 --> 00:04:46,665
[Indistinct conversations]
82
00:04:46,769 --> 00:04:48,564
[Seagulls cry]
83
00:05:56,701 --> 00:05:59,186
-Hey, Miss Savage.
84
00:05:59,289 --> 00:06:00,946
-Hey, A.J.
85
00:06:01,050 --> 00:06:02,189
-Hey.
86
00:06:02,292 --> 00:06:04,881
-I didn't see you at the wharf.
87
00:06:04,985 --> 00:06:07,056
-Got a job interview.
-Oh.
88
00:06:07,159 --> 00:06:09,299
-Delivering veggies.
89
00:06:09,403 --> 00:06:11,025
-That's good.
90
00:06:13,718 --> 00:06:15,202
-Can I ask you a question?
91
00:06:15,305 --> 00:06:17,446
[Air horn blowing]
92
00:06:17,549 --> 00:06:19,171
-Sure.
93
00:06:20,759 --> 00:06:24,349
-Um...
94
00:06:24,453 --> 00:06:27,352
is...
95
00:06:27,456 --> 00:06:32,046
is it normal, um, for...
96
00:06:32,150 --> 00:06:33,427
women to...
97
00:06:33,531 --> 00:06:35,809
when they're pregnant,
you know, to...
98
00:06:35,912 --> 00:06:37,673
[Sighs]
99
00:06:37,776 --> 00:06:40,883
to be, like, um...
100
00:06:40,986 --> 00:06:42,712
really mean?
101
00:06:45,335 --> 00:06:49,857
Or, like -- You know,
Rubes is amazing, you know?
102
00:06:49,961 --> 00:06:52,377
But she's...
103
00:06:52,481 --> 00:06:54,068
Yeah.
104
00:06:54,172 --> 00:06:56,933
She's pretty fierce right now.
105
00:07:00,627 --> 00:07:03,008
E-Even the sex is pretty angry.
106
00:07:07,530 --> 00:07:12,673
-That's not being pregnant...
A.J.
107
00:07:12,777 --> 00:07:16,712
I think that's just Ruby,
you know?
108
00:07:16,815 --> 00:07:21,199
She's a...very complicated
human being, and...
109
00:07:21,302 --> 00:07:23,926
♪♪
110
00:07:24,029 --> 00:07:25,341
...she can get angry.
111
00:07:25,445 --> 00:07:31,416
♪♪
112
00:07:31,520 --> 00:07:33,073
-I guess she has reason
to be, eh?
113
00:07:33,176 --> 00:07:39,459
♪♪
114
00:07:39,562 --> 00:07:41,668
It's all good, Miss Savage.
115
00:07:43,566 --> 00:07:45,982
I'm family now.
116
00:07:46,086 --> 00:07:49,365
You know, Rubes' stuff...
117
00:07:49,469 --> 00:07:51,298
your stuff...
118
00:07:51,401 --> 00:07:52,472
it's safe with me.
119
00:07:52,575 --> 00:08:01,273
♪♪
120
00:08:01,377 --> 00:08:04,794
♪♪
121
00:08:10,697 --> 00:08:13,803
-A girl between 7
and 9 years old.
122
00:08:18,325 --> 00:08:23,641
There's a fracture
to the hyoid bone here.
123
00:08:27,507 --> 00:08:29,405
-Asphyxiation?
124
00:08:29,509 --> 00:08:32,546
-We'll do more tests,
but I think so.
125
00:08:32,650 --> 00:08:34,341
-How old do you think
the skeleton is?
126
00:08:34,444 --> 00:08:38,690
-We're waiting on carbon dating,
but these are very helpful.
127
00:08:41,072 --> 00:08:43,971
Book was published in 1978,
128
00:08:44,075 --> 00:08:48,182
and the pajamas were off
the market by '86,
129
00:08:48,286 --> 00:08:53,084
and the doll,
somewhere in between.
130
00:08:53,187 --> 00:08:54,844
-I had one of those dolls.
131
00:08:57,191 --> 00:09:00,401
I guess everyone did
in the '80s, yeah?
132
00:09:00,505 --> 00:09:01,989
-I didn't like dolls.
133
00:09:02,093 --> 00:09:06,787
♪♪
134
00:09:06,891 --> 00:09:09,825
[Children playing and laughing]
135
00:09:09,928 --> 00:09:19,179
♪♪
136
00:09:19,282 --> 00:09:28,568
♪♪
137
00:09:28,671 --> 00:09:30,535
-More?
-Yeah.
138
00:09:30,639 --> 00:09:33,469
-I couldn't tell you about
growing dope, little cousin,
139
00:09:33,573 --> 00:09:36,265
'cause we don't.
140
00:09:36,368 --> 00:09:37,749
-We're not looking
to charge anyone.
141
00:09:37,853 --> 00:09:40,476
-Not what it looked like
this morning.
142
00:09:40,580 --> 00:09:42,374
Take your kai in the lounge.
143
00:09:42,478 --> 00:09:44,100
Go on.
144
00:09:47,310 --> 00:09:49,174
-I'm gonna have to ask
to see everyone's phones.
145
00:09:49,278 --> 00:09:50,624
-Eh?
146
00:09:50,728 --> 00:09:52,246
You got a warrant?
147
00:09:52,350 --> 00:09:53,834
-No, it's a request.
148
00:09:53,938 --> 00:10:00,703
♪♪
149
00:10:00,807 --> 00:10:07,537
♪♪
150
00:10:07,641 --> 00:10:09,332
-Oi. Come here a sec.
Go on.
151
00:10:09,436 --> 00:10:18,583
♪♪
152
00:10:18,687 --> 00:10:26,453
♪♪
153
00:10:26,556 --> 00:10:34,392
♪♪
154
00:10:34,495 --> 00:10:37,153
-You know, um...
155
00:10:37,257 --> 00:10:40,191
we found a skeleton
in there, eh?
156
00:10:40,294 --> 00:10:41,917
Little kid's skeleton.
157
00:10:44,022 --> 00:10:47,474
-No one we know would have
anything to do with it.
158
00:10:47,577 --> 00:10:52,755
♪♪
159
00:10:52,859 --> 00:10:54,999
-Alright.
160
00:10:55,102 --> 00:11:03,248
♪♪
161
00:11:03,352 --> 00:11:05,872
[Shovel scraping]
162
00:11:05,975 --> 00:11:12,499
♪♪
163
00:11:12,602 --> 00:11:19,126
♪♪
164
00:11:19,230 --> 00:11:25,754
♪♪
165
00:11:25,857 --> 00:11:32,381
♪♪
166
00:11:32,484 --> 00:11:39,008
♪♪
167
00:11:39,112 --> 00:11:45,670
♪♪
168
00:11:45,774 --> 00:11:48,293
[Birds chirping]
169
00:11:48,397 --> 00:11:55,335
♪♪
170
00:11:55,438 --> 00:12:02,376
♪♪
171
00:12:02,480 --> 00:12:09,418
♪♪
172
00:12:09,521 --> 00:12:16,459
♪♪
173
00:12:16,563 --> 00:12:23,501
♪♪
174
00:12:23,604 --> 00:12:30,542
♪♪
175
00:12:30,646 --> 00:12:32,613
-Hey.
-Hi.
176
00:12:32,717 --> 00:12:35,202
We're not selling.
-Police.
177
00:12:35,306 --> 00:12:36,963
-Sorry.
178
00:12:37,066 --> 00:12:39,241
Every other day, we get someone
from Auckland coming here,
179
00:12:39,344 --> 00:12:42,520
thinking they can buy this
and take it over.
180
00:12:42,623 --> 00:12:44,556
[Children laughing]
181
00:12:44,660 --> 00:12:47,905
-Are you still operating
as a commune?
182
00:12:48,008 --> 00:12:50,804
-We're a co-housing
community now.
183
00:12:50,908 --> 00:12:53,496
We share resources, and we try
to live sustainably,
184
00:12:53,600 --> 00:12:57,431
but it's quite different
from the original commune.
185
00:12:57,535 --> 00:12:59,744
They had much higher ideals.
186
00:13:03,748 --> 00:13:06,164
So, has this got something to do
187
00:13:06,268 --> 00:13:08,580
with the marijuana plantation
yesterday?
188
00:13:08,684 --> 00:13:11,825
-Do you know about that?
189
00:13:11,929 --> 00:13:13,413
-There's always dope
around here.
190
00:13:13,516 --> 00:13:15,587
It's Waiheke.
191
00:13:15,691 --> 00:13:20,075
-We found a skeleton buried
on the border to your property.
192
00:13:32,156 --> 00:13:34,054
-Hello.
193
00:13:39,025 --> 00:13:42,097
-Oh, these are my parents.
194
00:13:42,200 --> 00:13:43,788
Angie and Joseph.
195
00:13:43,892 --> 00:13:46,515
They were founders in '68.
196
00:13:46,618 --> 00:13:49,207
That's me.
197
00:13:49,311 --> 00:13:50,968
-Do they still live here?
198
00:13:51,071 --> 00:13:53,694
-No.
Angie passed away in 2001.
199
00:13:53,798 --> 00:13:55,213
Joe lives down the bay now.
200
00:13:55,317 --> 00:13:57,319
He helps Felix with the gardens.
201
00:14:02,600 --> 00:14:06,190
♪♪
202
00:14:06,293 --> 00:14:09,089
So do you think
that the skeleton
203
00:14:09,193 --> 00:14:11,574
has got something to do
with the old commune?
204
00:14:11,678 --> 00:14:13,956
-Oh, I'm...
205
00:14:14,060 --> 00:14:16,925
just collecting information
at present.
206
00:14:17,028 --> 00:14:22,792
♪♪
207
00:14:22,896 --> 00:14:25,899
What was it like
growing up here?
208
00:14:26,003 --> 00:14:29,454
-It was open, wild.
209
00:14:29,558 --> 00:14:31,042
An adventure every day.
210
00:14:31,146 --> 00:14:32,733
There's lots of kids,
always someone to play with.
211
00:14:32,837 --> 00:14:36,289
♪♪
212
00:14:36,392 --> 00:14:38,084
-Did they foster children here?
213
00:14:38,187 --> 00:14:40,051
-Mm.
That was the mission --
214
00:14:40,155 --> 00:14:44,055
to provide shelter and love
for the unwanted.
215
00:14:44,159 --> 00:14:46,782
-What did that love look like?
216
00:14:46,886 --> 00:14:48,508
-I beg your pardon?
217
00:14:52,167 --> 00:14:54,997
They didn't bugger us, no.
218
00:14:55,101 --> 00:14:57,379
Is that what you mean?
219
00:14:57,482 --> 00:14:59,899
-Genuine question.
-Hey, Rosie.
220
00:15:00,002 --> 00:15:03,799
Um...do you have any materials
from the early days
221
00:15:03,903 --> 00:15:05,421
that we might be able
to have a look at?
222
00:15:05,525 --> 00:15:07,803
-Yeah, yeah, there's some
archive boxes you can take.
223
00:15:07,907 --> 00:15:10,495
-Okay.
Is there anything else?
224
00:15:10,599 --> 00:15:13,671
-My father might still have
some copies of the old magazine
225
00:15:13,774 --> 00:15:17,261
that I'm sure he wouldn't
mind sharing with you.
226
00:15:17,364 --> 00:15:19,332
[Indistinct conversations]
227
00:15:19,435 --> 00:15:23,094
♪♪
228
00:15:23,198 --> 00:15:27,409
-♪ All those little children,
don't come in ♪
229
00:15:28,962 --> 00:15:32,690
♪ That's the way
it's always been ♪
230
00:15:34,416 --> 00:15:36,211
♪ Call it what you will
231
00:15:36,314 --> 00:15:37,971
♪ I call it sin
232
00:15:40,146 --> 00:15:43,149
♪ All those little children
233
00:15:44,357 --> 00:15:46,255
♪ The devil, you pay
234
00:15:46,359 --> 00:15:49,879
♪♪
235
00:15:49,983 --> 00:15:55,402
♪ The chosen have been chose
236
00:15:55,506 --> 00:15:59,268
♪ They won't try to tame me
237
00:16:01,305 --> 00:16:05,171
♪ All empires, they must fall
238
00:16:07,104 --> 00:16:10,279
♪ You lead, and I'll follow
239
00:16:12,626 --> 00:16:16,734
♪ You lead, and I'll follow
240
00:16:18,563 --> 00:16:21,704
♪ You lead, and I'll follow
241
00:16:21,808 --> 00:16:24,121
-Hey.
-Hey.
242
00:16:24,224 --> 00:16:28,608
-How was your day?
-Good.
243
00:16:28,711 --> 00:16:30,506
-Any more movements?
244
00:16:30,610 --> 00:16:32,577
-Oh, yup.
245
00:16:32,681 --> 00:16:34,407
Twice.
246
00:16:34,510 --> 00:16:35,787
It's so weird.
247
00:16:35,891 --> 00:16:37,789
-So weird.
-Mm.
248
00:16:48,386 --> 00:16:50,526
Um...
249
00:16:50,630 --> 00:16:53,771
I'm going to move in with A.J.
250
00:16:56,360 --> 00:16:58,017
-Oh.
251
00:17:01,641 --> 00:17:06,163
-Yeah, um, so he should be
around for stuff like that.
252
00:17:06,266 --> 00:17:09,028
-Yeah.
253
00:17:09,131 --> 00:17:12,548
-Yeah, he might have found
a place today.
254
00:17:12,652 --> 00:17:13,998
-That's quick.
-Mm.
255
00:17:14,102 --> 00:17:15,724
It's an Auckland.
256
00:17:18,209 --> 00:17:19,935
-How are you gonna
pay for that?
257
00:17:23,042 --> 00:17:25,596
-He's doing some laboring at a
building site in Shelly Beach.
258
00:17:25,699 --> 00:17:29,565
He reckons he might have
something else lined up, too.
259
00:17:29,669 --> 00:17:32,189
-Did he get that job
delivering veggies?
260
00:17:32,292 --> 00:17:34,743
-Yeah, he thinks
he's got a shot.
261
00:17:34,846 --> 00:17:36,986
[Cellphone rings]
262
00:17:37,090 --> 00:17:38,057
Yeah, babe.
263
00:17:38,160 --> 00:17:39,368
Hey.
264
00:17:39,472 --> 00:17:40,956
Yeah, I have.
265
00:17:41,060 --> 00:17:48,343
♪♪
266
00:17:48,446 --> 00:17:55,695
♪♪
267
00:17:55,798 --> 00:18:03,116
♪♪
268
00:18:03,220 --> 00:18:05,670
[Door closes,
indistinct conversations]
269
00:18:05,774 --> 00:18:07,810
-Morning.
270
00:18:07,914 --> 00:18:10,296
-How did the bust go?
271
00:18:10,399 --> 00:18:11,849
You get a promotion yet?
272
00:18:11,952 --> 00:18:17,855
♪♪
273
00:18:17,958 --> 00:18:19,201
Fucking good.
274
00:18:19,305 --> 00:18:22,722
[Snaps fingers]
275
00:18:22,825 --> 00:18:24,896
A cup of tea for me and the boy.
276
00:18:30,143 --> 00:18:31,558
-Jesus, Dad.
277
00:18:31,662 --> 00:18:34,872
-Craig's a good egg,
and he knows he's safe.
278
00:18:35,942 --> 00:18:38,841
[Door buzzes,
cell door closes]
279
00:18:42,845 --> 00:18:44,226
I was thinking the other day
280
00:18:44,330 --> 00:18:47,643
about our trips
to the park with your sister.
281
00:18:47,747 --> 00:18:49,266
-Right.
282
00:18:49,369 --> 00:18:51,785
Where you'd make us load
the trailer with ducks?
283
00:18:51,889 --> 00:18:54,202
-It was fun for the two of you.
284
00:18:54,305 --> 00:18:56,065
After I sold those ducks,
we could turn the power on
285
00:18:56,169 --> 00:18:59,345
for another month.
286
00:18:59,448 --> 00:19:01,036
-Hmm.
287
00:19:01,140 --> 00:19:04,246
What about making us
strangle them, Dad?
288
00:19:04,350 --> 00:19:07,180
-Character building.
289
00:19:07,284 --> 00:19:08,319
-Right.
290
00:19:08,423 --> 00:19:10,735
[Scoffs]
Right.
291
00:19:13,635 --> 00:19:16,085
-[Sighs]
292
00:19:16,189 --> 00:19:20,124
I probably shouldn't have
made you do that.
293
00:19:28,305 --> 00:19:30,065
Well, that's the apology
out of the way.
294
00:19:30,169 --> 00:19:32,585
-[Chuckles]
295
00:19:32,688 --> 00:19:33,758
-Got a girlfriend?
296
00:19:33,862 --> 00:19:36,036
-Fuck off, Dad.
-[Laughing]
297
00:19:43,768 --> 00:19:45,356
[Vehicle door closes]
298
00:19:45,460 --> 00:19:46,564
[Car laughing]
299
00:19:46,668 --> 00:19:55,263
♪♪
300
00:19:55,366 --> 00:20:01,407
♪♪
301
00:20:01,510 --> 00:20:03,443
-Oi.
You lot are too big for that.
302
00:20:03,547 --> 00:20:06,653
And if you break it, I'll have
to hang my undies on the fence.
303
00:20:06,757 --> 00:20:08,655
[Children giggling]
304
00:20:08,759 --> 00:20:11,313
-Kia or a.
-Kia or a.
305
00:20:11,417 --> 00:20:14,903
-Ugh and yum.
306
00:20:15,006 --> 00:20:17,457
-Why'd you go and pull it
all out?
307
00:20:17,561 --> 00:20:19,908
What was the point?
308
00:20:20,011 --> 00:20:22,945
-Just meeting our KPIs.
309
00:20:23,049 --> 00:20:24,844
-Well, this lot may as well
hang out on the line
310
00:20:24,947 --> 00:20:27,226
for the rest of their lives,
311
00:20:27,329 --> 00:20:29,607
unless we can buy them
some education.
312
00:20:29,711 --> 00:20:31,609
-Mm.
313
00:20:31,713 --> 00:20:33,749
It's still illegal, Koro.
314
00:20:33,853 --> 00:20:35,855
-Oh, okay, Detective.
315
00:20:40,169 --> 00:20:44,726
-What can you tell me
about Te Ao Uenuku?
316
00:20:44,829 --> 00:20:47,349
-I lived there for a bit.
-Mm-hmm.
317
00:20:47,453 --> 00:20:49,455
-I believed in the kaupapa.
318
00:20:49,558 --> 00:20:51,388
-And what happened?
319
00:20:51,491 --> 00:20:55,599
-I grew up, moved on,
same as others.
320
00:20:55,702 --> 00:20:57,808
The commune petered out.
321
00:20:57,911 --> 00:21:00,431
But Rosie took on the land,
and she's been trying to turn it
322
00:21:00,535 --> 00:21:03,192
into co-housing.
323
00:21:03,296 --> 00:21:05,919
-Do you still see
any of the other old members?
324
00:21:09,475 --> 00:21:13,237
-Well, Celia's my doctor,
325
00:21:13,341 --> 00:21:15,412
but I try to avoid seeing her.
326
00:21:15,515 --> 00:21:18,518
-[Chuckles]
327
00:21:18,622 --> 00:21:21,383
-Look, you know my history.
328
00:21:21,487 --> 00:21:23,730
You know it's always been
about the tamariki.
329
00:21:26,837 --> 00:21:29,322
-What about the kid
that we found?
330
00:21:29,426 --> 00:21:31,980
What about her?
331
00:21:32,083 --> 00:21:34,396
-I can't help you there.
332
00:21:34,500 --> 00:21:36,812
Whanau, haere mai!
Kai time.
333
00:21:36,916 --> 00:21:38,642
Come on.
Get in there.
334
00:21:38,745 --> 00:21:40,299
Make sure you wash your hands.
Come on.
335
00:21:40,402 --> 00:21:45,787
♪♪
336
00:21:45,890 --> 00:21:47,098
-Good morning.
337
00:21:47,202 --> 00:21:48,721
-Joseph.
-Cop.
338
00:21:48,824 --> 00:21:51,551
-I'm Detective Savage,
and this is Detective Harding.
339
00:21:51,655 --> 00:21:53,967
-Knew it.
-I called you yesterday
340
00:21:54,071 --> 00:21:56,660
about the magazines
from Te Ao Uenuku.
341
00:21:56,763 --> 00:21:58,938
-I don't know anything
about that.
342
00:21:59,041 --> 00:22:01,009
-No, the magazines, Grandad.
343
00:22:01,112 --> 00:22:03,529
You've left them by the desk
for them, remember?
344
00:22:03,632 --> 00:22:04,806
-Eh?
345
00:22:04,909 --> 00:22:08,154
♪♪
346
00:22:08,257 --> 00:22:09,638
[Door opens]
347
00:22:09,742 --> 00:22:11,571
[Door closes]
348
00:22:11,675 --> 00:22:20,200
♪♪
349
00:22:20,304 --> 00:22:22,927
-I need to talk to you
about the commune.
350
00:22:23,031 --> 00:22:25,516
-First, food.
351
00:22:25,620 --> 00:22:27,276
Would you like
a Black Doris plum?
352
00:22:27,380 --> 00:22:28,450
-I'm okay.
353
00:22:28,554 --> 00:22:30,521
Thank you.
354
00:22:30,625 --> 00:22:34,076
-Oh. A green tea.
355
00:22:34,180 --> 00:22:35,664
-Not for me.
356
00:22:35,768 --> 00:22:43,051
♪♪
357
00:22:43,154 --> 00:22:45,087
We found the body
of a small girl
358
00:22:45,191 --> 00:22:48,401
buried on the commune.
359
00:22:48,505 --> 00:22:50,955
-Oh.
360
00:22:51,059 --> 00:22:54,269
Well, that's not good.
361
00:22:54,373 --> 00:22:58,653
-We think she died in the 1980s.
362
00:22:58,756 --> 00:23:00,344
-Yeah?
363
00:23:00,448 --> 00:23:02,898
♪♪
364
00:23:03,002 --> 00:23:05,591
-Do you remember any children
dying during that time?
365
00:23:05,694 --> 00:23:08,283
♪♪
366
00:23:08,387 --> 00:23:10,389
-That's a sitar.
367
00:23:10,492 --> 00:23:12,839
Maurice was very good.
368
00:23:12,943 --> 00:23:17,844
♪♪
369
00:23:17,948 --> 00:23:22,884
♪♪
370
00:23:22,987 --> 00:23:24,472
-Where's Maurice these days?
371
00:23:24,575 --> 00:23:27,336
♪♪
372
00:23:27,440 --> 00:23:29,822
-He's not here.
373
00:23:29,925 --> 00:23:33,584
-No, I mean, is he still
living on the island?
374
00:23:33,688 --> 00:23:36,000
-I haven't offered you any food.
375
00:23:36,104 --> 00:23:39,418
Would you like
a Black Doris plum?
376
00:23:39,521 --> 00:23:41,972
♪♪
377
00:23:42,075 --> 00:23:44,975
[Chickens clucking]
378
00:23:45,078 --> 00:23:48,599
-Did you grow up here?
379
00:23:48,703 --> 00:23:50,187
-Yeah.
380
00:23:50,290 --> 00:23:51,913
-Do you mind if I...
381
00:23:59,610 --> 00:24:01,819
Is that your real grandad?
382
00:24:01,923 --> 00:24:03,407
-What?
383
00:24:03,511 --> 00:24:06,548
-You adopted, fostered?
384
00:24:06,652 --> 00:24:08,274
-None of your business.
385
00:24:12,312 --> 00:24:14,970
-You know you're old enough
now, eh?
386
00:24:15,074 --> 00:24:16,696
-For what?
387
00:24:19,078 --> 00:24:22,357
-To talk.
388
00:24:22,461 --> 00:24:25,981
You don't have to protect them
any longer, mate.
389
00:24:26,085 --> 00:24:27,258
-Get away from me.
390
00:24:27,362 --> 00:24:29,916
[Chickens clucking]
391
00:24:30,020 --> 00:24:32,643
-Hey.
You're friends with Ruby, yeah?
392
00:24:32,747 --> 00:24:33,920
You've been to my house.
393
00:24:34,024 --> 00:24:35,232
-Yeah, a bit.
394
00:24:35,335 --> 00:24:37,096
-You're Felix.
-Yeah.
395
00:24:39,650 --> 00:24:41,272
-Put those in the car.
396
00:24:57,116 --> 00:24:59,498
You got something
you want to tell me?
397
00:24:59,601 --> 00:25:01,430
-About what?
398
00:25:01,534 --> 00:25:05,089
-About why you're being
such a dickhead.
399
00:25:05,193 --> 00:25:07,713
-They're abusers.
400
00:25:07,816 --> 00:25:08,955
-Who are?
-The hippies.
401
00:25:09,059 --> 00:25:10,163
-Oh.
-It's obvious.
402
00:25:10,267 --> 00:25:11,786
They filled that place
with kids,
403
00:25:11,889 --> 00:25:13,477
who they probably neglected,
and then banked
404
00:25:13,581 --> 00:25:16,135
all the government checks
for themselves.
405
00:25:16,238 --> 00:25:18,171
-Really?
406
00:25:18,275 --> 00:25:20,208
-It's what always happens.
407
00:25:20,311 --> 00:25:26,835
♪♪
408
00:25:26,939 --> 00:25:33,497
♪♪
409
00:25:33,601 --> 00:25:40,124
♪♪
410
00:25:40,228 --> 00:25:46,786
♪♪
411
00:25:46,890 --> 00:25:49,375
[Telephone ringing]
412
00:25:54,587 --> 00:25:56,693
-I had a full waiting room.
413
00:25:56,796 --> 00:26:00,248
I've had to do two I.D.s
and three stolen cars.
414
00:26:00,351 --> 00:26:02,353
-Must be very stressful.
415
00:26:02,457 --> 00:26:05,978
-Well, when Detective Savage
gets a case, you all just go.
416
00:26:06,081 --> 00:26:08,152
[Conversation continues]
417
00:26:11,742 --> 00:26:13,399
[Knock on door]
418
00:26:16,195 --> 00:26:18,749
-You got a minute?
-Something up?
419
00:26:18,853 --> 00:26:20,475
-Did a bit of digging.
420
00:26:25,273 --> 00:26:27,689
-Manawa Te Kouma Jackson.
421
00:26:27,793 --> 00:26:30,312
You think this is one
of the guys growing the weed?
422
00:26:30,416 --> 00:26:32,038
-Yes.
423
00:26:36,111 --> 00:26:37,941
He had a sister.
424
00:26:38,044 --> 00:26:41,185
She died in 1981,
reported as a drowning.
425
00:26:41,289 --> 00:26:43,705
-Body? Age?
426
00:26:43,809 --> 00:26:45,086
-8.
427
00:26:45,189 --> 00:26:47,882
-And you don't think
it was a drowning?
428
00:26:47,985 --> 00:26:51,195
-Manawa's father, Stu,
had an assault conviction...
429
00:26:51,299 --> 00:26:54,060
about a year earlier.
430
00:26:54,164 --> 00:26:57,374
-Well, we've got to look
into this.
431
00:26:57,477 --> 00:26:59,376
Do you need any help?
432
00:26:59,479 --> 00:27:01,412
-Nah, I'm fine.
433
00:27:04,864 --> 00:27:13,286
♪♪
434
00:27:13,390 --> 00:27:18,429
♪♪
435
00:27:18,533 --> 00:27:19,879
-[Inhales sharply]
436
00:27:19,983 --> 00:27:24,539
♪♪
437
00:27:24,643 --> 00:27:27,059
[Door closes]
438
00:27:27,162 --> 00:27:29,164
[Seagulls crying]
439
00:27:29,268 --> 00:27:37,310
♪♪
440
00:27:37,414 --> 00:27:45,422
♪♪
441
00:27:45,525 --> 00:27:53,050
♪♪
442
00:27:53,154 --> 00:28:01,507
♪♪
443
00:28:01,610 --> 00:28:04,475
♪♪
444
00:28:04,579 --> 00:28:06,063
-Morning tea?
445
00:28:06,167 --> 00:28:10,619
♪♪
446
00:28:10,723 --> 00:28:11,862
-What is it?
447
00:28:11,966 --> 00:28:14,727
-Pastéis de nata.
448
00:28:14,831 --> 00:28:16,625
They're home-made.
449
00:28:16,729 --> 00:28:18,351
-Thanks.
450
00:28:24,737 --> 00:28:26,221
Wow.
451
00:28:26,325 --> 00:28:29,190
[Birds chirping]
452
00:28:39,510 --> 00:28:42,513
-You once mentioned your mother
spent some time in a commune.
453
00:28:44,723 --> 00:28:47,208
-Do you remember everything
I've ever told you?
454
00:28:47,311 --> 00:28:49,969
-Yup, I should be a detective.
455
00:28:50,073 --> 00:28:51,971
-These are really good.
-Mm.
456
00:28:55,803 --> 00:28:58,529
-Your people skills
have improved.
457
00:28:58,633 --> 00:29:00,221
-Well, thank you.
458
00:29:00,324 --> 00:29:01,912
-You seem happy.
-Yup.
459
00:29:05,778 --> 00:29:08,781
-You are not a baker.
-[Laughs]
460
00:29:12,992 --> 00:29:16,202
-Nice flowers.
-Shut up.
461
00:29:22,139 --> 00:29:23,762
-You deserve it.
462
00:29:37,983 --> 00:29:39,674
My mother spent
some time at Uenuku
463
00:29:39,778 --> 00:29:41,572
when she was pregnant with me...
464
00:29:44,679 --> 00:29:46,301
...for refuge.
465
00:29:48,787 --> 00:29:57,312
♪♪
466
00:29:57,416 --> 00:30:05,665
♪♪
467
00:30:05,769 --> 00:30:13,259
♪♪
468
00:30:13,363 --> 00:30:15,779
-Oh, Jess.
469
00:30:15,883 --> 00:30:23,614
♪♪
470
00:30:23,718 --> 00:30:26,272
Why didn't you come to me
after the accident?
471
00:30:26,376 --> 00:30:28,447
-Oh, I guess it was hard enough
without having to drink
472
00:30:28,550 --> 00:30:34,177
your thistle tea or take
your magnesium oil or whatever.
473
00:30:34,280 --> 00:30:36,075
-Oh, stop it.
474
00:30:40,839 --> 00:30:42,806
Sit.
[Pats couch]
475
00:30:52,022 --> 00:30:53,921
You're not sleeping.
476
00:30:54,024 --> 00:30:57,372
-Oh. No.
477
00:30:57,476 --> 00:31:00,444
Stress keeps me fit.
478
00:31:00,548 --> 00:31:02,170
-Lots of natural remedies
for that...
479
00:31:02,274 --> 00:31:05,898
-Yeah.
...that work.
480
00:31:06,002 --> 00:31:07,313
-Yeah.
481
00:31:07,417 --> 00:31:10,799
Actually, I'm here
on official business.
482
00:31:10,903 --> 00:31:16,150
Uh...I need to talk to you
about, um, Te Ao Uenuku.
483
00:31:18,014 --> 00:31:19,567
-You know Bobby was there
for a bit
484
00:31:19,670 --> 00:31:21,327
when she was pregnant with you.
485
00:31:26,470 --> 00:31:28,093
-Yeah.
486
00:31:30,267 --> 00:31:32,821
We found a skeleton
of a little girl.
487
00:31:35,963 --> 00:31:39,276
-Oh.
-Mm.
488
00:31:39,380 --> 00:31:42,072
You're not surprised.
489
00:31:42,176 --> 00:31:45,524
-I'm not surprised
you'd focus on the commune.
490
00:31:45,627 --> 00:31:48,078
They always made
a great scapegoat.
491
00:31:48,182 --> 00:31:51,979
-Which is a smaller part
of a much broader investigation.
492
00:31:52,082 --> 00:31:53,739
-Right.
493
00:31:56,707 --> 00:31:59,607
-Who was the leader
while you were there?
494
00:31:59,710 --> 00:32:00,919
-We were a collective.
495
00:32:01,022 --> 00:32:03,404
-I know,
but there's always a...
496
00:32:03,507 --> 00:32:07,304
you know...center.
497
00:32:07,408 --> 00:32:08,823
-Not really.
498
00:32:08,927 --> 00:32:10,445
Some lasted longer than others,
like Benny and I.
499
00:32:10,549 --> 00:32:12,827
That's all.
500
00:32:12,931 --> 00:32:15,174
-Who else?
501
00:32:15,278 --> 00:32:17,901
I, um, have this.
502
00:32:19,834 --> 00:32:21,215
Can you help?
503
00:32:21,318 --> 00:32:23,734
-Far out.
What a bunch of hotties.
504
00:32:23,838 --> 00:32:25,046
[Laughs]
505
00:32:25,150 --> 00:32:27,255
Oh, that's me.
506
00:32:27,359 --> 00:32:30,983
Ah!
Benny with the beard.
507
00:32:31,087 --> 00:32:33,330
Joseph and Ange.
508
00:32:33,434 --> 00:32:34,676
She's passed on.
509
00:32:34,780 --> 00:32:37,679
Koro.
510
00:32:37,783 --> 00:32:39,198
-Who's that?
511
00:32:39,302 --> 00:32:42,408
Do you know?
512
00:32:42,512 --> 00:32:47,758
♪♪
513
00:32:47,862 --> 00:32:50,175
-Shall we go and see Benny?
514
00:32:50,278 --> 00:32:51,521
-Yeah.
515
00:32:59,529 --> 00:33:00,702
Hi, Benny.
516
00:33:00,806 --> 00:33:02,670
-Ah!
517
00:33:02,773 --> 00:33:04,430
Jess.
518
00:33:04,534 --> 00:33:06,156
-Hi.
519
00:33:08,434 --> 00:33:10,126
I was wondering if I can
ask you a question.
520
00:33:10,229 --> 00:33:13,646
-Mm.
521
00:33:13,750 --> 00:33:18,617
-Can you tell me who this is?
522
00:33:18,720 --> 00:33:20,895
-Ah.
That's Maurice.
523
00:33:20,999 --> 00:33:22,276
-Mm.
524
00:33:22,379 --> 00:33:24,761
Last name?
525
00:33:24,864 --> 00:33:27,074
-Joubert.
-Maurice Joubert.
526
00:33:27,177 --> 00:33:29,317
-Is that the commune?
-Mm.
527
00:33:29,421 --> 00:33:31,078
-He did the fishing.
528
00:33:31,181 --> 00:33:32,700
Not that it was
difficult back then.
529
00:33:32,803 --> 00:33:36,048
♪♪
530
00:33:36,152 --> 00:33:37,739
-And where is he now?
531
00:33:37,843 --> 00:33:44,781
♪♪
532
00:33:44,884 --> 00:33:46,576
-He killed himself.
533
00:33:46,679 --> 00:33:52,375
♪♪
534
00:33:52,478 --> 00:33:54,101
-Yeah.
535
00:33:56,344 --> 00:33:58,243
Look, I'm looking for photos
from the 1980s
536
00:33:58,346 --> 00:33:59,830
from any children
that was sent to a place
537
00:33:59,934 --> 00:34:02,971
on Waiheke Island
called Te Ao Uenuku.
538
00:34:05,388 --> 00:34:07,459
Ah!
539
00:34:07,562 --> 00:34:09,978
Yes, I'll hold.
540
00:34:10,082 --> 00:34:13,292
-Still going?
-It's been nearly an hour.
541
00:34:13,396 --> 00:34:15,018
He's gonna snap.
542
00:34:18,746 --> 00:34:19,781
-Hey.
Any luck?
543
00:34:19,885 --> 00:34:22,646
-Ah, rats.
544
00:34:24,269 --> 00:34:27,272
All throughout the magazines.
545
00:34:27,375 --> 00:34:30,447
You'd almost think
they didn't want to help us.
546
00:34:30,551 --> 00:34:32,863
Yeah.
547
00:34:32,967 --> 00:34:35,832
That's right.
548
00:34:35,935 --> 00:34:38,524
Well, no, I don't know.
That's why I'm calling you.
549
00:34:38,628 --> 00:34:40,078
No, no, no.
550
00:34:40,181 --> 00:34:41,700
Do -- do not pass me
to a different department.
551
00:34:41,803 --> 00:34:45,600
I need you to deal
with this right now.
552
00:34:45,704 --> 00:34:47,395
Well, if you guys
didn't specialize in passing
553
00:34:47,499 --> 00:34:48,983
the fucking buck,
then this little girl
554
00:34:49,087 --> 00:34:51,779
I'm investigating
wouldn't be dead.
555
00:34:51,882 --> 00:34:54,747
Sorry, what did you just say?
556
00:34:54,851 --> 00:34:56,370
No, I didn't -- No.
557
00:34:56,473 --> 00:34:58,372
I don't talk to my mother
with that mouth,
558
00:34:58,475 --> 00:35:00,684
'cause she's dead, too,
you stupid...
559
00:35:00,788 --> 00:35:05,206
♪♪
560
00:35:05,310 --> 00:35:06,932
-Take a break.
561
00:35:14,595 --> 00:35:17,529
[Birds chirping]
562
00:35:17,632 --> 00:35:23,604
♪♪
563
00:35:23,707 --> 00:35:29,748
♪♪
564
00:35:29,851 --> 00:35:35,823
♪♪
565
00:35:35,926 --> 00:35:37,997
[Birds chirping]
566
00:35:38,101 --> 00:35:46,040
♪♪
567
00:35:46,144 --> 00:35:53,875
♪♪
568
00:35:53,979 --> 00:36:01,780
♪♪
569
00:36:01,883 --> 00:36:08,994
♪♪
570
00:36:09,097 --> 00:36:18,003
♪♪
571
00:36:18,106 --> 00:36:27,012
♪♪
572
00:36:27,115 --> 00:36:36,021
♪♪
573
00:36:36,124 --> 00:36:45,064
♪♪
574
00:36:45,168 --> 00:36:54,108
♪♪
575
00:36:54,212 --> 00:36:57,629
-♪ Oh, we're running
through the night ♪
576
00:36:57,732 --> 00:37:00,528
♪♪
577
00:37:00,632 --> 00:37:04,222
♪ Coat tails flying
in the street light ♪
578
00:37:05,775 --> 00:37:11,919
♪ Down the hill to catch
the boat to the other side ♪
579
00:37:12,022 --> 00:37:15,233
♪♪
580
00:37:15,336 --> 00:37:18,581
♪ Oh, we're running
through the night ♪
581
00:37:18,684 --> 00:37:22,205
♪♪
582
00:37:22,309 --> 00:37:25,967
♪ Always running out of time
583
00:37:26,071 --> 00:37:28,970
♪ My pillow
is my old rain coat ♪
584
00:37:29,074 --> 00:37:32,871
♪ With two sea rats
on a swollen boat ♪
585
00:37:32,974 --> 00:37:35,805
♪ Ooh
586
00:37:37,393 --> 00:37:40,085
♪ There's no time
left to take ♪
587
00:37:42,121 --> 00:37:49,232
♪ No more, as we go
by the sun ♪
588
00:37:49,336 --> 00:37:53,857
♪ And the stars feel like us
589
00:37:53,961 --> 00:37:55,618
♪ This morning
590
00:37:55,721 --> 00:38:00,692
♪ As we walk out of the town
591
00:38:00,795 --> 00:38:04,592
♪♪
592
00:38:04,696 --> 00:38:08,976
♪ Ooh, and where was I to send
in all the noises ♪
593
00:38:09,079 --> 00:38:11,599
♪ in my head?
594
00:38:11,703 --> 00:38:13,532
♪ You pulled me through
595
00:38:15,500 --> 00:38:19,814
♪ 'Cause I'm rich
when I'm with you ♪
596
00:38:19,918 --> 00:38:22,023
♪ When you're by my side
597
00:38:22,127 --> 00:38:25,820
♪♪
598
00:38:25,924 --> 00:38:28,478
♪ Ooh, running
through the night ♪
599
00:38:28,582 --> 00:38:31,481
♪♪
600
00:38:31,585 --> 00:38:35,243
♪ Catching eyes
in the moonlight ♪
601
00:38:36,797 --> 00:38:39,627
♪ We've got all the things
we need ♪
602
00:38:39,731 --> 00:38:42,561
♪ All the things
we'll ever need ♪
603
00:38:42,665 --> 00:38:45,840
♪♪
604
00:38:45,944 --> 00:38:48,809
-[Moaning, panting]
605
00:38:48,912 --> 00:38:57,611
♪♪
606
00:38:57,714 --> 00:39:00,614
-[Sighs]
607
00:39:00,717 --> 00:39:03,479
[Shovel scraping]
608
00:39:03,582 --> 00:39:11,970
♪♪
609
00:39:12,073 --> 00:39:20,185
♪♪
610
00:39:20,288 --> 00:39:24,016
♪♪
611
00:39:24,120 --> 00:39:26,260
[Knock on door]
612
00:39:26,364 --> 00:39:34,820
♪♪
613
00:39:34,924 --> 00:39:42,587
♪♪
614
00:39:42,690 --> 00:39:51,181
♪♪
615
00:39:51,285 --> 00:40:00,501
♪♪
616
00:40:08,544 --> 00:40:16,517
♪♪
617
00:40:16,621 --> 00:40:18,036
♪♪
618
00:40:18,139 --> 00:40:21,177
[Cellphone dings]
619
00:40:21,280 --> 00:40:28,598
♪♪
620
00:40:28,702 --> 00:40:31,981
♪♪
621
00:40:32,084 --> 00:40:35,363
-[Breathing heavily]
622
00:40:35,467 --> 00:40:44,131
♪♪
623
00:40:44,234 --> 00:40:51,656
♪♪
624
00:40:51,759 --> 00:40:54,141
♪♪
625
00:40:54,244 --> 00:40:57,144
[Machine whirring]
626
00:40:57,247 --> 00:40:58,973
[Whirring stops]
627
00:40:59,077 --> 00:41:01,044
Oh!
628
00:41:01,148 --> 00:41:02,701
Shit.
629
00:41:02,805 --> 00:41:04,427
-Morning.
630
00:41:04,531 --> 00:41:07,879
-Have you been here all night?
-Yeah.
631
00:41:07,982 --> 00:41:10,502
I got, um, I got something
to show you.
632
00:41:11,779 --> 00:41:14,541
So the magazines that Joseph
gave us were no help, right?
633
00:41:14,644 --> 00:41:16,404
Mid '70s, early days.
634
00:41:16,508 --> 00:41:18,959
But I...
635
00:41:19,062 --> 00:41:21,168
I did find the rest
at the library.
636
00:41:21,271 --> 00:41:22,928
Come take a look.
637
00:41:25,379 --> 00:41:28,209
So they were mostly filled with,
like, propaganda about how...
638
00:41:28,313 --> 00:41:30,418
you know, how great
the commune was, okay?
639
00:41:30,522 --> 00:41:32,110
But it did include
this little column
640
00:41:32,213 --> 00:41:34,457
about the kids
who were coming to be fostered
641
00:41:34,561 --> 00:41:35,803
and the ones returning
to families,
642
00:41:35,907 --> 00:41:39,082
called Haere Mai and Haere Ra.
643
00:41:39,186 --> 00:41:43,190
Now, now, if you take a look
at Jan '81,
644
00:41:43,293 --> 00:41:44,709
this girl here appears, right?
645
00:41:44,812 --> 00:41:47,712
She arrives,
and her name is Dawn.
646
00:41:47,815 --> 00:41:49,265
Okay, she's mentioned
in a few other places,
647
00:41:49,368 --> 00:41:51,750
including in
these magazines here.
648
00:41:56,548 --> 00:41:59,758
But then from September '81,
649
00:41:59,862 --> 00:42:02,209
no Dawn.
650
00:42:02,312 --> 00:42:03,762
-So she just moved on?
651
00:42:03,866 --> 00:42:05,212
-But she's not mentioned
in the Haere Ra's,
652
00:42:05,315 --> 00:42:06,972
or anywhere else,
for that matter.
653
00:42:07,076 --> 00:42:08,802
She just...
654
00:42:08,905 --> 00:42:11,459
disappears.
655
00:42:11,563 --> 00:42:14,704
Take a look at this.
656
00:42:14,808 --> 00:42:17,465
This is August '81, right?
657
00:42:18,708 --> 00:42:21,021
That's her there.
658
00:42:21,124 --> 00:42:22,540
Take a look
at what she's holding.
659
00:42:31,341 --> 00:42:36,588
♪♪
660
00:42:36,692 --> 00:42:42,111
♪♪
661
00:42:45,701 --> 00:42:47,185
-Let's go.
-Yeah.
662
00:42:51,327 --> 00:42:52,431
-Bye.
663
00:42:52,535 --> 00:42:55,020
-Fish factory --
security alarm.
664
00:42:56,574 --> 00:42:59,162
[Engine starts]
665
00:42:59,266 --> 00:43:01,786
-Yeah, alright, yeah, I got it.
666
00:43:05,479 --> 00:43:08,447
-What now?
667
00:43:08,551 --> 00:43:11,589
-We'd like you to take a look
at this picture for us, please.
668
00:43:13,625 --> 00:43:14,557
-It's Dawn.
669
00:43:14,661 --> 00:43:16,283
Do you remember her?
670
00:43:20,045 --> 00:43:21,633
-Yeah.
671
00:43:21,737 --> 00:43:25,085
She liked to grow things --
plants.
672
00:43:25,188 --> 00:43:28,847
-Was she fostered?
-Ae.
673
00:43:28,951 --> 00:43:31,436
-Last name?
674
00:43:31,539 --> 00:43:32,540
Come on, Koro.
675
00:43:32,644 --> 00:43:34,681
[Cellphone rings]
676
00:43:34,784 --> 00:43:37,131
-Denise, yeah.
677
00:43:37,235 --> 00:43:39,513
Don't you have --
678
00:43:39,617 --> 00:43:40,756
Okay, we're on our way.
679
00:43:40,859 --> 00:43:42,205
Harding, we're needed.
680
00:43:42,309 --> 00:43:44,829
-[Sighs]
681
00:43:44,932 --> 00:43:50,904
♪♪
682
00:43:51,007 --> 00:43:57,013
♪♪
683
00:43:57,117 --> 00:43:58,636
What have we got?
684
00:43:58,739 --> 00:44:00,016
-Didn't see him
till I was inside.
685
00:44:00,120 --> 00:44:02,640
He pulled a machete on me.
-Just one?
686
00:44:02,743 --> 00:44:04,124
-Dunno.
-He still in there?
687
00:44:04,227 --> 00:44:05,815
-Who knows?
-Yeah.
688
00:44:05,919 --> 00:44:14,513
♪♪
689
00:44:14,617 --> 00:44:19,864
♪♪
690
00:44:19,967 --> 00:44:23,246
Clear.
691
00:44:23,350 --> 00:44:25,248
On you.
692
00:44:25,352 --> 00:44:28,666
♪♪
693
00:44:28,769 --> 00:44:30,668
-[Breathing heavily]
694
00:44:30,771 --> 00:44:31,910
-Break left?
695
00:44:32,014 --> 00:44:33,981
Yeah.
On you.
696
00:44:34,085 --> 00:44:35,258
-On me.
697
00:44:35,362 --> 00:44:39,021
♪♪
698
00:44:39,124 --> 00:44:40,919
Police!
699
00:44:41,023 --> 00:44:46,269
♪♪
700
00:44:46,373 --> 00:44:51,619
♪♪
701
00:44:51,723 --> 00:44:56,970
♪♪
702
00:44:57,073 --> 00:44:59,593
[Flies buzzing]
703
00:44:59,697 --> 00:45:04,840
♪♪
704
00:45:04,943 --> 00:45:07,290
[Metal clanging]
705
00:45:07,394 --> 00:45:13,572
♪♪
706
00:45:13,676 --> 00:45:16,679
[Breathing heavily]
707
00:45:16,783 --> 00:45:24,791
♪♪
708
00:45:24,894 --> 00:45:32,005
♪♪
709
00:45:32,108 --> 00:45:39,667
♪♪
710
00:45:39,771 --> 00:45:41,911
[Creaking]
711
00:45:42,015 --> 00:45:45,604
♪♪
712
00:45:45,708 --> 00:45:46,778
[Banging]
713
00:45:46,882 --> 00:45:49,954
Hey! Stop!
Police!
714
00:45:50,057 --> 00:45:51,990
♪♪
715
00:45:52,094 --> 00:45:54,959
Uh! [Groaning]
716
00:45:55,062 --> 00:46:03,139
♪♪
717
00:46:03,243 --> 00:46:09,111
♪♪
718
00:46:09,214 --> 00:46:11,182
[Boat engine revving]
719
00:46:11,285 --> 00:46:19,431
♪♪
720
00:46:19,535 --> 00:46:24,747
♪♪
721
00:46:24,851 --> 00:46:26,714
[Cellphone dings]
722
00:46:26,818 --> 00:46:33,998
♪♪
723
00:46:34,101 --> 00:46:41,039
♪♪
724
00:46:41,143 --> 00:46:49,427
♪♪
725
00:46:49,530 --> 00:46:57,987
♪♪
726
00:46:58,091 --> 00:47:06,789
♪♪
727
00:47:06,893 --> 00:47:14,866
♪♪
728
00:47:14,970 --> 00:47:23,323
♪♪
729
00:47:23,426 --> 00:47:30,088
♪♪
730
00:47:30,192 --> 00:47:36,888
♪♪
731
00:47:36,992 --> 00:47:39,373
-♪ Between you and me
732
00:47:39,477 --> 00:47:43,101
♪ Is a body of water
733
00:47:43,205 --> 00:47:49,970
♪♪
734
00:47:50,074 --> 00:47:56,874
♪♪
42609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.