All language subtitles for 22A Distant Trumpet (1964)-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,160 --> 00:00:23,709 THE MISSION OF THE 8TH BRIGADE DISTANCE FROM A FAR 2 00:02:11,640 --> 00:02:13,756 Order from Washington, gentlemen. 3 00:02:14,080 --> 00:02:16,640 You don't have to we cross the border. 4 00:02:31,360 --> 00:02:35,990 He crossed the river, he went to Mexico and I escaped. 5 00:02:37,360 --> 00:02:40,477 du�, plecat, sc�pat, fugit ... 6 00:02:40,720 --> 00:02:43,712 And you probably remember of Cicero. 7 00:02:43,880 --> 00:02:47,759 Which can be translated like this: "He went, he went, 8 00:02:47,920 --> 00:02:50,195 he fled, he disappeared. " 9 00:02:52,960 --> 00:02:54,871 Many of Cheyenne, 10 00:02:55,480 --> 00:02:58,631 Sioux and Blackfeet [black foot] they were pacified. 11 00:02:58,800 --> 00:03:03,032 Even the Apaches, for the most part, live quietly in the Reservations 12 00:03:03,200 --> 00:03:04,792 In which I placed them. 13 00:03:05,120 --> 00:03:09,989 I even hired some of them that you are investigating our troops. 14 00:03:10,480 --> 00:03:15,110 We only have one left du�man indian, War Eagle. 15 00:03:15,560 --> 00:03:20,156 It's over the border sheltered in his city, 16 00:03:20,320 --> 00:03:23,039 natural strength from Sierra Madre, 17 00:03:23,480 --> 00:03:27,519 waiting, gathering his strength, And attracting them 18 00:03:28,040 --> 00:03:31,555 on all Desperados And the nonsense around. 19 00:03:32,560 --> 00:03:35,028 But one day, he comes out of the mountains 20 00:03:35,640 --> 00:03:37,198 will cross the river 21 00:03:38,240 --> 00:03:39,958 And I'll have a second chance. 22 00:03:41,360 --> 00:03:45,194 Some of you may still be then under my command 23 00:03:45,360 --> 00:03:50,036 They will thus participate at the end of the Indian wars, 24 00:03:50,200 --> 00:03:54,193 to whom we will definitively put a cross. 25 00:03:54,680 --> 00:03:57,114 Gentlemen, thank you for attention. 26 00:03:57,280 --> 00:03:59,919 It is always a pleasure 27 00:04:00,200 --> 00:04:02,953 if you come to West Point. 28 00:04:04,480 --> 00:04:05,833 Goodbye, gentlemen. 29 00:04:27,320 --> 00:04:28,799 Here he is, Lieutenant. 30 00:04:45,040 --> 00:04:46,359 - Lt Hazard? - It's me. 31 00:04:46,600 --> 00:04:50,912 I'll take you to Fort Delivery. Cranshaw, take the suitcases. 32 00:04:51,960 --> 00:04:55,191 - Is there a long way to go? - Just a piece of dessert to go. 33 00:04:55,360 --> 00:04:57,715 - How many kilometers? - 15. 34 00:04:57,880 --> 00:04:58,756 Hey, Indian! 35 00:05:01,000 --> 00:05:02,115 Where are you going ? 36 00:05:02,560 --> 00:05:05,199 Comes from Fort Bayard. It's White Cloud, white research. 37 00:05:05,520 --> 00:05:07,829 I don't take Indians in my cart. 38 00:05:08,080 --> 00:05:09,274 What's your name? 39 00:05:10,440 --> 00:05:11,714 Kroger, sir. 40 00:05:12,520 --> 00:05:15,592 You would sack them Put it in the cart. 41 00:05:18,680 --> 00:05:21,035 I did not receive any orders to transport an Indian. 42 00:05:21,520 --> 00:05:22,873 You have it now. 43 00:05:24,960 --> 00:05:25,756 Upload it. 44 00:05:27,680 --> 00:05:28,795 O You charge yourself. 45 00:05:31,280 --> 00:05:32,759 At your orders 46 00:05:40,600 --> 00:05:44,957 Did you kill many pioneers? Did you steal horses? 47 00:05:47,920 --> 00:05:50,593 It was not mentioned to have researched water. 48 00:05:50,760 --> 00:05:54,673 I've been here for six months, He's the first Indian I see. 49 00:05:54,840 --> 00:05:56,876 Get ready to see more. 50 00:05:57,040 --> 00:05:59,235 General Quait is recruiting everyone he finds. 51 00:06:00,040 --> 00:06:04,352 Why ? There are no more waters here without the departure of War Eagle. 52 00:06:26,600 --> 00:06:30,115 - Who commands the fort? - Lieutenant Major Mainwaring. 53 00:06:30,800 --> 00:06:34,395 The staff is small. It's just a body. 54 00:06:55,520 --> 00:06:59,115 Private Cranshaw will take you to the commander. 55 00:07:11,720 --> 00:07:14,393 - Lt Hazard, the report. - Yes, sir. 56 00:07:15,840 --> 00:07:18,673 Lt Mainwaring, Lt. Hazard introduced himself to the report. 57 00:07:19,240 --> 00:07:20,150 Enter. 58 00:07:23,320 --> 00:07:24,275 My orders. 59 00:07:24,440 --> 00:07:25,873 Throw them on the desk. 60 00:07:26,920 --> 00:07:27,989 Take a seat. 61 00:07:28,160 --> 00:07:30,628 No, thank you. I sat down for three days. 62 00:07:30,800 --> 00:07:33,519 It's a curse to travel in itself, isn't it? A p�h�rel? 63 00:07:35,960 --> 00:07:37,632 Are you fresh out of West Point? 64 00:07:38,800 --> 00:07:41,519 - What's up with the "elite factory"? - Not too bad. 65 00:07:41,680 --> 00:07:44,399 - What grade did you finish? - Captain Captain. 66 00:07:45,360 --> 00:07:46,588 First in class. 67 00:07:47,920 --> 00:07:49,069 It is an honor. 68 00:07:50,080 --> 00:07:54,710 I took over the interim leadership until Major Prescott comes. 69 00:07:55,920 --> 00:07:57,239 I was told. 70 00:07:58,120 --> 00:07:59,189 And what else have you heard? 71 00:07:59,880 --> 00:08:02,952 That here is the outpost the most exposed in Arizona. 72 00:08:03,640 --> 00:08:06,996 Its function is to monitor the water. 73 00:08:07,360 --> 00:08:10,352 If necessary, you have to arrest them and take them back to the Reservation. 74 00:08:11,040 --> 00:08:13,031 You're well informed, Mr. Hazard. 75 00:08:16,640 --> 00:08:19,154 - Thanks to General Quait. - Do you know him? 76 00:08:19,320 --> 00:08:22,756 I read everything he wrote about the Indian wars. 77 00:08:23,760 --> 00:08:26,513 The general omitted to mention some details. 78 00:08:26,760 --> 00:08:28,751 H�r�og�ria militar�, e.g. 79 00:08:28,920 --> 00:08:32,310 We ordered the harness I waited for them for two months. 80 00:08:32,480 --> 00:08:34,391 I'm going after them tomorrow the Fort Bayard. 81 00:08:34,720 --> 00:08:36,995 - Who commands in your absence? - Gray, the doctor. 82 00:08:37,400 --> 00:08:40,233 He is the cover officer but you will command the troops 83 00:08:40,400 --> 00:08:41,879 so that he can take care of it on the administrative side. 84 00:08:42,720 --> 00:08:43,948 Yes, sir. 85 00:08:44,720 --> 00:08:46,073 The West Point ... 86 00:08:46,800 --> 00:08:50,873 the books speak only about glory, heroism ... 87 00:08:51,280 --> 00:08:55,273 But he forgot two things almost impossible to find here. 88 00:08:55,440 --> 00:08:56,953 One would be promotion. 89 00:08:57,640 --> 00:08:58,675 Second, the Apaches. 90 00:09:03,120 --> 00:09:04,109 What the hell are you doing here? 91 00:09:04,280 --> 00:09:05,952 - He came with me. - With you? 92 00:09:06,120 --> 00:09:09,317 A search sent from Fort Bayard. What should I do with him? 93 00:09:10,120 --> 00:09:12,190 - I can put him in the stables. - Why ? 94 00:09:12,360 --> 00:09:14,191 Well, where do I put it? It's Indian. 95 00:09:15,000 --> 00:09:17,514 Good idea, Corporal. Put it in the stables. 96 00:09:20,800 --> 00:09:23,030 You need a bathroom And be primed. 97 00:09:23,840 --> 00:09:24,955 Cranshaw. 98 00:09:26,160 --> 00:09:27,991 Take the lieutenant to his room. 99 00:09:35,320 --> 00:09:36,514 Around here. 100 00:09:37,600 --> 00:09:40,592 - Did you go through Kentucky? - No why ? 101 00:09:40,760 --> 00:09:43,274 I'm from there. Lancaster, Kentucky. 102 00:09:43,680 --> 00:09:45,318 Me and Daniel Boone. 103 00:09:47,080 --> 00:09:48,513 You must be Mr. Hazard. 104 00:09:48,680 --> 00:09:50,511 Captain Gray, our doctor. 105 00:09:50,680 --> 00:09:52,398 - Welcome to the fort. - Thank you. 106 00:09:52,560 --> 00:09:55,233 The deadline is not just right, of course. 107 00:09:55,400 --> 00:09:56,276 Shown. 108 00:09:56,440 --> 00:09:58,590 We didn't even patrol around here. 109 00:09:58,800 --> 00:10:02,076 We were waiting for the blind frog let us be crushed in the midst of the wilderness. 110 00:10:02,240 --> 00:10:03,753 But welcome and good luck. 111 00:10:07,400 --> 00:10:09,118 What a man ! A well-made flake. 112 00:10:13,600 --> 00:10:16,637 It wouldn't even be a two-star hotel from through Saint-Louis ... 113 00:10:16,800 --> 00:10:18,028 It works the way it does. 114 00:10:18,880 --> 00:10:21,678 I'm going to the mayor 115 00:10:21,840 --> 00:10:24,308 to find a blanket And a clean mattress. 116 00:10:25,720 --> 00:10:28,029 Bring me some hot water. 117 00:10:28,200 --> 00:10:31,237 Everything you want, sir, Apart from any transfer. 118 00:10:40,400 --> 00:10:41,549 Welcome to Fort Delivery. 119 00:10:43,360 --> 00:10:45,271 This is Kitty Mainwaring, Mr. Hazard. 120 00:10:46,640 --> 00:10:48,073 Domna Mainwaring ... 121 00:10:49,040 --> 00:10:52,749 And borrow the only geranium in the pot from this area of ​​Santa Fe, 122 00:10:53,120 --> 00:10:56,635 to remind you that life it is possible in this world as well. 123 00:10:57,280 --> 00:10:58,474 Is very beautiful. 124 00:10:59,600 --> 00:11:01,556 You will do me a favor, if you use it. 125 00:11:01,720 --> 00:11:04,792 Teddy told him I was going the vacation home, in Washington DC? 126 00:11:04,960 --> 00:11:06,552 He didn't tell me. 127 00:11:06,920 --> 00:11:11,038 It fits that I'm leaving now, While he goes to Fort Bayard. 128 00:11:11,200 --> 00:11:12,952 I feel sorry for this poor fort. 129 00:11:13,560 --> 00:11:15,596 There will be no more women at the officers' quarters. 130 00:11:15,760 --> 00:11:19,275 - Are you the only woman here? - One more, in my opinion. 131 00:11:19,920 --> 00:11:21,911 Maybe I'm crazy 132 00:11:22,080 --> 00:11:24,913 but you know what I'm going to do when I get there, in the civilized world? 133 00:11:25,080 --> 00:11:28,675 I will plunge into a tub of hot water with a bottle of champagne. 134 00:11:28,840 --> 00:11:31,912 Champagne? Take me with you Mrs. Mainwaring. 135 00:11:32,480 --> 00:11:33,549 Kitty. 136 00:11:33,960 --> 00:11:37,032 We are like shipwrecks on a lost island. There are no manners. 137 00:11:38,080 --> 00:11:39,069 Call me Matt. 138 00:11:39,920 --> 00:11:42,798 I forgot how gloomy is this room. 139 00:11:43,560 --> 00:11:47,235 It was our saddle when I got here 2 years ago. 140 00:11:48,280 --> 00:11:49,429 It's been 200 years ...? 141 00:11:50,480 --> 00:11:52,391 It must be hard for a woman here. 142 00:11:52,560 --> 00:11:55,597 Heat, loneliness, danger ... 143 00:11:56,040 --> 00:11:57,109 Danger? 144 00:11:57,760 --> 00:12:01,309 What danger? A little danger we would get rid of boredom. 145 00:12:01,640 --> 00:12:03,119 The days seem too long. 146 00:12:04,800 --> 00:12:06,199 Even the nights. 147 00:12:07,200 --> 00:12:10,670 But the trumpet sounds the alarm, And we start over. 148 00:12:12,240 --> 00:12:15,789 You didn't bring them beautiful In our purgatory? 149 00:12:16,640 --> 00:12:18,471 I had no one to bring. 150 00:12:24,800 --> 00:12:26,995 She will never know you what he missed. 151 00:12:28,600 --> 00:12:29,715 Goodbye, Matt. 152 00:12:30,240 --> 00:12:31,593 C�l�torie pl�cut�, Kitty. 153 00:12:43,400 --> 00:12:46,073 I should have taken it a photo of my Annie. 154 00:12:46,240 --> 00:12:48,390 That helps when he misses home. 155 00:12:48,800 --> 00:12:50,631 Not always. 156 00:12:51,640 --> 00:12:55,838 I'd like to get around somehow the regulations are brought here. 157 00:12:57,360 --> 00:12:59,555 That makes things more bearable. 158 00:13:00,120 --> 00:13:02,793 She might even sleep with me. Like home. 159 00:13:03,160 --> 00:13:05,276 Only a graduate can bring his wife. 160 00:13:05,760 --> 00:13:08,274 A woman ? I don't, sir. 161 00:13:09,240 --> 00:13:11,435 The rule also applies to And for your girlfriend. 162 00:13:11,720 --> 00:13:13,790 But Annie is not a girl. 163 00:13:13,960 --> 00:13:16,474 He's the best hunting dog from Kentucky. 164 00:13:18,960 --> 00:13:21,793 Excuse me, sir. I'm going to get you water. 165 00:13:21,960 --> 00:13:23,837 Don't hurry. 166 00:13:28,600 --> 00:13:30,591 Your first mission, Mr. Hazard. 167 00:13:31,120 --> 00:13:34,396 Tomorrow, take a detachment And you go after the wood. 168 00:13:35,160 --> 00:13:38,869 My wife is leaving tomorrow. Did you get an escort? 169 00:13:38,870 --> 00:13:39,837 Yes, sir. 170 00:13:46,760 --> 00:13:48,193 Good luck at Fort Bayard. 171 00:13:51,000 --> 00:13:52,149 Let's go. 172 00:14:29,080 --> 00:14:30,229 Kroger! 173 00:14:31,160 --> 00:14:32,275 Hitch the horses to the cart. 174 00:14:32,560 --> 00:14:36,917 Load the wood, and fast! I want to be back before dawn. 175 00:14:37,240 --> 00:14:39,834 - Shall we go all night? "Exactly, Sergeant." 176 00:14:40,400 --> 00:14:43,676 Did you hear the lieutenant? �nh�ma�i horses! 177 00:15:24,960 --> 00:15:26,234 Let's go! 178 00:17:17,880 --> 00:17:18,869 What happened? 179 00:17:19,040 --> 00:17:22,874 We were attacked on the river. The escort people were killed. 180 00:17:30,040 --> 00:17:31,951 Detachment is back! 181 00:17:44,960 --> 00:17:46,109 Well, Sergeant? 182 00:17:46,480 --> 00:17:50,314 The Indians attacked us. But we defended ourselves well. 183 00:17:50,680 --> 00:17:54,309 - Where is Lt. Hazard? - I don't know exactly. 184 00:17:54,480 --> 00:17:57,392 I fought hand to hand. They were like 100 to 1. 185 00:18:00,240 --> 00:18:02,196 Lies as you breathe! 186 00:18:02,360 --> 00:18:05,557 War Eagle sends only small groups on this side of the border. 187 00:18:07,400 --> 00:18:08,594 Free. 188 00:18:49,480 --> 00:18:51,072 That should be fairly dry. 189 00:18:52,040 --> 00:18:53,837 - Matt ...! - Excuse me ... 190 00:18:56,160 --> 00:18:57,434 - Where are you? - Here. 191 00:19:02,960 --> 00:19:04,791 You know how to take care of women. 192 00:19:04,960 --> 00:19:08,236 I haven't had many opportunities to train, especially lately. 193 00:19:10,280 --> 00:19:12,316 We are both very alone. 194 00:19:14,640 --> 00:19:18,838 Matt, will we get to the fort? 195 00:19:20,000 --> 00:19:23,072 "Who knows?", As the Mexicans say. "Who knows?" 196 00:19:23,760 --> 00:19:24,715 Are you worried? 197 00:19:25,917 --> 00:19:30,833 Not. I feel ... like ... 198 00:19:32,920 --> 00:19:34,638 ... time has stopped. 199 00:19:35,840 --> 00:19:38,354 The fort no longer exists, nothing exists except ... 200 00:19:39,280 --> 00:19:40,508 Not out of ...? 201 00:19:41,440 --> 00:19:42,839 Apart from you. 202 00:19:46,120 --> 00:19:47,155 It's a weird feeling. 203 00:19:52,840 --> 00:19:56,719 - Maybe it won't happen again. - I know. 204 00:19:57,920 --> 00:19:59,876 All this will soon be forgotten. 205 00:20:01,400 --> 00:20:04,312 Rainey will call the alarm And they will all resume their course. 206 00:20:05,040 --> 00:20:07,395 I'll make breakfast again. 207 00:20:09,120 --> 00:20:11,350 We'll be back in the fort, Matt. 208 00:20:12,280 --> 00:20:14,111 You're too good a soldier to give weight. 209 00:20:14,960 --> 00:20:17,599 Good night. I'd rather call you that, and I didn't say goodbye. 210 00:20:28,760 --> 00:20:31,991 Sergeant Fry, Do you know where Pine Bluff is? 211 00:20:32,360 --> 00:20:35,830 Find the area, try to find it Lt. Hazard and the rest of the people. 212 00:20:36,720 --> 00:20:37,789 Luck. 213 00:21:16,200 --> 00:21:18,236 The cart was attacked by Indians. 214 00:21:18,880 --> 00:21:21,235 Mrs. Mainwaring he is the only survivor. 215 00:21:22,200 --> 00:21:23,997 There were three dead, right? 216 00:21:24,680 --> 00:21:26,159 What about Pine Bluff? 217 00:21:26,800 --> 00:21:28,199 I counted three. 218 00:21:28,560 --> 00:21:30,278 Two soldiers died. 219 00:21:30,440 --> 00:21:33,352 - All the people panicked. - I know. 220 00:21:35,280 --> 00:21:38,829 Sergeant Kroger gave me a report worthy of General Custer. 221 00:21:39,480 --> 00:21:41,436 I will not be permissive at all In my report. 222 00:21:41,600 --> 00:21:45,718 Good. Washington needs to know what recruits to send us. 223 00:21:45,920 --> 00:21:47,990 Recruiters are not the problem. 224 00:21:48,160 --> 00:21:51,038 But training and discipline. 225 00:21:51,200 --> 00:21:54,078 I promise to fix this. 226 00:21:55,680 --> 00:21:58,638 They do not understand military language. 227 00:21:58,920 --> 00:22:01,036 Well, I'll use their language. 228 00:22:09,960 --> 00:22:13,430 I will not congratulate you for the way you keep the boats. 229 00:22:13,600 --> 00:22:16,831 You don't care at all of sanitary norms. 230 00:22:20,480 --> 00:22:21,708 Swallow the tobacco. 231 00:22:25,680 --> 00:22:29,753 You are not a soldier, you are pigs! 232 00:22:30,120 --> 00:22:32,350 You forgot you were in the Army. 233 00:22:32,800 --> 00:22:34,153 I'll remind you. 234 00:22:34,760 --> 00:22:38,673 You will clean the boats from top to bottom, inside and out. 235 00:22:38,840 --> 00:22:42,071 V� ve�i sp�la lenjeria. Also valid for sergeants; Kroger? 236 00:22:43,120 --> 00:22:44,624 Yes, sir ! 237 00:22:44,680 --> 00:22:46,910 Now, listen to me carefully ... 238 00:22:48,160 --> 00:22:50,628 For each breach of the rules, 239 00:22:52,040 --> 00:22:54,110 you have the "right" to a double chore. 240 00:22:55,200 --> 00:22:57,270 I advise you to avoid it. 241 00:22:58,520 --> 00:23:00,954 Ordinary things they are already quite heavy. 242 00:23:04,280 --> 00:23:06,316 We'll start with the beginning. 243 00:23:08,080 --> 00:23:11,595 With basic training, combat exercises. 244 00:23:12,360 --> 00:23:14,410 - Take command, Sergeant. - Yes, sir. 245 00:23:14,440 --> 00:23:16,351 Raise your arms! 246 00:23:17,400 --> 00:23:19,277 Touch your toes! 247 00:23:19,800 --> 00:23:21,119 Come on, touch your toes. 248 00:23:21,440 --> 00:23:22,509 Down ! 249 00:23:22,680 --> 00:23:25,148 If you touch it with your fingers, Try it with your palm. 250 00:23:26,920 --> 00:23:30,230 �n �a! Come on, faster! 251 00:23:32,720 --> 00:23:33,516 Unloading. 252 00:23:38,440 --> 00:23:39,429 �n �a! 253 00:23:40,760 --> 00:23:43,911 No, you're still alive! 254 00:23:44,080 --> 00:23:45,149 Unloading! 255 00:23:48,440 --> 00:23:50,874 Go ahead, no runner! 256 00:23:56,760 --> 00:23:57,909 Come back! 257 00:23:58,320 --> 00:23:59,230 Mar! 258 00:24:06,200 --> 00:24:08,156 And now, on horses! 259 00:24:09,000 --> 00:24:11,116 Come on, trap! 260 00:24:18,240 --> 00:24:20,390 Gallop! 261 00:24:25,600 --> 00:24:26,396 Rotate! 262 00:24:26,720 --> 00:24:27,948 Left around! 263 00:24:34,600 --> 00:24:36,830 Company, wait! 264 00:24:47,520 --> 00:24:48,953 I saw you today. 265 00:24:50,000 --> 00:24:51,956 You will kill them in the end these people. 266 00:24:52,120 --> 00:24:54,759 Instead, it will save their lives, One day. 267 00:24:57,880 --> 00:25:01,589 What else have you done? I feel it as if I had returned among the living. 268 00:25:02,680 --> 00:25:04,796 I had material left for a dress. 269 00:25:05,920 --> 00:25:09,469 He's not very military but she's beautiful. 270 00:25:10,040 --> 00:25:11,917 Don't steal from your wardrobe for me. 271 00:25:12,360 --> 00:25:15,477 As long as they don't seem like it too unbearable, I don't care. 272 00:25:17,760 --> 00:25:18,909 Soldier's wife, isn't she? 273 00:25:19,160 --> 00:25:21,310 Don't try s� m� lingu�e�ti. 274 00:25:21,640 --> 00:25:23,517 Beautiful bouquet of daisies. 275 00:25:31,480 --> 00:25:34,074 I came across them making order through the house. 276 00:25:37,240 --> 00:25:39,754 Gone, but not forgotten. 277 00:25:43,760 --> 00:25:45,910 The general's niece is it worth a favorable treatment? 278 00:25:46,360 --> 00:25:47,429 That's right. 279 00:25:47,960 --> 00:25:51,635 But, like I said, without a specific thought. 280 00:25:51,800 --> 00:25:52,835 Don't touch me. 281 00:25:53,880 --> 00:25:54,949 How? 282 00:25:56,160 --> 00:25:58,037 Don't wake the smoldering fire. 283 00:25:59,760 --> 00:26:02,274 I found the prayer mats from West Point 284 00:26:02,440 --> 00:26:05,193 which we recite duty, honor and country. 285 00:26:05,360 --> 00:26:06,713 Yes, we're back. 286 00:26:07,800 --> 00:26:11,554 Where you are in love with another, And where I have a husband. 287 00:26:13,160 --> 00:26:15,720 Matt, we're back to ours. 288 00:26:16,200 --> 00:26:17,792 The trumpet will sound in due course. 289 00:26:18,200 --> 00:26:20,316 Only the place is different. 290 00:26:20,480 --> 00:26:23,233 I haven't changed. Neither do you. 291 00:26:23,800 --> 00:26:24,869 Tiu. 292 00:26:26,760 --> 00:26:28,034 This is the danger. 293 00:26:46,720 --> 00:26:49,518 Look at this... And it dawns at dawn. 294 00:26:49,880 --> 00:26:51,677 I want it around his neck. 295 00:26:51,840 --> 00:26:55,628 I'll squeeze it like a rag. 296 00:26:56,000 --> 00:26:57,797 Poor child... 297 00:26:58,640 --> 00:27:02,428 If you tell me that, I'll cancel your evening party, darling! 298 00:27:06,200 --> 00:27:09,670 Detachment, wait! 299 00:27:10,760 --> 00:27:12,830 To the left! 300 00:27:14,160 --> 00:27:15,388 Shooting simulation. 301 00:27:20,760 --> 00:27:22,079 Rest. 302 00:27:24,360 --> 00:27:26,635 Hey, look, it's Seeley Jones! 303 00:27:26,840 --> 00:27:28,956 Come on, girls, get ready for work. 304 00:27:29,640 --> 00:27:32,074 They are paid today, You take everything from them tonight. 305 00:27:46,400 --> 00:27:47,719 Easy, fools! 306 00:27:47,880 --> 00:27:51,190 These chicks haven't been cut yet. 307 00:27:54,280 --> 00:27:55,713 Women and whiskey ... 308 00:27:56,480 --> 00:27:59,995 People will spend four nights In this brothel on tomatoes. 309 00:28:00,440 --> 00:28:04,069 On the morning of the fifth day, Seeley will go fishing ... 310 00:28:04,560 --> 00:28:07,552 taking with him until the last dollar of the band ... 311 00:28:08,120 --> 00:28:10,714 And leaving me a list of patients as big as his "mălaiul". 312 00:28:10,880 --> 00:28:12,472 How do you deal with water? 313 00:28:12,640 --> 00:28:15,871 A tarantula has eight legs, Jones has double them. 314 00:28:16,040 --> 00:28:19,032 E b�gat �n all the dirty traffic in the area. 315 00:28:19,200 --> 00:28:21,998 Weapons, girls alcohol, stolen horses ... 316 00:28:22,840 --> 00:28:25,354 He really defends them poor water. 317 00:28:25,520 --> 00:28:27,158 Doesn't he have a problem with the law? 318 00:28:27,320 --> 00:28:29,595 Looks like he knows some people through Washington. 319 00:28:32,080 --> 00:28:34,275 And you, who worked so hard ... 320 00:28:41,600 --> 00:28:42,589 Are these your carts? 321 00:28:43,760 --> 00:28:46,115 - Yes, they are mine. - Get them out of here. 322 00:28:46,960 --> 00:28:48,313 Who do I have the honor to talk to? 323 00:28:48,520 --> 00:28:50,158 Lt Hazard. This is an order. 324 00:28:50,360 --> 00:28:51,918 An order? 325 00:28:52,880 --> 00:28:55,633 Here's a dog just out of West Point. 326 00:28:56,120 --> 00:28:57,109 Excuse me. 327 00:29:01,520 --> 00:29:05,229 Where's Mainwaring, my friend? He usually comes to meet me. 328 00:29:05,400 --> 00:29:07,550 He went to Fort Bayard, to take some horses. 329 00:29:07,920 --> 00:29:12,152 Too bad, I brought him something to wash his throat of dust. 330 00:29:12,320 --> 00:29:13,469 Can you leave them, do you give them to me? 331 00:29:14,000 --> 00:29:14,830 Yes. 332 00:29:15,520 --> 00:29:16,794 Well, look for you. 333 00:29:17,600 --> 00:29:18,999 It's a good commodity. 334 00:29:19,160 --> 00:29:20,036 No, thank you. 335 00:29:20,640 --> 00:29:23,279 I'm asking you to get the carts out of here. 336 00:29:24,400 --> 00:29:25,515 Get them out of the area ... 337 00:29:25,920 --> 00:29:29,117 That's what to be satisfied with And the body and the soul. 338 00:29:29,280 --> 00:29:32,829 Fete and whiskey. I can also read the Bible. 339 00:29:33,520 --> 00:29:36,080 You took an oath of chastity, or what do you have? 340 00:29:36,480 --> 00:29:40,109 Have you ever tasted a good whiskey? And some bad fly women? 341 00:29:42,160 --> 00:29:45,675 Calm down, Mr. Hazard, this is a matter of law. 342 00:29:46,040 --> 00:29:49,430 Jones' carts they are not under our control. 343 00:29:49,600 --> 00:29:53,149 And the band will not have Every day permission. 344 00:29:53,360 --> 00:29:55,351 Mister. Jones is right to install his carts 345 00:29:55,520 --> 00:29:58,830 Outside the walls as long as he wants. 346 00:30:03,440 --> 00:30:05,112 Goodbye, Mr. Jones. 347 00:30:06,000 --> 00:30:08,958 And never cross the gate again. 348 00:30:09,280 --> 00:30:12,829 This is an army sent to protect me from the water? 349 00:30:13,040 --> 00:30:17,431 Well ! Stay in your fort with your gallons and we'll see each other again. 350 00:30:31,080 --> 00:30:32,229 In the middle ! 351 00:30:32,760 --> 00:30:34,318 Hello partner! 352 00:30:42,800 --> 00:30:43,949 Turn right! 353 00:31:07,520 --> 00:31:08,794 Hey, Seeley! 354 00:31:09,160 --> 00:31:12,516 The suckers made the bets. I have $ 180 in pocket. 355 00:31:12,680 --> 00:31:13,715 Good ! 356 00:31:20,520 --> 00:31:24,752 Calm down, please! The raffle will start soon. 357 00:31:24,920 --> 00:31:25,989 Come on! 358 00:31:32,160 --> 00:31:35,072 Come on, get your horses on the starting line! 359 00:31:38,640 --> 00:31:39,436 Let's go! 360 00:31:42,200 --> 00:31:43,235 In places ... 361 00:31:43,640 --> 00:31:44,789 Ready... Start! 362 00:31:49,240 --> 00:31:51,117 Come on, whip him! 363 00:31:57,720 --> 00:31:59,995 Aren't you happy with the show? 364 00:32:07,400 --> 00:32:08,753 Well done, son! 365 00:32:08,920 --> 00:32:13,152 You are the captain of the winning team, So, you will receive the grand prize. 366 00:32:13,320 --> 00:32:14,833 What is it, this time? 367 00:32:15,000 --> 00:32:18,595 His future will be read In the chariot of pleasures. 368 00:32:19,000 --> 00:32:21,912 - In my hand or in my coffee? - You have to get it over with, baby. 369 00:32:22,080 --> 00:32:25,197 Are you complaining about Seeley Jones? Listen to me. 370 00:32:25,640 --> 00:32:27,870 When I say that on the other side, 371 00:32:28,040 --> 00:32:30,759 Venus from Milo e o bufni�� �mp�iat�, 372 00:32:30,920 --> 00:32:33,229 I am far from the truth. 373 00:32:33,400 --> 00:32:34,913 That changes everything! 374 00:32:36,640 --> 00:32:38,073 It's yours, soldier! 375 00:32:41,520 --> 00:32:45,308 I've never been so halved! 376 00:32:49,000 --> 00:32:52,310 Hey, Seeley! Some ask when the balloon flies! 377 00:32:52,480 --> 00:32:54,436 I'm not offended in bed. 378 00:32:55,400 --> 00:32:58,198 Why so much violence In this place of love? 379 00:32:58,360 --> 00:33:00,555 Gentlemen, music! 380 00:33:02,160 --> 00:33:05,232 And, do you intend to be a good boy? 381 00:33:05,440 --> 00:33:08,398 It's not funny at all. If I had been simple soldier, I was with them. 382 00:33:09,800 --> 00:33:12,075 In a way, it's pretty funny. 383 00:33:12,640 --> 00:33:15,632 An armed body capitulating Before a regiment of women. 384 00:33:15,960 --> 00:33:18,155 A thousand Indians he couldn't have done better. 385 00:33:18,560 --> 00:33:20,630 Why didn't he bang his head? 386 00:33:21,000 --> 00:33:22,035 I could. 387 00:33:26,160 --> 00:33:28,151 An accident could occur. 388 00:33:30,960 --> 00:33:32,951 A whore stole my wallet! 389 00:33:58,120 --> 00:34:01,157 That's it. At my signal, pull over. 390 00:34:01,320 --> 00:34:02,799 Above my head. 391 00:34:18,120 --> 00:34:20,156 The child comes to surrender. 392 00:34:20,320 --> 00:34:22,834 Why don't you introduce her on French Rosie? 393 00:34:24,840 --> 00:34:26,398 Did anyone call me? 394 00:34:35,960 --> 00:34:40,112 They must have an exercise. The thugs wake up very early. 395 00:34:42,520 --> 00:34:44,909 Move the carts. Here I am on the firing range. 396 00:34:45,080 --> 00:34:49,153 I said my last word yesterday. Don't you know my rights? 397 00:34:49,320 --> 00:34:50,958 Do I have to remind them? 398 00:35:03,040 --> 00:35:03,995 Fire ! 399 00:35:15,640 --> 00:35:19,519 Ba, �mpu�itule, what are you doing 400 00:35:20,160 --> 00:35:21,991 Come Back, to read your rights. 401 00:35:33,320 --> 00:35:35,117 Take your bulendrele and c�ra�i! 402 00:35:49,360 --> 00:35:50,679 Come on, move! 403 00:36:02,680 --> 00:36:04,511 I hope it's legal. 404 00:36:04,680 --> 00:36:06,796 - Rest the detachment. - Rest. 405 00:36:07,000 --> 00:36:11,039 As you can see, the carts were on the firing line. 406 00:36:11,200 --> 00:36:14,636 And Mr. Jones left voluntarily. 407 00:36:22,760 --> 00:36:24,830 You said you hid a bottle here ... 408 00:36:25,000 --> 00:36:26,513 Yes, it's here. 409 00:36:42,920 --> 00:36:44,433 Look who's here ... 410 00:36:44,840 --> 00:36:47,513 Mucosul ... Joe Idiotu '. 411 00:36:47,680 --> 00:36:51,434 Where did you lie, Joe? Did you smell anything? 412 00:36:52,840 --> 00:36:56,276 It's your sack with charms, isn't it, Joe? 413 00:36:57,480 --> 00:36:58,515 Say nothing ? 414 00:36:59,240 --> 00:37:01,708 You think he can save them the soul of hell? 415 00:37:10,040 --> 00:37:11,268 Right! 416 00:37:18,280 --> 00:37:19,759 Get the hell out of mucus! 417 00:37:20,400 --> 00:37:21,469 What you said ? 418 00:37:25,280 --> 00:37:28,078 I said: "Get the hell out of mucus!" 419 00:37:28,440 --> 00:37:31,637 I'm demoting you soldier. Tomorrow, you will be punished. 420 00:37:31,800 --> 00:37:33,711 Until then, it is forbidden to leave. 421 00:37:33,880 --> 00:37:35,677 We'll meet in hell first! 422 00:37:39,320 --> 00:37:40,912 Take him to the guard post. 423 00:37:48,760 --> 00:37:50,273 What happened? 424 00:37:50,440 --> 00:37:52,795 I hit the platoon leader. 425 00:37:55,040 --> 00:37:57,554 I told you you treated them too harshly on the soldiers. 426 00:37:57,720 --> 00:37:59,790 Soldiers? They do not know the meaning of the word. 427 00:37:59,960 --> 00:38:01,712 I will teach them. 428 00:38:07,080 --> 00:38:08,638 You are strong 429 00:38:09,560 --> 00:38:11,073 you have a sense of duty. 430 00:38:12,760 --> 00:38:13,954 It's your only love. 431 00:38:14,160 --> 00:38:15,479 Is there a better one? 432 00:38:16,920 --> 00:38:19,309 As a normal woman, I say yes. 433 00:38:21,280 --> 00:38:23,111 As a soldier's wife, no. 434 00:38:25,920 --> 00:38:30,061 - Did I tell you about my father? - Not. 435 00:38:30,840 --> 00:38:34,833 He died in Gettysburg at your age. And he was all a lieutenant. 436 00:38:35,160 --> 00:38:36,229 Your father? 437 00:38:38,560 --> 00:38:40,949 He received the Medal of Honor posthumous. 438 00:38:41,720 --> 00:38:43,711 One of the first in history. 439 00:38:51,520 --> 00:38:52,919 Medal of Honor ... 440 00:38:53,840 --> 00:38:56,115 This is what I dreamed of the most in the world. 441 00:38:57,800 --> 00:39:00,758 I have always been invited to ceremonies awarding medals. 442 00:39:03,160 --> 00:39:05,833 I always shed a tear, because he is armed. 443 00:39:08,040 --> 00:39:10,076 When I married Teddy, 444 00:39:12,120 --> 00:39:14,076 the whole Army was, not love. 445 00:39:18,960 --> 00:39:20,791 You're my first love, Matt. 446 00:39:22,520 --> 00:39:23,873 My only love. 447 00:39:24,640 --> 00:39:26,073 You know 448 00:39:28,320 --> 00:39:31,357 if you were mine really mine 449 00:39:32,880 --> 00:39:34,313 And only mine, 450 00:39:36,880 --> 00:39:39,952 I would thank you with a little love what would you give me. 451 00:39:58,680 --> 00:40:00,193 Kroger escaped! 452 00:40:00,360 --> 00:40:02,396 Florita, sp�l�toreasa, she disappeared too. 453 00:40:02,560 --> 00:40:06,030 The captain wants you to bring them back, on them and the horses. 454 00:40:33,320 --> 00:40:35,788 Go ahead, follow me! 455 00:40:50,640 --> 00:40:51,675 Stop it! 456 00:41:19,440 --> 00:41:21,908 These are the bodies to Kroger and Florita. 457 00:41:23,640 --> 00:41:24,436 Pepper ! 458 00:41:24,840 --> 00:41:28,799 Tell Captain Gray we're following him Indians, as long as we have food. 459 00:41:33,400 --> 00:41:34,992 Look at them carefully. 460 00:41:36,000 --> 00:41:37,877 It will be easier for you to kill the waters. 461 00:41:38,760 --> 00:41:41,354 They were buried alive. 462 00:41:41,560 --> 00:41:43,869 The ants ate their brains. 463 00:41:44,200 --> 00:41:46,919 Murphy, Cranshaw! Bury them. 464 00:41:56,720 --> 00:41:58,233 Cranshaw, get down and bury them! 465 00:42:20,480 --> 00:42:21,595 The sentry has left. 466 00:42:26,400 --> 00:42:28,470 Gordon, why don't you fence? 467 00:42:28,640 --> 00:42:32,553 Cranshaw was on guard in front of me. He didn't wake me. Where is ? 468 00:42:32,720 --> 00:42:33,869 He left. 469 00:42:34,040 --> 00:42:37,715 - The bellows are gone, sir. - There's no more water. 470 00:42:37,880 --> 00:42:40,314 Hopefully we won't be forced let's make a big deal. 471 00:42:40,720 --> 00:42:42,950 Do you think you'll bring him back? 472 00:43:14,760 --> 00:43:16,159 They showed up, sir. 473 00:43:30,080 --> 00:43:33,277 - It may sound strange, but ... - Why did you run ? 474 00:43:33,680 --> 00:43:36,478 I didn't run. I was at peace And I heard a noise ... 475 00:43:36,640 --> 00:43:38,596 And you went to see what it is? 476 00:43:39,840 --> 00:43:42,354 Stop lying, you bastard deserter! 477 00:43:42,800 --> 00:43:44,756 I will hand you over to justice. 478 00:43:45,640 --> 00:43:50,191 It's because of the sergeant and Florita, Buried alive ... with ants ... 479 00:43:51,400 --> 00:43:53,152 I've been thinking about that. 480 00:43:53,360 --> 00:43:55,920 M� �nnebunea. I don't want to die like that. 481 00:43:56,240 --> 00:43:57,559 I don't want to die. 482 00:43:59,440 --> 00:44:01,749 Take care of the prisoner. 483 00:44:04,040 --> 00:44:05,109 The mess! 484 00:44:17,960 --> 00:44:20,030 Lock him up. 485 00:44:22,680 --> 00:44:26,468 The new commander arrived yesterday. You are waiting. 486 00:44:32,080 --> 00:44:33,479 Lieutenant Hazard. 487 00:44:36,440 --> 00:44:37,475 Mr. Hazard. 488 00:44:38,040 --> 00:44:40,759 Major Prescott. Did you fulfill your mission? 489 00:44:40,920 --> 00:44:44,469 I didn't find the killers to Kroger and the washerwoman, 490 00:44:44,640 --> 00:44:46,198 And I didn't even get the horses back. 491 00:44:46,360 --> 00:44:48,351 Make me a written report. 492 00:44:51,680 --> 00:44:53,716 Mr. Hazard, my wife, Jessica. 493 00:44:54,520 --> 00:44:57,751 Hello. I was in a hurry to meet you, Mr. Hazard. 494 00:44:57,920 --> 00:44:59,069 Thank you very much. 495 00:44:59,600 --> 00:45:02,558 - I'll make the report. - All right, Lieutenant. 496 00:45:08,840 --> 00:45:12,355 - Why didn't you tell him anything? - Shall I ruin the surprise? 497 00:45:12,880 --> 00:45:15,599 Hiram, you really are impossible sometimes. 498 00:45:17,360 --> 00:45:18,349 I lost again. 499 00:45:42,560 --> 00:45:44,118 Be careful not to cut yourself. 500 00:45:46,560 --> 00:45:49,233 Laura, what a surprise! 501 00:45:50,440 --> 00:45:51,509 Dear ! 502 00:45:56,040 --> 00:45:59,396 I can barely recognize you. You don't really care. 503 00:46:01,280 --> 00:46:04,192 This mission was not even a pleasure. 504 00:46:05,080 --> 00:46:07,196 I should have let you know about my arrival. 505 00:46:07,360 --> 00:46:10,477 My mother left for Philadelphia And I took the opportunity to "stretch it". 506 00:46:10,800 --> 00:46:13,473 - Without telling him? - I telegraphed from Kansas City. 507 00:46:19,520 --> 00:46:22,751 God of heaven, Matt, say something ! 508 00:46:22,920 --> 00:46:25,798 I should be happy that I lay down on such a long road. 509 00:46:26,800 --> 00:46:29,997 Life is not easy, for a woman here. 510 00:46:32,800 --> 00:46:34,199 My photo... 511 00:46:36,880 --> 00:46:39,110 I wasn't too far from you, It looks like. 512 00:46:40,960 --> 00:46:42,678 Yes, that helped me. 513 00:46:44,280 --> 00:46:46,475 I finally found my Matt. 514 00:46:46,960 --> 00:46:50,157 You're too perfect to waste your time in a hole. 515 00:46:50,960 --> 00:46:54,191 There is no job too big for Matt Hazard. 516 00:46:54,520 --> 00:46:56,715 You want to change my path. 517 00:46:57,400 --> 00:46:58,753 It's my right. 518 00:46:58,920 --> 00:47:01,514 Laura, drop it immediately. 519 00:47:01,680 --> 00:47:05,593 You venture on a field about which you know nothing. 520 00:47:06,000 --> 00:47:08,798 Why ? You're just not wasting your life here. 521 00:47:10,440 --> 00:47:12,112 That's not it. 522 00:47:12,280 --> 00:47:15,431 You may find out that they are no longer the same. 523 00:47:16,200 --> 00:47:18,634 Well, if you want me to test you, 524 00:47:18,800 --> 00:47:22,270 I think the general's niece he has the right to stay with you. 525 00:47:22,440 --> 00:47:23,919 That's political. 526 00:47:24,080 --> 00:47:27,550 I'll let you heal. You are expected for dinner at 8 pm, at the command. 527 00:47:28,000 --> 00:47:30,309 I have to make my report first. 528 00:47:30,480 --> 00:47:34,871 Don't be late. Mrs. Prescott he wants to solve all the details. 529 00:47:36,040 --> 00:47:36,836 Details ? 530 00:47:38,000 --> 00:47:40,560 She said it existed a Spanish mission in the valley. 531 00:47:43,040 --> 00:47:44,837 Wonderful! 532 00:48:08,360 --> 00:48:12,148 My husband thinks we can't go to that mission now. 533 00:48:12,880 --> 00:48:16,156 The waters would be very happy to attack a wedding procession. 534 00:48:16,320 --> 00:48:18,709 God! I don't want Matt hurt 535 00:48:18,920 --> 00:48:20,353 Before the honeymoon. 536 00:48:21,200 --> 00:48:23,316 Have patience, my dear. You will also have a honeymoon. 537 00:48:23,480 --> 00:48:27,029 The cat's patience with a mouse. 538 00:48:27,320 --> 00:48:30,357 I don't think anyone he wants to take it from me 539 00:48:30,520 --> 00:48:32,351 but there is another cat. [kitty] 540 00:48:32,520 --> 00:48:34,238 Kitty Mainwaring? 541 00:48:34,400 --> 00:48:35,958 This is the cat. 542 00:48:37,200 --> 00:48:39,589 It must be Mrs. Mainwaring. 543 00:48:42,120 --> 00:48:45,669 Mrs. Mainwaring, I think you know Mrs. Greenleaf. 544 00:48:45,840 --> 00:48:47,592 - Yes. - Of course. 545 00:48:48,080 --> 00:48:49,991 God, I forgot about the cookies. 546 00:48:50,160 --> 00:48:53,038 Laura, you can serve it with tea Mrs. Mainwaring? 547 00:48:54,640 --> 00:48:56,949 We've seen each other before at Fort Porter, isn't it? 548 00:48:59,040 --> 00:49:02,077 I was telling Mrs. Prescott how charming you are. 549 00:49:02,640 --> 00:49:03,834 Thanks, Laura. 550 00:49:04,760 --> 00:49:06,557 And you have become a beautiful young woman. 551 00:49:07,560 --> 00:49:10,393 This is a compliment from a beautiful woman. 552 00:49:21,480 --> 00:49:22,959 Attention! 553 00:49:24,560 --> 00:49:25,879 Don't look at that. 554 00:49:26,720 --> 00:49:29,188 Not ? It gets interesting. 555 00:49:29,360 --> 00:49:30,918 "Special Order No 284. 556 00:49:31,240 --> 00:49:35,995 "Guilty of breaking the rules, according to art. 46 of the War Code, 557 00:49:37,040 --> 00:49:38,189 "Private Cranshaw, 558 00:49:38,720 --> 00:49:41,678 "because he left his post sentinel on the ground, 559 00:49:42,520 --> 00:49:45,592 "He is convicted to be degraded in public. 560 00:49:46,240 --> 00:49:50,233 "All the signs will be torn from his uniform. 561 00:49:50,560 --> 00:49:53,393 "It will be marked with reddish iron with the sign of deserters 562 00:49:54,080 --> 00:49:57,436 "He will be expelled from the US Army, No disgrace. 563 00:49:58,080 --> 00:50:00,310 "By Order of the Brigadier General H. B. Smith. " 564 00:50:05,080 --> 00:50:06,354 Take off his jacket. 565 00:50:28,960 --> 00:50:30,188 Matt to my ... 566 00:50:30,600 --> 00:50:32,591 Nothing will ever stop him. 567 00:50:34,360 --> 00:50:35,952 Do you think I'm cruel? 568 00:50:38,640 --> 00:50:41,154 I married the Army And with all of it. 569 00:50:41,840 --> 00:50:42,989 Good and bad. 570 00:50:43,440 --> 00:50:46,352 It's true, you're married, isn't it? 571 00:50:52,920 --> 00:50:54,592 A wound! 572 00:51:05,400 --> 00:51:06,594 And Petersen. 573 00:51:07,400 --> 00:51:09,356 He had left with Lt. Mainwaring. 574 00:51:09,680 --> 00:51:12,035 Where are the detachments And the 40 horses? 575 00:51:12,280 --> 00:51:13,918 Ncearc� s� afli. 576 00:51:42,320 --> 00:51:44,072 Hello, Mrs. Mainwaring. 577 00:51:44,320 --> 00:51:45,469 Hello, Laura. 578 00:51:46,640 --> 00:51:49,552 They've been gone for a while. He should have returned already. 579 00:51:49,720 --> 00:51:52,553 It's not very useful stay tuned until you arrive. 580 00:51:53,080 --> 00:51:56,755 - It keeps you from going crazy. - I understand what you mean. 581 00:51:57,400 --> 00:51:59,914 You have been married for a long time, isn't it? 582 00:52:00,240 --> 00:52:01,434 That's what they say. 583 00:52:01,600 --> 00:52:05,115 - You have experience. - Don't do my ceremonies. 584 00:52:05,560 --> 00:52:06,959 I don't do them. 585 00:52:07,120 --> 00:52:10,032 I have a lot to learn In a very short time. 586 00:52:10,200 --> 00:52:14,034 You could help me. What do you think when it's far away? 587 00:52:17,160 --> 00:52:18,479 I hope he comes back. 588 00:52:20,280 --> 00:52:24,478 It's awful that you're never sure. 589 00:52:27,600 --> 00:52:28,999 What am I thinking? 590 00:52:30,120 --> 00:52:32,509 I could even tell you what he thinks. 591 00:52:33,160 --> 00:52:36,232 Debt, ambition, career ... 592 00:52:37,120 --> 00:52:39,111 All the big words it parades through the mind. 593 00:52:40,200 --> 00:52:44,318 We're talking about the same man, isn't it? By Matt Hazard. 594 00:52:44,760 --> 00:52:47,354 I'm talking about all the soldiers. 595 00:52:47,640 --> 00:52:49,676 Teddy, Matt, Dad. 596 00:52:49,840 --> 00:52:52,308 And for those for whom I dau via�a. 597 00:52:54,080 --> 00:52:55,479 Forgiveness. 598 00:52:56,200 --> 00:52:57,758 I felt it 599 00:52:57,920 --> 00:53:01,310 what did you think to a certain man. 600 00:53:14,520 --> 00:53:16,317 The band, go ahead! 601 00:53:38,080 --> 00:53:39,399 E Lt. Mainwaring. 602 00:53:44,240 --> 00:53:46,708 The others are here, fry like chickens. 603 00:53:47,240 --> 00:53:49,310 Sergeant, order them to be buried. 604 00:53:49,720 --> 00:53:51,790 Yes. Horton, Sweeney, get out of the band. 605 00:53:52,120 --> 00:53:53,348 Bury them. 606 00:54:09,520 --> 00:54:10,316 Gallop! 607 00:56:41,040 --> 00:56:42,553 Give him a beating! 608 00:57:42,600 --> 00:57:45,273 Frumoas� lovitur�. Army horses and some Indian horses. 609 00:57:46,520 --> 00:57:48,954 I come from a farm. Their brand was "erased". 610 00:57:50,200 --> 00:57:52,111 And Lt. Mainwaring and his men? 611 00:57:52,480 --> 00:57:54,516 They were all massacred. 612 00:57:56,960 --> 00:57:58,552 I was afraid it would be ... 613 00:58:00,800 --> 00:58:02,597 Happy wife ... 614 00:58:03,760 --> 00:58:07,673 What are they waiting for in Washington? Should War Eagle get to their door? 615 00:58:07,840 --> 00:58:09,751 I swear they will read this report! 616 00:58:09,960 --> 00:58:11,996 I'll send it to General Quait. 617 00:58:13,200 --> 00:58:15,191 Go and rest before you write it. 618 00:58:16,040 --> 00:58:18,600 I'll give him the sad news Mrs. Mainwaring. 619 00:58:37,560 --> 00:58:38,595 Kitty ... 620 00:58:39,640 --> 00:58:41,915 - I wanted to come earlier, but ... - I know. 621 00:58:44,200 --> 00:58:45,428 Do you want something to drink? 622 00:58:47,680 --> 00:58:49,511 Teddy would have offered him a glass. 623 00:58:51,280 --> 00:58:54,750 I wouldn't have thought that one day I'll appreciate Seeley's whiskey. 624 00:58:58,320 --> 00:58:59,673 You need it, do it right. 625 00:59:02,040 --> 00:59:03,314 I did not sleep. 626 00:59:04,240 --> 00:59:05,673 Me neither. 627 00:59:10,360 --> 00:59:12,794 That's all I have left of Teddy. 628 00:59:13,400 --> 00:59:15,356 Where are you going? 629 00:59:15,680 --> 00:59:18,148 I'll try I don't look back. 630 00:59:20,800 --> 00:59:23,872 Forget these years of lies And I became myself again. 631 00:59:25,960 --> 00:59:26,756 But you ? 632 00:59:27,120 --> 00:59:28,109 Laura? 633 00:59:30,520 --> 00:59:33,193 To be honest I would love to beat her beautiful. 634 00:59:33,480 --> 00:59:34,549 Don't do that. 635 00:59:35,920 --> 00:59:37,478 No, I won't. 636 00:59:40,160 --> 00:59:42,913 The postman leaves in 15 days. I'll go with him. 637 00:59:52,320 --> 00:59:53,548 Don't touch me. 638 00:59:54,000 --> 00:59:55,069 Do you remember? 639 01:00:28,680 --> 01:00:32,275 How did this camp set up? without an alarm? 640 01:00:32,640 --> 01:00:34,710 It didn't happen During my service. 641 01:00:34,880 --> 01:00:37,235 - Has he been there all night? - I don't know. 642 01:00:37,400 --> 01:00:39,391 - Look! - Two stars on the flag! 643 01:00:39,600 --> 01:00:41,431 E G-ralul Quait Alexandru Upton, 644 01:00:41,640 --> 01:00:42,834 on the bet. 645 01:00:43,040 --> 01:00:46,032 Don't stay there! Wake up! 646 01:00:46,880 --> 01:00:47,676 Not uniform! 647 01:00:47,840 --> 01:00:50,718 We'll have to go to present his honor. 648 01:00:50,880 --> 01:00:53,997 Come on, don't wear it ... And hurry! 649 01:00:54,160 --> 01:00:55,229 Blame it! 650 01:01:11,120 --> 01:01:14,271 Captain Brinker, from the office of the Government Commissioner. 651 01:01:14,480 --> 01:01:16,755 Appointed aide to Commander Quait. 652 01:01:16,920 --> 01:01:20,993 The general is with one of his friends. It will be yours in a moment. 653 01:01:26,560 --> 01:01:29,358 Congratulations on your vigilance, Nor Alb. 654 01:01:29,520 --> 01:01:33,718 You are the only one in this sleepy fort who knows how to use his eyes. 655 01:01:43,360 --> 01:01:46,113 Inteligens maximus de ominis. [skill is better than all] 656 01:01:46,400 --> 01:01:48,516 General Quait, he is the major ... 657 01:01:49,280 --> 01:01:50,315 Prescott, General. 658 01:01:50,920 --> 01:01:52,911 Captain Gray and Lieutenant Hazard. 659 01:01:54,400 --> 01:01:57,039 Anxius et ententus agere. [quick and ready for action] 660 01:01:57,280 --> 01:01:59,953 You haven't forgotten Tacitus. 661 01:02:00,400 --> 01:02:04,029 But I translate the saying: "Always active, never impulsive." 662 01:02:04,200 --> 01:02:05,633 Hello, gentlemen. 663 01:02:08,160 --> 01:02:13,553 When Fort Delivery was attacked at night last time? 664 01:02:14,640 --> 01:02:15,914 It never happened. 665 01:02:16,120 --> 01:02:19,237 However, he offered it Enormous opportunities for the enemy. 666 01:02:19,800 --> 01:02:22,997 An outpost located 150 km away from any inhabited area, 667 01:02:23,160 --> 01:02:26,391 without sentinels, it seems to me quite tempting for an enemy 668 01:02:26,600 --> 01:02:28,989 as for me and the source of surprise. 669 01:02:29,920 --> 01:02:32,309 Capt. Brinker, give me a copy of my orders. 670 01:02:33,600 --> 01:02:36,637 I'll just read it to you important passages. 671 01:02:36,800 --> 01:02:38,279 Listen to me carefully. 672 01:02:40,120 --> 01:02:43,396 "You're leaving Fort Delivery, Arizona, 673 01:02:43,680 --> 01:02:45,875 "Carry out an official investigation 674 01:02:46,040 --> 01:02:48,679 "on some documents illegal and harmful, 675 01:02:48,840 --> 01:02:52,594 "including aggression of some people, destruction 676 01:02:52,800 --> 01:02:56,156 "And the theft of other people's property, authorized and served 677 01:02:56,360 --> 01:02:59,636 "by members of the command. Signed: Minister of War ". 678 01:03:01,480 --> 01:03:05,792 Your presence invites me the investigation will be convened. 679 01:03:06,880 --> 01:03:07,835 Inquiry? 680 01:03:10,120 --> 01:03:12,953 It will begin As soon as my guests arrive. 681 01:03:19,840 --> 01:03:22,434 Invite? Chiricahuas? 682 01:03:23,080 --> 01:03:24,832 They were invited to the investigation. 683 01:03:28,600 --> 01:03:30,192 Take a seat. 684 01:04:05,000 --> 01:04:06,752 The hearing is open. 685 01:04:07,000 --> 01:04:09,753 Major Hiram Prescott. 686 01:04:09,960 --> 01:04:13,316 I was authorized by Gral Quait let's get over the formalities. 687 01:04:13,920 --> 01:04:18,550 On September 24, you ordered one of your officers 688 01:04:18,760 --> 01:04:21,672 - to execute maneuvers? - Yes, sir. 689 01:04:22,080 --> 01:04:25,311 - Who was the officer? - Lieutenant Matthew Hazard. 690 01:04:25,880 --> 01:04:28,155 I have documents here 691 01:04:28,480 --> 01:04:30,948 that you provided officially�: 692 01:04:31,160 --> 01:04:34,470 Commands to Lieutenant Hazard And the report on the operation. 693 01:04:35,360 --> 01:04:36,509 Tell me, Major, 694 01:04:37,400 --> 01:04:39,391 he had verbal commands. 695 01:04:39,600 --> 01:04:42,812 - Which do not appear in your report? - No, sir. 696 01:04:43,160 --> 01:04:46,197 You did not order Lt. Hazard to execute fire 697 01:04:46,360 --> 01:04:49,830 And he returns with a hundred stolen horses? 698 01:04:49,831 --> 01:04:51,215 No, sir. 699 01:04:51,600 --> 01:04:54,910 I mean, some Indian horses belonging to the Chiricahuas. 700 01:04:55,560 --> 01:04:58,154 Did you order the theft of those horses? 701 01:04:58,480 --> 01:05:01,278 Of course not! When an officer confronts ... 702 01:05:01,480 --> 01:05:05,996 Then it's true that the lieutenant did he exceed orders? 703 01:05:06,320 --> 01:05:08,117 No, it's not true. 704 01:05:08,320 --> 01:05:10,629 You ordered them to open fire? 705 01:05:10,960 --> 01:05:15,078 General, you know you have to train people in case of attack. 706 01:05:15,360 --> 01:05:19,679 - Did you specifically order him to do this? - No, sir. 707 01:05:20,280 --> 01:05:21,508 That would be it, Major. 708 01:05:21,720 --> 01:05:24,314 Captain Gray, you were the interim commander that day. 709 01:05:24,480 --> 01:05:29,600 You ordered Lieutenant Hazard to fire artillery? 710 01:05:29,880 --> 01:05:30,869 No, sir. 711 01:05:31,040 --> 01:05:33,190 But there are circumstances attenuation. 712 01:05:33,400 --> 01:05:35,231 Thank you, Captain. This is all. 713 01:05:35,920 --> 01:05:37,558 Mr. Seeley Jones, come closer. 714 01:05:41,800 --> 01:05:43,119 Mr. Jones, 715 01:05:43,800 --> 01:05:46,439 can you tell us what you do 716 01:05:46,720 --> 01:05:49,996 I'm a merchant known and respected in the region. 717 01:05:50,160 --> 01:05:51,434 I have a farm. 718 01:05:51,880 --> 01:05:54,394 And I decided to be the representative 719 01:05:54,560 --> 01:05:57,757 the great Indian water people Chiricahua. 720 01:05:58,040 --> 01:06:01,749 You recently filed a complaint Against the United States government? 721 01:06:02,040 --> 01:06:05,032 Yes, sir. I filed a complaint on my behalf, 722 01:06:05,200 --> 01:06:07,839 And another On behalf of my dear friends 723 01:06:08,000 --> 01:06:10,116 And their great leader, War Eagle, 724 01:06:10,280 --> 01:06:13,875 which, unfortunately, cannot attend this meeting 725 01:06:14,040 --> 01:06:15,712 And he asked me to replace him. 726 01:06:16,080 --> 01:06:18,514 First complaint, for $ 6,000, 727 01:06:18,680 --> 01:06:23,913 He accuses the lieutenant of destruction a cart and its contents, 728 01:06:24,120 --> 01:06:25,951 apar�in�nd named Jones Seeley. 729 01:06:26,120 --> 01:06:27,394 That's what he did. 730 01:06:27,720 --> 01:06:31,235 The second complaint, for $ 14,000, 731 01:06:31,400 --> 01:06:34,870 states that some land would have been burned 732 01:06:35,280 --> 01:06:37,271 on an area of ​​about 30 km2 733 01:06:37,440 --> 01:06:39,510 by Lieutenant Hazard's body. 734 01:06:39,960 --> 01:06:41,996 It is rather 50 km2. 735 01:06:42,200 --> 01:06:44,919 It's a lie! I burned some bushes in the canyon. 736 01:06:45,240 --> 01:06:46,719 Shut up, lieutenant. 737 01:06:48,240 --> 01:06:51,073 The third complaint, for $ 15,000, 738 01:06:51,240 --> 01:06:53,435 was filed by Mr. Seeley Jones 739 01:06:53,600 --> 01:06:57,115 On behalf of the Chiricahua Indians 740 01:06:57,280 --> 01:07:00,909 for the loss of stolen horses by Lieutenant Hazard's body. 741 01:07:01,520 --> 01:07:06,116 Mr. Jones, I think you have any witnesses to prove the complaint? 742 01:07:08,840 --> 01:07:10,034 Here it is. 743 01:07:11,720 --> 01:07:12,996 Thank you, Mr. Jones. 744 01:07:13,000 --> 01:07:15,070 I just want to say that 745 01:07:15,280 --> 01:07:19,512 my complaint comes after that of my friends, 746 01:07:19,920 --> 01:07:22,229 c�rora a� dori to do them justice. 747 01:07:25,600 --> 01:07:30,276 You are responsible the destruction of that cart? 748 01:07:30,560 --> 01:07:31,595 Yes, sir. 749 01:07:31,920 --> 01:07:36,232 On September 24 you commanded the troops 750 01:07:36,440 --> 01:07:39,598 - to open fire in the prairie? - Yes, sir. 751 01:07:39,760 --> 01:07:42,115 You ordered 752 01:07:42,280 --> 01:07:46,498 - to take the horses of the Indians that day? - Yes, sir. 753 01:07:47,680 --> 01:07:49,113 Thank you, Lieutenant. That's all. 754 01:07:50,360 --> 01:07:52,112 Sir, it's outrageous ... 755 01:07:52,680 --> 01:07:55,319 They must be taken into account the circumstances of those actions. 756 01:07:55,480 --> 01:07:58,677 In a fair trial, the defense of the accused is ensured. 757 01:07:58,960 --> 01:08:01,713 Gentlemen, the investigation is closed. 758 01:08:02,280 --> 01:08:05,590 Yes, but its consequences they are far from being felt. 759 01:08:06,240 --> 01:08:09,357 Please wait for me In my tent, gentlemen. 760 01:08:09,520 --> 01:08:12,910 Let me say goodbye to my friends Chiricahuas. 761 01:08:17,280 --> 01:08:19,510 It's on our side, or the Apaches? 762 01:08:46,000 --> 01:08:47,831 You know what I have here ... 763 01:08:49,600 --> 01:08:53,354 Investigation report during which Seeley Jones swears. 764 01:08:53,520 --> 01:08:54,316 Exact. 765 01:08:54,480 --> 01:08:58,553 I'll take care of Seeley Jones at the right time. 766 01:09:01,840 --> 01:09:02,795 Gentlemen, 767 01:09:03,800 --> 01:09:07,679 I had to make you take part in a mock trial. 768 01:09:10,480 --> 01:09:12,675 Otherwise, my friends Chiricahuas 769 01:09:12,840 --> 01:09:16,594 He would have realized that your indignation would have been simulated. 770 01:09:17,440 --> 01:09:21,433 I hope to tell War Eagle 771 01:09:21,680 --> 01:09:24,240 that evil will never be tolerated here, 772 01:09:24,600 --> 01:09:27,160 nor from my people, nor on his part. 773 01:09:27,640 --> 01:09:30,837 Maybe that will cool his ardor 774 01:09:31,000 --> 01:09:33,230 And put the idea aside 775 01:09:33,840 --> 01:09:37,071 to return from Mexico with his warriors to attack us. 776 01:09:37,480 --> 01:09:38,549 Does he have such a plan? 777 01:09:38,880 --> 01:09:41,394 Yes. My Indian scout he informed me about it. 778 01:09:41,560 --> 01:09:44,677 His vanguard Little River has already passed. 779 01:09:44,840 --> 01:09:47,877 And if the information was it a warp? 780 01:09:49,320 --> 01:09:51,959 Contrary to public belief from Washington, 781 01:09:52,120 --> 01:09:56,750 never an Indian scout he did not betray my trust. 782 01:09:57,800 --> 01:09:59,995 C�petenia Nor Alb is a good example. 783 01:10:00,400 --> 01:10:01,799 Is White Cloud the leader? 784 01:10:02,200 --> 01:10:04,236 Yes, and even a big one. 785 01:10:04,960 --> 01:10:07,918 By 1870, when he was my enemy 786 01:10:08,080 --> 01:10:11,231 I found out more from the Apache block 787 01:10:11,600 --> 01:10:15,878 than from all cavalry experts from Genghis Khan �ncoace. 788 01:10:16,760 --> 01:10:19,035 Finally, I managed to capture him. 789 01:10:19,200 --> 01:10:22,317 With time, he learned to trust me. 790 01:10:23,920 --> 01:10:24,955 And now 791 01:10:26,600 --> 01:10:28,795 I will face you again with War Eagle. 792 01:10:28,960 --> 01:10:32,350 It's definitely the biggest guerillero [warrior] of our age. 793 01:10:34,440 --> 01:10:36,396 Here's my plan, gentlemen. 794 01:10:36,960 --> 01:10:37,870 Get closer. 795 01:10:38,800 --> 01:10:43,078 I planned to camp with a brigade in this area, 796 01:10:43,240 --> 01:10:44,559 at the intersection of ... 797 01:10:47,200 --> 01:10:49,475 How dare you enter During a secret meeting? 798 01:10:49,920 --> 01:10:51,990 I'm not an Indian spy, Uncle Alex. 799 01:10:52,160 --> 01:10:55,596 All hell, it could be a band the Indians to get here! 800 01:10:55,880 --> 01:10:58,474 Where is my sentry? I don't have a keeper anymore? 801 01:11:00,880 --> 01:11:04,111 Well, gentlemen, here we are at equality. 802 01:11:05,080 --> 01:11:08,277 You can return to the posts yours. I'll come to you later. 803 01:11:10,720 --> 01:11:13,029 A�teapt�-m�. Uncle Alex will not object. 804 01:11:13,200 --> 01:11:16,158 Dear good ! Disobey my orders! 805 01:11:16,840 --> 01:11:19,593 Okay, wait for her, but in the meantime, 806 01:11:19,760 --> 01:11:23,878 Think carefully about the dangers civil servants. 807 01:11:25,720 --> 01:11:29,713 I brought her a jar of honey And your favorite cakes. 808 01:11:30,560 --> 01:11:31,834 What do you want in return? 809 01:11:32,400 --> 01:11:34,516 Nothing, Uncle Alex ... 810 01:11:35,080 --> 01:11:39,073 This is Matt Hazard What did your mother write about? 811 01:11:39,520 --> 01:11:41,431 She wanted to caress you. 812 01:11:41,640 --> 01:11:43,995 Allusions to your mother they are just as subtle 813 01:11:44,160 --> 01:11:47,152 like the blow of the tail of an angry dinosaur. 814 01:11:47,520 --> 01:11:50,080 I just asked for a promotion for Matt 815 01:11:50,320 --> 01:11:54,393 And ... probably a move in a quiet position, closer to home. 816 01:11:54,720 --> 01:11:56,836 When do you take him to the "scaffold"? 817 01:11:57,760 --> 01:12:00,399 These are words of an old and sour bachelor. 818 01:12:00,720 --> 01:12:01,869 When, Laura? 819 01:12:02,400 --> 01:12:04,038 The day after tomorrow, on the mission. 820 01:12:04,200 --> 01:12:06,555 I'm counting on you lead me to the altar. 821 01:12:08,280 --> 01:12:09,474 I'll keep thinking ... 822 01:12:10,200 --> 01:12:12,156 You're a good boy, Uncle Alex. 823 01:12:25,280 --> 01:12:26,349 Goodbye, Matt. 824 01:12:28,440 --> 01:12:30,237 Squeeze the nutmeg. 825 01:12:31,240 --> 01:12:32,639 He's my good friend. 826 01:12:33,000 --> 01:12:34,035 I will write to you. 827 01:12:37,040 --> 01:12:38,075 Be a good soldier. 828 01:12:52,400 --> 01:12:53,913 What ? An exercise? 829 01:12:54,200 --> 01:12:55,519 Campaign orders. 830 01:12:59,320 --> 01:13:01,834 There's only one corporal left s� p�zeasc� tab�ra. 831 01:13:02,480 --> 01:13:06,359 I told you, Laura ... you had to wake up. 832 01:13:06,520 --> 01:13:10,229 - Go camping. - Not Matt! We're getting married tomorrow. 833 01:13:11,120 --> 01:13:13,680 In the military, you never know what will happen tomorrow. 834 01:13:13,840 --> 01:13:15,592 I have to find him. 835 01:13:17,760 --> 01:13:19,352 Tiu. We'll have to wait. 836 01:13:19,520 --> 01:13:21,636 - Are you leaving for a long time? - I don't know. 837 01:13:21,960 --> 01:13:23,518 Damn Uncle Alex! 838 01:13:23,720 --> 01:13:26,280 As he told us: "The army is a jealous mistress." 839 01:13:26,440 --> 01:13:29,750 That's why he loves her he never married! 840 01:13:29,920 --> 01:13:32,354 Before! 841 01:14:54,280 --> 01:14:57,033 General Quait ... with many riders. 842 01:14:57,240 --> 01:14:58,639 At Bear Mountain. 843 01:15:30,160 --> 01:15:32,720 War Eagle has crossed the river with the troops. 844 01:15:32,880 --> 01:15:37,192 White Cloud is on his trail. So, let's move on. 845 01:15:37,800 --> 01:15:41,236 Possi quia posse videntur. [only those who think they can win] 846 01:15:41,960 --> 01:15:44,793 "The conquerors they are the ones who think they can. " 847 01:15:45,200 --> 01:15:48,909 I think it's from Virgil. 848 01:15:49,240 --> 01:15:50,468 Go ahead! 849 01:18:50,440 --> 01:18:52,510 And the ancient Apacha maneuver. 850 01:18:53,000 --> 01:18:55,116 War Eagle will divide the forces 851 01:18:55,280 --> 01:18:58,556 It will run several groups of warriors behind those hills. 852 01:18:58,800 --> 01:19:02,509 He wants to catch us In a crossfire. 853 01:19:03,200 --> 01:19:06,033 Well, we will fight fire with fire! 854 01:19:07,880 --> 01:19:09,950 Trumpet! 855 01:20:05,000 --> 01:20:06,911 Look at the old fox, he's coming. 856 01:20:08,360 --> 01:20:10,954 He wants to force us Let's reveal his books. 857 01:20:11,120 --> 01:20:13,680 He wants us to believe that all his men are there. 858 01:20:31,440 --> 01:20:34,750 I will not bore you with translation 859 01:20:34,920 --> 01:20:37,832 War Eagle's thoughts about the US Cavalry. 860 01:20:38,360 --> 01:20:41,113 We will gather before the attack. 861 01:20:41,320 --> 01:20:42,275 Desf�ura�i-v�. 862 01:21:08,840 --> 01:21:10,478 Do you see that rock? 863 01:21:11,360 --> 01:21:13,351 You will position yourself at the top of it. 864 01:21:13,520 --> 01:21:16,990 I will cross the river They ambush their pursuers. 865 01:21:19,320 --> 01:21:20,992 Pull to the right flank! 866 01:21:54,760 --> 01:21:56,034 Go ahead! 867 01:24:04,640 --> 01:24:07,757 �n �a! Let's get out of here. 868 01:24:30,160 --> 01:24:31,957 �n �a! Attack the right flank. 869 01:27:43,880 --> 01:27:46,269 No, we're watching! 870 01:27:57,840 --> 01:28:02,038 We only won one battle. War Eagle can go to Mexico. 871 01:28:14,120 --> 01:28:16,475 Come, see ... but don't ... win. 872 01:28:17,880 --> 01:28:21,236 Or, in common parlance, 873 01:28:21,600 --> 01:28:22,874 and they made us! 874 01:28:42,880 --> 01:28:44,950 The effects of Major Prescott. 875 01:28:48,800 --> 01:28:51,553 He was a good soldier And a real gentleman. 876 01:28:51,880 --> 01:28:54,838 His death is a useless sacrifice. 877 01:28:57,440 --> 01:29:01,991 War Eagle folded again Not Sierra Madre. 878 01:29:02,480 --> 01:29:04,948 We didn't succeed in anything! 879 01:29:05,560 --> 01:29:09,473 How many more lives do I have to sacrifice? An entire brigade? 880 01:29:09,640 --> 01:29:12,359 I will hunt them in the mountains, it would take too long. 881 01:29:15,640 --> 01:29:18,279 No, I have something else on my mind. 882 01:29:20,600 --> 01:29:21,874 Sit down, Hazard. 883 01:29:25,160 --> 01:29:29,836 There is a weapon which I haven't used yet. 884 01:29:30,360 --> 01:29:32,157 It's called "Trust." 885 01:29:32,600 --> 01:29:33,919 Yes, trust me. 886 01:29:34,240 --> 01:29:36,435 It went with White Cloud. 887 01:29:36,800 --> 01:29:39,394 We only need one man: War Eagle. 888 01:29:39,760 --> 01:29:42,752 If we can bring him, his people will follow him. 889 01:29:43,320 --> 01:29:46,676 And just a man He will bring him here. 890 01:29:46,880 --> 01:29:48,711 One man will he negotiate with him? 891 01:29:51,520 --> 01:29:52,714 I am the man. 892 01:29:53,560 --> 01:29:54,913 But you are too ... 893 01:29:55,240 --> 01:29:57,754 Too old what will I endure? 894 01:29:59,040 --> 01:30:00,314 You said it. 895 01:30:00,600 --> 01:30:05,196 You belong to this new one generations raised in a cocoon. 896 01:30:06,440 --> 01:30:07,429 Look... 897 01:30:08,520 --> 01:30:09,509 Sentinel! 898 01:30:25,480 --> 01:30:28,870 Be your show, if you want. 899 01:30:29,560 --> 01:30:31,994 No, I'd rather keep it for what will follow. 900 01:30:34,000 --> 01:30:36,036 Sic transit juveniles. [this is how youth goes] 901 01:30:37,760 --> 01:30:40,797 Well, the mission is yours. 902 01:30:41,200 --> 01:30:44,715 In the worst case, you could win a brighter future 903 01:30:44,880 --> 01:30:47,599 like the one he reserved for himself Laura and her mother. 904 01:30:48,440 --> 01:30:52,718 If I meet Seeley Jones, on the way, can I take him down? 905 01:30:52,920 --> 01:30:56,276 By no means! It is a peace mission. 906 01:30:56,680 --> 01:30:57,908 White Cloud will guide you. 907 01:30:58,080 --> 01:31:01,311 Somewhere in the Sierra Madre Mountains, 908 01:31:01,480 --> 01:31:04,756 You will find War Eagle. When you find him, 909 01:31:05,280 --> 01:31:08,750 give him this he will know that you come from me. 910 01:31:09,280 --> 01:31:12,238 He gave me this, a long time ago 911 01:31:12,480 --> 01:31:14,755 Before you saw him In a reservation. 912 01:31:16,880 --> 01:31:19,838 White Cloud I think he feels the importance of its mission, 913 01:31:20,000 --> 01:31:22,116 I will promote it to the rank of sergeant. 914 01:31:22,360 --> 01:31:24,157 Where will you find out when will we be back 915 01:31:24,480 --> 01:31:27,631 I will camp on the river bank. I'll be waiting for you for a month, not more. 916 01:31:27,960 --> 01:31:32,033 Near Little River? What did you tell West Point? 917 01:31:34,160 --> 01:31:38,870 He is not the man who And let people die unnecessarily. 918 01:31:39,080 --> 01:31:40,718 Is this a Latin translation? 919 01:31:42,640 --> 01:31:45,438 No, it's Alexandru Upton Quait. 920 01:31:49,800 --> 01:31:53,349 I have a persuasion technique 921 01:31:53,520 --> 01:31:56,239 which could be useful with War Eagle. 922 01:31:56,400 --> 01:31:59,278 You will be my voice. Come on, let's talk. 923 01:32:00,760 --> 01:32:04,309 I studied the Apacha language, I understand her well. 924 01:33:58,200 --> 01:34:02,876 I am keeping my eyes on you for many days. 925 01:34:03,040 --> 01:34:06,669 You followed us like a wolf through the mountains. Why ? 926 01:34:07,080 --> 01:34:08,593 I'm looking for War Eagle. 927 01:34:09,200 --> 01:34:10,758 I'm War Eagle. 928 01:34:11,280 --> 01:34:13,077 I'm coming from General Quait. 929 01:34:14,280 --> 01:34:16,635 I know Quait. 930 01:34:17,160 --> 01:34:18,434 And he knows you well. 931 01:34:18,880 --> 01:34:21,155 But I don't think you know him. 932 01:34:29,440 --> 01:34:32,557 �op�rl�! What does Quait want? 933 01:34:32,960 --> 01:34:34,109 Your capitulation. 934 01:34:34,320 --> 01:34:35,673 Are you telling me that? 935 01:34:36,240 --> 01:34:39,516 You know I can kill you both? 936 01:34:39,680 --> 01:34:41,238 I raise my hand, you are dead. 937 01:34:41,640 --> 01:34:44,313 If I don't come back, General Quait will find you. 938 01:34:44,640 --> 01:34:46,915 He will kill you, you and all your people. 939 01:34:47,080 --> 01:34:50,550 But if you surrender, you will live long. 940 01:34:51,000 --> 01:34:52,638 Oh my gosh. 941 01:34:54,720 --> 01:34:57,996 Lead people to the border�, General Quait is waiting for you there. 942 01:34:58,280 --> 01:34:59,759 No one will be punished. 943 01:35:00,240 --> 01:35:04,518 You will live on your land, No reservation, no Arizona. 944 01:35:04,880 --> 01:35:06,871 I promise to protect you. 945 01:35:07,080 --> 01:35:09,036 You will have food and clothes. 946 01:35:09,720 --> 01:35:12,757 You will see three in peace And you will be their leader. 947 01:35:13,080 --> 01:35:16,356 How can I be sure? 948 01:35:16,720 --> 01:35:18,199 You have to trust me. 949 01:35:18,640 --> 01:35:19,789 Why ? 950 01:35:20,360 --> 01:35:23,158 Because I'm here. I trust you. 951 01:35:23,640 --> 01:35:26,074 You are a brother of the Chiricahuas. 952 01:35:26,280 --> 01:35:28,350 Trust me In the blue tunics? 953 01:35:30,560 --> 01:35:32,869 You are a snake which crawls on its belly. 954 01:35:33,200 --> 01:35:35,873 You think you're one of them. 955 01:35:36,440 --> 01:35:41,116 They will spit in your face when they don't need you anymore. 956 01:35:43,640 --> 01:35:46,871 Don't you believe me? You're an idiot! 957 01:35:47,200 --> 01:35:50,033 He's not stupid. You're stupid. 958 01:35:50,320 --> 01:35:53,312 Who lets his people die in vain he is not human. 959 01:35:53,680 --> 01:35:55,238 you know they are your children. 960 01:35:55,960 --> 01:35:59,157 Do we all have to die, for the anger in your heart? 961 01:35:59,840 --> 01:36:01,831 Show that you are a loving father. 962 01:36:02,680 --> 01:36:04,079 Tell them to live. 963 01:36:04,880 --> 01:36:09,749 I am a father, I love my sons. 964 01:36:09,920 --> 01:36:13,310 Repeat what I should do. 965 01:36:13,800 --> 01:36:15,950 You have to believe me and surrender. 966 01:36:16,360 --> 01:36:19,238 I heard you talking. 967 01:36:19,400 --> 01:36:22,278 But I didn't hear you Not my heart. 968 01:36:22,680 --> 01:36:24,079 We will be at the foot of the mountain. 969 01:36:24,800 --> 01:36:28,190 Not ! He will stay with me. 970 01:36:30,960 --> 01:36:35,909 We'll see who the idiot is, And who is telling the truth. 971 01:36:36,640 --> 01:36:38,517 When the sun rises, 972 01:36:39,280 --> 01:36:40,508 I have your answer. 973 01:36:49,000 --> 01:36:51,309 You won't escape with your life, mucus! 974 01:38:16,520 --> 01:38:19,273 I'm not afraid, 975 01:38:20,160 --> 01:38:23,516 but because I'm tired of fighting. 976 01:38:24,000 --> 01:38:25,592 I always wanted peace. 977 01:38:27,480 --> 01:38:30,472 But your people in Washington they didn't want her. 978 01:38:30,640 --> 01:38:33,916 They always send people to kill us 979 01:38:34,120 --> 01:38:35,758 women and children. 980 01:38:35,960 --> 01:38:37,678 They destroy our people 981 01:38:37,880 --> 01:38:39,836 with bullets and whiskey. 982 01:38:40,000 --> 01:38:42,719 They took our land, freedom... 983 01:38:43,040 --> 01:38:45,235 We were treated like animals. 984 01:38:45,400 --> 01:38:46,833 This era is over. 985 01:38:47,480 --> 01:38:49,118 My heart has confidence 986 01:38:51,400 --> 01:38:53,595 In your words. 987 01:38:54,480 --> 01:38:58,473 I was dreaming of my Arizona valley to hazelnut trees ... 988 01:38:58,640 --> 01:39:01,313 Yes, War Eagle, your valley. 989 01:39:01,800 --> 01:39:03,199 Let's take people home. 990 01:40:51,520 --> 01:40:52,748 Hazard? 991 01:40:53,200 --> 01:40:54,713 Major Miller. Is he a War Eagle? 992 01:40:55,400 --> 01:40:57,436 Yes. Where is General Quait? 993 01:40:57,640 --> 01:41:00,438 He has been replaced. I agree with his surrender. 994 01:41:00,640 --> 01:41:01,868 Take care of them! 995 01:41:02,200 --> 01:41:04,509 A clip! These people did a tiring journey. 996 01:41:05,240 --> 01:41:08,391 People? Do you call that "people"? 997 01:41:10,320 --> 01:41:12,515 It suits them better than some whites. 998 01:41:12,720 --> 01:41:14,836 Be careful what you say. 999 01:41:15,440 --> 01:41:19,274 They need to eat and rest, otherwise they will fall by the wayside. 1000 01:41:19,560 --> 01:41:22,199 If I die, so much the better. 1001 01:41:22,640 --> 01:41:25,552 The others will rest going to Florida. 1002 01:41:26,360 --> 01:41:27,839 What do you mean, Florida? 1003 01:41:28,360 --> 01:41:31,272 They did their last raid Not Arizona. 1004 01:41:31,600 --> 01:41:33,591 The boss takes a step forward, And he too. 1005 01:41:34,000 --> 01:41:35,433 That is Army research. 1006 01:41:35,640 --> 01:41:36,993 Well, is he Indian, or what? 1007 01:41:37,480 --> 01:41:40,597 I made promises. Where is General Quait? 1008 01:41:41,000 --> 01:41:42,558 The Fort Delivery. 1009 01:41:43,200 --> 01:41:46,954 You should have more respect 1010 01:41:47,120 --> 01:41:51,113 a senior career officer. You just got out of West Point! 1011 01:41:52,520 --> 01:41:56,149 No, it's about people. 1012 01:41:56,520 --> 01:41:59,751 And I was going to congratulate you for this wonderful must ... 1013 01:42:00,200 --> 01:42:01,679 You made me change my mind. 1014 01:42:02,160 --> 01:42:04,674 If you allow, I'm going back to Fort Delivery. 1015 01:42:05,200 --> 01:42:07,430 You are an abomination of Indian bias. 1016 01:42:08,280 --> 01:42:10,510 You will have to kiss a lot of asses 1017 01:42:10,880 --> 01:42:13,235 to open a shop de v�ndut �ig�ri. 1018 01:42:13,920 --> 01:42:15,512 May be. 1019 01:42:54,160 --> 01:42:55,354 Where is General Quait? 1020 01:42:55,520 --> 01:42:58,592 He went east, with his niece and Mrs. Prescott. 1021 01:42:58,760 --> 01:43:01,354 I took care of it with geranium vegetables. 1022 01:43:02,680 --> 01:43:04,318 Aren't you feeling well? 1023 01:43:04,480 --> 01:43:08,951 I wonder why ... Just as I betrayed the Indians, 1024 01:43:09,120 --> 01:43:11,918 I hit a senior officer, And I lost my fiancée. 1025 01:43:17,840 --> 01:43:20,354 - How are you ? - I don't know. 1026 01:43:20,520 --> 01:43:22,351 I think I'm in trouble. 1027 01:43:22,520 --> 01:43:24,431 Yes, so do I. 1028 01:43:25,080 --> 01:43:28,152 You have to introduce yourself the Ministry, the Washington. 1029 01:43:28,680 --> 01:43:31,513 Be there Before the 15th of this month. 1030 01:43:33,200 --> 01:43:35,589 Jump on the horse and "cut it". 1031 01:43:37,320 --> 01:43:40,915 If you hear about a good job, In civility, let me know. 1032 01:43:41,360 --> 01:43:42,588 Good thing not. 1033 01:43:43,200 --> 01:43:44,349 I would keep it for myself. 1034 01:44:01,680 --> 01:44:04,319 THE MINISTRY OF WAR 1035 01:44:21,200 --> 01:44:23,350 I want to give it to you my version of the case. 1036 01:44:24,520 --> 01:44:28,991 I'm sorry I left you on bad hands at the border. 1037 01:44:29,160 --> 01:44:31,594 I found out what was going on here Against the Indians, 1038 01:44:31,760 --> 01:44:34,035 I came to fight against this policy. 1039 01:44:34,200 --> 01:44:36,316 But I didn't make it. 1040 01:44:37,560 --> 01:44:39,437 Sorry for the Miller incident. 1041 01:44:40,360 --> 01:44:43,989 As I said in the report, he always "falls off his horse." 1042 01:44:44,160 --> 01:44:47,914 - He's an alcoholic. - I never hit a drunk man. 1043 01:44:49,600 --> 01:44:52,160 How was it train travel? 1044 01:44:52,440 --> 01:44:55,955 It took 10 days to go from Tucson to Washington DC ... 1045 01:44:56,360 --> 01:44:57,839 It's incredible. 1046 01:44:59,400 --> 01:45:01,072 THE MINISTER OF WAR 1047 01:45:05,960 --> 01:45:07,757 Minister, 1048 01:45:07,920 --> 01:45:11,674 I have the honor to present it to you on my subordinate brilliance, 1049 01:45:12,400 --> 01:45:13,958 Lieutenant Matthew Hazard. 1050 01:45:16,560 --> 01:45:18,835 - Soon captain. - Yes, Minister. 1051 01:45:19,200 --> 01:45:21,634 Nice to have you among us, lieutenants. 1052 01:45:21,800 --> 01:45:23,836 I think we can start. 1053 01:45:26,200 --> 01:45:29,272 "Lieutenant Hazard, of the 6th Cavalry Regiment, 1054 01:45:29,720 --> 01:45:32,234 "He did his duty with devotion, 1055 01:45:32,400 --> 01:45:34,595 "During a mission extremely dangerous, 1056 01:45:34,800 --> 01:45:37,837 "which required total indifference for his personal safety. 1057 01:45:38,320 --> 01:45:41,278 "This mission has led when handing over the last enemy 1058 01:45:41,480 --> 01:45:45,519 "from the Western tribes, And thus saved many lives, 1059 01:45:46,000 --> 01:45:48,230 "Ending the Indian Wars. 1060 01:45:48,840 --> 01:45:52,594 "The lieutenant is assigned, at the request of the President and of Congress, 1061 01:45:52,800 --> 01:45:56,998 "the highest military decoration." of this nation, 1062 01:45:57,720 --> 01:45:59,278 "Medal of Honor of Congress, 1063 01:45:59,840 --> 01:46:03,913 "with all rights and privileges which accompany it. " 1064 01:46:13,360 --> 01:46:15,476 Congratulations, Lieutenant. 1065 01:46:17,120 --> 01:46:18,473 Minister, 1066 01:46:19,720 --> 01:46:21,711 I was not alone in Mexico. 1067 01:46:22,320 --> 01:46:24,629 The man who made everything possible 1068 01:46:24,800 --> 01:46:27,473 is an apache scout of the United States Army. 1069 01:46:27,760 --> 01:46:29,671 Sergeant White Cloud. 1070 01:46:30,120 --> 01:46:32,031 He is now a prisoner, Not Florida. 1071 01:46:32,600 --> 01:46:34,158 Minister, 1072 01:46:35,480 --> 01:46:38,392 he was betrayed of Army U� 1073 01:46:39,640 --> 01:46:41,835 And I will ask you to release him. 1074 01:46:42,960 --> 01:46:46,589 If we start doing it differences between certain people, 1075 01:46:46,760 --> 01:46:48,910 we never finish it again. 1076 01:46:49,240 --> 01:46:51,993 But your concern honors you. 1077 01:46:52,520 --> 01:46:54,954 I will resign immediately. 1078 01:46:59,960 --> 01:47:01,154 Minister, 1079 01:47:02,160 --> 01:47:03,798 You want my resignation. 1080 01:47:06,520 --> 01:47:09,318 And I ask the honorable guests 1081 01:47:09,920 --> 01:47:13,549 to accept my deepest apologies for this unfortunate incident. 1082 01:47:14,360 --> 01:47:16,157 This is. Thank you. 1083 01:47:16,640 --> 01:47:19,359 Not really, Minister. 1084 01:47:21,560 --> 01:47:26,156 Gentlemen of the press, please to wait a moment in the next room? 1085 01:47:26,520 --> 01:47:30,115 We have a statement to make. You will not leave 1086 01:47:30,320 --> 01:47:32,550 without all the information, right? 1087 01:47:32,760 --> 01:47:33,795 Thank you, gentlemen. 1088 01:47:35,480 --> 01:47:37,869 Lieutenant, a�teapt�-m� �n hall. 1089 01:47:50,320 --> 01:47:53,392 - Did you lose your mind? - I just found them. 1090 01:47:53,640 --> 01:47:56,074 You do so much tam-tam for some filthy Indians ... 1091 01:47:56,320 --> 01:47:58,959 My mother is waiting for you And Uncle Alex for dinner. 1092 01:47:59,120 --> 01:48:01,395 Maybe we'll make it to bring you to the path of reason. 1093 01:48:01,560 --> 01:48:03,152 Well done, for your courage. 1094 01:48:03,320 --> 01:48:05,754 - Don't give up. - Can I shake your hand? 1095 01:48:05,960 --> 01:48:08,076 As a young and handsome boy! 1096 01:48:21,600 --> 01:48:25,798 I have to talk with President Arthur, personally. 1097 01:48:27,480 --> 01:48:29,789 These modern tool scams! 1098 01:48:30,520 --> 01:48:33,876 As for you, general, this is called �antaj! 1099 01:48:34,040 --> 01:48:36,235 Hands on with those journalists. 1100 01:48:36,440 --> 01:48:39,557 I have two very good weapons ... 1101 01:48:40,000 --> 01:48:41,991 Free press And the American voter. 1102 01:48:42,680 --> 01:48:43,908 Speak clearly. 1103 01:48:44,080 --> 01:48:46,719 Ask for a return those Indians in Arizona. 1104 01:48:47,800 --> 01:48:51,190 Not me, Minister. I had my moment of glory. 1105 01:48:51,720 --> 01:48:54,598 A new national hero he urgently demands their return. 1106 01:48:59,880 --> 01:49:01,472 Medal of Honor. 1107 01:49:03,080 --> 01:49:05,196 I've always dreamed of her. 1108 01:49:05,560 --> 01:49:09,030 Something else. I do not accept resignations. 1109 01:49:09,200 --> 01:49:11,634 I hope so, Minister. 1110 01:49:11,800 --> 01:49:15,156 Or if you have a general pension, next year. 1111 01:49:19,360 --> 01:49:20,873 President Arthur? 1112 01:49:26,320 --> 01:49:28,675 It was a small problem 1113 01:49:28,840 --> 01:49:31,752 During the ceremony awarding the Medal of Honor. 1114 01:49:31,920 --> 01:49:34,229 A little problem! Allow me, Minister. 1115 01:49:35,680 --> 01:49:36,829 Hello, Chester ... 1116 01:49:37,440 --> 01:49:40,671 Yes very good. And you 1117 01:49:41,440 --> 01:49:42,953 Good. 1118 01:49:44,840 --> 01:49:47,513 The evening was very successful, isn't it? 1119 01:49:49,320 --> 01:49:51,788 You're right to have fun. Delighted. 1120 01:49:52,400 --> 01:49:55,312 Now, listen to me carefully, Chester ... 1121 01:49:56,320 --> 01:49:59,357 You got into a big shit with the Indians ... 1122 01:50:34,080 --> 01:50:38,631 Captain Hazard, I don't want to to force you to accept the medal. 1123 01:50:38,960 --> 01:50:41,793 However, I ask you to receive it again. 1124 01:50:41,960 --> 01:50:44,599 My position hasn't changed, Mr. General. 1125 01:50:45,200 --> 01:50:46,918 For your information, Captain, 1126 01:50:47,080 --> 01:50:50,390 Chiricahuas are on their way to reach their reservation. 1127 01:50:51,040 --> 01:50:53,793 How about White Cloud and War Eagle ... 1128 01:51:20,080 --> 01:51:21,354 Now, Captain, 1129 01:51:21,520 --> 01:51:23,636 would the commander's wife be upset 1130 01:51:23,800 --> 01:51:26,792 if he invited me to dinner without other formalities? 1131 01:51:27,040 --> 01:51:29,315 Not at all. My wife is a soldier's wife. 1132 01:51:46,080 --> 01:51:47,354 Excuse me, sir. 1133 01:51:47,600 --> 01:51:50,512 The band wants to greet him the Captain and his wife. 1134 01:51:51,560 --> 01:51:52,629 Thank you, Sergeant. 1135 01:52:02,480 --> 01:52:04,357 Introduce yourself! 1136 01:52:06,160 --> 01:52:08,230 Three times hate for the captain and his lady! 1137 01:52:16,158 --> 01:52:21,633 ENDED 85382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.