All language subtitles for 18Charmed.S03E18.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:06,876 Previously on Charmed... Mel, I've come from the future. 2 00:00:06,919 --> 00:00:08,965 Bad things are happening in my time. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,576 This is my baby from the future, 4 00:00:11,620 --> 00:00:14,623 and it's my job to keep it safe. 5 00:00:14,666 --> 00:00:16,277 You traveled here from 2021? 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,974 Yes. What happened? 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,758 Mel called it the Whispering Evil. 8 00:00:19,802 --> 00:00:21,282 Potentia trium! 9 00:00:21,325 --> 00:00:22,587 It gets in your brain and hijacks 10 00:00:22,631 --> 00:00:24,154 the worst part of yourself, 11 00:00:24,198 --> 00:00:26,026 and then that's all you are. 12 00:00:26,069 --> 00:00:28,376 The symbol of my immortality is gone, 13 00:00:28,419 --> 00:00:29,855 and so are my powers. 14 00:00:29,899 --> 00:00:31,205 The end of one thing and the beginning 15 00:00:31,248 --> 00:00:32,554 of the rest of my life. 16 00:00:32,597 --> 00:00:34,208 And our life together. 17 00:00:34,251 --> 00:00:36,384 How close are the contractions? 18 00:00:36,427 --> 00:00:38,386 Less than four minutes apart. 19 00:00:38,429 --> 00:00:40,083 And no sign of future me. 20 00:00:40,127 --> 00:00:42,433 Is it possible this thing isn't over 21 00:00:42,477 --> 00:00:45,132 -in the present? The Whispering Evil lives. 22 00:00:45,175 --> 00:00:47,917 No symbol means it's out there. 23 00:00:47,960 --> 00:00:50,050 It will find a new host. 24 00:00:50,093 --> 00:00:51,268 Just a matter of time. 25 00:01:22,865 --> 00:01:25,302 Bioluminescent lichen? 26 00:01:25,346 --> 00:01:27,783 It's a toxic fungus. Aladria 27 00:01:27,826 --> 00:01:29,219 said it's the only substance on Earth 28 00:01:29,263 --> 00:01:30,525 that will stop the Whispering Evil 29 00:01:30,568 --> 00:01:32,048 from infecting anyone else. 30 00:01:32,092 --> 00:01:33,354 And it only grows 31 00:01:33,397 --> 00:01:34,442 in the Cave of Ancients. 32 00:01:34,485 --> 00:01:35,530 Where Mel and I found 33 00:01:35,573 --> 00:01:37,140 the other half of the Stone Tablet. 34 00:01:37,184 --> 00:01:39,099 I can lead the way. 35 00:01:39,142 --> 00:01:41,057 You're not going anywhere, Harry. 36 00:01:41,101 --> 00:01:43,451 This toxin is dangerous. 37 00:01:44,191 --> 00:01:47,585 I'm only getting a sample so I can make an antidote. 38 00:01:49,544 --> 00:01:50,893 It'll be easy-peasy. 39 00:01:55,158 --> 00:01:57,378 Easy-peasy. 40 00:02:16,048 --> 00:02:18,355 Not again. Come on. 41 00:02:28,539 --> 00:02:31,542 It's all over, Charmed One. 42 00:02:31,586 --> 00:02:35,894 Submit to the inevitable. 43 00:02:35,938 --> 00:02:38,897 We are destined to be together. 44 00:02:38,941 --> 00:02:42,118 The future is ours. 45 00:02:47,863 --> 00:02:50,039 No. No. 46 00:02:50,082 --> 00:02:51,954 No. 47 00:02:52,911 --> 00:02:53,912 No. 48 00:03:26,336 --> 00:03:28,599 Ooh. 49 00:03:33,474 --> 00:03:35,737 Easy-peasy. 50 00:04:15,298 --> 00:04:16,778 Macy, are you back? 51 00:04:16,821 --> 00:04:19,215 I got the supplies you asked for. 52 00:04:20,172 --> 00:04:22,218 Macy? 53 00:04:39,322 --> 00:04:41,411 Maggie, Mel. 54 00:04:41,455 --> 00:04:44,240 Oh, my God. Macy. 55 00:04:44,284 --> 00:04:46,068 I found her on the floor in the command center 56 00:04:46,111 --> 00:04:47,548 holding this. 57 00:04:47,591 --> 00:04:48,810 -The lichen. Well, she was 58 00:04:48,853 --> 00:04:49,767 just supposed to get a sample. What happened? 59 00:04:49,811 --> 00:04:51,073 She seems to have ingested it. 60 00:04:51,116 --> 00:04:52,422 She thought it was the answer to destroying 61 00:04:52,466 --> 00:04:53,902 -the Whispering Evil. Yes. 62 00:04:53,945 --> 00:04:56,339 But it's also a prehistoric compound organism 63 00:04:56,383 --> 00:04:57,645 with no apparent antidote. 64 00:04:57,688 --> 00:04:59,864 Her pulse is weak. Let's get her upstairs. 65 00:04:59,908 --> 00:05:01,518 Find a stabilizing spell. 66 00:05:01,562 --> 00:05:03,390 Quickly. 67 00:05:05,392 --> 00:05:06,610 Macy. 68 00:05:06,654 --> 00:05:08,046 Macy, can you hear me? 69 00:05:08,090 --> 00:05:10,353 Oh, damn it. 70 00:05:10,397 --> 00:05:13,051 You're sure there's no antidote? 71 00:05:14,444 --> 00:05:15,706 Why would she 72 00:05:15,750 --> 00:05:18,230 take that poison? She's too smart to do that. 73 00:05:18,274 --> 00:05:19,710 Yes, 74 00:05:19,754 --> 00:05:21,495 she is. 75 00:05:22,800 --> 00:05:24,759 Of course she is. 76 00:05:24,802 --> 00:05:26,021 Jordan, 77 00:05:26,064 --> 00:05:27,239 that's it. Macy, 78 00:05:27,283 --> 00:05:28,676 don't worry. Help is on the way. 79 00:05:28,719 --> 00:05:30,373 We should have never let her go alone. 80 00:05:30,417 --> 00:05:32,201 She was just collecting a sample. 81 00:05:32,244 --> 00:05:33,463 A sample that clearly poisoned her. 82 00:05:33,507 --> 00:05:35,030 She wasn't supposed to eat it. 83 00:05:35,073 --> 00:05:37,598 Mags, here. Josefina added this spell. 84 00:05:37,641 --> 00:05:40,427 It's from her great-great-great abuelita Esperanza. 85 00:05:40,470 --> 00:05:42,080 It's called Linea de la Vida. 86 00:05:42,124 --> 00:05:43,734 It means "lifeline" in Spanish. 87 00:05:43,778 --> 00:05:45,388 Okay. And? 88 00:05:45,432 --> 00:05:49,087 "Cuando todo esté perdido, esto te ayudará." 89 00:05:49,131 --> 00:05:52,613 "When all is lost, this will see you through." 90 00:05:52,656 --> 00:05:55,093 Bingo. "Con cuidado. 91 00:05:55,137 --> 00:05:56,660 "Si del lado 92 00:05:56,704 --> 00:05:58,227 "del herido te distancias, 93 00:05:58,270 --> 00:06:00,664 la línea de la vida romperas." 94 00:06:00,708 --> 00:06:02,362 What? 95 00:06:02,405 --> 00:06:05,277 "Careful not to leave the stricken one's side, 96 00:06:05,321 --> 00:06:08,193 for then the lifeline will subside." 97 00:06:08,237 --> 00:06:09,499 Okay. Okay. 98 00:06:09,543 --> 00:06:11,414 Enough instructions. Let's do this. 99 00:06:11,458 --> 00:06:12,937 Okay. 100 00:06:12,981 --> 00:06:15,026 We found a stabilizing spell. 101 00:06:15,070 --> 00:06:16,811 The Whispering Evil. 102 00:06:16,854 --> 00:06:18,552 It died inside of Macy. 103 00:06:18,595 --> 00:06:21,424 What? -That's the only reason she would have taken it. 104 00:06:21,468 --> 00:06:22,251 The poison. 105 00:06:22,294 --> 00:06:23,208 To destroy it. 106 00:06:23,252 --> 00:06:24,601 Which means...? 107 00:06:24,645 --> 00:06:26,603 A Whitelighter could heal her. 108 00:06:26,647 --> 00:06:28,953 -What? -She was injured by a magical toxin. 109 00:06:28,997 --> 00:06:32,130 Maybe I can heal her i-if I get my powers back. 110 00:06:32,174 --> 00:06:33,044 Harry, 111 00:06:33,088 --> 00:06:34,524 you can't be serious. 112 00:06:34,568 --> 00:06:35,786 Dead serious. 113 00:06:35,830 --> 00:06:37,658 Hurry with that spell. 114 00:06:37,701 --> 00:06:40,269 I'm gonna find Celeste. Now. 115 00:06:46,362 --> 00:06:48,364 "Between all realms 116 00:06:48,408 --> 00:06:51,498 exists a line that keeps a family tree entwined." 117 00:06:51,541 --> 00:06:53,021 "By the powers 118 00:06:53,064 --> 00:06:56,024 of earth, water, wind and air." 119 00:06:56,067 --> 00:06:58,374 "By the family bond we all share." 120 00:06:58,418 --> 00:07:00,071 "Que mi fuerza, sea tu fuerza. 121 00:07:00,115 --> 00:07:01,986 Familia para siempre." 122 00:07:02,030 --> 00:07:03,988 "My strength be your strength. 123 00:07:04,032 --> 00:07:05,642 Family forever." 124 00:07:14,521 --> 00:07:16,653 Mel? 125 00:07:18,699 --> 00:07:22,529 I have no idea. 126 00:07:24,400 --> 00:07:25,575 Come on, guys! 127 00:07:25,619 --> 00:07:28,317 Come on! You're missing all the fun. 128 00:07:28,360 --> 00:07:30,972 -Maggie. -I know. Don't leave her side. 129 00:07:31,015 --> 00:07:32,452 What the hell is happening? 130 00:07:38,893 --> 00:07:40,155 I found the genus 131 00:07:40,198 --> 00:07:41,983 of lichen Macy ingested, and you're right, Harry. 132 00:07:42,026 --> 00:07:43,811 There is no known spell or cure 133 00:07:43,854 --> 00:07:47,379 -for this magical toxin. -But a Whitelighter could heal her? 134 00:07:48,119 --> 00:07:49,599 Harry. 135 00:07:49,643 --> 00:07:51,862 Just do it. Give me back my powers. 136 00:07:51,906 --> 00:07:53,734 -It's not that simple. -Whatever 137 00:07:53,777 --> 00:07:55,213 it takes, I don't care! 138 00:07:55,257 --> 00:07:57,999 I can't lose Macy, not like this. 139 00:07:58,042 --> 00:08:00,654 What do I have to do? 140 00:08:01,655 --> 00:08:02,525 Celeste! 141 00:08:02,569 --> 00:08:05,093 Die, Harry. 142 00:08:05,136 --> 00:08:06,398 You have to die. 143 00:08:07,312 --> 00:08:09,880 By the hands of a mortal. 144 00:08:21,718 --> 00:08:24,373 Look, guys, we have the whole place to ourselves. 145 00:08:24,416 --> 00:08:26,984 Come on. -The ride's about to start. -Yeah. 146 00:08:27,028 --> 00:08:28,595 We'll be right there. 147 00:08:28,638 --> 00:08:31,554 Something must have gone wrong with the spell. 148 00:08:31,598 --> 00:08:34,426 Yeah, but Macy seems oblivious that this is... 149 00:08:35,427 --> 00:08:36,167 Hey. 150 00:08:36,211 --> 00:08:39,040 ...totally weird. 151 00:08:39,083 --> 00:08:40,258 Cotton candy, anybody? 152 00:08:40,302 --> 00:08:42,609 Cotton candy? Carmel corn? 153 00:08:42,652 --> 00:08:43,871 Vanilla shake? 154 00:08:43,914 --> 00:08:45,916 Oh. I'll have a shake. 155 00:08:47,788 --> 00:08:50,138 What? I love curly straws. 156 00:08:50,181 --> 00:08:51,661 We do have to stay by her side, 157 00:08:51,705 --> 00:08:53,533 so... When in Rome... 158 00:09:00,844 --> 00:09:04,195 Honestly, I can't remember the last time I was on a carousel. 159 00:09:04,239 --> 00:09:06,415 My 12th birthday party. 160 00:09:06,458 --> 00:09:08,722 -Oh, my God, yes. -And you cried 161 00:09:08,765 --> 00:09:10,898 because your horse didn't go up and down. 162 00:09:10,941 --> 00:09:13,596 Of course I did. What kind of fun is that? 163 00:09:13,640 --> 00:09:15,598 What about you, Mace? 164 00:09:15,642 --> 00:09:17,644 Oh, well... 165 00:09:17,687 --> 00:09:20,603 my dad used to take me to the carnival every summer, 166 00:09:20,647 --> 00:09:23,606 and I'd ride the carousel over and over again 167 00:09:23,650 --> 00:09:25,347 until I was dizzy. 168 00:09:26,478 --> 00:09:29,090 Used to watch all the families. 169 00:09:29,133 --> 00:09:32,833 Moms and dads, brothers and sisters. 170 00:09:32,876 --> 00:09:36,576 I always wished I had a sister to go on the rides with me. 171 00:09:37,402 --> 00:09:39,013 Now you do. 172 00:09:40,188 --> 00:09:42,451 Two of them. 173 00:09:44,322 --> 00:09:46,063 I do. 174 00:09:50,328 --> 00:09:51,721 Sorry. 175 00:09:52,896 --> 00:09:54,158 I just got to say... 176 00:09:54,202 --> 00:09:55,943 curly straws rock. 177 00:09:55,986 --> 00:09:58,206 To curly straws. 178 00:10:07,215 --> 00:10:08,477 Mel? 179 00:10:08,520 --> 00:10:12,873 I... I don't know. 180 00:10:13,961 --> 00:10:15,876 One minute till jump, ladies. 181 00:10:15,919 --> 00:10:17,268 One minute. 182 00:10:17,312 --> 00:10:18,705 Guys, I can't believe 183 00:10:18,748 --> 00:10:20,054 we're actually doing this. I've always wanted 184 00:10:20,097 --> 00:10:21,664 to go skydiving. 185 00:10:21,708 --> 00:10:22,926 And you're always telling me 186 00:10:22,970 --> 00:10:24,493 to leap before I look, so let's go! 187 00:10:24,536 --> 00:10:26,843 I can't jump out of a plane. I'm eight months pregnant 188 00:10:26,887 --> 00:10:28,323 with my future baby! 189 00:10:28,366 --> 00:10:30,412 Mel, none of this is real. We can do anything. 190 00:10:30,455 --> 00:10:32,370 And the spell says "don't leave her side," 191 00:10:32,414 --> 00:10:34,503 -right? It's go time, ladies. 192 00:10:34,546 --> 00:10:36,374 Okay. 193 00:10:36,418 --> 00:10:38,638 I guess we're really doing this. 194 00:10:38,681 --> 00:10:40,640 One. Two. 195 00:10:41,858 --> 00:10:43,860 Three! 196 00:10:52,042 --> 00:10:53,261 Kill you? 197 00:10:53,304 --> 00:10:55,655 You want me to kill you? 198 00:10:55,698 --> 00:10:56,743 Yes. 199 00:10:56,786 --> 00:10:59,136 You're both out of your damn minds. 200 00:10:59,180 --> 00:11:01,965 -It has to be a mortal, Jordan. -Okay. 201 00:11:02,009 --> 00:11:04,315 -But not this mortal. For Celeste 202 00:11:04,359 --> 00:11:05,708 to bring me back to life as a Whitelighter, 203 00:11:05,752 --> 00:11:07,797 -it's the only way. Harry, 204 00:11:07,841 --> 00:11:10,278 this is nuts. 205 00:11:10,321 --> 00:11:12,933 -There has to be another way. -Perhaps. 206 00:11:12,976 --> 00:11:15,109 But there isn't enough time to figure it out. 207 00:11:15,152 --> 00:11:18,590 How do you know this won't create another darklighter? 208 00:11:18,634 --> 00:11:22,769 -Or worse? -Faith in my ability to learn from my mistakes. 209 00:11:22,812 --> 00:11:23,770 For instance, 210 00:11:23,813 --> 00:11:25,510 stripping the soul of the darkness? 211 00:11:25,554 --> 00:11:26,903 I won't do that again. 212 00:11:26,947 --> 00:11:28,688 And by leaving my soul intact, 213 00:11:28,731 --> 00:11:30,777 I won't have another Jimmy to worry about. 214 00:11:30,820 --> 00:11:34,432 Why don't you just run in front of a car? 215 00:11:34,476 --> 00:11:36,217 -Because it'll hurt. -Yeah. 216 00:11:37,000 --> 00:11:38,349 -And what if I live? 217 00:11:38,393 --> 00:11:40,351 All right. 218 00:11:40,395 --> 00:11:42,614 But if I do this and it doesn't work, 219 00:11:42,658 --> 00:11:44,399 you better not haunt me, Whitelighter. 220 00:11:45,226 --> 00:11:47,315 Okay, Harry. If we're gonna do this, 221 00:11:47,358 --> 00:11:50,535 we have to get to the command center now. 222 00:11:54,714 --> 00:11:56,759 This whole Eternal Sunshine of Macy's Mind 223 00:11:56,803 --> 00:11:58,500 definitely takes some getting used to. 224 00:11:58,543 --> 00:12:00,241 Macy. Where is she? 225 00:12:00,284 --> 00:12:02,765 Who wants a picnic? 226 00:12:02,809 --> 00:12:04,593 Naked smoothie? 227 00:12:05,725 --> 00:12:08,162 Happy mom, happy baby. 228 00:12:08,989 --> 00:12:10,904 -Mace, 229 00:12:10,947 --> 00:12:13,384 are you aware we're in a spell? 230 00:12:13,428 --> 00:12:15,647 And for you, Maggie, I have 231 00:12:15,691 --> 00:12:16,779 a vegan sandwich. 232 00:12:16,823 --> 00:12:18,781 Hummus sprout. You're gonna love it. 233 00:12:18,825 --> 00:12:21,697 I guess that answers that. 234 00:12:23,133 --> 00:12:24,221 So, 235 00:12:24,265 --> 00:12:26,484 she's in her own dreamworld. 236 00:12:26,528 --> 00:12:28,486 But why? 237 00:12:30,271 --> 00:12:31,968 That's it, Mel. 238 00:12:32,012 --> 00:12:34,275 Her dreamworld. 239 00:12:34,318 --> 00:12:37,757 Things she's always wanted to do... 240 00:12:37,800 --> 00:12:40,324 But never got the chance. 241 00:12:43,066 --> 00:12:45,416 Maybe the Lifeline Spell isn't physical 242 00:12:45,460 --> 00:12:48,768 but emotional. 243 00:12:48,811 --> 00:12:51,988 Giving her a reason to hold on to living. 244 00:12:52,032 --> 00:12:53,860 --Gosh. 245 00:12:55,426 --> 00:12:57,994 What a perfect day. 246 00:12:58,038 --> 00:13:00,083 We should do nothing more often. 247 00:13:02,694 --> 00:13:04,696 Yeah. 248 00:13:04,740 --> 00:13:06,786 We should. 249 00:13:09,310 --> 00:13:11,138 I wish Mom were here. 250 00:13:11,181 --> 00:13:13,488 She would have loved to see the three of us. 251 00:13:13,531 --> 00:13:15,359 Together. 252 00:13:15,403 --> 00:13:17,753 Three peas in a pod. 253 00:13:18,536 --> 00:13:19,624 Three and a half. 254 00:13:36,946 --> 00:13:39,906 What's happening? 255 00:13:41,037 --> 00:13:44,388 It's Macy. She's falling asleep. 256 00:13:44,432 --> 00:13:46,826 Or dying. 257 00:13:46,869 --> 00:13:48,697 Macy, wake up. 258 00:13:48,740 --> 00:13:50,960 Hey. Wake up. 259 00:13:51,004 --> 00:13:52,179 -Wake up. -Wake up. Come on! 260 00:14:00,752 --> 00:14:03,364 So, what exactly 261 00:14:03,407 --> 00:14:04,800 are you brewing in there? 262 00:14:05,845 --> 00:14:07,324 The Stillness. 263 00:14:07,368 --> 00:14:09,631 The most deadly poison known to magic. 264 00:14:09,674 --> 00:14:11,502 A single drop to the forehead 265 00:14:11,546 --> 00:14:13,722 causes instant death. 266 00:14:13,765 --> 00:14:16,768 Nasty stuff and a real bitch to brew. 267 00:14:18,074 --> 00:14:21,556 Why do we need some crazy, complex, magical nerve toxin? 268 00:14:21,599 --> 00:14:24,037 I stand the best chance of coming back 269 00:14:24,080 --> 00:14:26,082 if I can be killed with no cellular damage. 270 00:14:27,779 --> 00:14:31,218 And I have to be the one to administer this toxin. 271 00:14:31,261 --> 00:14:32,523 Yes. 272 00:14:32,567 --> 00:14:34,961 A death by mortal hands is required 273 00:14:35,004 --> 00:14:36,440 to become a Whitelighter. 274 00:14:36,484 --> 00:14:38,312 Which has worked pretty darn well. 275 00:14:38,355 --> 00:14:41,837 90% of the time. 276 00:14:41,881 --> 00:14:43,230 Whoa, wha...? 277 00:14:43,273 --> 00:14:47,234 Liquorem hunc potestate mortis imbue. 278 00:14:52,500 --> 00:14:54,719 Okay, Harry. 279 00:14:54,763 --> 00:14:57,070 Ready to die? 280 00:14:57,113 --> 00:14:59,115 Wake up, Macy! 281 00:14:59,159 --> 00:15:01,465 -Come on! -You have to fight it. 282 00:15:01,509 --> 00:15:03,728 I'm so sleepy. 283 00:15:03,772 --> 00:15:05,121 No. 284 00:15:05,992 --> 00:15:07,558 Mel and I aren't tired yet. 285 00:15:07,602 --> 00:15:10,300 Maybe there's something fun we can all do together. 286 00:15:10,344 --> 00:15:11,606 Yeah. 287 00:15:11,649 --> 00:15:13,913 There must be something you've always wanted 288 00:15:13,956 --> 00:15:17,177 to do. Just the three of us. 289 00:15:21,224 --> 00:15:23,400 Road trip. 290 00:15:26,926 --> 00:15:30,146 Okay. Road trip. 291 00:15:30,190 --> 00:15:32,409 Where are we going? 292 00:15:32,453 --> 00:15:34,977 Who cares? Just keep driving... 293 00:15:35,021 --> 00:15:38,285 long enough for Harry to figure out how to save Macy 294 00:15:38,328 --> 00:15:40,156 and get us out of this matrix. 295 00:15:41,723 --> 00:15:44,160 Once the potion is administered, 296 00:15:44,204 --> 00:15:46,162 this infinity symbol infused 297 00:15:46,206 --> 00:15:49,252 with black amber will bring Harry back to life 298 00:15:49,296 --> 00:15:52,299 and imbue him with immortality. 299 00:15:53,474 --> 00:15:56,303 Jordan, what are you doing? 300 00:15:56,346 --> 00:15:57,695 Defibrillator. 301 00:15:57,739 --> 00:15:59,480 There's a ten percent chance this won't go 302 00:15:59,523 --> 00:16:01,221 according to plan. 303 00:16:01,264 --> 00:16:03,614 Good medic is always prepared. 304 00:16:09,751 --> 00:16:11,405 Ready? 305 00:16:11,448 --> 00:16:13,842 Yes. 306 00:16:13,885 --> 00:16:16,366 Good luck, brother. 307 00:16:48,529 --> 00:16:50,052 Look at this view. 308 00:16:50,096 --> 00:16:52,707 Spectacular. 309 00:16:52,750 --> 00:16:55,101 We never did get to take a road trip together. 310 00:16:55,144 --> 00:16:59,540 Well, what's a road trip without some music, right? 311 00:17:04,806 --> 00:17:08,244 ♪ You're all I need ♪ Like sweet morning dew 312 00:17:08,288 --> 00:17:10,942 ♪ I took one look at you ♪ To get by 313 00:17:10,986 --> 00:17:12,988 ♪ And it was plain to see 314 00:17:13,032 --> 00:17:15,599 ♪ You were my destiny 315 00:17:15,643 --> 00:17:18,472 ♪ You're all ♪ With arms open wide 316 00:17:18,515 --> 00:17:21,953 ♪ I need to get by ♪ I threw away my pride 317 00:17:21,997 --> 00:17:23,781 ♪ I'll sacrifice for you 318 00:17:23,825 --> 00:17:25,957 ♪ Dedicate my life to you ♪ Oh 319 00:17:26,001 --> 00:17:27,350 ♪ I will go 320 00:17:27,394 --> 00:17:28,960 ♪ Where you lead ♪ Come on, baby 321 00:17:29,004 --> 00:17:31,354 ♪ Always there in time of need ♪ Oh 322 00:17:31,398 --> 00:17:33,400 ♪ And when I lose my will 323 00:17:33,443 --> 00:17:35,097 ♪ You'll be there to push me up the hill ♪ 324 00:17:35,141 --> 00:17:36,316 ♪ There's no 325 00:17:36,359 --> 00:17:40,189 ♪ No looking back for us 326 00:17:40,233 --> 00:17:41,625 ♪ We got love 327 00:17:41,669 --> 00:17:44,019 ♪ Sure 'nough, that's enough 328 00:17:44,063 --> 00:17:46,282 ♪ You're all 329 00:17:46,326 --> 00:17:48,763 ♪ You're all I need 330 00:17:48,806 --> 00:17:51,157 ♪ To get by 331 00:17:52,288 --> 00:17:53,637 ♪ I need ♪ Oh 332 00:17:53,681 --> 00:17:56,553 ♪ To get by ♪ Yeah, yeah 333 00:17:56,597 --> 00:17:58,033 ♪ Yeah, yeah, ooh 334 00:17:59,469 --> 00:18:01,297 ♪ You're all ♪ Like an eagle 335 00:18:01,341 --> 00:18:03,299 ♪ Protects his nest ♪ I need 336 00:18:03,343 --> 00:18:04,779 ♪ For you, I'll do my best 337 00:18:04,822 --> 00:18:06,259 ♪ Stand by you like a tree... 338 00:18:06,302 --> 00:18:09,523 Macy. Macy! 339 00:18:11,351 --> 00:18:12,830 Look out! 340 00:18:16,356 --> 00:18:18,880 Huh? 341 00:18:18,923 --> 00:18:23,102 Mel, did you see that woman Macy almost ran over? 342 00:18:23,145 --> 00:18:26,844 She looked like... Macy. We're not supposed to leave her alone. 343 00:18:26,888 --> 00:18:27,976 -Macy! -Macy! 344 00:18:28,542 --> 00:18:31,806 -He's gone. -Okay, Jordan. 345 00:18:31,849 --> 00:18:33,155 Back up. 346 00:18:33,199 --> 00:18:36,027 Outside the salt circle. 347 00:18:39,118 --> 00:18:41,250 All mortal debts are paid 348 00:18:41,294 --> 00:18:44,035 in the reaper's endless night. 349 00:18:44,079 --> 00:18:46,995 By the goddess be remade, arise, 350 00:18:47,038 --> 00:18:50,041 reborn in light. 351 00:19:07,233 --> 00:19:08,277 Nothing's happening. 352 00:19:08,321 --> 00:19:09,539 I can see that, Jordan. 353 00:19:09,583 --> 00:19:12,586 All mortal debts are paid in the reaper's 354 00:19:12,629 --> 00:19:13,848 endless night. 355 00:19:13,891 --> 00:19:15,806 By the goddess be remade, 356 00:19:15,850 --> 00:19:20,115 arise, reborn in light! 357 00:19:23,249 --> 00:19:24,598 He's not waking up. 358 00:19:26,339 --> 00:19:27,862 Grab that defibrillator. 359 00:19:31,387 --> 00:19:35,130 Charge 120. 360 00:19:37,045 --> 00:19:38,002 Clear. 361 00:19:44,574 --> 00:19:46,315 Charge 200. 362 00:19:47,490 --> 00:19:50,014 Clear. 363 00:19:51,842 --> 00:19:54,367 Charge 325. 364 00:19:54,410 --> 00:19:57,021 Come on, come on. 365 00:19:57,805 --> 00:19:59,894 Clear! 366 00:20:02,157 --> 00:20:05,029 --MEL: -Macy? -Macy? 367 00:20:08,772 --> 00:20:10,644 How do I look? 368 00:20:22,090 --> 00:20:24,658 -Oh, Macy. -You look... 369 00:20:24,701 --> 00:20:26,790 Like I'm freaking out? 370 00:20:26,834 --> 00:20:28,357 'Cause I'm not gonna lie, I'm kind of freaking out. 371 00:20:28,401 --> 00:20:30,272 Maybe I'm just... I'm just gonna lie down 372 00:20:30,316 --> 00:20:32,013 -and relax for a moment. -No, no. 373 00:20:32,056 --> 00:20:33,623 No, no, no. No! No, no, no, no. 374 00:20:33,667 --> 00:20:35,930 You just have prewedding jitters 375 00:20:35,973 --> 00:20:38,062 because you don't have everything that you need. 376 00:20:38,106 --> 00:20:40,151 Yes, that-that's right. 377 00:20:40,195 --> 00:20:42,502 You still need something old, something new... 378 00:20:42,545 --> 00:20:44,634 Something borrowed, something blue. 379 00:20:44,678 --> 00:20:48,421 Okay. Uh, well, the-the dress is new. 380 00:20:48,464 --> 00:20:50,814 -That's one down. -You know what? 381 00:20:50,858 --> 00:20:54,078 I've had these earrings since I was a little girl. 382 00:20:54,122 --> 00:20:57,299 They're my faves. So, that's something old. 383 00:20:57,343 --> 00:20:58,213 You know, 384 00:20:58,257 --> 00:20:59,693 those are mine, if you recall. 385 00:20:59,736 --> 00:21:01,390 I just gave up on getting them back. 386 00:21:01,434 --> 00:21:03,218 Well, then, that's something borrowed, as well. 387 00:21:04,350 --> 00:21:07,266 Now you just need something blue. 388 00:21:09,398 --> 00:21:11,357 Oh, I know. 389 00:21:18,973 --> 00:21:21,018 The ring. 390 00:21:21,802 --> 00:21:23,934 From when we got the Power of Three back. 391 00:21:23,978 --> 00:21:25,806 You kept it. 392 00:21:25,849 --> 00:21:27,547 Of course I did. 393 00:21:27,590 --> 00:21:31,377 Like you said, familia... 394 00:21:31,420 --> 00:21:34,293 ...para siempre. ...para siempre. 395 00:21:38,166 --> 00:21:42,997 ♪ Fly 396 00:21:45,695 --> 00:21:50,396 ♪ I'm gonna promise you 397 00:21:50,439 --> 00:21:53,703 ♪ In the dark 398 00:21:53,747 --> 00:21:58,360 ♪ We're gonna both get through 399 00:21:58,404 --> 00:22:00,231 -Hey. -Hi. 400 00:22:00,275 --> 00:22:04,497 ♪ Both get out 401 00:22:08,065 --> 00:22:09,371 ♪ All the times... 402 00:22:09,415 --> 00:22:12,026 You look exquisite. 403 00:22:12,069 --> 00:22:13,375 ♪ Before 404 00:22:13,419 --> 00:22:14,550 ♪ Our hope was... 405 00:22:14,594 --> 00:22:16,683 I know it's not really happening, but... 406 00:22:16,726 --> 00:22:18,424 I know. 407 00:22:18,467 --> 00:22:20,687 ♪ On the floor... 408 00:22:20,730 --> 00:22:23,472 Dearly beloved, we are gathered here today 409 00:22:23,516 --> 00:22:25,082 in the sight of the goddess to unite 410 00:22:25,126 --> 00:22:26,780 these two in vows 411 00:22:26,823 --> 00:22:28,651 of eternal matrimony. 412 00:22:28,695 --> 00:22:29,826 The Guardian. 413 00:22:29,870 --> 00:22:31,567 She was the woman in the road. 414 00:22:31,611 --> 00:22:33,526 And the pilot on the plane. 415 00:22:33,569 --> 00:22:35,136 What is she doing here? 416 00:22:35,179 --> 00:22:38,095 Do you, Harry Greenwood, 417 00:22:38,139 --> 00:22:40,750 take this woman to be your spiritually wedded wife 418 00:22:40,794 --> 00:22:42,361 to love for all time 419 00:22:42,404 --> 00:22:44,667 in this life and the next? 420 00:22:44,711 --> 00:22:47,061 I do. 421 00:22:47,104 --> 00:22:49,498 And do you, Macy Vaughn, take this man 422 00:22:49,542 --> 00:22:51,544 to be your spiritually wedded husband 423 00:22:51,587 --> 00:22:54,895 to love for all time in this life and the next? 424 00:22:54,938 --> 00:22:56,462 I do. 425 00:22:56,505 --> 00:22:59,290 By the power vested in me by the powers that be, 426 00:22:59,334 --> 00:23:01,728 I now pronounce you eternally bound 427 00:23:01,771 --> 00:23:03,904 in your love through all dimensions, 428 00:23:03,947 --> 00:23:05,514 known and unknown. 429 00:23:05,558 --> 00:23:09,083 ♪ But we keep running faster 430 00:23:09,126 --> 00:23:13,087 ♪ Running through it all 431 00:23:13,130 --> 00:23:14,915 You may kiss. 432 00:23:14,958 --> 00:23:15,959 ♪ Let this be... 433 00:23:20,964 --> 00:23:23,967 It may not be real, but it's still... 434 00:23:24,011 --> 00:23:25,621 Wonderful. 435 00:23:25,665 --> 00:23:28,537 ♪ Light up the sky. 436 00:23:39,113 --> 00:23:42,986 Shh, shh, shh. It's okay. 437 00:23:43,030 --> 00:23:44,466 Daddy's here. Go back to sleep. 438 00:23:44,510 --> 00:23:47,730 God bless Harry. The man is a bedtime machine. 439 00:23:49,950 --> 00:23:53,606 Oh, gosh. We were supposed to hang out, but I'm dead tired. 440 00:23:53,649 --> 00:23:54,911 Can we... 441 00:23:54,955 --> 00:23:58,045 Can we take a rain check? 442 00:23:58,088 --> 00:23:59,742 No! No, no, no. 443 00:23:59,786 --> 00:24:01,004 You can't go to sleep yet. 444 00:24:01,048 --> 00:24:03,485 -Yeah. 445 00:24:03,529 --> 00:24:05,792 And it's not even bedtime. 446 00:24:09,143 --> 00:24:11,101 Who is that? 447 00:24:11,145 --> 00:24:12,668 She looks 448 00:24:12,712 --> 00:24:14,496 so familiar. 449 00:24:19,327 --> 00:24:21,808 Macy, wait. 450 00:24:21,851 --> 00:24:24,375 I have a bad feeling about this. 451 00:24:25,376 --> 00:24:27,727 It's okay. 452 00:24:27,770 --> 00:24:30,860 Don't be afraid. 453 00:24:32,993 --> 00:24:34,560 Clear! 454 00:24:37,693 --> 00:24:39,086 I've got this thing maxed out, 455 00:24:39,129 --> 00:24:40,130 but it's barely -affecting him. -The defibrillator 456 00:24:40,174 --> 00:24:41,523 doesn't have enough power. 457 00:24:41,567 --> 00:24:44,221 That's crazy. This thing goes up to 360 joules. 458 00:24:44,265 --> 00:24:45,527 There's more than enough power. 459 00:24:45,571 --> 00:24:47,964 For a mortal. But perhaps not enough 460 00:24:48,008 --> 00:24:49,313 for a Whitelighter. 461 00:24:50,967 --> 00:24:54,188 Copia potentiae crescat. 462 00:24:57,278 --> 00:24:58,279 Wha...? 463 00:24:58,322 --> 00:24:59,933 What did you do? 464 00:24:59,976 --> 00:25:01,369 Gave it a kick in the pants. 465 00:25:01,412 --> 00:25:04,198 Now hurry. You're only gonna get one shot at this. 466 00:25:04,241 --> 00:25:06,461 Clear! 467 00:25:16,602 --> 00:25:18,168 Oh! 468 00:25:29,789 --> 00:25:32,052 I don't like this one bit. 469 00:25:32,095 --> 00:25:35,011 What if the Guardian's here to take Macy away? 470 00:25:35,055 --> 00:25:38,449 Over my dead body. 471 00:25:39,625 --> 00:25:41,583 No. 472 00:25:41,627 --> 00:25:42,889 No! 473 00:25:42,932 --> 00:25:44,586 The Lifeline Spell. 474 00:25:44,630 --> 00:25:46,545 It's broken. 475 00:25:47,546 --> 00:25:49,025 Oh, my God. 476 00:25:50,418 --> 00:25:52,463 Is this it? 477 00:25:59,949 --> 00:26:01,168 Over my dead body. 478 00:26:25,714 --> 00:26:27,150 Oh. 479 00:26:27,194 --> 00:26:28,674 Macy. 480 00:26:32,808 --> 00:26:34,767 Thank God. 481 00:26:34,810 --> 00:26:37,247 You did it, Har. 482 00:26:37,291 --> 00:26:39,728 You saved her. 483 00:26:39,772 --> 00:26:43,079 H-How? 484 00:26:43,123 --> 00:26:45,473 He got his powers back. 485 00:26:46,561 --> 00:26:48,781 -Oh, no. Harry, no. -No, it was foolish 486 00:26:48,824 --> 00:26:50,086 to give them up. 487 00:26:50,130 --> 00:26:51,392 I don't care 488 00:26:51,435 --> 00:26:52,785 if I live forever. 489 00:26:52,828 --> 00:26:56,615 I just don't want anything to happen to y... 490 00:27:03,143 --> 00:27:05,406 Oh, you're so cold. 491 00:27:06,320 --> 00:27:08,496 Because... 492 00:27:09,323 --> 00:27:12,761 Because I'm dying. 493 00:27:16,069 --> 00:27:17,505 What? 494 00:27:17,548 --> 00:27:19,376 No. 495 00:27:19,420 --> 00:27:21,640 No, you're in shock. 496 00:27:21,683 --> 00:27:23,380 That's all. 497 00:27:24,164 --> 00:27:26,122 C... 498 00:27:26,166 --> 00:27:27,907 Can I have a moment 499 00:27:27,950 --> 00:27:30,300 to talk to Harry... 500 00:27:32,041 --> 00:27:34,304 ...alone? 501 00:27:49,668 --> 00:27:52,018 The toxin 502 00:27:52,061 --> 00:27:54,673 wasn't the fatal part. 503 00:27:55,499 --> 00:27:58,764 When the Whispering Evil died, it was like 504 00:27:58,807 --> 00:28:00,766 a supernova 505 00:28:00,809 --> 00:28:03,769 exploding inside me at a... 506 00:28:03,812 --> 00:28:07,076 at a cellular level. 507 00:28:08,469 --> 00:28:12,212 But if I could've healed you sooner, you... The result 508 00:28:12,255 --> 00:28:13,953 would've been the same. 509 00:28:16,129 --> 00:28:17,870 There's nothing you 510 00:28:17,913 --> 00:28:21,917 or anyone else could've done to heal me, Harry. 511 00:28:25,965 --> 00:28:27,923 No. No, no, no. 512 00:28:28,968 --> 00:28:31,013 I-I can't accept this. 513 00:28:31,797 --> 00:28:34,060 We just have to keep fighting. 514 00:28:34,103 --> 00:28:36,062 All right? Come on. 515 00:28:36,105 --> 00:28:37,803 Let me try. 516 00:28:40,936 --> 00:28:43,417 Let me try. 517 00:28:43,460 --> 00:28:45,027 You can fight. 518 00:28:45,071 --> 00:28:47,638 Or you can hold me. 519 00:28:48,944 --> 00:28:51,338 No. 520 00:28:53,906 --> 00:28:55,864 Hold me. 521 00:29:01,087 --> 00:29:03,002 Hold me. 522 00:29:29,376 --> 00:29:31,465 I love you, Macy. 523 00:29:35,208 --> 00:29:37,819 I love you, too. 524 00:29:49,613 --> 00:29:52,486 And you will love again. 525 00:30:01,103 --> 00:30:02,322 Damn it. 526 00:30:02,365 --> 00:30:04,193 There must be something that can help. 527 00:30:04,237 --> 00:30:06,282 Mel, I don't think it... No. 528 00:30:06,326 --> 00:30:08,328 It's not over. 529 00:30:08,371 --> 00:30:11,287 -I won't let it be. She... 530 00:30:11,331 --> 00:30:14,334 -wants to see you both. It's all right, Harry. 531 00:30:14,377 --> 00:30:15,857 I have a plan. 532 00:30:38,401 --> 00:30:39,881 We are gonna do 533 00:30:39,925 --> 00:30:41,535 the Lifeline Spell again, Macy. 534 00:30:41,578 --> 00:30:43,189 Buy you more time. 535 00:30:47,584 --> 00:30:48,934 No. 536 00:30:50,718 --> 00:30:52,981 False hope. 537 00:30:54,678 --> 00:30:56,637 It's a time thief. 538 00:30:58,117 --> 00:31:01,468 And time is like shoes. 539 00:31:02,251 --> 00:31:04,210 Never have enough. 540 00:31:04,253 --> 00:31:05,994 But we stopped 541 00:31:06,038 --> 00:31:08,562 the destruction of the sisterhood. 542 00:31:08,605 --> 00:31:11,739 We can stop this. 543 00:31:14,481 --> 00:31:16,309 Mel. 544 00:31:17,658 --> 00:31:20,095 We always knew 545 00:31:20,139 --> 00:31:23,229 this was a life of sacrifice. 546 00:31:24,273 --> 00:31:26,275 I saved the world 547 00:31:26,319 --> 00:31:30,410 from the Whispering Evil. 548 00:31:31,237 --> 00:31:34,762 Because of that, your baby has a future now. 549 00:31:35,763 --> 00:31:37,765 You all do. 550 00:31:40,159 --> 00:31:41,682 Thank you. 551 00:31:44,293 --> 00:31:47,470 You can't die on us, Macy. 552 00:31:47,514 --> 00:31:49,777 We need you. 553 00:31:55,174 --> 00:31:57,698 Don't think of it as me dying. 554 00:32:02,181 --> 00:32:05,662 Think of it as me changing. 555 00:32:06,663 --> 00:32:09,144 Into what? 556 00:32:18,414 --> 00:32:22,549 Will we still be able to see you here? 557 00:32:22,592 --> 00:32:25,726 I... I don't know. 558 00:32:28,337 --> 00:32:31,297 But I do know I'll always be here, 559 00:32:31,340 --> 00:32:36,171 part of the magical world one way or another. 560 00:32:47,095 --> 00:32:49,576 ♪ Always there in time of need 561 00:32:49,619 --> 00:32:51,578 ♪ And when I lose my will 562 00:32:51,621 --> 00:32:54,494 ♪ You'll be there to push me up the hill ♪ 563 00:32:54,537 --> 00:32:58,715 ♪ There's no, no looking back for us ♪ 564 00:32:58,759 --> 00:32:59,803 I think I'm your sister. 565 00:32:59,847 --> 00:33:01,327 ♪ We got love 566 00:33:01,370 --> 00:33:03,329 ♪ Sure 'nough, that's enough 567 00:33:03,372 --> 00:33:05,809 ♪ You're all 568 00:33:05,853 --> 00:33:08,160 ♪ You're all I need 569 00:33:08,203 --> 00:33:10,162 ♪ To get by 570 00:33:10,205 --> 00:33:13,252 ♪ Oh, babe ♪ Ooh 571 00:33:13,295 --> 00:33:14,383 ♪ Oh, babe... 572 00:33:14,427 --> 00:33:16,907 Potentia trium! 573 00:33:16,951 --> 00:33:18,344 We're with you. 574 00:33:18,387 --> 00:33:21,434 ♪ Yeah Always. 575 00:33:21,477 --> 00:33:22,913 ♪ Uh-huh ♪ I need you, darling 576 00:33:22,957 --> 00:33:25,220 ♪ Oh, I need ♪ You're all 577 00:33:25,264 --> 00:33:26,874 ♪ All your love ♪ All I need 578 00:33:26,917 --> 00:33:29,833 ♪ Oh, 'cause we... 579 00:33:32,749 --> 00:33:35,361 ♪ And with love 580 00:33:35,404 --> 00:33:37,885 ♪ And determination 581 00:33:37,928 --> 00:33:39,626 ♪ You're all 582 00:33:39,669 --> 00:33:42,368 ♪ You're all I want to strive for ♪ 583 00:33:42,411 --> 00:33:44,022 ♪ And do a little more, you're all ♪ 584 00:33:44,065 --> 00:33:47,982 ♪ All the joys under the sun wrapped up into one ♪ 585 00:33:48,026 --> 00:33:49,505 ♪ You're all 586 00:33:49,549 --> 00:33:51,725 ♪ You're all I need. 587 00:33:55,468 --> 00:33:58,558 It was a beautiful wedding, wasn't it? 588 00:34:00,125 --> 00:34:02,388 You remember? 589 00:34:04,303 --> 00:34:06,740 -Yeah. 590 00:34:06,783 --> 00:34:07,871 I got to do it all. 591 00:34:10,918 --> 00:34:13,007 Because of you. 592 00:34:13,051 --> 00:34:14,487 Macy. 593 00:34:16,358 --> 00:34:18,273 It's time. 594 00:35:57,198 --> 00:35:59,418 Let's go home, Har. 595 00:36:01,246 --> 00:36:03,204 I... 596 00:36:03,248 --> 00:36:05,424 need a moment. 597 00:36:25,444 --> 00:36:29,317 ♪ In the day, in the night, I feel it ♪ 598 00:36:31,928 --> 00:36:36,585 ♪ Can't sleep, I can't fight or dream it ♪ 599 00:36:36,629 --> 00:36:38,370 Welcome home. 600 00:36:38,413 --> 00:36:43,331 ♪ It's getting closer every hour ♪ 601 00:36:43,375 --> 00:36:46,247 ♪ It's got a hold of me with its power ♪ 602 00:36:46,291 --> 00:36:50,991 ♪ In the day, in the night, I feel it... ♪ 603 00:36:52,384 --> 00:36:54,081 I'm sorry. 604 00:36:54,124 --> 00:36:57,606 I know this is one of the worst days of our lives. 605 00:36:57,650 --> 00:36:58,912 ♪ Ready... 606 00:36:58,955 --> 00:37:01,436 But maybe I can lessen that pain... 607 00:37:01,480 --> 00:37:03,046 a little. 608 00:37:03,090 --> 00:37:05,527 ♪ Has come... 609 00:37:06,354 --> 00:37:10,576 Restaura lo que era por lo que debería ser. 610 00:37:23,763 --> 00:37:26,287 You saved the future. 611 00:37:26,331 --> 00:37:28,289 And you saved us. 612 00:37:28,333 --> 00:37:30,335 Thank you. 613 00:37:31,771 --> 00:37:33,599 But the price... 614 00:37:33,642 --> 00:37:36,471 Was too high. 615 00:37:36,515 --> 00:37:38,125 I know. 616 00:37:38,168 --> 00:37:39,605 ♪ I can feel it 617 00:37:39,648 --> 00:37:41,476 Please tell us it was worth it. 618 00:37:41,520 --> 00:37:42,912 ♪ Coming soon 619 00:37:42,956 --> 00:37:46,438 I-I won't believe you, but I have to hear it. 620 00:37:46,481 --> 00:37:48,440 ♪ I can feel it... 621 00:37:48,483 --> 00:37:50,572 All I can say 622 00:37:50,616 --> 00:37:54,097 is that you have so much 623 00:37:54,141 --> 00:37:56,404 to look forward to. 624 00:38:00,539 --> 00:38:01,931 Mm. 625 00:38:01,975 --> 00:38:03,759 Contractions. 626 00:38:03,803 --> 00:38:07,459 Wow. This is really happening. 627 00:38:07,502 --> 00:38:09,374 Oh. 628 00:38:09,417 --> 00:38:11,201 I have to go now 629 00:38:11,245 --> 00:38:14,379 or time will be hopelessly snarled. 630 00:38:14,422 --> 00:38:16,076 Love you. 631 00:38:17,686 --> 00:38:21,211 ♪ I can feel it 632 00:38:21,255 --> 00:38:25,477 ♪ I can feel it ♪ 633 00:38:25,520 --> 00:38:29,045 ♪ I can feel it 634 00:38:29,089 --> 00:38:32,092 ♪ Can feel it 635 00:38:32,135 --> 00:38:33,485 ♪ I can... 636 00:38:33,528 --> 00:38:35,965 I'm so sorry, Mel. 637 00:38:36,009 --> 00:38:38,490 ♪ Coming soon 638 00:38:38,533 --> 00:38:40,187 The baby, she made it. 639 00:38:40,230 --> 00:38:41,797 ♪ I can feel it... 640 00:38:41,841 --> 00:38:44,322 We all made it... 641 00:38:44,365 --> 00:38:47,150 because of Macy. 642 00:38:47,194 --> 00:38:50,502 ♪ I can feel it 643 00:38:50,545 --> 00:38:53,983 ♪ Coming soon... 644 00:38:54,027 --> 00:38:55,811 I wish 645 00:38:55,855 --> 00:38:58,118 I could take the pain away. 646 00:38:59,380 --> 00:39:02,557 I'm numb. 647 00:39:02,601 --> 00:39:04,559 Except for this cut 648 00:39:04,603 --> 00:39:05,865 on my finger. 649 00:39:05,908 --> 00:39:07,867 ♪ Coming soon 650 00:39:07,910 --> 00:39:10,696 I got it helping Macy to the Tree Room, 651 00:39:10,739 --> 00:39:15,353 and now I never want it to heal. 652 00:39:18,312 --> 00:39:20,880 It will. 653 00:39:23,012 --> 00:39:25,406 You will. 654 00:39:25,450 --> 00:39:28,278 ♪ In the day, in the night... 655 00:39:28,322 --> 00:39:31,281 And whatever form that takes-- 656 00:39:31,325 --> 00:39:35,982 sorrow, guilt, fury... 657 00:39:36,025 --> 00:39:38,288 ♪ Or dream it 658 00:39:38,332 --> 00:39:40,987 I'm-a be here for you, Maggie. 659 00:39:41,030 --> 00:39:44,164 ♪ It's getting closer every hour ♪ 660 00:39:44,207 --> 00:39:48,124 ♪ It's got a hold of me with its power... ♪ 661 00:39:48,908 --> 00:39:51,214 You make everyone feel better. 662 00:39:51,258 --> 00:39:53,173 ♪ I feel it 663 00:39:56,089 --> 00:39:59,048 I wish I could do that for you. 664 00:39:59,092 --> 00:40:02,356 ♪ I'm ready 665 00:40:03,096 --> 00:40:08,057 ♪ The time has come. 666 00:40:17,458 --> 00:40:19,286 It's Mel. 667 00:40:21,070 --> 00:40:23,595 Harry's still not back. 668 00:40:27,642 --> 00:40:29,339 Harry? 669 00:40:34,127 --> 00:40:38,348 I just wanted to be close to her... 670 00:40:40,655 --> 00:40:43,049 ...one last time. 671 00:40:48,837 --> 00:40:51,361 It's not fair. 672 00:40:52,711 --> 00:40:54,713 I know, Har. 673 00:41:01,328 --> 00:41:03,461 So, what happens now? 674 00:41:04,331 --> 00:41:06,942 With the Power of Three? 675 00:41:06,986 --> 00:41:09,118 Is it just over? 676 00:41:10,250 --> 00:41:13,209 The destruction of the sisterhood. 677 00:41:14,994 --> 00:41:17,953 It was our destiny after all. 678 00:41:17,997 --> 00:41:20,260 No. 679 00:41:22,088 --> 00:41:23,698 What do you mean, 680 00:41:23,742 --> 00:41:25,570 "no"? 681 00:41:25,613 --> 00:41:28,964 There's only two of us. 682 00:41:29,008 --> 00:41:31,750 There is another. 683 00:41:35,884 --> 00:41:38,496 She's out there. 41411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.