All language subtitles for 15 gulf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:07,869 We came to talk to you about our baby. 2 00:00:07,973 --> 00:00:12,393 Jess: He wasn't always by the book. He was a damn smart cop. 3 00:00:12,495 --> 00:00:14,735 Woman: He's got another young woman with him. 4 00:00:14,842 --> 00:00:16,192 Where's the girl?! 5 00:00:16,292 --> 00:00:18,402 Man: Forensics want to do a sweep of the yacht. 6 00:00:18,501 --> 00:00:21,121 I said you'd probably want that. -I don't think we need it. 7 00:00:21,228 --> 00:00:23,258 . 8 00:00:23,368 --> 00:00:25,128 Oh, fuck. 9 00:00:25,232 --> 00:00:32,692 . 10 00:00:32,791 --> 00:00:40,321 . 11 00:00:40,419 --> 00:00:47,939 . 12 00:00:48,048 --> 00:00:51,048 [Cellphone ringing, vibrating][Sighs] 13 00:00:57,954 --> 00:01:02,374 Hello? Hello? 14 00:01:02,476 --> 00:01:03,986 Now? 15 00:01:06,583 --> 00:01:09,073 Yeah. Okay. 16 00:01:10,449 --> 00:01:12,179 No. Okay. Okay. 17 00:01:15,420 --> 00:01:18,490 [Sighs] 18 00:01:18,595 --> 00:01:21,145 [Crickets chirping] 19 00:01:21,253 --> 00:01:22,743 [Vehicle approaching] 20 00:01:36,751 --> 00:01:39,441 Doug? 21 00:01:39,547 --> 00:01:46,927 . 22 00:01:47,037 --> 00:01:50,627 [Whimpering in distance] 23 00:01:50,731 --> 00:01:58,671 . 24 00:01:58,773 --> 00:02:06,713 . 25 00:02:06,816 --> 00:02:08,336 Oh... 26 00:02:08,438 --> 00:02:12,888 . 27 00:02:12,994 --> 00:02:14,864 Oh, Doug. 28 00:02:14,962 --> 00:02:18,102 Doug: Four years in the army. 29 00:02:18,207 --> 00:02:21,277 35 years a cop. 30 00:02:23,350 --> 00:02:25,320 First time I ever killed a man. 31 00:02:28,424 --> 00:02:29,634 Oh. 32 00:02:29,735 --> 00:02:32,525 Uh, no, just, um... 33 00:02:32,635 --> 00:02:36,115 Just put it on the ground. -Oh. Okay. 34 00:02:36,225 --> 00:02:43,435 . 35 00:02:43,542 --> 00:02:50,832 . 36 00:02:50,929 --> 00:02:54,729 His name is Hoani Casey. 37 00:02:54,829 --> 00:02:57,379 Have you called it in? 38 00:02:57,487 --> 00:02:59,037 I... I called you. 39 00:02:59,144 --> 00:03:02,534 . 40 00:03:02,630 --> 00:03:08,400 ♪ Between you and me is a body of water ♪ 41 00:03:08,498 --> 00:03:15,128 . 42 00:03:15,229 --> 00:03:21,789 . 43 00:03:21,891 --> 00:03:28,481 . 44 00:03:28,587 --> 00:03:30,927 [Liquid pours, police radio chatter] 45 00:03:31,038 --> 00:03:33,588 So, uh, why did he call you? 46 00:03:35,491 --> 00:03:37,221 I think he was in shock. 47 00:03:42,808 --> 00:03:45,978 Aw, what's this? 48 00:03:46,087 --> 00:03:48,057 It's instant. 49 00:03:48,158 --> 00:03:51,128 You didn't think to call for backup? 50 00:03:51,231 --> 00:03:54,791 I didn't know that I was walking into a crime scene, Denise. 51 00:03:54,889 --> 00:03:56,269 I... 52 00:03:56,374 --> 00:03:59,074 He just called me and said he needed me. 53 00:03:59,169 --> 00:04:02,899 Yeah, well, you did everything right once you were here. 54 00:04:03,001 --> 00:04:05,491 Thanks. 55 00:04:05,590 --> 00:04:08,390 Hey, is it alright if I go and change my clothes? 56 00:04:08,489 --> 00:04:10,149 I've gotta go give a statement. 57 00:04:10,250 --> 00:04:11,770 Yeah. Of course. Yeah. Of course. 58 00:04:11,872 --> 00:04:14,602 We'll sort everything out. 59 00:04:14,702 --> 00:04:16,882 Uh, wait. Hold on. 60 00:04:18,844 --> 00:04:20,054 The Caseys are arriving. 61 00:04:20,156 --> 00:04:22,366 They're at the gate. -Right. 62 00:04:22,469 --> 00:04:23,989 I'll get some help for Rory. 63 00:04:26,542 --> 00:04:28,962 Man: Is that Rory?Woman: Get that stupid uniform off, bro. 64 00:04:29,061 --> 00:04:32,481 [Indistinct shouting] 65 00:04:32,582 --> 00:04:33,722 What are you doing? 66 00:04:33,825 --> 00:04:37,345 Get that uniform off, bro. Kaupapa! 67 00:04:37,449 --> 00:04:39,799 -You know better than this, bro. -Same blood! 68 00:04:39,900 --> 00:04:41,280 Are you proud of this, bro? 69 00:04:41,384 --> 00:04:44,734 [Indistinct shouting continues]Yeah, Rory! 70 00:04:44,836 --> 00:04:50,736 . 71 00:04:50,842 --> 00:04:56,782 . 72 00:04:56,882 --> 00:05:00,372 [Indistinct shouting] 73 00:05:00,472 --> 00:05:06,342 . 74 00:05:06,444 --> 00:05:12,384 . 75 00:05:12,484 --> 00:05:15,564 -We know you killed him! -You won't get away with this! 76 00:05:15,660 --> 00:05:20,040 . 77 00:05:20,147 --> 00:05:22,807 Got your cop mates fucking protecting you? 78 00:05:22,908 --> 00:05:25,188 What are you protecting him for? 79 00:05:25,290 --> 00:05:31,050 . 80 00:05:31,158 --> 00:05:37,028 . 81 00:05:42,031 --> 00:05:49,731 . 82 00:05:49,832 --> 00:05:57,562 . 83 00:05:57,667 --> 00:06:05,367 . 84 00:06:05,468 --> 00:06:09,018 I was asleep in front of the TV. 85 00:06:09,127 --> 00:06:12,367 I'd been watching the rugby, the Test. 86 00:06:12,475 --> 00:06:14,815 I think it was the gun against my head that woke me up. 87 00:06:14,926 --> 00:06:17,136 And Hoani was just standing there right in front of me. 88 00:06:17,238 --> 00:06:19,518 -Hoani Casey? -Yeah. 89 00:06:19,620 --> 00:06:22,520 -So, you knew him? -Oh, yeah. 90 00:06:22,623 --> 00:06:26,563 I know all the Caseys from my policing days. 91 00:06:26,662 --> 00:06:28,222 I hadn't seen Hoani for a while, though... 92 00:06:28,318 --> 00:06:31,628 a year or more. -Go on. 93 00:06:31,736 --> 00:06:37,286 He said he wanted the key to my gun cabinet. 94 00:06:37,397 --> 00:06:41,607 I got up, and we started to walk towards the garage. 95 00:06:41,711 --> 00:06:43,641 He got a little bit ahead of me, and I saw my chance. 96 00:06:43,748 --> 00:06:45,088 I grabbed the lamp off the side table 97 00:06:45,197 --> 00:06:46,677 and I whacked him across the head. 98 00:06:46,785 --> 00:06:48,715 Man: And what happened after you hit him on the head? 99 00:06:48,822 --> 00:06:50,312 Well, he went down. 100 00:06:50,410 --> 00:06:52,100 He wasn't unconscious, but he dropped the gun. 101 00:06:52,204 --> 00:06:55,074 We both went for it, and we both had our hands on the gun. 102 00:06:55,173 --> 00:06:59,043 There was a bit of a struggle, a scuffle, and it went off. 103 00:06:59,142 --> 00:07:03,492 -Did you pull the trigger? -I dunno. 104 00:07:03,595 --> 00:07:04,935 I-I-I just... 105 00:07:05,045 --> 00:07:07,075 I was just trying to get it off him. 106 00:07:07,185 --> 00:07:10,145 Next thing I knew, the bloody thing discharged. 107 00:07:10,257 --> 00:07:12,187 And then what happened? 108 00:07:12,293 --> 00:07:14,093 Well, I rang Jess. 109 00:07:14,192 --> 00:07:17,132 -Detective Savage? -Yeah. 110 00:07:17,229 --> 00:07:18,679 Why did you call Detective Savage 111 00:07:18,783 --> 00:07:20,723 and not ring the emergency number? 112 00:07:20,819 --> 00:07:22,549 I dunno. I should have. 113 00:07:22,649 --> 00:07:25,269 But I was pretty shaken up, you know? 114 00:07:25,375 --> 00:07:29,305 I remember thinking, "I don't know what to do." 115 00:07:29,414 --> 00:07:32,454 I'm s-- sorry. 116 00:07:34,523 --> 00:07:36,703 Could I get a drink of water? -Yeah. Of course. 117 00:07:36,801 --> 00:07:38,981 Let's leave it there for now, Doug. 118 00:07:39,079 --> 00:07:42,699 Pausing the interview at 10:58. 119 00:07:44,774 --> 00:07:47,574 Just sit tight, alright? 120 00:07:47,674 --> 00:07:50,194 -So, Petrie's OC? -Uh... 121 00:07:50,297 --> 00:07:53,847 No, I'm a witness, but for all intents and purposes, 122 00:07:53,956 --> 00:07:55,576 this is my investigation. 123 00:07:57,615 --> 00:08:01,095 [Sighs] Well, that all stacks up. 124 00:08:01,204 --> 00:08:03,934 We'll need to get confirmation that the 303 125 00:08:04,035 --> 00:08:06,035 belongs to Casey and get the prints off it. 126 00:08:06,140 --> 00:08:08,140 But it's all pointing toward self-defense. 127 00:08:08,246 --> 00:08:09,386 I think he should stay in Auckland 128 00:08:09,489 --> 00:08:11,149 while the SOC are at the house. 129 00:08:11,249 --> 00:08:13,179 Things are getting pretty tense on the island. 130 00:08:13,285 --> 00:08:15,735 Agreed. They're keeping the body there overnight. 131 00:08:15,840 --> 00:08:18,810 Mm-hmm. Do you wanna go in and have a word? 132 00:08:18,912 --> 00:08:20,782 No. 133 00:08:25,435 --> 00:08:28,295 [Sighs] 134 00:08:31,683 --> 00:08:33,933 [Urinating] 135 00:08:38,690 --> 00:08:40,620 Don't really have the time to keep coming in here 136 00:08:40,727 --> 00:08:43,867 and peeing in jars.You know that's the deal, Jess. 137 00:08:43,971 --> 00:08:49,051 If it helps, you're not the only one in the programme. 138 00:08:49,149 --> 00:08:51,739 Yeah. Sorry. 139 00:08:51,841 --> 00:08:54,781 Okay. 140 00:08:54,879 --> 00:08:56,189 It's taken a while for the methadone 141 00:08:56,294 --> 00:08:57,744 to offset the morphine withdrawal, 142 00:08:57,847 --> 00:08:59,537 but you should be stabilized now. 143 00:08:59,642 --> 00:09:01,712 Okay, great. I can start reducing. 144 00:09:01,817 --> 00:09:04,157 Very slowly. 145 00:09:04,267 --> 00:09:08,097 I just want off, now. [Sighs] 146 00:09:08,202 --> 00:09:11,622 You do it our way, Jess, or this whole file goes upstairs. 147 00:09:17,695 --> 00:09:21,245 [Sighs] 148 00:09:21,353 --> 00:09:24,563 Small reductions are far more successful than big ones. 149 00:09:27,014 --> 00:09:28,644 Any side effects? 150 00:09:33,227 --> 00:09:34,707 [Sighs] 151 00:09:34,815 --> 00:09:36,575 I'm having more flashbacks. 152 00:09:41,373 --> 00:09:42,863 [Muffled] Things can seem very vivid, 153 00:09:42,961 --> 00:09:45,521 even hallucinatory as you ween off the morphine. 154 00:09:45,619 --> 00:09:53,249 . 155 00:09:53,351 --> 00:09:56,011 [Normally] Okay. You're doing well. 156 00:09:58,114 --> 00:10:00,434 Anything you'd like to talk about? 157 00:10:00,530 --> 00:10:03,570 No. No. I'm good. 158 00:10:03,672 --> 00:10:05,402 Thanks. 159 00:10:05,501 --> 00:10:12,131 . 160 00:10:12,232 --> 00:10:18,932 . 161 00:10:19,032 --> 00:10:20,522 [Door opens] 162 00:10:20,620 --> 00:10:22,280 [Vomits] 163 00:10:22,380 --> 00:10:24,930 [Groans] 164 00:10:25,038 --> 00:10:26,448 Where are the crackers? 165 00:10:26,556 --> 00:10:28,516 I thought you bought more. -I did. 166 00:10:28,628 --> 00:10:31,798 They're in the cupboard. 167 00:10:31,907 --> 00:10:33,427 Hello to you, too. 168 00:10:33,529 --> 00:10:34,939 [Door slams] 169 00:10:39,569 --> 00:10:42,019 -You okay? -Yeah. 170 00:10:42,124 --> 00:10:44,304 -Have you been in Auckland? -Yeah. 171 00:10:44,402 --> 00:10:47,922 -How's the rehab? -It's not rehab. 172 00:10:48,026 --> 00:10:51,056 It's recovery. -Yeah. 173 00:10:51,167 --> 00:10:54,377 Thanks. 174 00:10:54,481 --> 00:10:58,001 I don't have the, uh, peaks and troughs like I had, 175 00:10:58,105 --> 00:11:00,345 but it's certainly different. 176 00:11:00,452 --> 00:11:03,462 I notice the difference without dope. 177 00:11:03,559 --> 00:11:05,419 -You do? -Yeah. 178 00:11:05,526 --> 00:11:07,866 It sucks. [Chuckles] 179 00:11:15,157 --> 00:11:18,017 [Guitar strumming] 180 00:11:18,125 --> 00:11:20,265 . 181 00:11:20,369 --> 00:11:26,099 Man: ♪ He kororia♪ 182 00:11:26,202 --> 00:11:29,172 . 183 00:11:29,274 --> 00:11:34,874 ♪ He maungarongo ki te whenua♪ 184 00:11:34,970 --> 00:11:36,660 . 185 00:11:36,765 --> 00:11:45,705 ♪ He whakaaro pai ki nga tangata katoa♪ 186 00:11:45,808 --> 00:11:46,738 That for me? 187 00:11:46,844 --> 00:11:48,954 Yeah. 188 00:11:49,053 --> 00:11:53,203 [Whispers in Maori]♪ Kia♪ 189 00:11:53,298 --> 00:11:59,098 ♪ Or a, whanaunga♪ 190 00:11:59,201 --> 00:12:04,451 . 191 00:12:04,551 --> 00:12:09,831 . 192 00:12:09,936 --> 00:12:13,966 [Glass shattering] 193 00:12:14,078 --> 00:12:17,048 [Gasps, breathing heavily] 194 00:12:19,083 --> 00:12:21,123 [Sighs] 195 00:12:25,365 --> 00:12:27,015 [Sniffles] 196 00:12:32,890 --> 00:12:34,310 [Sighs] 197 00:12:40,518 --> 00:12:43,518 [Birds chirping, waves crashing in distance] 198 00:12:59,640 --> 00:13:01,640 Koro. -Oh. 199 00:13:04,024 --> 00:13:05,754 This is my grandson Nikau. 200 00:13:05,854 --> 00:13:08,034 -Kia or a. -Tuna...for you. 201 00:13:08,132 --> 00:13:09,822 Thank you. 202 00:13:12,412 --> 00:13:13,552 E noho. 203 00:13:24,631 --> 00:13:26,771 I was sad to hear about Alex. 204 00:13:28,946 --> 00:13:30,566 Thank you. 205 00:13:32,363 --> 00:13:35,403 Now this business about Hoani, 206 00:13:35,504 --> 00:13:38,614 it's causing the whanau a lot of pain. 207 00:13:38,714 --> 00:13:40,584 They want their boy back, 208 00:13:40,681 --> 00:13:43,061 so they can do right by him. 209 00:13:43,167 --> 00:13:45,067 . 210 00:13:45,169 --> 00:13:48,829 Yeah, I understand, but we have procedures. 211 00:13:48,931 --> 00:13:51,731 We have procedures too. 212 00:13:51,831 --> 00:13:55,421 The whanauneeds to be beside him now. 213 00:13:55,524 --> 00:13:57,564 No autopsy. 214 00:13:57,664 --> 00:14:00,054 He's had enough violence to his tinana. 215 00:14:00,149 --> 00:14:03,499 . 216 00:14:03,601 --> 00:14:07,121 Do you know anything about what happened? 217 00:14:07,225 --> 00:14:10,985 Why Hoani broke into Doug's house? 218 00:14:11,091 --> 00:14:13,821 Kao. I didn't come here for that. 219 00:14:13,922 --> 00:14:17,932 But you and Doug go way back. 220 00:14:19,962 --> 00:14:21,622 We're different men now. 221 00:14:25,761 --> 00:14:30,561 -Thank you for the eel. -Yeah, they're good with puha. 222 00:14:30,662 --> 00:14:32,222 Or wasabi mayo. 223 00:14:32,319 --> 00:14:33,699 [Laughter] 224 00:14:33,803 --> 00:14:42,363 . 225 00:14:42,467 --> 00:14:45,507 [Police radio chatter] 226 00:14:53,927 --> 00:14:56,477 Rory, come with me. 227 00:15:03,937 --> 00:15:05,697 You okay? 228 00:15:05,801 --> 00:15:09,941 Well, you know, I'm related to half of these people, so... 229 00:15:10,047 --> 00:15:13,457 -That's why I asked. -Yeah, I'm fine. 230 00:15:13,567 --> 00:15:16,257 Even better when we can release the body to the family. 231 00:15:18,918 --> 00:15:23,778 Any idea what Hoani's motive was? 232 00:15:23,888 --> 00:15:26,788 The same motive behind 90% of Maori crime -- 233 00:15:26,891 --> 00:15:28,381 poverty. 234 00:15:28,479 --> 00:15:36,249 . 235 00:15:36,349 --> 00:15:38,039 Man: Hoihoi. 236 00:15:38,144 --> 00:15:45,154 . 237 00:15:45,254 --> 00:15:52,334 . 238 00:15:52,434 --> 00:15:59,514 . 239 00:15:59,613 --> 00:16:01,753 Pikia, I... 240 00:16:01,857 --> 00:16:04,857 I have ordered an autopsy on Hoani's body. 241 00:16:08,553 --> 00:16:10,073 Why? 242 00:16:10,176 --> 00:16:12,346 Because I wanna know the truth of what happened here. 243 00:16:16,561 --> 00:16:18,151 I want to see him. 244 00:16:18,253 --> 00:16:24,783 . 245 00:16:24,880 --> 00:16:26,710 Okay. 246 00:16:26,813 --> 00:16:28,503 Okay, but you cannot touch him. 247 00:16:33,440 --> 00:16:36,370 -I can't touch my own husband? -No. 248 00:16:36,478 --> 00:16:38,578 No, you can't. Not yet. 249 00:16:38,687 --> 00:16:46,727 . 250 00:16:46,833 --> 00:16:54,883 . 251 00:16:54,979 --> 00:17:03,019 . 252 00:17:03,125 --> 00:17:07,025 [Crying] 253 00:17:50,793 --> 00:17:59,633 . 254 00:17:59,733 --> 00:18:08,503 . 255 00:18:08,604 --> 00:18:17,414 . 256 00:18:17,510 --> 00:18:26,420 . 257 00:18:31,558 --> 00:18:33,938 [Sobbing] ♪ ...atu ra♪ 258 00:18:34,043 --> 00:18:36,703 ♪ Haere atu ra♪ 259 00:18:36,805 --> 00:18:40,045 ♪ Haere atu ra♪ 260 00:18:42,293 --> 00:18:43,673 [Sniffles] 261 00:19:03,003 --> 00:19:06,663 [Shouting] 262 00:19:09,838 --> 00:19:12,528 Haere, e tama! Haere! 263 00:19:12,634 --> 00:19:16,784 [Shouting indistinctly] 264 00:19:16,879 --> 00:19:20,469 Haere koe! Moe mai ra! 265 00:19:20,573 --> 00:19:22,783 Moe mai ra, moe mai ra, e tama! 266 00:19:22,885 --> 00:19:26,365 [All shouting, singing indistinctly] 267 00:19:34,621 --> 00:19:37,941 All: Taiki e! 268 00:19:38,038 --> 00:19:41,968 -Ka mate! -Ka mate! 269 00:19:42,077 --> 00:19:43,697 Ka or a! Ka or a! 270 00:19:43,803 --> 00:19:46,193 Ka mate! Ka or a! 271 00:19:46,288 --> 00:19:51,018 Ka or a! Tenei te tangata puhuruhuru! 272 00:19:51,120 --> 00:19:55,160 Nana nei I tiki mai whakawhiti te ra! 273 00:19:55,263 --> 00:19:57,513 A, upane! 274 00:19:57,610 --> 00:19:59,440 Ka upane! 275 00:19:59,543 --> 00:20:01,273 Hupane! Kaupane! 276 00:20:01,372 --> 00:20:03,412 Whiti te ra! 277 00:20:03,512 --> 00:20:07,282 [Crying, shouting] 278 00:20:07,378 --> 00:20:09,098 E tama... 279 00:20:13,867 --> 00:20:17,107 ...haere koe. 280 00:20:17,216 --> 00:20:21,596 Woman: [Sobbing] Haere atu ra, e tama e! 281 00:20:21,703 --> 00:20:25,853 Haere atu ra! 282 00:20:25,948 --> 00:20:31,058 Haere atu ra ki te kainga tuturu, e tama, e! 283 00:20:31,160 --> 00:20:33,680 Haere atu ra! 284 00:20:33,784 --> 00:20:40,864 . 285 00:20:40,963 --> 00:20:42,833 And then he rang you? 286 00:20:42,931 --> 00:20:44,381 Yeah. 287 00:20:46,624 --> 00:20:48,734 You didn't try and resuscitate him? 288 00:20:50,870 --> 00:20:52,560 No. You saw the body. 289 00:20:52,665 --> 00:20:54,695 Mm. Could've tried. 290 00:20:56,910 --> 00:20:59,220 You don't like Bennington very much, do you? 291 00:21:01,363 --> 00:21:03,233 What's that got to do with anything? 292 00:21:06,334 --> 00:21:09,584 Just that everybody else does. 293 00:21:09,682 --> 00:21:12,622 Yeah. Including you. 294 00:21:12,719 --> 00:21:13,889 Hm. 295 00:21:13,996 --> 00:21:16,856 [Cellphone ringing, vibrating] 296 00:21:16,965 --> 00:21:20,175 . 297 00:21:20,279 --> 00:21:21,829 Jess Savage. 298 00:21:21,935 --> 00:21:23,245 Yeah. 299 00:21:23,351 --> 00:21:32,571 . 300 00:21:32,670 --> 00:21:41,890 . 301 00:21:41,990 --> 00:21:51,280 . 302 00:21:51,379 --> 00:22:00,599 . 303 00:22:00,698 --> 00:22:04,938 What does the label on Bennington's blazer tell you? 304 00:22:05,047 --> 00:22:07,427 He's got some serious money. 305 00:22:07,533 --> 00:22:10,673 Who was that? -Ronan Croft's father. 306 00:22:10,777 --> 00:22:12,087 What did he want? 307 00:22:12,192 --> 00:22:13,472 Ronan's in hospital. 308 00:22:13,573 --> 00:22:15,263 He's been attacked. 309 00:22:15,368 --> 00:22:18,338 -Attacked? -Mm. 310 00:22:18,440 --> 00:22:19,920 By a prisoner or a guard? 311 00:22:20,028 --> 00:22:22,618 . 312 00:22:22,720 --> 00:22:26,140 We've known each other since kindergarten, Jess. 313 00:22:26,241 --> 00:22:29,001 I know who you are. 314 00:22:29,106 --> 00:22:30,966 Well, you know more than I do, then. 315 00:22:31,073 --> 00:22:40,123 . 316 00:22:40,220 --> 00:22:49,230 . 317 00:22:49,333 --> 00:22:51,923 Hey. 318 00:22:52,025 --> 00:22:53,715 Sorry I'm late. 319 00:22:53,820 --> 00:22:59,930 . 320 00:23:00,033 --> 00:23:02,863 You know, scans, they don't hurt, right? 321 00:23:06,902 --> 00:23:08,972 -Do you think she's fat? -No. 322 00:23:09,077 --> 00:23:10,557 -You didn't look. -It's 'cause she's not fat. 323 00:23:10,665 --> 00:23:13,525 -Look at those thighs. -She's not fat. 324 00:23:13,633 --> 00:23:16,263 Are you worried about getting fat? 325 00:23:16,360 --> 00:23:17,530 No. 326 00:23:17,637 --> 00:23:21,047 'Cause you will. Yeah. You really will. 327 00:23:21,158 --> 00:23:22,638 Huge. 328 00:23:22,746 --> 00:23:24,676 And your breasts, just ginormous... 329 00:23:24,782 --> 00:23:26,512 and nipples like saucers, 330 00:23:26,612 --> 00:23:28,032 and they leak everywhere. 331 00:23:28,130 --> 00:23:29,890 It's really full on. -I'm not going to leak. 332 00:23:29,994 --> 00:23:32,454 -Tsst, tsst, tsst, tsst! -Shut up. 333 00:23:32,549 --> 00:23:34,239 [Chuckles] 334 00:23:34,343 --> 00:23:36,103 It's true. 335 00:23:36,207 --> 00:23:41,587 . 336 00:23:41,696 --> 00:23:42,836 [Exhales sharply] 337 00:23:42,938 --> 00:23:44,728 The smell reminds me of being in hospital. 338 00:23:44,837 --> 00:23:47,627 I didn't think you even remembered that.No, I do. 339 00:23:47,736 --> 00:23:51,836 It's just, you know, beforehand that I don't remember. 340 00:23:51,947 --> 00:23:57,087 But it's slowing coming back. 341 00:23:57,194 --> 00:23:58,444 Yeah? 342 00:23:58,540 --> 00:24:01,470 What kind of stuff? 343 00:24:01,578 --> 00:24:03,748 It's weird, weird stuff. 344 00:24:03,856 --> 00:24:07,686 [Door opens, closes] 345 00:24:07,791 --> 00:24:10,281 -Hey, Miss Savage. -AJ. 346 00:24:10,379 --> 00:24:13,309 Hi. Yeah, I didn't know that you... 347 00:24:15,902 --> 00:24:17,462 Woman: Ruby? 348 00:24:20,769 --> 00:24:24,149 Um, you can still come if you want. 349 00:24:24,255 --> 00:24:26,665 No. You...You guys go. 350 00:24:26,775 --> 00:24:29,845 I'll just talk to you later. 351 00:24:29,951 --> 00:24:31,641 Good luck. 352 00:24:31,746 --> 00:24:37,916 . 353 00:24:38,028 --> 00:24:44,278 . 354 00:24:44,379 --> 00:24:46,829 [Indistinct conversations] 355 00:24:55,701 --> 00:24:57,461 Jess. 356 00:24:57,565 --> 00:25:00,635 Oh, hi. 357 00:25:00,740 --> 00:25:02,160 You haven't come to meet me, have you? 358 00:25:02,259 --> 00:25:03,779 No. I, uh...I just... 359 00:25:03,881 --> 00:25:06,231 I'm heading to Auckland. 360 00:25:06,332 --> 00:25:09,302 I didn't think you'd be back on the island so soon. 361 00:25:09,404 --> 00:25:11,104 Oh... 362 00:25:11,199 --> 00:25:13,369 I thought I'd get things back to normal as soon as I could. 363 00:25:13,477 --> 00:25:14,547 Mm-hmm. 364 00:25:14,651 --> 00:25:17,791 Well, try to, anyway.[Horn blows] 365 00:25:17,895 --> 00:25:20,965 Oh. You better... -Yeah. 366 00:25:22,900 --> 00:25:27,110 I... I never said thank you. 367 00:25:27,215 --> 00:25:28,625 Thank you, Jess. 368 00:25:28,734 --> 00:25:29,844 Thank you so much. 369 00:25:29,942 --> 00:25:31,982 No, it's... 370 00:25:32,082 --> 00:25:33,082 it's okay. 371 00:25:33,186 --> 00:25:35,426 Yeah. Well, you better go. 372 00:25:35,534 --> 00:25:37,784 Oh, there's Jack. Jack! 373 00:25:37,881 --> 00:25:39,541 Well... 374 00:25:39,641 --> 00:25:42,781 I'll see you, Jess. -See ya. 375 00:25:49,617 --> 00:25:57,107 . 376 00:25:57,210 --> 00:26:04,770 . 377 00:26:04,873 --> 00:26:12,333 . 378 00:26:12,432 --> 00:26:19,992 . 379 00:26:20,095 --> 00:26:23,715 We can do better than tea, Jack. 380 00:26:23,823 --> 00:26:26,343 -I'm on the wagon. -Oh. 381 00:26:26,446 --> 00:26:33,656 . 382 00:26:33,764 --> 00:26:41,014 . 383 00:26:41,116 --> 00:26:43,706 You're a better man than I am. 384 00:26:43,809 --> 00:26:52,679 . 385 00:26:52,783 --> 00:26:54,823 Look, I've gotta, um... 386 00:26:54,923 --> 00:26:57,583 . 387 00:26:57,685 --> 00:26:59,405 [Clears throat] 388 00:26:59,514 --> 00:27:06,454 . 389 00:27:06,555 --> 00:27:13,455 . 390 00:27:13,562 --> 00:27:20,502 . 391 00:27:20,604 --> 00:27:22,644 How's it? -Good. 392 00:27:22,744 --> 00:27:28,374 . 393 00:27:28,474 --> 00:27:34,144 . 394 00:27:34,238 --> 00:27:36,448 -See you. -Kia or a. 395 00:27:41,625 --> 00:27:51,355 . 396 00:27:51,462 --> 00:28:01,132 . 397 00:28:01,231 --> 00:28:04,721 [Door buzzes] 398 00:28:04,821 --> 00:28:13,521 . 399 00:28:13,622 --> 00:28:22,322 . 400 00:28:22,424 --> 00:28:24,704 What took you so fucking long, then? 401 00:28:27,567 --> 00:28:29,327 Good to see you too, Dad. 402 00:28:35,161 --> 00:28:37,791 [Siren wails in distance] 403 00:28:44,412 --> 00:28:47,002 . 404 00:28:47,104 --> 00:28:48,354 [Exhales shakily] 405 00:28:48,450 --> 00:28:54,040 . 406 00:28:54,146 --> 00:28:56,036 Man: Are you getting in? 407 00:28:56,148 --> 00:28:57,558 Um... 408 00:28:57,666 --> 00:28:59,766 No, sorry, I'm gonna walk. 409 00:29:09,023 --> 00:29:12,893 What did you wanna see me for, Dad? 410 00:29:12,992 --> 00:29:15,752 Can't a father ask his son to visit him? 411 00:29:15,857 --> 00:29:17,507 Or are you scared your cop buddies will find out 412 00:29:17,617 --> 00:29:19,207 where you really come from? 413 00:29:19,309 --> 00:29:20,929 I'm not scared. 414 00:29:23,278 --> 00:29:26,038 I hear you're on that killer cop job... 415 00:29:26,143 --> 00:29:27,773 Bennington. 416 00:29:31,010 --> 00:29:32,810 -Where did you hear that? -Listen. 417 00:29:34,911 --> 00:29:36,951 I've got a job I'd like you to do. 418 00:29:39,570 --> 00:29:42,060 Get fucked. I don't work for you. 419 00:29:42,159 --> 00:29:44,679 I'll tell you what. 420 00:29:44,783 --> 00:29:46,413 We'll trade. 421 00:29:48,717 --> 00:29:50,687 I'll give you something. 422 00:29:50,789 --> 00:29:52,409 You give me something. 423 00:29:54,447 --> 00:29:56,447 You don't have anything I want. 424 00:29:56,553 --> 00:30:00,973 . 425 00:30:01,075 --> 00:30:02,455 [Scoffs] 426 00:30:02,559 --> 00:30:05,699 . 427 00:30:05,804 --> 00:30:08,914 Until now, Ronan's had the very best protection. 428 00:30:09,014 --> 00:30:10,264 He's been pretty much untouchable, 429 00:30:10,360 --> 00:30:11,290 like prison royalty. 430 00:30:11,395 --> 00:30:13,255 Mm. So, what happened? 431 00:30:13,363 --> 00:30:16,643 Word is the ones who ordered the protection for him 432 00:30:16,745 --> 00:30:19,085 are also the ones who arranged the attack. 433 00:30:19,196 --> 00:30:28,266 . 434 00:30:28,378 --> 00:30:30,278 So, how'd you get that out of the warden? 435 00:30:30,380 --> 00:30:32,590 Natural charm. You should try and smile more. 436 00:30:32,692 --> 00:30:34,042 [Scoffs] 437 00:30:34,142 --> 00:30:36,772 Do you wanna hear the rest? 438 00:30:36,869 --> 00:30:38,109 Go on. 439 00:30:38,215 --> 00:30:40,045 Guess who went to visit Ronan in prison. 440 00:30:40,148 --> 00:30:43,808 -Who? -Hoani Casey. 441 00:30:43,911 --> 00:30:45,151 When? 442 00:30:45,257 --> 00:30:47,157 Same day he turned up at Bennington's. 443 00:30:47,259 --> 00:30:49,299 . 444 00:30:49,399 --> 00:30:50,879 Huh. 445 00:30:50,987 --> 00:30:54,577 . 446 00:30:54,680 --> 00:30:58,720 Hey, you wait out here. -You can't see him by yourself. 447 00:30:58,822 --> 00:31:04,622 . 448 00:31:04,724 --> 00:31:10,594 . 449 00:31:10,696 --> 00:31:14,356 Oh, shit. 450 00:31:14,458 --> 00:31:16,218 Really did a number on you, huh? 451 00:31:18,324 --> 00:31:20,364 Cramp your style, Ronan? 452 00:31:25,055 --> 00:31:27,775 Chelsea and Talia aren't laughing, are they? 453 00:31:27,886 --> 00:31:30,886 [Sighs] 454 00:31:30,992 --> 00:31:34,312 I've got information for you. 455 00:31:34,409 --> 00:31:36,829 There's drugs... 456 00:31:36,929 --> 00:31:38,659 high-end, 457 00:31:38,758 --> 00:31:42,418 clean meth and crack coming into the Gulf, 458 00:31:42,521 --> 00:31:45,661 lots of it. 459 00:31:45,765 --> 00:31:49,355 I'll give you names, contacts. 460 00:31:49,459 --> 00:31:52,769 I can tell you when and where the next pickup is. 461 00:31:52,876 --> 00:31:56,976 Everything you need. -Okay. And how do you know? 462 00:31:57,087 --> 00:31:59,087 I might've used the Dividend to do some of the pickup. 463 00:31:59,193 --> 00:32:01,713 Oh, okay. Drug mule. Right. 464 00:32:01,816 --> 00:32:03,436 Yeah. A little bit. 465 00:32:05,751 --> 00:32:08,001 The girls weren't supposed to be on the yacht. 466 00:32:08,098 --> 00:32:10,958 -Mm-hmm. -It went bad. 467 00:32:11,067 --> 00:32:12,617 Look, I'll give you everything you need, 468 00:32:12,723 --> 00:32:15,243 but you have to get me a prison transfer. 469 00:32:15,347 --> 00:32:18,797 A new identity, the works. 470 00:32:18,902 --> 00:32:21,422 Where are your drug buddies now? 471 00:32:21,525 --> 00:32:23,765 Why aren't they protecting you? 472 00:32:23,872 --> 00:32:25,432 I mean, come on, Ronan, you cannot that 473 00:32:25,529 --> 00:32:28,079 you're that important. 474 00:32:28,187 --> 00:32:29,837 No. 475 00:32:29,948 --> 00:32:31,048 The people I can name are. 476 00:32:31,156 --> 00:32:32,396 Okay, great. 477 00:32:32,502 --> 00:32:35,162 Give me a name, and we've got a deal. 478 00:32:40,544 --> 00:32:42,204 No? 479 00:32:45,894 --> 00:32:47,524 Hoani Casey. 480 00:32:50,175 --> 00:32:51,825 -I'm telling you nothing... -Mm. 481 00:32:51,935 --> 00:32:54,695 ...until you guarantee me a transfer. 482 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 That's a bad decision, Detective. 483 00:33:00,150 --> 00:33:02,740 I've got your fingerprints on my yacht's medical kit... 484 00:33:05,431 --> 00:33:07,191 ...the one you stole opiates from. 485 00:33:09,780 --> 00:33:12,850 Well, my lawyers have them. 486 00:33:12,956 --> 00:33:20,446 . 487 00:33:20,550 --> 00:33:28,080 . 488 00:33:28,178 --> 00:33:30,108 Put me somewhere safe, and I promise you 489 00:33:30,215 --> 00:33:31,795 the fingerprints will disappear. 490 00:33:31,906 --> 00:33:41,566 . 491 00:33:41,674 --> 00:33:51,414 . 492 00:33:51,512 --> 00:33:54,892 Hey, you tell that guard not to let anyone in the room 493 00:33:54,998 --> 00:33:56,618 without my permission, okay? 494 00:33:56,724 --> 00:33:58,864 -Yeah. -I'll be in the car. 495 00:33:58,967 --> 00:34:01,587 Boss? 496 00:34:01,694 --> 00:34:03,214 Oh, yeah. 497 00:34:03,317 --> 00:34:06,457 . 498 00:34:06,561 --> 00:34:08,361 [Exhales sharply] 499 00:34:08,460 --> 00:34:11,570 [Breathing heavily] 500 00:34:11,670 --> 00:34:18,500 . 501 00:34:18,608 --> 00:34:25,408 . 502 00:34:25,511 --> 00:34:32,351 . 503 00:34:32,449 --> 00:34:34,489 [Exhales sharply] 504 00:34:40,595 --> 00:34:41,765 [Car door opens] 505 00:34:47,706 --> 00:34:49,356 [Sighs] 506 00:34:49,466 --> 00:34:52,396 -You alright? -Yeah, of course. 507 00:34:55,127 --> 00:34:56,127 What did he say? 508 00:34:59,545 --> 00:35:04,375 I think that, uh, Hoani was taking over the... 509 00:35:04,481 --> 00:35:07,451 drug mule business from Ronan Croft. 510 00:35:07,553 --> 00:35:08,933 Right. 511 00:35:09,037 --> 00:35:10,727 Maybe that's why he broke into Bennington's... 512 00:35:10,832 --> 00:35:13,042 get weapons for his new job. 513 00:35:13,145 --> 00:35:14,455 Yeah. 514 00:35:16,976 --> 00:35:19,286 [Engine starts] 515 00:35:22,982 --> 00:35:31,232 . 516 00:35:31,336 --> 00:35:39,586 . 517 00:35:39,689 --> 00:35:47,939 . 518 00:35:48,042 --> 00:35:49,772 [Speaking indistinctly] 519 00:35:49,871 --> 00:35:53,361 [Muffled] Hey, whoa, whoa. Where are we going? 520 00:35:53,461 --> 00:35:54,771 Oh, shit. 521 00:35:54,876 --> 00:36:00,396 . 522 00:36:00,503 --> 00:36:02,233 Please, please, I'll give you anything. 523 00:36:02,332 --> 00:36:03,782 Anything, please. 524 00:36:03,885 --> 00:36:05,055 Please. 525 00:36:05,163 --> 00:36:06,373 Fuck! Jesus. 526 00:36:06,474 --> 00:36:08,174 Fuckin' hell. Please! 527 00:36:08,269 --> 00:36:13,309 . 528 00:36:13,412 --> 00:36:15,142 Fuck! 529 00:36:15,242 --> 00:36:24,182 . 530 00:36:24,285 --> 00:36:33,225 . 531 00:36:33,329 --> 00:36:42,229 . 532 00:36:42,338 --> 00:36:51,378 . 533 00:37:06,293 --> 00:37:08,573 This is fucking bullshit! 534 00:37:08,674 --> 00:37:11,574 Woman: Hey! You can't do that! -hat are you doing? 535 00:37:11,677 --> 00:37:13,057 I don't have to listen to anything you fucking tell me! 536 00:37:13,161 --> 00:37:14,991 -Actually, you do. -No, I shouldn't have to see 537 00:37:15,094 --> 00:37:16,444 that shit on a ferry! -Hey, hey. 538 00:37:16,544 --> 00:37:18,104 Oh, what, are you gonna arrest me, then? 539 00:37:18,201 --> 00:37:19,751 -I hope not. -Oh, fuck. 540 00:37:19,858 --> 00:37:21,788 Well, have you seen this shit? 541 00:37:21,894 --> 00:37:23,004 Eh? -Yeah. 542 00:37:23,102 --> 00:37:24,312 It's like it's already decided. 543 00:37:24,414 --> 00:37:26,144 It's just, like, one side of the story. 544 00:37:26,244 --> 00:37:27,314 Yeah, I know. I know. 545 00:37:27,417 --> 00:37:29,867 Uncle doesn't get to say his truth. 546 00:37:29,971 --> 00:37:32,631 'Cause he's dead. 547 00:37:32,733 --> 00:37:35,153 Yeah. You're right. 548 00:37:35,253 --> 00:37:38,123 Do you wanna have a drink? 549 00:37:38,221 --> 00:37:40,021 -Yeah, yeah, I'll take a beer. -Okay, good. 550 00:37:40,119 --> 00:37:43,159 No, you can't have a beer. Do you want a coffee? 551 00:37:43,261 --> 00:37:45,851 -Yeah, that'll be alright. -Okay. 552 00:37:45,953 --> 00:37:48,063 Go on...upstairs. I'll bring it up. 553 00:37:48,162 --> 00:37:57,522 . 554 00:37:57,620 --> 00:38:07,010 . 555 00:38:07,112 --> 00:38:16,542 . 556 00:38:16,639 --> 00:38:26,169 . 557 00:38:39,420 --> 00:38:42,490 You go to school in town? 558 00:38:42,596 --> 00:38:45,496 Yeah. 559 00:38:45,599 --> 00:38:47,879 Must be expensive. 560 00:38:47,980 --> 00:38:49,640 You think my folks can't afford it? 561 00:38:49,741 --> 00:38:52,301 No. No, no. 562 00:38:52,399 --> 00:38:53,919 No, I was just... 563 00:38:54,021 --> 00:38:56,401 thinking that your parents must really care about you 564 00:38:56,506 --> 00:39:00,646 to send you to such an expensive school. 565 00:39:00,752 --> 00:39:02,312 True. 566 00:39:02,409 --> 00:39:04,479 And that you must be really smart. 567 00:39:20,358 --> 00:39:22,008 Hey. 568 00:39:25,811 --> 00:39:27,681 If you know anything about Hoani 569 00:39:27,779 --> 00:39:31,819 going to Doug Bennington's house that night, you should... 570 00:39:31,921 --> 00:39:35,411 you should talk to me about it. 571 00:39:35,511 --> 00:39:36,891 Or your whanau. 572 00:39:36,995 --> 00:39:38,615 Just tell them and they can talk to me. 573 00:39:38,721 --> 00:39:40,271 I want to know their side of the story. 574 00:39:40,378 --> 00:39:42,728 Are... 575 00:39:42,828 --> 00:39:45,558 Are you saying you'd take our word over a cop's? 576 00:39:45,659 --> 00:39:48,519 I will if it's the truth.[Scoffs] 577 00:39:48,627 --> 00:39:50,627 You and him are mates. 578 00:39:53,529 --> 00:39:56,319 [Sighs] 579 00:39:56,428 --> 00:40:00,088 They say dead people don't talk. 580 00:40:00,190 --> 00:40:04,440 I guess that's true for you, in your world. 581 00:40:04,540 --> 00:40:06,300 Not for me. 582 00:40:06,404 --> 00:40:09,514 You see, in my world... 583 00:40:09,614 --> 00:40:11,244 they can get quite chatty. 584 00:40:13,549 --> 00:40:15,379 Kia or afor the coffee. 585 00:40:20,625 --> 00:40:26,595 . 586 00:40:26,700 --> 00:40:32,670 . 587 00:40:32,775 --> 00:40:35,255 [Glass shards clinking, metal creaking] 588 00:40:35,363 --> 00:40:43,483 . 589 00:40:43,579 --> 00:40:51,659 . 590 00:40:51,759 --> 00:40:59,799 . 591 00:40:59,905 --> 00:41:01,735 Help! 592 00:41:01,838 --> 00:41:11,678 . 593 00:41:11,779 --> 00:41:14,329 Jess! 594 00:41:14,437 --> 00:41:16,297 Help! 595 00:41:16,404 --> 00:41:21,344 . 596 00:41:21,444 --> 00:41:26,414 . 597 00:41:26,518 --> 00:41:27,758 [Spits] 598 00:41:27,864 --> 00:41:36,014 . 599 00:41:36,114 --> 00:41:44,294 . 600 00:41:44,398 --> 00:41:52,538 . 601 00:41:52,648 --> 00:42:00,788 . 602 00:42:00,897 --> 00:42:09,217 . 603 00:42:11,080 --> 00:42:16,120 . 604 00:42:16,223 --> 00:42:22,713 ♪ Between you me and me is a body of water ♪ 605 00:42:22,816 --> 00:42:32,376 . 606 00:42:32,480 --> 00:42:38,760 ♪ Between you me and me there's a body in motion ♪ 607 00:42:38,866 --> 00:42:40,796 . 608 00:42:40,903 --> 00:42:47,463 ♪ The arms of the tide and the hands of the ocean ♪ 609 00:42:47,565 --> 00:42:56,015 ♪ The hands of the ocean won't be dead with me ♪ 610 00:42:56,125 --> 00:42:59,745 . 611 00:42:59,853 --> 00:43:05,963 ♪ Between you and me is a body of water ♪ 35204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.