All language subtitles for [eng] Cute Programmer ep 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,540 --> 00:00:31,000 ♪Secretly keying love into the program♪ 3 00:00:31,540 --> 00:00:35,000 ♪Ctrl+Love♪ 4 00:00:35,540 --> 00:00:39,460 ♪Thinking of you is written all over the binary♪ 5 00:00:43,460 --> 00:00:46,900 ♪Save and back up every word of concern♪ 6 00:00:47,460 --> 00:00:50,900 ♪Two hearts growing closer♪ 7 00:00:51,100 --> 00:00:52,620 ♪Every tap, every key♪ 8 00:00:52,860 --> 00:00:56,300 ♪The codes are saying I like you♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,500 ♪I'll brave through the night♪ 10 00:00:59,540 --> 00:01:04,100 ♪For us, I'll work hard to defeat the BUG♪ 11 00:01:05,660 --> 00:01:09,460 ♪Always on standby, never lag, never hang♪ 12 00:01:09,740 --> 00:01:11,860 ♪Just to meet you♪ 13 00:01:12,180 --> 00:01:13,860 ♪Just to meet you♪ 14 00:01:13,860 --> 00:01:17,500 ♪Want to be together♪ ♪And live in your arms♪ 15 00:01:17,540 --> 00:01:21,500 ♪Spend the four seasons together♪ 16 00:01:21,780 --> 00:01:25,180 ♪I'll key in you and I♪ 17 00:01:25,580 --> 00:01:29,900 ♪In every special and sweet program♪ 18 00:01:31,740 --> 00:01:35,460 ♪I'll key in you and I♪ 19 00:01:35,620 --> 00:01:39,820 ♪In every special and sweet program♪ 20 00:01:40,540 --> 00:01:45,700 Cute Programmer 21 00:01:46,060 --> 00:01:48,220 Episode 21 22 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 How's Lu Li? 23 00:02:03,000 --> 00:02:04,080 Just some scratches. 24 00:02:04,239 --> 00:02:05,599 She already returned from the hospital. 25 00:02:06,839 --> 00:02:07,879 She got into an accident. 26 00:02:08,000 --> 00:02:09,360 Why did she tell you and not me? 27 00:02:09,679 --> 00:02:12,000 Because you only have your eyes on Li Man. 28 00:02:15,160 --> 00:02:16,399 She's asleep. 29 00:02:17,039 --> 00:02:18,000 Let's talk. 30 00:02:18,240 --> 00:02:19,320 About what? 31 00:02:21,160 --> 00:02:22,559 I know you two are just married in name. 32 00:02:23,479 --> 00:02:24,880 Did she tell you that as well? 33 00:02:25,399 --> 00:02:27,520 You need to make a stand. 34 00:02:27,839 --> 00:02:30,160 If you do not sever ties with Li Man, 35 00:02:30,360 --> 00:02:32,160 you'll put Lu Li in a tough spot. 36 00:02:32,559 --> 00:02:33,919 Li Man called me because she got burned. 37 00:02:34,000 --> 00:02:35,639 I then sent her to the hospital. That's all. 38 00:02:37,119 --> 00:02:38,800 You owe Lu Li an explanation. 39 00:02:40,039 --> 00:02:42,839 She deserves a man who will devote himself to her. 40 00:02:43,000 --> 00:02:44,639 If you can't promise that, 41 00:02:44,919 --> 00:02:46,119 let her go. 42 00:02:46,320 --> 00:02:47,440 What do you mean? 43 00:02:47,720 --> 00:02:49,679 Why do you make it sound like I'm at fault here? 44 00:02:50,240 --> 00:02:50,960 Yiming. 45 00:02:51,160 --> 00:02:52,720 You know very well there's nothing between Li Man and me. 46 00:02:52,919 --> 00:02:54,240 Even if it's just a random passerby, 47 00:02:54,440 --> 00:02:56,039 you will intervene too, won't you? 48 00:02:56,919 --> 00:02:57,960 I don't care if you 49 00:02:58,039 --> 00:02:59,759 took pity on Li Man or whatever. 50 00:02:59,960 --> 00:03:00,919 I just don't want Lu Li 51 00:03:01,039 --> 00:03:03,320 to be the sacrificial lamb in your messy relationship. 52 00:03:05,479 --> 00:03:07,119 You care a lot about her. 53 00:03:07,919 --> 00:03:09,559 Because I'm not just your friend. 54 00:03:10,039 --> 00:03:11,720 I'm her friend too. 55 00:03:13,240 --> 00:03:14,160 Check on her. 56 00:03:14,240 --> 00:03:15,440 Bye. 57 00:04:12,399 --> 00:04:13,479 You're awake. 58 00:04:14,639 --> 00:04:16,079 How are you feeling? 59 00:04:19,920 --> 00:04:21,880 I'm fine. 60 00:04:22,480 --> 00:04:24,279 I didn't pick up the phone yesterday because... 61 00:04:24,760 --> 00:04:26,279 No need to explain. 62 00:04:26,640 --> 00:04:27,320 Well, 63 00:04:27,519 --> 00:04:28,480 we agreed 64 00:04:28,679 --> 00:04:30,519 not to meddle in each other's private life. 65 00:04:31,040 --> 00:04:33,480 But you called me several times. 66 00:04:33,799 --> 00:04:35,480 Was there something else? 67 00:04:36,920 --> 00:04:38,359 I'm good. 68 00:04:39,920 --> 00:04:42,320 I bought you some supplements. Remember to take them. 69 00:04:44,200 --> 00:04:45,239 Thanks. 70 00:04:45,359 --> 00:04:46,720 But I don't need them. 71 00:04:48,720 --> 00:04:50,239 Are you going out? 72 00:04:51,799 --> 00:04:53,679 I'm heading out too. Let me give you a ride. 73 00:04:53,839 --> 00:04:55,359 It's fine. We don't take the same route. 74 00:05:13,519 --> 00:05:16,920 The bride and groom may exchange gifts now. 75 00:05:17,399 --> 00:05:19,399 Done. To their new house! 76 00:05:31,320 --> 00:05:33,920 Now that you two are husband and wife, 77 00:05:34,239 --> 00:05:36,279 any comments from the wedding witnesses? 78 00:05:37,040 --> 00:05:39,359 Even cats have a wedding ceremony nowadays. I envy them. 79 00:05:40,480 --> 00:05:42,119 Did you hear that? 80 00:05:42,200 --> 00:05:44,119 You two are lucky to have me as your owner. 81 00:05:44,239 --> 00:05:45,359 Be nice to each other 82 00:05:45,640 --> 00:05:47,839 YE and bring me tons of cute kittens. 83 00:05:54,160 --> 00:05:55,119 I'm pregnant. 84 00:05:55,279 --> 00:05:56,679 What? 85 00:05:57,679 --> 00:05:59,600 When did Jiang Yicheng and you... 86 00:06:00,920 --> 00:06:03,640 That day, he was drunk and... 87 00:06:04,200 --> 00:06:05,799 But he has no memory of it. 88 00:06:06,239 --> 00:06:07,679 Is this a telenovela? 89 00:06:07,880 --> 00:06:09,119 You need to tell him. 90 00:06:10,920 --> 00:06:14,559 That night, he mistook me for Li Man. 91 00:06:15,000 --> 00:06:16,679 I don't want to degrade myself further. 92 00:06:18,000 --> 00:06:19,239 What a heartless man. 93 00:06:19,440 --> 00:06:20,119 His atrocities deserve 94 00:06:20,279 --> 00:06:21,839 to be publicized on the internet. 95 00:06:23,119 --> 00:06:24,239 It was consensual. 96 00:06:25,320 --> 00:06:26,600 My dear Li! 97 00:06:27,000 --> 00:06:29,239 How can you be this dumb? 98 00:06:33,720 --> 00:06:34,559 I know. 99 00:06:35,239 --> 00:06:35,920 That's why 100 00:06:36,000 --> 00:06:37,440 I want to wake up now. 101 00:06:38,760 --> 00:06:40,320 Do you plan to give up on Jiang Yicheng? 102 00:06:43,799 --> 00:06:45,160 Whenever I know that 103 00:06:45,239 --> 00:06:47,040 he's with Li Man, 104 00:06:47,440 --> 00:06:49,040 I feel sad. 105 00:06:49,920 --> 00:06:52,519 But when he shows me a tiny bit of kindness, 106 00:06:52,720 --> 00:06:54,920 I'll forgive him straight away. 107 00:06:55,920 --> 00:06:58,279 I always thought that he cared for me. 108 00:06:59,119 --> 00:07:00,640 Until yesterday, 109 00:07:01,320 --> 00:07:04,119 when I saw Li Man and him in the hospital, 110 00:07:04,920 --> 00:07:06,399 I suddenly realized 111 00:07:07,160 --> 00:07:09,480 how delusional I was. 112 00:07:10,239 --> 00:07:11,640 Some people 113 00:07:12,000 --> 00:07:13,679 or some feelings 114 00:07:14,119 --> 00:07:17,440 cannot be erased by time. 115 00:07:18,000 --> 00:07:19,720 I took a risk 116 00:07:20,279 --> 00:07:21,880 and I lost. 117 00:07:22,320 --> 00:07:23,600 I don't think you lost. 118 00:07:23,760 --> 00:07:25,200 You just placed your bet on the wrong person. 119 00:07:25,600 --> 00:07:26,760 Jiang Yicheng doesn't deserve 120 00:07:26,760 --> 00:07:28,239 your love. 121 00:07:28,640 --> 00:07:29,720 Li. 122 00:07:29,920 --> 00:07:33,760 I think giving up now can cut the pain short. 123 00:07:40,000 --> 00:07:41,959 Do you really think I should give up on him? 124 00:07:43,760 --> 00:07:44,640 Li, 125 00:07:45,079 --> 00:07:46,279 whatever your decision is, 126 00:07:46,359 --> 00:07:47,440 I'll support you. 127 00:07:47,679 --> 00:07:49,959 Worst comes to worst, we'll raise the child together. 128 00:07:55,239 --> 00:07:57,679 Thanks, Xiaoqi. 129 00:08:17,799 --> 00:08:20,040 You wandered around with an injury. 130 00:08:20,959 --> 00:08:22,959 Do you not know that a patient should rest? 131 00:08:40,159 --> 00:08:41,559 Yes? 132 00:08:42,080 --> 00:08:42,880 Where are you? 133 00:08:43,000 --> 00:08:44,159 Do you want me to pick you up? 134 00:08:44,400 --> 00:08:45,440 It's okay. 135 00:08:45,760 --> 00:08:47,440 I'm with Xiaoqi now. 136 00:08:47,640 --> 00:08:49,119 I'll crash at her place tonight. 137 00:08:51,119 --> 00:08:52,000 Mr. Jiang. 138 00:08:52,119 --> 00:08:53,200 You're a busy man. 139 00:08:53,359 --> 00:08:54,559 No need to worry about Lu Li. 140 00:08:54,719 --> 00:08:56,239 And also, please leave us alone. 141 00:08:56,400 --> 00:08:57,719 Leave you alone? 142 00:09:06,239 --> 00:09:08,080 What the heck? 143 00:09:18,200 --> 00:09:18,880 It's okay. 144 00:09:18,960 --> 00:09:20,119 Cheer up. 145 00:09:21,159 --> 00:09:22,080 Come. 146 00:09:23,559 --> 00:09:24,280 Try this. 147 00:09:24,359 --> 00:09:25,799 I think this one is pretty nice. 148 00:09:39,080 --> 00:09:40,840 How do you know I like this? 149 00:09:41,000 --> 00:09:43,239 I saw you searching for it last time. Do you like it? 150 00:09:43,760 --> 00:09:44,200 Yes. 151 00:09:44,200 --> 00:09:45,479 Lu, you know me the best. 152 00:09:45,799 --> 00:09:46,320 From now onwards, 153 00:09:46,440 --> 00:09:47,599 they are my girlfriends. 154 00:09:47,719 --> 00:09:48,799 No one can touch 155 00:09:48,919 --> 00:09:50,280 nor peek at them. 156 00:09:51,119 --> 00:09:52,640 This whale is... 157 00:09:52,919 --> 00:09:54,239 It's squeezable. 158 00:09:54,520 --> 00:09:55,359 When you're stressed, 159 00:09:55,479 --> 00:09:57,159 just squeeze it with all your might to vent. 160 00:09:57,400 --> 00:09:58,840 It also serves as a mini night lamp. 161 00:09:59,159 --> 00:10:00,320 You get to choose from seven colors. 162 00:10:00,440 --> 00:10:01,520 I love it. 163 00:10:02,520 --> 00:10:03,919 Did you spend all the money 164 00:10:04,159 --> 00:10:05,200 Old Ape gave you? 165 00:10:05,359 --> 00:10:06,200 No. 166 00:10:06,440 --> 00:10:07,640 Don't worry about this. 167 00:10:07,799 --> 00:10:09,239 It's just a small gift. 168 00:10:09,760 --> 00:10:11,760 The lady boss is so generous. 169 00:10:12,159 --> 00:10:13,719 Worry not, if you argue with our boss, 170 00:10:13,840 --> 00:10:15,400 we'll take your side. 171 00:10:16,159 --> 00:10:16,679 Mr. Jiang. 172 00:10:16,880 --> 00:10:17,760 Mr. Jiang. 173 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 What are you guys doing? 174 00:10:20,200 --> 00:10:22,440 Lu prepared some Mid-Autumn Festival gifts for us. 175 00:10:23,159 --> 00:10:24,239 Let's not show off. 176 00:10:24,359 --> 00:10:26,039 Mr. Jiang must have received his gift already. 177 00:10:26,280 --> 00:10:27,159 Mr. Jiang. 178 00:10:27,320 --> 00:10:29,039 Does your gift look as good as mine? 179 00:10:29,719 --> 00:10:30,760 Do you not have work to do? 180 00:10:30,880 --> 00:10:31,719 Do your work. 181 00:10:35,080 --> 00:10:35,840 Mr. Jiang. 182 00:10:42,479 --> 00:10:43,479 I would like to take leave. 183 00:10:44,479 --> 00:10:46,880 Mr. Chen is not here so I have to come to you. 184 00:10:47,359 --> 00:10:48,840 Why? 185 00:10:49,119 --> 00:10:50,080 Some personal issues. 186 00:10:51,359 --> 00:10:52,440 Is there anything else? 187 00:10:52,840 --> 00:10:53,640 No. 188 00:10:53,760 --> 00:10:54,799 Thank you, Mr. Jiang. 189 00:11:13,760 --> 00:11:14,799 What's the result? 190 00:11:15,000 --> 00:11:16,840 As expected, first prize. 191 00:11:17,359 --> 00:11:19,080 Lu Li will be over the mood once she knows about it. 192 00:11:19,200 --> 00:11:20,159 Don't tell her. 193 00:11:20,239 --> 00:11:21,479 I'll do it myself. 194 00:11:21,799 --> 00:11:23,000 Are you guys cool now? 195 00:11:23,159 --> 00:11:24,640 Of course! 196 00:11:25,280 --> 00:11:26,119 But she's been acting weird 197 00:11:26,280 --> 00:11:27,200 these two days. 198 00:11:27,359 --> 00:11:28,559 It must be due to the shock, I suppose. 199 00:11:29,200 --> 00:11:30,239 Then, you should 200 00:11:30,400 --> 00:11:31,719 explain to her why you took her 201 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 out of Xuan Zhong Ji. 202 00:11:33,000 --> 00:11:34,119 Cheer her up a bit. 203 00:11:34,799 --> 00:11:36,799 Worry about your Jiang Zitong. 204 00:11:36,960 --> 00:11:38,119 I have my own plan. 205 00:11:48,599 --> 00:11:49,520 Li. 206 00:11:49,880 --> 00:11:51,280 How are your parents? 207 00:11:52,679 --> 00:11:53,559 They are good. 208 00:11:55,159 --> 00:11:56,239 When you head back next time, 209 00:11:56,400 --> 00:11:57,719 bring Yicheng with you. 210 00:11:58,000 --> 00:11:59,119 Make him spend more time with them 211 00:11:59,320 --> 00:12:01,520 to improve their bond. 212 00:12:03,719 --> 00:12:04,479 Mother-in-law. 213 00:12:04,880 --> 00:12:05,919 Done. 214 00:12:08,159 --> 00:12:11,280 Li, you are very artistic. 215 00:12:11,440 --> 00:12:14,440 You created a masterpiece after a few tries. 216 00:12:14,559 --> 00:12:16,960 You'll overtake me soon. 217 00:12:19,080 --> 00:12:19,960 Mother-in-law. 218 00:12:20,359 --> 00:12:22,719 I might let you down. 219 00:12:23,039 --> 00:12:25,440 Thank you for looking after me. 220 00:12:25,719 --> 00:12:27,880 No need to be this formal with me. 221 00:12:28,320 --> 00:12:29,719 Seeing you two happily together 222 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 is the greatest gift I could ever ask for. 223 00:12:32,440 --> 00:12:34,359 Now, hurry up 224 00:12:34,679 --> 00:12:38,159 and give me a grandchild. 225 00:12:38,559 --> 00:12:41,400 I'll be even happier. 226 00:12:43,039 --> 00:12:43,840 Mother-in-law. 227 00:12:44,400 --> 00:12:46,200 How would you name your grandchild? 228 00:12:47,119 --> 00:12:48,719 Naming is a serious matter. 229 00:12:49,119 --> 00:12:50,559 Let me think. 230 00:12:51,640 --> 00:12:54,039 Oh, we have a book about names. 231 00:12:54,159 --> 00:12:55,039 Let me take it out 232 00:12:55,239 --> 00:12:56,679 and we'll discuss it together. 233 00:13:35,679 --> 00:13:36,599 You're back. 234 00:13:37,119 --> 00:13:39,239 I made dinner. Let's eat together. 235 00:13:43,320 --> 00:13:44,640 You prepared prawns. 236 00:13:47,479 --> 00:13:49,239 Aren't you allergic to seafood? 237 00:13:49,479 --> 00:13:50,559 But you love them. 238 00:13:50,719 --> 00:13:51,799 Try some. 239 00:14:03,000 --> 00:14:06,320 You've been promoted from Bronze tier to Diamond tier. 240 00:14:06,799 --> 00:14:07,760 I'm glad to hear that. 241 00:14:08,200 --> 00:14:10,479 Finally, I did something right. 242 00:14:14,479 --> 00:14:17,400 So did you learn to cook this for me? 243 00:14:17,799 --> 00:14:18,640 Yes. 244 00:14:22,239 --> 00:14:23,799 When we first got married, 245 00:14:24,119 --> 00:14:25,640 it was a bit rocky. 246 00:14:26,159 --> 00:14:28,359 I wanted to be close to you 247 00:14:28,559 --> 00:14:32,200 so I tried to make something that you like. 248 00:14:32,840 --> 00:14:34,719 I thought cooking your favorite dish 249 00:14:35,080 --> 00:14:37,640 would pull us closer. 250 00:14:41,359 --> 00:14:43,799 There are many ways to impress someone 251 00:14:44,039 --> 00:14:46,039 but you picked the most challenging one. 252 00:14:46,359 --> 00:14:47,679 This is not dedication. 253 00:14:47,960 --> 00:14:49,000 It's foolhardiness. 254 00:14:59,799 --> 00:15:03,520 Yes, I am a fool. 255 00:15:04,919 --> 00:15:08,039 Things shouldn't be like this from the get-go. 256 00:15:09,239 --> 00:15:10,760 You like seafood 257 00:15:11,119 --> 00:15:12,400 but I'm allergic to them. 258 00:15:13,039 --> 00:15:15,239 We're not on the same wavelength. 259 00:15:16,239 --> 00:15:17,960 This is the hard, cold truth 260 00:15:18,400 --> 00:15:20,159 that I can never change no matter how hard I try. 261 00:15:22,119 --> 00:15:24,760 If you're allergic to them, then don't prepare this dish. 262 00:15:25,119 --> 00:15:27,000 I can always eat prawns somewhere. 263 00:15:27,159 --> 00:15:28,679 Also, you're not a chef. 264 00:15:28,840 --> 00:15:30,080 You're a programmer. 265 00:15:32,280 --> 00:15:33,080 Indeed. 266 00:15:33,280 --> 00:15:34,679 No need to console me. 267 00:15:34,960 --> 00:15:37,880 I know I've caused you a few troubles in the office too. 268 00:15:38,679 --> 00:15:40,200 No, you did not. 269 00:15:42,799 --> 00:15:44,239 By the way, 270 00:15:44,719 --> 00:15:46,599 A Hundred Ways to Kill A Boss 271 00:15:46,840 --> 00:15:48,200 got the first prize. 272 00:15:49,119 --> 00:15:51,320 Not only will you be reinstated into Xuan Zhong Ji, 273 00:15:51,479 --> 00:15:53,359 but you'll also be the Lead Programmer too. 274 00:15:55,679 --> 00:15:56,840 That's great. 275 00:15:57,440 --> 00:15:59,640 Our effort was not in vain. 276 00:16:02,919 --> 00:16:04,559 Why do you react like this? 277 00:16:05,320 --> 00:16:08,599 Aren't you supposed to be over the moon? 278 00:16:11,960 --> 00:16:14,119 The person who I used to be would be over the moon. 279 00:16:15,200 --> 00:16:16,559 But now, it doesn't matter anymore. 280 00:16:18,679 --> 00:16:19,840 Why? 281 00:16:21,000 --> 00:16:22,599 Because I'm resigning. 282 00:16:27,679 --> 00:16:29,239 Is this a joke? 283 00:16:32,679 --> 00:16:34,080 Didn't you marry me 284 00:16:34,119 --> 00:16:35,679 to keep your job? 285 00:16:42,479 --> 00:16:43,799 Let's get a divorce. 286 00:17:50,719 --> 00:17:51,560 Sorry 287 00:17:51,680 --> 00:17:53,040 to bother you this late. 288 00:17:53,280 --> 00:17:54,680 You couldn't even grab your dinner. 289 00:17:54,920 --> 00:17:57,000 It's okay. I want to visit you anyway. 290 00:17:57,119 --> 00:17:58,280 How are you feeling? 291 00:17:58,560 --> 00:17:59,719 All is well. 292 00:18:00,319 --> 00:18:01,319 That's good. 293 00:18:04,359 --> 00:18:05,280 For you. 294 00:18:05,400 --> 00:18:06,599 Just a small gift. 295 00:18:06,880 --> 00:18:08,000 This is... 296 00:18:08,160 --> 00:18:09,800 You weren't in the office during the day 297 00:18:09,959 --> 00:18:12,079 and I can only give it to you now. 298 00:18:18,280 --> 00:18:19,520 I love it. 299 00:18:19,680 --> 00:18:20,959 But a gift is usually a reward. 300 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 Why do you reward me out of a sudden? 301 00:18:22,839 --> 00:18:24,119 I just want to thank you. 302 00:18:24,599 --> 00:18:25,880 You've been looking after me 303 00:18:26,040 --> 00:18:27,479 ever since I started working here. 304 00:18:27,719 --> 00:18:29,079 I don't understand why 305 00:18:29,280 --> 00:18:30,880 you care so much about me either. 306 00:18:31,719 --> 00:18:33,040 At first, it was just 307 00:18:33,319 --> 00:18:35,520 for vanity purposes, an idol looking after 308 00:18:35,640 --> 00:18:36,719 his fans. 309 00:18:37,079 --> 00:18:39,119 But in the end, you got me fooled. 310 00:18:39,959 --> 00:18:42,640 So you are actually a fake fan of mine. 311 00:18:44,880 --> 00:18:46,119 I'm sorry. 312 00:18:46,359 --> 00:18:47,439 It's just a joke. 313 00:18:47,719 --> 00:18:49,280 Yes, it was just looking after my fan at first. 314 00:18:49,439 --> 00:18:51,640 But then, I slowly noticed that 315 00:18:51,800 --> 00:18:55,160 you're smart, optimistic, kind, 316 00:18:55,400 --> 00:18:57,359 and passionate about programming. 317 00:18:58,199 --> 00:18:58,920 Whenever I see you, 318 00:18:59,079 --> 00:19:01,400 it reminds me of when I just started out. 319 00:19:01,680 --> 00:19:04,079 Your biggest selling point is your commitment. 320 00:19:04,400 --> 00:19:05,520 You're committed 321 00:19:05,800 --> 00:19:07,079 to things and humans alike. 322 00:19:07,479 --> 00:19:09,839 I envy you in this regard. 323 00:19:10,959 --> 00:19:12,119 But 324 00:19:13,479 --> 00:19:15,119 when it comes to a relationship, 325 00:19:15,800 --> 00:19:17,359 only a mutual commitment 326 00:19:17,640 --> 00:19:18,839 can lead to love. 327 00:19:19,880 --> 00:19:21,319 A one-sided commitment 328 00:19:21,640 --> 00:19:23,280 is just a recipe for disaster. 329 00:19:25,599 --> 00:19:27,839 Why are you so sentimental out of a sudden? 330 00:19:31,199 --> 00:19:32,439 I'm not sentimental. 331 00:19:33,079 --> 00:19:34,839 It's just what I've learned so far. 332 00:19:36,640 --> 00:19:37,880 Is Yicheng back home? 333 00:19:44,119 --> 00:19:45,319 Boss won an award. 334 00:19:45,520 --> 00:19:47,079 It's supposed to be good news. 335 00:19:47,239 --> 00:19:48,959 Why do you look so down? 336 00:19:49,359 --> 00:19:51,040 Did you two fight again? 337 00:19:51,280 --> 00:19:52,520 Should I ask him to come here? 338 00:19:53,239 --> 00:19:54,239 No need. 339 00:19:54,760 --> 00:19:55,920 We didn't fight. 340 00:19:56,239 --> 00:19:57,599 We're just different. 341 00:19:59,000 --> 00:20:01,680 Yicheng is smart when it comes to work 342 00:20:01,839 --> 00:20:04,680 but he's like a child when it comes to love. 343 00:20:05,280 --> 00:20:07,160 If something happens between you two, 344 00:20:07,400 --> 00:20:08,640 you should find a time 345 00:20:08,880 --> 00:20:10,520 and communicate with him. 346 00:20:12,479 --> 00:20:13,079 All right. 347 00:20:13,280 --> 00:20:14,160 Order something. 348 00:20:14,319 --> 00:20:15,479 You must be starving. 349 00:20:15,839 --> 00:20:17,280 I'll order then. 350 00:20:27,304 --> 00:20:37,304 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 351 00:20:52,119 --> 00:20:54,000 Is that gift for Chen Yiming? 352 00:20:55,160 --> 00:20:56,280 What? 353 00:21:00,359 --> 00:21:02,239 I saw you enter his car. 354 00:21:04,359 --> 00:21:06,000 Is that why you want a divorce? 355 00:21:11,760 --> 00:21:13,280 If you really like him that much, 356 00:21:14,000 --> 00:21:15,920 why did you come to me with the compatibility chart 357 00:21:16,319 --> 00:21:17,560 and say you want to 358 00:21:17,680 --> 00:21:18,800 marry me? 359 00:21:19,000 --> 00:21:20,959 You just want to toy 360 00:21:21,319 --> 00:21:22,839 with our feelings. 361 00:21:26,719 --> 00:21:30,520 Is this the conclusion you came up with after thinking everything through? 362 00:21:30,719 --> 00:21:32,680 Because I can't find any other reasons! 363 00:21:36,239 --> 00:21:38,000 I didn't want to explain 364 00:21:38,319 --> 00:21:39,880 but Mr. Chen is a kind soul. 365 00:21:40,359 --> 00:21:41,000 I don't want you two 366 00:21:41,079 --> 00:21:42,520 to fight because of me. 367 00:21:43,599 --> 00:21:44,760 I'll say this the last time. 368 00:21:45,479 --> 00:21:48,680 He and I are just friends. 369 00:21:48,839 --> 00:21:49,719 That's all. 370 00:21:49,839 --> 00:21:51,239 Then why are you asking for a divorce? 371 00:21:52,280 --> 00:21:53,760 I have my own reasons. 372 00:21:53,920 --> 00:21:55,079 What reasons? 373 00:21:55,359 --> 00:21:56,479 Tell me. 374 00:22:00,880 --> 00:22:02,359 There's no point. 375 00:22:02,520 --> 00:22:03,719 Half past two tomorrow afternoon. 376 00:22:03,839 --> 00:22:05,119 Meet at the Civil Affairs Bureau. 377 00:22:05,439 --> 00:22:06,640 Bring your household register, 378 00:22:06,760 --> 00:22:09,439 marriage license, ID card, and two passport photos. 379 00:22:09,959 --> 00:22:12,319 I have already prepped the other documents for you. 380 00:22:12,640 --> 00:22:14,000 If you have no other problems, 381 00:22:14,520 --> 00:22:16,160 we'll get a divorce tomorrow. 382 00:22:17,520 --> 00:22:18,640 I don't agree. 383 00:22:19,560 --> 00:22:20,680 Why? 384 00:22:28,680 --> 00:22:30,040 The contract we signed is for a year. 385 00:22:30,640 --> 00:22:32,000 It's not one year yet. 386 00:22:42,040 --> 00:22:43,520 You'll divorce me anyway. 387 00:22:43,880 --> 00:22:45,680 Let's not waste each other's time. 388 00:22:46,319 --> 00:22:47,719 Half past two tomorrow afternoon. 389 00:22:47,839 --> 00:22:49,280 See you in the Civil Affairs Bureau. 390 00:23:14,780 --> 00:23:18,100 ♪In an empty room♪ 391 00:23:19,500 --> 00:23:25,660 ♪I closed my eyes but couldn't sleep after the rain♪ 392 00:23:26,100 --> 00:23:29,660 ♪Your photo♪ 393 00:23:29,760 --> 00:23:30,760 Let's get a divorce. 394 00:23:30,793 --> 00:23:36,900 ♪Is still the first image on my phone♪ 395 00:23:37,079 --> 00:23:38,400 You'll divorce me anyway. 396 00:23:38,880 --> 00:23:40,520 Let's not waste each other's time. 397 00:23:41,319 --> 00:23:44,119 Half past two tomorrow afternoon. See you in the Civil Affairs Bureau. 398 00:23:44,144 --> 00:23:47,020 ♪Will no longer see my waste♪ 399 00:23:48,700 --> 00:23:52,860 ♪Alas, such is love♪ 400 00:23:53,700 --> 00:23:58,700 ♪The more you yearn for me, the more it hurts♪ 401 00:23:58,900 --> 00:24:04,100 ♪Thank you for finally saying goodbye to me♪ 402 00:24:04,580 --> 00:24:09,740 ♪All night I kept thinking and thinking♪ 403 00:24:10,220 --> 00:24:13,260 ♪About that one summer in my memories♪ 404 00:24:13,460 --> 00:24:16,020 ♪A record of our past♪ 405 00:24:16,300 --> 00:24:19,460 ♪You said we're meant to be together♪ 406 00:24:19,660 --> 00:24:21,300 ♪But that will never happen♪ 407 00:24:21,460 --> 00:24:26,820 ♪I try to hold back my tears and face the lies with a smile♪ 408 00:24:27,220 --> 00:24:31,593 ♪But the sky pours down the rain and drenches my face♪ 409 00:24:31,640 --> 00:24:32,959 Goodbye, my friends. 410 00:24:33,359 --> 00:24:34,040 Lu Li. 411 00:24:34,160 --> 00:24:35,079 Can you pack me rice with stir-fried beef? 412 00:24:35,119 --> 00:24:36,719 Only red meat can cure 413 00:24:36,839 --> 00:24:39,800 my battered, overworked soul. 414 00:24:39,920 --> 00:24:41,959 Old Ape is not here. It's not fun eating out without him. 415 00:24:42,119 --> 00:24:43,599 I ordered delivery. 416 00:24:43,719 --> 00:24:45,119 Or you guys can be like me. 417 00:24:45,239 --> 00:24:46,359 Make your own bento. 418 00:24:46,479 --> 00:24:47,239 Be a vegetarian 419 00:24:47,400 --> 00:24:48,119 like you? 420 00:24:48,359 --> 00:24:49,640 I'm carnivorous. 421 00:24:49,920 --> 00:24:50,479 Lu Li. 422 00:24:50,599 --> 00:24:51,920 An extra beef steak for me too. 423 00:24:55,280 --> 00:24:57,000 I can't pack food for you guys anymore. 424 00:24:58,640 --> 00:24:59,280 Why? 425 00:24:59,359 --> 00:25:00,280 Did you take another leave? 426 00:25:01,640 --> 00:25:04,400 Not leave. I resigned. 427 00:25:04,447 --> 00:25:08,940 ♪Will no longer see my waste♪ 428 00:25:10,620 --> 00:25:15,340 ♪Alas, such is love♪ 429 00:25:15,540 --> 00:25:20,700 ♪The more you yearn for me, the more it hurts♪ 430 00:25:21,319 --> 00:25:22,920 She won't be there, will she? 431 00:25:23,319 --> 00:25:25,160 It was the heat of the moment, surely? 432 00:25:26,420 --> 00:25:31,740 ♪All night I kept thinking and thinking♪ 433 00:25:32,140 --> 00:25:34,360 ♪About that one summer in my memories♪ 434 00:25:34,439 --> 00:25:35,359 Mr. Jiang. 435 00:25:35,520 --> 00:25:36,760 I'm Yezi from the administration department. 436 00:25:37,400 --> 00:25:38,239 It's you. 437 00:25:38,359 --> 00:25:39,280 Anything? 438 00:25:39,520 --> 00:25:40,959 I just want to let you know that 439 00:25:41,119 --> 00:25:42,680 Lu Li of programming team A 440 00:25:42,760 --> 00:25:44,319 has handed in her notice. 441 00:25:45,599 --> 00:25:46,760 When was this? 442 00:25:46,959 --> 00:25:48,800 Around an hour ago. 443 00:25:49,719 --> 00:25:50,800 All right. 444 00:25:50,813 --> 00:25:54,580 ♪But the sky pours down the rain and drenches my face♪ 445 00:25:54,700 --> 00:25:57,720 ♪You said we'd meet again that very spring♪ 446 00:25:57,760 --> 00:25:58,359 Hi. 447 00:25:58,680 --> 00:26:00,760 The number you have dialed is currently unavailable. 448 00:26:01,300 --> 00:26:03,940 ♪But we can never go back♪ 449 00:26:04,060 --> 00:26:09,940 ♪To those good old days♪ 450 00:26:17,040 --> 00:26:18,000 Yezi. 451 00:26:18,280 --> 00:26:19,760 What did Mr. Jiang say? 452 00:26:20,560 --> 00:26:23,000 He sounded surprised. 453 00:26:23,560 --> 00:26:24,520 Hasn't Lu Li 454 00:26:24,599 --> 00:26:26,520 told him that she would quit? 455 00:26:27,359 --> 00:26:29,719 Did I miss my mark then? 456 00:26:29,920 --> 00:26:31,640 They are fighting but they are still together. 457 00:26:32,319 --> 00:26:35,760 Perhaps, it's a one-sided breakup. 458 00:26:36,880 --> 00:26:39,719 Mr. Jiang was dumped! 459 00:26:44,040 --> 00:26:45,000 Oh my god. 460 00:26:45,239 --> 00:26:46,920 Did I screw this up? 461 00:26:47,199 --> 00:26:48,760 Was I supposed to tell him earlier? 462 00:26:48,959 --> 00:26:51,040 Perhaps I shouldn't have said anything! 463 00:26:52,119 --> 00:26:53,400 Oh no. 464 00:26:53,680 --> 00:26:55,920 Will Mr. Jiang hold grudges against me? 465 00:26:56,199 --> 00:26:57,800 Are there no more promotions or pay rises? 466 00:26:57,920 --> 00:26:58,560 Don't be like that. 467 00:26:58,719 --> 00:27:00,359 It's no use to dwell on it. 468 00:27:00,560 --> 00:27:01,959 Or else, you'll have a panic attack. 469 00:27:03,079 --> 00:27:04,560 Old Ape is gone. 470 00:27:05,119 --> 00:27:06,560 Lu Li is also gone. 471 00:27:07,280 --> 00:27:09,560 What's left in this mortal realm? 472 00:27:11,719 --> 00:27:12,720 Stop your nonsense. 473 00:27:12,720 --> 00:27:14,200 You are throwing the subject in to a wider field. 474 00:27:15,239 --> 00:27:16,199 Lu Li said that 475 00:27:16,199 --> 00:27:17,760 Li Man was like a bug. 476 00:27:17,760 --> 00:27:20,400 And now, this bug caused the entire system to crash. 477 00:27:20,920 --> 00:27:21,959 The way I see it, 478 00:27:22,719 --> 00:27:24,920 Mr. Jiang is not a two-timer. 479 00:27:27,400 --> 00:27:29,680 Do you think something's wrong with our geomancy? 480 00:27:29,800 --> 00:27:32,199 Every one of us has relationship problems. 481 00:27:34,119 --> 00:27:36,800 The Three Musketeers of programming team A 482 00:27:37,079 --> 00:27:38,599 are all single. 483 00:27:40,079 --> 00:27:42,439 Is there a greater tragedy than this? 484 00:27:48,280 --> 00:27:50,160 Do you guys want some plant seeds? 485 00:27:52,119 --> 00:27:53,640 Let me bring some to you. 486 00:28:02,580 --> 00:28:04,940 Binhu Community Service Center 487 00:28:07,700 --> 00:28:09,580 Divorce Registration 488 00:28:11,300 --> 00:28:12,900 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 489 00:28:15,740 --> 00:28:18,380 ♪Maybe you only want to break out♪ 490 00:28:18,780 --> 00:28:20,380 ♪Want to break out♪ 491 00:28:24,100 --> 00:28:26,860 ♪You can't turn back into a caterpillar♪ 492 00:28:27,700 --> 00:28:30,500 ♪You can't break out of your cocoon either♪ 493 00:28:31,420 --> 00:28:35,900 ♪So here you are, caught in a struggle♪ 494 00:28:38,700 --> 00:28:40,980 ♪I don't know how to be tender♪ 495 00:28:42,380 --> 00:28:44,980 ♪But I'll learn to bear with you♪ 496 00:28:45,980 --> 00:28:50,980 ♪Who said there's a rainbow after the rain?♪ 497 00:28:52,260 --> 00:28:54,980 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 498 00:28:55,340 --> 00:28:56,193 ♪Not me♪ 499 00:28:56,239 --> 00:28:56,640 Wait. 500 00:28:56,640 --> 00:28:57,359 Sister-in-law. 501 00:28:58,040 --> 00:28:58,800 Your license. 502 00:28:58,920 --> 00:28:59,760 Thank you. 503 00:28:59,920 --> 00:29:01,199 Sister-in-law. Have some sweets. 504 00:29:01,400 --> 00:29:03,199 May you bear a child soon. 505 00:29:04,079 --> 00:29:05,040 Thank you. 506 00:29:07,900 --> 00:29:11,340 ♪And turn back on the whole world♪ 507 00:29:11,580 --> 00:29:14,660 ♪Only to worry about your troubles♪ 508 00:29:14,940 --> 00:29:16,660 ♪Suddenly it rains♪ 509 00:29:16,900 --> 00:29:18,660 ♪And you want to go home♪ 510 00:29:18,700 --> 00:29:22,660 ♪I'm all alone on a deserted street♪ 511 00:29:22,860 --> 00:29:25,980 ♪As the sky laughs down at me♪ 512 00:29:26,220 --> 00:29:29,060 ♪Washing down my face with rain♪ 513 00:29:29,580 --> 00:29:31,460 ♪The world is back♪ 514 00:29:31,740 --> 00:29:35,460 ♪But I'm not going back♪ 515 00:29:47,300 --> 00:29:49,620 ♪Maybe I'm not the one you love♪ 516 00:29:49,780 --> 00:29:51,300 ♪Not me♪ 517 00:29:54,580 --> 00:29:57,300 ♪Maybe you only want to break out♪ 518 00:29:57,500 --> 00:29:58,900 ♪Want to break out♪ 519 00:30:02,900 --> 00:30:06,300 ♪And turn back on the whole world♪ 520 00:30:06,420 --> 00:30:09,500 ♪Only to worry about your troubles♪ 521 00:30:09,940 --> 00:30:11,700 ♪Suddenly it rains♪ 522 00:30:11,820 --> 00:30:13,500 ♪And you want to go home♪ 523 00:30:13,660 --> 00:30:17,620 ♪I'm all alone on a deserted street♪ 524 00:30:17,660 --> 00:30:20,940 ♪As the sky laughs down at me♪ 525 00:30:21,140 --> 00:30:24,100 ♪Washing down my face with rain♪ 526 00:30:24,500 --> 00:30:26,300 ♪The world is back♪ 527 00:30:26,620 --> 00:30:30,300 ♪But I'm not going back♪ 528 00:30:32,020 --> 00:30:33,033 ♪The world is back♪ 529 00:30:33,079 --> 00:30:33,680 Hi. 530 00:30:34,000 --> 00:30:36,079 The number you have dialed is currently unavailable. 531 00:30:36,147 --> 00:30:39,060 Sorry, the subscriber you dialed... 532 00:30:51,239 --> 00:30:52,319 Did Lu Li come back here? 533 00:30:52,400 --> 00:30:53,079 No. 534 00:30:53,119 --> 00:30:53,800 But when she left, 535 00:30:53,839 --> 00:30:55,280 she went to your office and... 536 00:31:00,239 --> 00:31:02,239 Game over. 537 00:31:02,520 --> 00:31:04,319 Do you have other solutions? 538 00:31:04,800 --> 00:31:06,119 This question is out of our scope. 539 00:31:06,199 --> 00:31:06,880 I can't answer. 540 00:31:07,000 --> 00:31:08,239 If the game is over, 541 00:31:08,359 --> 00:31:10,239 you restart the game. 542 00:31:30,180 --> 00:31:33,300 Divorce Settlement. Husband: Jiang Yicheng. Wife: Lu Li 543 00:31:33,300 --> 00:31:36,180 Resignation Letter 544 00:32:02,839 --> 00:32:03,800 Mother-in-law. 545 00:32:04,560 --> 00:32:05,880 Who is your mother-in-law? 546 00:32:07,160 --> 00:32:08,319 I'm Jiang Yicheng. 547 00:32:09,520 --> 00:32:10,920 Oh, Yicheng! 548 00:32:11,319 --> 00:32:12,439 I was telling your father-in-law that 549 00:32:12,560 --> 00:32:14,479 I'd bring you guys some food tomorrow. 550 00:32:16,160 --> 00:32:17,160 Thanks. 551 00:32:17,439 --> 00:32:18,560 You're welcome. 552 00:32:20,560 --> 00:32:21,800 Did Lu Li go back? 553 00:32:23,479 --> 00:32:25,040 Did she say she's coming home? 554 00:32:25,520 --> 00:32:27,160 She didn't tell me. 555 00:32:27,680 --> 00:32:29,479 But you two should come and visit. 556 00:32:29,640 --> 00:32:30,680 You guys have been married 557 00:32:30,760 --> 00:32:32,439 for a long time but we never see the both of you together. 558 00:32:32,640 --> 00:32:33,880 My neighbors are saying why 559 00:32:34,199 --> 00:32:36,640 they have never seen my son-in-law. 560 00:32:39,800 --> 00:32:40,760 Mother-in-law. 561 00:32:41,239 --> 00:32:43,000 I'll visit you guys once I'm done with my work. 562 00:32:43,560 --> 00:32:44,640 Sure. 563 00:32:46,000 --> 00:32:47,439 Anything else? 564 00:32:48,000 --> 00:32:49,079 That's all. 565 00:32:49,280 --> 00:32:50,439 All right then. 566 00:32:50,560 --> 00:32:51,239 I'll hang up now. 567 00:32:51,400 --> 00:32:52,920 I'm waiting for you two. 568 00:33:18,820 --> 00:33:19,247 Jiang Yicheng 569 00:33:19,280 --> 00:33:20,760 Is Lu Li with you? 570 00:33:22,560 --> 00:33:23,640 Playboy! 571 00:33:23,900 --> 00:33:25,300 Block 572 00:33:30,599 --> 00:33:32,319 Are you still feeling nauseated, Li? 573 00:33:32,400 --> 00:33:33,439 Have some fruit juice. 574 00:33:33,599 --> 00:33:35,000 I'm much better now. 575 00:33:37,839 --> 00:33:39,280 You sure you don't want to tell Jiang Yicheng 576 00:33:39,400 --> 00:33:40,920 that you're pregnant? 577 00:33:44,439 --> 00:33:46,119 If I tell him, 578 00:33:47,000 --> 00:33:49,160 he won't agree to the divorce. 579 00:33:50,359 --> 00:33:52,719 He's a very responsible man. 580 00:33:53,000 --> 00:33:55,160 He will stay in this marriage 581 00:33:55,439 --> 00:33:57,760 if he knows he is a father. 582 00:33:58,199 --> 00:34:00,520 You're still defending him. 583 00:34:02,719 --> 00:34:04,280 No, I'm not. 584 00:34:05,239 --> 00:34:07,920 Unrequited love is a lonely path. 585 00:34:08,679 --> 00:34:11,280 Just because he won't walk with me 586 00:34:12,919 --> 00:34:16,600 doesn't mean I can demonize his good character. 587 00:34:17,280 --> 00:34:18,600 Since you're expectant, 588 00:34:18,679 --> 00:34:19,919 I shall not argue with you. 589 00:34:20,040 --> 00:34:21,120 However, I reserve the right 590 00:34:21,280 --> 00:34:22,879 to disagree. 591 00:34:25,239 --> 00:34:26,159 Li, 592 00:34:26,679 --> 00:34:28,399 are you sure you want to keep the baby? 593 00:34:28,879 --> 00:34:29,919 You're still young. 594 00:34:30,159 --> 00:34:32,360 You have an exciting life ahead of you. 595 00:34:35,239 --> 00:34:38,959 Didn't they say that every child is an angel 596 00:34:39,120 --> 00:34:41,000 who picks his own parents? 597 00:34:43,760 --> 00:34:45,560 Since he has chosen me, 598 00:34:45,800 --> 00:34:47,600 I should take good care of him. 599 00:34:48,600 --> 00:34:49,760 You also know that 600 00:34:49,919 --> 00:34:51,399 I like kids, don't you? 601 00:34:52,959 --> 00:34:54,040 Fine. 602 00:34:54,280 --> 00:34:56,199 Having a baby early means you'll recover earlier too. 603 00:34:57,080 --> 00:34:59,560 Jiang Yicheng has good genes. 604 00:35:00,439 --> 00:35:02,800 Did you tell your parents? 605 00:35:05,560 --> 00:35:07,959 I plan to tell them that we're divorced. 606 00:35:08,239 --> 00:35:09,719 As for the pregnancy, 607 00:35:10,239 --> 00:35:11,479 maybe later. 608 00:35:11,679 --> 00:35:12,639 But you can't hide it 609 00:35:12,760 --> 00:35:14,120 one way or another. 610 00:35:14,439 --> 00:35:16,040 I'm looking for jobs now. 611 00:35:16,399 --> 00:35:19,040 I want to move to Chongqing. 612 00:35:19,520 --> 00:35:20,840 Chongqing? 613 00:35:21,199 --> 00:35:22,320 No way! 614 00:35:22,520 --> 00:35:23,040 You can't 615 00:35:23,080 --> 00:35:24,080 move to somewhere so far alone. 616 00:35:24,199 --> 00:35:25,239 I don't like your decision. 617 00:35:27,280 --> 00:35:28,840 Our transport system is so well-developed. 618 00:35:29,000 --> 00:35:31,120 You can go anywhere in China within a day. 619 00:35:31,399 --> 00:35:33,879 You can visit me whenever you miss me. 620 00:35:34,719 --> 00:35:35,479 Li. 621 00:35:35,679 --> 00:35:37,159 I know you need a change of environment, 622 00:35:37,239 --> 00:35:38,600 and a change of moods. 623 00:35:38,719 --> 00:35:40,760 But why did you choose Chongqing of all places? 624 00:35:42,159 --> 00:35:45,280 I traveled to Chongqing once when I was studying at the university. 625 00:35:46,080 --> 00:35:47,719 The people there were very nice. 626 00:35:48,000 --> 00:35:49,719 There were tons of good food too. 627 00:35:50,399 --> 00:35:51,719 It's a good place to live. 628 00:35:52,280 --> 00:35:54,320 But you can't possibly order takeouts every day. 629 00:35:55,080 --> 00:35:56,879 I know how to cook now. 630 00:35:57,120 --> 00:35:58,800 I can take care of myself. 631 00:35:59,679 --> 00:36:00,760 Honestly, 632 00:36:00,959 --> 00:36:02,719 as long as your feelings are not involved, 633 00:36:02,879 --> 00:36:05,080 you are quite the planner. 634 00:36:06,840 --> 00:36:09,239 So it's set in stone then. No turning back? 635 00:36:14,199 --> 00:36:15,760 I used to think you're just stubborn. 636 00:36:15,959 --> 00:36:18,639 Now, I feel like I'm talking to a wall. 637 00:36:20,080 --> 00:36:21,760 When will you leave? 638 00:36:24,120 --> 00:36:26,080 I've already bought the plane ticket for the day after tomorrow. 639 00:36:28,320 --> 00:36:31,639 What did I do to deserve this? 640 00:36:32,479 --> 00:36:33,360 I'll cook. 641 00:36:33,479 --> 00:36:34,879 You can only leave after dinner. 642 00:36:38,479 --> 00:36:39,320 Thank you, 643 00:36:39,479 --> 00:36:40,159 Xiaoqi. 644 00:36:40,280 --> 00:36:41,399 Don't thank me. 645 00:36:41,479 --> 00:36:42,919 I'm still mad. 646 00:36:43,239 --> 00:36:44,360 I'm doing this for my future 647 00:36:44,439 --> 00:36:45,959 goddaughter. 648 00:36:46,280 --> 00:36:47,439 No. 649 00:36:47,679 --> 00:36:48,840 Godson. 650 00:37:32,580 --> 00:37:35,020 You get blocked Little Qi. Is Lu Li with you? 651 00:37:39,919 --> 00:37:40,639 Hi, mister. 652 00:37:40,760 --> 00:37:42,320 I'm Gu Xiaoqi from WeiBo. 653 00:37:42,439 --> 00:37:43,439 You're already here anyway. 654 00:37:43,600 --> 00:37:45,560 Why not come in and have a cup of milk tea? 655 00:37:45,760 --> 00:37:47,280 Do you two live together? 656 00:37:54,080 --> 00:37:54,560 Yicheng, 657 00:37:54,639 --> 00:37:55,919 I heard Lu Li resigned. 658 00:37:55,919 --> 00:37:56,199 I... 659 00:37:56,760 --> 00:37:58,199 I'll wait for you here. 660 00:38:19,060 --> 00:38:19,427 Divorce Settlement 661 00:38:19,479 --> 00:38:19,879 This is... 662 00:38:20,020 --> 00:38:22,780 Wife's Thumbprint 663 00:38:42,639 --> 00:38:44,320 Yiming, are you aware that 664 00:38:44,439 --> 00:38:46,399 Yicheng and Lu Li are divorced? 665 00:38:49,719 --> 00:38:52,040 Did you not know as well? 666 00:38:52,120 --> 00:38:53,000 They divorced so suddenly. 667 00:38:53,120 --> 00:38:54,360 It must be my brother's infidelity. 668 00:38:54,600 --> 00:38:55,719 I already told him 669 00:38:55,879 --> 00:38:57,159 to stay away from Li Man. 670 00:38:57,280 --> 00:38:58,679 But he's... 671 00:38:58,959 --> 00:39:00,399 Divorced? 672 00:39:00,719 --> 00:39:02,560 When did they get married? 673 00:39:28,520 --> 00:39:29,440 Hi. 674 00:39:30,080 --> 00:39:32,439 What did you do that day? 675 00:39:32,560 --> 00:39:34,800 Why did Yicheng and Lu Li get a divorce? 676 00:39:34,959 --> 00:39:36,879 Are you aware of this? 677 00:39:37,520 --> 00:39:38,959 Whatever I did 678 00:39:38,959 --> 00:39:41,159 will never implicate you. 679 00:39:41,159 --> 00:39:42,280 Don't worry. 680 00:39:56,639 --> 00:39:58,159 Everything 681 00:39:59,000 --> 00:40:01,320 will be back to where it used to. 682 00:40:04,639 --> 00:40:05,320 Oh no. 683 00:40:05,479 --> 00:40:06,120 I messed up. 684 00:40:06,280 --> 00:40:07,919 Everyone will know now. 685 00:40:10,239 --> 00:40:11,719 Did they really get a divorce? 686 00:40:13,040 --> 00:40:14,959 Why would I joke with this kind of thing? 687 00:40:15,159 --> 00:40:17,479 I saw their divorce settlement with my own eyes. 688 00:40:17,600 --> 00:40:19,639 Lu Li already signed. 689 00:40:21,520 --> 00:40:23,040 When it comes to a relationship, 690 00:40:23,800 --> 00:40:25,320 only a mutual commitment 691 00:40:25,639 --> 00:40:26,959 can lead to love. 692 00:40:27,919 --> 00:40:29,239 A one-sided commitment 693 00:40:29,719 --> 00:40:31,120 is just a recipe for disaster. 694 00:40:32,760 --> 00:40:34,439 So that's what she meant. 695 00:40:35,320 --> 00:40:37,360 What? 696 00:40:37,560 --> 00:40:38,560 Yiming, can you contact 697 00:40:38,639 --> 00:40:40,320 my brother or Lu Li? 698 00:40:56,199 --> 00:40:56,840 Hi. 699 00:40:57,199 --> 00:40:59,239 The number you have dialed is currently unavailable. 700 00:40:59,320 --> 00:41:00,080 Anything? 701 00:41:04,040 --> 00:41:05,719 What should we do? 702 00:41:06,000 --> 00:41:08,919 How am I supposed to explain to my mom? 703 00:41:10,560 --> 00:41:11,719 Yiming, 704 00:41:12,320 --> 00:41:14,040 is it possible 705 00:41:14,360 --> 00:41:16,760 to salvage their marriage before 706 00:41:16,919 --> 00:41:18,439 my mom knows about this? 707 00:41:18,639 --> 00:41:20,320 Lu Li is someone headstrong. 708 00:41:20,520 --> 00:41:21,919 Once she has made up her mind, 709 00:41:22,159 --> 00:41:23,439 she won't change it easily. 710 00:41:27,879 --> 00:41:29,679 Why do you know her so well? 711 00:41:30,560 --> 00:41:31,560 I'm warning you. 712 00:41:31,800 --> 00:41:32,919 Even if she's divorced, 713 00:41:33,120 --> 00:41:35,040 you cannot have feelings towards her. 714 00:41:35,280 --> 00:41:36,719 She is forever my sister-in-law. 715 00:41:37,040 --> 00:41:38,239 What are you on about? 716 00:41:38,439 --> 00:41:40,439 Instead of being paranoid about this, 717 00:41:40,679 --> 00:41:42,840 why don't you come up with an explanation for your family? 718 00:41:46,800 --> 00:41:48,000 Oh lord. 719 00:41:48,360 --> 00:41:50,280 Why should a young damsel 720 00:41:50,600 --> 00:41:53,719 like me worry about the marriage of her brother? 721 00:41:54,760 --> 00:41:55,679 Life is tough. 722 00:41:55,800 --> 00:41:58,120 Life is so tough. 723 00:42:07,159 --> 00:42:08,760 Are you leaving now? 724 00:42:10,120 --> 00:42:11,520 Take good care of yourself. 725 00:42:12,280 --> 00:42:13,520 I will do. 726 00:42:13,679 --> 00:42:14,239 And you. 727 00:42:14,439 --> 00:42:15,719 Remember to eat on time. 728 00:42:22,760 --> 00:42:25,000 All right. Get in the car. 729 00:42:26,040 --> 00:42:26,679 Bye. 730 00:42:26,800 --> 00:42:27,919 Bye. 731 00:42:50,520 --> 00:42:51,560 Is anyone here? 732 00:42:55,320 --> 00:42:56,120 Excuse me? 733 00:42:57,120 --> 00:42:58,120 Excuse me? 734 00:43:00,879 --> 00:43:01,840 Why are you here? 735 00:43:01,919 --> 00:43:02,919 Where's Lu Li? 736 00:43:03,159 --> 00:43:05,040 You two are divorced. Leave now! 737 00:43:05,320 --> 00:43:06,639 We're not divorced yet. 738 00:43:07,520 --> 00:43:09,719 How can you speak in such a self-righteous tone? 739 00:43:09,919 --> 00:43:11,719 My first impression of you is right. 740 00:43:11,959 --> 00:43:12,919 You're just a playboy. 741 00:43:13,040 --> 00:43:13,760 Miss Gu. 742 00:43:13,959 --> 00:43:15,320 I think you misjudged me. 743 00:43:15,479 --> 00:43:16,760 My lapse of judgment 744 00:43:16,919 --> 00:43:18,080 is believing Lu Li when she said 745 00:43:18,199 --> 00:43:19,800 you were the best man in the world. 746 00:43:20,399 --> 00:43:21,320 Why did she ask for a divorce then? 747 00:43:21,439 --> 00:43:22,360 Because... 748 00:43:24,239 --> 00:43:25,399 I can't tell you. 749 00:43:25,760 --> 00:43:26,600 You know what? 750 00:43:26,800 --> 00:43:27,439 If you don't leave now, 751 00:43:27,560 --> 00:43:28,879 I'll publicize this scandal online. 752 00:43:29,000 --> 00:43:31,439 This time, I won't delete the video. 753 00:43:31,840 --> 00:43:32,879 Are you not leaving? 754 00:43:33,000 --> 00:43:34,520 Fine. I'll call the police. 755 00:43:36,959 --> 00:43:38,000 Lu Li! 756 00:43:38,360 --> 00:43:39,080 What are you doing? 757 00:43:39,199 --> 00:43:40,080 You pervert! 758 00:43:40,199 --> 00:43:40,800 She's not here. 759 00:43:40,879 --> 00:43:41,439 Where is she? 760 00:43:41,600 --> 00:43:42,600 None of your business. 761 00:43:42,840 --> 00:43:43,520 Won't you leave? 762 00:43:43,600 --> 00:43:44,360 Okay. 763 00:43:44,439 --> 00:43:44,840 Tell me where... 764 00:43:44,919 --> 00:43:45,800 Leave now. 765 00:43:46,600 --> 00:43:48,879 Leave! 766 00:43:48,919 --> 00:43:49,600 Where did she go? 767 00:43:49,879 --> 00:43:51,520 Leave! 768 00:43:51,600 --> 00:43:52,439 Where did she go? 769 00:43:52,719 --> 00:43:53,439 Leave! 770 00:43:53,520 --> 00:43:54,159 Where did she go? 771 00:43:54,199 --> 00:43:55,120 Leave! 772 00:43:55,280 --> 00:43:56,199 Where did she go? 773 00:43:56,320 --> 00:43:57,320 Tell me, please. 774 00:43:58,000 --> 00:43:58,560 If you come here again, 775 00:43:58,760 --> 00:43:59,959 I'll give you the chicken torture. 776 00:44:00,800 --> 00:44:01,679 You... 777 00:44:15,380 --> 00:44:19,860 ♪Thank you for finally saying goodbye to me♪ 778 00:44:21,220 --> 00:44:26,740 ♪All night I kept thinking and thinking♪ 779 00:44:26,959 --> 00:44:28,120 She's my woman. 780 00:44:28,399 --> 00:44:30,120 Her business is my business. 781 00:44:30,360 --> 00:44:32,919 You won. Let's get married. 782 00:44:33,120 --> 00:44:36,040 Happy birthday, Koala Lu. 783 00:44:38,520 --> 00:44:40,080 Mister, 784 00:44:40,280 --> 00:44:42,040 can I stop by another place first? 785 00:44:42,040 --> 00:44:42,959 Sure. 786 00:44:43,820 --> 00:44:50,180 ♪I closed my eyes but couldn't sleep after the rain♪ 787 00:44:50,620 --> 00:44:54,180 ♪Your photo♪ 788 00:44:55,180 --> 00:45:01,380 ♪Is still the first image on my phone♪ 789 00:45:01,900 --> 00:45:06,100 ♪Your world♪ 790 00:45:06,620 --> 00:45:09,507 ♪Will no longer see my waste♪ 791 00:45:09,560 --> 00:45:11,800 Do you like sauteed prawns a lot? 792 00:45:11,919 --> 00:45:13,159 How do you know? 793 00:45:13,560 --> 00:45:16,760 I noticed that when I saw you eating last time. 794 00:45:17,000 --> 00:45:18,719 I should have bought some prawns. 795 00:45:19,000 --> 00:45:20,560 Do you plan to cook some more this late at night? 796 00:45:20,760 --> 00:45:22,560 It's our first meal as a married couple. 797 00:45:22,800 --> 00:45:25,879 I want to have something delicious to commemorate it. 798 00:45:25,913 --> 00:45:28,740 ♪Thank you for finally saying goodbye to me♪ 799 00:45:29,020 --> 00:45:34,020 ♪All night I kept thinking and thinking♪ 800 00:45:34,080 --> 00:45:35,439 Here. 801 00:45:35,467 --> 00:45:37,740 ♪About that one summer in my memories♪ 802 00:45:37,820 --> 00:45:40,180 ♪A record of our past♪ 803 00:45:40,420 --> 00:45:43,860 ♪You said we're meant to be together♪ 804 00:45:44,060 --> 00:45:45,860 ♪But that will never happen♪ 805 00:45:45,900 --> 00:45:50,980 ♪I try to hold back my tears and face the lies with a smile♪ 806 00:45:51,620 --> 00:45:56,540 ♪But the sky pours down the rain and drenches my face♪ 807 00:45:56,940 --> 00:46:00,900 ♪You said we'd meet again that very spring♪ 808 00:46:01,100 --> 00:46:03,900 ♪And you showed up on time♪ 809 00:46:03,900 --> 00:46:06,420 ♪But we can never go back♪ 810 00:46:06,620 --> 00:46:12,626 ♪To those good old days♪ 811 00:46:12,679 --> 00:46:14,199 In a relationship, 812 00:46:14,360 --> 00:46:16,679 if one person feels weary 813 00:46:16,879 --> 00:46:19,840 but the other fails to notice in time, 814 00:46:20,239 --> 00:46:24,000 then they will never be together. 815 00:46:24,199 --> 00:46:27,560 Why? Because love requires you to be on the same pace. 816 00:46:28,584 --> 00:46:36,584 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 817 00:46:37,280 --> 00:46:41,360 ♪Tall and big, you have a childish voice♪ 818 00:46:41,480 --> 00:46:42,520 ♪Naive♪ 819 00:46:43,600 --> 00:46:44,800 ♪Petty♪ 820 00:46:46,240 --> 00:46:50,240 ♪Small and little, I feel a little stressed around you♪ 821 00:46:50,640 --> 00:46:54,440 ♪Afraid to go near♪ 822 00:46:55,200 --> 00:46:58,800 ♪I hope to see you every morning♪ 823 00:46:59,200 --> 00:47:03,800 ♪So that my day can be meaningful♪ 824 00:47:04,320 --> 00:47:08,000 ♪Waiting to hear your voice every night♪ 825 00:47:08,320 --> 00:47:12,320 ♪To break the silence of the night♪ 826 00:47:13,440 --> 00:47:16,880 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 827 00:47:17,080 --> 00:47:19,120 ♪When I hear your voice♪ 828 00:47:19,400 --> 00:47:22,440 ♪A smile grows on my face♪ 829 00:47:22,480 --> 00:47:25,800 ♪Your words are always a little childish♪ 830 00:47:25,880 --> 00:47:29,800 ♪It makes me want to tease you♪ 831 00:47:30,680 --> 00:47:32,360 ♪Sorry♪ 832 00:47:52,108 --> 00:47:56,028 ♪Sometimes you're a little stubborn♪ 833 00:47:56,268 --> 00:47:57,988 ♪A bad temper♪ 834 00:47:58,268 --> 00:47:59,988 ♪With a touch of jealousy♪ 835 00:48:01,308 --> 00:48:05,268 ♪So I'll just have to coax you and let you have your way♪ 836 00:48:05,628 --> 00:48:10,028 ♪Hurry, hurry, go away rain♪ 837 00:48:10,171 --> 00:48:14,491 ♪This song is for you, the one I love the most♪ 838 00:48:14,691 --> 00:48:19,211 ♪We'll walk down the path of the future together♪ 839 00:48:23,771 --> 00:48:27,411 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 840 00:48:27,451 --> 00:48:29,691 ♪When I hear your voice♪ 841 00:48:29,731 --> 00:48:32,851 ♪A smile grows on my face♪ 842 00:48:32,851 --> 00:48:36,411 ♪Your words are always a little childish♪ 843 00:48:36,491 --> 00:48:40,611 ♪It makes me want to tease you♪ 844 00:48:41,905 --> 00:48:45,545 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 845 00:48:45,585 --> 00:48:47,825 ♪When I hear your voice♪ 846 00:48:47,865 --> 00:48:50,985 ♪A smile grows on my face♪ 847 00:48:50,985 --> 00:48:54,545 ♪Your words are always a little childish♪ 848 00:48:54,625 --> 00:48:58,745 ♪It makes me want to tease you♪ 849 00:48:59,180 --> 00:49:01,460 ♪Sorry♪ 850 00:49:03,300 --> 00:49:05,900 ♪Never mind♪ 851 00:49:09,660 --> 00:49:14,260 ♪I love you♪ 56927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.