All language subtitles for [Waploaded_3858]shadowliness02e061080pwebh264-cbfm_track3_5Beng5D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 What happened? 2 00:00:48,680 --> 00:00:51,560 The Brothers of Hate tried to kill Yrjo. 3 00:00:53,720 --> 00:00:56,000 I killed them. 4 00:00:56,840 --> 00:00:58,720 Give me a smoke. 5 00:01:01,400 --> 00:01:03,480 Aune betrayed us. 6 00:01:03,600 --> 00:01:05,960 She left Helena in Blumenthal's hands. 7 00:01:10,640 --> 00:01:14,440 Martikainen and his officers, they're all involved in this. 8 00:01:15,360 --> 00:01:17,800 Brothers of Hate. 9 00:01:23,960 --> 00:01:26,520 Find Doc. 10 00:01:26,640 --> 00:01:29,920 Get Yrjo to safety. - What will you do? 11 00:01:33,080 --> 00:01:35,360 Kill Aune. - Good. 12 00:02:09,280 --> 00:02:11,800 Against the Devil and the Russkies, Martikainen. 13 00:02:11,920 --> 00:02:14,080 Answer me! - Against the Devil and the Russkies! 14 00:02:14,200 --> 00:02:15,960 Good. Start the car. 15 00:02:16,080 --> 00:02:19,840 Where are we going? - To see the Devil. 16 00:03:17,720 --> 00:03:19,800 Help me. 17 00:03:39,320 --> 00:03:42,760 When you were born, you didn't emit a sound. 18 00:03:42,920 --> 00:03:46,360 I wondered how someone so small could be so strong. 19 00:03:47,800 --> 00:03:51,200 You had this sharp gaze. 20 00:03:52,400 --> 00:03:55,240 You observed everything, just like me. 21 00:03:57,040 --> 00:04:00,080 My milk never rose to my breasts and you were hungry. 22 00:04:02,000 --> 00:04:04,400 You never cried at all. 23 00:04:05,600 --> 00:04:08,840 Aunt Anya was worried there's something wrong with you. 24 00:04:08,960 --> 00:04:10,880 I told her no. 25 00:04:12,280 --> 00:04:15,800 She's my girl. Just like me. 26 00:04:18,320 --> 00:04:21,400 The only time you cried was when I left you. 27 00:04:22,160 --> 00:04:25,440 As if you knew I'd never come back to Finland. 28 00:04:27,640 --> 00:04:30,840 That the war would continue and I'd be caught. 29 00:04:30,960 --> 00:04:32,760 Mommy, don't go! 30 00:04:40,520 --> 00:04:43,480 I realized you're not like me. 31 00:04:45,280 --> 00:04:48,360 You had emotions I would never experience. 32 00:04:50,120 --> 00:04:53,800 You have a different place in all this. 33 00:04:54,320 --> 00:04:56,440 I just didn't know what it was then. 34 00:05:06,240 --> 00:05:09,880 Didn't you ever miss me? 35 00:05:11,160 --> 00:05:12,800 Ever? 36 00:05:15,160 --> 00:05:20,120 I got the message that you're alive, saved. 37 00:05:21,400 --> 00:05:24,000 You didn't remember who you are. 38 00:05:24,120 --> 00:05:26,920 That's when I cried. 39 00:05:27,720 --> 00:05:30,000 Of relief. 40 00:05:30,560 --> 00:05:33,760 You got rid of your past and your memories. 41 00:05:34,720 --> 00:05:37,120 I was finally free. 42 00:05:37,440 --> 00:05:39,680 Free to disappear. 43 00:05:40,960 --> 00:05:43,600 To become what I was meant to be. 44 00:05:48,240 --> 00:05:53,160 I never wanted you. I didn't want to be a mother. 45 00:05:56,080 --> 00:05:58,800 A monster, you think. 46 00:06:07,240 --> 00:06:09,320 You're magnificent. 47 00:06:12,760 --> 00:06:15,160 Who are you? 48 00:06:17,080 --> 00:06:19,520 The balance of terror. 49 00:06:19,640 --> 00:06:24,160 1,000 men are going to the border, 200,000 are ready to be called to arms 50 00:06:24,280 --> 00:06:28,040 Just remember that in war, victory is in higher hands. 51 00:06:28,160 --> 00:06:31,080 The faith must be strong in everyone. 52 00:06:31,240 --> 00:06:36,640 The Soviets shoot their rockets at us, and everyone's faith is strong. 53 00:06:36,760 --> 00:06:39,440 How about the president's faith in our mission? 54 00:06:39,560 --> 00:06:41,760 The president is strong in his faith. 55 00:06:41,880 --> 00:06:44,680 We must be prepared to go even further. 56 00:06:46,840 --> 00:06:49,440 What do you mean? 57 00:07:05,240 --> 00:07:07,600 What the hell? Martikainen? 58 00:07:09,760 --> 00:07:14,080 He said if I stop tooting, he'll shoot me. - Who? 59 00:07:28,080 --> 00:07:30,040 God damnit! 60 00:07:36,640 --> 00:07:38,040 Aune! 61 00:07:40,240 --> 00:07:45,000 Open the door, damn hit! - Aune, open up! 62 00:07:47,440 --> 00:07:48,920 Balance. 63 00:07:49,960 --> 00:07:52,400 Without me, the world will sink into chaos. 64 00:07:52,520 --> 00:07:55,600 A storm will rise and wipe us all away with it. 65 00:07:56,040 --> 00:07:57,440 Do you understand? 66 00:07:59,040 --> 00:08:03,200 If we don't do the right thing, there will be a world war. 67 00:08:04,120 --> 00:08:06,520 And that's why you are here now. 68 00:08:06,640 --> 00:08:11,960 You found me right now, chased the truth until it had to show itself. 69 00:08:12,760 --> 00:08:16,960 There's no such thing as chance. All this has a meaning. 70 00:08:18,960 --> 00:08:20,800 Come. 71 00:08:40,400 --> 00:08:42,880 I failed. 72 00:08:43,440 --> 00:08:45,800 He died in my arms. 73 00:08:47,680 --> 00:08:50,200 Yrjo is gone. 74 00:08:50,800 --> 00:08:53,560 Helena... 75 00:08:55,200 --> 00:08:57,480 And you... 76 00:08:58,640 --> 00:09:01,720 I'm the only one left. 77 00:09:05,760 --> 00:09:08,640 You want to shoot me. 78 00:09:10,040 --> 00:09:13,080 You have every right to do so. 79 00:09:14,240 --> 00:09:17,600 I have made my choice. It has consequences. 80 00:09:17,720 --> 00:09:19,520 But I had to do it. 81 00:09:19,720 --> 00:09:22,400 The country's best comes first, Olavi. For the fatherland. 82 00:09:22,440 --> 00:09:24,720 It's not... 83 00:09:24,840 --> 00:09:27,320 It's not that... - That simple, right? 84 00:09:27,440 --> 00:09:28,640 Right. 85 00:09:29,520 --> 00:09:33,360 It is. Just as black-and-white. 86 00:09:33,680 --> 00:09:37,160 I believe this is our last chance to get Great Finland. 87 00:09:38,320 --> 00:09:43,800 A country where all Finnish tribes can live without the oppression of the Russians. 88 00:09:44,560 --> 00:09:48,600 If you shoot me here, Yrjo died in vain. 89 00:09:48,720 --> 00:09:52,080 I'm not talking about Yrjo. 90 00:09:53,400 --> 00:09:55,720 Siiri died. 91 00:09:56,920 --> 00:10:00,200 Because I chose Yrjo... 92 00:10:02,560 --> 00:10:07,080 The Fist, the fatherland. - Siiri? 93 00:10:07,200 --> 00:10:09,960 I didn't know. - She died 94 00:10:10,080 --> 00:10:13,280 From the bullets of the killers you sent. 95 00:10:14,520 --> 00:10:16,600 You! 96 00:10:19,200 --> 00:10:22,440 Siiri dreamed of the same... 97 00:10:22,560 --> 00:10:26,360 A better world. You have fought for it already. 98 00:10:26,480 --> 00:10:31,920 We fought side by side because we believed Karelia belongs to Finland. 99 00:10:40,000 --> 00:10:41,640 No, no! 100 00:10:41,760 --> 00:10:43,880 Drop that gun! - Get out! 101 00:10:44,040 --> 00:10:45,720 Aune... - Get out! 102 00:11:15,200 --> 00:11:16,880 I couldn't help it. 103 00:11:18,800 --> 00:11:22,160 That's what I thought. That you're... 104 00:11:25,000 --> 00:11:29,200 A mistake. And when I left, it felt right. 105 00:11:30,040 --> 00:11:32,760 To leave your own child? 106 00:11:33,880 --> 00:11:36,240 I didn't think of you any more. 107 00:11:36,400 --> 00:11:40,520 Not until I heard Yrjo had succeeded in the impossible. 108 00:11:42,200 --> 00:11:46,160 He had given you a new life. A normal... 109 00:11:46,320 --> 00:11:49,600 Boring, normal life. 110 00:11:51,040 --> 00:11:55,640 Helena Korhonen. Suddenly I couldn't get you out of my mind. 111 00:11:57,840 --> 00:12:00,520 I had to see you. 112 00:12:01,280 --> 00:12:04,280 I was at your confirmation service. 113 00:12:04,520 --> 00:12:06,480 Your graduation. 114 00:12:08,720 --> 00:12:12,800 When you buried your mother, Edith. - You have no right to say her name. 115 00:12:13,480 --> 00:12:15,920 I wondered - 116 00:12:16,600 --> 00:12:21,280 how I could have given birth to something so predictable. 117 00:12:22,360 --> 00:12:25,040 A young, well-mannered woman - 118 00:12:25,160 --> 00:12:28,280 who would study for a few years, - 119 00:12:28,400 --> 00:12:31,480 fall in love with an older professor - 120 00:12:31,600 --> 00:12:34,880 but then marry a decent boy from a good family. 121 00:12:35,000 --> 00:12:38,520 And live happily ever after. 122 00:12:41,440 --> 00:12:44,000 I was proud of you. 123 00:12:44,680 --> 00:12:46,880 For the first time. 124 00:12:48,760 --> 00:12:53,200 My child. You were a part of me. 125 00:12:53,480 --> 00:12:56,120 You shone goodness. 126 00:12:58,760 --> 00:13:00,960 Warmth. 127 00:13:03,000 --> 00:13:05,040 I felt something... 128 00:13:06,240 --> 00:13:09,880 Maybe it was maternal love. 129 00:13:23,880 --> 00:13:26,440 You and me. 130 00:13:26,840 --> 00:13:29,440 We're fighters. 131 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 That's why we're still here. 132 00:13:47,640 --> 00:13:49,480 Ooops! 133 00:13:54,440 --> 00:13:58,480 I thought I lost this, but you had it all the time. 134 00:14:00,360 --> 00:14:02,560 Unto gave this to me. 135 00:14:08,080 --> 00:14:10,480 Just tell me what I need to do. 136 00:14:12,080 --> 00:14:17,200 Wage wars, Olavi. We need to wage wars again. 137 00:14:18,840 --> 00:14:23,480 I made a mistake. I followed you to New York. 138 00:14:24,080 --> 00:14:26,920 My enemies realized you're important to me. 139 00:14:27,040 --> 00:14:29,920 Yevgeni's man attacked you. 140 00:14:31,600 --> 00:14:34,040 I tried to prevent it, but I was too late. 141 00:14:37,200 --> 00:14:39,880 But you didn't need my help. 142 00:14:41,080 --> 00:14:45,840 When I saw the might you had in your attack, what you did to him... 143 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 Everything snapped into place. 144 00:14:49,040 --> 00:14:51,320 I killed him. - I buried the body. 145 00:14:52,640 --> 00:14:56,040 That what mothers do, clean up their children's messes. 146 00:14:58,000 --> 00:15:00,760 You can't escape your destiny, Viena. 147 00:15:01,080 --> 00:15:04,120 Not you, not me, not anyone. 148 00:15:04,920 --> 00:15:08,960 They attacked you, because something that was hidden was to be awakened. 149 00:15:09,080 --> 00:15:12,200 And now that force has brought you to me. 150 00:15:12,320 --> 00:15:15,880 You were not a mistake. You were born for a purpose. 151 00:15:16,000 --> 00:15:20,440 What? - When I saw you with your father in Porkkala, it was clear. 152 00:15:20,560 --> 00:15:23,640 Your destiny is my destiny. - What fucking destiny? 153 00:15:23,760 --> 00:15:27,640 Kekkonen has made a pact with the Devil and he must be stopped. 154 00:15:27,760 --> 00:15:30,200 None of us will survive it. 155 00:15:31,240 --> 00:15:34,960 Your mission is to save your fatherland by killing your father. 156 00:15:36,080 --> 00:15:38,440 Angel of revenge. 157 00:15:39,160 --> 00:15:41,920 I'm not a killer. - What did Aunt Anya teach you? 158 00:15:42,040 --> 00:15:44,280 That's sick. - Don't fight it. 159 00:15:44,400 --> 00:15:46,600 Stop it! Listen. Stop it! 160 00:15:46,720 --> 00:15:50,720 Stupid girl! You're my daughter! 161 00:15:51,240 --> 00:15:54,400 You have a clear role in this war. 162 00:15:55,760 --> 00:16:01,520 And if you don't accept that, you're making a mistake. 163 00:16:01,640 --> 00:16:06,560 You are a mistake. And I don't make mistakes. 164 00:16:25,520 --> 00:16:27,680 You see? 165 00:16:29,120 --> 00:16:31,280 You're perfect. 166 00:16:35,680 --> 00:16:39,760 Each one of us has a limited time on this earth. 167 00:16:43,800 --> 00:16:46,880 Ylitalo led a good life. 168 00:16:48,200 --> 00:16:51,080 He got to give it for his fatherland. 169 00:16:52,680 --> 00:16:55,560 My condolences for Ylitalo. 170 00:16:55,680 --> 00:17:00,480 I know how close you were. - Well, what's the situation? 171 00:17:01,080 --> 00:17:04,320 The invitations to the party have gone out. 172 00:17:04,560 --> 00:17:07,840 A press briefing has been summoned. 173 00:17:07,960 --> 00:17:11,160 The men are on their way to the Eastern border. 174 00:17:11,280 --> 00:17:14,880 Make sure the reporters understand this is first page news. 175 00:17:17,840 --> 00:17:21,480 The headlines must be seen all the way in Moscow. 176 00:17:22,200 --> 00:17:24,400 Yes, Mr. President. 177 00:17:26,720 --> 00:17:29,640 Against the Devil and the Russkies. 178 00:17:51,520 --> 00:17:53,760 There was an attack at the hospital. 179 00:17:55,440 --> 00:17:57,480 Yrjo is dead. 180 00:17:58,600 --> 00:18:03,440 The Brothers of Hate are going to kill everyone in your group. Including you. 181 00:18:05,240 --> 00:18:08,880 Stay here. We're safe here. 182 00:18:09,240 --> 00:18:12,440 I'm leaving. - You would, wouldn't you? 183 00:18:20,080 --> 00:18:23,240 Or is there something you want to ask your daughter? 184 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 What do you want? For me to apologize? 185 00:18:29,360 --> 00:18:32,000 Only you can get close to your father. Do it! 186 00:18:32,120 --> 00:18:35,160 I won't kill anyone. Not for you. 187 00:18:35,280 --> 00:18:38,080 You don't understand the stakes. - No, you don't understand. 188 00:18:39,320 --> 00:18:43,000 I don't know who I am, but at least I know who I am not. 189 00:18:43,800 --> 00:18:48,040 I'm not Helena. Edith is not my mother. 190 00:18:51,200 --> 00:18:53,440 I'm not Viena and you're not my mother. 191 00:18:55,840 --> 00:18:57,720 Even now. 192 00:19:05,480 --> 00:19:08,280 I'm sorry you've ended up like this. 193 00:19:09,800 --> 00:19:12,320 Take me back to the city. 194 00:20:36,280 --> 00:20:38,800 Who are you? - Malmsteen from next door. 195 00:20:38,920 --> 00:20:41,160 I'm the distraction. - What? 196 00:20:41,280 --> 00:20:44,040 The distraction. That's what she said. 197 00:20:46,720 --> 00:20:51,000 You're no ordinary widow, I guess. - No, I'm not. 198 00:20:54,040 --> 00:20:57,160 Listen! I need help! 199 00:21:00,200 --> 00:21:01,480 Tabe? 200 00:22:47,440 --> 00:22:48,720 Olavi! 201 00:22:57,160 --> 00:22:59,040 Thank you. 202 00:22:59,160 --> 00:23:02,120 I noticed you in the cellar. 203 00:23:02,240 --> 00:23:05,520 You didn't flinch when I shot that comedian. 204 00:23:11,560 --> 00:23:14,440 You were in JP4 in the Continuation War? 205 00:23:16,760 --> 00:23:21,240 I had a friend there, fought with you in the same places. 206 00:23:21,800 --> 00:23:24,480 Eemeli Syrja. 207 00:23:25,360 --> 00:23:27,960 Everyone called him Eetu. 208 00:23:29,360 --> 00:23:32,880 He liked to play his guitar. 209 00:23:34,120 --> 00:23:36,360 We didn't have any Eetus there. 210 00:23:38,920 --> 00:23:41,080 You don't trust me. 211 00:23:44,920 --> 00:23:46,920 Let's make a deal. 212 00:23:47,040 --> 00:23:51,680 You have until the end of that cigarette to convince me. 213 00:24:17,000 --> 00:24:20,120 I'm a simple soldier with simple needs. 214 00:24:24,480 --> 00:24:29,640 I don't want to think nor to talk. I do what I'm told. 215 00:24:29,760 --> 00:24:33,560 Good. Then go carry the stuff. 216 00:24:39,080 --> 00:24:41,320 We should have never sold weapons to these people. 217 00:24:41,440 --> 00:24:44,560 We didn't sell any weapons. - So, we were the middlemen. 218 00:24:44,680 --> 00:24:47,400 They will kill everyone who knew. Ambassador or not. 219 00:24:48,520 --> 00:24:51,640 Sir, it been a pleasure. 220 00:24:51,760 --> 00:24:55,200 You're leaving? - Not gonna stick around for World War 3, that's for damn sure. 221 00:24:55,320 --> 00:24:57,920 You should consider it, too. - I cannot abandon my post. 222 00:24:58,040 --> 00:25:01,920 Come on, George, you're a diplomat. Maybe try a little diplomacy. 223 00:25:02,040 --> 00:25:04,200 Kekkonen seems like an opportunist. 224 00:25:04,320 --> 00:25:06,560 Make him a better offer than the Brotherhood. 225 00:25:19,920 --> 00:25:22,400 We lost. 226 00:25:28,200 --> 00:25:32,720 Let's disappear. To somewhere warm. 227 00:25:35,560 --> 00:25:40,440 With beautiful men and lovely cocktails. 228 00:25:43,040 --> 00:25:45,560 Where the war won't reach us. 229 00:25:45,680 --> 00:25:48,280 Change of scenery. 230 00:25:48,720 --> 00:25:52,840 All's well, right? 231 00:26:03,960 --> 00:26:06,800 I'm sorry, kiddo. 232 00:26:46,360 --> 00:26:48,800 So this hurts now? 233 00:26:49,160 --> 00:26:53,480 I'm almost done. Hang in there. 234 00:26:57,160 --> 00:26:59,400 It really wasn't your fault. 235 00:27:00,520 --> 00:27:02,560 We're at war. 236 00:27:04,560 --> 00:27:06,880 Siiri was the first victim. 237 00:27:08,440 --> 00:27:10,880 This war is too important. 238 00:27:11,600 --> 00:27:15,960 You don't need to sell it to me. I'm in already. 239 00:27:19,480 --> 00:27:21,200 All done. 240 00:27:24,800 --> 00:27:27,880 A new chapter is starting in Finnish history. 241 00:27:29,600 --> 00:27:32,440 And you're one of its authors. 242 00:27:35,800 --> 00:27:39,200 Against the Devil and the Russkies, Olavi. 243 00:27:41,720 --> 00:27:44,320 Against the Devil and the Russkies. 244 00:28:16,080 --> 00:28:17,280 Hello. 245 00:28:20,880 --> 00:28:23,000 Are you in pain? 246 00:28:32,680 --> 00:28:34,680 I found Aino. 247 00:28:36,640 --> 00:28:37,800 She... 248 00:28:40,560 --> 00:28:43,600 She spoke very nicely of you. 249 00:28:47,400 --> 00:28:49,720 You saved me. 250 00:28:52,280 --> 00:28:55,200 You protected me from Aino. 251 00:28:58,160 --> 00:29:01,600 Your mother is not a bad person. 252 00:29:04,960 --> 00:29:07,520 None of us are, really. 253 00:29:10,560 --> 00:29:14,880 She just... 254 00:29:15,880 --> 00:29:19,000 Can't... - I know. 255 00:29:20,160 --> 00:29:23,400 Forgive me. I'm so sorry. 256 00:29:34,680 --> 00:29:36,880 Aune betrayed us. 257 00:29:37,000 --> 00:29:41,760 She's going to attack the Soviet Union with the Brothers of Hate. - I know. 258 00:29:43,120 --> 00:29:46,640 Olavi has gone after her. - Tabe is going to disappear. 259 00:29:46,760 --> 00:29:49,280 And I'm a burden. - No, you're not. 260 00:29:55,280 --> 00:29:58,040 What will I do? 261 00:29:58,440 --> 00:30:03,240 You've... You've always told me what to do. 262 00:30:04,120 --> 00:30:07,160 And look where it got us. 263 00:30:16,000 --> 00:30:18,320 Aino said I must kill Kekkonen. 264 00:30:35,680 --> 00:30:40,400 Almost 100,000 Finns fell in the war, - 265 00:30:40,520 --> 00:30:45,080 leaving behind 30,000 war widows - 266 00:30:45,200 --> 00:30:47,640 and 50,000 war orphans. 267 00:30:47,760 --> 00:30:51,840 Now that our country is rapidly growing wealthier, - 268 00:30:51,960 --> 00:30:57,600 even though conflicts of interest are tearing at our society, - 269 00:30:57,720 --> 00:31:03,000 it's time we remembered the children - 270 00:31:03,120 --> 00:31:09,520 who lost their nearest adults, their father or mother. 271 00:31:09,640 --> 00:31:14,360 That's why I am announcing that this coming Friday - 272 00:31:14,480 --> 00:31:19,520 near the Eastern border, where the scars of war are the deepest, - 273 00:31:19,640 --> 00:31:23,600 we will organize a public collection. 274 00:31:26,960 --> 00:31:33,120 The collection will be launched in a party at Simpele town hall on Friday. 275 00:31:33,400 --> 00:31:37,520 It will be immemorable. - How many exits? 276 00:31:38,800 --> 00:31:41,800 How many windows open? 277 00:31:42,600 --> 00:31:45,000 These children and youngsters - 278 00:31:45,120 --> 00:31:51,560 who have to live without the support from an adult - 279 00:31:51,680 --> 00:31:55,320 need of course all possible... 280 00:32:00,400 --> 00:32:01,960 help. 281 00:32:07,680 --> 00:32:12,400 Time is flying and I must fly, too. 282 00:32:12,520 --> 00:32:16,120 My adjutant will answer your questions. 283 00:32:44,640 --> 00:32:47,440 Don't ever sneak up on a woman like that. 284 00:32:47,560 --> 00:32:50,880 What do you want? - To leave with you. 285 00:32:51,800 --> 00:32:54,280 If I stay, they're gonna kill me. 286 00:32:54,400 --> 00:32:57,240 The whole band is leaving this joint. It's over. 287 00:32:59,640 --> 00:33:01,680 Take the bags. 288 00:33:03,960 --> 00:33:06,080 Oh, George. 289 00:33:06,200 --> 00:33:09,000 So it took the presidency to make you charitable? 290 00:33:09,120 --> 00:33:13,760 I'm not in the mood for... How you say it, you breaking my balls. 291 00:33:13,880 --> 00:33:16,000 What's on your mind? - War. 292 00:33:16,120 --> 00:33:18,560 Which one? - The one you must prevent. 293 00:33:18,680 --> 00:33:20,920 You see, we don't mind the Reds paying attention - 294 00:33:21,040 --> 00:33:24,280 to something else other than the Suez Canal for a change. 295 00:33:24,400 --> 00:33:28,160 But full-blown armed conflict with what we consider a friend... 296 00:33:28,280 --> 00:33:31,000 And where was that friend last time we could have used him? 297 00:33:31,120 --> 00:33:33,720 Friendships take time. You know... 298 00:33:33,840 --> 00:33:38,080 If it weren't for that pesky doctrine of active neutrality - 299 00:33:38,200 --> 00:33:40,240 that your predecessor talked you into, - 300 00:33:40,360 --> 00:33:43,240 you might have already been a member of the NATO. 301 00:33:43,360 --> 00:33:46,160 And how long would it take in present circumstances? 302 00:33:46,280 --> 00:33:49,000 There are fast tracks and even faster tracks. 303 00:33:49,120 --> 00:33:50,120 Bullshit. 304 00:33:50,240 --> 00:33:51,600 What? - Fuck that shit. 305 00:33:51,720 --> 00:33:56,360 It took four fucking years for West Germany to join NATO. - What's the rush? 306 00:33:56,480 --> 00:33:59,320 All good things come to those who wait. 307 00:33:59,440 --> 00:34:02,000 Meanwhile, I wouldn't count on anyone's help, - 308 00:34:02,120 --> 00:34:04,680 should you be foolish enough to poke the bear. 309 00:34:06,280 --> 00:34:09,680 Urho, don't start a bloodbath. 310 00:34:09,800 --> 00:34:14,120 Thanks for coming by, George. Give my love to Martha. 311 00:36:54,520 --> 00:36:57,280 PRESIDENT KEKKONEN TO HONOR WAR ORPHANS 312 00:37:06,320 --> 00:37:08,280 You! 313 00:37:09,320 --> 00:37:12,280 What are you doing here? 314 00:37:12,400 --> 00:37:15,120 Came to talk to my father. 315 00:37:27,360 --> 00:37:30,960 You'd better leave while you can. - Sit down. 316 00:37:41,640 --> 00:37:44,360 You have your whole life ahead of you. 317 00:37:46,960 --> 00:37:49,560 Don't ruin it. 318 00:38:00,240 --> 00:38:04,080 I understand, but let's not do anything rash here. 319 00:38:04,200 --> 00:38:08,680 It is what it is. I have made my decision. 320 00:38:08,800 --> 00:38:11,760 With no legal grounds. 321 00:38:11,880 --> 00:38:16,360 She's a spy. - We have no evidence that will hold up in court. 322 00:38:16,480 --> 00:38:20,720 Get evidence. Or don't. I don't care. 323 00:38:23,200 --> 00:38:26,040 I'll write the order for execution myself. 324 00:38:28,120 --> 00:38:29,480 Good. 325 00:38:33,600 --> 00:38:35,960 And then... 326 00:38:38,760 --> 00:38:41,280 Take care of that child. 327 00:38:48,880 --> 00:38:50,880 You told him to kill a child. 328 00:38:57,320 --> 00:39:00,080 And now you want revenge. - No, I don't. 329 00:39:06,240 --> 00:39:08,440 I came here to stop you. 330 00:39:10,840 --> 00:39:15,160 Will the people follow you to war if this secret is revealed? 331 00:39:23,520 --> 00:39:25,800 You can choose. 332 00:39:25,920 --> 00:39:30,000 Will you be remembered as the hero of Finland or... 333 00:39:32,680 --> 00:39:34,480 A child killer. 334 00:39:38,640 --> 00:39:41,920 The train that is already in motion - 335 00:39:42,040 --> 00:39:45,680 is not something even the Fist can stop. 336 00:39:48,640 --> 00:39:50,840 The Fist is dead. 337 00:39:53,160 --> 00:39:55,360 It died with Yrjo. 338 00:39:59,200 --> 00:40:01,160 No, it didn't. 25218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.