Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:33,151 --> 01:35,701
'London.
The city of the rich.'
2
01:35,946 --> 01:38,565
'For many, living here
is akin to living in paradise.'
3
01:39,126 --> 01:42,933
'But like every other city,
there are some parts in the city'
4
01:43,221 --> 01:45,701
'where only the unfortunate live.'
5
01:45,781 --> 01:49,858
'My little house in Southall
was literally a jail for me.'
6
01:50,275 --> 01:52,148
'I'd feel so suffocated over there.'
7
01:52,481 --> 01:55,101
'I wanted to break free
of that prison.'
8
01:55,681 --> 01:57,298
'Little did I know'
9
01:57,711 --> 01:59,538
'that there prisons
of various kinds.'
10
01:59,628 --> 02:02,343
Sonia, eat a 'paratha'
before you leave.
11
02:03,413 --> 02:05,585
Mom, I'm already late.
I'll eat with Kabir.
12
02:06,095 --> 02:07,615
Dear, don't ever do that.
13
02:07,791 --> 02:10,270
Never go without eating
after you talk about food.
14
02:11,036 --> 02:12,476
It's inauspicious.
15
02:12,793 --> 02:15,703
Please. Don't say
these superstitious things.
16
02:16,003 --> 02:18,438
Sonia makes her own luck.
So chill.
17
02:18,528 --> 02:21,198
Jyoti, you're barking
at the wrong tree.
18
02:21,550 --> 02:23,660
This girl is hopeless.
19
02:23,923 --> 02:27,501
I'm sorry, dad. But living here
feels so hopeless.
20
02:27,861 --> 02:29,768
It never feels like
we are living in London.
21
02:30,246 --> 02:31,841
Bloody Southall.
- Oh really?
22
02:32,475 --> 02:34,428
Why don't you live in Knightsbridge?
23
02:35,126 --> 02:37,396
We gave you whatever we had.
24
02:38,240 --> 02:39,863
She's an ungrateful daughter.
25
02:39,953 --> 02:41,038
Dad, don't start now.
26
02:41,128 --> 02:43,576
I'm just saying
I won't spend my life in...
27
02:44,391 --> 02:47,028
What the hell!
Why am I even explaining it to you?
28
02:49,356 --> 02:51,628
'I'd pinned all my hopes
to Kabir.'
29
02:52,281 --> 02:55,466
'He had an audition scheduled
with a major music company.'
30
02:55,721 --> 02:57,570
Hi. Can I have my tulips?
31
02:57,823 --> 02:59,903
'If Kabir bags this contract'
32
03:00,486 --> 03:02,435
'everything will be fine.
- Thank you.
33
03:02,898 --> 03:05,738
'This was the only hope
that kept both of us going.'
34
03:07,061 --> 03:08,186
Look at that.
35
03:08,425 --> 03:10,941
What the hell!
How did that happen?
36
03:12,215 --> 03:15,921
They say, when God gives you,
He gives you abundantly.
37
03:19,093 --> 03:20,758
I was practising the whole night
38
03:20,985 --> 03:23,803
and then I got too tired,
I left the guitar on the couch
39
03:24,480 --> 03:26,610
and as usual
the roof started leaking.
40
03:27,636 --> 03:29,648
In the morning, I noticed
the wood had blackened.
41
03:30,070 --> 03:31,771
Damn! What will we do now?
42
03:31,988 --> 03:34,140
Nothing. We wait.
43
03:34,676 --> 03:36,186
For the next year.
44
03:37,416 --> 03:39,843
Maybe dreams are fulfilled...
- No way, Kabir.
45
03:40,391 --> 03:42,515
This is not only your dream,
but mine too.
46
03:42,958 --> 03:46,355
We can't get out of here
till you achieve fame.
47
03:46,621 --> 03:48,266
We'll be trapped in Southall
for good.
48
03:48,356 --> 03:50,046
Do you think I like it here?
49
03:51,340 --> 03:53,378
I hate this place more than you do.
50
03:53,730 --> 03:55,466
But we don't have another option.
51
03:58,286 --> 03:59,581
Baby, you don't worry.
52
04:00,008 --> 04:01,831
Focus on your performance.
53
04:02,358 --> 04:03,918
Leave the rest to me.
54
04:04,278 --> 04:05,268
Okay?
55
04:06,216 --> 04:08,515
Sonia! Early in the morning!
56
04:08,720 --> 04:10,603
Either, you've landed in trouble
57
04:10,693 --> 04:12,741
or you're about to start one.
58
04:12,925 --> 04:15,456
Shut your mouth
or you'll be in trouble.
59
04:15,546 --> 04:18,205
Fine! Tell me, what's the issue?
60
04:18,295 --> 04:20,680
I have to open the restaurant.
I'm not free.
61
04:20,770 --> 04:23,513
Pabbi, I need 500 pounds urgently.
62
04:23,753 --> 04:24,688
Please help me.
63
04:24,778 --> 04:25,975
500 quid.
64
04:26,065 --> 04:28,541
Had I got that kind of money,
would I be working at this joint?
65
04:28,745 --> 04:30,960
Pabbi, only you can help me now.
66
04:31,050 --> 04:32,443
I'm desperate.
67
04:34,228 --> 04:35,586
There is one way.
68
04:39,280 --> 04:41,768
No, Pabbi, I won't do anything
like that.
69
04:42,326 --> 04:45,453
Gosh! You decent people
and your inhibitions!
70
04:46,353 --> 04:49,548
You don't want to be desperate,
you don't want to cut corners.
71
04:50,141 --> 04:52,323
Yet you won't hesitate
to take ill-gotten gains.
72
04:52,598 --> 04:54,831
You want Pabbi to take
all the risk
73
04:55,783 --> 04:56,901
and you just want to enjoy.
74
04:58,370 --> 05:00,811
Since you call me your friend,
here's my offer.
75
05:01,008 --> 05:03,528
All you have to do is
deliver a package
76
05:03,866 --> 05:05,013
and get paid for it.
77
05:07,641 --> 05:10,756
I'm sorry.
I can't do that.
78
05:12,491 --> 05:14,293
The walls suffocate you
79
05:14,383 --> 05:16,240
and you don't even
want to open the door.
80
05:17,188 --> 05:18,363
Strange!
81
05:28,098 --> 05:29,246
Okay, fine.
82
05:29,763 --> 05:31,108
But just one time.
83
05:31,198 --> 05:32,566
Wait, I'll get the packet.
84
05:57,048 --> 05:58,391
Your package.
85
05:59,493 --> 06:00,350
Come in.
86
06:00,638 --> 06:01,963
No, no
87
06:02,161 --> 06:03,716
I'd rather stay here.
88
06:04,031 --> 06:04,923
My money?
89
06:05,068 --> 06:05,848
For f**k's sake,
90
06:05,938 --> 06:07,563
I'm not gonna hand over that
sort of money at the doorstep.
91
06:07,796 --> 06:09,483
Anyway, I need to inspect
the merchandise.
92
06:09,631 --> 06:12,526
So either come in or
take the f**king package and go.
93
06:13,883 --> 06:16,456
I'll come. - Officer Smith.
- Who is this?
94
06:17,253 --> 06:20,020
You've been asking around
for an Indian drug runner.
95
06:20,565 --> 06:23,836
Well, I overheard a conversation
at my restaurant.
96
06:39,806 --> 06:40,840
Eyes on the suspect!
97
06:40,930 --> 06:42,526
Tell uniform that
we have a bit of tangle!
98
08:19,395 --> 08:21,456
'Ladies, follow me.'
99
08:21,951 --> 08:24,488
'You all have your assignment work
for his week.'
100
08:24,655 --> 08:26,963
'Make yourself useful
and productive.'
101
08:27,228 --> 08:29,263
'The only way of getting out
of here early'
102
08:29,353 --> 08:31,213
'is to make yourself productive'
103
08:31,303 --> 08:35,106
'to a society that believes
that you're completely useless.'
104
09:03,911 --> 09:05,276
Shonda wants to lay.
105
09:12,128 --> 09:14,786
Sonia, you have the t**t.
106
09:15,096 --> 09:17,900
that is a very little use
over here in the next 14 years.
107
09:18,945 --> 09:22,708
Shonda wants to make you
her first and her best.
108
09:23,681 --> 09:25,266
You'll be a queen.
109
09:25,513 --> 09:26,823
What have you got to lose?
110
09:30,951 --> 09:33,801
Looks like we need to teach
this Indian b***h some prison rules.
111
09:52,543 --> 09:53,405
B***h!
112
10:18,283 --> 10:20,033
B***h! Get her!
113
10:28,871 --> 10:31,170
B***h! B***h!
114
10:31,766 --> 10:33,313
Get her! B***h!
115
10:33,890 --> 10:35,768
Get her off!
116
10:41,496 --> 10:44,336
Get her off! Get her off!
117
10:45,628 --> 10:47,396
Get her off!
118
10:47,716 --> 10:49,465
Get her off, you b***h!
119
10:57,416 --> 10:59,678
All right, just back off!
120
11:03,431 --> 11:04,933
Someone, call an ambulance.
121
11:26,541 --> 11:29,426
Relax, you'll be fine.
122
11:30,453 --> 11:33,136
When you came in,
there was blood everywhere.
123
11:33,485 --> 11:35,498
But the doctors have
done a good job.
124
11:35,663 --> 11:37,633
I'm in no hurry.
125
11:38,411 --> 11:39,421
I have nowhere to go.
126
11:39,511 --> 11:41,738
But I have something that
will put you in a better mood.
127
11:41,985 --> 11:43,460
I've got someone here to see you.
128
11:43,550 --> 11:45,458
I think you're gonna
want to see him.
129
11:45,731 --> 11:47,546
Better than any medicine.
130
12:14,196 --> 12:15,603
Red tulips.
131
12:16,813 --> 12:17,663
Thank you.
132
12:17,753 --> 12:19,300
My expert girlfriend says
133
12:19,716 --> 12:21,006
red is for everlasting love.
134
12:21,710 --> 12:23,568
She is a tulip expert.
135
12:24,506 --> 12:26,178
Then you should've brought
the yellow one.
136
12:26,946 --> 12:28,886
It suits my situation.
137
12:30,503 --> 12:32,461
Because yellow is for hopeless love.
138
12:33,558 --> 12:35,363
I haven't given up hopes yet.
139
12:36,331 --> 12:38,071
You shouldn't give up either.
140
12:38,376 --> 12:39,755
If you abandon hopes,
141
12:40,921 --> 12:42,223
then you can't fight
the circumstances.
142
12:44,233 --> 12:45,416
Hopes
143
12:45,886 --> 12:48,050
I'll be spending 14 years
in prison,
144
12:48,371 --> 12:49,878
how can I have any hopes?
145
12:49,968 --> 12:52,815
You know we can appeal
for an early release.
146
12:53,143 --> 12:55,558
I wish I could share
your optimism.
147
12:58,291 --> 12:59,798
Anyway, forget about it.
148
13:00,431 --> 13:01,990
Tell me about my family.
149
13:03,180 --> 13:05,385
Are my parents
still angry with me?
150
13:06,500 --> 13:07,978
They didn't come to meet me once.
151
13:08,200 --> 13:10,100
They've forgiven you,
152
13:11,331 --> 13:14,451
but maintaining relations with you
can affect your sisters.
153
13:18,366 --> 13:19,761
They have to get married.
154
13:21,626 --> 13:23,461
Since their sister is in jail,
155
13:25,290 --> 13:27,301
that can harm their reputation.
156
13:27,448 --> 13:29,001
They are right.
157
13:30,168 --> 13:32,971
I didn't think about them.
So why would they think about me?
158
13:33,386 --> 13:34,976
It was my life.
159
13:35,538 --> 13:37,396
I lived my life on my own terms.
160
13:37,573 --> 13:39,350
Life has brought me
at this juncture
161
13:40,556 --> 13:42,210
and I don't blame anyone for it.
162
13:42,978 --> 13:44,683
No one else is responsible.
163
13:46,478 --> 13:47,891
Not even you.
164
13:48,981 --> 13:50,598
Why are you waiting for me?
165
13:50,688 --> 13:52,053
Are you crazy?
166
13:52,558 --> 13:54,111
Kabir, you should leave
167
13:54,515 --> 13:58,238
before my unfortunate life
makes your life bleak.
168
13:58,871 --> 14:00,788
You're the light of my life, Sonia.
169
14:01,615 --> 14:03,086
How can you bring darkness?
170
14:03,245 --> 14:04,973
Don't be stupid.
171
14:05,800 --> 14:08,771
Will you spend your life in dark
for this light?
172
14:10,290 --> 14:12,441
My life has been ruined,
but why ruin yours?
173
14:12,810 --> 14:15,953
Both of us wanted to
break free of Southall.
174
14:17,283 --> 14:18,766
I couldn't get out,
175
14:19,128 --> 14:20,571
but you still can.
176
14:22,120 --> 14:24,031
Why do you want to live in
prison like me?
177
14:28,558 --> 14:30,416
For my sake, Kabir.
178
14:31,618 --> 14:33,845
You won't see me again.
179
14:36,525 --> 14:38,248
Go away.
- I don't...
180
14:38,458 --> 14:39,661
Been more than ten minutes, buddy.
181
14:39,751 --> 14:41,431
Your time's up, I'm afraid.
182
15:16,386 --> 15:18,156
It's a damn operation theatre.
183
15:18,308 --> 15:19,411
Why am I brought here?
184
15:19,501 --> 15:20,838
We'll have to close this,
185
15:20,928 --> 15:23,113
so we thought we'd bring
portable x-ray machine to you.
186
15:23,688 --> 15:25,388
Don't worry,
doctor will be here soon.
187
15:25,688 --> 15:27,528
Hello. Hello.
188
15:33,528 --> 15:35,206
Shonda sent you here, didn't she?
189
15:36,115 --> 15:38,211
If she wants to kill me,
she should attack openly.
190
15:38,301 --> 15:40,043
The day we want to kill you,
191
15:40,520 --> 15:42,373
we'll do so without any permission.
192
15:44,638 --> 15:46,381
Right now, I am here to save you.
193
15:47,891 --> 15:49,475
I trade in lives.
194
15:50,238 --> 15:51,828
My name is Kaya.
195
16:01,566 --> 16:03,653
Are you a lawyer?
196
16:04,160 --> 16:06,893
Did Kabir send you?
- Shut up and listen.
197
16:08,805 --> 16:12,675
My company provides a
special service to our rich clients.
198
16:13,583 --> 16:15,431
I trade in secrets.
199
16:15,521 --> 16:17,248
This is a modern age weapon.
200
16:17,505 --> 16:19,578
These days no one attacks openly.
201
16:20,650 --> 16:24,496
If you want to finish off anyone,
just find out all his secrets.
202
16:24,738 --> 16:28,841
Persuade, purchase, punish,
secrets. Secrets are very powerful.
203
16:29,303 --> 16:31,363
We trade in secrets.
204
16:32,066 --> 16:34,051
Traders of secrets.
205
16:34,243 --> 16:37,043
Governments,
politicians, multinationals.
206
16:37,621 --> 16:40,340
All of them need our services
every now and then.
207
16:41,358 --> 16:43,571
But secrets aren't easily available.
208
16:43,740 --> 16:45,528
You have to extract them.
209
16:46,070 --> 16:48,225
That's what my team does.
210
16:48,693 --> 16:52,386
We always need girls
who can help us out.
211
16:52,870 --> 16:55,135
Whatever happened to you in jail,
212
16:55,611 --> 16:57,721
consider it to be an interview.
213
16:58,271 --> 17:01,238
I'm here to tell you,
you are hired.
214
17:03,708 --> 17:05,636
You hired me,
215
17:06,523 --> 17:08,611
but you didn't tell me
my job profile.
216
17:09,116 --> 17:12,618
What can women offer in
the world controlled by men
217
17:12,816 --> 17:14,173
except their bodies?
218
17:15,228 --> 17:16,503
Prostitution.
219
17:16,788 --> 17:18,548
It's an age-old business, girl.
220
17:19,023 --> 17:21,068
We just do it with style.
221
17:23,346 --> 17:25,333
What if I refuse this offer?
222
17:27,986 --> 17:29,920
If you go back to jail,
you won't live.
223
17:30,608 --> 17:31,953
Even if you live,
224
17:32,043 --> 17:34,611
what will be your
life after 14 years?
225
17:36,608 --> 17:38,543
What I am offering you
is not a job?
226
17:38,633 --> 17:39,870
It's a lifestyle.
227
17:40,206 --> 17:41,328
Think about it.
228
17:41,600 --> 17:42,683
What do I have to do?
229
17:42,853 --> 17:44,201
You'll have to die.
230
17:45,578 --> 17:46,743
What?
231
17:48,641 --> 17:51,433
Sonia must die??
232
17:52,673 --> 17:54,593
Friends, families, relatives.
233
17:55,341 --> 17:57,423
You'll have to severe ties
with everyone.
234
17:58,228 --> 18:01,241
Even small weakness
in this profession
235
18:01,966 --> 18:03,328
can prove fatal.
236
18:04,348 --> 18:06,846
No past, no connections,
237
18:07,228 --> 18:08,716
no weaknesses.
238
18:09,156 --> 18:11,728
You'll be given a new identity,
a new life.
239
18:13,478 --> 18:16,616
But once you enter our world,
240
18:17,993 --> 18:21,101
you won't be able
to return to your old life.
241
18:22,178 --> 18:24,333
So think before you say anything.
242
18:26,093 --> 18:27,830
You have 24 hours.
243
18:27,920 --> 18:30,783
In case, you decide to join us,
244
18:31,516 --> 18:33,211
send for Dr Murphy.
245
18:38,138 --> 18:40,515
'From the confines of Southall,
I ended up in jail.'
246
18:40,965 --> 18:42,563
'Now I've been given a chance'
247
18:42,761 --> 18:45,660
'to get out of jail
and enter Kaya's prison.'
248
18:46,001 --> 18:49,071
'I looked closely and didn't find
much of a difference in them.'
249
18:49,458 --> 18:53,045
'But I realised Sonia's death
will give me lots of benefits.'
250
18:53,698 --> 18:57,273
'My parents and sisters won't
need to be ashamed anymore.'
251
18:58,211 --> 19:00,613
'Kabir will stop waiting for me.'
252
19:01,391 --> 19:03,501
'He'll be able to begin
his life anew.'
253
19:03,853 --> 19:07,005
'Maybe everyone benefits
if I accept Kaya's offer.'
254
19:50,401 --> 19:52,715
Yes! The Indian prisoner.
She's escaped.
255
19:52,805 --> 19:55,013
No, I don't know.
Yes, the police. Yes.
256
19:55,318 --> 19:57,113
Okay. Thank you, thank you.
257
20:00,440 --> 20:01,780
S**t hit the fan.
258
20:47,458 --> 20:49,076
Chris Toms.
- It's good to see you.
259
20:49,245 --> 20:51,428
And you, men!
Stand down, stand down.
260
20:52,468 --> 20:53,293
What's happening?
261
20:53,383 --> 20:55,625
It's a big operation.
Come on, we don't have time.
262
20:56,028 --> 20:57,401
I need you to change.
263
20:58,403 --> 20:59,998
Quickly. We don't have time.
264
21:01,733 --> 21:02,866
Come on, guys.
Quick, quick, quick.
265
21:03,073 --> 21:04,423
Come on, do it fast!
266
21:12,173 --> 21:13,481
Come no, quickly.
267
21:31,243 --> 21:33,391
It's her, right?
268
21:34,625 --> 21:37,518
She was trying to escape from jail.
269
21:38,463 --> 21:40,070
The car was found in a ravine
270
21:40,160 --> 21:42,346
and then there was an explosion.
271
21:43,218 --> 21:44,760
We've found two bodies.
272
21:45,663 --> 21:47,865
That too completely burnt.
273
21:50,651 --> 21:52,756
Why would she try to escape?
274
21:54,128 --> 21:55,650
She had no friends.
275
21:56,583 --> 21:57,673
Who will she run with?
276
21:57,823 --> 22:00,748
Drugs Mafia often
try to save their people.
277
22:00,898 --> 22:02,730
This is a big misunderstanding.
278
22:03,125 --> 22:05,268
She had no connection
with any drug Mafia.
279
22:06,943 --> 22:08,678
No one knows her better
than I do.
280
22:12,305 --> 22:14,101
Whatever she did,
she did it for me.
281
22:16,238 --> 22:17,246
What's a betrayal?
282
22:18,871 --> 22:22,221
You're always betrayed by
someone whom you trust.
283
22:22,873 --> 22:26,828
I'm not saying you
know anything about this, but...
284
22:27,753 --> 22:29,108
surely...
285
22:29,700 --> 22:31,176
The fact is
286
22:31,266 --> 22:33,423
that your girlfriend
was caught with drugs.
287
22:33,513 --> 22:37,758
She tried to escape jail
and she had planned it well.
288
22:39,711 --> 22:41,433
I still can't believe it.
289
22:44,761 --> 22:47,015
Till Sonia personally tells me,
290
22:50,043 --> 22:52,091
I can't believe any of it.
291
23:12,543 --> 23:13,945
Welcome to the facility.
292
23:14,456 --> 23:16,103
Take a closer look at this place.
293
23:17,028 --> 23:20,131
This place will
turn you into a weapon.
294
23:20,458 --> 23:23,365
A weapon which can destroy anything
295
23:23,455 --> 23:26,311
or any person for that matter.
296
23:27,066 --> 23:29,306
But before you target others,
297
23:29,735 --> 23:32,206
you must target yourself.
298
23:33,008 --> 23:35,106
You have to torture yourself
so much
299
23:35,310 --> 23:37,658
so that no one
tortures yourself.
300
23:38,385 --> 23:40,413
That's the thing about
broken hearts.
301
23:40,503 --> 23:41,958
The heart has to break
only once.
302
23:44,041 --> 23:45,886
You had left this in jail.
303
23:52,126 --> 23:53,636
Thank you.
304
23:54,466 --> 23:55,508
Tear it.
305
23:58,516 --> 23:59,640
What?
306
24:00,191 --> 24:02,355
Sonia Khanna is in that picture.
307
24:03,708 --> 24:06,765
You have to kill Sonia Khanna
and be reborn again,
308
24:07,596 --> 24:10,298
we must perform
her last rites.
309
24:10,821 --> 24:12,026
Come on.
310
24:12,701 --> 24:15,973
You must die to be reborn again.
311
24:20,366 --> 24:21,508
Never mind.
312
24:22,881 --> 24:24,940
The day you tear this picture,
313
24:25,501 --> 24:28,321
your life will begin.
314
24:29,606 --> 24:32,001
Carrying burden of your death
315
24:33,128 --> 24:34,396
It's not easy.
316
24:49,473 --> 24:55,833
"You're my day
and I am night."
317
24:56,970 --> 25:03,373
"I don't exist without you."
318
25:04,585 --> 25:11,011
"Without you, I'm not even earth"
319
25:12,023 --> 25:18,778
"In you lies my vast sky."
320
25:19,108 --> 25:22,866
"It's an incomplete dream."
321
25:22,956 --> 25:26,483
"Your passion rages in me."
322
25:26,803 --> 25:33,371
"You're in every breath of mine."
323
25:33,735 --> 25:37,285
"You're my peace."
324
25:37,576 --> 25:41,076
"You're my intoxication."
325
25:41,243 --> 25:45,926
"How can I forget you?"
326
25:46,016 --> 25:48,783
"You are my love."
327
25:48,873 --> 25:52,273
"You're my peace."
328
25:52,556 --> 25:56,138
"You're my intoxication."
329
25:56,228 --> 26:00,768
"How can I forget you?"
330
26:00,858 --> 26:04,523
"You are my love."
331
26:04,613 --> 26:07,256
Hello, Jim.
- Hello, ma'am.
332
26:08,633 --> 26:10,793
Go and seduce him.
333
26:12,341 --> 26:13,913
Come on, go ahead.
334
26:14,003 --> 26:15,861
"I'm a body"
335
26:16,030 --> 26:18,640
"and you are my shadow."
336
26:18,795 --> 26:20,270
It's a simple task.
337
26:20,663 --> 26:22,681
Take this package all the way down.
338
26:22,921 --> 26:24,198
Don't let anybody stop you.
339
26:27,683 --> 26:34,405
"You live in my memories."
340
26:34,858 --> 26:38,151
"Please live"
341
26:38,391 --> 26:40,711
It's not the dog in the fight,
342
26:40,931 --> 26:42,730
it's the fight in the dog.
343
26:42,820 --> 26:46,008
"You're my sympathiser."
344
26:46,098 --> 26:49,775
"You speak my language."
345
26:49,993 --> 26:56,468
"You're tears in my eyes."
346
26:56,848 --> 27:00,311
"You're my peace."
347
27:00,636 --> 27:04,235
"You're my intoxication."
348
27:04,453 --> 27:08,933
"How can I forget you?"
349
27:09,108 --> 27:11,823
"You are my love."
350
27:11,913 --> 27:15,131
"You're my peace."
351
27:15,403 --> 27:19,001
"You're my intoxication."
352
27:19,381 --> 27:23,921
"How can I forget you?"
353
27:24,151 --> 27:27,413
"You are my love."
354
27:27,731 --> 27:29,345
To be the best in this business,
355
27:29,688 --> 27:32,571
you must accept your reality.
356
27:34,463 --> 27:35,576
Repeat after me, Sonia.
357
27:35,783 --> 27:38,768
My job is to sell my body
in exchange of secrets.
358
27:39,406 --> 27:41,313
That's it and nothing else.
359
27:42,661 --> 27:44,856
You can't come to terms
with the truth.
360
27:45,918 --> 27:47,883
How will you be able to
sell your body?
361
27:48,763 --> 27:50,270
Say it.
362
27:51,281 --> 27:52,500
Say it.
363
27:52,681 --> 27:53,820
Say it!
364
27:56,591 --> 27:59,773
"You're my moon"
365
28:00,213 --> 28:03,368
Your so-called death
has given Kabir a new lease of life.
366
28:03,561 --> 28:10,671
"You burn in me."
367
28:11,568 --> 28:18,158
"May I touch you?"
368
28:18,658 --> 28:25,580
"You are in my heartbeat."
369
28:26,063 --> 28:33,436
"We've separated from each other
like fire from smoke."
370
28:33,755 --> 28:40,253
"You're the grief of my soul."
371
28:40,721 --> 28:44,230
"You're my peace."
372
28:44,450 --> 28:48,003
"You're my intoxication."
373
28:48,445 --> 28:52,571
"How can I forget you?"
374
28:52,845 --> 28:55,568
"You are my love."
375
28:55,903 --> 28:59,263
"You're my peace."
376
28:59,553 --> 29:03,133
"You're my intoxication."
377
29:03,418 --> 29:07,766
"How can I forget you?"
378
29:08,101 --> 29:11,618
"You are my love."
379
29:28,596 --> 29:31,791
Something is fishy about
Foston Penitentiary.
380
29:32,101 --> 29:35,283
In the last eight months,
many female convict disappeared
381
29:35,373 --> 29:37,485
and when they were discovered
382
29:37,688 --> 29:39,713
their bodies were
beyond recognition.
383
29:40,178 --> 29:42,338
Look at her.
Elizabeth Andrews.
384
29:43,221 --> 29:44,913
She was convicted eight months ago.
385
29:45,140 --> 29:46,713
She got ten years in prison.
386
29:47,198 --> 29:48,560
You already have so many cases.
387
29:48,828 --> 29:50,196
Why worry about this?
388
29:50,661 --> 29:53,073
Listen. She is Sukhit Yakub.
389
29:53,806 --> 29:55,428
She was serving life imprisonment.
390
29:55,845 --> 29:59,118
When she was going for her
appeal hearing, she had an accident.
391
29:59,315 --> 30:01,113
Her body was found completely burnt.
392
30:01,203 --> 30:02,721
Then comes Sonia.
393
30:03,116 --> 30:05,493
Sonia suffered the same fate.
394
30:05,826 --> 30:07,823
It's a strange coincidence.
395
30:07,913 --> 30:09,608
All these cases are similar.
396
30:09,785 --> 30:13,156
Women have been convicted with
long-term prison sentences
397
30:13,403 --> 30:15,116
have untimely accidents.
398
30:15,286 --> 30:16,733
They die in accidents
399
30:16,888 --> 30:18,800
and their bodies
are beyond recognition.
400
30:19,073 --> 30:20,286
Something is wrong.
I am sure.
401
30:20,456 --> 30:23,681
Soaib, I am your elder brother,
so here's a piece of advice.
402
30:24,026 --> 30:26,883
Stop this madness
and focus on your work.
403
30:27,271 --> 30:29,288
Your suspension is over.
404
30:29,493 --> 30:31,186
The department still remembers
405
30:31,368 --> 30:35,071
how you were found drunk in
a row house during your duty hours.
406
30:35,291 --> 30:36,716
Focus on your work.
407
30:36,806 --> 30:39,431
Just do as you are told.
408
30:39,868 --> 30:42,303
Pick up this and get out of here.
409
30:46,690 --> 30:48,313
Sonia Khanna.
410
30:48,918 --> 30:51,028
You're playing hide and seek
with the law.
411
30:51,620 --> 30:53,080
But you'll be caught one day.
412
30:53,551 --> 30:54,863
I'll bring you to book.
413
30:56,768 --> 31:00,466
A small gift from our organisation
for your new life.
414
31:00,656 --> 31:02,673
I often gawked at skyscrapers
from the streets.
415
31:04,006 --> 31:05,905
Never in my life I imagined,
416
31:06,575 --> 31:09,191
I'd be able to peek down
from a skyscraper.
417
31:11,265 --> 31:12,866
You've just started
scaling heights.
418
31:14,431 --> 31:16,343
You have a long way to go.
419
31:16,780 --> 31:18,296
We can talk about this later.
420
31:19,045 --> 31:22,021
First, let's celebrate
your birthday.
421
31:22,778 --> 31:24,323
My birthday?
- Here.
422
31:24,773 --> 31:27,228
You were born in New Castle
in 1995.
423
31:27,546 --> 31:29,528
Here's your passport, credit card,
424
31:29,618 --> 31:31,158
license.
425
31:31,348 --> 31:32,356
All the documents.
426
31:32,511 --> 31:34,493
You didn't complete your education.
427
31:35,073 --> 31:36,265
Right now, you are a model
428
31:36,538 --> 31:39,361
who works with
Virago Model Agency, Manchester.
429
31:40,553 --> 31:42,450
This is your work agreement
430
31:43,240 --> 31:44,835
and your bank accounts.
431
31:47,818 --> 31:50,173
Memorise things about your new life.
432
31:50,263 --> 31:52,220
What's my name?
- Pari.
433
31:53,333 --> 31:55,330
Henceforth, you are Pari.
434
31:56,338 --> 31:57,595
Thank you for all this.
435
31:57,898 --> 32:00,953
Before you move in here,
we must get rid of the old tenant.
436
32:02,653 --> 32:04,975
Does someone else live here?
- She used to live here.
437
32:05,298 --> 32:06,843
It's her last day today.
438
32:14,038 --> 32:15,641
Meet Maneka.
439
32:16,698 --> 32:18,786
Her life was
no different than yours.
440
32:20,501 --> 32:24,973
I got her out of jail and
gave her shot at a luxurious life.
441
32:25,996 --> 32:29,361
She wasn't happy despite
all the luxuries.
442
32:30,066 --> 32:31,696
She wanted freedom.
443
32:32,366 --> 32:36,091
She joined hands with our enemies
to achieve freedom.
444
32:36,343 --> 32:38,446
There's still time, go back.
445
32:38,608 --> 32:41,091
This freedom is a mirage
446
32:58,883 --> 33:00,238
Listen carefully, buddy.
447
33:00,550 --> 33:02,248
Meet Abu Hamza al-Riyadhi.
448
33:02,601 --> 33:03,930
He's come here to buy
449
33:04,020 --> 33:05,713
weapons worth millions
for the Arabian government.
450
33:06,228 --> 33:08,033
He is a seasoned player.
451
33:08,576 --> 33:09,621
Official version says,
452
33:09,711 --> 33:12,021
he's coming here buy
surface-to-air missile technology.
453
33:12,218 --> 33:15,801
But actually, he's met Andrei Kobrov
from Russia before coming here.
454
33:16,218 --> 33:18,701
Andrei is the biggest arms dealer
in Russia.
455
33:22,855 --> 33:24,718
'This is a common practice
in our business.'
456
33:25,218 --> 33:27,236
'A client often gets quotation
from two vendors'
457
33:27,503 --> 33:30,981
'and then decides which deal
suits him better.'
458
33:34,571 --> 33:36,391
'We don't want to lose this deal.'
459
33:36,673 --> 33:38,198
'So it's important that'
460
33:38,288 --> 33:40,306
'our deal should be
better than the Russian dealer.'
461
33:40,663 --> 33:41,771
'One more thing.'
462
33:41,861 --> 33:44,098
'He'll be accompanied by
Faisal Baghdadi.'
463
33:44,268 --> 33:45,510
'Be wary of him.'
464
33:45,955 --> 33:48,508
'He is very sharp
and can be dangerous.'
465
33:48,790 --> 33:51,928
'Abu Hamza will fly to Glasgow
for two days in a private jet.'
466
33:52,176 --> 33:53,021
Praise be to Allah.
467
33:53,111 --> 33:55,766
'The regular air hostess
will fall ill suddenly'
468
33:55,856 --> 33:58,036
'and you are her replacement.'
469
33:58,318 --> 34:02,401
'We have to secure the Russian deal
before tomorrow's arms deal.'
470
34:03,988 --> 34:06,528
'But you don't need to
worry about Hamza.'
471
34:07,001 --> 34:09,153
'Indian women are his weakness.'
472
34:09,653 --> 34:11,183
'He'll come to you willingly.'
473
34:13,681 --> 34:14,746
Pari.
474
34:15,366 --> 34:17,186
Mr Hamza is expecting you.
475
34:21,010 --> 34:22,208
Hi.
476
34:23,668 --> 34:25,983
I'd like to think
it is my charm
477
34:26,073 --> 34:28,268
not the money
that brought you here.
478
34:29,163 --> 34:30,828
I saw the money.
479
34:31,138 --> 34:32,513
I'm yet to see the charm.
480
34:34,786 --> 34:36,951
I like a woman
with a sense of humour.
481
34:37,423 --> 34:39,088
We are going to enjoy this.
482
34:40,570 --> 34:42,481
There's a packet
in the guest bedroom.
483
34:43,413 --> 34:45,395
You'll know how to use it.
Please.
484
35:03,753 --> 35:07,181
There's no greater joy than
seeing a pretty girl in your power.
485
35:18,158 --> 35:20,733
I like to hear painful screams
of a woman more than
486
35:26,095 --> 35:28,336
Please! No, no!
487
39:19,231 --> 39:22,408
Ladies and gentlemen, there seems
to be a false alarm.
488
39:22,943 --> 39:25,178
As you can see none of
the sprinklers have been set off.
489
39:25,343 --> 39:28,293
And so there is no real
danger of fire.
490
39:28,468 --> 39:30,896
We're very, very sorry about this.
491
39:30,986 --> 39:33,165
If you'd please return
to your rooms,
492
39:33,853 --> 39:35,653
try and get some sleep.
493
40:15,203 --> 40:17,466
The wounds aren't deep or else
494
40:17,918 --> 40:19,231
you'd need stitches.
495
40:20,288 --> 40:22,538
And plastic surgery to hide
those stitches.
496
40:23,263 --> 40:24,998
If you know what I mean.
- I know.
497
40:25,980 --> 40:28,638
I wish I knew he'd turn out
to be such a brute.
498
40:28,728 --> 40:30,268
These lines are so apt.
499
40:31,256 --> 40:32,476
"These days"
500
40:33,451 --> 40:35,856
"the truth is a dream."
501
40:36,788 --> 40:38,763
"You can't recognise anyone."
502
40:39,363 --> 40:40,690
"For there's a mask over
every face."
503
40:42,213 --> 40:44,618
I've realised one truth
amid this life of deceit.
504
40:46,233 --> 40:48,158
Sex is never just sex.
505
40:49,096 --> 40:50,351
It is a deal.
506
40:51,740 --> 40:53,616
I have high hopes from you, Pari.
507
40:54,145 --> 40:56,240
You'll make a quick progress.
508
40:56,881 --> 40:59,450
I'm glad that my training
helped you.
509
41:01,700 --> 41:03,406
The management will be
very happy with you.
510
41:03,786 --> 41:06,383
Or else Mr Black doesn't
invite anyone to meet him.
511
41:06,686 --> 41:07,900
Who is Mr Black?
512
41:07,990 --> 41:09,748
This company is owned by Mr Black.
513
41:10,305 --> 41:11,568
All of us work for him.
514
41:11,716 --> 41:14,318
But no one knows
who is Mr Black.
515
41:14,931 --> 41:16,695
No one has seen him so far.
516
41:17,296 --> 41:19,440
He issues orders
and we follow them.
517
41:19,645 --> 41:21,048
You haven't seen him either.
518
41:21,210 --> 41:22,931
Yes, I have not.
519
41:23,981 --> 41:25,921
Mr Black knows about everything.
520
41:26,528 --> 41:28,453
So we don't need to
tell him anything.
521
41:29,033 --> 41:30,726
If he wants to say anything,
522
41:30,943 --> 41:32,891
he sends us a message
through his lawyer.
523
41:33,928 --> 41:35,648
We're going to the same lawyer
right now.
524
41:35,738 --> 41:36,968
Rutherford.
525
41:37,230 --> 41:40,318
Mr Black interacts
with only Rutherford.
526
41:41,258 --> 41:43,833
All of us follow
Rutherford's instruction.
527
41:44,235 --> 41:46,986
You'll hear many stories
about Mr Black.
528
41:47,275 --> 41:50,561
You'll have to decide which ones
are true and which are fiction.
529
41:50,943 --> 41:53,348
We steal secrets for him,
530
41:53,728 --> 41:55,146
but he himself is
the biggest secret.
531
41:56,720 --> 41:57,778
Something like that.
532
41:58,893 --> 42:00,388
Thank you so much for coming, Kaya.
533
42:00,656 --> 42:02,533
And hi.
- You're welcome.
534
42:03,790 --> 42:06,906
Is there anything in particular
Mr Black wanted to talk about?
535
42:07,076 --> 42:08,663
Oh, no.
Nothing like that really.
536
42:08,975 --> 42:12,325
Just that he was, he was
really happy with the Abu Hamza job.
537
42:12,415 --> 42:13,713
He wanted to thank you
538
42:13,803 --> 42:15,138
and see the girl who did it.
539
42:16,366 --> 42:18,991
You mean he can see me right now.
540
42:19,266 --> 42:20,621
Yes, he can.
541
42:22,376 --> 42:25,148
Mr Black is also very sorry
542
42:25,445 --> 42:27,378
for the way you were treated
by Abu Hamza.
543
42:27,935 --> 42:29,455
And he is very appreciative
544
42:29,768 --> 42:32,286
as you still managed
to get the information for us.
545
42:33,006 --> 42:35,298
He wants to thank you
546
42:36,321 --> 42:37,633
with this.
547
42:38,458 --> 42:40,081
Should you accept it
548
42:45,910 --> 42:48,533
Mr Black believes that brave act
must be rewarded.
549
42:52,228 --> 42:53,978
I'm sure, you agree, Ms Kaya.
550
42:55,226 --> 42:57,626
Oh, yes. Yes, I do.
Absolutely.
551
42:58,295 --> 43:00,595
I think Pari is
going to be our best.
552
43:01,413 --> 43:02,661
The best we've ever had.
553
43:38,455 --> 43:41,788
"This night is full
of intoxication."
554
43:41,973 --> 43:44,821
"As you are not with me."
555
43:45,041 --> 43:48,190
"Had you been with me"
556
43:48,410 --> 43:52,280
"Had I seen you"
557
43:54,801 --> 43:57,835
"I would've looked at you closely."
558
43:58,170 --> 44:01,318
"I would've loved you closely."
559
44:01,408 --> 44:04,801
"I would've gazed at you
to my heart's content."
560
44:04,891 --> 44:09,086
"I would've asked you
from my destiny."
561
44:11,276 --> 44:14,433
"I would've thought about it
in your presence."
562
44:14,523 --> 44:17,728
"I would've taken a plunge."
563
44:17,928 --> 44:21,138
"I would've taken you
into my arms."
564
44:21,228 --> 44:25,760
"I would've asked you
from my destiny."
565
44:54,333 --> 44:59,341
"You were like a wave."
566
45:00,171 --> 45:05,735
"I would flow with you"
567
45:07,685 --> 45:12,763
"You were akin to a town."
568
45:13,213 --> 45:19,173
"I'd live in you."
569
45:20,803 --> 45:24,013
"Without you, I have to city
and no home."
570
45:24,103 --> 45:27,380
"Without you, my life
has come to a standstill."
571
45:27,470 --> 45:31,983
"Without you, I don't know anything,
I don't exist."
572
45:32,281 --> 45:36,215
"Yes, I am. Yes, I am!"
573
45:36,823 --> 45:39,901
"I would've gazed at you
to my heart's content."
574
45:40,208 --> 45:42,333
"I would've loved you closely."
575
45:42,423 --> 45:43,318
Let's leave.
576
45:43,408 --> 45:46,653
"I would've taken you
into my arms."
577
45:46,891 --> 45:52,111
"I would've asked you
from my destiny."
578
46:15,333 --> 46:17,268
Sonia! Sonia, stop!
- Please step back.
579
46:17,856 --> 46:19,791
Sir, please.
- I know her! Sonia.
580
46:20,136 --> 46:21,711
Sonia, what the hell is going on?
581
46:21,801 --> 46:22,885
Who are these people?
582
46:23,161 --> 46:24,466
Get back.
- Just shut up.
583
46:25,081 --> 46:26,051
Do you know this man, Pari?
584
46:26,193 --> 46:28,021
Pari? She is not Pari,
she is Sonia.
585
46:28,293 --> 46:30,983
I have no idea who he is
and what he is talking about.
586
46:32,628 --> 46:33,480
Sonia!
- Come on, sir...
587
46:33,570 --> 46:35,398
You can fool the world, but not me.
588
46:35,601 --> 46:37,463
Why are you doing this to me, Sonia?
Sonia!
589
46:37,651 --> 46:38,616
Sonia, listen to me.
590
46:38,818 --> 46:43,593
"My days are angry with me."
591
46:43,970 --> 46:50,406
"And so are my nights
Without you"
592
46:52,113 --> 46:57,106
"I feel restless."
593
46:57,196 --> 47:02,960
"My heart sinks without you."
594
47:04,843 --> 47:08,098
"Without you, I battle loneliness
and I live in infamy."
595
47:08,265 --> 47:11,430
"Without you, I hear strange murmurs
and silence haunts me."
596
47:11,695 --> 47:15,803
"Without you, desolation looms
and sadness rules my heart."
597
47:16,121 --> 47:20,803
"Yes, there is. Yes, there is!"
598
47:21,023 --> 47:24,401
"I would've gazed at you
to my heart's content."
599
47:24,578 --> 47:26,473
"I would've loved you closely."
600
47:26,563 --> 47:29,030
The first cruise at the Thames
departs at 10 am.
601
47:29,216 --> 47:30,741
I'll wait for you there.
602
47:30,961 --> 47:36,253
"I would've asked
you from my destiny."
603
47:37,515 --> 47:40,380
"I would've thought about it
in your presence."
604
47:40,821 --> 47:43,951
"I would've taken a plunge."
605
47:44,041 --> 47:47,145
"I would've taken you
into my arms."
606
47:47,408 --> 47:52,180
"I would've asked you
from my destiny."
607
47:56,571 --> 47:59,383
I'm not that Sonia anymore
whom you once loved.
608
47:59,568 --> 48:01,931
I work for a shadow organisation
609
48:02,135 --> 48:03,660
which is so powerful
610
48:03,828 --> 48:06,146
that it can change
governments overnight.
611
48:06,606 --> 48:08,325
They offered me a deal.
612
48:08,756 --> 48:10,485
They'll help me escape prison
613
48:10,873 --> 48:12,495
and I'll work for them.
614
48:13,845 --> 48:16,393
They ask me to meet many men
615
48:17,610 --> 48:18,880
and I oblige.
616
48:19,268 --> 48:20,846
Did you run away from jail
for this life?
617
48:21,118 --> 48:23,086
Sonia was already dead
in everyone's eyes.
618
48:23,773 --> 48:26,260
The sooner you realise this,
the better it is for you.
619
48:26,463 --> 48:28,173
You don't fall in love
thinking about consequences.
620
48:28,870 --> 48:31,348
If you love me so much
then please listen to me.
621
48:32,228 --> 48:34,513
My life now belongs to them.
622
48:35,210 --> 48:37,333
I can't even breathe
without their permission.
623
48:37,423 --> 48:39,386
You're their slave, not me.
624
48:39,986 --> 48:42,333
I haven't sold my feelings.
625
48:43,166 --> 48:45,876
You do what you think is right.
626
48:47,576 --> 48:49,446
I've dedicated my life
to loving you.
627
48:50,475 --> 48:52,083
As long as I live,
628
48:53,451 --> 48:54,608
I won't stop loving you.
629
48:54,883 --> 48:58,671
These people help the notorious
criminals assume new identities.
630
48:59,285 --> 49:01,775
But they can just easily
blow your cover.
631
49:02,326 --> 49:04,950
They won't take much time
to get rid of you.
632
49:05,040 --> 49:07,193
Even if they erase my life,
633
49:07,948 --> 49:09,231
I won't let anyone slander my love.
634
49:18,993 --> 49:20,778
Bonne s๏ฟฝrie!
- Hi, James.
635
49:20,868 --> 49:23,141
There is a package for you.
Hand-delivered.
636
49:27,381 --> 49:28,861
Hand-delivered package?
637
49:29,236 --> 49:31,690
Yes. It came a couple
of minutes ago.
638
49:50,045 --> 49:52,113
Hello, Pari.
- You?
639
49:52,296 --> 49:54,278
The pictures you're
holding right now
640
49:55,236 --> 49:56,816
are from your morning walk.
641
49:57,353 --> 49:58,411
You are very lucky,
642
49:59,175 --> 50:02,271
I got them before Kaya did.
643
50:02,361 --> 50:03,886
But how?
644
50:04,148 --> 50:06,263
Don't think about how and why.
645
50:07,243 --> 50:09,776
Think hard as you're
running out of time.
646
50:10,841 --> 50:13,718
If you got these pictures
before Kaya did,
647
50:13,910 --> 50:15,588
then why am I running out of time?
648
50:16,786 --> 50:20,906
Whatever mails or reports Kaya
receive are put into an envelope
649
50:21,723 --> 50:22,965
and the envelope bears a number.
650
50:23,296 --> 50:26,140
A duplicate copy is
sent for archival.
651
50:26,653 --> 50:28,876
Whenever an envelope
or a number is missing,
652
50:29,031 --> 50:31,556
Kaya understands that
something is wrong
653
50:31,916 --> 50:34,406
and she accesses the duplicate
copy immediately.
654
50:35,111 --> 50:36,608
An hour.
655
50:37,108 --> 50:39,288
You have an hour.
Later...
656
50:39,605 --> 50:41,093
Kaya will get this.
657
50:41,326 --> 50:44,161
You know what she is going to do?
658
50:44,480 --> 50:46,921
I will also suffer Maneka's fate.
659
50:47,626 --> 50:49,163
She'll kill me.
- No.
660
50:50,441 --> 50:51,696
She'll kill your boyfriend.
661
50:56,893 --> 50:59,341
Hello. - We don't have must time,
so please listen carefully.
662
50:59,575 --> 51:01,451
Sonia.
- 'Just do as you are told.'
663
51:01,606 --> 51:04,328
Get some cash, some clothes
and sneak out through the back-door.
664
51:04,418 --> 51:07,200
Don't let the CCTV cameras
in the front shop see you.
665
51:07,290 --> 51:08,140
What's going on?
666
51:08,230 --> 51:10,348
Cover your face
as much as you can.
667
51:10,438 --> 51:11,855
So wear a hoodie and your glasses.
668
51:12,108 --> 51:14,528
Don't meet anyone no matter what.
669
51:14,618 --> 51:16,791
Head straight to the tube station
from your place
670
51:17,031 --> 51:18,393
and then meet me at King's Cross.
671
51:18,483 --> 51:20,248
I'll pick you up
in an silver Audi.
672
51:20,338 --> 51:22,266
We only have 35 minutes.
673
51:44,301 --> 51:45,648
Quick! Get in!
674
51:50,318 --> 51:52,491
And this was today morning?
- Yes.
675
51:53,696 --> 51:55,946
You know where
this boy stays, Kristov, I assume.
676
51:56,173 --> 51:58,423
Yes, I do.
- Good.
677
51:59,488 --> 52:00,983
This boy cannot remain alive.
678
52:01,351 --> 52:04,045
No one should know
what we do and how we do it.
679
52:04,751 --> 52:06,026
Put him away
680
52:06,520 --> 52:08,826
and do it in a way
that Pari never finds out.
681
52:09,143 --> 52:11,775
I'm sorry, ma'am, but
it's a little bit late for that.
682
52:11,865 --> 52:14,081
What do you mean?
- If you'll allow me.
683
52:22,921 --> 52:24,423
What the f*** is she doing?
684
52:24,698 --> 52:26,081
You know what she is doing.
685
52:26,631 --> 52:28,458
Someone has warned her.
686
52:28,846 --> 52:31,223
She is probably on her way
to one of the many airports already.
687
52:31,568 --> 52:33,028
Trying to save her boyfriend.
688
52:33,691 --> 52:35,518
You'll get them, won't you, Kristov?
689
52:37,050 --> 52:38,750
Both of them.
- Yes, ma'am.
690
52:44,356 --> 52:46,761
Where are we going?
- Do you trust me?
691
52:50,153 --> 52:53,491
Yes, I do. - Please understand
whatever I've learned from them,
692
52:54,428 --> 52:55,995
I'm using it now
693
52:56,565 --> 52:58,590
so that both of us
can get out of London.
694
52:58,745 --> 53:01,446
Both of us, right?
Because I'm not leaving alone.
695
53:01,671 --> 53:03,068
Yes.
696
53:03,690 --> 53:05,953
For me, there is no way out now.
697
53:07,815 --> 53:10,488
I betrayed them by saving you
698
53:11,363 --> 53:13,118
and death is
the only punishment for that.
699
53:17,223 --> 53:20,285
What happened?
Do you think it's a joke?
700
53:21,865 --> 53:24,666
I'm just thinking about
the strange games that fate plays.
701
53:26,456 --> 53:28,811
There was time when
we wanted to break free of Southall.
702
53:29,271 --> 53:30,548
Today, we're running away,
703
53:31,781 --> 53:33,806
but it's not the way
we wanted to it be.
704
53:35,781 --> 53:37,601
At least, we are together.
705
53:38,651 --> 53:39,633
This is more than enough.
706
53:39,823 --> 53:45,600
"Open the door to our dreams."
707
53:45,871 --> 53:51,746
"Let rain of kindness fall on me."
708
53:51,981 --> 53:58,126
"Let me meet again with myself,
let my heart beat again."
709
53:58,216 --> 54:04,236
"Let me burn with passion,
inflame the love flame again."
710
54:04,431 --> 54:09,555
"Once again a bit"
711
54:10,216 --> 54:13,321
"Heal my wound again."
712
54:13,411 --> 54:16,283
"Take away my pain again."
713
54:16,373 --> 54:21,511
"Let there be love
in the air again."
714
54:22,280 --> 54:25,126
"Heal my wound again."
715
54:25,321 --> 54:28,036
"Take away my pain again."
716
54:28,221 --> 54:34,340
"Let your love soothe me again."
717
54:37,795 --> 54:38,606
Any information?
718
54:38,696 --> 54:41,498
Pari and the artist have hired
a silver Audi.
719
54:41,831 --> 54:45,596
License plate number is
LO 17 DQ7. - I see.
720
54:45,905 --> 54:47,581
Right now, the car is parked
721
54:47,671 --> 54:49,408
outside a small hotel
in village Helford.
722
54:49,651 --> 54:51,423
You have to handle the rest.
723
54:51,793 --> 54:54,191
So Javed is
a part of this conspiracy.
724
54:58,178 --> 55:01,291
Kristov, there is an address
I need you to check out.
725
55:08,183 --> 55:13,376
"I want to start my life again"
726
55:14,148 --> 55:18,956
"from the moment we went
separate ways."
727
55:20,321 --> 55:30,790
"Our love story has been
unfulfilled for ages."
728
55:31,203 --> 55:37,491
"Our future dreams
are flowing as tears"
729
55:38,400 --> 55:43,151
"They'll take us
to our destination."
730
55:44,123 --> 55:47,041
"Heal my wound again."
731
55:47,131 --> 55:50,030
"Take away my pain again."
732
55:50,120 --> 55:55,233
"Let there be love
in the air again."
733
55:55,911 --> 55:59,016
"Heal my wound again."
734
55:59,315 --> 56:02,083
"Take away my pain again."
735
56:02,295 --> 56:08,643
"Let your love soothe me again."
736
56:15,228 --> 56:17,283
'I wanted Verna to meet you.'
737
56:18,218 --> 56:19,733
I wanted to show her
738
56:19,916 --> 56:22,386
that we take such
a good care of our girls.
739
56:22,476 --> 56:24,531
These tulips are very beautiful.
740
56:25,316 --> 56:26,938
Where did you get them from?
741
56:27,741 --> 56:30,795
I know a florist
who arranges them for me.
742
56:31,391 --> 56:33,396
You also have books on them.
743
56:34,298 --> 56:36,155
I think you love tulips.
744
56:37,476 --> 56:38,785
Yes.
745
56:40,516 --> 56:41,876
Tulips.
746
56:43,475 --> 56:45,461
Tulips! That's where she has gone.
747
56:45,861 --> 56:47,070
What do you mean?
748
56:47,415 --> 56:49,458
When someone wants to
fulfil her dreams,
749
56:49,548 --> 56:52,448
she goes where her dreams are.
750
56:52,781 --> 56:54,216
And that's where she is.
751
56:54,306 --> 56:55,433
What do you mean?
752
56:55,631 --> 56:57,646
I don't understand.
Where did you say she's gone?
753
56:58,101 --> 56:59,411
Holland.
754
56:59,608 --> 57:00,788
That's where she is.
755
57:02,058 --> 57:03,893
But Pari isn't a fool
756
57:03,983 --> 57:07,363
who will go to an airport
with a fake passport.
757
57:07,998 --> 57:10,290
She'll use the passport
outside the airport.
758
57:10,465 --> 57:12,496
That is why a ferry terminal.
759
57:12,733 --> 57:15,378
As she wants to go away
as far as possible
760
57:18,341 --> 57:21,296
Kristov, you should take your men
and go to Harwich.
761
57:21,511 --> 57:22,798
I can bet my life,
762
57:22,968 --> 57:25,038
Pari is riding the ferry
to Hoek van Holland.
763
57:25,846 --> 57:27,041
Yes, ma'am.
764
57:28,631 --> 57:31,223
'Passengers travelling from
custom and immigration'
765
57:31,313 --> 57:34,161
'are requested to approach Gate 5C
for boarding.'
766
57:34,455 --> 57:36,853
'Passengers travelling from
custom and immigration'
767
57:37,028 --> 57:39,946
'are requested to approach Gate 5C
for boarding.'
768
57:40,481 --> 57:43,180
'Passengers travelling from
custom and immigration'
769
57:43,321 --> 57:45,623
'are requested to approach Gate 5C
for boarding.'
770
57:45,906 --> 57:48,073
Go. 'Passengers, may I have
your kind attention.'
771
57:53,278 --> 57:54,560
'Passengers, may I have
your kind attention.'
772
57:55,061 --> 57:56,253
Bloody hell.
773
57:56,901 --> 57:58,008
They are here.
774
57:58,285 --> 57:59,408
Where?
775
58:00,920 --> 58:02,556
Kristov is in the immigration booth.
776
58:02,856 --> 58:04,058
Don't react at all.
777
58:04,491 --> 58:06,253
Keep in line and act normal.
778
58:11,535 --> 58:12,453
Now?
779
58:14,321 --> 58:15,253
Let me think.
780
58:26,263 --> 58:28,163
We've been surrounded.
781
58:31,291 --> 58:33,091
Let's try to go some other day.
Let's leave now.
782
58:37,888 --> 58:39,203
Listen to me carefully.
783
58:39,981 --> 58:41,850
There will be a bedlam
after 30 seconds.
784
58:42,983 --> 58:45,043
Cross the immigration
and wait for me there.
785
58:47,033 --> 58:48,353
I'm not leaving you.
786
58:49,495 --> 58:50,951
Kabir, you've not been
trained at this.
787
58:51,041 --> 58:52,565
I don't care,
I'm not leaving you.
788
58:52,801 --> 58:54,578
We'll make it alive
only if you listen to me.
789
58:54,888 --> 58:56,378
Or else both of us will die.
790
59:08,841 --> 59:09,738
Fine.
791
01:00:05,488 --> 01:00:07,086
She is here!
792
01:00:26,451 --> 01:00:27,595
Hello, Pari.
793
01:01:45,265 --> 01:01:46,366
Drop the gun.
794
01:01:49,498 --> 01:01:51,423
Drag her to the facility.
795
01:02:51,018 --> 01:02:54,325
If you think
we are torturing you
796
01:02:54,415 --> 01:02:56,035
then you are wrong.
797
01:02:56,248 --> 01:02:58,558
You've brought this on yourself.
798
01:02:58,838 --> 01:03:00,081
But all this can stop.
799
01:03:00,266 --> 01:03:02,048
You just have to tell us
800
01:03:02,268 --> 01:03:04,921
where your boyfriend is
right now
801
01:03:05,503 --> 01:03:08,861
and what you have told him
about our organisation.
802
01:03:12,045 --> 01:03:14,073
F*** you.
803
01:03:14,621 --> 01:03:16,120
F*** you.
804
01:03:22,478 --> 01:03:24,348
F*** you, Kaya.
805
01:03:40,555 --> 01:03:41,973
Where is your boyfriend?
806
01:03:43,323 --> 01:03:46,383
What have you told him
about our organisation?
807
01:03:46,858 --> 01:03:48,420
He knows nothing.
808
01:03:48,701 --> 01:03:49,970
He knows nothing about you.
809
01:03:50,376 --> 01:03:51,803
Don't involve him, Kaya.
810
01:03:53,143 --> 01:03:55,136
You involved him in this.
811
01:03:55,763 --> 01:03:56,996
We didn't do that.
812
01:03:57,358 --> 01:03:59,096
You met him
813
01:03:59,598 --> 01:04:01,803
and then tried to run away
with him.
814
01:04:02,271 --> 01:04:04,660
It's all your fault.
815
01:04:04,750 --> 01:04:07,456
Yes, it's my fault.
816
01:04:07,986 --> 01:04:09,873
Then kill me.
817
01:04:10,268 --> 01:04:12,746
But you won't get Kabir's address.
818
01:04:21,533 --> 01:04:23,508
Next time when I ask you,
819
01:04:23,733 --> 01:04:25,933
you won't be alive to say anything.
820
01:04:26,801 --> 01:04:28,410
Where is Kabir?
821
01:05:11,295 --> 01:05:12,338
You are lucky.
822
01:05:12,833 --> 01:05:14,215
Your torture will end
823
01:05:14,420 --> 01:05:16,910
because we don't answers
from you anymore.
824
01:05:17,318 --> 01:05:19,245
I'd advise you
825
01:05:19,520 --> 01:05:21,981
to reflect on what you have done.
826
01:05:35,883 --> 01:05:38,311
Look, what you've done.
827
01:05:39,086 --> 01:05:40,998
You killed your boyfriend.
828
01:05:53,783 --> 01:05:57,881
You know where our super efficient
cop Javed found him?
829
01:05:59,646 --> 01:06:01,888
Keukenhof,
a small village in Holland.
830
01:06:02,998 --> 01:06:06,283
He was trying to buy a
house in front of the tulips fields.
831
01:06:07,658 --> 01:06:10,311
He was killed by the girl
who showed him the tulips dreams.
832
01:06:12,336 --> 01:06:16,570
If I had my way, I would've
killed you along with him.
833
01:06:17,963 --> 01:06:21,383
But Mr Black thinks
we can still use your services.
834
01:06:22,101 --> 01:06:24,436
Only he knows
what use you'll be to us.
835
01:06:28,553 --> 01:06:32,716
"I'm alive in your eyes."
836
01:06:33,496 --> 01:06:37,836
"I'm the complaint on your lips."
837
01:06:38,333 --> 01:06:43,021
"I'm in your life."
838
01:06:43,203 --> 01:06:47,508
"I'll be there when I'm gone."
839
01:06:47,995 --> 01:06:52,238
"Whether you see me or not,"
840
01:06:52,918 --> 01:06:56,676
"I'm always with you."
841
01:06:56,766 --> 01:06:57,726
Kabir.
842
01:06:57,816 --> 01:07:02,101
"Please hide me in your heartbeat."
843
01:07:02,626 --> 01:07:04,595
Kabir!
- "I am"
844
01:07:04,746 --> 01:07:06,830
"Your feeling"
845
01:07:06,920 --> 01:07:11,676
"I'll go wherever you go."
846
01:07:11,920 --> 01:07:16,581
"I'll drown in you
and then I'll float again."
847
01:07:16,813 --> 01:07:21,480
"I'm your love,
how can I ever die?"
848
01:07:21,655 --> 01:07:26,310
"Oh my secret keeper!"
849
01:07:26,508 --> 01:07:30,926
"I'll go wherever you go."
850
01:07:31,203 --> 01:07:36,168
"I'll drown in you
and then I'll float again."
851
01:07:36,258 --> 01:07:41,010
"I'm your love,
how can I ever die?"
852
01:07:41,180 --> 01:07:45,428
"Oh my secret keeper!"
853
01:07:45,688 --> 01:07:48,143
I knew Kaya would resort to this.
854
01:07:48,713 --> 01:07:52,471
You're lucky
that Mr Black stopped her on time.
855
01:07:53,961 --> 01:07:56,156
Or else, you were going
to die for sure.
856
01:07:59,181 --> 01:08:04,375
Kaya can't go against Mr Black.
857
01:08:06,231 --> 01:08:07,308
Don't they say
858
01:08:07,831 --> 01:08:10,345
Clouds that rain,
don't bring thunder.
859
01:08:10,918 --> 01:08:13,025
But one thing is sure.
860
01:08:15,291 --> 01:08:17,106
Kaya won't let you live in peace.
861
01:08:24,725 --> 01:08:28,066
I've been working in this
organisation for so many years now.
862
01:08:28,780 --> 01:08:33,885
I've seen many Sonias
becoming Pari.
863
01:08:35,163 --> 01:08:37,146
And then Pari becoming Kaya.
864
01:08:39,298 --> 01:08:42,358
I've seen many girls getting ruined.
865
01:08:43,696 --> 01:08:47,161
They are as dangerous
866
01:08:47,656 --> 01:08:49,420
as they are benevolent.
867
01:08:50,706 --> 01:08:52,656
You have challenged them.
868
01:08:53,810 --> 01:08:55,581
You have called them for a fight.
869
01:08:56,500 --> 01:08:59,603
I always mind my business, but...
870
01:09:00,758 --> 01:09:03,068
I can't bear to see you
in this state.
871
01:09:05,283 --> 01:09:06,755
You are different than others, Pari.
872
01:09:07,593 --> 01:09:10,061
So you know what? Screw it.
873
01:09:11,640 --> 01:09:13,483
You don't deserve to die.
874
01:09:15,316 --> 01:09:16,613
You don't.
875
01:09:17,741 --> 01:09:21,356
I can't do much for you,
876
01:09:22,186 --> 01:09:25,193
but I can help you get away.
877
01:09:25,995 --> 01:09:30,765
There's a two-mile long tunnel
beneath the house.
878
01:09:32,448 --> 01:09:34,018
Use it.
879
01:09:35,085 --> 01:09:36,636
Run away, Pari.
880
01:09:37,906 --> 01:09:43,250
I don't know how you'll face
Mr Black and Kaya after you get out.
881
01:09:45,101 --> 01:09:47,013
But for your pain,
882
01:09:48,355 --> 01:09:50,471
I have these painkillers.
883
01:09:53,063 --> 01:09:57,611
Your body can't take all that pain
884
01:09:58,078 --> 01:10:00,125
without these pain killers.
885
01:10:00,741 --> 01:10:04,003
My advice.
Take the painkillers, Pari.
886
01:10:53,506 --> 01:10:55,313
Hi, Pari. Anything you want?
887
01:10:55,475 --> 01:10:57,098
I've got instructions
not to let you out of this room.
888
01:10:57,188 --> 01:10:59,128
I need some water
for the medicines.
889
01:10:59,531 --> 01:11:00,786
Perhaps you could help me.
890
01:11:01,048 --> 01:11:02,246
Sure.
891
01:12:02,286 --> 01:12:03,316
What's going on?
892
01:12:04,633 --> 01:12:06,551
It's Pari.
She's making a run for it.
893
01:12:06,641 --> 01:12:08,583
Shut all the exits down.
- Yes, ma'am.
894
01:12:08,773 --> 01:12:10,488
Pari is trying to make a dash?
- Yes.
895
01:12:19,936 --> 01:12:21,331
What the hell is going on?
896
01:12:44,838 --> 01:12:46,226
That f****ing woman!
897
01:13:22,045 --> 01:13:23,498
Kaya, you made a mistake.
898
01:13:23,836 --> 01:13:27,138
You should've killed me
along with Kabir.
899
01:13:27,651 --> 01:13:31,763
Because I want to kill you
as long as I am alive.
900
01:13:32,088 --> 01:13:33,993
You're making a mistake here.
901
01:13:35,030 --> 01:13:37,326
Long shadows can
fool you into believing
902
01:13:37,416 --> 01:13:39,933
that you're larger than life.
903
01:13:40,186 --> 01:13:44,128
But you forget that long shadows
are created by the setting sun.
904
01:13:44,405 --> 01:13:45,745
The only difference:
905
01:13:46,716 --> 01:13:49,361
I know the sun has set for me.
906
01:13:51,131 --> 01:13:53,565
I'm not afraid of the dark anymore.
907
01:13:54,630 --> 01:13:57,388
I realised
why I couldn't save Kabir.
908
01:13:57,741 --> 01:14:00,823
Because I never got
the training to save anyone.
909
01:14:02,001 --> 01:14:05,408
But I know how to kill.
910
01:14:11,891 --> 01:14:13,633
This gun wasn't loaded.
911
01:14:13,951 --> 01:14:15,390
Think about it.
912
01:14:15,538 --> 01:14:19,268
An unloaded gun made you feel
you were about to die.
913
01:14:19,431 --> 01:14:22,028
Just imagine how you'll feel
914
01:14:23,135 --> 01:14:24,728
when I have a loaded gun.
915
01:14:26,351 --> 01:14:28,446
Pari has grown wings.
916
01:14:29,793 --> 01:14:32,008
Now I'll soar in the sky.
917
01:14:33,575 --> 01:14:36,361
Then I'll rain all that thunder
918
01:14:37,496 --> 01:14:39,415
on you from above.
919
01:15:25,686 --> 01:15:27,465
'Life can be so strange.'
920
01:15:28,706 --> 01:15:31,048
'I was confined
when my beloved was alive.'
921
01:15:32,043 --> 01:15:34,561
'Now that I am free,
my beloved is no more.'
922
01:15:36,591 --> 01:15:38,990
'Now I had only one goal.'
923
01:15:40,478 --> 01:15:41,558
'Revenge.'
924
01:15:41,981 --> 01:15:43,653
'I wanted revenge.'
925
01:15:44,168 --> 01:15:46,348
'I wanted to use their training
against them.'
926
01:15:48,161 --> 01:15:51,568
'Kaya, Mr Black and
their secret organisation.'
927
01:15:52,493 --> 01:15:54,708
'I wanted to destroy all of them.'
928
01:15:55,273 --> 01:15:56,578
'All of them.'
929
01:15:59,851 --> 01:16:00,903
Here's some wine for you, ma'am.
930
01:16:01,506 --> 01:16:03,403
It's vintage white,
you'll like it.
931
01:16:04,166 --> 01:16:05,650
Oh wow!
932
01:16:12,631 --> 01:16:14,381
Thank you so much.
This is very kind. Thank you for it.
933
01:16:14,471 --> 01:16:15,948
Such hard work.
934
01:16:19,945 --> 01:16:21,163
Will you excuse me for a second?
935
01:16:23,675 --> 01:16:25,491
And you are...
- Leena Singh.
936
01:16:26,248 --> 01:16:27,641
I'm a very big fan of yours.
937
01:16:27,998 --> 01:16:29,341
My fan!
938
01:16:30,028 --> 01:16:31,761
News anchors don't have fans.
939
01:16:32,100 --> 01:16:33,126
Well, they do.
940
01:16:33,443 --> 01:16:36,478
Girls like me watch TV
for anchors like you.
941
01:16:39,728 --> 01:16:41,495
Are you Indian?
- Yes.
942
01:16:42,036 --> 01:16:44,203
I'm glad you support this charity.
943
01:16:45,218 --> 01:16:46,900
I have to do charity
for this cause.
944
01:16:47,505 --> 01:16:50,573
But I want to do
some charity for you.
945
01:16:51,025 --> 01:16:52,413
For your career.
946
01:16:53,303 --> 01:16:54,381
I didn't get you.
947
01:16:54,696 --> 01:16:57,963
I have a major scoop every
journalist wants to have.
948
01:16:58,878 --> 01:17:01,061
Meet in room 503 of this hotel.
949
01:17:01,518 --> 01:17:03,985
I don't have much time.
950
01:17:04,158 --> 01:17:06,061
Don't play this charity
drama over there.
951
01:17:07,183 --> 01:17:11,556
I know you don't give a damn
about anything except your career.
952
01:17:23,193 --> 01:17:24,726
I don't believe this.
953
01:17:25,578 --> 01:17:27,056
Is this all true?
954
01:17:27,593 --> 01:17:29,601
This is sensational.
955
01:17:30,420 --> 01:17:31,633
I told you.
956
01:17:36,281 --> 01:17:37,890
I'm a journalist.
957
01:17:38,331 --> 01:17:42,821
So I know scoops like these
don't just fall into your lap.
958
01:17:46,681 --> 01:17:48,346
What's in it for you?
959
01:17:49,548 --> 01:17:51,873
Where is your phone?
- I have it. Why?
960
01:17:52,133 --> 01:17:53,425
Start recording.
961
01:17:53,633 --> 01:17:56,150
I'm ready to give
an on-camera confession.
962
01:17:56,850 --> 01:18:00,833
What do you mean?
- I can prove whatever I am saying.
963
01:18:01,725 --> 01:18:03,293
So come on now.
964
01:18:11,953 --> 01:18:13,415
My name is Pari.
965
01:18:13,568 --> 01:18:16,226
I used to work for
a shadow organisation
966
01:18:16,778 --> 01:18:20,135
who was into stealing
and selling secrets.
967
01:18:20,483 --> 01:18:22,706
I've shared all
the information with Mike Khan
968
01:18:23,175 --> 01:18:25,826
which can used for exposing
this shadowy organisation.
969
01:18:30,328 --> 01:18:31,565
Is it okay now?
970
01:18:32,463 --> 01:18:34,138
Very good.
- Good.
971
01:18:35,273 --> 01:18:37,398
Now it's your turn.
-My turn.
972
01:18:37,726 --> 01:18:39,566
Even you can betray me
973
01:18:40,141 --> 01:18:41,986
by selling this scoop.
974
01:18:42,651 --> 01:18:44,266
I also need a guarantee.
975
01:18:45,598 --> 01:18:47,381
What am I going to
confess on camera?
976
01:18:47,663 --> 01:18:49,671
If you betray me,
977
01:18:51,578 --> 01:18:54,896
then this sex tape will
reach your wife.
978
01:18:55,246 --> 01:18:56,678
Even if it doesn't
destroy your career,
979
01:18:57,175 --> 01:18:58,495
your marriage will fall apart.
980
01:18:58,793 --> 01:19:00,036
My sex tape?
981
01:19:01,311 --> 01:19:02,740
What are you saying?
982
01:19:03,026 --> 01:19:04,713
I don't have a sex tape.
983
01:19:11,796 --> 01:19:12,941
You'll have one now.
984
01:19:26,823 --> 01:19:31,241
"I'm alive in your eyes."
985
01:19:31,843 --> 01:19:36,103
"I'm the complaint on your lips."
986
01:19:36,680 --> 01:19:41,098
"I'm in your life."
987
01:19:41,551 --> 01:19:45,653
"I'll be there when I'm gone."
988
01:19:46,323 --> 01:19:50,628
"Whether you see me or not,"
989
01:19:51,276 --> 01:19:55,813
"I'm always with you."
990
01:19:56,153 --> 01:20:00,283
"Hide me in your heartbeat."
991
01:20:01,078 --> 01:20:05,073
"I'm your feeling."
992
01:20:05,338 --> 01:20:09,886
"I'll go wherever you go."
993
01:20:10,118 --> 01:20:15,043
"I'll drown in you
and then I'll float again."
994
01:20:15,213 --> 01:20:19,801
"I'm your love,
how can I ever die?"
995
01:20:20,108 --> 01:20:24,631
"Oh my secret keeper!"
996
01:20:24,911 --> 01:20:29,276
"I'll go wherever you go."
997
01:20:29,496 --> 01:20:34,495
"I'll drown in you
and then I'll float again."
998
01:20:34,688 --> 01:20:39,203
"I'm your love,
how can I ever die?"
999
01:20:39,468 --> 01:20:44,608
"Oh my secret keeper!"
1000
01:20:50,108 --> 01:20:52,506
'So as you've seen that
we have it from a strong source'
1001
01:20:52,596 --> 01:20:54,061
'that Aeronautics Avionics,'
1002
01:20:54,151 --> 01:20:56,781
'an English company
have sold missiles to Abu Hamza'
1003
01:20:56,871 --> 01:20:59,718
'at half the prize to beat
its Russian competitors.'
1004
01:21:00,026 --> 01:21:02,151
'that what they sold it
to the English government.'
1005
01:21:02,601 --> 01:21:05,431
'How can the English taxpayers
and government stand for this?'
1006
01:21:05,686 --> 01:21:07,881
'We're already trying to get
at the bottom of this.'
1007
01:21:08,401 --> 01:21:10,993
'The people whoever involved
will definitely be'
1008
01:21:11,083 --> 01:21:13,083
Tell them I'm not available.
- for such betrayal.'
1009
01:21:13,586 --> 01:21:16,028
'The British Government take it
very seriously.' - Kaya.
1010
01:21:17,898 --> 01:21:19,773
Abu Hamza is on his way here.
1011
01:21:19,863 --> 01:21:21,176
He is demanding a meeting.
1012
01:21:21,266 --> 01:21:23,301
Now I strongly recommend
that you meet with him.
1013
01:21:23,391 --> 01:21:25,451
You can't possibly
turn down everyone.
1014
01:21:25,541 --> 01:21:27,330
I can and I will.
1015
01:21:27,850 --> 01:21:29,648
I'm not meeting anybody today.
1016
01:21:29,851 --> 01:21:32,046
Do your job well
and make them go away.
1017
01:21:32,248 --> 01:21:34,161
Why the hell are you
not answering your phone?
1018
01:21:34,436 --> 01:21:36,201
It's my bloody choice.
1019
01:21:36,490 --> 01:21:39,091
I'll do as I please and
no one can stop me from doing so.
1020
01:21:39,181 --> 01:21:40,840
Try and explain
that to Mr Black.
1021
01:21:40,930 --> 01:21:42,578
He wants to see you now.
1022
01:21:50,585 --> 01:21:52,126
That was a brilliant move, Pari.
1023
01:21:52,718 --> 01:21:53,586
Very nice.
1024
01:21:53,740 --> 01:21:56,431
You pushed Kaya on the back foot
in one go.
1025
01:21:57,316 --> 01:22:00,968
Now she must answer
the Parliament and media.
1026
01:22:01,808 --> 01:22:03,005
You should be proud of yourself.
1027
01:22:03,095 --> 01:22:04,986
Doctor, the medicine
that you gave me,
1028
01:22:05,393 --> 01:22:08,173
gives me frequent hallucinations.
1029
01:22:08,873 --> 01:22:10,046
I mean...
1030
01:22:10,616 --> 01:22:12,016
I feel as if...
1031
01:22:12,890 --> 01:22:14,950
I see Kabir all the time.
1032
01:22:15,215 --> 01:22:16,473
I am really sorry.
1033
01:22:16,716 --> 01:22:21,128
I had no other quick way to
control your pain.
1034
01:22:21,901 --> 01:22:24,586
I had to give you
these strong painkillers.
1035
01:22:25,410 --> 01:22:26,961
It has opium in it.
1036
01:22:27,571 --> 01:22:30,426
So hallucinations
comes as a side effect.
1037
01:22:30,658 --> 01:22:32,401
To prevent one pain,
1038
01:22:33,236 --> 01:22:35,528
I must bear another pain.
1039
01:22:36,481 --> 01:22:38,536
To keep myself alive,
1040
01:22:40,106 --> 01:22:42,486
I must see Kabir dying
every now and then.
1041
01:22:42,666 --> 01:22:44,896
I warned you not to spoil her.
1042
01:22:45,323 --> 01:22:46,695
Did you see what happened?
1043
01:22:46,988 --> 01:22:49,905
Had you killed her before,
it wouldn't have come to this.
1044
01:22:50,101 --> 01:22:52,963
A moll has brought an organisation
to its knees.
1045
01:22:53,136 --> 01:22:57,481
During testing times, weak often
hurl accusations at each other.
1046
01:22:58,406 --> 01:23:02,006
We'll face challenges while
running such a big organisation.
1047
01:23:02,578 --> 01:23:04,835
I can deal with these challenges.
1048
01:23:05,151 --> 01:23:08,153
But then I think,
what's your use?
1049
01:23:08,711 --> 01:23:11,661
Many girls are recruited for you,
1050
01:23:12,040 --> 01:23:13,896
but you kill them
after a while.
1051
01:23:14,551 --> 01:23:17,023
This also causes a great loss
to our organisation.
1052
01:23:17,678 --> 01:23:21,283
You know it takes a huge investment
1053
01:23:21,628 --> 01:23:22,886
to turn a girl into an agent.
1054
01:23:23,681 --> 01:23:25,131
I get the feeling
1055
01:23:25,338 --> 01:23:28,188
that you can't handle
this responsibility anymore.
1056
01:23:29,153 --> 01:23:31,225
Mr Black,
Ms Pari is here to see you.
1057
01:23:31,478 --> 01:23:34,096
Rutherford, please take Kaya
to the next room
1058
01:23:34,363 --> 01:23:36,686
and make sure she stays there
1059
01:23:37,020 --> 01:23:39,163
till I finish my meeting with Pari.
1060
01:23:58,268 --> 01:23:59,685
I am impressed.
1061
01:24:00,153 --> 01:24:01,913
I hate backstabbers, but...
1062
01:24:02,135 --> 01:24:03,341
I like you.
1063
01:24:03,540 --> 01:24:06,558
You have been charming
even when you're an enemy.
1064
01:24:06,813 --> 01:24:08,353
Give me Kaya
1065
01:24:08,608 --> 01:24:11,260
and I'll spare your organisation.
1066
01:24:11,681 --> 01:24:13,448
If that doesn't happen,
1067
01:24:13,538 --> 01:24:17,003
I'll do whatever it takes
to reach Kaya.
1068
01:24:18,041 --> 01:24:21,973
I've already leaked a few secrets
to show my intent.
1069
01:24:22,458 --> 01:24:26,678
Before I do anything which sends
your organisation into disarray,
1070
01:24:27,158 --> 01:24:28,533
give me Kaya.
1071
01:24:28,623 --> 01:24:29,583
Oh!
1072
01:24:30,233 --> 01:24:32,586
You had just impressed me.
1073
01:24:33,048 --> 01:24:34,943
But now you do this.
1074
01:24:35,033 --> 01:24:36,573
Very bad, Pari.
1075
01:24:37,213 --> 01:24:41,511
People who issue threats
can't do anything.
1076
01:24:42,001 --> 01:24:44,223
Clouds that rain,
don't bring thunder.
1077
01:24:44,500 --> 01:24:46,405
I didn't come here
to threaten you, Mr Black.
1078
01:24:47,350 --> 01:24:49,035
I am here to offer you a deal.
1079
01:24:49,591 --> 01:24:52,441
Liabilities aren't good
for your business.
1080
01:24:53,245 --> 01:24:56,483
Right now, Kaya is a liability
for you.
1081
01:24:57,316 --> 01:24:58,980
You have two days.
1082
01:24:59,466 --> 01:25:01,511
offer valid till I change my mind.
1083
01:25:09,721 --> 01:25:11,210
Did you hear that?
1084
01:25:11,548 --> 01:25:13,298
You have two days
1085
01:25:13,488 --> 01:25:15,978
to become an asset
from a liability.
1086
01:25:16,451 --> 01:25:17,728
Or else
1087
01:25:18,043 --> 01:25:20,483
I'll accept Pari's offer.
1088
01:25:34,608 --> 01:25:36,458
Please tell me you found out
where Pari is hiding.
1089
01:25:36,548 --> 01:25:39,968
Yes, ma'am. She's at
the Tower Bridge room 504.
1090
01:25:43,133 --> 01:25:44,425
Well done, Kristov.
1091
01:25:45,468 --> 01:25:46,956
Now go get her.
1092
01:25:47,986 --> 01:25:49,968
I'll be waiting outside the hotel.
1093
01:25:50,400 --> 01:25:54,180
I need to see her body
hanging outside the hotel
1094
01:25:54,456 --> 01:25:56,183
for the whole world to see.
1095
01:25:56,783 --> 01:25:58,186
No problem, ma'am.
1096
01:25:58,681 --> 01:25:59,956
It should be fun.
1097
01:26:38,476 --> 01:26:41,263
I remember one of your tricks
so well.
1098
01:26:42,228 --> 01:26:43,661
Didn't you teach me,
1099
01:26:44,168 --> 01:26:45,805
it's not about the dog in the fight,
1100
01:26:46,490 --> 01:26:48,161
but the fight in the dog.
1101
01:26:49,368 --> 01:26:51,208
I've shot you with
a paralysing agent.
1102
01:26:51,491 --> 01:26:52,873
So no point trying to move.
1103
01:26:53,176 --> 01:26:56,061
You should've trusted your training
if not me.
1104
01:26:57,268 --> 01:27:00,421
Did you assume you'd
kill me so easily?
1105
01:27:00,780 --> 01:27:03,658
If I had my way,
you would've never found me.
1106
01:27:04,298 --> 01:27:05,745
But I wanted you to find me.
1107
01:27:06,021 --> 01:27:07,325
Would you like to see magic?
1108
01:27:10,020 --> 01:27:11,120
Look up.
1109
01:27:19,171 --> 01:27:22,638
Look at the poor guy
hanging between life and death.
1110
01:27:33,396 --> 01:27:36,611
If I call the hotel security
and say there's someone in my room,
1111
01:27:37,466 --> 01:27:38,743
they will rush in to help me.
1112
01:27:38,996 --> 01:27:41,176
Oh sorry, magic.
1113
01:27:41,501 --> 01:27:42,721
Yes.
1114
01:27:43,821 --> 01:27:44,978
Three.
1115
01:27:48,385 --> 01:27:49,413
Two.
1116
01:27:53,065 --> 01:27:54,285
One.
1117
01:27:59,490 --> 01:28:02,536
Did you like it?
You waited for my death,
1118
01:28:03,058 --> 01:28:04,801
but it was Kristov who died.
1119
01:28:04,891 --> 01:28:06,275
And now...
1120
01:28:06,621 --> 01:28:07,996
you are next.
1121
01:29:18,798 --> 01:29:20,456
Now you'll say I'm not for real.
1122
01:29:22,713 --> 01:29:23,693
Right?
1123
01:29:24,701 --> 01:29:26,466
You know all my inner thoughts.
1124
01:29:28,038 --> 01:29:31,120
Because you're akin to a thought
which lives in my mind.
1125
01:29:31,966 --> 01:29:33,293
I know you are not here.
1126
01:29:33,603 --> 01:29:35,198
I just can't convince myself.
1127
01:29:39,218 --> 01:29:40,791
Why do you fight yourself?
1128
01:29:42,913 --> 01:29:45,093
Why don't you accept
what you are feeling?
1129
01:29:46,566 --> 01:29:49,170
I saw you dying.
1130
01:29:52,655 --> 01:29:54,361
Feel me, Sonia.
1131
01:29:56,161 --> 01:29:58,185
If you can see me,
1132
01:29:59,716 --> 01:30:01,316
if you can hear me,
1133
01:30:03,088 --> 01:30:05,153
and if you can feel my touch,
1134
01:30:08,116 --> 01:30:09,773
then what prevents me
from being real?
1135
01:30:09,863 --> 01:30:18,911
"I'm right here, I just need a
bit of your faith to make me real."
1136
01:30:19,441 --> 01:30:28,635
"I just need a bit of place from you
so that I can descend down."
1137
01:30:29,086 --> 01:30:33,758
"I am a smoke, living on mercy."
1138
01:30:33,993 --> 01:30:38,383
"Turn me into your reality."
1139
01:30:38,746 --> 01:30:48,508
"I'm darkness, touch me
with your eyes, lend me your light."
1140
01:30:48,836 --> 01:30:53,446
"I'm always silent"
1141
01:30:53,536 --> 01:30:57,795
"But I am your voice."
1142
01:30:58,316 --> 01:31:03,130
"I know how to die,"
1143
01:31:03,368 --> 01:31:07,388
"but I also know how to live."
1144
01:31:07,618 --> 01:31:12,486
"I'll go wherever you go."
1145
01:31:12,576 --> 01:31:17,326
"I'll drown in you
and then I'll float again."
1146
01:31:17,416 --> 01:31:22,176
"I'm your love,
how can I ever die?"
1147
01:31:22,345 --> 01:31:26,903
"Oh my secret keeper!"
1148
01:31:27,168 --> 01:31:31,938
"I'm your love,
how can I ever die?"
1149
01:31:32,168 --> 01:31:36,736
"I'll drown in you
and then I'll float again."
1150
01:31:36,826 --> 01:31:41,541
"I'm your love,
how can I ever die?"
1151
01:31:41,743 --> 01:31:46,980
"Oh my secret keeper!"
1152
01:32:04,763 --> 01:32:06,703
Kabir, I can't handle this!
1153
01:32:06,886 --> 01:32:09,855
'Every day I see you alive
and then I find you dead.'
1154
01:32:10,068 --> 01:32:12,998
'These medicines won't
keep me alive, they'll kill me.'
1155
01:32:19,550 --> 01:32:23,500
'Misfortune refuses to end for
the Khannas from Southall.'
1156
01:32:23,686 --> 01:32:26,565
'One of the sisters was jailed
for a murder and drug running'
1157
01:32:26,711 --> 01:32:29,126
'and now this shocking incident.
See the report.'
1158
01:32:29,313 --> 01:32:30,678
'I was very scared.'
1159
01:32:31,211 --> 01:32:34,145
'A few men drove here
at midnight'
1160
01:32:34,405 --> 01:32:35,895
'and they beat the hell out of her.'
1161
01:32:35,985 --> 01:32:39,235
'They said she had 24 hours,'
1162
01:32:39,438 --> 01:32:41,758
'or else she'd disappear
like her sister.'
1163
01:32:42,126 --> 01:32:44,303
'They left soon after
saying this.'
1164
01:32:44,393 --> 01:32:46,251
'The victim is Preet Khanna.'
1165
01:32:46,341 --> 01:32:49,133
'She is Sonia Khanna's sister
who died in prison.'
1166
01:32:49,223 --> 01:32:52,775
'Right now, Preet Khanna is fighting
for her life in City Hospital.'
1167
01:32:52,928 --> 01:32:56,105
'The police believe that a big
organisation is behind this attack.'
1168
01:33:01,291 --> 01:33:02,391
Excuse me.
- Yeah.
1169
01:33:02,573 --> 01:33:03,893
Have you seen this girl?
- Not really.
1170
01:33:04,276 --> 01:33:05,530
It's likely she'll be here.
1171
01:33:05,845 --> 01:33:08,271
If you spot this girl,
call me on this number.
1172
01:33:09,428 --> 01:33:11,031
Make sure.
- Sure.
1173
01:33:13,718 --> 01:33:15,278
Who are they?
1174
01:33:16,061 --> 01:33:18,276
What harm did my daughter
do to them?
1175
01:33:19,911 --> 01:33:21,401
I also don't understand that, aunt.
1176
01:33:21,748 --> 01:33:23,735
But they were asking about Sonia.
1177
01:33:24,986 --> 01:33:27,515
Maybe they were looking for Sonia.
1178
01:33:27,983 --> 01:33:29,540
It was Preet who suffered.
1179
01:33:30,510 --> 01:33:32,068
Doctor! Doctor!
1180
01:33:34,646 --> 01:33:36,560
Preet! Preet!
- Please, please.
1181
01:33:36,650 --> 01:33:37,936
Please step out.
1182
01:33:38,026 --> 01:33:39,325
Injection, please.
1183
01:33:43,088 --> 01:33:44,966
One, two, three.
1184
01:33:45,988 --> 01:33:47,778
One, two, three.
1185
01:33:49,865 --> 01:33:51,405
Two, three.
1186
01:33:54,836 --> 01:33:57,185
Time of death: 1:55 pm.
1187
01:34:00,226 --> 01:34:01,388
We tried our best,
1188
01:34:01,558 --> 01:34:02,918
but we couldn't save your daughter.
1189
01:34:03,436 --> 01:34:04,645
I am so sorry.
1190
01:34:09,536 --> 01:34:11,053
I just don't understand
1191
01:34:11,990 --> 01:34:15,093
why we are being punished.
1192
01:34:16,271 --> 01:34:18,168
There can't be anyone
more unfortunate than us.
1193
01:34:19,196 --> 01:34:21,058
One daughter left us before.
1194
01:34:21,278 --> 01:34:22,655
And now we lost another.
1195
01:34:34,930 --> 01:34:37,103
Excuse me.
- Yes, madam?
1196
01:34:38,088 --> 01:34:39,466
I need this pill.
1197
01:34:39,668 --> 01:34:40,956
Okay, madam. Just wait here.
1198
01:35:01,123 --> 01:35:05,326
'Kaya made it clear
that no one was safe in this war.'
1199
01:35:05,946 --> 01:35:08,475
'First Kabir
and now my sister.'
1200
01:35:08,685 --> 01:35:10,316
'The next victim
could've been anyone.'
1201
01:35:10,593 --> 01:35:12,473
'Mom, Dad. Anyone.'
1202
01:35:13,081 --> 01:35:14,865
'I had only one chance.'
1203
01:35:15,475 --> 01:35:17,145
'I had only last move left.'
1204
01:35:17,643 --> 01:35:19,911
'A move that would'
1205
01:35:20,621 --> 01:35:22,361
'neutralise all my enemies.'
1206
01:36:13,558 --> 01:36:16,323
Soaib. - You and your force
are looking for me.
1207
01:36:17,318 --> 01:36:19,083
My name is Sonia Khanna.
1208
01:36:19,558 --> 01:36:20,788
AKA Pari.
1209
01:36:23,078 --> 01:36:26,566
Meet me if you want to
crack this big case.
1210
01:36:27,176 --> 01:36:28,570
What do you want in return?
1211
01:36:36,645 --> 01:36:37,491
Thank you.
1212
01:36:37,581 --> 01:36:41,041
So madam, you knew
I'd make you pay for this.
1213
01:36:41,426 --> 01:36:44,128
I could've arrested you
if I wanted to.
1214
01:36:44,856 --> 01:36:48,411
If you wanted to, you
would've brought the police force.
1215
01:36:49,338 --> 01:36:51,585
You know your brother is
a part of this racket.
1216
01:36:52,221 --> 01:36:55,133
If I am caught,
he'd be exposed.
1217
01:36:55,545 --> 01:36:58,366
There can be two reasons why
you're doing a solo investigation.
1218
01:36:59,355 --> 01:37:00,731
Either you are corrupt
1219
01:37:01,166 --> 01:37:02,165
or helpless.
1220
01:37:03,123 --> 01:37:04,930
Smart, very smart.
1221
01:37:05,240 --> 01:37:06,606
If you are not helpless
1222
01:37:06,841 --> 01:37:09,376
and want something in return
for the package you gave me,
1223
01:37:10,500 --> 01:37:12,655
then you must expose this racket.
1224
01:37:12,971 --> 01:37:16,148
Tonight, you must reach
the tunnel via the canal.
1225
01:37:16,293 --> 01:37:17,665
Tunnel?
1226
01:37:18,838 --> 01:37:20,908
Canal?
- I'll tell you about the palace
1227
01:37:21,286 --> 01:37:23,081
you've been looking for a while.
1228
01:37:23,403 --> 01:37:26,823
As for me, thank you for these
photographs and address.
1229
01:37:45,931 --> 01:37:47,178
Hello.
1230
01:38:23,406 --> 01:38:24,473
Sorry, Soaib.
1231
01:38:24,936 --> 01:38:26,653
I hate doing this.
1232
01:38:26,968 --> 01:38:28,843
Foot soldiers are often sacrificed
1233
01:38:29,323 --> 01:38:31,620
in major wars.
1234
01:38:43,756 --> 01:38:46,755
Hello. Is that Metropolitan Police?
1235
01:38:48,316 --> 01:38:49,761
I have a murder to report
1236
01:38:50,520 --> 01:38:52,398
in a town house outside London.
1237
01:38:56,066 --> 01:38:57,716
Kaya!
1238
01:38:58,066 --> 01:39:01,956
I knew Pari would come crawling
to me to save her last sister.
1239
01:39:02,133 --> 01:39:05,236
Right? - We have a problem,
you have to come with me.
1240
01:39:08,728 --> 01:39:10,025
Look.
1241
01:39:11,348 --> 01:39:12,785
What the hell?
1242
01:39:23,911 --> 01:39:25,040
She did it.
1243
01:39:25,871 --> 01:39:28,643
That bloody b**ch!
Pari has done this.
1244
01:39:29,061 --> 01:39:32,418
She exposed our racket
just like that. - What?
1245
01:39:33,286 --> 01:39:36,340
How? - She knew he was
Inspector Javed's brother.
1246
01:39:37,780 --> 01:39:39,550
So she killed him here.
1247
01:39:39,888 --> 01:39:41,955
I'm sure, she informed the police
after killing him.
1248
01:39:42,816 --> 01:39:46,116
The police will barge in here
any minute looking for him.
1249
01:39:46,343 --> 01:39:49,298
We can hide this dead body
somewhere else.
1250
01:39:49,388 --> 01:39:50,808
It's too late.
1251
01:39:51,196 --> 01:39:52,578
It's too bloody late.
1252
01:40:03,961 --> 01:40:05,108
Damn it!
1253
01:40:05,381 --> 01:40:06,526
S**t has hit the roof.
1254
01:40:42,986 --> 01:40:44,431
Kaya, you shouldn't have done it.
1255
01:40:44,521 --> 01:40:46,158
You shouldn't have
killed my brother.
1256
01:40:46,351 --> 01:40:48,275
Get out of
this bloody car, Kaya!
1257
01:40:48,546 --> 01:40:50,471
Get out now! Kaya!
1258
01:41:04,516 --> 01:41:06,711
Sorry, sir. It's a crime scene,
you can't go through.
1259
01:41:06,926 --> 01:41:08,913
We have information
that a cop is missing.
1260
01:41:09,161 --> 01:41:10,928
I'm going to leak
this story anyway.
1261
01:41:11,300 --> 01:41:12,806
You can keep me in or out.
1262
01:41:15,193 --> 01:41:16,316
We have the press over here.
1263
01:41:16,593 --> 01:41:18,451
'A policeman's dead body
has been found in a barn'
1264
01:41:18,541 --> 01:41:20,430
'in the outskirts
of London this morning.'
1265
01:41:20,635 --> 01:41:21,641
'The barn has a tunnel'
1266
01:41:21,731 --> 01:41:24,106
'that leads to a facility
where the girls are being trained'
1267
01:41:24,293 --> 01:41:26,628
'in secret to become
espionage agent.'
1268
01:41:29,928 --> 01:41:31,783
'Ms Kaya is here
to see Mr Black, sir.'
1269
01:41:31,988 --> 01:41:33,540
Tell her Mr Black
isn't seeing anyone.
1270
01:41:34,328 --> 01:41:36,593
He has other problems
to take care of.
1271
01:41:38,483 --> 01:41:40,261
That b***h has screwed us all.
1272
01:41:40,351 --> 01:41:42,386
I need to speak
to Mr Black right now.
1273
01:41:42,476 --> 01:41:43,908
She has turned the police against us
1274
01:41:43,998 --> 01:41:45,036
by killing Javed's brother.
1275
01:41:45,126 --> 01:41:46,258
Javed is out for revenge.
1276
01:41:46,348 --> 01:41:48,571
The media is creating a circus.
We are f***ked!
1277
01:41:48,805 --> 01:41:50,321
I have no idea
what you are talking about.
1278
01:41:53,748 --> 01:41:55,173
I think you should leave.
1279
01:41:56,725 --> 01:41:57,833
What?
1280
01:41:58,545 --> 01:41:59,935
You don't know who I am.
1281
01:42:01,183 --> 01:42:03,708
You f**king b****d.
1282
01:42:04,465 --> 01:42:06,976
If I go down,
I'm going to take you down with me.
1283
01:42:07,351 --> 01:42:08,630
I'm gonna have to call the police
1284
01:42:08,720 --> 01:42:10,456
if you don't leave
immediately, Miss.
1285
01:42:15,471 --> 01:42:18,935
When you get angry,
you can't think straight.
1286
01:42:19,568 --> 01:42:20,478
What do you mean?
1287
01:42:20,626 --> 01:42:22,355
Did you ever think
1288
01:42:22,551 --> 01:42:25,070
why Mr Black spared Pari
1289
01:42:25,641 --> 01:42:27,955
despite she made a huge mistake?
1290
01:42:30,316 --> 01:42:33,865
Because Mr Black is using Pari
against you.
1291
01:42:35,750 --> 01:42:37,605
Pari is Mr Black's weapon.
1292
01:42:39,770 --> 01:42:42,456
He can't do anything
and always remains in shadows.
1293
01:42:42,661 --> 01:42:45,511
So he is using your enemy
against you.
1294
01:42:46,006 --> 01:42:48,453
If you want to get Mr Black,
1295
01:42:49,913 --> 01:42:51,196
you have to get rid of Pari.
1296
01:42:51,521 --> 01:42:55,393
Maybe Mr Black sent you
to confuse me,
1297
01:42:56,445 --> 01:42:58,801
so that I'd target Pari
instead of him.
1298
01:43:01,326 --> 01:43:03,476
It's possible,
but it's not the case.
1299
01:43:05,120 --> 01:43:07,108
Like I just told you.
1300
01:43:09,713 --> 01:43:12,096
You aren't thinking this through.
1301
01:43:12,548 --> 01:43:14,431
Why are you helping me?
1302
01:43:15,455 --> 01:43:18,756
You may assume
that I must kill Mr Black.
1303
01:43:20,011 --> 01:43:22,176
If Pari has to die for this
1304
01:43:23,178 --> 01:43:24,356
then so be it.
1305
01:43:25,408 --> 01:43:26,536
I see.
1306
01:43:27,438 --> 01:43:28,503
I'm glad you do.
1307
01:43:28,651 --> 01:43:30,986
Now if you want
I can tell you
1308
01:43:31,953 --> 01:43:33,731
where Pari is right now.
1309
01:44:10,428 --> 01:44:13,316
I wish you wouldn't have
brought me at this juncture.
1310
01:44:13,878 --> 01:44:17,045
I made you Pari,
I gave you a new life.
1311
01:44:18,508 --> 01:44:21,841
Now I must take your life.
1312
01:44:22,201 --> 01:44:24,115
That's what you don't
understand, Kaya.
1313
01:44:25,235 --> 01:44:27,218
You didn't offer Pari any life.
1314
01:44:28,216 --> 01:44:30,155
Pari was born after someone died.
1315
01:44:30,481 --> 01:44:34,661
You can't kill someone twice.
1316
01:45:00,091 --> 01:45:02,061
Kids grow strong, but they can
1317
01:45:02,151 --> 01:45:03,793
never match their Mom.
1318
01:45:56,301 --> 01:45:57,393
Today, I've realised
1319
01:45:57,866 --> 01:45:59,786
that there's something
called karma.
1320
01:45:59,876 --> 01:46:03,560
You suffocated so many lives,
but today, you're suffocating.
1321
01:46:03,723 --> 01:46:07,250
Now just see how it feels
to be confined.
1322
01:46:07,440 --> 01:46:09,401
How it feels not to be
able to breathe?
1323
01:46:09,563 --> 01:46:12,865
You want to scream, but you can't.
How does it feel?
1324
01:46:13,175 --> 01:46:14,563
Feel it!
1325
01:46:14,796 --> 01:46:16,468
You try to run away from death,
1326
01:46:16,558 --> 01:46:19,706
but death lurks behind you.
See how that feels.
1327
01:46:19,973 --> 01:46:21,596
Feel it, Kaya.
1328
01:46:33,970 --> 01:46:35,436
What have you done, Pari?
1329
01:46:35,613 --> 01:46:37,475
How did she find out
you are here?
1330
01:46:38,588 --> 01:46:40,113
There are many
who could tell her the address.
1331
01:46:42,011 --> 01:46:43,386
You can say
1332
01:46:44,336 --> 01:46:46,403
that I wanted to let her know
my address.
1333
01:46:46,861 --> 01:46:48,936
Some are ambush predators
1334
01:46:49,706 --> 01:46:51,053
and some attack openly.
1335
01:46:51,236 --> 01:46:52,830
You want to take Kaya's place?
1336
01:46:52,920 --> 01:46:54,685
I don't want to
take anyone's place.
1337
01:46:55,878 --> 01:46:58,176
I want to move them
from their place.
1338
01:47:00,208 --> 01:47:03,538
Now it's the turn of
our common enemy.
1339
01:47:05,421 --> 01:47:06,626
Mr Black.
1340
01:47:07,255 --> 01:47:08,263
Pari.
1341
01:47:09,411 --> 01:47:11,231
It's not easy to kill Mr Black.
1342
01:47:12,586 --> 01:47:13,700
Forget killing him,
1343
01:47:14,483 --> 01:47:16,698
it's not easy to reach him.
1344
01:47:17,226 --> 01:47:19,038
I've made it till here, Doctor.
1345
01:47:20,231 --> 01:47:23,765
Now either my luck will help me
as it always has
1346
01:47:25,500 --> 01:47:27,390
or I'll die and go to Kabir.
1347
01:47:37,983 --> 01:47:39,101
I can't believe this.
1348
01:47:39,863 --> 01:47:41,381
Are you sure Kaya is dead?
1349
01:47:41,533 --> 01:47:42,458
Yes.
1350
01:47:43,101 --> 01:47:44,790
I saw it with my own eyes.
1351
01:47:45,326 --> 01:47:47,623
Pari is more dangerous than
we thought she is.
1352
01:47:47,893 --> 01:47:49,761
And now she is coming for Mr Black.
1353
01:47:50,128 --> 01:47:52,398
You must protect him
at any cost.
1354
01:47:52,641 --> 01:47:54,751
The doctor has informed me
that Pari has gone rogue.
1355
01:47:55,090 --> 01:47:57,111
She has killed Kaya
and now she's after Mr Black.
1356
01:47:57,278 --> 01:47:58,768
You need to keep Mr Black safe.
1357
01:47:58,858 --> 01:48:01,748
We'll make sure Mr Black
is protected at any cost.
1358
01:48:02,351 --> 01:48:04,705
Man all the doors,
keep an eye on all the CCTVs.
1359
01:48:04,878 --> 01:48:06,408
Check in every few minutes
on the radio.
1360
01:48:06,498 --> 01:48:08,671
Do you everything necessary.
1361
01:48:25,043 --> 01:48:26,271
Oh my God!
1362
01:48:27,835 --> 01:48:30,510
I told you,
Kaya didn't kill your brother.
1363
01:48:30,770 --> 01:48:32,146
Look at this.
1364
01:48:32,236 --> 01:48:33,648
What proof do you want?
1365
01:48:33,885 --> 01:48:35,550
How could a girl do it on her own?
1366
01:48:35,815 --> 01:48:37,298
Pari works alone
1367
01:48:37,745 --> 01:48:39,320
but she is the most dangerous.
1368
01:48:40,273 --> 01:48:41,933
She alone can match hundred killers.
1369
01:48:42,616 --> 01:48:44,986
You can catch her
if you listen to me.
1370
01:48:45,230 --> 01:48:46,183
What do you mean?
1371
01:48:46,720 --> 01:48:49,203
After killing Kaya, she'll
try to kill Mr Black.
1372
01:48:49,818 --> 01:48:52,018
She'll be where Mr Black is.
1373
01:50:23,981 --> 01:50:25,131
Mr Rutherford.
1374
01:50:26,586 --> 01:50:28,643
Won't you take me
to Mr Black now?
1375
01:51:13,356 --> 01:51:14,531
Everyone said
1376
01:51:15,361 --> 01:51:17,155
no one has seen Mr Black.
1377
01:51:18,678 --> 01:51:20,213
No one knows him.
1378
01:51:21,465 --> 01:51:23,981
But I had recognised you long ago.
1379
01:51:25,131 --> 01:51:27,078
I also found out about your ploy.
1380
01:51:34,448 --> 01:51:36,501
You made only one mistake.
1381
01:51:36,943 --> 01:51:39,158
'Clouds that rain,
don't bring thunder.'
1382
01:51:39,356 --> 01:51:41,451
'Clouds that rain,
don't bring thunder.'
1383
01:51:42,078 --> 01:51:44,118
You used the wrong phrase both
the times.
1384
01:51:44,696 --> 01:51:47,186
You should've said, clouds that
bring thunder don't rain.
1385
01:51:47,723 --> 01:51:49,928
But you said, clouds that rain,
don't bring thunder.
1386
01:51:51,365 --> 01:51:54,828
Two different people
can't make the same mistake.
1387
01:51:56,351 --> 01:51:57,606
So I understood
1388
01:51:58,091 --> 01:51:59,988
that you were using me
1389
01:52:00,771 --> 01:52:02,670
for getting rid of Kaya .
1390
01:52:03,085 --> 01:52:05,560
Kaya knew all your secrets.
1391
01:52:05,918 --> 01:52:07,703
She became a danger for you.
1392
01:52:08,071 --> 01:52:10,010
You sent photos to Kaya.
1393
01:52:10,616 --> 01:52:13,361
Because you knew she'd kill Kabir
1394
01:52:13,848 --> 01:52:15,025
and then I'd kill her.
1395
01:52:16,336 --> 01:52:20,695
Pari, to see you here now
1396
01:52:22,276 --> 01:52:24,173
makes me so proud of myself.
1397
01:52:24,758 --> 01:52:25,845
I knew I was right.
1398
01:52:26,473 --> 01:52:28,468
I knew you'd be the best.
1399
01:52:29,463 --> 01:52:30,733
And you are the best.
1400
01:52:30,908 --> 01:52:32,736
Then you must knew
1401
01:52:33,398 --> 01:52:35,576
I'd reach you.
1402
01:52:35,943 --> 01:52:38,658
The way you killed Kabir,
1403
01:52:39,590 --> 01:52:41,776
I'd also kill you.
1404
01:52:42,751 --> 01:52:45,783
So are you ready to die, doctor?
1405
01:52:45,966 --> 01:52:48,188
I've been ready for years.
1406
01:52:49,203 --> 01:52:51,426
But there is a twist in the tale.
1407
01:52:52,561 --> 01:52:53,688
You see.
1408
01:52:56,185 --> 01:52:57,651
Right on time.
1409
01:52:58,413 --> 01:52:59,606
Look behind you.
1410
01:53:03,513 --> 01:53:04,635
The police are here.
1411
01:53:06,483 --> 01:53:09,636
If you kill me,
you won't be able to save yourself.
1412
01:53:11,660 --> 01:53:12,986
I'm also ready to die.
1413
01:53:13,233 --> 01:53:14,508
I don't want to kill you.
1414
01:53:15,673 --> 01:53:17,225
You'll be sent to jail.
1415
01:53:18,305 --> 01:53:19,990
I know you aren't afraid of death.
1416
01:53:20,308 --> 01:53:22,381
But I also know
1417
01:53:22,471 --> 01:53:26,013
you are afraid to be confined
inside the four walls.
1418
01:53:27,346 --> 01:53:29,073
You aren't afraid of death,
1419
01:53:29,426 --> 01:53:30,773
but you're afraid of
a living hell.
1420
01:53:30,998 --> 01:53:32,791
Now you have two choices.
1421
01:53:34,330 --> 01:53:37,616
Either, take the exit
through this door.
1422
01:53:38,483 --> 01:53:39,506
Or else.
1423
01:53:40,170 --> 01:53:41,785
kill me and go to jail.
1424
01:53:42,165 --> 01:53:43,555
The choice is yours.
1425
01:53:45,628 --> 01:53:46,750
Come on.
1426
01:53:47,815 --> 01:53:49,881
Come on. Come on, Pari.
The police are on their way, hurry.
1427
01:53:52,941 --> 01:53:54,663
Come on, Pari. Don't think.
1428
01:53:55,305 --> 01:53:56,765
Will you run away or get caught?
1429
01:53:59,903 --> 01:54:01,103
Rutherford.
1430
01:54:01,843 --> 01:54:04,283
I think you should open the door
and let the police come in.
1431
01:54:27,286 --> 01:54:28,866
Nice move, Rutherford.
1432
01:54:30,673 --> 01:54:32,841
Not a nice move,
but a helpless move.
1433
01:54:41,146 --> 01:54:42,125
Hello.
1434
01:54:48,740 --> 01:54:50,271
Do you want to go back to jail?
1435
01:54:50,680 --> 01:54:52,358
Or do you want to be
the new Mr Black?
1436
01:54:52,618 --> 01:54:53,550
So.
1437
01:54:54,445 --> 01:54:55,686
Checkmate.
1438
01:54:59,501 --> 01:55:00,870
Open the door.
1439
01:55:01,321 --> 01:55:02,343
Quickly now.
- Open it!
1440
01:55:02,781 --> 01:55:04,156
We don't have much time.
1441
01:55:05,186 --> 01:55:06,456
Quickly!
1442
01:55:11,851 --> 01:55:13,036
Freeze! Don't move!
1443
01:55:16,816 --> 01:55:17,673
This is the man
1444
01:55:18,458 --> 01:55:19,695
who killed everyone.
1445
01:55:19,836 --> 01:55:20,738
Kaya.
1446
01:55:21,038 --> 01:55:22,313
Your brother Soaib.
1447
01:55:22,978 --> 01:55:24,451
If it wasn't for this brave,
young woman,
1448
01:55:24,648 --> 01:55:25,933
I'll be dead too.
1449
01:55:38,808 --> 01:55:40,218
Mr Rutherford.
1450
01:55:44,146 --> 01:55:47,046
Or should I say the new Mr Black?
1451
01:55:47,441 --> 01:55:50,303
The deal between you and me
was that I help you become Mr Black
1452
01:55:50,838 --> 01:55:52,340
and you never get in
touch with me.
1453
01:55:52,926 --> 01:55:54,241
Or see me ever again.
1454
01:55:54,518 --> 01:55:55,720
I know that, Pari.
1455
01:55:56,116 --> 01:55:57,396
I remember.
1456
01:55:57,571 --> 01:55:59,246
But there is something for
which I had to see you.
1457
01:55:59,336 --> 01:56:00,543
Only you can do this.
1458
01:56:01,065 --> 01:56:02,763
What is it?
- This
1459
01:56:04,196 --> 01:56:05,173
is Fidel Lanzov.
1460
01:56:05,403 --> 01:56:06,826
A Spanish millionaire.
1461
01:56:12,193 --> 01:56:13,570
I don't care who this is.
1462
01:56:13,901 --> 01:56:14,743
I am out of this game.
1463
01:56:14,883 --> 01:56:16,401
I know that, Pari. But please.
1464
01:56:17,281 --> 01:56:18,325
Listen.
1465
01:56:18,816 --> 01:56:19,628
It's not what you think.
1466
01:56:19,718 --> 01:56:21,621
You thought you could get out
1467
01:56:21,998 --> 01:56:23,291
that you could go away.
1468
01:56:24,955 --> 01:56:26,281
But they won't leave you.
1469
01:56:28,031 --> 01:56:29,773
In pictures, you see
Fatima al-Riyadhi.
1470
01:56:31,670 --> 01:56:32,521
She is an Arab girl.
1471
01:56:32,673 --> 01:56:34,321
They too fell in love
like us.
1472
01:56:36,421 --> 01:56:38,628
They dreamed of living together.
1473
01:56:39,293 --> 01:56:41,223
And then they were separated
like us.
1474
01:56:43,656 --> 01:56:45,771
In her country, girls
aren't allowed to fall in love.
1475
01:56:47,713 --> 01:56:48,778
Bring her back.
1476
01:56:49,321 --> 01:56:50,483
Fidel knows
1477
01:56:50,861 --> 01:56:53,723
only you can bring his
Fatima back.
1478
01:56:54,748 --> 01:56:56,053
The best in the business.
1479
01:56:56,143 --> 01:56:58,563
Please, Pari.
You can do this.
1480
01:56:59,021 --> 01:57:00,673
Only you can do this.
1481
01:57:00,978 --> 01:57:02,485
This isn't for money.
1482
01:57:03,100 --> 01:57:04,143
This is for love.
1483
01:57:04,618 --> 01:57:06,650
'That day I realised the truth.'
1484
01:57:07,501 --> 01:57:10,430
'I escaped one prison
only to enter another.'
1485
01:57:12,545 --> 01:57:14,056
'As long as we are alive,'
1486
01:57:14,260 --> 01:57:16,228
'we'll always be confined.'
1487
01:57:16,506 --> 01:57:18,943
'As long as
our soul is inside our body,'
1488
01:57:19,243 --> 01:57:21,403
'we'll be prisoners.'
1489
01:57:21,996 --> 01:57:23,801
'Only death can free us.'
1490
01:57:24,231 --> 01:57:25,811
'Since we have to live in prison,'
1491
01:57:26,330 --> 01:57:29,558
'I'd choose prison of love
over hate.'
1492
01:57:29,885 --> 01:57:34,703
"I'll go wherever you go."
1493
01:57:34,946 --> 01:57:39,531
"I'll drown in you
and then I'll float again."
1494
01:57:39,741 --> 01:57:44,403
"I'm your love,
how can I ever die?"
1495
01:57:44,646 --> 01:57:49,066
"Oh my secret keeper!"
1496
01:57:49,371 --> 01:57:54,301
"I'll go wherever you go."
1497
01:57:54,511 --> 01:57:59,061
"I'll drown in you
and then I'll float again."
1498
01:57:59,291 --> 01:58:03,858
"I'm your love,
how can I ever die?"
1499
01:58:04,088 --> 01:58:08,805
"Oh my secret keeper!"
1500
01:58:28,951 --> 01:58:33,535
"When a gentle breeze caresses you,"
1501
01:58:33,625 --> 01:58:38,198
"you'll feel my touch."
1502
01:58:38,561 --> 01:58:43,313
"When you see your face
in the mirror,"
1503
01:58:43,553 --> 01:58:47,925
"you'll find my reflection
in your face."
1504
01:58:48,251 --> 01:58:57,545
"At dawn, I flow through your tears
as morning."
1505
01:58:57,863 --> 01:59:02,676
"I was with you, I still am"
1506
01:59:02,853 --> 01:59:07,216
"I am not away from you."
1507
01:59:07,733 --> 01:59:12,283
"This life might change"
1508
01:59:12,715 --> 01:59:16,946
"I'm in every shade of it."
1509
01:59:17,398 --> 01:59:21,823
"Like an unseen shadow,"
1510
01:59:22,413 --> 01:59:26,443
"I follow you in the sun."
1511
01:59:26,823 --> 01:59:31,503
"I'll go wherever you go."
1512
01:59:31,741 --> 01:59:36,380
"I'll drown in you
and then I'll float again."
1513
01:59:36,636 --> 01:59:41,265
"I'm your love,
how can I ever die?"
1514
01:59:41,563 --> 01:59:46,995
"Oh my secret keeper!"
97300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.