Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:06,610
Prosecutor Cho Yeon Ju?
2
00:00:06,610 --> 00:00:08,150
I hear you're an ace prosecutor at the Seoul Office.
3
00:00:08,150 --> 00:00:11,019
You see, I never give up.
4
00:00:11,019 --> 00:00:13,490
You obviously don't know who I am.
5
00:00:13,490 --> 00:00:15,689
She's the heiress to Seopyung Nammoon Gang.
6
00:00:15,689 --> 00:00:17,660
Come on. That's all in the past now.
7
00:00:17,660 --> 00:00:18,719
I warned you.
8
00:00:18,719 --> 00:00:21,190
I'll let you eat and sleep here for free,
9
00:00:21,190 --> 00:00:22,589
but don't try to have pride.
10
00:00:22,589 --> 00:00:25,230
I had no idea she was born out of wedlock.
11
00:00:25,230 --> 00:00:27,399
I can't believe I married my son off to that disgusting family.
12
00:00:27,399 --> 00:00:29,670
I might have to go out there alone to gather some evidence.
13
00:00:29,670 --> 00:00:30,699
For the Lee Bong Sik-gate.
14
00:00:30,699 --> 00:00:32,939
And he's highly likely to appear at today's auction.
15
00:00:32,939 --> 00:00:35,070
I told her to go to the auction today.
16
00:00:35,070 --> 00:00:37,579
Should I try getting a painting too?
17
00:00:37,579 --> 00:00:38,979
We will start the bidding.
18
00:00:40,450 --> 00:00:41,549
Three hundred thousand.
19
00:00:42,750 --> 00:00:43,850
Three hundred thousand?
20
00:00:44,920 --> 00:00:46,619
How could she look so much like me?
21
00:00:47,049 --> 00:00:48,390
What was weirder was...
22
00:00:50,119 --> 00:00:51,219
she exuded wealth.
23
00:00:58,560 --> 00:00:59,759
(Hanju Hotel)
24
00:00:59,759 --> 00:01:02,600
We're ready. Both the painting and me.
25
00:01:02,770 --> 00:01:04,099
What crashed?
26
00:01:04,439 --> 00:01:06,969
That really is Mi Na's family.
27
00:01:06,969 --> 00:01:08,670
Who... Who am I?
28
00:01:08,670 --> 00:01:10,510
It's retrograde amnesia.
29
00:01:11,709 --> 00:01:13,680
Let me get this straight.
30
00:01:13,849 --> 00:01:15,680
Suddenly I'm an heiress about to inherit a huge fortune.
31
00:01:15,680 --> 00:01:18,250
If Mi Na's condition gets out,
32
00:01:18,379 --> 00:01:20,790
the shareholders will not support the transfer of management.
33
00:01:20,790 --> 00:01:22,620
No one outside of our family can know...
34
00:01:22,620 --> 00:01:24,120
that you lost your memory.
35
00:01:24,120 --> 00:01:25,890
Must you go there?
36
00:01:25,989 --> 00:01:28,659
You were arranged to marry her once, that is all.
37
00:01:28,659 --> 00:01:30,959
We had a connection from before then too.
38
00:01:31,299 --> 00:01:34,099
I'm allergic to peanuts. I can't eat a single one.
39
00:01:34,099 --> 00:01:37,269
Sometimes, I start to break out just from smelling them.
40
00:01:38,939 --> 00:01:40,540
What's wrong with you?
41
00:01:40,540 --> 00:01:42,340
I know you're in shock, but still.
42
00:01:42,840 --> 00:01:43,840
Give it back!
43
00:01:43,840 --> 00:01:46,540
About Kang Mi Na... She was acting strange.
44
00:01:46,540 --> 00:01:48,810
I was waiting for you, Ms. Kang.
45
00:01:48,980 --> 00:01:50,950
I'm a daughter-in-law of Hanju Group.
46
00:01:50,950 --> 00:01:52,319
All I do is housework?
47
00:01:52,319 --> 00:01:54,090
Don't try to save time by stuffing them with too much filling.
48
00:01:54,090 --> 00:01:55,290
It matters that they look good.
49
00:01:55,290 --> 00:01:57,459
Like how I'd tie Mother's arms behind her back.
50
00:01:57,459 --> 00:01:58,560
(I'm dying here.)
51
00:01:58,890 --> 00:02:00,930
(Did I really live like this?)
52
00:02:00,930 --> 00:02:02,060
(It was much worse.)
53
00:02:02,060 --> 00:02:04,200
(They watched like a hawk 24 hours a day.)
54
00:02:04,200 --> 00:02:07,030
That woman always gave me the creeps.
55
00:02:07,030 --> 00:02:09,599
It's just until she inherits all of Yumin family's money.
56
00:02:09,599 --> 00:02:11,469
After that, who cares?
57
00:02:11,469 --> 00:02:12,699
Her parents and siblings are dead.
58
00:02:29,449 --> 00:02:30,520
You don't...
59
00:02:32,759 --> 00:02:33,860
know me?
60
00:02:37,099 --> 00:02:38,830
"And a person's enemies will be..."
61
00:02:39,430 --> 00:02:42,030
"those of his own household."
62
00:02:45,240 --> 00:02:47,439
(A person's enemies will be those of his own household.)
63
00:02:47,439 --> 00:02:49,840
My prayer has been answered today.
64
00:02:50,110 --> 00:02:51,780
Hallelujah.
65
00:02:52,710 --> 00:02:53,750
Hey!
66
00:02:58,520 --> 00:02:59,650
Do you think I'm a joke?
67
00:02:59,819 --> 00:03:01,620
Why do you keep throwing it at me? Why just me?
68
00:03:02,389 --> 00:03:04,819
Mi Na, he was just being a little mischievous. That's all.
69
00:03:04,819 --> 00:03:08,259
Right, but why just me? Why is he only doing this to me?
70
00:03:08,259 --> 00:03:10,030
Honey, he's just a kid.
71
00:03:10,030 --> 00:03:11,599
Try to understand and sit down.
72
00:03:11,599 --> 00:03:12,599
Let go!
73
00:03:12,930 --> 00:03:15,000
"Understand?" By that, you mean...
74
00:03:15,000 --> 00:03:16,969
I should just keep my mouth shut!
75
00:03:16,969 --> 00:03:18,240
Be quiet!
76
00:03:18,939 --> 00:03:20,169
(Remembrance Service for Late Chairman Han Hyung Mo)
77
00:03:24,509 --> 00:03:26,310
Is this a shouting match?
78
00:03:26,310 --> 00:03:27,949
Are we at a casino or something?
79
00:03:27,949 --> 00:03:31,120
Why did you suddenly shout? You startled me!
80
00:03:35,919 --> 00:03:38,289
How crude.
81
00:03:39,090 --> 00:03:40,960
Just what I'd expect from someone born out of wedlock.
82
00:03:42,060 --> 00:03:43,129
Dear Lord...
83
00:03:43,629 --> 00:03:45,729
Gosh, it's disgusting that someone thinks that way in 2021.
84
00:03:45,729 --> 00:03:46,930
Aren't you embarrassed to say that out loud?
85
00:03:46,930 --> 00:03:48,900
Aren't you embarrassed to say that out loud?
86
00:03:48,900 --> 00:03:50,370
Are we living in the 19th century or what?
87
00:03:50,370 --> 00:03:52,969
Why are you making such a big deal out of nothing?
88
00:03:52,969 --> 00:03:54,340
Watch what you say, will you?
89
00:03:54,469 --> 00:03:56,469
Really? Sure, I can do that.
90
00:03:56,469 --> 00:03:58,639
You scumbag. You're the worst of them all.
91
00:03:58,639 --> 00:04:00,080
You're a mama's boy, a papa's boy.
92
00:04:00,080 --> 00:04:01,409
Will you please shut your mouth?
93
00:04:01,409 --> 00:04:02,849
Happy now?
94
00:04:02,849 --> 00:04:04,580
Seriously, what's your problem?
95
00:04:05,250 --> 00:04:08,250
What? Did you hit me in the past?
96
00:04:11,789 --> 00:04:12,789
No.
97
00:04:14,159 --> 00:04:15,189
Mi Na.
98
00:04:15,189 --> 00:04:17,459
What? Don't mind me.
99
00:04:17,730 --> 00:04:20,060
I can say that much. What's wrong with it?
100
00:04:21,269 --> 00:04:22,970
- Mi Na. - Let go!
101
00:04:23,170 --> 00:04:24,639
- Goodness. - Mi Na.
102
00:04:24,639 --> 00:04:25,899
Treating your in-laws this way...
103
00:04:25,899 --> 00:04:27,839
is like spitting in your own face, so stop.
104
00:04:27,839 --> 00:04:28,839
Exactly.
105
00:04:28,839 --> 00:04:30,910
Let me spit in my own face. Why do you care?
106
00:04:30,910 --> 00:04:32,680
It's not like I'm spitting in others' faces.
107
00:04:33,009 --> 00:04:34,009
Darn it!
108
00:04:35,750 --> 00:04:37,420
(Remembrance Service for Late Chairman Han Hyung Mo)
109
00:04:37,449 --> 00:04:39,550
Don't you dare mess with me! Do you know who I am?
110
00:04:41,620 --> 00:04:42,750
Who am I?
111
00:04:44,089 --> 00:04:46,459
Who am I?
112
00:04:49,259 --> 00:04:50,660
- My gosh. - Oh, no.
113
00:04:54,170 --> 00:04:55,629
- Darn it! - Oh, my.
114
00:05:03,439 --> 00:05:06,110
- Gosh! - My goodness.
115
00:05:06,110 --> 00:05:07,480
Unbelievable.
116
00:05:08,250 --> 00:05:10,920
(Episode 3)
117
00:05:11,949 --> 00:05:14,350
Can't you see? No matter what we do,
118
00:05:14,350 --> 00:05:17,089
I'm sure the word has already spread everywhere.
119
00:05:17,420 --> 00:05:18,920
Today's incident may become a problem...
120
00:05:18,920 --> 00:05:20,529
at the shareholders' meeting.
121
00:05:20,529 --> 00:05:22,790
Oh, my. Does that mean she can get kicked out...
122
00:05:22,790 --> 00:05:24,829
even if we didn't do anything?
123
00:05:24,829 --> 00:05:26,699
How many times do I have to tell you...
124
00:05:26,699 --> 00:05:27,899
it's better to keep her with us?
125
00:05:31,939 --> 00:05:33,810
It doesn't matter what the other shareholders think...
126
00:05:34,240 --> 00:05:35,639
as long as the major shareholders...
127
00:05:35,639 --> 00:05:36,939
support Mi Na.
128
00:05:37,139 --> 00:05:39,040
That's right. We're tracking them down,
129
00:05:39,040 --> 00:05:42,180
but one of them is in South America and can't be reached at the moment.
130
00:05:42,509 --> 00:05:44,180
So we're trying to get hold of the other one.
131
00:05:44,420 --> 00:05:46,319
Keep contacting the major shareholders.
132
00:05:47,120 --> 00:05:49,750
Let's see how things go until the shareholders' meeting.
133
00:05:51,259 --> 00:05:52,290
Darn it.
134
00:05:55,329 --> 00:05:56,360
By the way,
135
00:05:57,100 --> 00:06:00,500
could Mi Na's memories be back?
136
00:06:01,329 --> 00:06:05,300
If this is about us talking behind her back in English and French,
137
00:06:06,069 --> 00:06:07,970
don't you think she's overreacting?
138
00:06:08,639 --> 00:06:10,579
So what if her memories are back?
139
00:06:11,740 --> 00:06:14,649
This is because all of you spoiled her.
140
00:06:14,879 --> 00:06:16,980
Imagine if she gets her company with that temper of hers.
141
00:06:16,980 --> 00:06:18,850
She won't listen to us.
142
00:06:20,279 --> 00:06:22,449
I'm glad she got her memory back.
143
00:06:22,449 --> 00:06:24,360
My patience has reached its limit.
144
00:06:24,589 --> 00:06:26,290
I'm going to be mean to her now.
145
00:06:26,860 --> 00:06:30,660
Still, shouldn't we wait until the shareholders' meeting?
146
00:06:31,060 --> 00:06:33,699
From what I saw earlier,
147
00:06:33,699 --> 00:06:36,329
she may yank out your hair if you're mean to her.
148
00:06:36,430 --> 00:06:39,170
Why couldn't you keep your mouths shut?
149
00:06:39,170 --> 00:06:41,540
She doesn't seem that fond of you, either.
150
00:06:41,939 --> 00:06:44,079
She said it was within her right to say that.
151
00:06:44,910 --> 00:06:47,579
You seem to be excited.
152
00:06:48,379 --> 00:06:51,879
It did feel a bit cathartic earlier.
153
00:06:53,250 --> 00:06:55,220
Are you taking her side?
154
00:06:55,819 --> 00:06:57,389
Does that matter?
155
00:06:57,819 --> 00:07:00,360
It's not like me taking someone's side...
156
00:07:00,360 --> 00:07:02,290
has any effect at all in Hanju.
157
00:07:13,699 --> 00:07:15,839
I'm sorry about what happened earlier.
158
00:07:19,509 --> 00:07:22,410
Are you one of those people with traditional values?
159
00:07:22,980 --> 00:07:25,050
Are you here to lecture me?
160
00:07:28,420 --> 00:07:31,560
Fine. I shouldn't have lost my temper like that.
161
00:07:31,560 --> 00:07:34,230
But isn't it understandable? You heard what those people said.
162
00:07:34,459 --> 00:07:37,399
Also, people can get emotionally unstable after...
163
00:07:37,399 --> 00:07:38,459
Who on earth...
164
00:07:39,300 --> 00:07:40,360
are you?
165
00:07:41,129 --> 00:07:43,329
- What? - Who are you?
166
00:07:46,069 --> 00:07:47,209
What are you doing here?
167
00:07:49,540 --> 00:07:51,079
Where's the real Mi Na?
168
00:07:56,180 --> 00:07:57,519
The real Mi Na?
169
00:07:57,819 --> 00:07:59,680
Are you saying I'm not Mi Na?
170
00:08:01,589 --> 00:08:03,589
Do you really not remember anything?
171
00:08:03,990 --> 00:08:05,720
How many times must I tell you?
172
00:08:09,160 --> 00:08:13,800
The facts after the accident are recorded in detail.
173
00:08:14,129 --> 00:08:16,370
It would be difficult...
174
00:08:16,370 --> 00:08:18,899
for her to fake amnesia.
175
00:08:19,569 --> 00:08:22,569
The issue is whether or not she is aware.
176
00:08:22,870 --> 00:08:24,439
That's right.
177
00:08:24,439 --> 00:08:26,540
If she doesn't know,
178
00:08:26,540 --> 00:08:29,050
she's a victim as well.
179
00:08:29,050 --> 00:08:32,450
Who knows what Hanju will do if you make an issue of it now?
180
00:08:32,519 --> 00:08:34,490
They may use her for the inheritance.
181
00:08:34,490 --> 00:08:36,019
Above all else...
182
00:08:36,019 --> 00:08:38,620
They may find the real Mi Na and do something to her.
183
00:08:38,960 --> 00:08:40,019
Exactly.
184
00:08:40,320 --> 00:08:43,759
Since they can absorb Yumin Group in its entirety,
185
00:08:44,230 --> 00:08:46,399
I wouldn't put it past them.
186
00:08:46,799 --> 00:08:48,870
Let's keep an eye on them for now.
187
00:08:58,409 --> 00:08:59,480
I apologize.
188
00:09:00,009 --> 00:09:03,110
You were so different from Mi Na from before, that I was confused.
189
00:09:03,110 --> 00:09:04,220
Oh my gosh.
190
00:09:04,220 --> 00:09:07,149
You were talking down to me, but you're suddenly polite?
191
00:09:08,019 --> 00:09:09,019
But...
192
00:09:09,820 --> 00:09:11,690
You're the really strange one.
193
00:09:12,159 --> 00:09:14,460
I'm so different from Mi Na from before?
194
00:09:14,830 --> 00:09:16,860
This isn't the proper attitude of a cousin-in-law...
195
00:09:16,860 --> 00:09:18,759
who just arrived from the US.
196
00:09:22,029 --> 00:09:24,000
Who are you?
197
00:09:26,039 --> 00:09:28,340
Did we have a relationship?
198
00:09:30,580 --> 00:09:31,610
Were we...
199
00:09:34,279 --> 00:09:35,350
having an affair?
200
00:09:38,779 --> 00:09:40,179
Once again, my apologies.
201
00:09:40,590 --> 00:09:41,950
Wait a second.
202
00:09:42,019 --> 00:09:43,549
You can't just go.
203
00:09:43,720 --> 00:09:46,720
You can't say everything you want and then leave with an apology.
204
00:09:47,759 --> 00:09:48,929
What do you want then?
205
00:09:50,360 --> 00:09:52,129
Did you bring a car?
206
00:09:52,960 --> 00:09:53,970
What?
207
00:09:57,470 --> 00:10:00,970
(One the Woman)
208
00:10:09,279 --> 00:10:11,720
How did you get there without a car?
209
00:10:12,480 --> 00:10:15,690
Coming from the woman with no car or money for cab fare.
210
00:10:15,720 --> 00:10:17,559
It's not that I don't have money for cab fare.
211
00:10:17,559 --> 00:10:20,419
My money for cab fare is in my bag, my bag is in the car,
212
00:10:20,419 --> 00:10:22,860
and the car left without me.
213
00:10:25,330 --> 00:10:26,700
What will you do now?
214
00:10:27,029 --> 00:10:28,669
What do you mean?
215
00:10:28,870 --> 00:10:31,139
They probably don't know that I overheard them,
216
00:10:31,500 --> 00:10:34,169
so I'll have to see how much they lie to me.
217
00:10:34,840 --> 00:10:38,039
Wait until I get my inheritance. You're all dead.
218
00:10:38,139 --> 00:10:40,110
Are you sure you can get it?
219
00:10:41,450 --> 00:10:42,509
What do you mean?
220
00:10:42,809 --> 00:10:45,149
Management rights isn't something you inherit.
221
00:10:45,149 --> 00:10:47,649
You must be appointed by the shareholders.
222
00:10:47,649 --> 00:10:49,250
Everyone who was there today...
223
00:10:49,250 --> 00:10:51,659
was probably a shareholder or personally knows one.
224
00:10:51,720 --> 00:10:53,990
They must've told others by now...
225
00:10:53,990 --> 00:10:56,759
that Yumin Group's heiress has a psychological problem...
226
00:10:56,759 --> 00:10:58,600
How could you say that?
227
00:10:58,860 --> 00:11:01,570
Are you saying I have a psychological problem?
228
00:11:02,600 --> 00:11:03,970
You heard earlier.
229
00:11:03,970 --> 00:11:06,200
That family is the one with a psychological problem.
230
00:11:06,200 --> 00:11:07,909
Even if people think it's strange,
231
00:11:07,909 --> 00:11:11,110
if it's the norm in their circle, it is normal.
232
00:11:12,940 --> 00:11:15,850
Anyway, the shareholders will hear the rumour and call a meeting...
233
00:11:15,850 --> 00:11:17,419
and they may vote to dismiss you.
234
00:11:17,519 --> 00:11:18,779
Since they can't let...
235
00:11:18,980 --> 00:11:21,750
a crazy woman do as she wishes with their money.
236
00:11:22,120 --> 00:11:23,190
Oh my gosh.
237
00:11:23,649 --> 00:11:26,120
They'll kick me out right away for saying things that were right?
238
00:11:26,120 --> 00:11:28,029
Therefore, although I know you're angry,
239
00:11:28,029 --> 00:11:30,429
you shouldn't become enemies with the Hanju family.
240
00:11:30,629 --> 00:11:33,559
They're the ones who will shield you until the shareholders' meeting.
241
00:11:34,429 --> 00:11:36,700
Can I trust you?
242
00:11:36,700 --> 00:11:38,570
That's up to you.
243
00:11:39,370 --> 00:11:42,110
Are you thinking you won't be responsible...
244
00:11:42,110 --> 00:11:44,539
since you told me to do as I wish?
245
00:11:44,539 --> 00:11:46,039
Is that it?
246
00:11:47,549 --> 00:11:48,980
What do you want from me?
247
00:11:49,649 --> 00:11:52,019
Imagine why I've become this way.
248
00:11:52,019 --> 00:11:54,820
I don't know whether someone is telling the truth or lying,
249
00:11:54,820 --> 00:11:56,419
whether they're a friend or an enemy,
250
00:11:56,419 --> 00:11:59,460
or whether to laugh or glare at them.
251
00:12:20,779 --> 00:12:23,009
Why did you get off? You should take that home.
252
00:12:24,950 --> 00:12:26,919
Do you not have enough money for cab fare?
253
00:12:28,320 --> 00:12:29,490
I have enough money...
254
00:12:31,059 --> 00:12:32,159
and something to say.
255
00:12:32,960 --> 00:12:33,990
What now?
256
00:12:35,029 --> 00:12:36,129
I'm sorry.
257
00:12:38,659 --> 00:12:41,269
For making a joke earlier when you said you lost your memory.
258
00:12:44,399 --> 00:12:46,840
I think at times that if you lose your memory,
259
00:12:46,840 --> 00:12:48,840
maybe you can be free from the past...
260
00:12:49,970 --> 00:12:51,879
and start over.
261
00:12:53,409 --> 00:12:56,779
That was why I responded so flippantly when you said that.
262
00:12:57,879 --> 00:12:59,419
I got out to apologize for that.
263
00:13:02,519 --> 00:13:03,549
Go in.
264
00:13:16,970 --> 00:13:20,240
How dare you come home after humiliating the family?
265
00:13:20,769 --> 00:13:24,009
If you were going to hurt your head, you should've become paraplegic.
266
00:13:24,480 --> 00:13:26,710
Jump in front of a car again.
267
00:13:27,850 --> 00:13:29,009
I'm sorry.
268
00:13:34,080 --> 00:13:35,120
Is that all?
269
00:13:36,190 --> 00:13:39,789
Since I'm trying to filter my words, I have nothing to say.
270
00:13:40,120 --> 00:13:42,360
I can finally understand you, Mother.
271
00:13:42,360 --> 00:13:44,559
Why you say everything you want.
272
00:13:45,429 --> 00:13:47,330
What did you just say?
273
00:13:47,870 --> 00:13:50,700
And here I thought she was back to her old self.
274
00:13:51,299 --> 00:13:52,769
Anyway, Mi Na,
275
00:13:52,769 --> 00:13:55,039
you were too harsh on Sun Woo.
276
00:13:55,039 --> 00:13:56,940
How could you do that to a child in front of all those people?
277
00:13:57,940 --> 00:14:00,840
Do you look down on him because I raise him alone?
278
00:14:01,080 --> 00:14:04,919
What if he develops a complex?
279
00:14:06,379 --> 00:14:09,120
I'm worried as is...
280
00:14:09,820 --> 00:14:13,690
about how well I can raise him alone.
281
00:14:14,730 --> 00:14:18,830
It's not like I have a role model.
282
00:14:18,830 --> 00:14:22,429
I stress about it every single day.
283
00:14:23,399 --> 00:14:24,639
I see.
284
00:14:24,970 --> 00:14:28,470
Don't stress so much. Look to Mother as an example.
285
00:14:30,470 --> 00:14:31,480
What?
286
00:14:31,480 --> 00:14:33,039
"Just don't be like her."
287
00:14:33,039 --> 00:14:35,549
That will be plenty.
288
00:14:37,049 --> 00:14:38,919
Right? That's more like it.
289
00:14:41,190 --> 00:14:42,919
No, Mother.
290
00:14:42,919 --> 00:14:45,460
I'm not saying she's right.
291
00:14:46,620 --> 00:14:48,860
I was excessive today.
292
00:14:49,289 --> 00:14:50,429
I'll go to my room now.
293
00:14:57,029 --> 00:14:59,200
She needs to be discouraged.
294
00:14:59,769 --> 00:15:02,809
Why is she still so confident?
295
00:15:03,240 --> 00:15:07,240
At least she is being submissive.
296
00:15:07,379 --> 00:15:09,110
You call that being submissive?
297
00:15:09,509 --> 00:15:11,679
She's dissing people indirectly.
298
00:15:15,019 --> 00:15:16,350
Gosh.
299
00:15:17,690 --> 00:15:19,289
I was too submissive.
300
00:15:20,190 --> 00:15:22,789
That is really not my style.
301
00:15:26,360 --> 00:15:27,460
I'm sorry.
302
00:15:27,769 --> 00:15:30,470
For making a joke earlier when you said you lost your memory.
303
00:15:31,740 --> 00:15:33,970
What's his deal? I had forgotten all about it.
304
00:15:36,440 --> 00:15:38,409
Gosh.
305
00:15:38,480 --> 00:15:42,580
Why do my legs hurt so much? They're so sore.
306
00:15:45,220 --> 00:15:47,320
This is why they hurt.
307
00:15:50,389 --> 00:15:53,320
They can't be new. Why did they cut my feet?
308
00:16:05,940 --> 00:16:08,970
They're slightly too small.
309
00:16:11,340 --> 00:16:13,379
Luckily for us, she lost her memory.
310
00:16:14,039 --> 00:16:15,809
She forgot everything we did to her,
311
00:16:15,809 --> 00:16:18,149
so just don't be mean. Why is that so hard?
312
00:16:19,720 --> 00:16:23,450
It means I knew all about what they were up to.
313
00:16:24,620 --> 00:16:26,159
It's only memories from before a certain point of time...
314
00:16:26,159 --> 00:16:27,929
that have been lost.
315
00:16:28,529 --> 00:16:30,789
Even with her memories gone, her emotions must still remain.
316
00:16:35,629 --> 00:16:37,500
Actually, I didn't even have any emotions left.
317
00:16:38,299 --> 00:16:40,799
I was all empty inside when I was dealing with anyone.
318
00:16:48,309 --> 00:16:49,480
(It was much worse.)
319
00:16:49,480 --> 00:16:50,909
(They watched like a hawk 24 hours a day.)
320
00:16:50,909 --> 00:16:54,279
(You had to wear only what she chose for you.)
321
00:16:55,019 --> 00:16:58,460
(You have it easy now. This is them being nice to you.)
322
00:17:01,059 --> 00:17:04,529
Then I bet I didn't hide anything here.
323
00:17:25,220 --> 00:17:26,579
Nice car!
324
00:17:27,279 --> 00:17:28,319
Look at this beauty.
325
00:17:30,089 --> 00:17:31,089
Oh, my.
326
00:17:42,869 --> 00:17:45,240
This car drives so smoothly!
327
00:17:51,339 --> 00:17:54,109
Amazing. Look at that corner reverse.
328
00:17:54,279 --> 00:17:56,180
I was a good driver on top of everything?
329
00:17:56,880 --> 00:17:58,349
My goodness.
330
00:18:06,259 --> 00:18:07,789
Yes, of course.
331
00:18:07,789 --> 00:18:11,400
Anyone living in the modern age needs this to multi-task.
332
00:18:18,369 --> 00:18:20,700
What? Whose car is that?
333
00:18:23,809 --> 00:18:26,009
I told you. I couldn't pick up in that situation.
334
00:18:26,380 --> 00:18:28,009
I can't believe you came here.
335
00:18:28,009 --> 00:18:30,980
- What if someone sees you? - Who? Your wife?
336
00:18:31,380 --> 00:18:34,220
I see. Are you worried about upsetting her...
337
00:18:34,380 --> 00:18:35,490
now that her situation has changed?
338
00:18:35,490 --> 00:18:38,059
It's true that my wife's situation has changed,
339
00:18:38,289 --> 00:18:39,990
but you've changed too.
340
00:18:40,319 --> 00:18:41,859
We've been together long enough.
341
00:18:41,859 --> 00:18:43,130
Why are you such a nagger these days?
342
00:18:44,859 --> 00:18:47,359
Just leave. I'll call you later, okay?
343
00:18:47,359 --> 00:18:48,769
Get going. Go.
344
00:18:49,400 --> 00:18:50,630
It's you!
345
00:18:51,740 --> 00:18:54,369
- Darn it. We've been busted. - My gosh. Nice car.
346
00:18:54,369 --> 00:18:55,769
I knew this would happen.
347
00:18:57,140 --> 00:18:58,940
Darn it. Move over.
348
00:19:00,309 --> 00:19:01,750
What are you doing here?
349
00:19:06,849 --> 00:19:08,049
Long time no see.
350
00:19:08,420 --> 00:19:10,589
I heard about all the unfortunate events.
351
00:19:10,990 --> 00:19:12,589
Looks like you've recovered quickly.
352
00:19:13,359 --> 00:19:14,420
Who are you?
353
00:19:16,029 --> 00:19:17,789
Well, let's go inside.
354
00:19:18,259 --> 00:19:20,500
Are you pretending not to know me?
355
00:19:23,930 --> 00:19:27,069
Well, you do look very familiar.
356
00:19:27,400 --> 00:19:30,210
The news! You must've seen her on the news.
357
00:19:30,210 --> 00:19:32,140
She's Park So Yi. She anchors the 9pm news on SBC.
358
00:19:33,680 --> 00:19:35,410
What are you trying to pull here?
359
00:19:36,150 --> 00:19:38,049
Should I tell you who I am?
360
00:19:38,519 --> 00:19:41,690
Your husband and I have been seeing each other since before...
361
00:19:41,690 --> 00:19:42,920
My goodness.
362
00:19:43,750 --> 00:19:46,119
- There's no need to bring that up. - What?
363
00:19:50,690 --> 00:19:52,130
Well, she is...
364
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
I mean...
365
00:19:54,259 --> 00:19:56,970
Well, it's not a pleasant story anyway.
366
00:19:56,970 --> 00:19:58,170
I see.
367
00:19:58,170 --> 00:20:01,269
So you two had an affair, and I knew about it?
368
00:20:02,140 --> 00:20:04,940
And she has the nerve to come here?
369
00:20:06,009 --> 00:20:07,009
Yes.
370
00:20:07,740 --> 00:20:10,809
I'm not just a good driver. I'm very patient too.
371
00:20:11,150 --> 00:20:12,180
I couldn't stand you...
372
00:20:12,180 --> 00:20:14,119
when you did nothing but watched us like a pervert.
373
00:20:14,220 --> 00:20:16,619
But now you're being sarcastic, and I can't stand this either.
374
00:20:17,690 --> 00:20:18,859
Enough, okay?
375
00:20:18,859 --> 00:20:21,529
If I raise my voice, you'll be embarrassed.
376
00:20:21,859 --> 00:20:22,859
"Embarrassed?"
377
00:20:24,089 --> 00:20:26,500
Since when the wife has to be embarrassed...
378
00:20:26,500 --> 00:20:28,230
when the husband cheats on her?
379
00:20:28,970 --> 00:20:32,369
You're awfully disrespectful for a news anchor.
380
00:20:32,569 --> 00:20:33,599
"Disrespectful?"
381
00:20:34,269 --> 00:20:35,769
How many times have I told you?
382
00:20:35,769 --> 00:20:39,180
I've never been disrespectful to you.
383
00:20:39,640 --> 00:20:41,750
I always made sure he went home to sleep.
384
00:20:41,750 --> 00:20:43,450
That's what makes me angry.
385
00:20:43,450 --> 00:20:44,779
All he does at home is sleep.
386
00:20:44,779 --> 00:20:45,880
He's useless!
387
00:20:45,880 --> 00:20:47,180
Is this a hotel or something?
388
00:20:47,180 --> 00:20:49,349
That's enough. Let's go inside, okay?
389
00:20:49,349 --> 00:20:50,390
Let go!
390
00:20:50,390 --> 00:20:51,960
You only touch me when you do this.
391
00:20:56,230 --> 00:20:57,289
What the...
392
00:20:58,829 --> 00:21:00,500
I'll stand in the middle.
393
00:21:02,930 --> 00:21:03,930
Look.
394
00:21:04,500 --> 00:21:07,400
What are we competing for?
395
00:21:07,900 --> 00:21:09,740
This man, who's all confused...
396
00:21:09,740 --> 00:21:11,710
and doesn't even know whose side to take?
397
00:21:12,740 --> 00:21:15,450
I don't want to be involved in this useless fight.
398
00:21:15,450 --> 00:21:18,119
You two can make love or break up all you want.
399
00:21:18,119 --> 00:21:19,349
I don't care.
400
00:21:20,319 --> 00:21:23,950
But do not set foot in this house ever again. Got it?
401
00:21:29,789 --> 00:21:32,559
Is your wife on something?
402
00:21:32,559 --> 00:21:33,730
What's with her?
403
00:21:34,970 --> 00:21:36,029
I wonder too.
404
00:21:36,369 --> 00:21:38,740
Her face is not expressionless for once.
405
00:21:39,369 --> 00:21:42,170
But I have no idea what she's thinking.
406
00:21:42,809 --> 00:21:43,839
What?
407
00:21:44,569 --> 00:21:45,779
I need to find out.
408
00:21:46,210 --> 00:21:48,450
- Hey, go home. - Wait.
409
00:21:53,920 --> 00:21:57,190
Unbelievable. How dare she come here?
410
00:22:07,900 --> 00:22:09,269
Your room is the other way.
411
00:22:09,269 --> 00:22:11,230
What? Do you have amnesia too?
412
00:22:11,700 --> 00:22:13,599
Come on. I didn't ask her to come by.
413
00:22:13,599 --> 00:22:15,309
She barged in all of a sudden.
414
00:22:15,609 --> 00:22:18,740
She drove in so smoothly.
415
00:22:18,740 --> 00:22:20,380
Obviously, she's been here many times.
416
00:22:21,240 --> 00:22:23,950
You're worse than her for making her...
417
00:22:23,950 --> 00:22:26,680
sneak into someone else's garage. You're such a jerk.
418
00:22:29,220 --> 00:22:30,289
Fine.
419
00:22:30,789 --> 00:22:32,920
If calling me a jerk makes you feel better,
420
00:22:32,920 --> 00:22:33,990
go for it.
421
00:22:33,990 --> 00:22:36,390
Goodness. Look at you blaming me for calling you a jerk...
422
00:22:36,589 --> 00:22:38,900
when you were the one who did all sorts of bad stuff.
423
00:22:39,400 --> 00:22:42,029
You're incredibly clever when it comes to things like this.
424
00:22:42,230 --> 00:22:45,000
Okay, fine. I heard you.
425
00:22:45,500 --> 00:22:47,369
Can you please stop saying 100 things...
426
00:22:47,369 --> 00:22:49,170
when one thing someone said bothers you?
427
00:22:49,869 --> 00:22:51,440
If more people notice how much you've changed...
428
00:22:51,440 --> 00:22:52,910
and start becoming suspicious,
429
00:22:52,910 --> 00:22:54,539
it won't help the shareholders' meeting.
430
00:22:54,640 --> 00:22:56,650
Don't act like you care about me.
431
00:22:58,079 --> 00:22:59,519
I mean it.
432
00:22:59,880 --> 00:23:01,019
You mean it?
433
00:23:01,019 --> 00:23:04,650
Hey, they even made a movie about Joker's true feelings.
434
00:23:04,650 --> 00:23:07,720
I don't care about your true feelings.
435
00:23:07,859 --> 00:23:09,690
I have to wake up at 4am...
436
00:23:09,690 --> 00:23:12,400
and make grilled deodeok which your father is craving,
437
00:23:12,400 --> 00:23:15,329
so I have to go to bed. Would you please get out now?
438
00:23:18,299 --> 00:23:20,170
- Okay. - Good night!
439
00:23:21,299 --> 00:23:22,309
Good night.
440
00:23:25,109 --> 00:23:26,609
Good night, my foot.
441
00:23:42,589 --> 00:23:44,390
I guess the next unit is empty.
442
00:23:50,430 --> 00:23:52,240
The interior construction took a while.
443
00:23:52,240 --> 00:23:54,000
It's finally presentable now.
444
00:23:54,400 --> 00:23:56,569
The layout is different for every unit.
445
00:23:57,140 --> 00:24:00,579
This is the largest unit.
446
00:24:01,410 --> 00:24:03,680
But will you really be okay here?
447
00:24:04,480 --> 00:24:05,619
What's wrong with this unit?
448
00:24:06,119 --> 00:24:08,789
I came back to Korea to invest in social enterprises.
449
00:24:09,019 --> 00:24:10,690
To me, this is like a palace.
450
00:24:17,329 --> 00:24:18,400
Hello.
451
00:24:21,970 --> 00:24:23,000
Boss.
452
00:24:25,039 --> 00:24:27,640
The ones who went to the prosecution are all small fries,
453
00:24:27,640 --> 00:24:28,940
so you don't need to worry.
454
00:24:29,309 --> 00:24:31,009
The prosecutors will get nothing out of them.
455
00:24:31,440 --> 00:24:32,609
What about that girl?
456
00:24:32,609 --> 00:24:34,640
I think she only knows the leader of the World Cup Gang.
457
00:24:35,009 --> 00:24:36,980
The underlings don't know who she is.
458
00:24:37,380 --> 00:24:39,650
We're searching the entire downtown area right now.
459
00:24:39,980 --> 00:24:43,619
Who is this woman? She vanished without a trace.
460
00:24:44,220 --> 00:24:47,559
Where is she hiding that you can't even find her?
461
00:24:47,759 --> 00:24:48,829
We're sorry.
462
00:24:48,829 --> 00:24:50,359
Seopyung is not a big city!
463
00:24:51,089 --> 00:24:52,099
Is it?
464
00:24:54,759 --> 00:24:57,470
How could she look just like her?
465
00:24:57,470 --> 00:24:58,799
I still can't believe it.
466
00:24:59,900 --> 00:25:01,039
What will you do now?
467
00:25:01,200 --> 00:25:02,940
First, I should find the real Mi Na.
468
00:25:03,539 --> 00:25:06,480
Please check the ER at every hospital in the country.
469
00:25:06,980 --> 00:25:08,250
So do you plan to look for her...
470
00:25:08,250 --> 00:25:09,809
without letting Hanju know?
471
00:25:10,279 --> 00:25:12,019
We must find Mi Na first.
472
00:25:12,349 --> 00:25:13,480
You said yourself...
473
00:25:13,720 --> 00:25:15,490
that we don't know what Hanju would do...
474
00:25:15,490 --> 00:25:17,220
if they found out that she's not the real Kang Mi Na.
475
00:25:17,789 --> 00:25:20,059
We must find her first no matter what.
476
00:25:24,329 --> 00:25:26,660
They said he gets to work first as the chairman of the company.
477
00:25:26,660 --> 00:25:27,900
What's taking him so long?
478
00:25:28,299 --> 00:25:31,640
The security guard will take over the company at this rate.
479
00:25:32,069 --> 00:25:33,069
Goodness.
480
00:25:44,579 --> 00:25:45,849
Did you hear that there will be...
481
00:25:45,849 --> 00:25:48,220
an extraordinary shareholders meeting today?
482
00:25:48,220 --> 00:25:49,220
No, Father.
483
00:25:49,220 --> 00:25:51,819
As you know, I've been cooking all morning.
484
00:25:52,720 --> 00:25:54,890
How could you be standing around in the kitchen now?
485
00:25:55,160 --> 00:25:57,329
If you had requested a piece of toast...
486
00:25:57,329 --> 00:25:59,160
instead of nine different dishes for breakfast,
487
00:25:59,500 --> 00:26:02,099
I wouldn't have had to stand around in the kitchen.
488
00:26:02,099 --> 00:26:03,569
It's such a shame.
489
00:26:06,440 --> 00:26:08,440
Still no word from the major shareholders yet?
490
00:26:08,970 --> 00:26:09,970
No.
491
00:26:09,970 --> 00:26:14,180
They called the meeting so urgently. I don't think it's going to be easy.
492
00:26:15,579 --> 00:26:18,849
Don't make a fool of yourself and humiliate the entire family.
493
00:26:19,220 --> 00:26:20,480
Just stay home.
494
00:26:21,549 --> 00:26:22,589
Father!
495
00:26:25,089 --> 00:26:27,119
Why don't you have some deodeok before you leave?
496
00:26:28,559 --> 00:26:31,700
I peeled and pounded it myself.
497
00:26:33,359 --> 00:26:34,430
Pound some more!
498
00:26:40,170 --> 00:26:41,400
Serves you right.
499
00:26:42,069 --> 00:26:44,440
Go make some juice so we can drink it after breakfast.
500
00:26:44,640 --> 00:26:47,440
Mom, you should stop.
501
00:26:47,440 --> 00:26:48,509
What?
502
00:26:48,710 --> 00:26:52,750
Compared to how I usually treat her, I'm being an angel.
503
00:26:58,890 --> 00:27:00,059
What about your breakfast?
504
00:27:02,029 --> 00:27:06,059
Hey, be grateful that I'm telling you to make juice.
505
00:27:06,200 --> 00:27:09,000
If I wanted to be really mean, I would've told you to make...
506
00:27:09,000 --> 00:27:10,599
Sujeonggwa instead.
507
00:27:11,029 --> 00:27:12,240
Mom, stop.
508
00:27:12,539 --> 00:27:14,700
What? What's gotten into you?
509
00:27:14,900 --> 00:27:16,509
I have something to say to Mi Na.
510
00:27:17,269 --> 00:27:20,240
Mi Na, it's about the day you got hit by that car.
511
00:27:20,240 --> 00:27:23,180
I had told you to pick up my shoes,
512
00:27:23,180 --> 00:27:25,250
and you never even went there.
513
00:27:26,079 --> 00:27:27,779
Since you're not going to the shareholders' meeting,
514
00:27:28,519 --> 00:27:30,920
can you pick up my shoes at the department store?
515
00:27:32,859 --> 00:27:34,759
Before that,
516
00:27:35,829 --> 00:27:37,430
get me some more soup.
517
00:27:45,500 --> 00:27:49,240
Things are finally back to normal.
518
00:27:58,750 --> 00:28:00,880
I should be grateful? Why?
519
00:28:00,950 --> 00:28:03,089
What did I do wrong?
520
00:28:03,490 --> 00:28:06,259
I'm a daughter-in-law, not a slave.
521
00:28:06,359 --> 00:28:08,490
Why is everyone bossing me around?
522
00:28:08,990 --> 00:28:10,089
Gosh.
523
00:28:10,259 --> 00:28:13,759
We have to wash the curtains today. Speed up.
524
00:28:13,759 --> 00:28:15,700
Oh, my. The curtains?
525
00:28:17,500 --> 00:28:19,569
Ms. Kim, you heard them back there, right?
526
00:28:20,299 --> 00:28:22,839
Just after hearing there will be a shareholders' meeting about me,
527
00:28:22,839 --> 00:28:25,039
they changed their attitudes completely.
528
00:28:25,140 --> 00:28:26,740
Imagine it's decided at the meeting...
529
00:28:26,740 --> 00:28:28,809
that I don't get the management rights and shares...
530
00:28:28,809 --> 00:28:30,180
and I'm left with nothing.
531
00:28:31,410 --> 00:28:33,519
What will they put me through starting tomorrow?
532
00:28:35,089 --> 00:28:38,759
Can't you go easy on me just today?
533
00:28:44,259 --> 00:28:45,299
All right.
534
00:28:46,200 --> 00:28:47,900
I'll take care of the curtains.
535
00:28:52,400 --> 00:28:54,140
What? She didn't deny it.
536
00:28:54,400 --> 00:28:55,769
I'm even more scared now.
537
00:28:56,269 --> 00:28:58,680
Am I really doomed?
538
00:28:59,880 --> 00:29:01,640
Darn it.
539
00:29:04,880 --> 00:29:06,450
Gosh, seriously.
540
00:29:06,450 --> 00:29:07,619
This is good.
541
00:29:08,349 --> 00:29:09,650
What do I do?
542
00:29:15,789 --> 00:29:16,789
Good morning.
543
00:29:22,700 --> 00:29:23,869
She's on vacation.
544
00:29:24,430 --> 00:29:25,769
She hasn't come back yet.
545
00:29:26,400 --> 00:29:27,470
Okay.
546
00:29:28,809 --> 00:29:30,710
People keep asking for Ms. Cho.
547
00:29:31,039 --> 00:29:33,880
Isn't she supposed to be back today?
548
00:29:33,880 --> 00:29:35,009
I know.
549
00:29:35,009 --> 00:29:37,549
She may have been taking bribes, but she's always been hard-working.
550
00:29:37,849 --> 00:29:40,650
Exactly. She's been taking bribes diligently.
551
00:29:41,579 --> 00:29:42,789
Good morning.
552
00:29:43,390 --> 00:29:44,420
Hello.
553
00:29:45,819 --> 00:29:47,220
Isn't Ms. Cho here yet?
554
00:29:48,890 --> 00:29:51,759
What is it? Is something wrong?
555
00:29:52,230 --> 00:29:53,730
She's been absent since yesterday...
556
00:29:53,730 --> 00:29:55,400
without asking for an extension of leave.
557
00:29:55,869 --> 00:29:57,630
- Have you tried calling her? - Her phone is turned off.
558
00:29:58,839 --> 00:30:01,599
Is she enjoying her vacation so much?
559
00:30:02,910 --> 00:30:04,569
If you get hold of her, tell her to call me.
560
00:30:04,569 --> 00:30:05,640
Yes, sir.
561
00:30:08,549 --> 00:30:09,609
See you.
562
00:30:12,119 --> 00:30:13,720
Shouldn't we tell me?
563
00:30:13,920 --> 00:30:17,250
That Division Two took away the Hanju Group bribery case?
564
00:30:17,490 --> 00:30:19,759
It seems like they're going to issue a summons right away.
565
00:30:21,059 --> 00:30:22,690
What if we tell him...
566
00:30:22,690 --> 00:30:24,960
and Ms. Cho throws a fit when she gets back?
567
00:30:27,430 --> 00:30:29,069
Where is she? What is she doing?
568
00:30:29,200 --> 00:30:30,829
Does she even know this is an emergency?
569
00:30:32,039 --> 00:30:33,240
The phone is turned off.
570
00:30:33,240 --> 00:30:34,500
It's still turned off.
571
00:30:39,109 --> 00:30:40,180
This is an emergency.
572
00:30:48,549 --> 00:30:51,849
I'm so tired after waking up at 4am every day.
573
00:31:06,700 --> 00:31:09,869
I'll die of sleep deprivation before anything can happen.
574
00:31:13,109 --> 00:31:14,109
Ms. Kim.
575
00:31:15,250 --> 00:31:16,279
Please go ahead.
576
00:31:16,950 --> 00:31:18,950
Do you know what's four in the morning,
577
00:31:18,950 --> 00:31:20,619
two in the afternoon, and three at night?
578
00:31:22,019 --> 00:31:24,890
It's the number of meals I prepared yesterday.
579
00:31:25,190 --> 00:31:28,089
Four in the morning, two in the afternoon, and three at night.
580
00:31:28,730 --> 00:31:32,460
Why can't they just eat all at the same time?
581
00:31:34,930 --> 00:31:37,930
I'm constantly sleep-deprived, I do all the housework myself,
582
00:31:38,170 --> 00:31:41,599
and my husband is cheating on me. I can't stand it anymore.
583
00:31:41,599 --> 00:31:43,869
I'm going to that shareholders' meeting.
584
00:31:43,910 --> 00:31:47,180
I'll prove my sanity there...
585
00:31:47,180 --> 00:31:48,609
and get my inheritance.
586
00:31:48,609 --> 00:31:51,509
I refuse to be a puppet...
587
00:31:51,509 --> 00:31:53,819
who obediently does what she's told.
588
00:31:56,049 --> 00:31:58,759
Don't forget to pick up Sung Mi's shoes on your way back.
589
00:31:59,220 --> 00:32:00,259
Yes, ma'am!
590
00:32:08,630 --> 00:32:09,670
Trang.
591
00:32:11,130 --> 00:32:14,500
Knife skills are supposed to be muscle memory.
592
00:32:16,039 --> 00:32:17,470
So strange.
593
00:32:24,750 --> 00:32:25,819
Honey.
594
00:32:27,579 --> 00:32:28,920
I'm on your side.
595
00:32:30,349 --> 00:32:32,289
If you really are,
596
00:32:32,559 --> 00:32:35,190
why don't you eat at the same time as everyone else?
597
00:32:35,529 --> 00:32:37,490
You sleep during mealtime...
598
00:32:37,490 --> 00:32:39,799
and only show up after I've put everything away.
599
00:32:39,799 --> 00:32:41,730
Then I have to set the table all over again.
600
00:32:42,900 --> 00:32:45,970
Do you really have to chew me out like that?
601
00:32:46,440 --> 00:32:48,539
Let me remind you of one more thing.
602
00:32:48,740 --> 00:32:51,210
You and I are the same type.
603
00:32:51,210 --> 00:32:54,339
You wouldn't have married me if I hadn't been an heir.
604
00:32:54,339 --> 00:32:55,609
What are you talking about?
605
00:32:56,710 --> 00:32:57,950
Good luck at the meeting.
606
00:33:11,490 --> 00:33:12,799
What's this car?
607
00:33:13,930 --> 00:33:15,400
I bought it yesterday.
608
00:33:15,630 --> 00:33:18,700
Our foundation started delivering coal briquettes to people in need.
609
00:33:18,700 --> 00:33:22,440
But the alleys where they live were too narrow for my car.
610
00:33:22,440 --> 00:33:24,039
I'm only going to use this when I do volunteer work.
611
00:33:24,369 --> 00:33:25,839
You're so fussy.
612
00:33:25,839 --> 00:33:27,039
Wait a second.
613
00:33:28,009 --> 00:33:30,150
- Are you going to work? - Yes.
614
00:33:30,309 --> 00:33:32,250
I'm trying to be there at least twice a week.
615
00:33:32,250 --> 00:33:34,380
Times have changed.
616
00:33:34,380 --> 00:33:37,019
Somebody might raise an issue.
617
00:33:37,019 --> 00:33:39,859
Why? Do people feel deprived...
618
00:33:39,859 --> 00:33:41,720
because I can slack off?
619
00:33:41,720 --> 00:33:42,960
What can I do?
620
00:33:42,960 --> 00:33:45,259
I was born with everything...
621
00:33:45,259 --> 00:33:46,529
except for diligence.
622
00:33:47,000 --> 00:33:48,630
Lucky you.
623
00:33:48,630 --> 00:33:50,130
You didn't know?
624
00:33:56,539 --> 00:33:57,609
Is she out of her mind?
625
00:34:04,309 --> 00:34:06,579
To think that I have to come home and make dinner for those witches.
626
00:34:06,720 --> 00:34:08,119
If the meeting goes south,
627
00:34:08,119 --> 00:34:09,920
I should just jump into the Han River.
628
00:34:10,619 --> 00:34:12,320
Can I swim, by the way?
629
00:34:14,860 --> 00:34:18,030
I'll pass the shareholders' meeting no matter what.
630
00:34:25,098 --> 00:34:28,569
Did the prime minister decide to stay at Yumin Hotel in the end?
631
00:34:28,868 --> 00:34:30,169
It seems so.
632
00:34:30,729 --> 00:34:34,299
It's the same person and the same work ethic. So isn't it strange?
633
00:34:34,468 --> 00:34:37,268
I manage to make our department store, distribution company,
634
00:34:37,268 --> 00:34:38,939
and construction company number one.
635
00:34:39,279 --> 00:34:41,479
So why I can't make our hotel number one?
636
00:34:41,538 --> 00:34:45,218
The hotel industry is pretty conservative.
637
00:34:45,618 --> 00:34:49,518
Do you think I don't know that?
638
00:34:50,749 --> 00:34:51,819
I'm sorry, ma'am.
639
00:34:53,218 --> 00:34:56,488
In the recent car accident, why did you sue the driver for damages?
640
00:34:56,859 --> 00:34:58,959
When we receive criticism over matters like this,
641
00:34:58,959 --> 00:35:01,428
it eventually hurts our image.
642
00:35:01,598 --> 00:35:03,928
The PR team was so preoccupied with covering up the fact...
643
00:35:03,928 --> 00:35:06,238
that the victim was Ms. Kang...
644
00:35:06,238 --> 00:35:07,899
that they failed to think about the driver's situation...
645
00:35:07,899 --> 00:35:10,368
and just followed protocol.
646
00:35:12,238 --> 00:35:14,038
Thanks to that, all the criticism falls on me.
647
00:35:14,879 --> 00:35:16,649
I'm the evil, cold-hearted executive...
648
00:35:16,649 --> 00:35:18,649
who demanded compensation from someone with epilepsy...
649
00:35:18,649 --> 00:35:20,649
who had a seizure because he couldn't afford his meds.
650
00:35:20,649 --> 00:35:21,678
I'm sorry, ma'am.
651
00:35:24,488 --> 00:35:25,718
When is my next meeting?
652
00:35:25,718 --> 00:35:27,288
You don't have any today.
653
00:35:28,529 --> 00:35:30,428
Isn't the meeting regarding the duty-free shop today?
654
00:35:30,759 --> 00:35:33,158
Well... Due to the investigation,
655
00:35:33,328 --> 00:35:35,368
we may not get the permit to open a duty-free shop.
656
00:35:37,799 --> 00:35:40,268
What do you mean? It has been resolved.
657
00:35:40,569 --> 00:35:41,939
Another summons came.
658
00:35:42,308 --> 00:35:44,439
The chairman's office was notified...
659
00:35:44,439 --> 00:35:45,709
to wait.
660
00:35:47,439 --> 00:35:48,749
Then let's go to the hospital.
661
00:35:49,948 --> 00:35:52,419
If the Epilepsy Association gives interviews...
662
00:35:52,419 --> 00:35:53,948
saying we're branding patients,
663
00:35:54,118 --> 00:35:56,419
people will keep talking about this.
664
00:35:56,419 --> 00:35:58,319
So donate a decent amount to the association.
665
00:35:58,658 --> 00:35:59,888
Yes, ma'am.
666
00:36:00,388 --> 00:36:02,629
Don't give so little that we get cursed out...
667
00:36:02,629 --> 00:36:06,558
and make me faint while watching the news at home again.
668
00:36:07,198 --> 00:36:08,198
Yes, ma'am.
669
00:36:12,839 --> 00:36:14,968
Don't you know how sensitive she is about these things?
670
00:36:15,609 --> 00:36:18,169
Add in the articles that she cares about low-income households...
671
00:36:18,169 --> 00:36:21,138
and highly values the welfare system.
672
00:36:32,459 --> 00:36:35,988
Madam. Welcome.
673
00:36:36,189 --> 00:36:39,598
I heard my sister-in-law ordered something.
674
00:36:39,598 --> 00:36:42,999
Yes, she did. Thank you for always coming in person.
675
00:36:43,229 --> 00:36:45,839
Our shop is very grateful...
676
00:36:45,839 --> 00:36:48,609
for Hanju Group's attitude of noblesse oblige.
677
00:36:49,238 --> 00:36:50,738
So I was a gopher.
678
00:36:51,138 --> 00:36:53,238
Pardon? What...
679
00:36:53,238 --> 00:36:54,779
Nothing. Please go get it.
680
00:36:55,308 --> 00:36:56,308
Okay.
681
00:37:03,549 --> 00:37:05,359
You're a quick one.
682
00:37:05,359 --> 00:37:06,558
And you get us.
683
00:37:06,718 --> 00:37:09,828
Give her some tips too.
684
00:37:12,328 --> 00:37:14,058
Why, hello there.
685
00:37:14,928 --> 00:37:16,169
Funny seeing you here.
686
00:37:17,529 --> 00:37:18,768
Wasn't that a great tip?
687
00:37:19,339 --> 00:37:21,198
Did you hit the jackpot with it already?
688
00:37:22,138 --> 00:37:24,738
- Do you know me? - I almost didn't recognize you.
689
00:37:25,178 --> 00:37:29,078
I guess things are going well for you.
690
00:37:30,948 --> 00:37:32,018
Who am I?
691
00:37:33,678 --> 00:37:34,819
Who am I?
692
00:37:40,919 --> 00:37:43,029
I made a mistake.
693
00:37:43,428 --> 00:37:45,928
You look so much like someone I know.
694
00:37:46,259 --> 00:37:49,098
I mistook you for someone else. Sorry about that.
695
00:37:50,529 --> 00:37:53,069
- No. Wait. Hold on. - Madam.
696
00:37:53,638 --> 00:37:54,638
Here.
697
00:37:55,408 --> 00:37:56,439
Okay.
698
00:37:58,538 --> 00:37:59,709
Do you know him?
699
00:37:59,939 --> 00:38:01,839
No, I think I made a mistake.
700
00:38:04,549 --> 00:38:05,578
How does he know me?
701
00:38:06,518 --> 00:38:08,419
He's clearly a nouveau riche con artist.
702
00:38:08,988 --> 00:38:10,649
I'm Hanju's daughter-in-law.
703
00:38:10,649 --> 00:38:11,888
What kind of a life did I lead?
704
00:38:17,689 --> 00:38:20,259
He wasn't taking his epilepsy medicine.
705
00:38:21,598 --> 00:38:24,629
I found out later that it was to save money.
706
00:38:25,999 --> 00:38:28,439
We had a store but it failed...
707
00:38:28,439 --> 00:38:30,209
and we closed it a while back.
708
00:38:31,468 --> 00:38:34,678
Seok Ho. How could you cause such a big accident...
709
00:38:34,678 --> 00:38:37,709
because you were trying to save a few bucks?
710
00:38:38,279 --> 00:38:40,279
You even hit a person with your car.
711
00:38:42,089 --> 00:38:44,218
The victim wasn't hurt too badly.
712
00:38:44,589 --> 00:38:47,618
But it's unfortunate that the car veered in that direction.
713
00:38:47,988 --> 00:38:49,029
I know.
714
00:38:49,759 --> 00:38:52,459
I'm so sorry for the damage it caused the hotel.
715
00:38:52,959 --> 00:38:54,598
That's why I'm here.
716
00:38:55,268 --> 00:38:57,328
You don't need to worry about it.
717
00:38:58,669 --> 00:39:01,069
He's lying here like this...
718
00:39:01,339 --> 00:39:04,268
and the entire burden will fall on you.
719
00:39:04,709 --> 00:39:07,509
It just isn't right to ask you to compensate us.
720
00:39:09,509 --> 00:39:10,509
Then...
721
00:39:10,649 --> 00:39:13,379
It's the hardest right now for you as you nurse your husband.
722
00:39:14,879 --> 00:39:17,848
I know because my grandfather was ill for a very long time.
723
00:39:21,658 --> 00:39:23,158
Hire a caretaker with this.
724
00:39:23,558 --> 00:39:25,229
You should get some rest.
725
00:39:26,129 --> 00:39:27,129
And...
726
00:39:29,569 --> 00:39:31,129
you need some nutrition too.
727
00:39:32,839 --> 00:39:33,868
My gosh.
728
00:39:34,399 --> 00:39:36,939
I never knew there were people high up who were so kind.
729
00:39:36,939 --> 00:39:38,069
Thank you.
730
00:39:39,178 --> 00:39:41,779
What do you mean, "high up?"
731
00:39:42,279 --> 00:39:45,578
Actually, we had to cancel all of our insurance policies,
732
00:39:46,078 --> 00:39:47,578
so we have no money coming in...
733
00:39:48,618 --> 00:39:51,089
and I was worried about how to reimburse the hotel.
734
00:39:52,888 --> 00:39:55,359
I wanted to just die.
735
00:39:56,229 --> 00:39:57,428
Thank you.
736
00:39:58,359 --> 00:39:59,399
Thank you.
737
00:40:09,339 --> 00:40:10,439
Wipe.
738
00:40:23,018 --> 00:40:24,819
Why are there still so many negative comments?
739
00:40:25,359 --> 00:40:27,288
Did I throw water on someone's face...
740
00:40:27,288 --> 00:40:28,888
or assault someone after paying them for it?
741
00:40:29,558 --> 00:40:30,759
Don't you get it?
742
00:40:31,288 --> 00:40:33,129
Everyone is always ready to pounce on people like me...
743
00:40:33,129 --> 00:40:35,158
to drag us down if we make one little mistake.
744
00:40:36,268 --> 00:40:37,928
Even my father.
745
00:40:38,598 --> 00:40:39,638
I'm sorry.
746
00:40:40,868 --> 00:40:44,509
How long must I do everything myself?
747
00:40:49,209 --> 00:40:51,109
Your memory isn't something...
748
00:40:51,109 --> 00:40:53,518
you can get back quickly just because you want to.
749
00:40:54,919 --> 00:40:55,919
I see.
750
00:40:57,118 --> 00:40:58,488
Did you remember anything else...
751
00:40:58,488 --> 00:41:00,158
when you went home?
752
00:41:00,859 --> 00:41:03,328
No. Everything felt unfamiliar.
753
00:41:05,058 --> 00:41:07,729
In your situation, simply put,
754
00:41:07,999 --> 00:41:10,169
the memories themselves were not damaged.
755
00:41:10,169 --> 00:41:13,138
There's a problem in the process of bringing up those memories.
756
00:41:13,698 --> 00:41:15,038
You will recover.
757
00:41:15,808 --> 00:41:17,368
The problem is how long it'll take.
758
00:41:19,408 --> 00:41:22,348
Trying to live without your memories...
759
00:41:22,908 --> 00:41:25,649
can be stressful even if you're unaware of it.
760
00:41:26,479 --> 00:41:29,149
So let's relax while you're here.
761
00:41:29,649 --> 00:41:30,689
Okay.
762
00:41:42,868 --> 00:41:44,629
Do you remember anything?
763
00:41:46,999 --> 00:41:48,698
If I remember the past,
764
00:41:48,698 --> 00:41:50,709
do I just talk about it to you?
765
00:41:53,038 --> 00:41:56,348
This isn't hypnosis or anything like that.
766
00:42:06,459 --> 00:42:08,488
Are you close to my mother-in-law?
767
00:42:10,589 --> 00:42:11,629
Definitely not.
768
00:42:12,598 --> 00:42:15,328
I have a duty to maintain patient confidentiality.
769
00:42:15,328 --> 00:42:17,968
Don't worry. Relax.
770
00:42:18,698 --> 00:42:22,808
Try to remember the past.
771
00:42:29,979 --> 00:42:32,348
How was it before you woke up in the hospital?
772
00:42:42,859 --> 00:42:45,158
Grandma.
773
00:42:46,799 --> 00:42:49,229
Grandma.
774
00:43:05,178 --> 00:43:08,988
Let's go back further rather than remembering recent memories.
775
00:43:09,888 --> 00:43:14,388
Try to remember your mom and dad from your childhood.
776
00:43:29,138 --> 00:43:30,339
What do you remember?
777
00:43:32,109 --> 00:43:34,038
I think he's my father...
778
00:43:35,178 --> 00:43:36,908
But I can't remember.
779
00:43:38,678 --> 00:43:40,049
It hurts.
780
00:43:40,819 --> 00:43:43,488
How do you feel? What emotions do you feel?
781
00:43:50,529 --> 00:43:52,999
Don't try too hard to remember if it's difficult.
782
00:43:53,629 --> 00:43:55,629
Your father was the chairman of a large corporation,
783
00:43:56,169 --> 00:43:58,098
so he may have been very strict.
784
00:44:00,698 --> 00:44:03,268
If it will cause more stress to try to remember,
785
00:44:04,439 --> 00:44:06,009
it is better not to push it.
786
00:44:06,009 --> 00:44:07,408
Let's wait for it to come back on its own.
787
00:44:09,379 --> 00:44:10,448
Okay.
788
00:44:12,049 --> 00:44:14,348
You may not have any symptoms as of now,
789
00:44:14,348 --> 00:44:15,718
but if your head hurts...
790
00:44:16,288 --> 00:44:18,649
or you get very nauseous or queasy,
791
00:44:18,649 --> 00:44:19,988
come to the hospital right away.
792
00:44:21,518 --> 00:44:24,058
It may help to go back...
793
00:44:24,058 --> 00:44:25,899
to the scene of the accident...
794
00:44:28,229 --> 00:44:31,299
but given your current state, I don't recommend it right now.
795
00:44:32,399 --> 00:44:33,999
The scene of the accident?
796
00:44:36,709 --> 00:44:38,638
There was no woman...
797
00:44:38,638 --> 00:44:41,638
brought to any ER in the country on that day...
798
00:44:41,638 --> 00:44:44,348
who matches Kang Mi Na's description.
799
00:44:45,509 --> 00:44:49,649
I looked into it just in case Chairman Kang Jang Soo...
800
00:44:49,649 --> 00:44:53,189
had other illegitimate children.
801
00:44:53,459 --> 00:44:56,288
But just around the time Kang Mi Na showed up,
802
00:44:56,529 --> 00:44:58,428
his wife, with her temper,
803
00:44:58,428 --> 00:45:01,299
didn't just pour hot water on it,
804
00:45:01,299 --> 00:45:03,029
she burned it real good.
805
00:45:04,468 --> 00:45:06,198
So it can never recover.
806
00:45:07,268 --> 00:45:10,138
She went through his entire past back then,
807
00:45:10,709 --> 00:45:14,178
so I'd say it's safe to assume...
808
00:45:14,178 --> 00:45:16,078
that there are no other illegitimate children.
809
00:45:17,908 --> 00:45:19,018
I see.
810
00:45:19,549 --> 00:45:23,718
She just looks so much like her, which is pretty fascinating.
811
00:45:24,589 --> 00:45:26,459
Let's go to the site where the accident occurred.
812
00:45:28,988 --> 00:45:31,828
Does he think I'm his secretary or something?
813
00:45:33,859 --> 00:45:35,428
You want me to tag along, right?
814
00:45:38,868 --> 00:45:41,698
Let's see. 7, 43...
815
00:45:41,868 --> 00:45:42,908
Hey, look.
816
00:45:42,968 --> 00:45:44,968
The business keeps us busy enough.
817
00:45:44,968 --> 00:45:48,538
Let's stop helping Yeon Ju and cleaning up the mess for her.
818
00:45:49,109 --> 00:45:51,549
When she shows up,
819
00:45:51,549 --> 00:45:53,448
let's tell her that we're out.
820
00:45:53,448 --> 00:45:56,549
You know, true gangsters don't make a move...
821
00:45:56,549 --> 00:45:59,058
just because someone asks them for help.
822
00:45:59,058 --> 00:46:00,888
We're not true gangsters.
823
00:46:01,359 --> 00:46:02,459
Good point.
824
00:46:02,658 --> 00:46:05,359
Anyway, we can only tell her if she shows up.
825
00:46:06,229 --> 00:46:08,158
The situation looks quite serious.
826
00:46:08,158 --> 00:46:11,428
- Why? - I called the Prosecutors' Office,
827
00:46:11,428 --> 00:46:14,169
but she wasn't there when she was supposed to return yesterday.
828
00:46:15,569 --> 00:46:17,439
Something must've happened.
829
00:46:17,439 --> 00:46:19,209
It's time to make a move.
830
00:46:26,919 --> 00:46:27,948
What?
831
00:46:27,948 --> 00:46:30,049
She works with those losers?
832
00:46:30,649 --> 00:46:33,058
Apparently, she's been seen here a few times.
833
00:46:33,319 --> 00:46:35,788
We might find something once we start digging.
834
00:46:35,988 --> 00:46:37,589
Right. They may look like losers now,
835
00:46:37,589 --> 00:46:39,828
but who knows? Maybe they were hotshots in their prime.
836
00:46:39,828 --> 00:46:42,229
Anyway, call the guys right away if they make a move.
837
00:46:42,229 --> 00:46:43,268
Will do.
838
00:46:48,899 --> 00:46:53,138
He drove at 80km per hour and crashed into this spot here.
839
00:46:56,178 --> 00:46:59,749
I'll stand here. Can you drive in all the way here?
840
00:47:13,259 --> 00:47:14,299
Well...
841
00:47:15,328 --> 00:47:18,368
If he came from over there and crashed into this spot,
842
00:47:18,428 --> 00:47:21,299
he had to have turned the wheel somewhere over there.
843
00:47:21,899 --> 00:47:23,468
Someone with epilepsy...
844
00:47:24,209 --> 00:47:28,078
who supposedly drove straight unconscious turned the wheel?
845
00:47:28,638 --> 00:47:30,209
It is strange,
846
00:47:30,948 --> 00:47:33,379
but what exactly are you trying to find out?
847
00:47:34,518 --> 00:47:36,618
Maybe it was done on purpose.
848
00:47:37,549 --> 00:47:39,658
- Why? - That is what we have to find out.
849
00:47:40,459 --> 00:47:42,529
Who was the target?
850
00:47:43,759 --> 00:47:45,658
Was it that woman or Kang Mi Na?
851
00:47:48,459 --> 00:47:50,229
Anyway, since this already happened,
852
00:47:50,229 --> 00:47:53,268
the fake Mi Na must inherit everything no matter what.
853
00:47:53,768 --> 00:47:54,768
What?
854
00:47:54,768 --> 00:47:57,468
If someone was after the real Mi Na,
855
00:47:57,468 --> 00:47:59,308
this is the only way we can protect her.
856
00:47:59,709 --> 00:48:02,908
The more important she becomes, the harder it'll be to hurt her.
857
00:48:02,908 --> 00:48:06,249
Didn't you say you had to meet with her?
858
00:48:06,718 --> 00:48:09,448
Then shouldn't we find her first?
859
00:48:09,448 --> 00:48:10,919
I'm trying to do both at the same time.
860
00:48:11,518 --> 00:48:14,689
There are two ways to find someone in the dark.
861
00:48:15,058 --> 00:48:18,158
Either shine a light on the person you're trying to find,
862
00:48:18,959 --> 00:48:21,899
or shine a light on yourself so that person can find you.
863
00:48:30,738 --> 00:48:31,808
Excuse us for a moment.
864
00:48:35,578 --> 00:48:37,448
I guess you're going to the Yumin shareholders' meeting.
865
00:48:37,749 --> 00:48:40,848
I have to say, you have such good foresight.
866
00:48:41,419 --> 00:48:44,549
I always wondered why you kept your shares in our in-laws' company.
867
00:48:45,089 --> 00:48:48,288
Practically all conglomerates are connected through marriage.
868
00:48:48,518 --> 00:48:50,988
Stop getting on my nerves. Just get your hair done and leave.
869
00:48:51,928 --> 00:48:55,129
I heard some rumours when I was at the sauna earlier.
870
00:48:56,499 --> 00:48:59,499
About the shareholders' meeting at Mi Na's family's company,
871
00:48:59,999 --> 00:49:02,538
I heard it's being held unexpectedly...
872
00:49:02,538 --> 00:49:04,169
because her aunt pushed for it.
873
00:49:05,738 --> 00:49:09,678
Apparently, it's because of what someone did last night.
874
00:49:11,609 --> 00:49:14,749
Did you want to stomp on her to put her back in her place?
875
00:49:14,749 --> 00:49:17,288
Or she'll gain too much power if you just leave her be,
876
00:49:17,288 --> 00:49:18,618
so you want to keep her in check?
877
00:49:20,218 --> 00:49:21,589
What are you talking about?
878
00:49:22,859 --> 00:49:24,888
Stop acting like you're a nice person.
879
00:49:24,888 --> 00:49:26,459
You're the nastiest one out of all of us.
880
00:49:27,229 --> 00:49:30,598
You acted like you cared about her and used her like crazy.
881
00:49:30,598 --> 00:49:32,098
Even the day of the accident,
882
00:49:32,098 --> 00:49:33,569
you sent her there...
883
00:49:33,569 --> 00:49:36,268
so you could dump it all on her if things went south.
884
00:49:37,169 --> 00:49:39,578
Why are you telling me all this?
885
00:49:41,238 --> 00:49:42,779
Don't get the wrong idea.
886
00:49:43,209 --> 00:49:46,518
I can be mean, but I don't want to be your enemy.
887
00:49:47,279 --> 00:49:50,749
I know I can't beat you, so I should at least side with you.
888
00:49:51,948 --> 00:49:53,018
You'll side with me?
889
00:49:54,218 --> 00:49:56,988
Don't think we can share Hanju Group together.
890
00:49:57,488 --> 00:49:59,529
Hanju is like one big chunk of gold.
891
00:49:59,899 --> 00:50:03,828
If anyone snatches it from me, I'll cut off the person's hand.
892
00:50:25,518 --> 00:50:27,218
The memories of the day when the accident occurred.
893
00:50:28,288 --> 00:50:30,729
According to the official schedule,
894
00:50:41,098 --> 00:50:45,209
I, Kang Mi Na, left the hotel after the auction.
895
00:50:46,439 --> 00:50:49,479
Then how come I didn't get into my car?
896
00:50:53,448 --> 00:50:54,718
Why was I standing here?
897
00:50:55,819 --> 00:50:57,848
And why did I end up getting hit by the car?
898
00:51:01,388 --> 00:51:04,888
The culprit always returns to the scene of the crime.
899
00:51:05,288 --> 00:51:07,558
- What's with her though? - What do you mean?
900
00:51:07,558 --> 00:51:10,328
What is she wearing? Is she still on a stakeout?
901
00:51:12,569 --> 00:51:13,598
My gosh, it's already...
902
00:51:14,799 --> 00:51:17,968
Time seems to fly by only when I'm not doing chores.
903
00:51:18,069 --> 00:51:20,979
Yes. This shareholders' meeting must go well...
904
00:51:21,279 --> 00:51:22,948
for me to have more free time.
905
00:51:27,749 --> 00:51:28,749
Hey.
906
00:51:31,388 --> 00:51:33,218
What happened?
907
00:51:33,988 --> 00:51:35,118
Do I know you?
908
00:51:35,118 --> 00:51:38,229
What? What's with you? We don't have time to crack jokes.
909
00:51:41,399 --> 00:51:44,828
Everyone who claims to know me looks like a scumbag.
910
00:51:51,069 --> 00:51:52,308
What? What is going on?
911
00:52:00,578 --> 00:52:03,549
My, look who's here.
912
00:52:04,249 --> 00:52:05,388
It's been a while, Missy.
913
00:52:06,388 --> 00:52:07,819
Who are you?
914
00:52:07,819 --> 00:52:09,218
Don't act like you don't know us.
915
00:52:09,218 --> 00:52:12,658
Don't you remember throwing flying kicks at us?
916
00:52:17,268 --> 00:52:18,368
What is going on?
917
00:52:18,968 --> 00:52:21,468
Did they tail us?
918
00:52:22,868 --> 00:52:25,308
My eyesight is getting worse due to old age.
919
00:52:25,308 --> 00:52:28,209
Missy, we still have to finish our conversation.
920
00:52:28,509 --> 00:52:32,049
I'm in a rush to attend a very important meeting.
921
00:52:32,049 --> 00:52:33,819
Don't you dare think you can trick us like this.
922
00:52:33,879 --> 00:52:36,919
Let's talk when I'm back, okay?
923
00:52:36,919 --> 00:52:38,018
Are you kidding me?
924
00:52:49,968 --> 00:52:51,799
At that moment, I just knew...
925
00:52:52,299 --> 00:52:55,368
that there is no way I am Kang Mi Na.
926
00:53:07,149 --> 00:53:09,178
She is my niece,
927
00:53:09,348 --> 00:53:11,419
but I'm not sure if she can be the head of the company...
928
00:53:11,419 --> 00:53:14,459
because of all the unsavoury rumours about her.
929
00:53:14,788 --> 00:53:17,828
Rumour has it that she suffered a serious brain injury...
930
00:53:17,828 --> 00:53:19,928
due to a car accident...
931
00:53:19,928 --> 00:53:24,268
and that she's been acting strange because she's lost her sanity,
932
00:53:24,268 --> 00:53:27,238
so we must find out whether or not the rumours are true.
933
00:53:31,408 --> 00:53:33,439
She has amnesia,
934
00:53:33,578 --> 00:53:36,678
so in a way, she's like a dementia patient.
935
00:53:37,348 --> 00:53:39,009
Are you sure...
936
00:53:41,249 --> 00:53:43,819
you want to leave Yumin in her hands?
937
00:53:47,118 --> 00:53:48,859
From what I've heard,
938
00:53:48,859 --> 00:53:52,189
she's currently dealing with some serious memory problems.
939
00:53:52,189 --> 00:53:56,468
Knowing that, how could we entrust her with Yumin Group?
940
00:53:59,169 --> 00:54:04,268
I believe receiving treatment should be her priority now.
941
00:54:04,569 --> 00:54:06,939
I wanted to hear what she had to say today,
942
00:54:06,939 --> 00:54:08,638
but she's not here yet.
943
00:54:08,638 --> 00:54:11,279
Maybe this is her answer.
944
00:54:27,359 --> 00:54:29,029
Why are you doing this to me? Do you know me?
945
00:54:29,029 --> 00:54:30,629
No! How should I know...
946
00:54:33,098 --> 00:54:35,738
Why are you doing this to me? And why am I such a good fighter?
947
00:54:40,939 --> 00:54:42,078
Why are you doing this to me?
948
00:54:42,078 --> 00:54:44,448
Do you know me? Tell me!
949
00:54:47,049 --> 00:54:48,049
Yeon Ju.
950
00:55:01,799 --> 00:55:04,399
My father founded Yumin Group,
951
00:55:04,399 --> 00:55:07,669
and my brother dedicated his life to growing the company.
952
00:55:07,968 --> 00:55:13,038
The future of the Yumin family depends on us.
953
00:55:13,038 --> 00:55:17,678
I ask all of you to make a decision carefully.
954
00:55:20,479 --> 00:55:22,948
Under Article 4, Clause 1 of the Shareholders' Meeting Rules,
955
00:55:23,218 --> 00:55:24,689
let's take a vote...
956
00:55:24,689 --> 00:55:27,058
on whether Ms. Kang Mi Na should inherit the group.
957
00:55:39,399 --> 00:55:40,569
What?
958
00:55:40,569 --> 00:55:42,738
One of the two major shareholders who hold 32 percent...
959
00:55:42,738 --> 00:55:44,609
of Yumin Group is Alex Chang,
960
00:55:44,768 --> 00:55:46,109
also known as Han Seung Wook.
961
00:55:46,578 --> 00:55:48,408
The other is his stepfather.
962
00:55:48,779 --> 00:55:50,879
He married Mr. Han's mother.
963
00:55:51,379 --> 00:55:53,149
Mr. Han Seung Wook is currently in Korean.
964
00:55:58,749 --> 00:56:01,788
Is he coming to the shareholders' meeting?
965
00:56:08,859 --> 00:56:10,368
I'm shining a light on myself...
966
00:56:10,368 --> 00:56:11,899
to make them come to us.
967
00:56:12,999 --> 00:56:15,669
If anyone knows about the real Kang Mi Na,
968
00:56:16,408 --> 00:56:19,908
they'll get in touch with Yumin, not Hanju.
969
00:56:25,178 --> 00:56:28,779
(Yumin Group Emergency Meeting of Shareholders)
970
00:56:53,308 --> 00:56:54,709
I'm sorry I'm late.
971
00:56:54,979 --> 00:56:56,848
I'm Alex from Prix Fund.
972
00:56:59,578 --> 00:57:01,948
The other shareholder is my stepfather.
973
00:57:02,718 --> 00:57:03,948
He is abroad at the moment...
974
00:57:04,319 --> 00:57:06,558
and has transferred all his rights to me.
975
00:57:06,859 --> 00:57:08,018
- What? - What's happening?
976
00:57:10,459 --> 00:57:12,859
- What is he going to do? - I can't believe this.
977
00:57:13,058 --> 00:57:15,859
But you got there on your own. No one handed it over to you.
978
00:57:16,569 --> 00:57:18,928
Keep it up. Do your best.
979
00:57:23,069 --> 00:57:25,468
- What's going to happen? - I have no idea.
980
00:57:25,468 --> 00:57:27,279
My stepfather and I own 32 percent of Hanju Electronics,
981
00:57:27,279 --> 00:57:29,808
which is the holding company of Yumin Group.
982
00:57:30,308 --> 00:57:32,149
Put that together with 22 percent,
983
00:57:32,149 --> 00:57:33,879
which Ms. Kang has automatically inherited,
984
00:57:34,678 --> 00:57:35,948
and it's a majority.
985
00:57:39,549 --> 00:57:42,819
I believe Ms. Kang has the capacity to lead Yumin Group...
986
00:57:42,819 --> 00:57:45,129
and is the rightful heiress.
987
00:57:46,428 --> 00:57:47,859
I support...
988
00:57:49,629 --> 00:57:50,698
her succession to the group.
989
00:57:59,779 --> 00:58:01,678
Some of you seem to be against the idea,
990
00:58:02,839 --> 00:58:03,948
but what can you do?
991
00:58:04,609 --> 00:58:06,178
Hating someone doesn't give you power.
992
00:58:06,819 --> 00:58:08,848
Who votes for someone they don't like?
993
00:58:08,848 --> 00:58:10,249
Everyone votes for who they like.
994
00:58:35,879 --> 00:58:37,009
Are you okay?
995
00:58:41,879 --> 00:58:43,348
What? Who am I?
996
00:58:43,348 --> 00:58:44,848
Why am I so good at fighting?
997
00:58:45,049 --> 00:58:46,759
You're the heiress to the Nammoon Gang.
998
00:58:46,988 --> 00:58:48,859
How can you not be good at fighting?
999
00:58:48,859 --> 00:58:50,089
The Nammoon Gang?
1000
00:58:56,299 --> 00:58:58,428
What? Why does this come so naturally to me?
1001
00:58:58,828 --> 00:59:01,399
Am I really a gangster or something?
1002
00:59:19,218 --> 00:59:20,419
Gosh.
1003
00:59:26,935 --> 00:59:28,935
What? Why does this come so naturally to me?
1004
00:59:29,335 --> 00:59:31,976
Am I really a gangster or something?
1005
00:59:47,295 --> 00:59:49,255
Gosh. Are you okay?
1006
00:59:49,795 --> 00:59:50,826
My goodness.
1007
00:59:51,866 --> 00:59:53,196
Unbelievable.
1008
00:59:57,065 --> 00:59:58,605
If more people notice how much you've changed...
1009
00:59:58,605 --> 01:00:00,005
and start becoming suspicious,
1010
01:00:00,005 --> 01:00:01,705
it won't help the shareholders' meeting.
1011
01:00:01,705 --> 01:00:03,246
That Yumin Group's heiress...
1012
01:00:03,246 --> 01:00:04,576
has a psychological problem...
1013
01:00:04,576 --> 01:00:06,076
Don't make a fool of yourself...
1014
01:00:06,076 --> 01:00:07,676
and humiliate the entire family.
1015
01:00:12,716 --> 01:00:14,716
- Run! - Let's go!
1016
01:00:14,886 --> 01:00:16,625
- Hurry! - Run!
1017
01:00:17,326 --> 01:00:19,226
- Gosh. - Get up.
1018
01:00:19,226 --> 01:00:20,295
Darn it.
1019
01:00:24,826 --> 01:00:27,235
He didn't show up at Grandpa's funeral,
1020
01:00:27,435 --> 01:00:30,266
and I heard he got a job in the US,
1021
01:00:30,565 --> 01:00:32,335
so I must've let my guard down.
1022
01:00:33,435 --> 01:00:35,835
His stepfather, who married Auntie a few years back,
1023
01:00:35,835 --> 01:00:38,105
has been abroad for a long time.
1024
01:00:38,705 --> 01:00:41,246
Auntie passed away last month.
1025
01:00:41,946 --> 01:00:43,616
- In the US? - Yes.
1026
01:00:45,085 --> 01:00:47,156
At least she lived comfortably in her later years.
1027
01:00:48,485 --> 01:00:50,185
Anyway, why did he have to show up at the meeting...
1028
01:00:50,185 --> 01:00:51,685
and support Mi Na?
1029
01:00:52,755 --> 01:00:55,096
We'll have to find out.
1030
01:00:57,295 --> 01:00:58,895
Tell him to come over.
1031
01:00:58,895 --> 01:01:00,235
Let's have dinner together or something.
1032
01:01:01,435 --> 01:01:03,866
Also, about Mi Na...
1033
01:01:04,705 --> 01:01:06,505
After the recent incident,
1034
01:01:07,935 --> 01:01:09,705
is she revealing her true colours?
1035
01:01:09,705 --> 01:01:11,275
It's bothering me too.
1036
01:01:12,246 --> 01:01:16,116
I don't think she's going to continue to be our puppet.
1037
01:01:16,585 --> 01:01:19,315
The shareholders won't just sit back.
1038
01:01:19,755 --> 01:01:21,915
When they corner her,
1039
01:01:22,185 --> 01:01:24,455
we'll have to make her think we're helping her.
1040
01:01:24,786 --> 01:01:27,926
Yes. Except for her aunt,
1041
01:01:27,926 --> 01:01:30,025
all the other shareholders are on her maternal side.
1042
01:01:30,025 --> 01:01:32,895
They won't hand over control so easily.
1043
01:01:33,596 --> 01:01:36,235
Even if she got lucky and passed the shareholders' meeting,
1044
01:01:36,235 --> 01:01:39,505
she'll have to give in to me in the end.
1045
01:01:50,516 --> 01:01:52,685
What? Who am I? Why am I so good at fighting?
1046
01:01:52,685 --> 01:01:54,556
You're the heiress to the Nammoon Gang.
1047
01:01:54,815 --> 01:01:56,656
How can you not be good at fighting?
1048
01:01:58,085 --> 01:02:01,096
I'm still baffled by the fact that I'm not Kang Mi Na.
1049
01:02:01,656 --> 01:02:02,996
And now I'm a gangster?
1050
01:02:04,996 --> 01:02:06,025
Hold on.
1051
01:02:06,665 --> 01:02:10,205
Am I in a situation like Jun Ji Hyun in "Assassination?"
1052
01:02:10,205 --> 01:02:11,335
Did my twin sister...
1053
01:02:11,335 --> 01:02:13,576
grow up in a rich family whereas I grew up in the gutter?
1054
01:02:16,235 --> 01:02:17,446
Who cares?
1055
01:02:17,775 --> 01:02:19,145
I don't have parents.
1056
01:02:19,145 --> 01:02:20,616
How am I going to prove it?
1057
01:02:20,846 --> 01:02:25,516
(Selfish Jerk)
1058
01:02:25,516 --> 01:02:27,786
- What? - I said I'm on your side, right?
1059
01:02:28,116 --> 01:02:29,786
Never forget that.
1060
01:02:30,085 --> 01:02:31,286
What are you talking about?
1061
01:02:31,485 --> 01:02:34,525
I heard you passed the shareholders' meeting.
1062
01:02:35,056 --> 01:02:37,395
Where are you anyway? Why didn't you go to the meeting?
1063
01:02:37,826 --> 01:02:38,866
What?
1064
01:02:40,295 --> 01:02:42,096
Honey. Honey?
1065
01:02:43,406 --> 01:02:45,105
I'm not Kang Mi Na.
1066
01:02:45,406 --> 01:02:48,735
Why did they decide it without asking my opinion?
1067
01:02:50,605 --> 01:02:52,846
Wait a second. If I'm not Kang Mi Na,
1068
01:02:53,545 --> 01:02:55,145
what about all my rude behaviours so far?
1069
01:02:57,886 --> 01:02:59,886
"Understand?" By that, you mean...
1070
01:02:59,886 --> 01:03:01,685
I should just keep my mouth shut!
1071
01:03:01,685 --> 01:03:02,716
Be quiet!
1072
01:03:02,716 --> 01:03:04,625
Is this a shouting match?
1073
01:03:04,625 --> 01:03:06,125
Are we at a casino or something?
1074
01:03:06,125 --> 01:03:09,395
Why did you suddenly shout? You startled me!
1075
01:03:09,866 --> 01:03:11,766
Mi Na. Treating your in-laws this way...
1076
01:03:11,766 --> 01:03:13,795
is like spitting in your own face, so stop.
1077
01:03:13,795 --> 01:03:14,835
Darn it!
1078
01:03:16,366 --> 01:03:17,435
- My gosh. - Goodness.
1079
01:03:18,165 --> 01:03:19,235
Oh, no.
1080
01:03:21,505 --> 01:03:24,746
Hold on. It's not like I said something wrong.
1081
01:03:25,005 --> 01:03:27,476
I doubt I'll be found dead somewhere or anything.
1082
01:03:28,045 --> 01:03:29,815
After that, who cares?
1083
01:03:29,815 --> 01:03:30,946
Her parents and siblings are dead.
1084
01:03:31,386 --> 01:03:33,386
Even if something happens to her in this house,
1085
01:03:33,386 --> 01:03:34,716
no one will care.
1086
01:03:37,255 --> 01:03:39,286
They might really kill me.
1087
01:03:39,855 --> 01:03:42,525
What do I do?
1088
01:03:46,165 --> 01:03:47,165
Okay.
1089
01:03:47,165 --> 01:03:50,636
From now on, I'll do my best...
1090
01:03:51,065 --> 01:03:52,866
to pretend to be Kang Mi Na.
1091
01:03:53,835 --> 01:03:55,306
I'll try to be elegant...
1092
01:03:55,935 --> 01:03:59,246
as if I've been rich all my life.
1093
01:04:15,855 --> 01:04:17,795
- Welcome home. - Hi.
1094
01:04:18,726 --> 01:04:21,835
Didn't you hear Father tell you to stay home this morning?
1095
01:04:22,536 --> 01:04:24,835
You fell into a huge fortune,
1096
01:04:24,835 --> 01:04:27,935
so you won't listen to anything your in-laws say anymore.
1097
01:04:28,275 --> 01:04:29,375
Mother.
1098
01:04:30,045 --> 01:04:32,306
What? Can't I even say that?
1099
01:04:32,446 --> 01:04:34,946
Must I watch what I say like a celebrity?
1100
01:04:34,946 --> 01:04:36,045
Am I wrong?
1101
01:04:36,446 --> 01:04:39,246
You should say where you're going if you're going out.
1102
01:04:39,246 --> 01:04:41,355
How dare you show your emotions?
1103
01:04:41,355 --> 01:04:43,886
How dare you show others how your situation has changed?
1104
01:04:43,886 --> 01:04:45,386
Don't talk back to her.
1105
01:04:45,386 --> 01:04:46,426
It isn't all yours yet.
1106
01:04:46,426 --> 01:04:49,056
And even if it is, I won't bat an eye.
1107
01:04:49,056 --> 01:04:50,996
But my temper...
1108
01:04:50,996 --> 01:04:53,536
won't let me stay quiet and not talk back.
1109
01:04:55,366 --> 01:04:57,105
Just don't listen to her.
1110
01:04:58,105 --> 01:05:00,976
Think about something else. Keep subtracting 7 from 100.
1111
01:05:02,505 --> 01:05:06,145
- So, 93, 86... - Even girls from good families...
1112
01:05:06,145 --> 01:05:08,346
bow their heads in front of their in-laws...
1113
01:05:09,985 --> 01:05:11,446
Next is 79.
1114
01:05:12,116 --> 01:05:14,116
Then 72.
1115
01:05:16,355 --> 01:05:17,926
What's wrong with her eyes?
1116
01:05:18,426 --> 01:05:22,096
You'll kill someone with those eyes.
1117
01:05:22,295 --> 01:05:25,295
Now, it's 65, then 58.
1118
01:05:28,065 --> 01:05:29,065
What did you say, Mother?
1119
01:05:29,435 --> 01:05:32,366
Oh my gosh. This girl is out of control.
1120
01:05:32,466 --> 01:05:34,835
Hey! Do you want to get kicked out?
1121
01:05:34,835 --> 01:05:37,576
Do you know what will happen to you if you go to court for a divorce?
1122
01:05:37,576 --> 01:05:40,415
If we go to court, we must calculate the assets to split,
1123
01:05:40,415 --> 01:05:42,545
so they will track the sources of your son's undisclosed income...
1124
01:05:42,545 --> 01:05:44,286
separate from his stock...
1125
01:05:44,286 --> 01:05:46,315
and his salary as an executive of Hanju Department Store.
1126
01:05:46,516 --> 01:05:47,886
Why am I saying that?
1127
01:05:50,286 --> 01:05:53,255
You must've thought about it over and over again.
1128
01:05:53,255 --> 01:05:56,255
That's why it's just pouring out as soon as I mentioned "divorce."
1129
01:05:56,255 --> 01:05:57,926
- That's not true. - My son what?
1130
01:05:58,196 --> 01:05:59,625
Source of income what?
1131
01:06:00,266 --> 01:06:01,335
Oh my gosh.
1132
01:06:03,036 --> 01:06:05,036
Mother, that's not it. It's a misunderstanding...
1133
01:06:05,366 --> 01:06:08,375
Mi Na. Did you have to say that?
1134
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
What?
1135
01:06:12,846 --> 01:06:15,516
That was Mother's attitude,
1136
01:06:15,516 --> 01:06:17,686
which was why you were angry.
1137
01:06:17,686 --> 01:06:19,346
I totally understand.
1138
01:06:20,216 --> 01:06:21,386
But...
1139
01:06:25,686 --> 01:06:28,026
Why do I keep glaring?
1140
01:06:28,026 --> 01:06:29,795
Why do I keep saying weird things?
1141
01:06:29,955 --> 01:06:33,165
Darn it. What is in this head of mine?
1142
01:06:34,535 --> 01:06:35,736
I'm back.
1143
01:06:37,106 --> 01:06:38,566
Stop acting.
1144
01:06:38,905 --> 01:06:40,705
Get ready and come in.
1145
01:06:41,575 --> 01:06:42,676
It didn't work.
1146
01:06:43,945 --> 01:06:45,505
Darn it.
1147
01:06:54,155 --> 01:06:55,186
Ms. Kim.
1148
01:06:55,516 --> 01:06:58,655
I'm sure you've heard. I'm no longer a homebody.
1149
01:06:58,655 --> 01:07:00,726
I'm the CEO of a group.
1150
01:07:01,125 --> 01:07:04,165
How long must I wash cockles?
1151
01:07:08,066 --> 01:07:10,335
Ms. Kim, how long do I have to wash these?
1152
01:07:10,335 --> 01:07:13,875
Until you swear you will never eat spicy cockles...
1153
01:07:13,875 --> 01:07:15,405
ever again.
1154
01:07:15,606 --> 01:07:16,636
It didn't work.
1155
01:07:18,346 --> 01:07:21,346
They always eat like it's a feast.
1156
01:07:21,346 --> 01:07:22,945
Why are we making so much food?
1157
01:07:23,075 --> 01:07:25,545
The older uncle's son is coming over.
1158
01:07:26,146 --> 01:07:29,486
I guess that would make him your cousin-in-law.
1159
01:07:29,755 --> 01:07:31,526
The one that came from the US?
1160
01:07:31,526 --> 01:07:32,625
Yes.
1161
01:07:32,686 --> 01:07:34,695
Why are we going out of our way for him?
1162
01:07:35,056 --> 01:07:38,096
This is a lot even for someone who saved your life.
1163
01:07:38,125 --> 01:07:41,596
I don't know the details, but I hear he helped this family a lot today.
1164
01:07:41,596 --> 01:07:42,736
He did?
1165
01:07:42,995 --> 01:07:44,505
How much of a loser must you be...
1166
01:07:44,505 --> 01:07:46,905
to receive help from a guy like him?
1167
01:07:54,245 --> 01:07:55,316
Hello?
1168
01:07:55,846 --> 01:07:57,045
It's Auntie.
1169
01:07:59,146 --> 01:08:00,755
Hello, Auntie.
1170
01:08:01,056 --> 01:08:03,255
To what do I owe the pleasure, Auntie?
1171
01:08:03,455 --> 01:08:06,995
- Let's meet. I need to talk to you. - What?
1172
01:08:07,125 --> 01:08:08,726
Come out right now?
1173
01:08:09,255 --> 01:08:10,995
Of course, I will.
1174
01:08:10,995 --> 01:08:14,596
Who cares about dinner when my aunt wants to see me?
1175
01:08:15,795 --> 01:08:17,005
What's wrong with her?
1176
01:08:17,306 --> 01:08:20,306
Hey. Listen to me, will you?
1177
01:08:20,306 --> 01:08:22,335
Yes. Come to our hotel.
1178
01:08:22,335 --> 01:08:23,905
I'll rush right over and wait.
1179
01:08:24,205 --> 01:08:25,375
What?
1180
01:08:25,945 --> 01:08:27,216
Now?
1181
01:08:27,216 --> 01:08:29,346
No. Wait up.
1182
01:08:29,346 --> 01:08:32,646
Gosh. You can take your time. Of course.
1183
01:08:32,886 --> 01:08:35,115
Oh no. I need to finish washing the cockles. Oh dear.
1184
01:08:35,115 --> 01:08:37,186
Yes, that's right.
1185
01:08:39,285 --> 01:08:41,226
You need to be born with a cunning brain.
1186
01:08:41,226 --> 01:08:44,726
Can it get that developed after hurting your head?
1187
01:08:46,596 --> 01:08:47,835
Unbelievable.
1188
01:08:50,165 --> 01:08:52,106
Wait. Hold on.
1189
01:08:55,676 --> 01:08:57,806
- Turn the car around. - Yes, ma'am.
1190
01:08:58,375 --> 01:09:00,445
She's in really bad shape.
1191
01:09:27,575 --> 01:09:28,575
Help me.
1192
01:09:30,646 --> 01:09:34,016
One word from you, Uncle, and it'll be over.
1193
01:09:35,276 --> 01:09:38,445
You can save my mother's brother...
1194
01:09:38,846 --> 01:09:40,516
and my mom's entire family.
1195
01:09:41,285 --> 01:09:44,155
Why must I save your family?
1196
01:09:46,186 --> 01:09:48,325
Think of what your dad did to our company.
1197
01:09:48,325 --> 01:09:50,926
What's to say your mom's family won't do it again?
1198
01:09:51,795 --> 01:09:53,426
This is what your grandfather wants as well.
1199
01:09:54,436 --> 01:09:57,705
Just as you got on your knees to protect your family,
1200
01:09:57,905 --> 01:10:00,405
I must protect my family.
1201
01:10:32,005 --> 01:10:35,035
Did you seriously get all decked out for dinner?
1202
01:10:35,505 --> 01:10:36,806
Why aren't you going in?
1203
01:10:36,875 --> 01:10:39,375
Where are you going? You didn't go to the shareholders' meeting.
1204
01:10:40,106 --> 01:10:41,776
How did you know I didn't go?
1205
01:10:42,375 --> 01:10:43,445
What?
1206
01:10:44,316 --> 01:10:46,615
Well... Because...
1207
01:10:46,615 --> 01:10:48,486
Are you following me?
1208
01:10:50,285 --> 01:10:51,686
Come to think of it...
1209
01:10:52,325 --> 01:10:54,795
Sure, you could be at Grandfather's remembrance service.
1210
01:10:55,255 --> 01:10:57,625
But you eavesdropped on this family with me.
1211
01:10:57,926 --> 01:10:59,526
And you know I didn't go to the shareholders' meeting.
1212
01:11:01,096 --> 01:11:02,966
Do I seem like an easy prey now that you know...
1213
01:11:02,966 --> 01:11:03,966
my in-laws don't take care of me?
1214
01:11:04,066 --> 01:11:06,005
- That's not it. - Are you...
1215
01:11:06,005 --> 01:11:09,236
following me around hoping you can con me into giving you something?
1216
01:11:09,236 --> 01:11:10,705
If so, don't bother.
1217
01:11:10,705 --> 01:11:12,476
I'm not a pushover.
1218
01:11:32,695 --> 01:11:33,795
So?
1219
01:11:34,066 --> 01:11:37,505
What exactly do you want to do in Korea?
1220
01:11:37,865 --> 01:11:41,106
I want to support a company that wants to better the world.
1221
01:11:41,535 --> 01:11:43,606
I've created a few non-profit organizations too.
1222
01:11:45,875 --> 01:11:47,316
I heard about the shareholders' meeting.
1223
01:11:48,346 --> 01:11:51,346
People only do things for themselves.
1224
01:11:52,186 --> 01:11:55,415
If they appear to be doing something for someone else,
1225
01:11:55,415 --> 01:11:58,655
it's because that someone will profit them somehow.
1226
01:12:01,455 --> 01:12:03,396
What is your real reason for coming to Korea?
1227
01:12:04,825 --> 01:12:06,726
You must feel guilty.
1228
01:12:06,926 --> 01:12:08,266
What are you after?
1229
01:12:09,035 --> 01:12:10,936
Now that you have a solid supporter,
1230
01:12:11,136 --> 01:12:14,936
you want to own Sung Woon's wife and reclaim the company?
1231
01:12:15,835 --> 01:12:17,806
You say "reclaim."
1232
01:12:18,306 --> 01:12:20,516
Does that mean it was originally mine?
1233
01:12:22,176 --> 01:12:25,686
You've become much more audacious.
1234
01:12:27,186 --> 01:12:28,716
You couldn't even come inside...
1235
01:12:28,716 --> 01:12:30,785
and begged on your knees in the front yard before.
1236
01:12:31,625 --> 01:12:33,655
I have no reason not to be.
1237
01:12:34,455 --> 01:12:36,325
Because I'm not as powerless...
1238
01:12:36,325 --> 01:12:38,165
as Mother and I were back then.
1239
01:12:40,365 --> 01:12:42,236
You seem to be mistaken.
1240
01:12:42,865 --> 01:12:46,466
Your mom didn't leave because she was powerless.
1241
01:12:46,936 --> 01:12:48,835
It's because she has decided to handle the matter herself.
1242
01:12:50,875 --> 01:12:53,646
Try it. Do what you want.
1243
01:12:54,176 --> 01:12:55,245
I'll watch.
1244
01:12:56,045 --> 01:12:57,115
I will.
1245
01:12:57,386 --> 01:12:59,316
Keep watching.
1246
01:12:59,716 --> 01:13:02,216
See if this rain is a passing shower...
1247
01:13:02,856 --> 01:13:05,155
or a typhoon that will wipe everything away.
1248
01:13:12,295 --> 01:13:14,266
(There will be an epilogue shortly.)
1249
01:13:34,655 --> 01:13:36,216
(Epilogue)
1250
01:14:20,665 --> 01:14:22,736
I'm Alex from Prix Fund.
1251
01:14:23,195 --> 01:14:26,365
I believe Ms. Kang has the capacity to lead Yumin Group...
1252
01:14:26,365 --> 01:14:28,705
and is the rightful heiress.
1253
01:14:29,005 --> 01:14:30,505
I support...
1254
01:14:32,045 --> 01:14:33,045
her succession to the group.
1255
01:14:45,325 --> 01:14:48,056
But you got there on your own. No one handed it over to you.
1256
01:14:48,726 --> 01:14:51,325
Keep it up. Do your best.
1257
01:15:52,255 --> 01:15:54,125
Are you sure you got this space cleaned and disinfected?
1258
01:15:54,125 --> 01:15:55,125
Yes, ma'am.
1259
01:15:56,295 --> 01:15:58,896
Why hit a person at my hotel of all places?
1260
01:15:58,896 --> 01:16:00,365
And with that filthy car.
1261
01:16:01,195 --> 01:16:03,136
The accident wasn't supposed to happen here,
1262
01:16:03,566 --> 01:16:05,405
so when Ms. Kang Mi Na suddenly showed up,
1263
01:16:05,806 --> 01:16:07,136
he got flustered.
1264
01:16:07,806 --> 01:16:09,936
Can't even do one thing right...
1265
01:16:09,936 --> 01:16:11,106
and won't die.
1266
01:16:11,945 --> 01:16:15,115
Those poor rats are awfully stupid but always live so long.
1267
01:16:16,415 --> 01:16:19,386
Do I really have to take care of their hospital bills?
1268
01:16:23,615 --> 01:16:25,455
Mi Na is incredibly lucky.
1269
01:16:26,285 --> 01:16:30,455
She didn't die, yet she remembers nothing.
1270
01:16:32,926 --> 01:16:34,335
Keep a watchful eye on her.
1271
01:16:34,835 --> 01:16:35,835
Yes, ma'am.
1272
01:16:36,936 --> 01:16:39,736
(One the Woman)
1273
01:16:39,736 --> 01:16:40,776
What is this?
1274
01:16:40,776 --> 01:16:42,776
The official history of the person, Kang Mi Na.
1275
01:16:42,776 --> 01:16:46,445
"Mother has decided to handle the matter herself."
1276
01:16:46,445 --> 01:16:47,545
What could this mean?
1277
01:16:47,545 --> 01:16:49,516
That woman is like our weapon.
1278
01:16:49,516 --> 01:16:51,545
We should keep her so we can use her when we need to.
1279
01:16:51,545 --> 01:16:53,085
Who's the one closest to Ms. Cho?
1280
01:16:53,516 --> 01:16:54,915
Go to her place at once!
1281
01:16:54,915 --> 01:16:57,056
What if I'm a thug? If I act like I'm Kang Mi Na,
1282
01:16:57,056 --> 01:16:58,386
I may be arrested for impersonating her.
1283
01:16:58,386 --> 01:17:00,655
I'd come to my senses and lose it again, over and over.
1284
01:17:00,655 --> 01:17:02,455
Why let her climb up all the way there...
1285
01:17:02,455 --> 01:17:04,365
and make me drag her down?
1286
01:17:04,365 --> 01:17:06,466
I'll stomp all over you folks...
1287
01:17:06,466 --> 01:17:08,835
and show you how scary I can be.
94386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.