Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,048 --> 00:03:26,208
"Why should the flower be latched?"
"It's the hatchway to the hamlet..."
2
00:03:26,485 --> 00:03:31,568
"Why should the flower be latched?"
"It's the hatchway to the hamlet..."
3
00:03:32,288 --> 00:03:37,408
"All the defoliated area is agape,"
4
00:03:37,728 --> 00:03:41,287
"I ardor to be a parrot..."
5
00:03:43,088 --> 00:03:48,248
"All the defoliated area is agape,"
6
00:03:48,488 --> 00:03:52,568
"I ardor to be a parrot..."
7
00:04:15,248 --> 00:04:19,968
"Gratis rays of sun falls on me,"
"It looms with a feathery touch..."
8
00:04:20,712 --> 00:04:25,552
"The woodlands hails
and hasten the breeze,"
9
00:04:26,027 --> 00:04:30,987
"The rain, rain, raindrops falls,"
"It touches my core..."
10
00:04:31,505 --> 00:04:36,425
"The wringing wet is swabbed
by a shred of cloud,"
11
00:04:36,907 --> 00:04:42,027
"The stream is our mother's milk,"
"This hamlet is our mother's lap,"
12
00:04:42,361 --> 00:04:44,761
"No diseases prevail here,"
13
00:04:45,051 --> 00:04:47,891
"It's a good locus,"
"It's my capital city..."
14
00:04:58,633 --> 00:05:03,753
"Why should the flower be latched?"
"It's the hatchway to the hamlet..."
15
00:05:04,056 --> 00:05:09,176
"Why should the flower be latched?"
"It's the hatchway to the hamlet..."
16
00:05:09,776 --> 00:05:15,136
"All the defoliated area is agape,"
17
00:05:15,230 --> 00:05:18,350
"I ardor to be a parrot..."
18
00:05:49,970 --> 00:05:54,810
"Does my sense quest for riches, "
"Will this buoyant comes?"
19
00:05:55,568 --> 00:06:00,487
"Just for lap of wealth,
will this dew drop goes for a deal?"
20
00:06:00,968 --> 00:06:05,968
"The soul sigh for to toil
in defoliated area..."
21
00:06:06,408 --> 00:06:11,328
"The azure, comes at proximate,"
22
00:06:11,808 --> 00:06:16,807
"We can hush up to catch
the butterfly,"
23
00:06:16,858 --> 00:06:19,858
"Feels conquested when it flies,"
24
00:06:19,968 --> 00:06:22,888
"Forget the humans and desire
to get a boon of bird..."
25
00:06:33,488 --> 00:06:38,568
"Why should the flower be latched?"
"It's the hatchway to the hamlet..."
26
00:06:38,928 --> 00:06:44,088
"Why should the flower be latched?"
"It's the hatchway to the hamlet..."
27
00:06:44,688 --> 00:06:49,968
"All the defoliated area is agape,"
28
00:06:50,113 --> 00:06:53,833
"I ardor to be a parrot..."
29
00:06:55,528 --> 00:07:00,608
"All the defoliated area is agape,"
30
00:07:00,967 --> 00:07:05,128
"I ardor to be a parrot..."
31
00:08:03,128 --> 00:08:03,608
Hello...
32
00:08:04,386 --> 00:08:05,223
What are you doing?
33
00:08:05,378 --> 00:08:06,219
Just had dinner.
34
00:08:06,244 --> 00:08:07,323
Going to bed now.
35
00:08:07,648 --> 00:08:08,528
What you had?
36
00:08:08,528 --> 00:08:09,488
Parotta...
37
00:08:09,488 --> 00:08:10,208
Oh!
38
00:08:10,688 --> 00:08:11,248
Okay...
39
00:08:11,497 --> 00:08:12,937
Aren't you coming for
the festival?
40
00:08:13,082 --> 00:08:13,841
No...
41
00:08:13,927 --> 00:08:15,408
Everyone will be out of station,
42
00:08:15,408 --> 00:08:17,368
I will get extra payment
for overtime job.
43
00:08:18,453 --> 00:08:19,614
"Covetous"
44
00:08:20,366 --> 00:08:22,088
When will you come to
my home to talk about our marriage?
45
00:08:22,143 --> 00:08:23,063
I must come...
46
00:08:23,326 --> 00:08:25,006
As you solicited for a diamond ring,
47
00:08:25,289 --> 00:08:26,848
I'm trying to make it.
48
00:08:26,848 --> 00:08:27,248
Hmm...
49
00:08:28,648 --> 00:08:29,648
I will come along with my father,
50
00:08:29,772 --> 00:08:32,452
put the ring in everyone's presence
51
00:08:32,808 --> 00:08:34,008
and finally will persuade.
52
00:08:34,224 --> 00:08:34,865
Endure till then.
53
00:08:35,248 --> 00:08:36,088
How long still?
54
00:08:37,008 --> 00:08:37,728
Hmm...
55
00:08:38,808 --> 00:08:39,368
For four months...
56
00:08:39,568 --> 00:08:40,608
You mean,"four months?"
57
00:08:41,327 --> 00:08:43,407
You've been waiting a long time...
58
00:08:43,983 --> 00:08:44,903
Just four months from on now,
59
00:08:44,928 --> 00:08:45,688
Please tolerate.
60
00:08:45,688 --> 00:08:47,328
Okay,let me sleep.
61
00:08:47,328 --> 00:08:48,768
I have work at morning,
First shift.
62
00:08:48,978 --> 00:08:50,538
Hey, wait...
63
00:08:51,049 --> 00:08:52,288
Give me the"periodic peck."
64
00:08:56,439 --> 00:08:57,119
"Good night"
-"Good night"
65
00:09:02,495 --> 00:09:03,375
Dad, we will eat.
66
00:09:04,043 --> 00:09:04,683
"Dad"...
67
00:09:11,588 --> 00:09:12,348
"Dad"...
68
00:09:39,008 --> 00:09:39,528
"Dad"...
69
00:09:42,168 --> 00:09:42,608
"Dad"...
70
00:09:48,888 --> 00:09:50,648
Sir, that's why I say...
71
00:09:52,102 --> 00:09:52,662
Come,
72
00:09:53,288 --> 00:09:54,088
Yes, come.
73
00:10:00,015 --> 00:10:01,375
Have you enquired with your relatives?
74
00:10:02,314 --> 00:10:03,608
Not that, I enquired...
75
00:10:03,693 --> 00:10:05,013
He didn't go anywhere.
76
00:10:05,808 --> 00:10:08,488
Had he gone missing like this earlier?
77
00:10:08,699 --> 00:10:10,379
No sir...
"It's the first time."
78
00:10:13,319 --> 00:10:15,399
Did you search into the nearby
well and lake?
79
00:10:16,768 --> 00:10:17,888
Oh no!...
80
00:10:19,808 --> 00:10:20,808
Lord Shiva!
81
00:10:20,907 --> 00:10:23,168
If my dad heads home safely,
82
00:10:23,168 --> 00:10:26,208
I will lurch around your temple.
(A mode of worship to God)
83
00:10:26,968 --> 00:10:27,328
Sir...
84
00:10:28,603 --> 00:10:32,923
It's favorable if we contact "Kerala state police"
and search for him.
85
00:10:33,993 --> 00:10:35,673
He was in distress for past few days.
86
00:10:36,993 --> 00:10:38,593
He was stuck with "flight of imagination."
87
00:10:42,768 --> 00:10:44,968
On a late Sunday,
when we were playing cards...
88
00:10:48,608 --> 00:10:49,608
Brother, it's your turn.
89
00:10:55,049 --> 00:10:57,368
"How beautiful is this world!"
90
00:11:05,928 --> 00:11:06,288
Sir,
91
00:11:07,089 --> 00:11:08,649
I reminisce a matter.
92
00:11:09,368 --> 00:11:09,768
What's that?
93
00:11:10,223 --> 00:11:13,033
We will contact the "Kerala state police".
94
00:11:13,741 --> 00:11:16,141
Erstwhile,when we were in shop...
95
00:11:22,672 --> 00:11:23,352
"Sadha"
96
00:11:23,377 --> 00:11:23,937
Yes, brother...
97
00:11:24,524 --> 00:11:26,023
Do you remember?
98
00:11:26,469 --> 00:11:27,328
In the days of yore,
99
00:11:27,328 --> 00:11:29,368
We relished cabaret dance in unison?
100
00:11:31,071 --> 00:11:32,377
Can't forget that brother.
101
00:11:32,425 --> 00:11:34,665
Her dance still a feast for my eyes.
102
00:11:36,957 --> 00:11:43,677
A song from the movie
"SATTAM EN KAYIL"
103
00:11:43,702 --> 00:11:45,422
I wish to see it again.
104
00:11:46,917 --> 00:11:48,918
Okay,we will go.
105
00:11:49,273 --> 00:11:50,832
Heard that it is eventualized in Kollam.
106
00:11:51,808 --> 00:11:53,808
If we go by bus at dusk,
107
00:11:53,972 --> 00:11:57,372
Will relish the dance
and return by dawn.
108
00:12:01,284 --> 00:12:04,004
I shouldn't hide anything at this situation.
109
00:12:04,168 --> 00:12:05,568
That's why I said.
110
00:12:06,822 --> 00:12:09,062
Don't panic him by unnecessary implications!
111
00:12:09,931 --> 00:12:10,743
You leave now.
112
00:12:10,768 --> 00:12:11,768
I will inquest for him.
113
00:12:26,780 --> 00:12:30,300
Selvam, get me a glass and some water.
114
00:12:37,518 --> 00:12:38,799
You don't worry.
115
00:12:39,158 --> 00:12:41,197
He won't go anywhere
without informing me.
116
00:13:10,650 --> 00:13:11,649
What happened?
117
00:13:21,747 --> 00:13:24,028
Dad,what are you doing here?
118
00:13:27,877 --> 00:13:28,837
Dad...
119
00:13:29,748 --> 00:13:30,548
Silence...
120
00:13:38,255 --> 00:13:39,295
Selvam, is he there?
121
00:13:39,408 --> 00:13:40,327
Yes, he is...
122
00:13:40,939 --> 00:13:41,979
Haven't i told you?
123
00:13:42,128 --> 00:13:43,888
He won't go anywhere
without informing me.
124
00:13:47,208 --> 00:13:47,648
Dad...
125
00:14:05,317 --> 00:14:06,838
What were you doing for such
a long haul in plantain grove?
126
00:14:09,168 --> 00:14:12,128
Everyone gossips that you are
stuck with "flight of imagination".
127
00:14:18,278 --> 00:14:20,126
-"went to see
whether it goes around!"
128
00:14:20,528 --> 00:14:21,008
Hmm...
129
00:14:23,648 --> 00:14:24,728
Milk...
130
00:14:25,368 --> 00:14:25,808
Milk...
131
00:14:26,808 --> 00:14:27,448
Milk...
132
00:14:29,307 --> 00:14:29,867
Sir...
133
00:14:31,843 --> 00:14:32,523
Sir...
134
00:14:34,326 --> 00:14:34,886
Who is that?
135
00:14:37,607 --> 00:14:38,007
What?
136
00:14:38,520 --> 00:14:39,320
I want to meet your father.
137
00:14:40,107 --> 00:14:41,935
He is taking bath.
138
00:14:42,222 --> 00:14:43,011
What about you?
139
00:14:43,036 --> 00:14:44,756
I took bath early morning.
140
00:14:46,567 --> 00:14:48,008
I'm "Vikadakavi"
141
00:14:48,217 --> 00:14:49,937
Son of temple priest.
142
00:14:49,962 --> 00:14:50,922
I want to meet your father.
143
00:14:52,331 --> 00:14:53,130
Okay, come in.
144
00:14:59,804 --> 00:15:00,804
Who is that?
145
00:15:01,309 --> 00:15:03,309
Dad,dress up and come.
146
00:15:15,528 --> 00:15:16,368
Are you"Superstar Rajini's fan?"
147
00:15:16,815 --> 00:15:18,175
No, "Kamal fan".
148
00:15:19,809 --> 00:15:20,886
I'm an ardent fan of
"Superstar Rajini".
149
00:15:21,489 --> 00:15:23,374
He dons any role,
150
00:15:23,545 --> 00:15:25,775
As a rickshaw puller, Auto driver,
Policeman or as an Usher...
151
00:15:25,907 --> 00:15:27,747
But an unique style,Rajini style!
152
00:15:28,262 --> 00:15:28,861
Look there.
153
00:15:30,599 --> 00:15:31,823
But Kamal sir is discrete.
154
00:15:31,848 --> 00:15:33,208
He dons multifarious styles in every film.
155
00:15:33,208 --> 00:15:34,528
Ten novel styles in "Dasavatharam".
156
00:15:34,528 --> 00:15:36,048
Four novel styles in
"Michael Madana Kamarajan".
157
00:15:36,094 --> 00:15:37,414
Three novel styles in
"Apoorva sagotharargal".
158
00:15:37,496 --> 00:15:38,661
Two novel styles in
"Kaithiyin dairy".
159
00:15:38,686 --> 00:15:39,966
And a Unitary style in
"16 vayathinile".
160
00:15:42,758 --> 00:15:43,558
Why do you laugh?
161
00:15:44,013 --> 00:15:44,893
-yuck
162
00:15:45,422 --> 00:15:46,662
It's good to see you laughing.
163
00:15:46,927 --> 00:15:48,367
Hey...hey...come.
164
00:15:51,199 --> 00:15:53,039
Bye
-bye.
165
00:16:01,218 --> 00:16:02,138
Lakshmi...
166
00:16:02,163 --> 00:16:03,123
Yes, coming.
167
00:16:04,979 --> 00:16:06,493
Do you have any knowledge about
"photoshop?"
168
00:16:06,667 --> 00:16:07,507
I'm familiar with it as I studied.
169
00:16:07,923 --> 00:16:08,768
What did you study?
170
00:16:08,768 --> 00:16:11,008
"CS6, CC, CC+, JAVA+..."
171
00:16:11,008 --> 00:16:11,849
okay,
okay.
172
00:16:12,526 --> 00:16:13,206
Come back on Monday.
173
00:16:13,720 --> 00:16:14,320
Yes sir.
174
00:16:14,808 --> 00:16:15,328
Take it.
175
00:16:15,554 --> 00:16:16,434
Just wait.
176
00:16:17,580 --> 00:16:19,220
I am going by that way,
will drop you.
177
00:16:30,251 --> 00:16:32,805
Hi swamy,
are you ascending the palm tree for jelly?
178
00:16:33,111 --> 00:16:35,911
No, i'm here to wash clothes.
179
00:16:37,705 --> 00:16:38,623
You shouldn't have asked him.
180
00:16:38,923 --> 00:16:39,928
Only his name is meant
spiritually "Swamy".
181
00:16:40,001 --> 00:16:41,368
All his talks are awful.
182
00:16:41,393 --> 00:16:42,594
I won't curb my tongue.
183
00:16:43,946 --> 00:16:46,783
Recently, thieves are mushrooming.
184
00:16:46,931 --> 00:16:47,887
Hey... hey...
185
00:16:48,173 --> 00:16:48,978
Are you blind?
186
00:16:49,063 --> 00:16:50,863
If not, will I get my sister
married to you?
187
00:16:50,888 --> 00:16:51,448
Go away...Go away...
188
00:16:51,448 --> 00:16:53,008
Never get married among relations.
189
00:16:53,008 --> 00:16:54,408
I contend not to see his countenance,
190
00:16:54,408 --> 00:16:55,408
But he comes abutting.
191
00:16:55,805 --> 00:16:56,325
Get down.
192
00:16:56,665 --> 00:16:58,168
Do you want me to drop
in your house?
193
00:16:58,168 --> 00:16:58,543
Get lost.
194
00:16:58,599 --> 00:16:59,439
Come back on Monday.
195
00:17:02,710 --> 00:17:03,670
Get me the Coat.
196
00:17:04,085 --> 00:17:04,925
"Selvam!"
197
00:17:05,071 --> 00:17:07,343
Brother, when were you back from Malaysia?
198
00:17:07,368 --> 00:17:07,968
Yesterday.
199
00:17:08,180 --> 00:17:09,990
Settled a new grove.
200
00:17:10,212 --> 00:17:11,208
The registration is on.
201
00:17:11,208 --> 00:17:12,888
Have to take a passport size photo.
202
00:17:15,015 --> 00:17:16,015
Give it.
203
00:17:18,578 --> 00:17:20,014
Put the hand right.
204
00:17:22,748 --> 00:17:23,428
Brother, shall we take?
205
00:17:23,453 --> 00:17:23,773
Yes.
206
00:17:24,527 --> 00:17:25,607
Hey Malai, move aside.
207
00:17:27,499 --> 00:17:28,619
Brother, see here.
208
00:17:29,609 --> 00:17:30,369
Smile...
209
00:17:30,779 --> 00:17:31,619
Chin up...
210
00:17:32,339 --> 00:17:33,099
Shoulder down...
211
00:17:34,203 --> 00:17:34,883
Chin down...
212
00:17:36,448 --> 00:17:39,288
One...two...eyes open.
213
00:17:44,813 --> 00:17:45,773
Hang up my coat.
214
00:17:46,048 --> 00:17:48,983
Brother, I modified your
skin's complexion in the photo.
215
00:17:49,134 --> 00:17:50,008
Who's? Mine?
216
00:17:50,008 --> 00:17:50,448
Yes.
217
00:17:50,448 --> 00:17:50,848
Let me see.
218
00:17:55,146 --> 00:17:56,786
You look gorgeous in photo.
219
00:17:58,156 --> 00:17:58,716
Enough...
220
00:18:00,499 --> 00:18:01,099
How much?
1
00:18:03,255 --> 00:18:04,256
Uncle, shall we have dinner?
2
00:18:04,427 --> 00:18:05,827
Just five minutes.
3
00:18:17,376 --> 00:18:18,776
Curd rice at most?
4
00:18:18,932 --> 00:18:19,871
Yes uncle.
5
00:18:20,089 --> 00:18:22,936
It became late, as i rifle throughout
the night for dad.
6
00:18:22,936 --> 00:18:23,535
I didn't cook.
7
00:18:24,909 --> 00:18:26,749
What was he doing in
plantain grove?
8
00:18:27,438 --> 00:18:28,439
It's become perpetual to him.
9
00:18:28,808 --> 00:18:30,430
Seldom he do something.
10
00:18:30,643 --> 00:18:32,358
Agedness makes them to be so.
11
00:18:32,491 --> 00:18:33,811
"It's a second childhood."
12
00:18:34,205 --> 00:18:35,700
For instance, take my case,
13
00:18:35,725 --> 00:18:38,566
I can't sit for ten minutes
on the whole.
14
00:18:38,836 --> 00:18:40,477
Back pain is severe.
15
00:18:40,772 --> 00:18:41,492
But…
16
00:18:42,329 --> 00:18:45,409
some persons are gifted like "Rangaswamy."
17
00:18:45,676 --> 00:18:46,757
Which "Rangaswamy?"
18
00:18:46,782 --> 00:18:47,702
Hey...Hey...
19
00:18:48,365 --> 00:18:49,364
Don't act...
20
00:18:49,498 --> 00:18:51,379
How many persons are you familiar
with that name?
21
00:18:51,741 --> 00:18:52,981
Grandfather of Valli.
22
00:18:53,390 --> 00:18:55,573
He is a old fogey than
me and your father.
23
00:18:55,702 --> 00:18:57,542
But he has iron-willed body.
24
00:18:58,072 --> 00:19:01,676
Old folk still do swimming
in early mornings.
25
00:19:01,893 --> 00:19:02,918
Now on my way,
26
00:19:03,229 --> 00:19:05,174
I saw him ascending on palm tree.
27
00:19:05,495 --> 00:19:07,256
Staunch bodied.
28
00:19:07,336 --> 00:19:08,612
for twenty years,
29
00:19:08,851 --> 00:19:11,129
"Lord Yama, the god of death"
will be afraid to strike a chord on him.
30
00:19:16,331 --> 00:19:17,112
Selvam,
31
00:19:17,199 --> 00:19:19,239
Rangaswamy fell from palm tree and died.
32
00:19:19,884 --> 00:19:20,723
Just now...
33
00:19:23,204 --> 00:19:24,085
Pungent mouth...
34
00:19:26,933 --> 00:19:27,350
Come...
35
00:19:27,595 --> 00:19:28,861
"Valli..."
Tell me, mom.
36
00:19:29,015 --> 00:19:30,991
Your grandfather passed away
by falling from tree.
37
00:19:31,016 --> 00:19:33,536
Will i have to come then?
38
00:19:33,922 --> 00:19:35,922
I will lose my salary,
if i take leave
39
00:19:36,127 --> 00:19:37,646
It won't be good.
40
00:19:38,095 --> 00:19:39,776
Relatives will talk ill.
41
00:19:40,298 --> 00:19:42,017
Come for name sake.
42
00:19:43,063 --> 00:19:43,891
Yes mom.
43
00:19:43,916 --> 00:19:44,876
I will come.
44
00:20:13,500 --> 00:20:14,754
I am going out on work.
45
00:20:14,779 --> 00:20:16,780
Your makeup seems to be high.
Brush up a little.
46
00:20:37,187 --> 00:20:40,533
It's a square of "ABCD".
47
00:20:40,760 --> 00:20:41,561
Hey Selvam,
48
00:20:41,631 --> 00:20:43,750
which girl do you like
the most in this class?
49
00:20:49,366 --> 00:20:49,886
"Valli"
50
00:20:50,093 --> 00:20:52,587
Teacher, Selvam likes Valli
the most.
51
00:20:54,830 --> 00:20:55,510
Silence.
52
00:20:57,263 --> 00:20:58,063
Selvam, get up.
53
00:20:58,734 --> 00:21:00,391
You are here to study,
Concentrate only on studies.
54
00:21:00,416 --> 00:21:01,575
Understand?
Stretch out your hand.
55
00:21:02,538 --> 00:21:04,219
He is "Lord Muruga," likes valli.
56
00:21:05,616 --> 00:21:06,297
Silence.
57
00:21:06,297 --> 00:21:07,257
Concentrate on the lesson.
58
00:21:13,984 --> 00:21:19,424
"Valluvar"-a living poet!
"Valluvar"-living in his verse!
59
00:21:19,824 --> 00:21:25,144
"Bharathi"-a man with mane!
"Bharathi"-our adored poet!
60
00:21:25,536 --> 00:21:30,976
"Classical tamil!
Sweet-sounding tamil!"
61
00:21:30,976 --> 00:21:34,896
"Aavaiyar " - lives in the poetry which beguiles me!
62
00:21:34,896 --> 00:21:37,175
"Divine Tamil,solicits!"
63
00:21:37,175 --> 00:21:43,056
"Valluvar"-a living poet!
"Valluvar"-living in his verse!
64
00:22:29,736 --> 00:22:35,696
"Ever yearning for you,
the beauteous smirk which yank me!"
65
00:22:36,021 --> 00:22:42,056
"Ever pining to heed per diem!
Must purge my love to you!"
66
00:22:42,257 --> 00:22:44,911
"Come closer, christen me!"
67
00:22:44,936 --> 00:22:48,255
"Fingers entwined,
yen to lean on your shoulders, "
68
00:22:48,255 --> 00:22:54,336
"Ever yearning for you,
the beauteous smirk which yank me!"
69
00:22:54,482 --> 00:23:00,456
"Ever pining to heed per diem!
Must purge my love to you!"
70
00:23:15,336 --> 00:23:15,816
What happened?
71
00:23:16,739 --> 00:23:17,190
Don't know.
72
00:23:17,215 --> 00:23:18,175
Some problem in bike.
73
00:23:20,617 --> 00:23:23,137
Wonder,all the days your bike gets
stuck at the same spot?
74
00:23:23,500 --> 00:23:24,620
It's good.
75
00:23:24,784 --> 00:23:26,224
Does the problem persist for
you or to the bike?
76
00:23:26,318 --> 00:23:28,039
Smart job.
Thanks.
77
00:23:31,232 --> 00:23:37,310
"In the twilight zone,
we ought to enunciate in ecstasy,"
78
00:23:37,374 --> 00:23:43,470
"The bangles which strikes sound,
must be judged with a brass!"
79
00:23:43,631 --> 00:23:49,776
"Standing at close-by, made me to feel shy
Spell bind me on that day,"
80
00:23:49,959 --> 00:23:54,896
"I devoir to lean on your
shoulders like a draped saree"
81
00:23:55,881 --> 00:24:01,791
"Ever yearning for you,
the beauteous smirk which yank me!"
82
00:24:02,129 --> 00:24:07,845
"Ever pining to heed per diem!
Must purge my love to you!"
83
00:24:08,243 --> 00:24:10,802
"Come closer, christen me!"
84
00:24:10,935 --> 00:24:14,256
"Fingers entwined,
yen to lean on your shoulders, "
85
00:24:54,476 --> 00:24:55,351
Valli...
86
00:24:55,376 --> 00:24:56,136
Mom!
87
00:24:56,877 --> 00:24:59,557
Grandfather left us.
88
00:25:02,061 --> 00:25:03,620
Just move...
89
00:25:05,202 --> 00:25:06,441
Must take a photo of the departed.
90
00:25:07,889 --> 00:25:10,769
Just move, please.
91
00:25:10,794 --> 00:25:12,034
Must take a photo of the departed.
92
00:25:42,896 --> 00:25:48,911
"What's the fizz?
A swing sways in my heart!"
93
00:25:49,053 --> 00:25:55,257
"The hot shakes wrap up my body!"
94
00:25:55,405 --> 00:25:57,896
"Decennary fingers are discernible,
Wide-awake eternally! "
95
00:25:57,896 --> 00:26:01,296
"How many days to fare
the stroll?"
96
00:26:01,921 --> 00:26:07,431
"The gust hugs me with gracious! "
97
00:26:07,456 --> 00:26:13,497
"Ever yearning for you,
the beauteous smirk which yank me!"
98
00:26:13,787 --> 00:26:19,376
"Ever pining to heed per diem!
Must purge my love to you!"
99
00:26:20,015 --> 00:26:22,511
"Come closer, christen me!"
100
00:26:22,536 --> 00:26:25,977
"Fingers entwined,
yen to lean on your shoulders, "
101
00:26:25,977 --> 00:26:31,976
"Ever yearning for you,
the beauteous smirk which yank me!"
102
00:26:32,201 --> 00:26:38,615
"Ever pining to heed per diem!
Must purge my love to you!"
103
00:27:57,669 --> 00:27:59,229
You go ahead...
Plan is ready.
104
00:28:07,336 --> 00:28:11,496
I will come by
the train at 11am,
105
00:28:11,870 --> 00:28:13,871
Send me a vehicle to station.
106
00:28:14,750 --> 00:28:19,670
We all get along only occasionally.
107
00:28:19,695 --> 00:28:24,856
If the relatives leave in a jiffy,
then what to do?
108
00:28:25,232 --> 00:28:26,419
Don't worry.
109
00:28:26,444 --> 00:28:30,044
when coming for thirteenth day ceremony,
i will stay back and enjoy.
110
00:28:38,527 --> 00:28:40,246
Brother,
give a peg for Inspector.
111
00:28:41,238 --> 00:28:42,154
We must have a hold on him.
112
00:28:42,474 --> 00:28:46,614
If not, he may flip the case on me
as if I pushed the oldster from tree.
113
00:28:46,825 --> 00:28:47,544
Yes... yes...
114
00:28:47,783 --> 00:28:48,262
Take it.
115
00:28:50,139 --> 00:28:51,378
Sir, what I say is...
116
00:29:01,153 --> 00:29:01,634
Oh god!
117
00:29:02,761 --> 00:29:03,362
What happened?
118
00:29:03,776 --> 00:29:04,336
What happened brother?
119
00:29:04,336 --> 00:29:05,337
What happened brother?
120
00:29:05,337 --> 00:29:05,616
Brother!
121
00:29:06,038 --> 00:29:06,878
Come...
122
00:29:08,016 --> 00:29:08,655
"Sada"
123
00:29:08,655 --> 00:29:09,656
"Sada"
124
00:29:09,656 --> 00:29:10,856
Get him water.
125
00:29:10,856 --> 00:29:12,375
Come fast.
126
00:29:12,375 --> 00:29:12,976
Drink water.
127
00:29:12,976 --> 00:29:13,977
Not this water,
128
00:29:13,977 --> 00:29:15,095
Why do you resist me?
129
00:29:15,843 --> 00:29:16,576
Hey demon,
130
00:29:16,576 --> 00:29:18,176
he will die if you give this.
131
00:29:19,437 --> 00:29:20,616
Someone get water.
132
00:29:20,616 --> 00:29:22,056
I can't bear.
133
00:29:22,056 --> 00:29:22,536
What happened?
134
00:29:22,536 --> 00:29:23,336
Come fast.
135
00:29:24,218 --> 00:29:26,081
Don't give him water.
No...
136
00:29:26,106 --> 00:29:26,738
Why?
137
00:29:26,804 --> 00:29:27,603
Shouldn't give water at the time
of heart attack.
138
00:29:27,628 --> 00:29:28,828
Only gaseous intake.
139
00:29:28,856 --> 00:29:29,415
Is it?
140
00:29:29,415 --> 00:29:30,735
Give him something warm.
141
00:29:31,288 --> 00:29:31,976
What?
142
00:29:32,085 --> 00:29:33,845
Wait... Wait... Wait...
143
00:29:33,981 --> 00:29:35,892
For heart attack,
"CPR" must be given.
144
00:29:36,296 --> 00:29:37,266
I can't bear.
145
00:29:37,291 --> 00:29:38,692
All of you come here.
146
00:29:38,987 --> 00:29:40,104
Come here.
147
00:29:40,538 --> 00:29:41,270
What are you going to do?
148
00:29:41,295 --> 00:29:42,015
Lie down quiet.
149
00:29:42,155 --> 00:29:42,922
We will take care.
150
00:29:42,947 --> 00:29:44,016
It's a silent attack.
151
00:29:44,016 --> 00:29:45,296
Heart must not stop beating.
152
00:29:45,671 --> 00:29:46,456
We will do the pumping.
153
00:29:46,456 --> 00:29:47,176
Okay...
154
00:29:47,360 --> 00:29:48,844
After I press hard for few times,
155
00:29:48,952 --> 00:29:49,776
Blow well in his mouth.
156
00:29:49,801 --> 00:29:50,441
Don't do.
157
00:29:50,814 --> 00:29:51,694
Come on...
158
00:29:51,719 --> 00:29:52,998
It's not painful now.
159
00:29:53,856 --> 00:29:54,735
Two...
160
00:29:54,735 --> 00:29:55,536
It's hurting!
161
00:29:56,176 --> 00:29:56,936
three...
162
00:29:59,015 --> 00:30:00,375
Ants here.
163
00:30:16,480 --> 00:30:18,120
Hey Valli,
164
00:30:18,710 --> 00:30:19,143
Come here.
165
00:30:19,168 --> 00:30:19,968
Hey Selva,
Come...
166
00:30:20,740 --> 00:30:22,860
Leave me.
Leave my hand.
167
00:30:22,885 --> 00:30:24,350
Ants bite me.
168
00:30:24,445 --> 00:30:26,686
Do you know
how much I struggle to meet you?
169
00:30:27,468 --> 00:30:28,711
Hey, where are you going?
170
00:30:28,931 --> 00:30:31,091
What do you do?
Someone may note us.
171
00:30:32,671 --> 00:30:33,990
No one will notice.
172
00:30:37,489 --> 00:30:38,409
Did you eat anything?
173
00:30:39,543 --> 00:30:41,663
No, just a cup of black coffee.
174
00:30:42,808 --> 00:30:43,127
Wait.
175
00:30:46,207 --> 00:30:46,846
What's that?
176
00:30:47,276 --> 00:30:48,236
Open it.
177
00:30:49,663 --> 00:30:51,023
Your favourite "Masala vada"
(delicious spicy dal snack)
178
00:30:55,214 --> 00:30:57,933
We don't know
when we will meet next time.
179
00:30:59,764 --> 00:31:00,285
It's okay...
180
00:31:01,774 --> 00:31:02,774
After eating the vada,
181
00:31:03,219 --> 00:31:05,178
Give me the "periodic peck"
and leave.
182
00:31:05,562 --> 00:31:06,283
What noise emanates there?
183
00:31:06,308 --> 00:31:08,147
Someone may notice.
No one will come.
184
00:31:08,289 --> 00:31:09,569
My uncle will take care.
185
00:31:09,765 --> 00:31:11,175
Twenty seven...
Leave me.
186
00:31:11,175 --> 00:31:11,896
Twenty eight...
It's hurting.
187
00:31:11,896 --> 00:31:12,976
Twenty nine...
It's hurting.
188
00:31:12,976 --> 00:31:14,415
Thirty.
Blow
189
00:31:14,415 --> 00:31:15,536
No need,
go away
190
00:31:15,536 --> 00:31:18,416
Not like that.
Blow in his mouth
191
00:31:18,416 --> 00:31:19,256
Go away,
192
00:31:19,256 --> 00:31:20,216
I will do.
Blow well.
193
00:31:21,554 --> 00:31:22,154
Blow well.
194
00:31:22,936 --> 00:31:24,256
It stinks.
195
00:31:24,321 --> 00:31:25,080
Take your hand.
196
00:31:25,856 --> 00:31:26,615
Go away.
197
00:31:27,699 --> 00:31:28,900
Don't hurt me.
198
00:31:29,174 --> 00:31:30,614
I don't feel pain now.
199
00:31:34,696 --> 00:31:35,856
I told you earlier
200
00:31:35,856 --> 00:31:37,136
that your pain will go off
if "CPR" is done.
201
00:31:37,136 --> 00:31:38,295
Get lost.
don't want your "CPR"
202
00:31:38,295 --> 00:31:39,511
Brother, wait.
203
00:31:39,687 --> 00:31:41,219
Someone call the ambulance.
204
00:31:41,244 --> 00:31:43,205
Don't want.
Give it.
205
00:31:43,891 --> 00:31:45,930
I had bean nuts in the evening.
It must be flatulence.
206
00:31:46,949 --> 00:31:48,643
Shall I drop you in the house?
207
00:31:52,604 --> 00:31:53,310
Heard it?
208
00:31:53,709 --> 00:31:55,629
It's flatulence only.
209
00:31:58,590 --> 00:31:59,110
Uncle...
210
00:32:02,414 --> 00:32:03,333
Well done.
211
00:32:05,089 --> 00:32:06,250
Unfortunately,it was my plan!
212
00:32:06,741 --> 00:32:09,021
If not,I would've killed you.
213
00:32:09,391 --> 00:32:11,270
It's arduous.
214
00:32:11,728 --> 00:32:12,488
Uncle...
215
00:32:13,745 --> 00:32:15,184
Uncle, what happened?
Go away...go...
216
00:32:35,446 --> 00:32:35,926
Valli,
217
00:32:37,963 --> 00:32:40,162
we got a marriage proposal
through our relative.
218
00:32:43,200 --> 00:32:44,679
Groom belongs to Tanjore,
219
00:32:45,615 --> 00:32:47,454
Works as Sub-Inspector
in Chennai.
220
00:32:50,512 --> 00:32:51,272
Elite family,
221
00:32:52,472 --> 00:32:55,512
only son with tremendous prosperity.
222
00:32:56,456 --> 00:32:57,855
They are asking for a bride meet.
223
00:32:58,520 --> 00:33:00,959
I told them, i will check
for your convenience.
224
00:33:06,446 --> 00:33:08,366
I feel it's a good proposal.
225
00:33:09,136 --> 00:33:11,535
You are studious.
Good in knowledge.
226
00:33:12,622 --> 00:33:15,342
Ponder well and take a wise decision.
227
00:33:20,026 --> 00:33:22,747
Still how long will you be eating
masala vada?
228
00:33:44,875 --> 00:33:45,756
Are you asleep?
229
00:33:49,471 --> 00:33:51,111
Your father tells
for your goodness.
230
00:33:51,559 --> 00:33:53,142
I know.
Don't exaggerate.
231
00:33:53,549 --> 00:33:54,549
Don't shout.
232
00:33:55,078 --> 00:33:56,078
Your sister is sleeping here.
233
00:33:56,759 --> 00:33:57,559
If not, I will...
234
00:34:03,231 --> 00:34:04,391
I know everything.
235
00:34:04,990 --> 00:34:05,989
I am your mother.
236
00:34:06,742 --> 00:34:08,221
Don't think of cheating me.
237
00:34:13,670 --> 00:34:17,510
Prosperous groom.
238
00:34:19,429 --> 00:34:20,830
You can lead a peaceful life.
239
00:34:23,229 --> 00:34:25,629
"Familiarity" is different
from "standard of life".
240
00:34:29,533 --> 00:34:31,653
Hug your mother once and cry loudly.
241
00:34:32,349 --> 00:34:33,829
all your problems will be solved.
242
00:34:51,068 --> 00:34:53,187
Cry your heart out!
243
00:34:55,359 --> 00:34:58,319
Then,forget the past.
1
00:35:13,111 --> 00:35:39,950
(Chanting Mantras)
2
00:35:39,975 --> 00:35:41,976
Ten rounds of lurch is over,get up.
3
00:35:42,631 --> 00:35:46,110
"May God save all."
4
00:35:46,462 --> 00:35:48,183
Wait...
I will fetch you water.
5
00:35:58,513 --> 00:35:59,594
A "Spiritual owe"
for sake of my father.
6
00:36:00,484 --> 00:36:01,363
It's done.
7
00:36:02,531 --> 00:36:03,372
Going to lurch around again,
8
00:36:05,075 --> 00:36:06,275
For the sake of our marriage.
9
00:36:14,265 --> 00:36:16,473
It's done.
10
00:36:16,498 --> 00:36:17,977
Another "owe" to God!
11
00:36:18,078 --> 00:36:19,398
Okay.
12
00:36:52,238 --> 00:36:53,557
Brother,
groom's family has arrived.
13
00:36:54,651 --> 00:36:55,851
Here...here...
14
00:36:56,495 --> 00:36:57,255
Stop...stop...
15
00:37:02,317 --> 00:37:03,638
Greetings!
Welcome!
16
00:37:03,809 --> 00:37:04,408
Greetings!
17
00:37:04,886 --> 00:37:05,967
You are Welcome!
18
00:37:06,593 --> 00:37:08,216
Was it tough to find out the way?
19
00:37:08,246 --> 00:37:09,605
Not at all.
Way was good.
20
00:37:10,079 --> 00:37:11,638
but scouting the house was tough.
21
00:37:13,375 --> 00:37:14,745
Come.
Get in.
22
00:37:15,012 --> 00:37:16,332
Step in with right leg first.
Hmm...
23
00:37:27,263 --> 00:37:28,383
Sagadakavi!
24
00:37:28,553 --> 00:37:29,353
"Vigadakavi"
25
00:37:30,630 --> 00:37:31,470
Kadagavadi?
26
00:37:32,136 --> 00:37:33,255
"Vigadakavi"
27
00:37:33,815 --> 00:37:34,775
It's okay,
Leave it.
28
00:37:35,072 --> 00:37:36,152
I will come to the point.
29
00:37:36,455 --> 00:37:37,976
In the entire district,
"Cradle ceremony,"
30
00:37:37,976 --> 00:37:39,455
"Naming ceremony,"
"Ceremony of Girlhood,"
31
00:37:39,455 --> 00:37:40,256
"Ear boring ceremony,"
32
00:37:40,256 --> 00:37:43,335
"Marriage events" or
"Funeral events,"
33
00:37:43,561 --> 00:37:45,455
were designed satisfactorily
to customers
34
00:37:45,455 --> 00:37:48,296
and get the same to "Thenkasi"
for flex print and deliver in time.
35
00:37:48,296 --> 00:37:49,736
is followed by only organisation,
That is "Sada Arts"
36
00:37:50,508 --> 00:37:52,536
Discipline is more important
to work here.
37
00:37:58,410 --> 00:37:59,090
Hi...
38
00:38:00,130 --> 00:38:01,130
Hi...
39
00:38:03,797 --> 00:38:06,838
Well disciplined only can work here.
40
00:38:07,945 --> 00:38:10,591
I am talking to you suavely
because you are priest's son.
41
00:38:10,734 --> 00:38:12,311
Uncle, I am going out.
Take care of the studio.
42
00:38:12,335 --> 00:38:13,776
Where are you going?
A petite death.
43
00:38:13,776 --> 00:38:15,536
Petite death means?
Is the deceased a Child?
44
00:38:15,776 --> 00:38:17,655
Friend,
do you remember me?
45
00:38:18,891 --> 00:38:20,216
Last year,
in "Tirunelveli Tournament"
46
00:38:20,216 --> 00:38:21,896
you hit sixes because
of my bowling.
47
00:38:22,812 --> 00:38:23,175
You!
48
00:38:23,883 --> 00:38:24,936
Are you associated with
Kalavani kannayiram?
49
00:38:25,060 --> 00:38:25,980
I'm his brother.
50
00:38:26,383 --> 00:38:28,531
Yes.
How is your brother?
51
00:38:28,662 --> 00:38:29,823
He is fine.
52
00:38:30,328 --> 00:38:31,030
Where is he?
53
00:38:31,055 --> 00:38:32,375
In Palayamkottai.
What does he do there?
54
00:38:32,578 --> 00:38:33,418
Behind the bars...
55
00:38:35,031 --> 00:38:35,775
Remember,
56
00:38:35,800 --> 00:38:37,720
last year in Tenkasi's
Car festival riots,
57
00:38:38,100 --> 00:38:39,631
you stood by my side,
sent me in auto
58
00:38:39,656 --> 00:38:40,536
and gave money too.
59
00:38:41,540 --> 00:38:42,301
Is it?
60
00:38:42,397 --> 00:38:43,316
Did you forget it?
61
00:38:43,596 --> 00:38:45,636
In frustration,
I didn't even thank you on that day.
62
00:38:45,686 --> 00:38:46,167
"Thank you."
63
00:38:46,775 --> 00:38:49,575
you have link in a problem
and was absconded for some days,right?
64
00:38:49,981 --> 00:38:51,502
That's in Madurai.
65
00:38:52,006 --> 00:38:54,525
It's a worthless case.
Blown up unnecessarily.
66
00:38:55,125 --> 00:38:57,125
I tied up a bomb in tail of
magistrate's pet dog.
67
00:38:57,421 --> 00:38:58,862
'Idiotic donkey' ran into the house.
68
00:38:59,175 --> 00:39:00,375
You said it was 'dog'
but now say as 'donkey.'
69
00:39:00,687 --> 00:39:02,007
No,it's 'dog' only.
70
00:39:02,300 --> 00:39:03,421
But ousted from the case.
71
00:39:03,622 --> 00:39:05,542
Who? The dog?
No, it's me!
72
00:39:05,909 --> 00:39:07,029
But a good thing happened by it.
73
00:39:07,389 --> 00:39:08,948
I learnt photoshop
when in Madurai.
74
00:39:11,043 --> 00:39:12,404
Okay, I leave now.
Meet you later.
75
00:39:12,557 --> 00:39:13,398
I will be here only.
76
00:39:13,695 --> 00:39:14,856
Sada uncle offered me a job.
77
00:39:14,856 --> 00:39:15,855
Joined today.
78
00:39:16,413 --> 00:39:16,814
See you.
79
00:39:23,836 --> 00:39:25,456
''Om Computer Namaha"
80
00:39:25,566 --> 00:39:26,045
Hey...
81
00:39:26,996 --> 00:39:28,637
I will be very disciplined.
Don't be afraid.
82
00:39:34,684 --> 00:39:40,524
Are you thinking that why
i'm not married yet, though handsome?
83
00:39:41,894 --> 00:39:43,135
It's simply because,
84
00:39:43,575 --> 00:39:44,936
I don't believe in "Love marriage."
85
00:39:45,815 --> 00:39:46,815
Because everyone cheats.
86
00:39:48,646 --> 00:39:50,407
Do you have any...?
87
00:39:51,484 --> 00:39:52,084
How?
88
00:39:54,927 --> 00:39:55,488
Love?
89
00:39:56,688 --> 00:39:57,648
This and that!
90
00:40:00,300 --> 00:40:02,659
I will get it done.
Be calm till I come.
91
00:40:03,470 --> 00:40:04,071
Come Selvam.
92
00:40:04,809 --> 00:40:06,489
Didn't get the deceased yet?
93
00:40:06,757 --> 00:40:09,239
Singapore flight is delayed.
No other relatives to come.
94
00:40:09,678 --> 00:40:11,278
Will start the funeral
as soon as arrival.
95
00:40:11,456 --> 00:40:12,675
His wife is inside.
96
00:40:12,954 --> 00:40:14,354
I am the undertaker of everything.
97
00:40:14,612 --> 00:40:16,428
Okay, you call me later.
I will be back.
98
00:40:16,632 --> 00:40:18,799
Selvam, just wait.
Have a tender coconut.
99
00:40:18,824 --> 00:40:19,385
Give him.
100
00:40:21,804 --> 00:40:22,565
How does it taste?
101
00:40:23,365 --> 00:40:24,165
"Excellent."
102
00:40:24,436 --> 00:40:25,516
It's from our grove.
103
00:40:26,472 --> 00:40:27,672
When did you buy a grove?
104
00:40:28,285 --> 00:40:30,005
Brother's grove is like mine.
105
00:40:30,579 --> 00:40:33,139
Hey, you must seek my permission
to cut tender coconuts.
106
00:40:33,624 --> 00:40:34,504
What?
107
00:40:35,095 --> 00:40:37,215
You must seek my permission.
I am the authority for it.
108
00:40:37,215 --> 00:40:38,255
Get lost, you nut.
109
00:40:38,335 --> 00:40:40,712
It's you,to get my permission
to step into the grove.
110
00:40:40,775 --> 00:40:41,775
when he left to Malaysia.
111
00:40:41,775 --> 00:40:43,176
brother gave the authority
of the grove to me,
112
00:40:43,176 --> 00:40:45,855
Hey, you are a thief in own house.
113
00:40:45,855 --> 00:40:47,495
How he entrust you to give the authority?
114
00:40:47,639 --> 00:40:48,670
I am his relative.
115
00:40:48,695 --> 00:40:49,256
Is it?
116
00:40:49,576 --> 00:40:51,830
He handed over to me
with dubious on you.
117
00:40:51,855 --> 00:40:54,536
if you think of stepping into the grove,
I will chop your legs.
118
00:40:54,536 --> 00:40:54,975
Hey...
Hey...
119
00:40:54,975 --> 00:40:55,856
My legs are here only,
chop now
120
00:40:55,856 --> 00:40:56,895
Hey, don't you have sense?
Creating ruckus in a death house.
121
00:40:56,895 --> 00:40:57,855
He talks absurd,
122
00:40:57,855 --> 00:40:59,226
Who is absurd?
123
00:40:59,312 --> 00:41:02,950
Come, let's see.
Stop it.
124
00:41:02,990 --> 00:41:04,751
When you behave tauntly in my presence,
What respect do I have?
125
00:41:05,399 --> 00:41:06,079
What's the problem now?
126
00:41:06,413 --> 00:41:07,497
You ought to know who holds
the authority of the grove, isn't it?
127
00:41:07,638 --> 00:41:10,037
Make a call to brother.
Will settle it right now.
128
00:41:11,062 --> 00:41:13,444
Bro, are we burying or
cremating the deceased.
129
00:41:13,570 --> 00:41:14,976
Cremate him first.
Hey...
130
00:41:14,976 --> 00:41:16,616
Wait.
What? Wait.
131
00:41:17,226 --> 00:41:18,947
Hey, you call him now.
132
00:41:19,821 --> 00:41:20,580
Call him.
133
00:41:22,023 --> 00:41:22,976
Don't have the balance.
134
00:41:22,976 --> 00:41:24,816
Poor fellow needs grove.
135
00:41:26,173 --> 00:41:26,654
Tell me the number
136
00:41:31,824 --> 00:41:32,424
Hello...
137
00:41:32,635 --> 00:41:33,314
Brother!
138
00:41:33,880 --> 00:41:34,880
Yes, who are you?
139
00:41:35,015 --> 00:41:36,398
I'm Gopi,
"Member of panchayat board."
140
00:41:36,737 --> 00:41:39,138
Oh, Gopi!
What's the matter?
141
00:41:39,226 --> 00:41:43,616
A cat-fight going on between
your brother-in-law and Malaiswamy.
142
00:41:43,851 --> 00:41:47,608
In whose authority you left
the new coconut grove?
143
00:41:47,921 --> 00:41:50,176
With Malaiswamy.
What happened?
144
00:41:50,359 --> 00:41:52,256
No...nothing...
It's ISD!
145
00:41:52,256 --> 00:41:55,376
He stated clearly.
Get lost.
146
00:41:55,719 --> 00:41:57,159
Crooked relation.
147
00:41:59,844 --> 00:42:02,484
What's the conversation
about Malaiswamy?
148
00:42:02,851 --> 00:42:03,440
What's the matter?
149
00:42:03,752 --> 00:42:06,992
I told him to take care of
the new grove.That's it.
150
00:42:10,262 --> 00:42:11,183
Are you mad?
151
00:42:11,914 --> 00:42:14,561
My brother is taking care of
our properties for long time,isn't it?
152
00:42:14,804 --> 00:42:18,737
Why have you changed it to
Malaiswamy suddenly?
153
00:42:20,269 --> 00:42:22,029
He was stumbling to lead his life.
154
00:42:22,328 --> 00:42:25,248
So, I only told him to take care
of the grove for his earnings.
155
00:42:26,575 --> 00:42:28,015
God!
Serve the food.
156
00:42:28,955 --> 00:42:33,074
I expected all these confusions
when you left alone.
157
00:42:33,897 --> 00:42:35,137
Malaiswamy?
158
00:42:35,813 --> 00:42:38,052
Will anyone leave the "monkey
to guard pancakes?"
159
00:42:38,937 --> 00:42:40,176
Oh no!!
160
00:42:42,801 --> 00:42:44,281
Leave it.
I will leave.
161
00:42:46,909 --> 00:42:48,310
Your phone rings.
162
00:42:49,399 --> 00:42:51,160
Must be MLA's call.
163
00:42:52,001 --> 00:42:52,762
Call from abroad.
164
00:42:53,688 --> 00:42:54,247
Hello...
165
00:42:55,124 --> 00:42:56,043
Gopi,
-Brother,
166
00:42:56,375 --> 00:42:58,776
My wife had given all the authority
to her brother.
167
00:42:58,776 --> 00:43:00,095
Let it remain the same.
Okay?
168
00:43:00,679 --> 00:43:02,198
How is it?
Serve the food.
169
00:43:11,226 --> 00:43:13,746
Have you understood that
my brother-in-law is not a fool.
170
00:43:14,136 --> 00:43:16,855
I have never seen a fool like you.
171
00:43:17,158 --> 00:43:19,037
Why do you drag me in between?
172
00:43:19,404 --> 00:43:20,524
Hey, it was you who said!
173
00:43:20,821 --> 00:43:21,221
Yes.
174
00:43:21,711 --> 00:43:24,936
Malaisamy will meet your mother now
and pass the buck on me.
175
00:43:25,289 --> 00:43:28,049
Immediately,
oldster will call and blow off me
176
00:43:28,616 --> 00:43:32,904
Already she chides me
by saying you are henpecked.
177
00:43:33,435 --> 00:43:35,995
Now you did this too.
178
00:43:36,625 --> 00:43:38,978
Hey, be calm.
shall i have food or not?
179
00:43:40,030 --> 00:43:42,389
Whatever you do,
ends up in spat.
180
00:43:42,959 --> 00:43:44,599
Finally, you will become good to all.
181
00:43:45,182 --> 00:43:46,623
Only my name gets taunt.
182
00:43:47,693 --> 00:43:49,854
Call now.
I said call now.
183
00:44:04,175 --> 00:44:06,014
Yes brother...
-Gopi
184
00:44:06,421 --> 00:44:09,296
let malaisamy take authority
of the new grove.
185
00:44:10,468 --> 00:44:15,056
Then, any decision
taken in my home is mine.
186
00:44:15,614 --> 00:44:17,054
"Solely mine."
187
00:44:17,269 --> 00:44:19,828
Hey, will you change your mind
so often?
188
00:44:20,343 --> 00:44:21,622
Must take a stern decision.
189
00:44:22,168 --> 00:44:22,927
Foolish guy...
190
00:44:24,484 --> 00:44:26,343
Hey, who are you to interfere
in my personal affairs?
191
00:44:26,391 --> 00:44:27,351
Pig in the tale...
192
00:44:27,758 --> 00:44:29,278
How dare you yell at me?
193
00:44:29,475 --> 00:44:32,014
Your entire family is
"pigs in the tale."
194
00:44:33,794 --> 00:44:37,313
Do you derogate my sister?
I will hit you.
195
00:44:37,338 --> 00:44:38,898
You dig for petty money,
196
00:44:38,986 --> 00:44:40,507
Dare to derogate my boss?
197
00:44:40,687 --> 00:44:41,336
Don't leave him.
198
00:44:41,336 --> 00:44:42,896
Dare to hit our brother?
199
00:44:42,896 --> 00:44:43,975
Dare to hit our brother?
200
00:44:44,000 --> 00:44:45,695
Mindless he is!
201
00:44:45,781 --> 00:44:47,535
I will come with support
of my guys.
202
00:44:47,535 --> 00:44:48,855
Get them
We will stay here.
203
00:44:50,882 --> 00:44:52,640
Member Bro, are we burying or
cremating the deceased?
204
00:44:52,665 --> 00:44:53,546
Chop into pieces.
205
00:44:54,656 --> 00:44:56,728
Sir, what about the water closet
to be built?
206
00:44:56,805 --> 00:44:59,486
Go away...
Go on with open defecation.
207
00:45:06,596 --> 00:45:07,235
Bye...
208
00:45:25,327 --> 00:45:26,527
Vagabond!
209
00:45:26,664 --> 00:45:27,328
Everything gone.
210
00:45:27,624 --> 00:45:29,344
Will you ride the bicycle
looking at stars?
211
00:45:29,484 --> 00:45:30,169
Castor bean...
212
00:45:30,304 --> 00:45:32,329
It's not me,
That person...
213
00:45:32,430 --> 00:45:33,270
Who is that?
214
00:45:35,085 --> 00:45:35,486
Hey,
215
00:45:36,455 --> 00:45:38,296
I will snuff you.
Don't play fun of me.
216
00:45:38,538 --> 00:45:40,777
Collect all the things
to the basket.
217
00:45:40,802 --> 00:45:41,561
No...no...
218
00:45:41,615 --> 00:45:42,816
Where are you going?
219
00:45:42,816 --> 00:46:30,215
(National Anthem by School children)
220
00:46:30,285 --> 00:46:32,005
Hey, stop there.
221
00:46:35,284 --> 00:46:38,284
Give me the money for the plunder.
Why do you make me to run?
222
00:46:42,082 --> 00:46:49,601
No...no....
223
00:46:49,896 --> 00:46:51,137
Give me...
224
00:47:02,590 --> 00:47:04,310
Shanthi!
Shanthi!
225
00:47:05,129 --> 00:47:06,369
Get me water.
226
00:47:06,808 --> 00:47:08,513
Started too early, bro?
227
00:47:08,538 --> 00:47:10,935
Am I drinking alcohol
in your father's hard earned money?
228
00:47:11,100 --> 00:47:12,539
Look at your job.
229
00:47:12,672 --> 00:47:13,953
Shanthi!
230
00:47:21,619 --> 00:47:23,746
Shanthi, get me water.
231
00:47:29,249 --> 00:47:30,648
Piety...
232
00:47:30,757 --> 00:47:32,558
Is it the right place to
play with ball?
233
00:47:35,163 --> 00:47:36,803
You drained the entire milk!
234
00:47:37,940 --> 00:47:38,946
Hey...
235
00:47:39,058 --> 00:47:39,509
Get lost.
236
00:47:39,566 --> 00:47:41,726
I will show my power inside.
237
00:47:48,617 --> 00:47:50,223
What are you doing?
238
00:47:50,387 --> 00:47:52,055
Placing lumps for your
mother's phantom...
239
00:47:52,055 --> 00:47:53,496
Go away,
Always...
240
00:47:53,936 --> 00:47:56,457
Are you mad?
Who is mad?
241
00:47:57,074 --> 00:48:00,735
I will smash your head.
Get out.
242
00:48:01,151 --> 00:48:01,982
Crazy fellow!
243
00:48:02,007 --> 00:48:02,607
Go away.
244
00:48:02,835 --> 00:48:06,434
Either you watch "Soap operas"
or "Big boss" shows!
245
00:48:06,637 --> 00:48:08,237
It has become a rote to you.
246
00:48:08,310 --> 00:48:11,029
Will you watch the idiot box?
247
00:48:14,092 --> 00:48:16,012
Hey, be careful.
248
00:48:17,815 --> 00:48:18,176
Hello...
249
00:48:18,935 --> 00:48:19,735
Where are you?
250
00:48:19,760 --> 00:48:20,481
At the shop.
251
00:48:20,855 --> 00:48:23,176
Your brother- in law is
mocking your sister.
252
00:48:23,201 --> 00:48:23,801
Come soon.
253
00:48:24,414 --> 00:48:25,253
Let's go.
254
00:48:25,695 --> 00:48:26,856
Hello...
Hello...
255
00:48:30,183 --> 00:48:30,495
Yes brother,
256
00:48:30,495 --> 00:48:31,976
I left yesterday at dawn
and stayed till dusk.
257
00:48:31,976 --> 00:48:32,976
Brother, take it.
258
00:48:32,976 --> 00:48:33,936
Don't know what to do?
259
00:48:34,215 --> 00:48:35,255
I will buy soda
260
00:48:35,402 --> 00:48:37,082
But the job didn't get over.
261
00:48:38,044 --> 00:48:39,448
"As there is no sufficient balance,
262
00:48:39,495 --> 00:48:41,256
Your call is rejected.
263
00:48:41,294 --> 00:48:42,614
Recharge soon."
264
00:48:46,869 --> 00:48:48,030
Brother, give me a soda.
265
00:48:49,998 --> 00:48:52,097
Sakthi, recharge for 50 bucks.
266
00:48:52,122 --> 00:48:52,962
Tell me your number.
267
00:48:55,816 --> 00:48:57,696
Hello, I asked for soda.
268
00:48:58,856 --> 00:49:00,063
I asked for soda.
269
00:49:00,140 --> 00:49:01,020
Hey, just wait.
270
00:49:02,231 --> 00:49:02,950
It's me who came first.
271
00:49:03,495 --> 00:49:05,256
Give me a soda
and then do recharge.
272
00:49:05,256 --> 00:49:06,056
Hey, just wait.
273
00:49:06,412 --> 00:49:06,901
Why must I wait?
274
00:49:06,926 --> 00:49:08,167
You dare to call me,
"hey,"without respect?
275
00:49:08,364 --> 00:49:09,364
What respect do you deserve?
276
00:49:09,552 --> 00:49:11,573
First and foremost, you learn to
respect elders. Scarecrow...
277
00:49:11,598 --> 00:49:12,717
Who is scare crow?
278
00:49:12,742 --> 00:49:13,502
What can you do?
Get lost.
279
00:49:13,527 --> 00:49:14,487
Who are you?
280
00:49:14,535 --> 00:49:16,655
What? What can you do?
Get lost.
281
00:49:16,655 --> 00:49:17,576
Get lost.
282
00:49:17,576 --> 00:49:19,016
Write the number.
283
00:49:19,224 --> 00:49:20,871
Give the soda and then recharge.
284
00:49:20,895 --> 00:49:21,135
What the hell is soda?
285
00:49:21,135 --> 00:49:22,253
First, do recharge.
286
00:49:22,784 --> 00:49:23,736
You bald head!
Take your hand.
287
00:49:23,862 --> 00:49:25,935
What can you do?
Hey, I came first.
288
00:49:26,091 --> 00:49:28,611
Go away.
Get him.
289
00:49:30,296 --> 00:49:31,464
What can you do?
290
00:49:31,489 --> 00:49:32,369
You will die if I hit.
291
00:49:32,402 --> 00:49:33,198
Don't go.
292
00:49:33,223 --> 00:49:34,392
Why do you arouse?
293
00:49:34,417 --> 00:49:35,856
Go away.
294
00:49:36,745 --> 00:49:37,425
Go away.
295
00:49:37,777 --> 00:49:38,456
Why do you shout here?
296
00:49:38,678 --> 00:49:40,991
I have come across
so many rogues like you.
297
00:49:41,130 --> 00:49:43,231
Sakthi, recharge for 50 bucks.
298
00:49:43,597 --> 00:49:44,597
Yes, coming.
299
00:49:47,044 --> 00:49:47,598
What dear?
300
00:49:47,716 --> 00:49:48,536
Got panic?
301
00:49:48,942 --> 00:49:51,071
We, the youngsters will spat today
and ally tomorrow.
302
00:49:51,196 --> 00:49:51,996
Nothing to worry.
303
00:49:52,271 --> 00:49:53,751
When you get caught in my hands.
304
00:49:53,775 --> 00:49:55,376
I will dump you then.
Come on...
305
00:49:55,376 --> 00:49:55,895
Sit down.
306
00:49:57,270 --> 00:49:59,390
Is he good enough to
compete with us?
307
00:50:00,115 --> 00:50:01,675
Cool dude...
Cool...
308
00:50:04,687 --> 00:50:07,287
Are you cool?
Yes.
309
00:50:11,296 --> 00:50:15,296
Hey...
Will you leave from here?
310
00:50:15,611 --> 00:50:16,532
I will kill you.
311
00:50:18,616 --> 00:50:20,936
Hey...
Lift him… Lift him.
312
00:50:20,936 --> 00:50:22,296
Who are you?
Leave him.
313
00:50:22,296 --> 00:50:23,136
Go away.
314
00:50:23,136 --> 00:50:24,376
leave it.
315
00:50:25,190 --> 00:50:26,047
Brother, leave it.
316
00:50:26,072 --> 00:50:27,752
Brother, listen to me.
Leave it.
317
00:50:52,499 --> 00:50:54,059
Selvam, hit him.
318
00:52:03,895 --> 00:52:06,176
Hit him dude,
Hit him.
319
00:52:07,591 --> 00:52:09,072
Go on,dude.
320
00:52:09,358 --> 00:52:10,318
Atleast hit him once.
321
00:52:11,683 --> 00:52:12,483
Go dude.
322
00:52:25,455 --> 00:52:26,856
Selvam!
Selvam!
323
00:52:27,285 --> 00:52:28,124
hit him.
324
00:52:39,536 --> 00:52:41,256
Hey, leave him.
Hey...
325
00:52:43,416 --> 00:52:44,336
Hmm...
326
00:53:08,247 --> 00:53:10,271
"You won over him,
That's enough."
327
00:53:10,835 --> 00:53:11,955
Go...
328
00:53:20,716 --> 00:53:22,376
Selvam!
Selvam!
329
00:53:22,825 --> 00:53:25,255
Selvam!
Get up.
330
00:53:25,474 --> 00:53:26,551
Dress up.
331
00:53:26,732 --> 00:53:27,171
Take it.
332
00:53:28,656 --> 00:53:30,377
Someone take him to hospital.
333
00:53:40,495 --> 00:53:41,294
Give it.
334
00:53:43,162 --> 00:53:46,482
Hey dude, we will come
wherever if you wish to revenge.
335
00:53:47,138 --> 00:53:49,058
Drink Soda.
No...
336
00:53:50,042 --> 00:53:50,950
Take your hand.
337
00:53:50,975 --> 00:53:52,296
Put on your Waders.
338
00:54:04,183 --> 00:54:05,863
Whoever it is,
339
00:54:07,050 --> 00:54:08,290
Unless i take avenge on
those who hit me,
340
00:54:08,516 --> 00:54:09,476
I will not sport Waders.
341
00:54:12,252 --> 00:54:14,652
It's okay with Waders.
Let's go to hospital.
1
00:54:34,232 --> 00:54:37,192
It's enough.Enough of it.
You take rest.
2
00:54:47,244 --> 00:54:47,804
Hey,
3
00:54:48,204 --> 00:54:49,924
why do you moan as
if a death occured?
4
00:54:50,644 --> 00:54:52,044
It's clear to me.
5
00:54:52,642 --> 00:54:53,682
The one who came is arrogant.
6
00:54:54,449 --> 00:54:55,650
His hands are like iron rods.
7
00:54:56,483 --> 00:54:57,764
He hit me once.
8
00:54:58,443 --> 00:54:59,404
Thunder spattered in my eyes.
9
00:55:03,251 --> 00:55:05,452
A mask of turmeric paste
will heal the wounds.
10
00:55:07,357 --> 00:55:09,164
Don't go out for two weeks.
11
00:55:09,763 --> 00:55:12,244
Everyone will keep on enquiring.
12
00:55:13,770 --> 00:55:16,730
It's common among guys.
Hitting and getting back.
13
00:55:17,506 --> 00:55:18,626
Forget whatever happened so far.
14
00:55:20,389 --> 00:55:21,709
Don't you know well about me
from my childhood?
15
00:55:25,057 --> 00:55:26,737
Either in school or in streets,
16
00:55:27,233 --> 00:55:28,673
Ever I made any issue with others?
17
00:55:30,768 --> 00:55:32,728
Ever I spoke in anger to anyone?
18
00:55:33,611 --> 00:55:34,091
Not at all...
19
00:55:38,801 --> 00:55:39,920
Damn sure, I will pay back in spades.
20
00:55:41,603 --> 00:55:43,123
Gopi,Why are you silent?
21
00:55:44,364 --> 00:55:46,123
I stopped baffling in other's business
22
00:55:46,525 --> 00:55:48,285
Then why are you here,sitting idle?
Move on...
23
00:55:51,484 --> 00:55:52,163
Selvam,
24
00:55:53,123 --> 00:55:55,523
Apart from "Angel stores" owner
and "Footwear shop's" Malaiswamy
25
00:55:55,523 --> 00:55:57,964
nobody heard your vow of not
wearing Waders.
26
00:55:58,673 --> 00:55:59,913
I will manage them both.
27
00:56:00,669 --> 00:56:02,668
Disown the decision you took
in outrage.
28
00:56:02,809 --> 00:56:03,810
Use the Waders.
29
00:56:13,053 --> 00:56:14,052
I was born to "only father."
30
00:56:14,673 --> 00:56:15,513
Sitting here.
31
00:56:15,844 --> 00:56:16,683
"National Shanmugam"
32
00:56:35,992 --> 00:56:36,633
Selvam,
33
00:56:37,364 --> 00:56:38,243
please come here.
34
00:56:47,403 --> 00:56:47,963
What's that father?
35
00:56:47,963 --> 00:56:49,564
Subramani wants to talk with you.
36
00:56:50,338 --> 00:56:51,724
Sir, I am Subramani.
37
00:56:51,911 --> 00:56:53,350
I don't have any content
to talk about.
38
00:56:53,375 --> 00:56:55,095
Pitchumani, he wants to talk.
39
00:56:55,235 --> 00:56:56,114
Valli's father.
40
00:56:57,914 --> 00:56:59,395
What's that in your forehead?
41
00:57:01,843 --> 00:57:02,444
Nothing.
42
00:57:02,843 --> 00:57:03,723
You mean nothing.
43
00:57:08,921 --> 00:57:09,881
What's the reason
you have come?
44
00:57:11,080 --> 00:57:11,778
Tell him.
45
00:57:14,866 --> 00:57:16,826
I know you from your childhood.
46
00:57:18,484 --> 00:57:20,444
what's cooking up between
"you" and "Valli"
47
00:57:20,723 --> 00:57:22,643
is known to me as known to all.
48
00:57:27,043 --> 00:57:29,164
She has got a
good marriage proposal.
49
00:57:30,546 --> 00:57:33,027
It's a fact,that her desire
is to lead life with you.
50
00:57:34,084 --> 00:57:36,803
But she understands
the certainty now.
51
00:57:37,006 --> 00:57:38,926
She changed a bit.
52
00:57:41,773 --> 00:57:42,493
What's this?
53
00:57:43,564 --> 00:57:44,404
It's better,
54
00:57:44,813 --> 00:57:45,932
both of you discuss
55
00:57:46,003 --> 00:57:47,803
and favour a wise decision mutually.
56
00:57:53,018 --> 00:57:53,858
You talk to her.
57
00:58:13,403 --> 00:58:13,883
Hello...
58
00:58:16,371 --> 00:58:16,731
It's me.
59
00:58:19,444 --> 00:58:19,843
Selvam!
60
00:58:22,163 --> 00:58:23,403
I'm totally in confused state.
61
00:58:26,044 --> 00:58:30,924
I don't know whether
I can forget you.
62
00:58:33,923 --> 00:58:34,883
I am a coward.
63
00:58:36,923 --> 00:58:37,803
A wimpy.
64
00:58:41,640 --> 00:58:44,321
But everything will be
good for us.
65
00:58:52,643 --> 00:58:53,924
You chucked me so easily!
66
00:58:55,604 --> 00:58:55,884
It's okay.
67
00:59:33,324 --> 00:59:35,323
Still you have it here.
Throw it in trash.
68
00:59:35,723 --> 00:59:37,971
I keep it as a reference of
size to customers.
69
00:59:37,996 --> 00:59:41,235
For that,
can't you use actresses photos?
70
00:59:41,642 --> 00:59:43,483
Don't you have any work there?
71
00:59:43,724 --> 00:59:44,684
You are snuffing me.
72
00:59:44,938 --> 00:59:46,138
I need to take a
passport size photo.
73
00:59:46,685 --> 00:59:47,450
For what?
74
00:59:47,626 --> 00:59:48,425
To buy a SIM card.
75
00:59:49,803 --> 00:59:50,524
Come in.
76
00:59:57,779 --> 00:59:58,100
Friend,
77
00:59:59,164 --> 01:00:00,683
Why don't you amend
your vow?
78
01:00:05,018 --> 01:00:06,778
When you plan to take
avenge on him,
79
01:00:07,003 --> 01:00:08,203
If he wins again,
80
01:00:08,595 --> 01:00:10,674
Then you will vow not
to wear shirt.
81
01:00:11,409 --> 01:00:13,370
When you plan again to take
avenge and he wins,
82
01:00:13,690 --> 01:00:15,649
Then you will vow not to
wear dhoti.
83
01:00:16,204 --> 01:00:18,284
If you go on to take
avenge on him and he wins,
84
01:00:18,803 --> 01:00:20,123
What vow will you take
not to wear?
85
01:00:20,683 --> 01:00:21,523
That's why,
86
01:00:22,163 --> 01:00:23,723
I say to reckon with it.
Chin up...
87
01:00:25,130 --> 01:00:25,730
Shoulder down...
88
01:00:26,603 --> 01:00:27,163
Chin down...
89
01:00:28,658 --> 01:00:29,298
Eyes open...
90
01:00:30,323 --> 01:00:31,643
One...two...
91
01:00:35,057 --> 01:00:36,057
Nothing to reckon with.
92
01:00:38,003 --> 01:00:39,244
Damn sure,
I will hit him back.
93
01:00:41,260 --> 01:00:42,420
If so,his name is "Vellaiyappan."
94
01:00:42,483 --> 01:00:43,202
He dwells in Meikarai.
95
01:00:43,272 --> 01:00:44,632
He is a welder,
in "Mary Madha shop."
96
01:00:55,580 --> 01:00:57,780
I won't leave.
97
01:00:59,938 --> 01:01:01,299
I promise
98
01:01:02,240 --> 01:01:03,203
Are my citizens fools?
99
01:01:03,302 --> 01:01:04,204
Size Eight Paragon Footwear.
Hey,stop.
100
01:01:04,204 --> 01:01:04,763
What dude?
101
01:01:04,763 --> 01:01:06,964
Size Eight Paragon Footwear.
Hey,stop.
102
01:01:07,387 --> 01:01:08,187
Get Size Eight Paragon.
Okay.
103
01:01:08,443 --> 01:01:09,083
Now you can shout.
104
01:01:10,145 --> 01:01:12,065
see,where our nation is!
105
01:01:13,564 --> 01:01:13,804
Hey,
106
01:01:14,164 --> 01:01:15,124
Selvam is going to pay back
the old score!
107
01:01:19,324 --> 01:01:19,804
Let's go.
108
01:01:21,883 --> 01:01:22,883
Oldster,take care of my shop.
109
01:01:22,883 --> 01:01:23,644
Do you own a shop?
110
01:01:26,949 --> 01:01:27,949
Take the vehicle.
Take it.
111
01:01:28,160 --> 01:01:29,800
Selvam is going to hit back.
Let's go.
112
01:01:30,044 --> 01:01:30,763
Come...
Come...
113
01:02:32,764 --> 01:02:33,124
What?
114
01:02:36,404 --> 01:02:37,564
Is Vellaiyappan working here?
115
01:02:37,857 --> 01:02:40,338
He got a job in dubai.
Left today morning.
116
01:02:41,284 --> 01:02:42,964
Not sending out the workers now.
117
01:02:49,883 --> 01:02:51,044
It's a bootless errand.
118
01:02:52,449 --> 01:02:53,770
That's all.
It's over.
119
01:02:53,957 --> 01:02:55,757
He can't sport with
waders at all.
120
01:02:55,804 --> 01:02:56,884
Go...go...
Go to your jobs.
1
01:03:27,574 --> 01:03:28,219
Two cups of tea!
2
01:03:28,559 --> 01:03:30,639
Master, I have twenty bucks.
3
01:03:31,138 --> 01:03:32,899
Is it?
Two parottas then.
4
01:03:42,619 --> 01:03:43,419
Greetings Master!
5
01:03:44,458 --> 01:03:45,099
Master!
6
01:03:46,856 --> 01:03:49,257
I am Madhavan,
Native of Palakad.
7
01:03:50,019 --> 01:03:50,859
Resides in Meikara.
8
01:03:51,498 --> 01:03:53,299
I must punch a few persons.
9
01:03:54,312 --> 01:03:55,591
Must castigate them
10
01:03:55,945 --> 01:03:57,705
Will you teach me?
11
01:03:58,699 --> 01:03:59,379
Parotta...
12
01:04:00,138 --> 01:04:03,619
"Kungfu",is a martial art.
Not to punch others.
13
01:04:03,762 --> 01:04:05,201
It's also a matter of defence only,
Master.
14
01:04:06,058 --> 01:04:08,058
When my sister leaves from school,
15
01:04:08,499 --> 01:04:10,179
Rogues in auto stand,
16
01:04:10,954 --> 01:04:12,354
Tease her by taking photos.
17
01:04:13,736 --> 01:04:14,816
When I questioned them,
18
01:04:16,504 --> 01:04:17,544
They fractured my hand.
19
01:04:18,449 --> 01:04:20,408
Feel ashamed to be a brother.
20
01:04:23,379 --> 01:04:23,938
Isn't it?
21
01:04:27,579 --> 01:04:28,859
Master, do you want chest fry?
No...
22
01:04:30,161 --> 01:04:30,960
A chest fry!
23
01:04:45,778 --> 01:04:46,779
Divide in two.
24
01:04:49,338 --> 01:04:50,019
Steady.
25
01:04:51,282 --> 01:04:51,522
Bow.
26
01:04:53,377 --> 01:04:53,777
Get back.
27
01:04:54,881 --> 01:04:55,961
Okay, jogging.
Jogging.
28
01:04:57,259 --> 01:04:57,699
Front and back.
29
01:04:59,402 --> 01:04:59,801
Side.
30
01:05:02,938 --> 01:05:03,738
Reverse punch.
31
01:05:06,378 --> 01:05:08,098
Selvam, please stop.
32
01:05:10,419 --> 01:05:12,699
Will you drop me at temple?
Must attend a wedding.
33
01:05:16,859 --> 01:05:17,539
Whose wedding brother?
34
01:05:18,339 --> 01:05:19,539
Pitchumani's daughter,
35
01:05:20,139 --> 01:05:21,858
Her name...
36
01:05:22,673 --> 01:05:23,233
Shenbagavalli!
37
01:05:31,819 --> 01:05:42,298
(Chanting Mantras)
38
01:05:42,298 --> 01:05:43,539
Bang the drums!
39
01:05:43,539 --> 01:05:47,019
(Chanting Mantras)
40
01:06:21,529 --> 01:06:24,368
"Nay ray of sun! Nay fall of rain!"
41
01:06:24,619 --> 01:06:27,378
"But the rainbow has loom!"
42
01:06:27,658 --> 01:06:30,418
"It has become void here,
43
01:06:30,699 --> 01:06:33,499
Even the vault of heaven is unseen now! "
44
01:06:33,699 --> 01:06:39,819
"Bouncing up,
bending down and the blues is love!"
45
01:06:40,258 --> 01:06:45,819
"Anguish in the heart pricks
like caltrop bristle."
46
01:06:46,116 --> 01:06:51,756
"Ever yearning for you,
the beauteous smirk which yank me!"
47
01:06:52,241 --> 01:06:57,962
"Ever pining to heed per diem,"
must purge my love to you!"
48
01:06:58,378 --> 01:07:00,819
"Come closer, christen me"
49
01:07:01,059 --> 01:07:03,339
"Fingers entwined".
50
01:07:49,378 --> 01:07:49,938
Where are you going?
51
01:07:51,979 --> 01:07:52,419
To shop.
52
01:07:55,177 --> 01:07:56,536
It's not shop.
"Studio"
53
01:08:01,058 --> 01:08:02,257
You can go after
the rain recede.
54
01:08:20,938 --> 01:08:22,578
Did she delude you?
55
01:08:23,859 --> 01:08:24,538
No...no...
56
01:08:25,178 --> 01:08:26,298
I only decided that
it's not a "right match."
57
01:08:36,178 --> 01:08:36,698
Hey Vidhya,
58
01:08:37,848 --> 01:08:38,169
Hi...
59
01:08:39,379 --> 01:08:39,699
Hi...
60
01:08:41,019 --> 01:08:41,578
Brother, just a minute.
61
01:08:43,698 --> 01:08:44,538
Hey, what's up?
62
01:08:44,859 --> 01:08:46,179
It's neither "whats app"
nor "face book."
63
01:08:46,378 --> 01:08:47,019
I am going to college.
64
01:08:47,338 --> 01:08:48,178
Why are you here?
65
01:08:48,291 --> 01:08:49,451
I came for flex printing.
66
01:08:49,983 --> 01:08:50,742
Will you take juice?
67
01:08:51,027 --> 01:08:52,088
Don't want.
I will be late.
68
01:08:52,273 --> 01:08:53,433
Something sticking on
your mouth.
69
01:08:53,898 --> 01:08:54,499
This side...
This side...
70
01:08:56,139 --> 01:08:56,979
Had puffs.
71
01:08:57,459 --> 01:08:58,978
Makes us embarrassing if we eat.
72
01:09:00,898 --> 01:09:02,618
Okay, time up for my class.
I am leaving.
73
01:09:02,791 --> 01:09:03,954
Okay. Bye.
-bye.
74
01:09:03,979 --> 01:09:04,779
I too have many works.
Bye.
75
01:09:10,858 --> 01:09:11,538
How was the movie?
76
01:09:11,538 --> 01:09:12,498
Watch it.
77
01:09:27,099 --> 01:09:28,498
Don't stare.
It's me only...
78
01:09:31,777 --> 01:09:32,737
Don't tell my dad.
79
01:09:33,219 --> 01:09:34,338
You too don't tell him.
Hmm...
80
01:09:37,729 --> 01:09:39,408
What about the statutory warning?
It will come now.
81
01:09:45,738 --> 01:09:46,299
A cup of tea.
82
01:09:56,059 --> 01:09:56,859
Hey Malaiswamy,
83
01:09:57,312 --> 01:09:57,993
what are you looking at?
84
01:09:58,296 --> 01:09:59,177
Checked whether he has put on?
85
01:09:59,538 --> 01:10:00,339
Is it brief?
86
01:10:00,778 --> 01:10:01,858
No, it's footwear.
87
01:10:02,499 --> 01:10:03,459
Look at your job,castor bean.
88
01:10:05,458 --> 01:10:06,339
A lentil ball too.
89
01:10:07,739 --> 01:10:10,419
Indians who migrated
to Arab countries,
90
01:10:10,858 --> 01:10:14,898
Will be sent back by the government
because of lack of jobs.
91
01:10:15,019 --> 01:10:20,538
18,000 Indians from Dubai
will be sent back.
92
01:10:20,795 --> 01:10:25,435
Whereas,
3500 persons belongs to Tamilnadu.
93
01:10:37,378 --> 01:10:37,978
Brother, just a minute.
94
01:10:38,610 --> 01:10:42,091
Do you know the house of Vellaiyappan,
the welder in Mary Matha workshop?
95
01:10:43,779 --> 01:10:44,739
Are you asking about
that reckless person?
96
01:10:45,139 --> 01:10:45,778
Are you a policeman?
97
01:10:46,218 --> 01:10:47,619
Do you know the house or not?
98
01:10:48,538 --> 01:10:50,619
Go straight,
there stands a load- bearing stone,
99
01:10:51,588 --> 01:10:54,108
take right at the a statue of a god.
100
01:10:55,098 --> 01:10:58,219
If you go in the same way,
It leads to an adjacent mud road.
101
01:10:58,498 --> 01:11:01,059
Straight from there,
His house is visible.
102
01:11:09,058 --> 01:11:09,618
Who's that?
103
01:11:11,178 --> 01:11:12,059
House of Vellaiyappan?
104
01:11:12,525 --> 01:11:13,721
yes, it is.
Who are you?
105
01:11:13,858 --> 01:11:14,259
His friend.
106
01:11:15,058 --> 01:11:16,058
I am washing clothes.
107
01:11:16,338 --> 01:11:17,698
Just wait.
I will come.
108
01:11:39,499 --> 01:11:43,378
Known from TV news
that workers are sent back from Dubai.
109
01:11:44,377 --> 01:11:46,937
Doesn't he have any problem?
110
01:11:48,465 --> 01:11:49,185
God!
111
01:11:49,696 --> 01:11:51,656
No,no problem to him.
112
01:11:52,097 --> 01:11:55,736
They are sending back only a few.
113
01:11:56,704 --> 01:11:59,385
Recently all the problems were out of way,
And we are breathing good.
114
01:11:59,659 --> 01:12:03,258
His uncle tried his best
and got him visa.
115
01:12:03,730 --> 01:12:06,250
Now I reside here
with my innocent daughter.
116
01:12:13,299 --> 01:12:13,858
Catch it.
117
01:12:14,019 --> 01:12:15,658
Hey, don't run.
118
01:12:15,658 --> 01:12:17,059
Hey, who's that?
119
01:12:17,059 --> 01:12:17,899
Hey,
120
01:12:18,299 --> 01:12:20,458
Now only know
where the mangoes go?
121
01:12:20,899 --> 01:12:22,738
If you get caught,
will crumble your bones.
122
01:12:23,178 --> 01:12:25,299
Is it your own garden?
123
01:12:28,539 --> 01:12:30,440
As he was in prison
for short span,
124
01:12:30,819 --> 01:12:32,619
The marriage proposal of
my daughter was dropped.
125
01:12:34,760 --> 01:12:37,441
He spoke to me
day before yesterday.
126
01:12:38,090 --> 01:12:39,489
He didn't utter anything about it.
127
01:12:42,647 --> 01:12:44,168
Okay, I will leave.
128
01:12:44,938 --> 01:12:47,139
Be seated.
Eat something and go.
129
01:12:47,338 --> 01:12:48,178
It's okay.
I must leave.
130
01:12:48,539 --> 01:12:50,500
You came home for first time.
Wait... wait
131
01:13:05,768 --> 01:13:06,608
Take it.
132
01:13:07,820 --> 01:13:08,740
Where are you from?
133
01:13:09,859 --> 01:13:10,498
"Mom..."
134
01:13:11,440 --> 01:13:13,200
Yes.
I will be back.
135
01:13:15,138 --> 01:13:17,659
What?
Isn't there anything to eat?
136
01:13:18,161 --> 01:13:19,802
I kept mangoes for you.
137
01:13:20,299 --> 01:13:21,579
Your brother's friend has come.
138
01:13:21,939 --> 01:13:25,138
You know well
that I come home hungry.
139
01:13:25,138 --> 01:13:26,778
He won't eat the whole.
140
01:13:30,339 --> 01:13:32,818
Wait for sometime.
I will do upma for you.
141
01:13:33,258 --> 01:13:35,019
How long will it take to do?
142
01:13:35,218 --> 01:13:36,378
In matter of minutes.
143
01:13:37,378 --> 01:13:38,539
Why did you give him
everything?
144
01:13:38,651 --> 01:13:39,633
Isn't tea is enough?
145
01:13:39,658 --> 01:13:41,058
Don't be louder.
146
01:13:41,529 --> 01:13:42,569
Ma,I am leaving.
147
01:13:48,449 --> 01:13:51,889
God! A gourmand born to me!
148
01:14:00,138 --> 01:14:01,019
For me?
149
01:14:07,498 --> 01:14:09,538
Dear friends, on 17th
150
01:14:09,692 --> 01:14:11,898
of evening at 4,
near sivan temple,
151
01:14:11,898 --> 01:14:14,139
We conduct a blood donation
awareness camp.
152
01:14:14,279 --> 01:14:16,559
Those who are interested
can participate.
153
01:14:20,199 --> 01:14:20,799
Okay.
154
01:14:23,327 --> 01:14:25,728
You got it.
Yes.
155
01:14:27,138 --> 01:14:28,459
Forward to all the groups.
156
01:14:34,634 --> 01:14:35,354
Hey Malar,
157
01:14:35,619 --> 01:14:38,419
Sandhya has sent her photo for"Aval vikatan"
magazine's cover page competition.
158
01:14:38,727 --> 01:14:40,527
Hey mindless,
it's me who told her to send.
159
01:14:40,649 --> 01:14:41,330
I am also sending.
160
01:15:06,201 --> 01:15:07,002
Take the vehicle.
Take it.
161
01:15:07,641 --> 01:15:10,481
I think he knows.
How does he know?
162
01:15:11,154 --> 01:15:12,435
When it's a gospel truth known to all,
Doesn't he know?
163
01:15:14,458 --> 01:15:16,018
Look at his face.
Does he look romantic?
164
01:15:16,299 --> 01:15:17,338
So many spies here.
165
01:15:21,538 --> 01:15:23,859
Sister, please move.
166
01:15:26,301 --> 01:15:27,259
Vidhya...
Vidhya...
167
01:15:27,477 --> 01:15:28,197
Hi,
168
01:15:28,643 --> 01:15:30,963
How about the studio
in bazaar street of your place?
169
01:15:31,338 --> 01:15:32,458
Is it "National studio?"
Yes.
170
01:15:32,578 --> 01:15:33,898
Well and good.
Why do you ask?
171
01:15:34,218 --> 01:15:34,978
I must take a photo.
172
01:15:35,258 --> 01:15:36,538
For a magazine's
cover page competition.
173
01:15:37,136 --> 01:15:39,095
Superb!
You will attain fame soon.
174
01:15:39,258 --> 01:15:41,619
Why do you hit at me?
Better sit on my lap.
175
01:15:42,682 --> 01:15:44,801
You would've told earlier.
Thanks sister.
176
01:15:52,906 --> 01:15:54,266
Must do the framing for
ten photos by evening.
177
01:15:54,291 --> 01:15:55,811
Don't know how?
178
01:15:56,859 --> 01:15:57,898
Who are you?
Where are you going?
179
01:16:00,658 --> 01:16:01,299
Who are you uncle?
180
01:16:01,819 --> 01:16:02,379
Uncle?
181
01:16:04,218 --> 01:16:04,819
Dear girl,
182
01:16:05,619 --> 01:16:07,059
Two organisations are there in
upper floor,
183
01:16:07,777 --> 01:16:10,056
One is "Sada arts"
Another one is "National Studios."
184
01:16:10,258 --> 01:16:12,298
Owners of both the
organisations are here.
185
01:16:12,537 --> 01:16:13,736
Whom do you want to meet?
186
01:16:14,268 --> 01:16:15,067
I must go to studio.
187
01:16:15,498 --> 01:16:16,738
Selvam, get her.
188
01:16:17,460 --> 01:16:19,020
Uncle, order me a tea.
Okay.
189
01:16:19,522 --> 01:16:21,281
Why do you talk in
old movie dialect?
190
01:16:21,418 --> 01:16:22,458
Shouldn't forget the old.
191
01:16:22,945 --> 01:16:25,305
Mirror is inside.
Fresh up.
192
01:16:27,418 --> 01:16:29,578
Is thieves here?
What?
193
01:16:30,361 --> 01:16:32,562
If I keep the bag,
will anyone steal it?
194
01:16:32,818 --> 01:16:35,019
No one will steal it.
Keep there and come.
195
01:16:54,739 --> 01:16:55,858
I will take if you are ready.
196
01:17:08,253 --> 01:17:09,226
It's not passport size photo.
197
01:17:11,538 --> 01:17:12,059
Then?
198
01:17:12,561 --> 01:17:13,722
For "Aval vikatan" magazine's
cover page competition.
199
01:17:14,298 --> 01:17:14,939
Look at this.
200
01:17:20,224 --> 01:17:21,105
Similar to it...
201
01:17:28,538 --> 01:17:32,179
You would've told me before.
It needs varied sort of lighting.
202
01:17:57,218 --> 01:17:58,217
Show to me once.
203
01:18:13,995 --> 01:18:14,634
Stand up now.
204
01:18:21,898 --> 01:18:22,578
Now a pose.
205
01:18:25,779 --> 01:18:26,698
Turn a little.
206
01:18:28,016 --> 01:18:30,257
Still a little.
Not that...
207
01:18:32,394 --> 01:18:33,833
Put your hair at back.
208
01:18:47,899 --> 01:18:48,339
Chin up...
209
01:18:49,299 --> 01:18:49,899
Shoulder down...
210
01:18:51,098 --> 01:18:51,538
Chin down...
211
01:18:52,498 --> 01:18:53,178
Eyes open...
212
01:18:53,978 --> 01:18:54,459
Ready...
213
01:19:06,738 --> 01:19:07,338
How is it?
214
01:19:08,506 --> 01:19:08,907
Nice!
215
01:19:09,739 --> 01:19:11,300
When the opacity is increased,
216
01:19:11,393 --> 01:19:13,793
dodge and smudge are sharpened,
217
01:19:14,019 --> 01:19:15,699
Then it will directly head
to the cover page.
218
01:19:16,779 --> 01:19:17,499
Will get ready.
219
01:19:18,482 --> 01:19:19,082
What's the size?
220
01:19:24,569 --> 01:19:25,409
Size"?
Size"?
221
01:19:27,419 --> 01:19:30,299
Don't you know this job thoroughly?
222
01:19:45,379 --> 01:19:48,219
I am a "Lifetime member" in
"Tamilnadu photographers Association."
223
01:19:50,459 --> 01:19:51,498
How can she ask me?
224
01:19:55,899 --> 01:19:57,778
I took the camera in hand
after my schooling.
225
01:19:59,739 --> 01:20:01,739
Not even a single photo
went out of focus.
226
01:20:04,644 --> 01:20:05,980
How can she ask me?
227
01:20:07,059 --> 01:20:09,619
Leave it.
She is a "smart girl."
228
01:20:21,699 --> 01:20:27,258
(A song from "MJ" album.)
229
01:20:46,542 --> 01:20:50,698
What does I know about music?
See now!
230
01:20:50,698 --> 01:20:56,259
(A song from the movie, "SACHIN".)
231
01:20:57,138 --> 01:21:00,339
“Even if disco rocks or kisco rocks,
232
01:21:00,339 --> 01:21:03,178
This song won’t fade…”
233
01:21:09,459 --> 01:21:12,778
“Even if Michael rocks or Madonna rocks,
234
01:21:12,778 --> 01:21:15,899
The ghana song won’t fade…”
235
01:21:22,339 --> 01:21:27,898
(A song from the movie, "VEDHALAM")
236
01:21:51,339 --> 01:21:56,298
(A song from the movie, "BAASHA".)
237
01:21:56,458 --> 01:21:58,298
I am the auto driver…
238
01:21:58,298 --> 01:21:59,792
Known all the tracks
239
01:21:59,817 --> 01:22:01,177
Honest in my deeds,
240
01:22:01,202 --> 01:22:02,803
Have good company of friends,
241
01:22:02,828 --> 01:22:04,199
Good in singing,
242
01:22:04,224 --> 01:22:05,625
Born in the country of Gandhiji,
243
01:22:05,650 --> 01:22:07,210
A good hunter when takes spear,
244
01:22:07,235 --> 01:22:08,635
Related to simple minded persons,
245
01:22:08,660 --> 01:22:11,059
A merciful man,
246
01:22:11,084 --> 01:22:17,484
Bonded to downtrodden…
247
01:22:28,098 --> 01:22:29,379
"Donate blood.
Save life"
248
01:22:30,058 --> 01:22:31,402
Oh! It's break dance.
249
01:22:31,610 --> 01:22:33,410
Dub mash!
Flash mob!
1
01:22:37,741 --> 01:22:39,381
Get down soon,
Bazaar street.
2
01:22:40,381 --> 01:22:41,261
Hurry up.
3
01:22:42,700 --> 01:22:43,580
Do i have to mention
you in specific?
4
01:22:45,744 --> 01:22:48,264
Courtallam...Tenkasi...
Get in...
5
01:23:01,220 --> 01:23:02,421
Go...go...
Start...
6
01:23:16,025 --> 01:23:18,905
Why there is a space?
Draw leaves around MLA's photo.
7
01:23:19,730 --> 01:23:23,129
Leaves will notify change of the party.
Then comes a parcel from Chennai.
8
01:23:24,332 --> 01:23:25,132
Sada uncle,
9
01:23:26,074 --> 01:23:27,553
am I such a worst photographer?
10
01:23:28,904 --> 01:23:30,144
Okay, try something with effects.
11
01:23:30,339 --> 01:23:31,739
When election comes, they will do that.
12
01:23:33,371 --> 01:23:34,851
She wouldn't have told me.
13
01:23:36,152 --> 01:23:38,355
If we don't design
some stuff on our own,
14
01:23:38,380 --> 01:23:40,340
They will say as
we haven't worked in it.
15
01:23:40,472 --> 01:23:42,900
Do they work after elections?
16
01:23:42,900 --> 01:23:43,621
Oh!
17
01:23:45,236 --> 01:23:45,756
It's enough.
18
01:23:50,858 --> 01:23:51,858
Okay, I will leave.
19
01:23:52,499 --> 01:23:54,980
Don't talk gibberish
do something
20
01:23:55,425 --> 01:23:56,306
I will do.
21
01:23:56,380 --> 01:23:57,460
Dad, we will leave.
22
01:24:00,290 --> 01:24:00,683
Dad...
23
01:24:03,704 --> 01:24:06,143
Dad...
Selvam, is he missing again?
24
01:24:31,100 --> 01:24:31,741
Nice...
25
01:24:56,461 --> 01:24:57,621
What were you doing in
plantain grove?
26
01:24:58,652 --> 01:25:00,252
-"went to see whether
it goes around!"
27
01:25:25,163 --> 01:25:25,962
What are you doing?
28
01:25:27,396 --> 01:25:33,036
A mild touch up and adding color
will make it still beauteous!
29
01:25:33,138 --> 01:25:35,099
Will cut off your hand,
if you dare to touch it. Keep it there.
30
01:25:57,762 --> 01:25:59,341
For a right moment,
31
01:25:59,645 --> 01:26:02,645
Just before a second,
We ought to realize it.
32
01:26:03,192 --> 01:26:05,741
Be ready to take the photograph.
We must wait for that moment.
33
01:26:06,500 --> 01:26:07,021
That means?
34
01:26:09,461 --> 01:26:12,980
can only spoon feed.
You must chew it.
35
01:26:14,164 --> 01:26:14,883
Selvam,
36
01:26:15,522 --> 01:26:17,442
Nuances of Photography is
not something which can be taught.
37
01:26:17,884 --> 01:26:18,684
But we can learn on our own.
38
01:26:19,861 --> 01:26:22,540
"Learn to admire the light
and shadow together. "
39
01:26:23,300 --> 01:26:28,020
"Everything around us
is adorned by beauty."
40
01:26:28,756 --> 01:26:32,436
"Human beings, nature,
all treasures of beauty."
41
01:26:33,301 --> 01:26:36,901
"To know and realize the beauty,
42
01:26:37,543 --> 01:26:40,940
We must have creative spell
in our eyes"
43
01:27:33,053 --> 01:27:33,453
There...
44
01:27:38,300 --> 01:27:39,620
Ok... bye.
Bye,
45
01:27:39,620 --> 01:27:40,621
See you later.
46
01:29:09,108 --> 01:29:10,661
Sir, Welcome sir.
Have to send it.
47
01:29:10,661 --> 01:29:11,701
Is it by speed post?
Yes.
48
01:29:11,701 --> 01:29:12,860
How much?
50 bucks.
49
01:29:13,787 --> 01:29:14,027
Take it.
50
01:29:50,562 --> 01:29:51,780
Hey, did you notice?
Hmm.
51
01:29:51,805 --> 01:29:54,965
A smart guy from "National studio"
stares at me for past two days.
52
01:29:54,990 --> 01:29:58,071
Mud pot...
Are you blind?
53
01:29:58,621 --> 01:30:01,180
Can't you guess where he looks at?
He stares at me.
54
01:30:01,738 --> 01:30:03,058
fool!
Hmm.
55
01:30:06,144 --> 01:30:08,583
I am going in,
park the vehicle and come soon.
56
01:30:26,011 --> 01:30:28,211
Where are you going?
Come here.
57
01:30:29,517 --> 01:30:32,116
Pooja will start now.
Come soon.
58
01:31:02,860 --> 01:31:03,579
Hello...
59
01:31:06,380 --> 01:31:07,580
Is there anyone in house?
60
01:31:17,416 --> 01:31:20,096
Hello...
Hello...
61
01:31:27,124 --> 01:31:28,243
Hey
Hey
62
01:31:31,236 --> 01:31:32,276
What did you do?
63
01:31:32,531 --> 01:31:33,331
What happened?
64
01:31:34,563 --> 01:31:35,163
Let me see.
65
01:31:36,346 --> 01:31:36,907
Let me see.
66
01:31:39,373 --> 01:31:41,132
Are you hopping
just for a petty prick by bristle?
67
01:31:42,347 --> 01:31:42,907
Wait...
68
01:32:14,154 --> 01:32:18,874
Isn't it a fudge,to take my photo
without my permission?
69
01:32:19,420 --> 01:32:21,580
Hmm...
Let it be,
70
01:32:21,580 --> 01:32:23,461
It's for a good purpose.
71
01:32:24,463 --> 01:32:29,424
I came to take photo for
"Aval vikatan"magazine.
72
01:32:30,341 --> 01:32:31,141
But?
73
01:32:31,609 --> 01:32:35,528
You sent it to another magazine,
"Mangai."
74
01:32:40,646 --> 01:32:41,405
Whatever it is,
75
01:32:42,065 --> 01:32:43,305
The photo has come in
cover page of magazine.
76
01:32:44,023 --> 01:32:45,756
I'm telling,not
just because it's my photo.
77
01:32:46,015 --> 01:32:48,095
It's astonishing!
78
01:32:49,843 --> 01:32:50,202
Thanks.
79
01:32:51,622 --> 01:32:54,382
I was disappointed when you criticized
me on that day in studio.
80
01:32:55,247 --> 01:32:57,687
People with us doesn't convey
our faults.
81
01:32:58,440 --> 01:33:00,679
Only strangers tell us the fact.
82
01:33:02,353 --> 01:33:03,392
You are Superb!
83
01:33:34,048 --> 01:33:34,727
Hmm...
84
01:33:39,900 --> 01:33:40,860
It's my photography!
85
01:34:24,740 --> 01:34:25,861
Come up...
86
01:34:25,861 --> 01:34:27,181
Get in... Get in...
87
01:34:29,381 --> 01:34:30,581
Hurry up...
88
01:34:42,711 --> 01:34:43,391
Get in... Get in...
89
01:34:46,633 --> 01:34:48,433
Hi...
Hi...
90
01:34:50,233 --> 01:34:51,461
seat not available.
91
01:34:51,461 --> 01:34:51,901
Come up...
92
01:34:51,901 --> 01:34:52,460
Get in... Get in...
93
01:34:55,381 --> 01:34:55,940
Start...
94
01:35:27,983 --> 01:35:30,101
Vidhya,
everything is out of control now.
95
01:35:30,507 --> 01:35:31,021
Oh!
96
01:35:31,249 --> 01:35:34,749
That girl came to house
and took the bristle.
97
01:35:34,995 --> 01:35:35,676
Is it?
98
01:35:35,701 --> 01:35:36,460
Selvam told me.
99
01:35:37,261 --> 01:35:38,100
Oh okay!
100
01:35:38,100 --> 01:35:39,581
How about that girl?
Is she fraudulent?
101
01:35:39,661 --> 01:35:40,300
No...No...
102
01:35:40,821 --> 01:35:43,060
She won't cheat, right?
-Definitely she won't cheat.
103
01:35:43,421 --> 01:35:45,661
Because the same wound may
get hurt again.
104
01:35:45,848 --> 01:35:46,847
Already he suffered.
105
01:35:47,060 --> 01:35:47,821
He is good.
106
01:35:48,260 --> 01:35:49,540
But can't believe these girls.
107
01:35:50,141 --> 01:35:51,421
Who told you not to believe?
108
01:35:51,421 --> 01:35:53,581
Hey, It's not about you.
I said about girls.
109
01:35:53,861 --> 01:35:55,741
Oh okay!
110
01:35:59,101 --> 01:36:00,500
I told you to wait down.
111
01:36:00,898 --> 01:36:02,258
Take it.
Go.
112
01:36:03,640 --> 01:36:04,159
Hey,
113
01:36:04,726 --> 01:36:06,500
I told you to get
the print from thenkasi, got it?
114
01:36:06,860 --> 01:36:08,261
You told me to get tablet
from medical shop.
115
01:36:08,261 --> 01:36:09,100
Where is the tablet then?
116
01:36:09,210 --> 01:36:10,621
Before buying tablet,
you told me to go to tenkasi.
117
01:36:10,773 --> 01:36:11,640
Then where is the print?
118
01:36:11,804 --> 01:36:12,580
How to get the print
in medical shop?
119
01:36:12,580 --> 01:36:13,515
Then where is the tablet?
120
01:36:13,671 --> 01:36:14,676
How to get the tablet
in press?
121
01:36:14,780 --> 01:36:16,460
Did you went to press
or medical shop?
122
01:36:16,460 --> 01:36:17,217
Must go hereafter.
123
01:36:17,242 --> 01:36:18,762
Finally,
you didn't do any work, right?
124
01:36:18,796 --> 01:36:21,061
Chit chat with the girls.
125
01:36:21,249 --> 01:36:22,195
Don't confuse me.
126
01:36:22,452 --> 01:36:23,420
Whether I must go to tenkasi
or medical shop?
127
01:36:23,420 --> 01:36:24,740
Go wherever you wish,
tramp!
128
01:36:25,700 --> 01:36:27,541
Where are you going?
129
01:36:27,718 --> 01:36:28,621
You told me to go.
130
01:36:28,621 --> 01:36:31,621
Don't go immediately.
Get in and do the work. Go...
131
01:36:31,651 --> 01:36:32,850
What work do I have?
132
01:36:34,386 --> 01:36:36,186
Made a blunder!
By giving him a job.
133
01:37:08,471 --> 01:37:09,272
What happened?
134
01:37:09,701 --> 01:37:11,021
Earlier it was wrong.
135
01:37:12,260 --> 01:37:13,501
You understood it only now?
136
01:37:16,540 --> 01:37:18,220
Is it right?
Hmm...
137
01:37:18,917 --> 01:37:19,757
Okay.
138
01:37:24,901 --> 01:37:25,340
Hello...
139
01:37:25,749 --> 01:37:27,661
Hello, National Selvam!
I am Malar.
140
01:37:27,848 --> 01:37:29,528
Hi Malar, how are you?
141
01:37:31,700 --> 01:37:34,501
I think we both are in love.
142
01:37:36,180 --> 01:37:39,421
Before that I wish to clarify
a couple of things.
143
01:37:40,661 --> 01:37:41,300
First,
144
01:37:41,862 --> 01:37:44,183
Hi,
Hi...
145
01:37:47,921 --> 01:37:49,521
Vidhya told me about Valli.
146
01:37:50,273 --> 01:37:51,832
I know her very well.
147
01:37:52,220 --> 01:37:59,300
In school days, she collected
the relief fund and had masala dosa.
148
01:37:59,386 --> 01:37:59,986
Leave it.
149
01:38:00,457 --> 01:38:01,498
That doesn't sound good now.
Why must we gush about her?
150
01:38:01,749 --> 01:38:02,995
In either way she is not
the right match to you.
151
01:38:03,324 --> 01:38:05,844
It's your goodness,
she left you.
152
01:38:08,339 --> 01:38:10,620
Hello...
-Yeah! Hello...
153
01:38:11,394 --> 01:38:12,393
The second thing,
154
01:38:13,441 --> 01:38:18,023
I am the younger sister of Vellaiyappan,
whom you are waiting to take avenge.
155
01:38:26,265 --> 01:38:27,901
Love,
only if you are brave enough!
156
01:38:28,221 --> 01:38:29,741
Ponder well and take a good decision.
157
01:38:30,366 --> 01:38:33,661
Tomorrow at dawn,in "Aiyyanar temple"
which is on the way to tenkasi,
158
01:38:34,530 --> 01:38:38,941
I will be waiting on the huge rock there.
159
01:38:39,459 --> 01:38:41,778
If you wish, come there.
If not, leave it.
160
01:38:52,174 --> 01:38:52,895
Hey,
161
01:38:53,105 --> 01:38:54,585
he fractured hand just for
asking her name.
162
01:38:54,860 --> 01:38:55,981
You dare to love her!
163
01:38:58,587 --> 01:38:59,706
On the whole,
a ruckus is confirmed.
164
01:38:59,980 --> 01:39:02,620
Decide whether it's only for waders
or to that girl too.
165
01:39:06,084 --> 01:39:07,964
Hey, wait.
I will also come with you.
166
01:40:40,741 --> 01:40:44,141
"Drizzles in my heart,
Drizzles in my heart"
167
01:40:44,296 --> 01:40:47,900
"The celestial sphere jitters"
168
01:40:48,301 --> 01:40:51,740
"Doting lotus, doting lotus,"
169
01:40:51,861 --> 01:40:54,781
"Comes everywhere to cherish"
170
01:40:55,100 --> 01:40:57,301
"How many hey days,
how many hey days,
171
01:40:57,380 --> 01:40:58,621
hitherto to heed"
172
01:40:58,940 --> 01:41:02,300
"Standing at a horizon,
standing at a horizon, and hanker for!"
173
01:41:02,860 --> 01:41:05,941
"A melody runs in my mind
in intonation voice,"
174
01:41:06,255 --> 01:41:10,575
"Cage the eyes and bursts
into a song in the ears."
175
01:41:10,960 --> 01:41:14,120
"Drizzles in my heart,
Drizzles in my heart"
176
01:41:14,550 --> 01:41:17,630
"The celestial sphere jitters"
177
01:41:18,541 --> 01:41:21,901
"Doting lotus, doting lotus,"
178
01:41:22,060 --> 01:41:24,940
"Comes everywhere to cherish"
179
01:41:32,500 --> 01:41:33,380
Sir,
-Yes.
180
01:41:33,541 --> 01:41:35,380
Malar's dad met with an accident.
Must get her now.
181
01:41:37,060 --> 01:41:38,221
Malar, you can go.
182
01:41:42,301 --> 01:41:44,860
Hey, do you lie as
my dad is serious?
183
01:41:44,891 --> 01:41:46,811
When I told lie?
He has gone long before.
184
01:41:53,968 --> 01:41:57,181
"How many hey days
to hitherto in a pace?"
185
01:41:57,797 --> 01:42:00,876
"Crave to see you constantly"
186
01:42:01,541 --> 01:42:04,621
"The haste days which passed
in your absence,"
187
01:42:05,325 --> 01:42:07,925
"Makes me to brawl,"
188
01:42:08,218 --> 01:42:10,156
"To say the fact,
you filled my days with colors,"
189
01:42:10,249 --> 01:42:11,913
Madhava, come.
I will drop you.
190
01:42:11,938 --> 01:42:13,663
I will go by bus.
Come maddy,
191
01:42:13,749 --> 01:42:15,101
Come with me.
Why do you go by bus?
192
01:42:15,101 --> 01:42:16,301
Is it?
Come...
193
01:42:16,301 --> 01:42:19,700
"On my boundless glaze,
You drop in as slender fish,"
194
01:42:20,111 --> 01:42:22,271
"How many hey days,
how many hey days,
195
01:42:22,296 --> 01:42:23,497
hitherto to heed"
196
01:42:23,912 --> 01:42:27,071
"Standing at a horizon,
standing at a horizon, and hanker for!"
197
01:42:27,701 --> 01:42:30,980
"A melody runs in my mind
in intonation voice,"
198
01:42:31,021 --> 01:42:35,740
"Cage the eyes and bursts
into a song in the ears."
199
01:42:35,941 --> 01:42:39,301
"Drizzles in my heart,
Drizzles in my heart"
200
01:42:39,500 --> 01:42:42,700
"The celestial sphere jitters"
201
01:43:17,020 --> 01:43:20,261
"It's enough of your pantomime,"
202
01:43:20,820 --> 01:43:23,821
"My eyes wander in
search of your love"
203
01:43:24,541 --> 01:43:27,980
"Literally in need of
a couple of garlands,
204
01:43:28,420 --> 01:43:31,420
Desire to exchange
without any query"
205
01:43:31,420 --> 01:43:33,781
"Where there is no women
in my home,"
206
01:43:33,781 --> 01:43:36,740
"You must come as a blessing with
your foot impression,"
207
01:43:37,100 --> 01:43:39,421
"As good as breeze in my garden,
208
01:43:39,421 --> 01:43:42,461
The wind flows again
because of you..."
209
01:43:43,220 --> 01:43:45,221
"How many hey days,
how many hey days,
210
01:43:45,421 --> 01:43:46,501
hitherto to heed"
211
01:43:46,990 --> 01:43:50,310
"Standing at a horizon,
standing at a horizon, and hanker for!"
212
01:43:50,797 --> 01:43:53,998
"A melody runs in my mind
in intonation voice,"
213
01:43:54,301 --> 01:43:58,741
"Cage the eyes and bursts
into a song in the ears."
214
01:43:59,101 --> 01:44:02,420
"Drizzles in my heart,
Drizzles in my heart"
215
01:44:02,581 --> 01:44:06,140
"The celestial sphere jitters"
216
01:44:06,581 --> 01:44:09,901
"Doting lotus, doting lotus,"
217
01:44:10,181 --> 01:44:13,340
"Comes everywhere to cherish"
218
01:44:13,461 --> 01:44:15,500
"How many hey days,
how many hey days,
219
01:44:15,620 --> 01:44:16,940
hitherto to heed"
220
01:44:17,206 --> 01:44:20,526
"Standing at a horizon,
standing at a horizon, and hanker for!"
221
01:44:21,061 --> 01:44:24,340
"A melody runs in my mind
in intonation voice,"
222
01:44:24,541 --> 01:44:28,821
"Cage the eyes and bursts
into a song in the ears."
1
01:45:09,924 --> 01:45:12,444
Went to bus stand to see him.
2
01:45:12,444 --> 01:45:19,715
Mocked him in mid brain.
Spot dead!
3
01:45:19,740 --> 01:45:20,980
Is it?
4
01:45:25,244 --> 01:45:26,284
Hello..
5
01:45:26,284 --> 01:45:29,840
Friend, Vellaiyappan's associates
are standing in the road.
6
01:45:29,865 --> 01:45:31,865
If you come soon,
Will hit them and put on waders.
7
01:45:33,926 --> 01:45:37,775
Hey, aren't you ashamed?
Let him come.
8
01:45:53,884 --> 01:45:56,604
Hey... Hey...
Stop… Stop…
9
01:45:56,660 --> 01:45:57,939
Who?
Who?
10
01:45:58,058 --> 01:45:59,418
Why?
Why?
11
01:45:59,443 --> 01:46:00,786
What?
What?
12
01:46:00,811 --> 01:46:03,011
Hey stop there.
Tell me who are you?
13
01:46:03,372 --> 01:46:04,892
Give me your phone number.
14
01:46:06,437 --> 01:46:09,157
Look at the way he fights
like Jackie chan!
15
01:46:09,957 --> 01:46:11,116
Sada uncle,
Sada uncle,
16
01:46:11,476 --> 01:46:14,411
Friends of vellaiyappan was hit hard by
someone on the road.
17
01:46:14,509 --> 01:46:16,228
God is there!
God is there!
18
01:46:18,102 --> 01:46:20,782
No...
God is no where.
19
01:46:21,463 --> 01:46:24,943
Or else, will I give job to an
unloyal person who don't deserve it?
20
01:46:25,600 --> 01:46:26,809
Uncle, why are you
so harsh on me?
21
01:46:27,109 --> 01:46:28,829
Who is your uncle?
Am I your uncle?
22
01:46:29,025 --> 01:46:30,504
Is your mother a sibling to me?
23
01:46:30,800 --> 01:46:32,479
Will knuckle you down.
Get up.
24
01:46:34,135 --> 01:46:35,255
What's going on between
you and Vidhya?
25
01:46:35,519 --> 01:46:36,153
Dengolphy?
26
01:46:36,680 --> 01:46:38,480
If I see you again hanging
around with her,
27
01:46:38,505 --> 01:46:39,465
Will crush your bones.
28
01:46:39,647 --> 01:46:40,153
Enough! Enough!
29
01:46:41,151 --> 01:46:42,352
Did you ask Vidhya about this?
30
01:46:43,274 --> 01:46:45,554
Don't ask.
She will spit on you.
31
01:46:51,577 --> 01:46:54,817
What's that?
Dengolphy?
32
01:46:55,846 --> 01:46:57,165
Dengolphy?
Is it?
33
01:47:02,729 --> 01:47:04,328
Is this the way a father talks?
34
01:47:06,558 --> 01:47:08,757
Is it a unitary meaning,
if a girl and boy bonds?
35
01:47:10,160 --> 01:47:12,039
Everything seems to be yellow,
if you wear yellow glasses.
36
01:47:16,157 --> 01:47:17,317
I may not be good,
37
01:47:17,888 --> 01:47:20,408
But Vidhya?
She is a golden flower.
38
01:47:21,951 --> 01:47:23,511
Is this the trust
you have on your daughter?
39
01:47:27,956 --> 01:47:29,116
I had plenty of respect on you.
40
01:47:29,790 --> 01:47:31,391
You scattered all
just by a word!
41
01:47:33,463 --> 01:47:35,303
Dengolphy?
No...
42
01:47:36,415 --> 01:47:37,775
With humiliation in mind,
43
01:47:37,800 --> 01:47:39,601
You don't get peace by
framing photos of God.
44
01:47:39,788 --> 01:47:40,547
Hey...
45
01:47:43,214 --> 01:47:44,174
Come here.
46
01:47:48,519 --> 01:47:51,078
Sit.
Sit.
47
01:47:55,943 --> 01:47:57,504
I am mindless!
48
01:48:00,758 --> 01:48:02,157
Don't provoke me to cry.
49
01:48:09,633 --> 01:48:12,072
Will you go to any extreme
for the sake of money?
50
01:48:16,515 --> 01:48:18,756
Get lost with your
passport and visa.
51
01:48:18,781 --> 01:48:21,261
You must see dubai
only in map in the future.
52
01:48:23,795 --> 01:48:24,596
Hello...
53
01:48:25,137 --> 01:48:26,337
Brother,
What?
54
01:48:27,292 --> 01:48:29,092
Brother,
our grandmother passed away.
55
01:48:29,629 --> 01:48:30,869
I know you won't get leave.
56
01:48:31,713 --> 01:48:33,114
Must inform you.
57
01:48:33,364 --> 01:48:35,404
All our relatives has come.
58
01:48:35,404 --> 01:48:37,683
We will take care.
Okay.
59
01:48:38,098 --> 01:48:40,178
Do you have the receipt
of the cash paid?
60
01:49:06,203 --> 01:49:07,364
Okay.
Yes.
61
01:49:34,135 --> 01:49:35,135
Brother has come.
62
01:49:36,223 --> 01:49:37,623
Not because of
grandmother's death.
63
01:49:39,124 --> 01:49:40,523
He bang the supervisor there.
64
01:49:41,656 --> 01:49:42,575
so sent him out of job.
65
01:49:46,839 --> 01:49:47,398
Are you scared?
66
01:49:49,894 --> 01:49:51,054
I learnt "Kung Fu!"
67
01:49:51,550 --> 01:49:51,830
What?
68
01:49:52,351 --> 01:49:53,551
The drama which goes
on in terrace,
69
01:49:54,038 --> 01:49:55,039
Isn't it a comedy?
70
01:49:56,295 --> 01:49:57,455
You are talking not
knowing the situation.
71
01:50:00,558 --> 01:50:01,879
You don't know about him.
72
01:50:02,839 --> 01:50:03,998
You are going to get
thrashed in his hands.
73
01:50:07,992 --> 01:50:09,992
Okay...
If you are adamant to hit him,
74
01:50:10,255 --> 01:50:15,415
After our marriage,talk to him
formally and blow him.
75
01:50:19,063 --> 01:50:20,023
I plead you,
76
01:50:20,503 --> 01:50:21,782
Don't mess up.
Please.
77
01:50:24,799 --> 01:50:25,317
Be good...
78
01:50:31,278 --> 01:50:32,959
Either you should get marry
or get hit by brother,
79
01:50:33,382 --> 01:50:34,823
decide on your own!
80
01:51:30,170 --> 01:51:31,051
Yes selvam!
81
01:51:31,886 --> 01:51:32,805
I am going to hit him.
82
01:51:34,021 --> 01:51:36,861
I don't expect anyone else
other than your presence.
83
01:52:36,382 --> 01:52:41,663
Bro,
he was drunk and beyond control.
84
01:52:41,789 --> 01:52:42,749
Vellaiyappa...
85
01:52:47,566 --> 01:52:51,167
Do you recognise me?
I am "National Selvam"
86
01:52:51,781 --> 01:52:53,822
It was me whom you pounced
in the bazaar street.
87
01:52:56,623 --> 01:52:59,342
I took a vow that I won't put on waders
until I avenge on you.
88
01:53:07,118 --> 01:53:07,918
Are you well and good?
89
01:53:11,535 --> 01:53:11,895
Hmm...
90
01:53:16,421 --> 01:53:17,062
Shall we start?
91
01:53:48,324 --> 01:53:49,365
Hit...
92
01:53:51,481 --> 01:53:52,002
Hit...
93
01:54:01,755 --> 01:54:02,275
Hit...
94
01:54:03,030 --> 01:54:03,550
Hit...
95
01:54:04,364 --> 01:54:04,883
Hit...
96
01:54:05,452 --> 01:54:05,974
Hit...
97
01:54:51,661 --> 01:54:52,182
Kill him...
98
01:55:27,884 --> 01:55:30,524
Take your hand...
99
01:55:33,303 --> 01:55:33,824
Hit brother...
100
01:55:34,244 --> 01:55:34,764
Hit...
101
01:55:57,280 --> 01:55:57,800
Hit...
102
01:55:57,964 --> 01:55:58,484
Hit...
103
01:57:08,667 --> 01:57:15,987
Selvam!
104
01:57:30,603 --> 01:57:31,443
Hey...
105
01:57:37,721 --> 01:57:38,562
Leave me...
106
01:57:39,044 --> 01:57:41,764
Selvam!
107
01:57:41,789 --> 01:57:42,629
Leave me...
108
01:57:42,963 --> 01:57:46,724
Selvam!
109
01:57:56,163 --> 01:57:59,925
Selvam!
110
01:58:19,380 --> 01:58:22,861
Give me size 8 paragon!
Really?
111
01:59:09,527 --> 01:59:10,566
I too have the pain.
112
01:59:11,738 --> 01:59:13,938
Missed a bit in the last.
113
01:59:14,841 --> 01:59:15,960
Else,I wouldn't have left you.
114
01:59:17,968 --> 01:59:18,928
I am not a ruffian.
115
01:59:20,654 --> 01:59:22,414
My situation made me to do so.
116
01:59:25,957 --> 01:59:27,237
Was he the one who hit you?
117
01:59:29,719 --> 01:59:30,959
I like Malar.
118
01:59:32,006 --> 01:59:32,765
She too...
119
01:59:35,918 --> 01:59:37,239
We wish to get marry.
120
01:59:39,886 --> 01:59:40,647
Best!
121
01:59:43,238 --> 01:59:43,998
What's your opinion?
122
01:59:53,516 --> 01:59:54,555
I will be back.
Okay.
123
02:00:20,160 --> 02:00:22,700
What sin I did?
124
02:00:25,727 --> 02:00:28,007
I became spineless,
doing household chores.
125
02:00:31,351 --> 02:00:33,952
You bolted out!
left her on my head. Bully!
126
02:00:34,708 --> 02:00:35,187
Culprit.
127
02:00:37,807 --> 02:00:40,367
Hey, what's going on there?
-I am coming.
101817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.