All language subtitles for nimir telugu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,048 --> 00:03:26,208 "Why should the flower be latched?" "It's the hatchway to the hamlet..." 2 00:03:26,485 --> 00:03:31,568 "Why should the flower be latched?" "It's the hatchway to the hamlet..." 3 00:03:32,288 --> 00:03:37,408 "All the defoliated area is agape," 4 00:03:37,728 --> 00:03:41,287 "I ardor to be a parrot..." 5 00:03:43,088 --> 00:03:48,248 "All the defoliated area is agape," 6 00:03:48,488 --> 00:03:52,568 "I ardor to be a parrot..." 7 00:04:15,248 --> 00:04:19,968 "Gratis rays of sun falls on me," "It looms with a feathery touch..." 8 00:04:20,712 --> 00:04:25,552 "The woodlands hails and hasten the breeze," 9 00:04:26,027 --> 00:04:30,987 "The rain, rain, raindrops falls," "It touches my core..." 10 00:04:31,505 --> 00:04:36,425 "The wringing wet is swabbed by a shred of cloud," 11 00:04:36,907 --> 00:04:42,027 "The stream is our mother's milk," "This hamlet is our mother's lap," 12 00:04:42,361 --> 00:04:44,761 "No diseases prevail here," 13 00:04:45,051 --> 00:04:47,891 "It's a good locus," "It's my capital city..." 14 00:04:58,633 --> 00:05:03,753 "Why should the flower be latched?" "It's the hatchway to the hamlet..." 15 00:05:04,056 --> 00:05:09,176 "Why should the flower be latched?" "It's the hatchway to the hamlet..." 16 00:05:09,776 --> 00:05:15,136 "All the defoliated area is agape," 17 00:05:15,230 --> 00:05:18,350 "I ardor to be a parrot..." 18 00:05:49,970 --> 00:05:54,810 "Does my sense quest for riches, " "Will this buoyant comes?" 19 00:05:55,568 --> 00:06:00,487 "Just for lap of wealth, will this dew drop goes for a deal?" 20 00:06:00,968 --> 00:06:05,968 "The soul sigh for to toil in defoliated area..." 21 00:06:06,408 --> 00:06:11,328 "The azure, comes at proximate," 22 00:06:11,808 --> 00:06:16,807 "We can hush up to catch the butterfly," 23 00:06:16,858 --> 00:06:19,858 "Feels conquested when it flies," 24 00:06:19,968 --> 00:06:22,888 "Forget the humans and desire to get a boon of bird..." 25 00:06:33,488 --> 00:06:38,568 "Why should the flower be latched?" "It's the hatchway to the hamlet..." 26 00:06:38,928 --> 00:06:44,088 "Why should the flower be latched?" "It's the hatchway to the hamlet..." 27 00:06:44,688 --> 00:06:49,968 "All the defoliated area is agape," 28 00:06:50,113 --> 00:06:53,833 "I ardor to be a parrot..." 29 00:06:55,528 --> 00:07:00,608 "All the defoliated area is agape," 30 00:07:00,967 --> 00:07:05,128 "I ardor to be a parrot..." 31 00:08:03,128 --> 00:08:03,608 Hello... 32 00:08:04,386 --> 00:08:05,223 What are you doing? 33 00:08:05,378 --> 00:08:06,219 Just had dinner. 34 00:08:06,244 --> 00:08:07,323 Going to bed now. 35 00:08:07,648 --> 00:08:08,528 What you had? 36 00:08:08,528 --> 00:08:09,488 Parotta... 37 00:08:09,488 --> 00:08:10,208 Oh! 38 00:08:10,688 --> 00:08:11,248 Okay... 39 00:08:11,497 --> 00:08:12,937 Aren't you coming for the festival? 40 00:08:13,082 --> 00:08:13,841 No... 41 00:08:13,927 --> 00:08:15,408 Everyone will be out of station, 42 00:08:15,408 --> 00:08:17,368 I will get extra payment for overtime job. 43 00:08:18,453 --> 00:08:19,614 "Covetous" 44 00:08:20,366 --> 00:08:22,088 When will you come to my home to talk about our marriage? 45 00:08:22,143 --> 00:08:23,063 I must come... 46 00:08:23,326 --> 00:08:25,006 As you solicited for a diamond ring, 47 00:08:25,289 --> 00:08:26,848 I'm trying to make it. 48 00:08:26,848 --> 00:08:27,248 Hmm... 49 00:08:28,648 --> 00:08:29,648 I will come along with my father, 50 00:08:29,772 --> 00:08:32,452 put the ring in everyone's presence 51 00:08:32,808 --> 00:08:34,008 and finally will persuade. 52 00:08:34,224 --> 00:08:34,865 Endure till then. 53 00:08:35,248 --> 00:08:36,088 How long still? 54 00:08:37,008 --> 00:08:37,728 Hmm... 55 00:08:38,808 --> 00:08:39,368 For four months... 56 00:08:39,568 --> 00:08:40,608 You mean,"four months?" 57 00:08:41,327 --> 00:08:43,407 You've been waiting a long time... 58 00:08:43,983 --> 00:08:44,903 Just four months from on now, 59 00:08:44,928 --> 00:08:45,688 Please tolerate. 60 00:08:45,688 --> 00:08:47,328 Okay,let me sleep. 61 00:08:47,328 --> 00:08:48,768 I have work at morning, First shift. 62 00:08:48,978 --> 00:08:50,538 Hey, wait... 63 00:08:51,049 --> 00:08:52,288 Give me the"periodic peck." 64 00:08:56,439 --> 00:08:57,119 "Good night" -"Good night" 65 00:09:02,495 --> 00:09:03,375 Dad, we will eat. 66 00:09:04,043 --> 00:09:04,683 "Dad"... 67 00:09:11,588 --> 00:09:12,348 "Dad"... 68 00:09:39,008 --> 00:09:39,528 "Dad"... 69 00:09:42,168 --> 00:09:42,608 "Dad"... 70 00:09:48,888 --> 00:09:50,648 Sir, that's why I say... 71 00:09:52,102 --> 00:09:52,662 Come, 72 00:09:53,288 --> 00:09:54,088 Yes, come. 73 00:10:00,015 --> 00:10:01,375 Have you enquired with your relatives? 74 00:10:02,314 --> 00:10:03,608 Not that, I enquired... 75 00:10:03,693 --> 00:10:05,013 He didn't go anywhere. 76 00:10:05,808 --> 00:10:08,488 Had he gone missing like this earlier? 77 00:10:08,699 --> 00:10:10,379 No sir... "It's the first time." 78 00:10:13,319 --> 00:10:15,399 Did you search into the nearby well and lake? 79 00:10:16,768 --> 00:10:17,888 Oh no!... 80 00:10:19,808 --> 00:10:20,808 Lord Shiva! 81 00:10:20,907 --> 00:10:23,168 If my dad heads home safely, 82 00:10:23,168 --> 00:10:26,208 I will lurch around your temple. (A mode of worship to God) 83 00:10:26,968 --> 00:10:27,328 Sir... 84 00:10:28,603 --> 00:10:32,923 It's favorable if we contact "Kerala state police" and search for him. 85 00:10:33,993 --> 00:10:35,673 He was in distress for past few days. 86 00:10:36,993 --> 00:10:38,593 He was stuck with "flight of imagination." 87 00:10:42,768 --> 00:10:44,968 On a late Sunday, when we were playing cards... 88 00:10:48,608 --> 00:10:49,608 Brother, it's your turn. 89 00:10:55,049 --> 00:10:57,368 "How beautiful is this world!" 90 00:11:05,928 --> 00:11:06,288 Sir, 91 00:11:07,089 --> 00:11:08,649 I reminisce a matter. 92 00:11:09,368 --> 00:11:09,768 What's that? 93 00:11:10,223 --> 00:11:13,033 We will contact the "Kerala state police". 94 00:11:13,741 --> 00:11:16,141 Erstwhile,when we were in shop... 95 00:11:22,672 --> 00:11:23,352 "Sadha" 96 00:11:23,377 --> 00:11:23,937 Yes, brother... 97 00:11:24,524 --> 00:11:26,023 Do you remember? 98 00:11:26,469 --> 00:11:27,328 In the days of yore, 99 00:11:27,328 --> 00:11:29,368 We relished cabaret dance in unison? 100 00:11:31,071 --> 00:11:32,377 Can't forget that brother. 101 00:11:32,425 --> 00:11:34,665 Her dance still a feast for my eyes. 102 00:11:36,957 --> 00:11:43,677 A song from the movie "SATTAM EN KAYIL" 103 00:11:43,702 --> 00:11:45,422 I wish to see it again. 104 00:11:46,917 --> 00:11:48,918 Okay,we will go. 105 00:11:49,273 --> 00:11:50,832 Heard that it is eventualized in Kollam. 106 00:11:51,808 --> 00:11:53,808 If we go by bus at dusk, 107 00:11:53,972 --> 00:11:57,372 Will relish the dance and return by dawn. 108 00:12:01,284 --> 00:12:04,004 I shouldn't hide anything at this situation. 109 00:12:04,168 --> 00:12:05,568 That's why I said. 110 00:12:06,822 --> 00:12:09,062 Don't panic him by unnecessary implications! 111 00:12:09,931 --> 00:12:10,743 You leave now. 112 00:12:10,768 --> 00:12:11,768 I will inquest for him. 113 00:12:26,780 --> 00:12:30,300 Selvam, get me a glass and some water. 114 00:12:37,518 --> 00:12:38,799 You don't worry. 115 00:12:39,158 --> 00:12:41,197 He won't go anywhere without informing me. 116 00:13:10,650 --> 00:13:11,649 What happened? 117 00:13:21,747 --> 00:13:24,028 Dad,what are you doing here? 118 00:13:27,877 --> 00:13:28,837 Dad... 119 00:13:29,748 --> 00:13:30,548 Silence... 120 00:13:38,255 --> 00:13:39,295 Selvam, is he there? 121 00:13:39,408 --> 00:13:40,327 Yes, he is... 122 00:13:40,939 --> 00:13:41,979 Haven't i told you? 123 00:13:42,128 --> 00:13:43,888 He won't go anywhere without informing me. 124 00:13:47,208 --> 00:13:47,648 Dad... 125 00:14:05,317 --> 00:14:06,838 What were you doing for such a long haul in plantain grove? 126 00:14:09,168 --> 00:14:12,128 Everyone gossips that you are stuck with "flight of imagination". 127 00:14:18,278 --> 00:14:20,126 -"went to see whether it goes around!" 128 00:14:20,528 --> 00:14:21,008 Hmm... 129 00:14:23,648 --> 00:14:24,728 Milk... 130 00:14:25,368 --> 00:14:25,808 Milk... 131 00:14:26,808 --> 00:14:27,448 Milk... 132 00:14:29,307 --> 00:14:29,867 Sir... 133 00:14:31,843 --> 00:14:32,523 Sir... 134 00:14:34,326 --> 00:14:34,886 Who is that? 135 00:14:37,607 --> 00:14:38,007 What? 136 00:14:38,520 --> 00:14:39,320 I want to meet your father. 137 00:14:40,107 --> 00:14:41,935 He is taking bath. 138 00:14:42,222 --> 00:14:43,011 What about you? 139 00:14:43,036 --> 00:14:44,756 I took bath early morning. 140 00:14:46,567 --> 00:14:48,008 I'm "Vikadakavi" 141 00:14:48,217 --> 00:14:49,937 Son of temple priest. 142 00:14:49,962 --> 00:14:50,922 I want to meet your father. 143 00:14:52,331 --> 00:14:53,130 Okay, come in. 144 00:14:59,804 --> 00:15:00,804 Who is that? 145 00:15:01,309 --> 00:15:03,309 Dad,dress up and come. 146 00:15:15,528 --> 00:15:16,368 Are you"Superstar Rajini's fan?" 147 00:15:16,815 --> 00:15:18,175 No, "Kamal fan". 148 00:15:19,809 --> 00:15:20,886 I'm an ardent fan of "Superstar Rajini". 149 00:15:21,489 --> 00:15:23,374 He dons any role, 150 00:15:23,545 --> 00:15:25,775 As a rickshaw puller, Auto driver, Policeman or as an Usher... 151 00:15:25,907 --> 00:15:27,747 But an unique style,Rajini style! 152 00:15:28,262 --> 00:15:28,861 Look there. 153 00:15:30,599 --> 00:15:31,823 But Kamal sir is discrete. 154 00:15:31,848 --> 00:15:33,208 He dons multifarious styles in every film. 155 00:15:33,208 --> 00:15:34,528 Ten novel styles in "Dasavatharam". 156 00:15:34,528 --> 00:15:36,048 Four novel styles in "Michael Madana Kamarajan". 157 00:15:36,094 --> 00:15:37,414 Three novel styles in "Apoorva sagotharargal". 158 00:15:37,496 --> 00:15:38,661 Two novel styles in "Kaithiyin dairy". 159 00:15:38,686 --> 00:15:39,966 And a Unitary style in "16 vayathinile". 160 00:15:42,758 --> 00:15:43,558 Why do you laugh? 161 00:15:44,013 --> 00:15:44,893 -yuck 162 00:15:45,422 --> 00:15:46,662 It's good to see you laughing. 163 00:15:46,927 --> 00:15:48,367 Hey...hey...come. 164 00:15:51,199 --> 00:15:53,039 Bye -bye. 165 00:16:01,218 --> 00:16:02,138 Lakshmi... 166 00:16:02,163 --> 00:16:03,123 Yes, coming. 167 00:16:04,979 --> 00:16:06,493 Do you have any knowledge about "photoshop?" 168 00:16:06,667 --> 00:16:07,507 I'm familiar with it as I studied. 169 00:16:07,923 --> 00:16:08,768 What did you study? 170 00:16:08,768 --> 00:16:11,008 "CS6, CC, CC+, JAVA+..." 171 00:16:11,008 --> 00:16:11,849 okay, okay. 172 00:16:12,526 --> 00:16:13,206 Come back on Monday. 173 00:16:13,720 --> 00:16:14,320 Yes sir. 174 00:16:14,808 --> 00:16:15,328 Take it. 175 00:16:15,554 --> 00:16:16,434 Just wait. 176 00:16:17,580 --> 00:16:19,220 I am going by that way, will drop you. 177 00:16:30,251 --> 00:16:32,805 Hi swamy, are you ascending the palm tree for jelly? 178 00:16:33,111 --> 00:16:35,911 No, i'm here to wash clothes. 179 00:16:37,705 --> 00:16:38,623 You shouldn't have asked him. 180 00:16:38,923 --> 00:16:39,928 Only his name is meant spiritually "Swamy". 181 00:16:40,001 --> 00:16:41,368 All his talks are awful. 182 00:16:41,393 --> 00:16:42,594 I won't curb my tongue. 183 00:16:43,946 --> 00:16:46,783 Recently, thieves are mushrooming. 184 00:16:46,931 --> 00:16:47,887 Hey... hey... 185 00:16:48,173 --> 00:16:48,978 Are you blind? 186 00:16:49,063 --> 00:16:50,863 If not, will I get my sister married to you? 187 00:16:50,888 --> 00:16:51,448 Go away...Go away... 188 00:16:51,448 --> 00:16:53,008 Never get married among relations. 189 00:16:53,008 --> 00:16:54,408 I contend not to see his countenance, 190 00:16:54,408 --> 00:16:55,408 But he comes abutting. 191 00:16:55,805 --> 00:16:56,325 Get down. 192 00:16:56,665 --> 00:16:58,168 Do you want me to drop in your house? 193 00:16:58,168 --> 00:16:58,543 Get lost. 194 00:16:58,599 --> 00:16:59,439 Come back on Monday. 195 00:17:02,710 --> 00:17:03,670 Get me the Coat. 196 00:17:04,085 --> 00:17:04,925 "Selvam!" 197 00:17:05,071 --> 00:17:07,343 Brother, when were you back from Malaysia? 198 00:17:07,368 --> 00:17:07,968 Yesterday. 199 00:17:08,180 --> 00:17:09,990 Settled a new grove. 200 00:17:10,212 --> 00:17:11,208 The registration is on. 201 00:17:11,208 --> 00:17:12,888 Have to take a passport size photo. 202 00:17:15,015 --> 00:17:16,015 Give it. 203 00:17:18,578 --> 00:17:20,014 Put the hand right. 204 00:17:22,748 --> 00:17:23,428 Brother, shall we take? 205 00:17:23,453 --> 00:17:23,773 Yes. 206 00:17:24,527 --> 00:17:25,607 Hey Malai, move aside. 207 00:17:27,499 --> 00:17:28,619 Brother, see here. 208 00:17:29,609 --> 00:17:30,369 Smile... 209 00:17:30,779 --> 00:17:31,619 Chin up... 210 00:17:32,339 --> 00:17:33,099 Shoulder down... 211 00:17:34,203 --> 00:17:34,883 Chin down... 212 00:17:36,448 --> 00:17:39,288 One...two...eyes open. 213 00:17:44,813 --> 00:17:45,773 Hang up my coat. 214 00:17:46,048 --> 00:17:48,983 Brother, I modified your skin's complexion in the photo. 215 00:17:49,134 --> 00:17:50,008 Who's? Mine? 216 00:17:50,008 --> 00:17:50,448 Yes. 217 00:17:50,448 --> 00:17:50,848 Let me see. 218 00:17:55,146 --> 00:17:56,786 You look gorgeous in photo. 219 00:17:58,156 --> 00:17:58,716 Enough... 220 00:18:00,499 --> 00:18:01,099 How much? 1 00:18:03,255 --> 00:18:04,256 Uncle, shall we have dinner? 2 00:18:04,427 --> 00:18:05,827 Just five minutes. 3 00:18:17,376 --> 00:18:18,776 Curd rice at most? 4 00:18:18,932 --> 00:18:19,871 Yes uncle. 5 00:18:20,089 --> 00:18:22,936 It became late, as i rifle throughout the night for dad. 6 00:18:22,936 --> 00:18:23,535 I didn't cook. 7 00:18:24,909 --> 00:18:26,749 What was he doing in plantain grove? 8 00:18:27,438 --> 00:18:28,439 It's become perpetual to him. 9 00:18:28,808 --> 00:18:30,430 Seldom he do something. 10 00:18:30,643 --> 00:18:32,358 Agedness makes them to be so. 11 00:18:32,491 --> 00:18:33,811 "It's a second childhood." 12 00:18:34,205 --> 00:18:35,700 For instance, take my case, 13 00:18:35,725 --> 00:18:38,566 I can't sit for ten minutes on the whole. 14 00:18:38,836 --> 00:18:40,477 Back pain is severe. 15 00:18:40,772 --> 00:18:41,492 But… 16 00:18:42,329 --> 00:18:45,409 some persons are gifted like "Rangaswamy." 17 00:18:45,676 --> 00:18:46,757 Which "Rangaswamy?" 18 00:18:46,782 --> 00:18:47,702 Hey...Hey... 19 00:18:48,365 --> 00:18:49,364 Don't act... 20 00:18:49,498 --> 00:18:51,379 How many persons are you familiar with that name? 21 00:18:51,741 --> 00:18:52,981 Grandfather of Valli. 22 00:18:53,390 --> 00:18:55,573 He is a old fogey than me and your father. 23 00:18:55,702 --> 00:18:57,542 But he has iron-willed body. 24 00:18:58,072 --> 00:19:01,676 Old folk still do swimming in early mornings. 25 00:19:01,893 --> 00:19:02,918 Now on my way, 26 00:19:03,229 --> 00:19:05,174 I saw him ascending on palm tree. 27 00:19:05,495 --> 00:19:07,256 Staunch bodied. 28 00:19:07,336 --> 00:19:08,612 for twenty years, 29 00:19:08,851 --> 00:19:11,129 "Lord Yama, the god of death" will be afraid to strike a chord on him. 30 00:19:16,331 --> 00:19:17,112 Selvam, 31 00:19:17,199 --> 00:19:19,239 Rangaswamy fell from palm tree and died. 32 00:19:19,884 --> 00:19:20,723 Just now... 33 00:19:23,204 --> 00:19:24,085 Pungent mouth... 34 00:19:26,933 --> 00:19:27,350 Come... 35 00:19:27,595 --> 00:19:28,861 "Valli..." Tell me, mom. 36 00:19:29,015 --> 00:19:30,991 Your grandfather passed away by falling from tree. 37 00:19:31,016 --> 00:19:33,536 Will i have to come then? 38 00:19:33,922 --> 00:19:35,922 I will lose my salary, if i take leave 39 00:19:36,127 --> 00:19:37,646 It won't be good. 40 00:19:38,095 --> 00:19:39,776 Relatives will talk ill. 41 00:19:40,298 --> 00:19:42,017 Come for name sake. 42 00:19:43,063 --> 00:19:43,891 Yes mom. 43 00:19:43,916 --> 00:19:44,876 I will come. 44 00:20:13,500 --> 00:20:14,754 I am going out on work. 45 00:20:14,779 --> 00:20:16,780 Your makeup seems to be high. Brush up a little. 46 00:20:37,187 --> 00:20:40,533 It's a square of "ABCD". 47 00:20:40,760 --> 00:20:41,561 Hey Selvam, 48 00:20:41,631 --> 00:20:43,750 which girl do you like the most in this class? 49 00:20:49,366 --> 00:20:49,886 "Valli" 50 00:20:50,093 --> 00:20:52,587 Teacher, Selvam likes Valli the most. 51 00:20:54,830 --> 00:20:55,510 Silence. 52 00:20:57,263 --> 00:20:58,063 Selvam, get up. 53 00:20:58,734 --> 00:21:00,391 You are here to study, Concentrate only on studies. 54 00:21:00,416 --> 00:21:01,575 Understand? Stretch out your hand. 55 00:21:02,538 --> 00:21:04,219 He is "Lord Muruga," likes valli. 56 00:21:05,616 --> 00:21:06,297 Silence. 57 00:21:06,297 --> 00:21:07,257 Concentrate on the lesson. 58 00:21:13,984 --> 00:21:19,424 "Valluvar"-a living poet! "Valluvar"-living in his verse! 59 00:21:19,824 --> 00:21:25,144 "Bharathi"-a man with mane! "Bharathi"-our adored poet! 60 00:21:25,536 --> 00:21:30,976 "Classical tamil! Sweet-sounding tamil!" 61 00:21:30,976 --> 00:21:34,896 "Aavaiyar " - lives in the poetry which beguiles me! 62 00:21:34,896 --> 00:21:37,175 "Divine Tamil,solicits!" 63 00:21:37,175 --> 00:21:43,056 "Valluvar"-a living poet! "Valluvar"-living in his verse! 64 00:22:29,736 --> 00:22:35,696 "Ever yearning for you, the beauteous smirk which yank me!" 65 00:22:36,021 --> 00:22:42,056 "Ever pining to heed per diem! Must purge my love to you!" 66 00:22:42,257 --> 00:22:44,911 "Come closer, christen me!" 67 00:22:44,936 --> 00:22:48,255 "Fingers entwined, yen to lean on your shoulders, " 68 00:22:48,255 --> 00:22:54,336 "Ever yearning for you, the beauteous smirk which yank me!" 69 00:22:54,482 --> 00:23:00,456 "Ever pining to heed per diem! Must purge my love to you!" 70 00:23:15,336 --> 00:23:15,816 What happened? 71 00:23:16,739 --> 00:23:17,190 Don't know. 72 00:23:17,215 --> 00:23:18,175 Some problem in bike. 73 00:23:20,617 --> 00:23:23,137 Wonder,all the days your bike gets stuck at the same spot? 74 00:23:23,500 --> 00:23:24,620 It's good. 75 00:23:24,784 --> 00:23:26,224 Does the problem persist for you or to the bike? 76 00:23:26,318 --> 00:23:28,039 Smart job. Thanks. 77 00:23:31,232 --> 00:23:37,310 "In the twilight zone, we ought to enunciate in ecstasy," 78 00:23:37,374 --> 00:23:43,470 "The bangles which strikes sound, must be judged with a brass!" 79 00:23:43,631 --> 00:23:49,776 "Standing at close-by, made me to feel shy Spell bind me on that day," 80 00:23:49,959 --> 00:23:54,896 "I devoir to lean on your shoulders like a draped saree" 81 00:23:55,881 --> 00:24:01,791 "Ever yearning for you, the beauteous smirk which yank me!" 82 00:24:02,129 --> 00:24:07,845 "Ever pining to heed per diem! Must purge my love to you!" 83 00:24:08,243 --> 00:24:10,802 "Come closer, christen me!" 84 00:24:10,935 --> 00:24:14,256 "Fingers entwined, yen to lean on your shoulders, " 85 00:24:54,476 --> 00:24:55,351 Valli... 86 00:24:55,376 --> 00:24:56,136 Mom! 87 00:24:56,877 --> 00:24:59,557 Grandfather left us. 88 00:25:02,061 --> 00:25:03,620 Just move... 89 00:25:05,202 --> 00:25:06,441 Must take a photo of the departed. 90 00:25:07,889 --> 00:25:10,769 Just move, please. 91 00:25:10,794 --> 00:25:12,034 Must take a photo of the departed. 92 00:25:42,896 --> 00:25:48,911 "What's the fizz? A swing sways in my heart!" 93 00:25:49,053 --> 00:25:55,257 "The hot shakes wrap up my body!" 94 00:25:55,405 --> 00:25:57,896 "Decennary fingers are discernible, Wide-awake eternally! " 95 00:25:57,896 --> 00:26:01,296 "How many days to fare the stroll?" 96 00:26:01,921 --> 00:26:07,431 "The gust hugs me with gracious! " 97 00:26:07,456 --> 00:26:13,497 "Ever yearning for you, the beauteous smirk which yank me!" 98 00:26:13,787 --> 00:26:19,376 "Ever pining to heed per diem! Must purge my love to you!" 99 00:26:20,015 --> 00:26:22,511 "Come closer, christen me!" 100 00:26:22,536 --> 00:26:25,977 "Fingers entwined, yen to lean on your shoulders, " 101 00:26:25,977 --> 00:26:31,976 "Ever yearning for you, the beauteous smirk which yank me!" 102 00:26:32,201 --> 00:26:38,615 "Ever pining to heed per diem! Must purge my love to you!" 103 00:27:57,669 --> 00:27:59,229 You go ahead... Plan is ready. 104 00:28:07,336 --> 00:28:11,496 I will come by the train at 11am, 105 00:28:11,870 --> 00:28:13,871 Send me a vehicle to station. 106 00:28:14,750 --> 00:28:19,670 We all get along only occasionally. 107 00:28:19,695 --> 00:28:24,856 If the relatives leave in a jiffy, then what to do? 108 00:28:25,232 --> 00:28:26,419 Don't worry. 109 00:28:26,444 --> 00:28:30,044 when coming for thirteenth day ceremony, i will stay back and enjoy. 110 00:28:38,527 --> 00:28:40,246 Brother, give a peg for Inspector. 111 00:28:41,238 --> 00:28:42,154 We must have a hold on him. 112 00:28:42,474 --> 00:28:46,614 If not, he may flip the case on me as if I pushed the oldster from tree. 113 00:28:46,825 --> 00:28:47,544 Yes... yes... 114 00:28:47,783 --> 00:28:48,262 Take it. 115 00:28:50,139 --> 00:28:51,378 Sir, what I say is... 116 00:29:01,153 --> 00:29:01,634 Oh god! 117 00:29:02,761 --> 00:29:03,362 What happened? 118 00:29:03,776 --> 00:29:04,336 What happened brother? 119 00:29:04,336 --> 00:29:05,337 What happened brother? 120 00:29:05,337 --> 00:29:05,616 Brother! 121 00:29:06,038 --> 00:29:06,878 Come... 122 00:29:08,016 --> 00:29:08,655 "Sada" 123 00:29:08,655 --> 00:29:09,656 "Sada" 124 00:29:09,656 --> 00:29:10,856 Get him water. 125 00:29:10,856 --> 00:29:12,375 Come fast. 126 00:29:12,375 --> 00:29:12,976 Drink water. 127 00:29:12,976 --> 00:29:13,977 Not this water, 128 00:29:13,977 --> 00:29:15,095 Why do you resist me? 129 00:29:15,843 --> 00:29:16,576 Hey demon, 130 00:29:16,576 --> 00:29:18,176 he will die if you give this. 131 00:29:19,437 --> 00:29:20,616 Someone get water. 132 00:29:20,616 --> 00:29:22,056 I can't bear. 133 00:29:22,056 --> 00:29:22,536 What happened? 134 00:29:22,536 --> 00:29:23,336 Come fast. 135 00:29:24,218 --> 00:29:26,081 Don't give him water. No... 136 00:29:26,106 --> 00:29:26,738 Why? 137 00:29:26,804 --> 00:29:27,603 Shouldn't give water at the time of heart attack. 138 00:29:27,628 --> 00:29:28,828 Only gaseous intake. 139 00:29:28,856 --> 00:29:29,415 Is it? 140 00:29:29,415 --> 00:29:30,735 Give him something warm. 141 00:29:31,288 --> 00:29:31,976 What? 142 00:29:32,085 --> 00:29:33,845 Wait... Wait... Wait... 143 00:29:33,981 --> 00:29:35,892 For heart attack, "CPR" must be given. 144 00:29:36,296 --> 00:29:37,266 I can't bear. 145 00:29:37,291 --> 00:29:38,692 All of you come here. 146 00:29:38,987 --> 00:29:40,104 Come here. 147 00:29:40,538 --> 00:29:41,270 What are you going to do? 148 00:29:41,295 --> 00:29:42,015 Lie down quiet. 149 00:29:42,155 --> 00:29:42,922 We will take care. 150 00:29:42,947 --> 00:29:44,016 It's a silent attack. 151 00:29:44,016 --> 00:29:45,296 Heart must not stop beating. 152 00:29:45,671 --> 00:29:46,456 We will do the pumping. 153 00:29:46,456 --> 00:29:47,176 Okay... 154 00:29:47,360 --> 00:29:48,844 After I press hard for few times, 155 00:29:48,952 --> 00:29:49,776 Blow well in his mouth. 156 00:29:49,801 --> 00:29:50,441 Don't do. 157 00:29:50,814 --> 00:29:51,694 Come on... 158 00:29:51,719 --> 00:29:52,998 It's not painful now. 159 00:29:53,856 --> 00:29:54,735 Two... 160 00:29:54,735 --> 00:29:55,536 It's hurting! 161 00:29:56,176 --> 00:29:56,936 three... 162 00:29:59,015 --> 00:30:00,375 Ants here. 163 00:30:16,480 --> 00:30:18,120 Hey Valli, 164 00:30:18,710 --> 00:30:19,143 Come here. 165 00:30:19,168 --> 00:30:19,968 Hey Selva, Come... 166 00:30:20,740 --> 00:30:22,860 Leave me. Leave my hand. 167 00:30:22,885 --> 00:30:24,350 Ants bite me. 168 00:30:24,445 --> 00:30:26,686 Do you know how much I struggle to meet you? 169 00:30:27,468 --> 00:30:28,711 Hey, where are you going? 170 00:30:28,931 --> 00:30:31,091 What do you do? Someone may note us. 171 00:30:32,671 --> 00:30:33,990 No one will notice. 172 00:30:37,489 --> 00:30:38,409 Did you eat anything? 173 00:30:39,543 --> 00:30:41,663 No, just a cup of black coffee. 174 00:30:42,808 --> 00:30:43,127 Wait. 175 00:30:46,207 --> 00:30:46,846 What's that? 176 00:30:47,276 --> 00:30:48,236 Open it. 177 00:30:49,663 --> 00:30:51,023 Your favourite "Masala vada" (delicious spicy dal snack) 178 00:30:55,214 --> 00:30:57,933 We don't know when we will meet next time. 179 00:30:59,764 --> 00:31:00,285 It's okay... 180 00:31:01,774 --> 00:31:02,774 After eating the vada, 181 00:31:03,219 --> 00:31:05,178 Give me the "periodic peck" and leave. 182 00:31:05,562 --> 00:31:06,283 What noise emanates there? 183 00:31:06,308 --> 00:31:08,147 Someone may notice. No one will come. 184 00:31:08,289 --> 00:31:09,569 My uncle will take care. 185 00:31:09,765 --> 00:31:11,175 Twenty seven... Leave me. 186 00:31:11,175 --> 00:31:11,896 Twenty eight... It's hurting. 187 00:31:11,896 --> 00:31:12,976 Twenty nine... It's hurting. 188 00:31:12,976 --> 00:31:14,415 Thirty. Blow 189 00:31:14,415 --> 00:31:15,536 No need, go away 190 00:31:15,536 --> 00:31:18,416 Not like that. Blow in his mouth 191 00:31:18,416 --> 00:31:19,256 Go away, 192 00:31:19,256 --> 00:31:20,216 I will do. Blow well. 193 00:31:21,554 --> 00:31:22,154 Blow well. 194 00:31:22,936 --> 00:31:24,256 It stinks. 195 00:31:24,321 --> 00:31:25,080 Take your hand. 196 00:31:25,856 --> 00:31:26,615 Go away. 197 00:31:27,699 --> 00:31:28,900 Don't hurt me. 198 00:31:29,174 --> 00:31:30,614 I don't feel pain now. 199 00:31:34,696 --> 00:31:35,856 I told you earlier 200 00:31:35,856 --> 00:31:37,136 that your pain will go off if "CPR" is done. 201 00:31:37,136 --> 00:31:38,295 Get lost. don't want your "CPR" 202 00:31:38,295 --> 00:31:39,511 Brother, wait. 203 00:31:39,687 --> 00:31:41,219 Someone call the ambulance. 204 00:31:41,244 --> 00:31:43,205 Don't want. Give it. 205 00:31:43,891 --> 00:31:45,930 I had bean nuts in the evening. It must be flatulence. 206 00:31:46,949 --> 00:31:48,643 Shall I drop you in the house? 207 00:31:52,604 --> 00:31:53,310 Heard it? 208 00:31:53,709 --> 00:31:55,629 It's flatulence only. 209 00:31:58,590 --> 00:31:59,110 Uncle... 210 00:32:02,414 --> 00:32:03,333 Well done. 211 00:32:05,089 --> 00:32:06,250 Unfortunately,it was my plan! 212 00:32:06,741 --> 00:32:09,021 If not,I would've killed you. 213 00:32:09,391 --> 00:32:11,270 It's arduous. 214 00:32:11,728 --> 00:32:12,488 Uncle... 215 00:32:13,745 --> 00:32:15,184 Uncle, what happened? Go away...go... 216 00:32:35,446 --> 00:32:35,926 Valli, 217 00:32:37,963 --> 00:32:40,162 we got a marriage proposal through our relative. 218 00:32:43,200 --> 00:32:44,679 Groom belongs to Tanjore, 219 00:32:45,615 --> 00:32:47,454 Works as Sub-Inspector in Chennai. 220 00:32:50,512 --> 00:32:51,272 Elite family, 221 00:32:52,472 --> 00:32:55,512 only son with tremendous prosperity. 222 00:32:56,456 --> 00:32:57,855 They are asking for a bride meet. 223 00:32:58,520 --> 00:33:00,959 I told them, i will check for your convenience. 224 00:33:06,446 --> 00:33:08,366 I feel it's a good proposal. 225 00:33:09,136 --> 00:33:11,535 You are studious. Good in knowledge. 226 00:33:12,622 --> 00:33:15,342 Ponder well and take a wise decision. 227 00:33:20,026 --> 00:33:22,747 Still how long will you be eating masala vada? 228 00:33:44,875 --> 00:33:45,756 Are you asleep? 229 00:33:49,471 --> 00:33:51,111 Your father tells for your goodness. 230 00:33:51,559 --> 00:33:53,142 I know. Don't exaggerate. 231 00:33:53,549 --> 00:33:54,549 Don't shout. 232 00:33:55,078 --> 00:33:56,078 Your sister is sleeping here. 233 00:33:56,759 --> 00:33:57,559 If not, I will... 234 00:34:03,231 --> 00:34:04,391 I know everything. 235 00:34:04,990 --> 00:34:05,989 I am your mother. 236 00:34:06,742 --> 00:34:08,221 Don't think of cheating me. 237 00:34:13,670 --> 00:34:17,510 Prosperous groom. 238 00:34:19,429 --> 00:34:20,830 You can lead a peaceful life. 239 00:34:23,229 --> 00:34:25,629 "Familiarity" is different from "standard of life". 240 00:34:29,533 --> 00:34:31,653 Hug your mother once and cry loudly. 241 00:34:32,349 --> 00:34:33,829 all your problems will be solved. 242 00:34:51,068 --> 00:34:53,187 Cry your heart out! 243 00:34:55,359 --> 00:34:58,319 Then,forget the past. 1 00:35:13,111 --> 00:35:39,950 (Chanting Mantras) 2 00:35:39,975 --> 00:35:41,976 Ten rounds of lurch is over,get up. 3 00:35:42,631 --> 00:35:46,110 "May God save all." 4 00:35:46,462 --> 00:35:48,183 Wait... I will fetch you water. 5 00:35:58,513 --> 00:35:59,594 A "Spiritual owe" for sake of my father. 6 00:36:00,484 --> 00:36:01,363 It's done. 7 00:36:02,531 --> 00:36:03,372 Going to lurch around again, 8 00:36:05,075 --> 00:36:06,275 For the sake of our marriage. 9 00:36:14,265 --> 00:36:16,473 It's done. 10 00:36:16,498 --> 00:36:17,977 Another "owe" to God! 11 00:36:18,078 --> 00:36:19,398 Okay. 12 00:36:52,238 --> 00:36:53,557 Brother, groom's family has arrived. 13 00:36:54,651 --> 00:36:55,851 Here...here... 14 00:36:56,495 --> 00:36:57,255 Stop...stop... 15 00:37:02,317 --> 00:37:03,638 Greetings! Welcome! 16 00:37:03,809 --> 00:37:04,408 Greetings! 17 00:37:04,886 --> 00:37:05,967 You are Welcome! 18 00:37:06,593 --> 00:37:08,216 Was it tough to find out the way? 19 00:37:08,246 --> 00:37:09,605 Not at all. Way was good. 20 00:37:10,079 --> 00:37:11,638 but scouting the house was tough. 21 00:37:13,375 --> 00:37:14,745 Come. Get in. 22 00:37:15,012 --> 00:37:16,332 Step in with right leg first. Hmm... 23 00:37:27,263 --> 00:37:28,383 Sagadakavi! 24 00:37:28,553 --> 00:37:29,353 "Vigadakavi" 25 00:37:30,630 --> 00:37:31,470 Kadagavadi? 26 00:37:32,136 --> 00:37:33,255 "Vigadakavi" 27 00:37:33,815 --> 00:37:34,775 It's okay, Leave it. 28 00:37:35,072 --> 00:37:36,152 I will come to the point. 29 00:37:36,455 --> 00:37:37,976 In the entire district, "Cradle ceremony," 30 00:37:37,976 --> 00:37:39,455 "Naming ceremony," "Ceremony of Girlhood," 31 00:37:39,455 --> 00:37:40,256 "Ear boring ceremony," 32 00:37:40,256 --> 00:37:43,335 "Marriage events" or "Funeral events," 33 00:37:43,561 --> 00:37:45,455 were designed satisfactorily to customers 34 00:37:45,455 --> 00:37:48,296 and get the same to "Thenkasi" for flex print and deliver in time. 35 00:37:48,296 --> 00:37:49,736 is followed by only organisation, That is "Sada Arts" 36 00:37:50,508 --> 00:37:52,536 Discipline is more important to work here. 37 00:37:58,410 --> 00:37:59,090 Hi... 38 00:38:00,130 --> 00:38:01,130 Hi... 39 00:38:03,797 --> 00:38:06,838 Well disciplined only can work here. 40 00:38:07,945 --> 00:38:10,591 I am talking to you suavely because you are priest's son. 41 00:38:10,734 --> 00:38:12,311 Uncle, I am going out. Take care of the studio. 42 00:38:12,335 --> 00:38:13,776 Where are you going? A petite death. 43 00:38:13,776 --> 00:38:15,536 Petite death means? Is the deceased a Child? 44 00:38:15,776 --> 00:38:17,655 Friend, do you remember me? 45 00:38:18,891 --> 00:38:20,216 Last year, in "Tirunelveli Tournament" 46 00:38:20,216 --> 00:38:21,896 you hit sixes because of my bowling. 47 00:38:22,812 --> 00:38:23,175 You! 48 00:38:23,883 --> 00:38:24,936 Are you associated with Kalavani kannayiram? 49 00:38:25,060 --> 00:38:25,980 I'm his brother. 50 00:38:26,383 --> 00:38:28,531 Yes. How is your brother? 51 00:38:28,662 --> 00:38:29,823 He is fine. 52 00:38:30,328 --> 00:38:31,030 Where is he? 53 00:38:31,055 --> 00:38:32,375 In Palayamkottai. What does he do there? 54 00:38:32,578 --> 00:38:33,418 Behind the bars... 55 00:38:35,031 --> 00:38:35,775 Remember, 56 00:38:35,800 --> 00:38:37,720 last year in Tenkasi's Car festival riots, 57 00:38:38,100 --> 00:38:39,631 you stood by my side, sent me in auto 58 00:38:39,656 --> 00:38:40,536 and gave money too. 59 00:38:41,540 --> 00:38:42,301 Is it? 60 00:38:42,397 --> 00:38:43,316 Did you forget it? 61 00:38:43,596 --> 00:38:45,636 In frustration, I didn't even thank you on that day. 62 00:38:45,686 --> 00:38:46,167 "Thank you." 63 00:38:46,775 --> 00:38:49,575 you have link in a problem and was absconded for some days,right? 64 00:38:49,981 --> 00:38:51,502 That's in Madurai. 65 00:38:52,006 --> 00:38:54,525 It's a worthless case. Blown up unnecessarily. 66 00:38:55,125 --> 00:38:57,125 I tied up a bomb in tail of magistrate's pet dog. 67 00:38:57,421 --> 00:38:58,862 'Idiotic donkey' ran into the house. 68 00:38:59,175 --> 00:39:00,375 You said it was 'dog' but now say as 'donkey.' 69 00:39:00,687 --> 00:39:02,007 No,it's 'dog' only. 70 00:39:02,300 --> 00:39:03,421 But ousted from the case. 71 00:39:03,622 --> 00:39:05,542 Who? The dog? No, it's me! 72 00:39:05,909 --> 00:39:07,029 But a good thing happened by it. 73 00:39:07,389 --> 00:39:08,948 I learnt photoshop when in Madurai. 74 00:39:11,043 --> 00:39:12,404 Okay, I leave now. Meet you later. 75 00:39:12,557 --> 00:39:13,398 I will be here only. 76 00:39:13,695 --> 00:39:14,856 Sada uncle offered me a job. 77 00:39:14,856 --> 00:39:15,855 Joined today. 78 00:39:16,413 --> 00:39:16,814 See you. 79 00:39:23,836 --> 00:39:25,456 ''Om Computer Namaha" 80 00:39:25,566 --> 00:39:26,045 Hey... 81 00:39:26,996 --> 00:39:28,637 I will be very disciplined. Don't be afraid. 82 00:39:34,684 --> 00:39:40,524 Are you thinking that why i'm not married yet, though handsome? 83 00:39:41,894 --> 00:39:43,135 It's simply because, 84 00:39:43,575 --> 00:39:44,936 I don't believe in "Love marriage." 85 00:39:45,815 --> 00:39:46,815 Because everyone cheats. 86 00:39:48,646 --> 00:39:50,407 Do you have any...? 87 00:39:51,484 --> 00:39:52,084 How? 88 00:39:54,927 --> 00:39:55,488 Love? 89 00:39:56,688 --> 00:39:57,648 This and that! 90 00:40:00,300 --> 00:40:02,659 I will get it done. Be calm till I come. 91 00:40:03,470 --> 00:40:04,071 Come Selvam. 92 00:40:04,809 --> 00:40:06,489 Didn't get the deceased yet? 93 00:40:06,757 --> 00:40:09,239 Singapore flight is delayed. No other relatives to come. 94 00:40:09,678 --> 00:40:11,278 Will start the funeral as soon as arrival. 95 00:40:11,456 --> 00:40:12,675 His wife is inside. 96 00:40:12,954 --> 00:40:14,354 I am the undertaker of everything. 97 00:40:14,612 --> 00:40:16,428 Okay, you call me later. I will be back. 98 00:40:16,632 --> 00:40:18,799 Selvam, just wait. Have a tender coconut. 99 00:40:18,824 --> 00:40:19,385 Give him. 100 00:40:21,804 --> 00:40:22,565 How does it taste? 101 00:40:23,365 --> 00:40:24,165 "Excellent." 102 00:40:24,436 --> 00:40:25,516 It's from our grove. 103 00:40:26,472 --> 00:40:27,672 When did you buy a grove? 104 00:40:28,285 --> 00:40:30,005 Brother's grove is like mine. 105 00:40:30,579 --> 00:40:33,139 Hey, you must seek my permission to cut tender coconuts. 106 00:40:33,624 --> 00:40:34,504 What? 107 00:40:35,095 --> 00:40:37,215 You must seek my permission. I am the authority for it. 108 00:40:37,215 --> 00:40:38,255 Get lost, you nut. 109 00:40:38,335 --> 00:40:40,712 It's you,to get my permission to step into the grove. 110 00:40:40,775 --> 00:40:41,775 when he left to Malaysia. 111 00:40:41,775 --> 00:40:43,176 brother gave the authority of the grove to me, 112 00:40:43,176 --> 00:40:45,855 Hey, you are a thief in own house. 113 00:40:45,855 --> 00:40:47,495 How he entrust you to give the authority? 114 00:40:47,639 --> 00:40:48,670 I am his relative. 115 00:40:48,695 --> 00:40:49,256 Is it? 116 00:40:49,576 --> 00:40:51,830 He handed over to me with dubious on you. 117 00:40:51,855 --> 00:40:54,536 if you think of stepping into the grove, I will chop your legs. 118 00:40:54,536 --> 00:40:54,975 Hey... Hey... 119 00:40:54,975 --> 00:40:55,856 My legs are here only, chop now 120 00:40:55,856 --> 00:40:56,895 Hey, don't you have sense? Creating ruckus in a death house. 121 00:40:56,895 --> 00:40:57,855 He talks absurd, 122 00:40:57,855 --> 00:40:59,226 Who is absurd? 123 00:40:59,312 --> 00:41:02,950 Come, let's see. Stop it. 124 00:41:02,990 --> 00:41:04,751 When you behave tauntly in my presence, What respect do I have? 125 00:41:05,399 --> 00:41:06,079 What's the problem now? 126 00:41:06,413 --> 00:41:07,497 You ought to know who holds the authority of the grove, isn't it? 127 00:41:07,638 --> 00:41:10,037 Make a call to brother. Will settle it right now. 128 00:41:11,062 --> 00:41:13,444 Bro, are we burying or cremating the deceased. 129 00:41:13,570 --> 00:41:14,976 Cremate him first. Hey... 130 00:41:14,976 --> 00:41:16,616 Wait. What? Wait. 131 00:41:17,226 --> 00:41:18,947 Hey, you call him now. 132 00:41:19,821 --> 00:41:20,580 Call him. 133 00:41:22,023 --> 00:41:22,976 Don't have the balance. 134 00:41:22,976 --> 00:41:24,816 Poor fellow needs grove. 135 00:41:26,173 --> 00:41:26,654 Tell me the number 136 00:41:31,824 --> 00:41:32,424 Hello... 137 00:41:32,635 --> 00:41:33,314 Brother! 138 00:41:33,880 --> 00:41:34,880 Yes, who are you? 139 00:41:35,015 --> 00:41:36,398 I'm Gopi, "Member of panchayat board." 140 00:41:36,737 --> 00:41:39,138 Oh, Gopi! What's the matter? 141 00:41:39,226 --> 00:41:43,616 A cat-fight going on between your brother-in-law and Malaiswamy. 142 00:41:43,851 --> 00:41:47,608 In whose authority you left the new coconut grove? 143 00:41:47,921 --> 00:41:50,176 With Malaiswamy. What happened? 144 00:41:50,359 --> 00:41:52,256 No...nothing... It's ISD! 145 00:41:52,256 --> 00:41:55,376 He stated clearly. Get lost. 146 00:41:55,719 --> 00:41:57,159 Crooked relation. 147 00:41:59,844 --> 00:42:02,484 What's the conversation about Malaiswamy? 148 00:42:02,851 --> 00:42:03,440 What's the matter? 149 00:42:03,752 --> 00:42:06,992 I told him to take care of the new grove.That's it. 150 00:42:10,262 --> 00:42:11,183 Are you mad? 151 00:42:11,914 --> 00:42:14,561 My brother is taking care of our properties for long time,isn't it? 152 00:42:14,804 --> 00:42:18,737 Why have you changed it to Malaiswamy suddenly? 153 00:42:20,269 --> 00:42:22,029 He was stumbling to lead his life. 154 00:42:22,328 --> 00:42:25,248 So, I only told him to take care of the grove for his earnings. 155 00:42:26,575 --> 00:42:28,015 God! Serve the food. 156 00:42:28,955 --> 00:42:33,074 I expected all these confusions when you left alone. 157 00:42:33,897 --> 00:42:35,137 Malaiswamy? 158 00:42:35,813 --> 00:42:38,052 Will anyone leave the "monkey to guard pancakes?" 159 00:42:38,937 --> 00:42:40,176 Oh no!! 160 00:42:42,801 --> 00:42:44,281 Leave it. I will leave. 161 00:42:46,909 --> 00:42:48,310 Your phone rings. 162 00:42:49,399 --> 00:42:51,160 Must be MLA's call. 163 00:42:52,001 --> 00:42:52,762 Call from abroad. 164 00:42:53,688 --> 00:42:54,247 Hello... 165 00:42:55,124 --> 00:42:56,043 Gopi, -Brother, 166 00:42:56,375 --> 00:42:58,776 My wife had given all the authority to her brother. 167 00:42:58,776 --> 00:43:00,095 Let it remain the same. Okay? 168 00:43:00,679 --> 00:43:02,198 How is it? Serve the food. 169 00:43:11,226 --> 00:43:13,746 Have you understood that my brother-in-law is not a fool. 170 00:43:14,136 --> 00:43:16,855 I have never seen a fool like you. 171 00:43:17,158 --> 00:43:19,037 Why do you drag me in between? 172 00:43:19,404 --> 00:43:20,524 Hey, it was you who said! 173 00:43:20,821 --> 00:43:21,221 Yes. 174 00:43:21,711 --> 00:43:24,936 Malaisamy will meet your mother now and pass the buck on me. 175 00:43:25,289 --> 00:43:28,049 Immediately, oldster will call and blow off me 176 00:43:28,616 --> 00:43:32,904 Already she chides me by saying you are henpecked. 177 00:43:33,435 --> 00:43:35,995 Now you did this too. 178 00:43:36,625 --> 00:43:38,978 Hey, be calm. shall i have food or not? 179 00:43:40,030 --> 00:43:42,389 Whatever you do, ends up in spat. 180 00:43:42,959 --> 00:43:44,599 Finally, you will become good to all. 181 00:43:45,182 --> 00:43:46,623 Only my name gets taunt. 182 00:43:47,693 --> 00:43:49,854 Call now. I said call now. 183 00:44:04,175 --> 00:44:06,014 Yes brother... -Gopi 184 00:44:06,421 --> 00:44:09,296 let malaisamy take authority of the new grove. 185 00:44:10,468 --> 00:44:15,056 Then, any decision taken in my home is mine. 186 00:44:15,614 --> 00:44:17,054 "Solely mine." 187 00:44:17,269 --> 00:44:19,828 Hey, will you change your mind so often? 188 00:44:20,343 --> 00:44:21,622 Must take a stern decision. 189 00:44:22,168 --> 00:44:22,927 Foolish guy... 190 00:44:24,484 --> 00:44:26,343 Hey, who are you to interfere in my personal affairs? 191 00:44:26,391 --> 00:44:27,351 Pig in the tale... 192 00:44:27,758 --> 00:44:29,278 How dare you yell at me? 193 00:44:29,475 --> 00:44:32,014 Your entire family is "pigs in the tale." 194 00:44:33,794 --> 00:44:37,313 Do you derogate my sister? I will hit you. 195 00:44:37,338 --> 00:44:38,898 You dig for petty money, 196 00:44:38,986 --> 00:44:40,507 Dare to derogate my boss? 197 00:44:40,687 --> 00:44:41,336 Don't leave him. 198 00:44:41,336 --> 00:44:42,896 Dare to hit our brother? 199 00:44:42,896 --> 00:44:43,975 Dare to hit our brother? 200 00:44:44,000 --> 00:44:45,695 Mindless he is! 201 00:44:45,781 --> 00:44:47,535 I will come with support of my guys. 202 00:44:47,535 --> 00:44:48,855 Get them We will stay here. 203 00:44:50,882 --> 00:44:52,640 Member Bro, are we burying or cremating the deceased? 204 00:44:52,665 --> 00:44:53,546 Chop into pieces. 205 00:44:54,656 --> 00:44:56,728 Sir, what about the water closet to be built? 206 00:44:56,805 --> 00:44:59,486 Go away... Go on with open defecation. 207 00:45:06,596 --> 00:45:07,235 Bye... 208 00:45:25,327 --> 00:45:26,527 Vagabond! 209 00:45:26,664 --> 00:45:27,328 Everything gone. 210 00:45:27,624 --> 00:45:29,344 Will you ride the bicycle looking at stars? 211 00:45:29,484 --> 00:45:30,169 Castor bean... 212 00:45:30,304 --> 00:45:32,329 It's not me, That person... 213 00:45:32,430 --> 00:45:33,270 Who is that? 214 00:45:35,085 --> 00:45:35,486 Hey, 215 00:45:36,455 --> 00:45:38,296 I will snuff you. Don't play fun of me. 216 00:45:38,538 --> 00:45:40,777 Collect all the things to the basket. 217 00:45:40,802 --> 00:45:41,561 No...no... 218 00:45:41,615 --> 00:45:42,816 Where are you going? 219 00:45:42,816 --> 00:46:30,215 (National Anthem by School children) 220 00:46:30,285 --> 00:46:32,005 Hey, stop there. 221 00:46:35,284 --> 00:46:38,284 Give me the money for the plunder. Why do you make me to run? 222 00:46:42,082 --> 00:46:49,601 No...no.... 223 00:46:49,896 --> 00:46:51,137 Give me... 224 00:47:02,590 --> 00:47:04,310 Shanthi! Shanthi! 225 00:47:05,129 --> 00:47:06,369 Get me water. 226 00:47:06,808 --> 00:47:08,513 Started too early, bro? 227 00:47:08,538 --> 00:47:10,935 Am I drinking alcohol in your father's hard earned money? 228 00:47:11,100 --> 00:47:12,539 Look at your job. 229 00:47:12,672 --> 00:47:13,953 Shanthi! 230 00:47:21,619 --> 00:47:23,746 Shanthi, get me water. 231 00:47:29,249 --> 00:47:30,648 Piety... 232 00:47:30,757 --> 00:47:32,558 Is it the right place to play with ball? 233 00:47:35,163 --> 00:47:36,803 You drained the entire milk! 234 00:47:37,940 --> 00:47:38,946 Hey... 235 00:47:39,058 --> 00:47:39,509 Get lost. 236 00:47:39,566 --> 00:47:41,726 I will show my power inside. 237 00:47:48,617 --> 00:47:50,223 What are you doing? 238 00:47:50,387 --> 00:47:52,055 Placing lumps for your mother's phantom... 239 00:47:52,055 --> 00:47:53,496 Go away, Always... 240 00:47:53,936 --> 00:47:56,457 Are you mad? Who is mad? 241 00:47:57,074 --> 00:48:00,735 I will smash your head. Get out. 242 00:48:01,151 --> 00:48:01,982 Crazy fellow! 243 00:48:02,007 --> 00:48:02,607 Go away. 244 00:48:02,835 --> 00:48:06,434 Either you watch "Soap operas" or "Big boss" shows! 245 00:48:06,637 --> 00:48:08,237 It has become a rote to you. 246 00:48:08,310 --> 00:48:11,029 Will you watch the idiot box? 247 00:48:14,092 --> 00:48:16,012 Hey, be careful. 248 00:48:17,815 --> 00:48:18,176 Hello... 249 00:48:18,935 --> 00:48:19,735 Where are you? 250 00:48:19,760 --> 00:48:20,481 At the shop. 251 00:48:20,855 --> 00:48:23,176 Your brother- in law is mocking your sister. 252 00:48:23,201 --> 00:48:23,801 Come soon. 253 00:48:24,414 --> 00:48:25,253 Let's go. 254 00:48:25,695 --> 00:48:26,856 Hello... Hello... 255 00:48:30,183 --> 00:48:30,495 Yes brother, 256 00:48:30,495 --> 00:48:31,976 I left yesterday at dawn and stayed till dusk. 257 00:48:31,976 --> 00:48:32,976 Brother, take it. 258 00:48:32,976 --> 00:48:33,936 Don't know what to do? 259 00:48:34,215 --> 00:48:35,255 I will buy soda 260 00:48:35,402 --> 00:48:37,082 But the job didn't get over. 261 00:48:38,044 --> 00:48:39,448 "As there is no sufficient balance, 262 00:48:39,495 --> 00:48:41,256 Your call is rejected. 263 00:48:41,294 --> 00:48:42,614 Recharge soon." 264 00:48:46,869 --> 00:48:48,030 Brother, give me a soda. 265 00:48:49,998 --> 00:48:52,097 Sakthi, recharge for 50 bucks. 266 00:48:52,122 --> 00:48:52,962 Tell me your number. 267 00:48:55,816 --> 00:48:57,696 Hello, I asked for soda. 268 00:48:58,856 --> 00:49:00,063 I asked for soda. 269 00:49:00,140 --> 00:49:01,020 Hey, just wait. 270 00:49:02,231 --> 00:49:02,950 It's me who came first. 271 00:49:03,495 --> 00:49:05,256 Give me a soda and then do recharge. 272 00:49:05,256 --> 00:49:06,056 Hey, just wait. 273 00:49:06,412 --> 00:49:06,901 Why must I wait? 274 00:49:06,926 --> 00:49:08,167 You dare to call me, "hey,"without respect? 275 00:49:08,364 --> 00:49:09,364 What respect do you deserve? 276 00:49:09,552 --> 00:49:11,573 First and foremost, you learn to respect elders. Scarecrow... 277 00:49:11,598 --> 00:49:12,717 Who is scare crow? 278 00:49:12,742 --> 00:49:13,502 What can you do? Get lost. 279 00:49:13,527 --> 00:49:14,487 Who are you? 280 00:49:14,535 --> 00:49:16,655 What? What can you do? Get lost. 281 00:49:16,655 --> 00:49:17,576 Get lost. 282 00:49:17,576 --> 00:49:19,016 Write the number. 283 00:49:19,224 --> 00:49:20,871 Give the soda and then recharge. 284 00:49:20,895 --> 00:49:21,135 What the hell is soda? 285 00:49:21,135 --> 00:49:22,253 First, do recharge. 286 00:49:22,784 --> 00:49:23,736 You bald head! Take your hand. 287 00:49:23,862 --> 00:49:25,935 What can you do? Hey, I came first. 288 00:49:26,091 --> 00:49:28,611 Go away. Get him. 289 00:49:30,296 --> 00:49:31,464 What can you do? 290 00:49:31,489 --> 00:49:32,369 You will die if I hit. 291 00:49:32,402 --> 00:49:33,198 Don't go. 292 00:49:33,223 --> 00:49:34,392 Why do you arouse? 293 00:49:34,417 --> 00:49:35,856 Go away. 294 00:49:36,745 --> 00:49:37,425 Go away. 295 00:49:37,777 --> 00:49:38,456 Why do you shout here? 296 00:49:38,678 --> 00:49:40,991 I have come across so many rogues like you. 297 00:49:41,130 --> 00:49:43,231 Sakthi, recharge for 50 bucks. 298 00:49:43,597 --> 00:49:44,597 Yes, coming. 299 00:49:47,044 --> 00:49:47,598 What dear? 300 00:49:47,716 --> 00:49:48,536 Got panic? 301 00:49:48,942 --> 00:49:51,071 We, the youngsters will spat today and ally tomorrow. 302 00:49:51,196 --> 00:49:51,996 Nothing to worry. 303 00:49:52,271 --> 00:49:53,751 When you get caught in my hands. 304 00:49:53,775 --> 00:49:55,376 I will dump you then. Come on... 305 00:49:55,376 --> 00:49:55,895 Sit down. 306 00:49:57,270 --> 00:49:59,390 Is he good enough to compete with us? 307 00:50:00,115 --> 00:50:01,675 Cool dude... Cool... 308 00:50:04,687 --> 00:50:07,287 Are you cool? Yes. 309 00:50:11,296 --> 00:50:15,296 Hey... Will you leave from here? 310 00:50:15,611 --> 00:50:16,532 I will kill you. 311 00:50:18,616 --> 00:50:20,936 Hey... Lift him… Lift him. 312 00:50:20,936 --> 00:50:22,296 Who are you? Leave him. 313 00:50:22,296 --> 00:50:23,136 Go away. 314 00:50:23,136 --> 00:50:24,376 leave it. 315 00:50:25,190 --> 00:50:26,047 Brother, leave it. 316 00:50:26,072 --> 00:50:27,752 Brother, listen to me. Leave it. 317 00:50:52,499 --> 00:50:54,059 Selvam, hit him. 318 00:52:03,895 --> 00:52:06,176 Hit him dude, Hit him. 319 00:52:07,591 --> 00:52:09,072 Go on,dude. 320 00:52:09,358 --> 00:52:10,318 Atleast hit him once. 321 00:52:11,683 --> 00:52:12,483 Go dude. 322 00:52:25,455 --> 00:52:26,856 Selvam! Selvam! 323 00:52:27,285 --> 00:52:28,124 hit him. 324 00:52:39,536 --> 00:52:41,256 Hey, leave him. Hey... 325 00:52:43,416 --> 00:52:44,336 Hmm... 326 00:53:08,247 --> 00:53:10,271 "You won over him, That's enough." 327 00:53:10,835 --> 00:53:11,955 Go... 328 00:53:20,716 --> 00:53:22,376 Selvam! Selvam! 329 00:53:22,825 --> 00:53:25,255 Selvam! Get up. 330 00:53:25,474 --> 00:53:26,551 Dress up. 331 00:53:26,732 --> 00:53:27,171 Take it. 332 00:53:28,656 --> 00:53:30,377 Someone take him to hospital. 333 00:53:40,495 --> 00:53:41,294 Give it. 334 00:53:43,162 --> 00:53:46,482 Hey dude, we will come wherever if you wish to revenge. 335 00:53:47,138 --> 00:53:49,058 Drink Soda. No... 336 00:53:50,042 --> 00:53:50,950 Take your hand. 337 00:53:50,975 --> 00:53:52,296 Put on your Waders. 338 00:54:04,183 --> 00:54:05,863 Whoever it is, 339 00:54:07,050 --> 00:54:08,290 Unless i take avenge on those who hit me, 340 00:54:08,516 --> 00:54:09,476 I will not sport Waders. 341 00:54:12,252 --> 00:54:14,652 It's okay with Waders. Let's go to hospital. 1 00:54:34,232 --> 00:54:37,192 It's enough.Enough of it. You take rest. 2 00:54:47,244 --> 00:54:47,804 Hey, 3 00:54:48,204 --> 00:54:49,924 why do you moan as if a death occured? 4 00:54:50,644 --> 00:54:52,044 It's clear to me. 5 00:54:52,642 --> 00:54:53,682 The one who came is arrogant. 6 00:54:54,449 --> 00:54:55,650 His hands are like iron rods. 7 00:54:56,483 --> 00:54:57,764 He hit me once. 8 00:54:58,443 --> 00:54:59,404 Thunder spattered in my eyes. 9 00:55:03,251 --> 00:55:05,452 A mask of turmeric paste will heal the wounds. 10 00:55:07,357 --> 00:55:09,164 Don't go out for two weeks. 11 00:55:09,763 --> 00:55:12,244 Everyone will keep on enquiring. 12 00:55:13,770 --> 00:55:16,730 It's common among guys. Hitting and getting back. 13 00:55:17,506 --> 00:55:18,626 Forget whatever happened so far. 14 00:55:20,389 --> 00:55:21,709 Don't you know well about me from my childhood? 15 00:55:25,057 --> 00:55:26,737 Either in school or in streets, 16 00:55:27,233 --> 00:55:28,673 Ever I made any issue with others? 17 00:55:30,768 --> 00:55:32,728 Ever I spoke in anger to anyone? 18 00:55:33,611 --> 00:55:34,091 Not at all... 19 00:55:38,801 --> 00:55:39,920 Damn sure, I will pay back in spades. 20 00:55:41,603 --> 00:55:43,123 Gopi,Why are you silent? 21 00:55:44,364 --> 00:55:46,123 I stopped baffling in other's business 22 00:55:46,525 --> 00:55:48,285 Then why are you here,sitting idle? Move on... 23 00:55:51,484 --> 00:55:52,163 Selvam, 24 00:55:53,123 --> 00:55:55,523 Apart from "Angel stores" owner and "Footwear shop's" Malaiswamy 25 00:55:55,523 --> 00:55:57,964 nobody heard your vow of not wearing Waders. 26 00:55:58,673 --> 00:55:59,913 I will manage them both. 27 00:56:00,669 --> 00:56:02,668 Disown the decision you took in outrage. 28 00:56:02,809 --> 00:56:03,810 Use the Waders. 29 00:56:13,053 --> 00:56:14,052 I was born to "only father." 30 00:56:14,673 --> 00:56:15,513 Sitting here. 31 00:56:15,844 --> 00:56:16,683 "National Shanmugam" 32 00:56:35,992 --> 00:56:36,633 Selvam, 33 00:56:37,364 --> 00:56:38,243 please come here. 34 00:56:47,403 --> 00:56:47,963 What's that father? 35 00:56:47,963 --> 00:56:49,564 Subramani wants to talk with you. 36 00:56:50,338 --> 00:56:51,724 Sir, I am Subramani. 37 00:56:51,911 --> 00:56:53,350 I don't have any content to talk about. 38 00:56:53,375 --> 00:56:55,095 Pitchumani, he wants to talk. 39 00:56:55,235 --> 00:56:56,114 Valli's father. 40 00:56:57,914 --> 00:56:59,395 What's that in your forehead? 41 00:57:01,843 --> 00:57:02,444 Nothing. 42 00:57:02,843 --> 00:57:03,723 You mean nothing. 43 00:57:08,921 --> 00:57:09,881 What's the reason you have come? 44 00:57:11,080 --> 00:57:11,778 Tell him. 45 00:57:14,866 --> 00:57:16,826 I know you from your childhood. 46 00:57:18,484 --> 00:57:20,444 what's cooking up between "you" and "Valli" 47 00:57:20,723 --> 00:57:22,643 is known to me as known to all. 48 00:57:27,043 --> 00:57:29,164 She has got a good marriage proposal. 49 00:57:30,546 --> 00:57:33,027 It's a fact,that her desire is to lead life with you. 50 00:57:34,084 --> 00:57:36,803 But she understands the certainty now. 51 00:57:37,006 --> 00:57:38,926 She changed a bit. 52 00:57:41,773 --> 00:57:42,493 What's this? 53 00:57:43,564 --> 00:57:44,404 It's better, 54 00:57:44,813 --> 00:57:45,932 both of you discuss 55 00:57:46,003 --> 00:57:47,803 and favour a wise decision mutually. 56 00:57:53,018 --> 00:57:53,858 You talk to her. 57 00:58:13,403 --> 00:58:13,883 Hello... 58 00:58:16,371 --> 00:58:16,731 It's me. 59 00:58:19,444 --> 00:58:19,843 Selvam! 60 00:58:22,163 --> 00:58:23,403 I'm totally in confused state. 61 00:58:26,044 --> 00:58:30,924 I don't know whether I can forget you. 62 00:58:33,923 --> 00:58:34,883 I am a coward. 63 00:58:36,923 --> 00:58:37,803 A wimpy. 64 00:58:41,640 --> 00:58:44,321 But everything will be good for us. 65 00:58:52,643 --> 00:58:53,924 You chucked me so easily! 66 00:58:55,604 --> 00:58:55,884 It's okay. 67 00:59:33,324 --> 00:59:35,323 Still you have it here. Throw it in trash. 68 00:59:35,723 --> 00:59:37,971 I keep it as a reference of size to customers. 69 00:59:37,996 --> 00:59:41,235 For that, can't you use actresses photos? 70 00:59:41,642 --> 00:59:43,483 Don't you have any work there? 71 00:59:43,724 --> 00:59:44,684 You are snuffing me. 72 00:59:44,938 --> 00:59:46,138 I need to take a passport size photo. 73 00:59:46,685 --> 00:59:47,450 For what? 74 00:59:47,626 --> 00:59:48,425 To buy a SIM card. 75 00:59:49,803 --> 00:59:50,524 Come in. 76 00:59:57,779 --> 00:59:58,100 Friend, 77 00:59:59,164 --> 01:00:00,683 Why don't you amend your vow? 78 01:00:05,018 --> 01:00:06,778 When you plan to take avenge on him, 79 01:00:07,003 --> 01:00:08,203 If he wins again, 80 01:00:08,595 --> 01:00:10,674 Then you will vow not to wear shirt. 81 01:00:11,409 --> 01:00:13,370 When you plan again to take avenge and he wins, 82 01:00:13,690 --> 01:00:15,649 Then you will vow not to wear dhoti. 83 01:00:16,204 --> 01:00:18,284 If you go on to take avenge on him and he wins, 84 01:00:18,803 --> 01:00:20,123 What vow will you take not to wear? 85 01:00:20,683 --> 01:00:21,523 That's why, 86 01:00:22,163 --> 01:00:23,723 I say to reckon with it. Chin up... 87 01:00:25,130 --> 01:00:25,730 Shoulder down... 88 01:00:26,603 --> 01:00:27,163 Chin down... 89 01:00:28,658 --> 01:00:29,298 Eyes open... 90 01:00:30,323 --> 01:00:31,643 One...two... 91 01:00:35,057 --> 01:00:36,057 Nothing to reckon with. 92 01:00:38,003 --> 01:00:39,244 Damn sure, I will hit him back. 93 01:00:41,260 --> 01:00:42,420 If so,his name is "Vellaiyappan." 94 01:00:42,483 --> 01:00:43,202 He dwells in Meikarai. 95 01:00:43,272 --> 01:00:44,632 He is a welder, in "Mary Madha shop." 96 01:00:55,580 --> 01:00:57,780 I won't leave. 97 01:00:59,938 --> 01:01:01,299 I promise 98 01:01:02,240 --> 01:01:03,203 Are my citizens fools? 99 01:01:03,302 --> 01:01:04,204 Size Eight Paragon Footwear. Hey,stop. 100 01:01:04,204 --> 01:01:04,763 What dude? 101 01:01:04,763 --> 01:01:06,964 Size Eight Paragon Footwear. Hey,stop. 102 01:01:07,387 --> 01:01:08,187 Get Size Eight Paragon. Okay. 103 01:01:08,443 --> 01:01:09,083 Now you can shout. 104 01:01:10,145 --> 01:01:12,065 see,where our nation is! 105 01:01:13,564 --> 01:01:13,804 Hey, 106 01:01:14,164 --> 01:01:15,124 Selvam is going to pay back the old score! 107 01:01:19,324 --> 01:01:19,804 Let's go. 108 01:01:21,883 --> 01:01:22,883 Oldster,take care of my shop. 109 01:01:22,883 --> 01:01:23,644 Do you own a shop? 110 01:01:26,949 --> 01:01:27,949 Take the vehicle. Take it. 111 01:01:28,160 --> 01:01:29,800 Selvam is going to hit back. Let's go. 112 01:01:30,044 --> 01:01:30,763 Come... Come... 113 01:02:32,764 --> 01:02:33,124 What? 114 01:02:36,404 --> 01:02:37,564 Is Vellaiyappan working here? 115 01:02:37,857 --> 01:02:40,338 He got a job in dubai. Left today morning. 116 01:02:41,284 --> 01:02:42,964 Not sending out the workers now. 117 01:02:49,883 --> 01:02:51,044 It's a bootless errand. 118 01:02:52,449 --> 01:02:53,770 That's all. It's over. 119 01:02:53,957 --> 01:02:55,757 He can't sport with waders at all. 120 01:02:55,804 --> 01:02:56,884 Go...go... Go to your jobs. 1 01:03:27,574 --> 01:03:28,219 Two cups of tea! 2 01:03:28,559 --> 01:03:30,639 Master, I have twenty bucks. 3 01:03:31,138 --> 01:03:32,899 Is it? Two parottas then. 4 01:03:42,619 --> 01:03:43,419 Greetings Master! 5 01:03:44,458 --> 01:03:45,099 Master! 6 01:03:46,856 --> 01:03:49,257 I am Madhavan, Native of Palakad. 7 01:03:50,019 --> 01:03:50,859 Resides in Meikara. 8 01:03:51,498 --> 01:03:53,299 I must punch a few persons. 9 01:03:54,312 --> 01:03:55,591 Must castigate them 10 01:03:55,945 --> 01:03:57,705 Will you teach me? 11 01:03:58,699 --> 01:03:59,379 Parotta... 12 01:04:00,138 --> 01:04:03,619 "Kungfu",is a martial art. Not to punch others. 13 01:04:03,762 --> 01:04:05,201 It's also a matter of defence only, Master. 14 01:04:06,058 --> 01:04:08,058 When my sister leaves from school, 15 01:04:08,499 --> 01:04:10,179 Rogues in auto stand, 16 01:04:10,954 --> 01:04:12,354 Tease her by taking photos. 17 01:04:13,736 --> 01:04:14,816 When I questioned them, 18 01:04:16,504 --> 01:04:17,544 They fractured my hand. 19 01:04:18,449 --> 01:04:20,408 Feel ashamed to be a brother. 20 01:04:23,379 --> 01:04:23,938 Isn't it? 21 01:04:27,579 --> 01:04:28,859 Master, do you want chest fry? No... 22 01:04:30,161 --> 01:04:30,960 A chest fry! 23 01:04:45,778 --> 01:04:46,779 Divide in two. 24 01:04:49,338 --> 01:04:50,019 Steady. 25 01:04:51,282 --> 01:04:51,522 Bow. 26 01:04:53,377 --> 01:04:53,777 Get back. 27 01:04:54,881 --> 01:04:55,961 Okay, jogging. Jogging. 28 01:04:57,259 --> 01:04:57,699 Front and back. 29 01:04:59,402 --> 01:04:59,801 Side. 30 01:05:02,938 --> 01:05:03,738 Reverse punch. 31 01:05:06,378 --> 01:05:08,098 Selvam, please stop. 32 01:05:10,419 --> 01:05:12,699 Will you drop me at temple? Must attend a wedding. 33 01:05:16,859 --> 01:05:17,539 Whose wedding brother? 34 01:05:18,339 --> 01:05:19,539 Pitchumani's daughter, 35 01:05:20,139 --> 01:05:21,858 Her name... 36 01:05:22,673 --> 01:05:23,233 Shenbagavalli! 37 01:05:31,819 --> 01:05:42,298 (Chanting Mantras) 38 01:05:42,298 --> 01:05:43,539 Bang the drums! 39 01:05:43,539 --> 01:05:47,019 (Chanting Mantras) 40 01:06:21,529 --> 01:06:24,368 "Nay ray of sun! Nay fall of rain!" 41 01:06:24,619 --> 01:06:27,378 "But the rainbow has loom!" 42 01:06:27,658 --> 01:06:30,418 "It has become void here, 43 01:06:30,699 --> 01:06:33,499 Even the vault of heaven is unseen now! " 44 01:06:33,699 --> 01:06:39,819 "Bouncing up, bending down and the blues is love!" 45 01:06:40,258 --> 01:06:45,819 "Anguish in the heart pricks like caltrop bristle." 46 01:06:46,116 --> 01:06:51,756 "Ever yearning for you, the beauteous smirk which yank me!" 47 01:06:52,241 --> 01:06:57,962 "Ever pining to heed per diem," must purge my love to you!" 48 01:06:58,378 --> 01:07:00,819 "Come closer, christen me" 49 01:07:01,059 --> 01:07:03,339 "Fingers entwined". 50 01:07:49,378 --> 01:07:49,938 Where are you going? 51 01:07:51,979 --> 01:07:52,419 To shop. 52 01:07:55,177 --> 01:07:56,536 It's not shop. "Studio" 53 01:08:01,058 --> 01:08:02,257 You can go after the rain recede. 54 01:08:20,938 --> 01:08:22,578 Did she delude you? 55 01:08:23,859 --> 01:08:24,538 No...no... 56 01:08:25,178 --> 01:08:26,298 I only decided that it's not a "right match." 57 01:08:36,178 --> 01:08:36,698 Hey Vidhya, 58 01:08:37,848 --> 01:08:38,169 Hi... 59 01:08:39,379 --> 01:08:39,699 Hi... 60 01:08:41,019 --> 01:08:41,578 Brother, just a minute. 61 01:08:43,698 --> 01:08:44,538 Hey, what's up? 62 01:08:44,859 --> 01:08:46,179 It's neither "whats app" nor "face book." 63 01:08:46,378 --> 01:08:47,019 I am going to college. 64 01:08:47,338 --> 01:08:48,178 Why are you here? 65 01:08:48,291 --> 01:08:49,451 I came for flex printing. 66 01:08:49,983 --> 01:08:50,742 Will you take juice? 67 01:08:51,027 --> 01:08:52,088 Don't want. I will be late. 68 01:08:52,273 --> 01:08:53,433 Something sticking on your mouth. 69 01:08:53,898 --> 01:08:54,499 This side... This side... 70 01:08:56,139 --> 01:08:56,979 Had puffs. 71 01:08:57,459 --> 01:08:58,978 Makes us embarrassing if we eat. 72 01:09:00,898 --> 01:09:02,618 Okay, time up for my class. I am leaving. 73 01:09:02,791 --> 01:09:03,954 Okay. Bye. -bye. 74 01:09:03,979 --> 01:09:04,779 I too have many works. Bye. 75 01:09:10,858 --> 01:09:11,538 How was the movie? 76 01:09:11,538 --> 01:09:12,498 Watch it. 77 01:09:27,099 --> 01:09:28,498 Don't stare. It's me only... 78 01:09:31,777 --> 01:09:32,737 Don't tell my dad. 79 01:09:33,219 --> 01:09:34,338 You too don't tell him. Hmm... 80 01:09:37,729 --> 01:09:39,408 What about the statutory warning? It will come now. 81 01:09:45,738 --> 01:09:46,299 A cup of tea. 82 01:09:56,059 --> 01:09:56,859 Hey Malaiswamy, 83 01:09:57,312 --> 01:09:57,993 what are you looking at? 84 01:09:58,296 --> 01:09:59,177 Checked whether he has put on? 85 01:09:59,538 --> 01:10:00,339 Is it brief? 86 01:10:00,778 --> 01:10:01,858 No, it's footwear. 87 01:10:02,499 --> 01:10:03,459 Look at your job,castor bean. 88 01:10:05,458 --> 01:10:06,339 A lentil ball too. 89 01:10:07,739 --> 01:10:10,419 Indians who migrated to Arab countries, 90 01:10:10,858 --> 01:10:14,898 Will be sent back by the government because of lack of jobs. 91 01:10:15,019 --> 01:10:20,538 18,000 Indians from Dubai will be sent back. 92 01:10:20,795 --> 01:10:25,435 Whereas, 3500 persons belongs to Tamilnadu. 93 01:10:37,378 --> 01:10:37,978 Brother, just a minute. 94 01:10:38,610 --> 01:10:42,091 Do you know the house of Vellaiyappan, the welder in Mary Matha workshop? 95 01:10:43,779 --> 01:10:44,739 Are you asking about that reckless person? 96 01:10:45,139 --> 01:10:45,778 Are you a policeman? 97 01:10:46,218 --> 01:10:47,619 Do you know the house or not? 98 01:10:48,538 --> 01:10:50,619 Go straight, there stands a load- bearing stone, 99 01:10:51,588 --> 01:10:54,108 take right at the a statue of a god. 100 01:10:55,098 --> 01:10:58,219 If you go in the same way, It leads to an adjacent mud road. 101 01:10:58,498 --> 01:11:01,059 Straight from there, His house is visible. 102 01:11:09,058 --> 01:11:09,618 Who's that? 103 01:11:11,178 --> 01:11:12,059 House of Vellaiyappan? 104 01:11:12,525 --> 01:11:13,721 yes, it is. Who are you? 105 01:11:13,858 --> 01:11:14,259 His friend. 106 01:11:15,058 --> 01:11:16,058 I am washing clothes. 107 01:11:16,338 --> 01:11:17,698 Just wait. I will come. 108 01:11:39,499 --> 01:11:43,378 Known from TV news that workers are sent back from Dubai. 109 01:11:44,377 --> 01:11:46,937 Doesn't he have any problem? 110 01:11:48,465 --> 01:11:49,185 God! 111 01:11:49,696 --> 01:11:51,656 No,no problem to him. 112 01:11:52,097 --> 01:11:55,736 They are sending back only a few. 113 01:11:56,704 --> 01:11:59,385 Recently all the problems were out of way, And we are breathing good. 114 01:11:59,659 --> 01:12:03,258 His uncle tried his best and got him visa. 115 01:12:03,730 --> 01:12:06,250 Now I reside here with my innocent daughter. 116 01:12:13,299 --> 01:12:13,858 Catch it. 117 01:12:14,019 --> 01:12:15,658 Hey, don't run. 118 01:12:15,658 --> 01:12:17,059 Hey, who's that? 119 01:12:17,059 --> 01:12:17,899 Hey, 120 01:12:18,299 --> 01:12:20,458 Now only know where the mangoes go? 121 01:12:20,899 --> 01:12:22,738 If you get caught, will crumble your bones. 122 01:12:23,178 --> 01:12:25,299 Is it your own garden? 123 01:12:28,539 --> 01:12:30,440 As he was in prison for short span, 124 01:12:30,819 --> 01:12:32,619 The marriage proposal of my daughter was dropped. 125 01:12:34,760 --> 01:12:37,441 He spoke to me day before yesterday. 126 01:12:38,090 --> 01:12:39,489 He didn't utter anything about it. 127 01:12:42,647 --> 01:12:44,168 Okay, I will leave. 128 01:12:44,938 --> 01:12:47,139 Be seated. Eat something and go. 129 01:12:47,338 --> 01:12:48,178 It's okay. I must leave. 130 01:12:48,539 --> 01:12:50,500 You came home for first time. Wait... wait 131 01:13:05,768 --> 01:13:06,608 Take it. 132 01:13:07,820 --> 01:13:08,740 Where are you from? 133 01:13:09,859 --> 01:13:10,498 "Mom..." 134 01:13:11,440 --> 01:13:13,200 Yes. I will be back. 135 01:13:15,138 --> 01:13:17,659 What? Isn't there anything to eat? 136 01:13:18,161 --> 01:13:19,802 I kept mangoes for you. 137 01:13:20,299 --> 01:13:21,579 Your brother's friend has come. 138 01:13:21,939 --> 01:13:25,138 You know well that I come home hungry. 139 01:13:25,138 --> 01:13:26,778 He won't eat the whole. 140 01:13:30,339 --> 01:13:32,818 Wait for sometime. I will do upma for you. 141 01:13:33,258 --> 01:13:35,019 How long will it take to do? 142 01:13:35,218 --> 01:13:36,378 In matter of minutes. 143 01:13:37,378 --> 01:13:38,539 Why did you give him everything? 144 01:13:38,651 --> 01:13:39,633 Isn't tea is enough? 145 01:13:39,658 --> 01:13:41,058 Don't be louder. 146 01:13:41,529 --> 01:13:42,569 Ma,I am leaving. 147 01:13:48,449 --> 01:13:51,889 God! A gourmand born to me! 148 01:14:00,138 --> 01:14:01,019 For me? 149 01:14:07,498 --> 01:14:09,538 Dear friends, on 17th 150 01:14:09,692 --> 01:14:11,898 of evening at 4, near sivan temple, 151 01:14:11,898 --> 01:14:14,139 We conduct a blood donation awareness camp. 152 01:14:14,279 --> 01:14:16,559 Those who are interested can participate. 153 01:14:20,199 --> 01:14:20,799 Okay. 154 01:14:23,327 --> 01:14:25,728 You got it. Yes. 155 01:14:27,138 --> 01:14:28,459 Forward to all the groups. 156 01:14:34,634 --> 01:14:35,354 Hey Malar, 157 01:14:35,619 --> 01:14:38,419 Sandhya has sent her photo for"Aval vikatan" magazine's cover page competition. 158 01:14:38,727 --> 01:14:40,527 Hey mindless, it's me who told her to send. 159 01:14:40,649 --> 01:14:41,330 I am also sending. 160 01:15:06,201 --> 01:15:07,002 Take the vehicle. Take it. 161 01:15:07,641 --> 01:15:10,481 I think he knows. How does he know? 162 01:15:11,154 --> 01:15:12,435 When it's a gospel truth known to all, Doesn't he know? 163 01:15:14,458 --> 01:15:16,018 Look at his face. Does he look romantic? 164 01:15:16,299 --> 01:15:17,338 So many spies here. 165 01:15:21,538 --> 01:15:23,859 Sister, please move. 166 01:15:26,301 --> 01:15:27,259 Vidhya... Vidhya... 167 01:15:27,477 --> 01:15:28,197 Hi, 168 01:15:28,643 --> 01:15:30,963 How about the studio in bazaar street of your place? 169 01:15:31,338 --> 01:15:32,458 Is it "National studio?" Yes. 170 01:15:32,578 --> 01:15:33,898 Well and good. Why do you ask? 171 01:15:34,218 --> 01:15:34,978 I must take a photo. 172 01:15:35,258 --> 01:15:36,538 For a magazine's cover page competition. 173 01:15:37,136 --> 01:15:39,095 Superb! You will attain fame soon. 174 01:15:39,258 --> 01:15:41,619 Why do you hit at me? Better sit on my lap. 175 01:15:42,682 --> 01:15:44,801 You would've told earlier. Thanks sister. 176 01:15:52,906 --> 01:15:54,266 Must do the framing for ten photos by evening. 177 01:15:54,291 --> 01:15:55,811 Don't know how? 178 01:15:56,859 --> 01:15:57,898 Who are you? Where are you going? 179 01:16:00,658 --> 01:16:01,299 Who are you uncle? 180 01:16:01,819 --> 01:16:02,379 Uncle? 181 01:16:04,218 --> 01:16:04,819 Dear girl, 182 01:16:05,619 --> 01:16:07,059 Two organisations are there in upper floor, 183 01:16:07,777 --> 01:16:10,056 One is "Sada arts" Another one is "National Studios." 184 01:16:10,258 --> 01:16:12,298 Owners of both the organisations are here. 185 01:16:12,537 --> 01:16:13,736 Whom do you want to meet? 186 01:16:14,268 --> 01:16:15,067 I must go to studio. 187 01:16:15,498 --> 01:16:16,738 Selvam, get her. 188 01:16:17,460 --> 01:16:19,020 Uncle, order me a tea. Okay. 189 01:16:19,522 --> 01:16:21,281 Why do you talk in old movie dialect? 190 01:16:21,418 --> 01:16:22,458 Shouldn't forget the old. 191 01:16:22,945 --> 01:16:25,305 Mirror is inside. Fresh up. 192 01:16:27,418 --> 01:16:29,578 Is thieves here? What? 193 01:16:30,361 --> 01:16:32,562 If I keep the bag, will anyone steal it? 194 01:16:32,818 --> 01:16:35,019 No one will steal it. Keep there and come. 195 01:16:54,739 --> 01:16:55,858 I will take if you are ready. 196 01:17:08,253 --> 01:17:09,226 It's not passport size photo. 197 01:17:11,538 --> 01:17:12,059 Then? 198 01:17:12,561 --> 01:17:13,722 For "Aval vikatan" magazine's cover page competition. 199 01:17:14,298 --> 01:17:14,939 Look at this. 200 01:17:20,224 --> 01:17:21,105 Similar to it... 201 01:17:28,538 --> 01:17:32,179 You would've told me before. It needs varied sort of lighting. 202 01:17:57,218 --> 01:17:58,217 Show to me once. 203 01:18:13,995 --> 01:18:14,634 Stand up now. 204 01:18:21,898 --> 01:18:22,578 Now a pose. 205 01:18:25,779 --> 01:18:26,698 Turn a little. 206 01:18:28,016 --> 01:18:30,257 Still a little. Not that... 207 01:18:32,394 --> 01:18:33,833 Put your hair at back. 208 01:18:47,899 --> 01:18:48,339 Chin up... 209 01:18:49,299 --> 01:18:49,899 Shoulder down... 210 01:18:51,098 --> 01:18:51,538 Chin down... 211 01:18:52,498 --> 01:18:53,178 Eyes open... 212 01:18:53,978 --> 01:18:54,459 Ready... 213 01:19:06,738 --> 01:19:07,338 How is it? 214 01:19:08,506 --> 01:19:08,907 Nice! 215 01:19:09,739 --> 01:19:11,300 When the opacity is increased, 216 01:19:11,393 --> 01:19:13,793 dodge and smudge are sharpened, 217 01:19:14,019 --> 01:19:15,699 Then it will directly head to the cover page. 218 01:19:16,779 --> 01:19:17,499 Will get ready. 219 01:19:18,482 --> 01:19:19,082 What's the size? 220 01:19:24,569 --> 01:19:25,409 Size"? Size"? 221 01:19:27,419 --> 01:19:30,299 Don't you know this job thoroughly? 222 01:19:45,379 --> 01:19:48,219 I am a "Lifetime member" in "Tamilnadu photographers Association." 223 01:19:50,459 --> 01:19:51,498 How can she ask me? 224 01:19:55,899 --> 01:19:57,778 I took the camera in hand after my schooling. 225 01:19:59,739 --> 01:20:01,739 Not even a single photo went out of focus. 226 01:20:04,644 --> 01:20:05,980 How can she ask me? 227 01:20:07,059 --> 01:20:09,619 Leave it. She is a "smart girl." 228 01:20:21,699 --> 01:20:27,258 (A song from "MJ" album.) 229 01:20:46,542 --> 01:20:50,698 What does I know about music? See now! 230 01:20:50,698 --> 01:20:56,259 (A song from the movie, "SACHIN".) 231 01:20:57,138 --> 01:21:00,339 “Even if disco rocks or kisco rocks, 232 01:21:00,339 --> 01:21:03,178 This song won’t fade…” 233 01:21:09,459 --> 01:21:12,778 “Even if Michael rocks or Madonna rocks, 234 01:21:12,778 --> 01:21:15,899 The ghana song won’t fade…” 235 01:21:22,339 --> 01:21:27,898 (A song from the movie, "VEDHALAM") 236 01:21:51,339 --> 01:21:56,298 (A song from the movie, "BAASHA".) 237 01:21:56,458 --> 01:21:58,298 I am the auto driver… 238 01:21:58,298 --> 01:21:59,792 Known all the tracks 239 01:21:59,817 --> 01:22:01,177 Honest in my deeds, 240 01:22:01,202 --> 01:22:02,803 Have good company of friends, 241 01:22:02,828 --> 01:22:04,199 Good in singing, 242 01:22:04,224 --> 01:22:05,625 Born in the country of Gandhiji, 243 01:22:05,650 --> 01:22:07,210 A good hunter when takes spear, 244 01:22:07,235 --> 01:22:08,635 Related to simple minded persons, 245 01:22:08,660 --> 01:22:11,059 A merciful man, 246 01:22:11,084 --> 01:22:17,484 Bonded to downtrodden… 247 01:22:28,098 --> 01:22:29,379 "Donate blood. Save life" 248 01:22:30,058 --> 01:22:31,402 Oh! It's break dance. 249 01:22:31,610 --> 01:22:33,410 Dub mash! Flash mob! 1 01:22:37,741 --> 01:22:39,381 Get down soon, Bazaar street. 2 01:22:40,381 --> 01:22:41,261 Hurry up. 3 01:22:42,700 --> 01:22:43,580 Do i have to mention you in specific? 4 01:22:45,744 --> 01:22:48,264 Courtallam...Tenkasi... Get in... 5 01:23:01,220 --> 01:23:02,421 Go...go... Start... 6 01:23:16,025 --> 01:23:18,905 Why there is a space? Draw leaves around MLA's photo. 7 01:23:19,730 --> 01:23:23,129 Leaves will notify change of the party. Then comes a parcel from Chennai. 8 01:23:24,332 --> 01:23:25,132 Sada uncle, 9 01:23:26,074 --> 01:23:27,553 am I such a worst photographer? 10 01:23:28,904 --> 01:23:30,144 Okay, try something with effects. 11 01:23:30,339 --> 01:23:31,739 When election comes, they will do that. 12 01:23:33,371 --> 01:23:34,851 She wouldn't have told me. 13 01:23:36,152 --> 01:23:38,355 If we don't design some stuff on our own, 14 01:23:38,380 --> 01:23:40,340 They will say as we haven't worked in it. 15 01:23:40,472 --> 01:23:42,900 Do they work after elections? 16 01:23:42,900 --> 01:23:43,621 Oh! 17 01:23:45,236 --> 01:23:45,756 It's enough. 18 01:23:50,858 --> 01:23:51,858 Okay, I will leave. 19 01:23:52,499 --> 01:23:54,980 Don't talk gibberish do something 20 01:23:55,425 --> 01:23:56,306 I will do. 21 01:23:56,380 --> 01:23:57,460 Dad, we will leave. 22 01:24:00,290 --> 01:24:00,683 Dad... 23 01:24:03,704 --> 01:24:06,143 Dad... Selvam, is he missing again? 24 01:24:31,100 --> 01:24:31,741 Nice... 25 01:24:56,461 --> 01:24:57,621 What were you doing in plantain grove? 26 01:24:58,652 --> 01:25:00,252 -"went to see whether it goes around!" 27 01:25:25,163 --> 01:25:25,962 What are you doing? 28 01:25:27,396 --> 01:25:33,036 A mild touch up and adding color will make it still beauteous! 29 01:25:33,138 --> 01:25:35,099 Will cut off your hand, if you dare to touch it. Keep it there. 30 01:25:57,762 --> 01:25:59,341 For a right moment, 31 01:25:59,645 --> 01:26:02,645 Just before a second, We ought to realize it. 32 01:26:03,192 --> 01:26:05,741 Be ready to take the photograph. We must wait for that moment. 33 01:26:06,500 --> 01:26:07,021 That means? 34 01:26:09,461 --> 01:26:12,980 can only spoon feed. You must chew it. 35 01:26:14,164 --> 01:26:14,883 Selvam, 36 01:26:15,522 --> 01:26:17,442 Nuances of Photography is not something which can be taught. 37 01:26:17,884 --> 01:26:18,684 But we can learn on our own. 38 01:26:19,861 --> 01:26:22,540 "Learn to admire the light and shadow together. " 39 01:26:23,300 --> 01:26:28,020 "Everything around us is adorned by beauty." 40 01:26:28,756 --> 01:26:32,436 "Human beings, nature, all treasures of beauty." 41 01:26:33,301 --> 01:26:36,901 "To know and realize the beauty, 42 01:26:37,543 --> 01:26:40,940 We must have creative spell in our eyes" 43 01:27:33,053 --> 01:27:33,453 There... 44 01:27:38,300 --> 01:27:39,620 Ok... bye. Bye, 45 01:27:39,620 --> 01:27:40,621 See you later. 46 01:29:09,108 --> 01:29:10,661 Sir, Welcome sir. Have to send it. 47 01:29:10,661 --> 01:29:11,701 Is it by speed post? Yes. 48 01:29:11,701 --> 01:29:12,860 How much? 50 bucks. 49 01:29:13,787 --> 01:29:14,027 Take it. 50 01:29:50,562 --> 01:29:51,780 Hey, did you notice? Hmm. 51 01:29:51,805 --> 01:29:54,965 A smart guy from "National studio" stares at me for past two days. 52 01:29:54,990 --> 01:29:58,071 Mud pot... Are you blind? 53 01:29:58,621 --> 01:30:01,180 Can't you guess where he looks at? He stares at me. 54 01:30:01,738 --> 01:30:03,058 fool! Hmm. 55 01:30:06,144 --> 01:30:08,583 I am going in, park the vehicle and come soon. 56 01:30:26,011 --> 01:30:28,211 Where are you going? Come here. 57 01:30:29,517 --> 01:30:32,116 Pooja will start now. Come soon. 58 01:31:02,860 --> 01:31:03,579 Hello... 59 01:31:06,380 --> 01:31:07,580 Is there anyone in house? 60 01:31:17,416 --> 01:31:20,096 Hello... Hello... 61 01:31:27,124 --> 01:31:28,243 Hey Hey 62 01:31:31,236 --> 01:31:32,276 What did you do? 63 01:31:32,531 --> 01:31:33,331 What happened? 64 01:31:34,563 --> 01:31:35,163 Let me see. 65 01:31:36,346 --> 01:31:36,907 Let me see. 66 01:31:39,373 --> 01:31:41,132 Are you hopping just for a petty prick by bristle? 67 01:31:42,347 --> 01:31:42,907 Wait... 68 01:32:14,154 --> 01:32:18,874 Isn't it a fudge,to take my photo without my permission? 69 01:32:19,420 --> 01:32:21,580 Hmm... Let it be, 70 01:32:21,580 --> 01:32:23,461 It's for a good purpose. 71 01:32:24,463 --> 01:32:29,424 I came to take photo for "Aval vikatan"magazine. 72 01:32:30,341 --> 01:32:31,141 But? 73 01:32:31,609 --> 01:32:35,528 You sent it to another magazine, "Mangai." 74 01:32:40,646 --> 01:32:41,405 Whatever it is, 75 01:32:42,065 --> 01:32:43,305 The photo has come in cover page of magazine. 76 01:32:44,023 --> 01:32:45,756 I'm telling,not just because it's my photo. 77 01:32:46,015 --> 01:32:48,095 It's astonishing! 78 01:32:49,843 --> 01:32:50,202 Thanks. 79 01:32:51,622 --> 01:32:54,382 I was disappointed when you criticized me on that day in studio. 80 01:32:55,247 --> 01:32:57,687 People with us doesn't convey our faults. 81 01:32:58,440 --> 01:33:00,679 Only strangers tell us the fact. 82 01:33:02,353 --> 01:33:03,392 You are Superb! 83 01:33:34,048 --> 01:33:34,727 Hmm... 84 01:33:39,900 --> 01:33:40,860 It's my photography! 85 01:34:24,740 --> 01:34:25,861 Come up... 86 01:34:25,861 --> 01:34:27,181 Get in... Get in... 87 01:34:29,381 --> 01:34:30,581 Hurry up... 88 01:34:42,711 --> 01:34:43,391 Get in... Get in... 89 01:34:46,633 --> 01:34:48,433 Hi... Hi... 90 01:34:50,233 --> 01:34:51,461 seat not available. 91 01:34:51,461 --> 01:34:51,901 Come up... 92 01:34:51,901 --> 01:34:52,460 Get in... Get in... 93 01:34:55,381 --> 01:34:55,940 Start... 94 01:35:27,983 --> 01:35:30,101 Vidhya, everything is out of control now. 95 01:35:30,507 --> 01:35:31,021 Oh! 96 01:35:31,249 --> 01:35:34,749 That girl came to house and took the bristle. 97 01:35:34,995 --> 01:35:35,676 Is it? 98 01:35:35,701 --> 01:35:36,460 Selvam told me. 99 01:35:37,261 --> 01:35:38,100 Oh okay! 100 01:35:38,100 --> 01:35:39,581 How about that girl? Is she fraudulent? 101 01:35:39,661 --> 01:35:40,300 No...No... 102 01:35:40,821 --> 01:35:43,060 She won't cheat, right? -Definitely she won't cheat. 103 01:35:43,421 --> 01:35:45,661 Because the same wound may get hurt again. 104 01:35:45,848 --> 01:35:46,847 Already he suffered. 105 01:35:47,060 --> 01:35:47,821 He is good. 106 01:35:48,260 --> 01:35:49,540 But can't believe these girls. 107 01:35:50,141 --> 01:35:51,421 Who told you not to believe? 108 01:35:51,421 --> 01:35:53,581 Hey, It's not about you. I said about girls. 109 01:35:53,861 --> 01:35:55,741 Oh okay! 110 01:35:59,101 --> 01:36:00,500 I told you to wait down. 111 01:36:00,898 --> 01:36:02,258 Take it. Go. 112 01:36:03,640 --> 01:36:04,159 Hey, 113 01:36:04,726 --> 01:36:06,500 I told you to get the print from thenkasi, got it? 114 01:36:06,860 --> 01:36:08,261 You told me to get tablet from medical shop. 115 01:36:08,261 --> 01:36:09,100 Where is the tablet then? 116 01:36:09,210 --> 01:36:10,621 Before buying tablet, you told me to go to tenkasi. 117 01:36:10,773 --> 01:36:11,640 Then where is the print? 118 01:36:11,804 --> 01:36:12,580 How to get the print in medical shop? 119 01:36:12,580 --> 01:36:13,515 Then where is the tablet? 120 01:36:13,671 --> 01:36:14,676 How to get the tablet in press? 121 01:36:14,780 --> 01:36:16,460 Did you went to press or medical shop? 122 01:36:16,460 --> 01:36:17,217 Must go hereafter. 123 01:36:17,242 --> 01:36:18,762 Finally, you didn't do any work, right? 124 01:36:18,796 --> 01:36:21,061 Chit chat with the girls. 125 01:36:21,249 --> 01:36:22,195 Don't confuse me. 126 01:36:22,452 --> 01:36:23,420 Whether I must go to tenkasi or medical shop? 127 01:36:23,420 --> 01:36:24,740 Go wherever you wish, tramp! 128 01:36:25,700 --> 01:36:27,541 Where are you going? 129 01:36:27,718 --> 01:36:28,621 You told me to go. 130 01:36:28,621 --> 01:36:31,621 Don't go immediately. Get in and do the work. Go... 131 01:36:31,651 --> 01:36:32,850 What work do I have? 132 01:36:34,386 --> 01:36:36,186 Made a blunder! By giving him a job. 133 01:37:08,471 --> 01:37:09,272 What happened? 134 01:37:09,701 --> 01:37:11,021 Earlier it was wrong. 135 01:37:12,260 --> 01:37:13,501 You understood it only now? 136 01:37:16,540 --> 01:37:18,220 Is it right? Hmm... 137 01:37:18,917 --> 01:37:19,757 Okay. 138 01:37:24,901 --> 01:37:25,340 Hello... 139 01:37:25,749 --> 01:37:27,661 Hello, National Selvam! I am Malar. 140 01:37:27,848 --> 01:37:29,528 Hi Malar, how are you? 141 01:37:31,700 --> 01:37:34,501 I think we both are in love. 142 01:37:36,180 --> 01:37:39,421 Before that I wish to clarify a couple of things. 143 01:37:40,661 --> 01:37:41,300 First, 144 01:37:41,862 --> 01:37:44,183 Hi, Hi... 145 01:37:47,921 --> 01:37:49,521 Vidhya told me about Valli. 146 01:37:50,273 --> 01:37:51,832 I know her very well. 147 01:37:52,220 --> 01:37:59,300 In school days, she collected the relief fund and had masala dosa. 148 01:37:59,386 --> 01:37:59,986 Leave it. 149 01:38:00,457 --> 01:38:01,498 That doesn't sound good now. Why must we gush about her? 150 01:38:01,749 --> 01:38:02,995 In either way she is not the right match to you. 151 01:38:03,324 --> 01:38:05,844 It's your goodness, she left you. 152 01:38:08,339 --> 01:38:10,620 Hello... -Yeah! Hello... 153 01:38:11,394 --> 01:38:12,393 The second thing, 154 01:38:13,441 --> 01:38:18,023 I am the younger sister of Vellaiyappan, whom you are waiting to take avenge. 155 01:38:26,265 --> 01:38:27,901 Love, only if you are brave enough! 156 01:38:28,221 --> 01:38:29,741 Ponder well and take a good decision. 157 01:38:30,366 --> 01:38:33,661 Tomorrow at dawn,in "Aiyyanar temple" which is on the way to tenkasi, 158 01:38:34,530 --> 01:38:38,941 I will be waiting on the huge rock there. 159 01:38:39,459 --> 01:38:41,778 If you wish, come there. If not, leave it. 160 01:38:52,174 --> 01:38:52,895 Hey, 161 01:38:53,105 --> 01:38:54,585 he fractured hand just for asking her name. 162 01:38:54,860 --> 01:38:55,981 You dare to love her! 163 01:38:58,587 --> 01:38:59,706 On the whole, a ruckus is confirmed. 164 01:38:59,980 --> 01:39:02,620 Decide whether it's only for waders or to that girl too. 165 01:39:06,084 --> 01:39:07,964 Hey, wait. I will also come with you. 166 01:40:40,741 --> 01:40:44,141 "Drizzles in my heart, Drizzles in my heart" 167 01:40:44,296 --> 01:40:47,900 "The celestial sphere jitters" 168 01:40:48,301 --> 01:40:51,740 "Doting lotus, doting lotus," 169 01:40:51,861 --> 01:40:54,781 "Comes everywhere to cherish" 170 01:40:55,100 --> 01:40:57,301 "How many hey days, how many hey days, 171 01:40:57,380 --> 01:40:58,621 hitherto to heed" 172 01:40:58,940 --> 01:41:02,300 "Standing at a horizon, standing at a horizon, and hanker for!" 173 01:41:02,860 --> 01:41:05,941 "A melody runs in my mind in intonation voice," 174 01:41:06,255 --> 01:41:10,575 "Cage the eyes and bursts into a song in the ears." 175 01:41:10,960 --> 01:41:14,120 "Drizzles in my heart, Drizzles in my heart" 176 01:41:14,550 --> 01:41:17,630 "The celestial sphere jitters" 177 01:41:18,541 --> 01:41:21,901 "Doting lotus, doting lotus," 178 01:41:22,060 --> 01:41:24,940 "Comes everywhere to cherish" 179 01:41:32,500 --> 01:41:33,380 Sir, -Yes. 180 01:41:33,541 --> 01:41:35,380 Malar's dad met with an accident. Must get her now. 181 01:41:37,060 --> 01:41:38,221 Malar, you can go. 182 01:41:42,301 --> 01:41:44,860 Hey, do you lie as my dad is serious? 183 01:41:44,891 --> 01:41:46,811 When I told lie? He has gone long before. 184 01:41:53,968 --> 01:41:57,181 "How many hey days to hitherto in a pace?" 185 01:41:57,797 --> 01:42:00,876 "Crave to see you constantly" 186 01:42:01,541 --> 01:42:04,621 "The haste days which passed in your absence," 187 01:42:05,325 --> 01:42:07,925 "Makes me to brawl," 188 01:42:08,218 --> 01:42:10,156 "To say the fact, you filled my days with colors," 189 01:42:10,249 --> 01:42:11,913 Madhava, come. I will drop you. 190 01:42:11,938 --> 01:42:13,663 I will go by bus. Come maddy, 191 01:42:13,749 --> 01:42:15,101 Come with me. Why do you go by bus? 192 01:42:15,101 --> 01:42:16,301 Is it? Come... 193 01:42:16,301 --> 01:42:19,700 "On my boundless glaze, You drop in as slender fish," 194 01:42:20,111 --> 01:42:22,271 "How many hey days, how many hey days, 195 01:42:22,296 --> 01:42:23,497 hitherto to heed" 196 01:42:23,912 --> 01:42:27,071 "Standing at a horizon, standing at a horizon, and hanker for!" 197 01:42:27,701 --> 01:42:30,980 "A melody runs in my mind in intonation voice," 198 01:42:31,021 --> 01:42:35,740 "Cage the eyes and bursts into a song in the ears." 199 01:42:35,941 --> 01:42:39,301 "Drizzles in my heart, Drizzles in my heart" 200 01:42:39,500 --> 01:42:42,700 "The celestial sphere jitters" 201 01:43:17,020 --> 01:43:20,261 "It's enough of your pantomime," 202 01:43:20,820 --> 01:43:23,821 "My eyes wander in search of your love" 203 01:43:24,541 --> 01:43:27,980 "Literally in need of a couple of garlands, 204 01:43:28,420 --> 01:43:31,420 Desire to exchange without any query" 205 01:43:31,420 --> 01:43:33,781 "Where there is no women in my home," 206 01:43:33,781 --> 01:43:36,740 "You must come as a blessing with your foot impression," 207 01:43:37,100 --> 01:43:39,421 "As good as breeze in my garden, 208 01:43:39,421 --> 01:43:42,461 The wind flows again because of you..." 209 01:43:43,220 --> 01:43:45,221 "How many hey days, how many hey days, 210 01:43:45,421 --> 01:43:46,501 hitherto to heed" 211 01:43:46,990 --> 01:43:50,310 "Standing at a horizon, standing at a horizon, and hanker for!" 212 01:43:50,797 --> 01:43:53,998 "A melody runs in my mind in intonation voice," 213 01:43:54,301 --> 01:43:58,741 "Cage the eyes and bursts into a song in the ears." 214 01:43:59,101 --> 01:44:02,420 "Drizzles in my heart, Drizzles in my heart" 215 01:44:02,581 --> 01:44:06,140 "The celestial sphere jitters" 216 01:44:06,581 --> 01:44:09,901 "Doting lotus, doting lotus," 217 01:44:10,181 --> 01:44:13,340 "Comes everywhere to cherish" 218 01:44:13,461 --> 01:44:15,500 "How many hey days, how many hey days, 219 01:44:15,620 --> 01:44:16,940 hitherto to heed" 220 01:44:17,206 --> 01:44:20,526 "Standing at a horizon, standing at a horizon, and hanker for!" 221 01:44:21,061 --> 01:44:24,340 "A melody runs in my mind in intonation voice," 222 01:44:24,541 --> 01:44:28,821 "Cage the eyes and bursts into a song in the ears." 1 01:45:09,924 --> 01:45:12,444 Went to bus stand to see him. 2 01:45:12,444 --> 01:45:19,715 Mocked him in mid brain. Spot dead! 3 01:45:19,740 --> 01:45:20,980 Is it? 4 01:45:25,244 --> 01:45:26,284 Hello.. 5 01:45:26,284 --> 01:45:29,840 Friend, Vellaiyappan's associates are standing in the road. 6 01:45:29,865 --> 01:45:31,865 If you come soon, Will hit them and put on waders. 7 01:45:33,926 --> 01:45:37,775 Hey, aren't you ashamed? Let him come. 8 01:45:53,884 --> 01:45:56,604 Hey... Hey... Stop… Stop… 9 01:45:56,660 --> 01:45:57,939 Who? Who? 10 01:45:58,058 --> 01:45:59,418 Why? Why? 11 01:45:59,443 --> 01:46:00,786 What? What? 12 01:46:00,811 --> 01:46:03,011 Hey stop there. Tell me who are you? 13 01:46:03,372 --> 01:46:04,892 Give me your phone number. 14 01:46:06,437 --> 01:46:09,157 Look at the way he fights like Jackie chan! 15 01:46:09,957 --> 01:46:11,116 Sada uncle, Sada uncle, 16 01:46:11,476 --> 01:46:14,411 Friends of vellaiyappan was hit hard by someone on the road. 17 01:46:14,509 --> 01:46:16,228 God is there! God is there! 18 01:46:18,102 --> 01:46:20,782 No... God is no where. 19 01:46:21,463 --> 01:46:24,943 Or else, will I give job to an unloyal person who don't deserve it? 20 01:46:25,600 --> 01:46:26,809 Uncle, why are you so harsh on me? 21 01:46:27,109 --> 01:46:28,829 Who is your uncle? Am I your uncle? 22 01:46:29,025 --> 01:46:30,504 Is your mother a sibling to me? 23 01:46:30,800 --> 01:46:32,479 Will knuckle you down. Get up. 24 01:46:34,135 --> 01:46:35,255 What's going on between you and Vidhya? 25 01:46:35,519 --> 01:46:36,153 Dengolphy? 26 01:46:36,680 --> 01:46:38,480 If I see you again hanging around with her, 27 01:46:38,505 --> 01:46:39,465 Will crush your bones. 28 01:46:39,647 --> 01:46:40,153 Enough! Enough! 29 01:46:41,151 --> 01:46:42,352 Did you ask Vidhya about this? 30 01:46:43,274 --> 01:46:45,554 Don't ask. She will spit on you. 31 01:46:51,577 --> 01:46:54,817 What's that? Dengolphy? 32 01:46:55,846 --> 01:46:57,165 Dengolphy? Is it? 33 01:47:02,729 --> 01:47:04,328 Is this the way a father talks? 34 01:47:06,558 --> 01:47:08,757 Is it a unitary meaning, if a girl and boy bonds? 35 01:47:10,160 --> 01:47:12,039 Everything seems to be yellow, if you wear yellow glasses. 36 01:47:16,157 --> 01:47:17,317 I may not be good, 37 01:47:17,888 --> 01:47:20,408 But Vidhya? She is a golden flower. 38 01:47:21,951 --> 01:47:23,511 Is this the trust you have on your daughter? 39 01:47:27,956 --> 01:47:29,116 I had plenty of respect on you. 40 01:47:29,790 --> 01:47:31,391 You scattered all just by a word! 41 01:47:33,463 --> 01:47:35,303 Dengolphy? No... 42 01:47:36,415 --> 01:47:37,775 With humiliation in mind, 43 01:47:37,800 --> 01:47:39,601 You don't get peace by framing photos of God. 44 01:47:39,788 --> 01:47:40,547 Hey... 45 01:47:43,214 --> 01:47:44,174 Come here. 46 01:47:48,519 --> 01:47:51,078 Sit. Sit. 47 01:47:55,943 --> 01:47:57,504 I am mindless! 48 01:48:00,758 --> 01:48:02,157 Don't provoke me to cry. 49 01:48:09,633 --> 01:48:12,072 Will you go to any extreme for the sake of money? 50 01:48:16,515 --> 01:48:18,756 Get lost with your passport and visa. 51 01:48:18,781 --> 01:48:21,261 You must see dubai only in map in the future. 52 01:48:23,795 --> 01:48:24,596 Hello... 53 01:48:25,137 --> 01:48:26,337 Brother, What? 54 01:48:27,292 --> 01:48:29,092 Brother, our grandmother passed away. 55 01:48:29,629 --> 01:48:30,869 I know you won't get leave. 56 01:48:31,713 --> 01:48:33,114 Must inform you. 57 01:48:33,364 --> 01:48:35,404 All our relatives has come. 58 01:48:35,404 --> 01:48:37,683 We will take care. Okay. 59 01:48:38,098 --> 01:48:40,178 Do you have the receipt of the cash paid? 60 01:49:06,203 --> 01:49:07,364 Okay. Yes. 61 01:49:34,135 --> 01:49:35,135 Brother has come. 62 01:49:36,223 --> 01:49:37,623 Not because of grandmother's death. 63 01:49:39,124 --> 01:49:40,523 He bang the supervisor there. 64 01:49:41,656 --> 01:49:42,575 so sent him out of job. 65 01:49:46,839 --> 01:49:47,398 Are you scared? 66 01:49:49,894 --> 01:49:51,054 I learnt "Kung Fu!" 67 01:49:51,550 --> 01:49:51,830 What? 68 01:49:52,351 --> 01:49:53,551 The drama which goes on in terrace, 69 01:49:54,038 --> 01:49:55,039 Isn't it a comedy? 70 01:49:56,295 --> 01:49:57,455 You are talking not knowing the situation. 71 01:50:00,558 --> 01:50:01,879 You don't know about him. 72 01:50:02,839 --> 01:50:03,998 You are going to get thrashed in his hands. 73 01:50:07,992 --> 01:50:09,992 Okay... If you are adamant to hit him, 74 01:50:10,255 --> 01:50:15,415 After our marriage,talk to him formally and blow him. 75 01:50:19,063 --> 01:50:20,023 I plead you, 76 01:50:20,503 --> 01:50:21,782 Don't mess up. Please. 77 01:50:24,799 --> 01:50:25,317 Be good... 78 01:50:31,278 --> 01:50:32,959 Either you should get marry or get hit by brother, 79 01:50:33,382 --> 01:50:34,823 decide on your own! 80 01:51:30,170 --> 01:51:31,051 Yes selvam! 81 01:51:31,886 --> 01:51:32,805 I am going to hit him. 82 01:51:34,021 --> 01:51:36,861 I don't expect anyone else other than your presence. 83 01:52:36,382 --> 01:52:41,663 Bro, he was drunk and beyond control. 84 01:52:41,789 --> 01:52:42,749 Vellaiyappa... 85 01:52:47,566 --> 01:52:51,167 Do you recognise me? I am "National Selvam" 86 01:52:51,781 --> 01:52:53,822 It was me whom you pounced in the bazaar street. 87 01:52:56,623 --> 01:52:59,342 I took a vow that I won't put on waders until I avenge on you. 88 01:53:07,118 --> 01:53:07,918 Are you well and good? 89 01:53:11,535 --> 01:53:11,895 Hmm... 90 01:53:16,421 --> 01:53:17,062 Shall we start? 91 01:53:48,324 --> 01:53:49,365 Hit... 92 01:53:51,481 --> 01:53:52,002 Hit... 93 01:54:01,755 --> 01:54:02,275 Hit... 94 01:54:03,030 --> 01:54:03,550 Hit... 95 01:54:04,364 --> 01:54:04,883 Hit... 96 01:54:05,452 --> 01:54:05,974 Hit... 97 01:54:51,661 --> 01:54:52,182 Kill him... 98 01:55:27,884 --> 01:55:30,524 Take your hand... 99 01:55:33,303 --> 01:55:33,824 Hit brother... 100 01:55:34,244 --> 01:55:34,764 Hit... 101 01:55:57,280 --> 01:55:57,800 Hit... 102 01:55:57,964 --> 01:55:58,484 Hit... 103 01:57:08,667 --> 01:57:15,987 Selvam! 104 01:57:30,603 --> 01:57:31,443 Hey... 105 01:57:37,721 --> 01:57:38,562 Leave me... 106 01:57:39,044 --> 01:57:41,764 Selvam! 107 01:57:41,789 --> 01:57:42,629 Leave me... 108 01:57:42,963 --> 01:57:46,724 Selvam! 109 01:57:56,163 --> 01:57:59,925 Selvam! 110 01:58:19,380 --> 01:58:22,861 Give me size 8 paragon! Really? 111 01:59:09,527 --> 01:59:10,566 I too have the pain. 112 01:59:11,738 --> 01:59:13,938 Missed a bit in the last. 113 01:59:14,841 --> 01:59:15,960 Else,I wouldn't have left you. 114 01:59:17,968 --> 01:59:18,928 I am not a ruffian. 115 01:59:20,654 --> 01:59:22,414 My situation made me to do so. 116 01:59:25,957 --> 01:59:27,237 Was he the one who hit you? 117 01:59:29,719 --> 01:59:30,959 I like Malar. 118 01:59:32,006 --> 01:59:32,765 She too... 119 01:59:35,918 --> 01:59:37,239 We wish to get marry. 120 01:59:39,886 --> 01:59:40,647 Best! 121 01:59:43,238 --> 01:59:43,998 What's your opinion? 122 01:59:53,516 --> 01:59:54,555 I will be back. Okay. 123 02:00:20,160 --> 02:00:22,700 What sin I did? 124 02:00:25,727 --> 02:00:28,007 I became spineless, doing household chores. 125 02:00:31,351 --> 02:00:33,952 You bolted out! left her on my head. Bully! 126 02:00:34,708 --> 02:00:35,187 Culprit. 127 02:00:37,807 --> 02:00:40,367 Hey, what's going on there? -I am coming. 101817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.