Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,413 --> 00:01:37,720
Какое имя усопшей?
2
00:01:40,929 --> 00:01:41,929
Татьяна.
3
00:01:42,249 --> 00:01:43,800
Ну а отчество, фамилия?
4
00:01:46,507 --> 00:01:47,507
Я не знаю.
5
00:01:48,023 --> 00:01:49,520
Ну хотя бы год рождения.
6
00:01:53,085 --> 00:01:54,085
Не знаю.
7
00:01:54,819 --> 00:01:56,600
А что мы будем писать на кресте?
8
00:02:03,929 --> 00:02:05,480
Её Лялькой звали.
9
00:02:09,148 --> 00:02:10,148
Напишите:
10
00:02:11,570 --> 00:02:12,570
Татьяна...
11
00:02:15,953 --> 00:02:17,080
Лялина.
12
00:02:48,188 --> 00:02:50,240
О, здравствуйте.
13
00:02:50,735 --> 00:02:52,280
Нашли вашу девушку?
14
00:02:52,821 --> 00:02:53,821
Нашёл.
15
00:02:54,735 --> 00:02:57,440
Могли бы нанести эту фотографию
16
00:02:59,829 --> 00:03:01,200
на железную табличку?
17
00:03:02,610 --> 00:03:03,730
Для памятника?
18
00:03:06,938 --> 00:03:08,560
Да, конечно.
19
00:03:09,547 --> 00:03:10,560
Мои соболезнования.
20
00:03:11,329 --> 00:03:12,329
Как же это?
21
00:03:13,423 --> 00:03:16,760
Я постараюсь сделать всё
как можно скорее.
22
00:03:18,337 --> 00:03:19,337
Спасибо.
23
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Вот здесь они.
24
00:04:03,125 --> 00:04:04,125
А ещё там.
25
00:04:04,759 --> 00:04:05,759
Что тут было?
26
00:04:06,071 --> 00:04:07,480
Звери какие-то, нелюди.
27
00:04:11,360 --> 00:04:12,480
Тела обнаружили вы?
28
00:04:12,565 --> 00:04:13,960
Нет, не я. Он.
29
00:04:14,220 --> 00:04:15,220
Я обнаружил.
30
00:04:15,305 --> 00:04:17,640
Я старший смены. Он поэтому сразу ко мне.
31
00:04:18,188 --> 00:04:19,188
Как нашли тела?
32
00:04:19,603 --> 00:04:21,080
Как, шёл, шёл и нашёл.
33
00:04:21,509 --> 00:04:24,760
Мне проблемы не нужны, я сразу к старшему
смены, и говорю: "Там такое дело".
34
00:04:25,165 --> 00:04:27,640
А он говорит: "Где?" А я говорю: "Ну,
там".
35
00:04:28,048 --> 00:04:32,920
Ну, пошёл, показал.
А он говорит: "Ёлки-моталки!"
36
00:04:33,759 --> 00:04:35,560
Он и говорит: "Ёлки-моталки".
37
00:04:35,923 --> 00:04:38,600
Говорит: "Тут милиция нужна".
Я говорю: "Конечно нужна".
38
00:04:39,165 --> 00:04:41,640
Такое дело. Ну вот, мы вас и вызвали.
39
00:04:46,868 --> 00:04:49,040
Давай, Паха, выпьем.
40
00:04:53,165 --> 00:04:54,165
- Как же так?
41
00:04:55,392 --> 00:04:56,392
Как, как?
42
00:04:56,665 --> 00:04:59,040
С ворами связалася.
Тебе, кстати, на заметочку будет.
43
00:04:59,556 --> 00:05:00,920
Может, ты захлопнешься уже, а?
44
00:05:01,142 --> 00:05:04,080
А шо! Такая жизнь.
Все по краю ходим. Скажи, нет?
45
00:05:06,884 --> 00:05:10,160
Почему вместо Клеща пришёл Шумейко?
46
00:05:11,454 --> 00:05:12,454
Какие варианты?
47
00:05:12,539 --> 00:05:14,400
Клещ весьма неглуп, чтобы лезть на рожон.
48
00:05:14,681 --> 00:05:16,840
А Шумейко, хотя, это уже не важно.
49
00:05:17,274 --> 00:05:19,040
Ты уверен, шо Ляличка не сдавала?
50
00:05:19,235 --> 00:05:20,320
Имейте совесть.
51
00:05:22,165 --> 00:05:23,680
Таня не знала места встречи.
52
00:05:24,493 --> 00:05:25,840
Поэтому у меня есть два варианта.
53
00:05:26,743 --> 00:05:28,680
Либо Клещ сам сдал нас Шумейко.
54
00:05:30,259 --> 00:05:31,920
Либо Шумейко – и есть Клещ.
55
00:05:32,087 --> 00:05:33,280
Либо кто-то из нас сдал.
56
00:05:35,634 --> 00:05:36,634
Может, ты?
57
00:05:36,938 --> 00:05:38,920
Короче, вывод один.
58
00:05:39,188 --> 00:05:40,400
Мы опять потеряли Клеща.
59
00:05:41,423 --> 00:05:42,960
Клещ всегда там, где деньги.
60
00:05:43,556 --> 00:05:44,960
Тем более большие деньги.
61
00:05:45,345 --> 00:05:47,640
Найдём Клеща – потребуем амнистию.
62
00:05:47,915 --> 00:05:48,915
Поясните.
63
00:05:49,188 --> 00:05:50,188
Вот.
64
00:05:51,079 --> 00:05:53,360
Типичный представитель
немецкого классицизма.
65
00:05:54,040 --> 00:05:56,440
Какая дамочка,
за такую бы много бы отвалила.
66
00:05:56,978 --> 00:06:00,440
Русские солдаты тогда машинами
из Германии такое добро везли.
67
00:06:00,618 --> 00:06:02,380
Я не удивлюсь,
если у какого-нибудь офицера
68
00:06:02,465 --> 00:06:03,840
на стене подлинник Дюрера висит.
69
00:06:03,925 --> 00:06:06,200
У советского офицера – портрет Фюрера?
70
00:06:08,078 --> 00:06:12,520
А банда Клеща вполне тоже могут
такое добро на квартирах брать.
71
00:06:12,782 --> 00:06:13,782
Отлично.
72
00:06:15,079 --> 00:06:17,520
Значит, начнём с комиссионок.
73
00:06:34,673 --> 00:06:37,320
Мы с Графом – в магазин,
остальные – в машине.
74
00:06:37,790 --> 00:06:38,790
Я сам.
75
00:06:45,681 --> 00:06:46,681
Добры день.
76
00:06:47,876 --> 00:06:48,876
Добрый день.
77
00:06:58,907 --> 00:07:00,120
Чем могу помочь?
78
00:07:01,524 --> 00:07:03,360
Дядь, не волнуйся.
79
00:07:04,360 --> 00:07:07,600
Мы ничего брать не будем, так,
книгу учёта посмотрим, хорошо?
80
00:07:07,923 --> 00:07:09,520
- Хорошо.
- Отлично.
81
00:07:12,306 --> 00:07:14,600
Так, убирайтесь отсюда!
82
00:07:15,063 --> 00:07:16,063
Немедленно!
83
00:07:16,860 --> 00:07:19,080
Я сказал, считаю до трёх.
84
00:07:20,267 --> 00:07:21,267
Раз!
85
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
Два.
86
00:07:23,985 --> 00:07:24,985
Три!
87
00:07:27,290 --> 00:07:28,290
Дядь.
88
00:07:29,165 --> 00:07:30,165
Ты дурак?
89
00:07:33,399 --> 00:07:35,600
Я ж тебе сказал, мы ничего брать не будем.
90
00:07:36,282 --> 00:07:38,680
Просто книгу учёта посмотрим. Есть такая?
91
00:07:39,165 --> 00:07:40,960
Есть. Так бы и сказали.
92
00:07:44,173 --> 00:07:45,453
Вот, пожалуйста.
93
00:07:45,538 --> 00:07:46,538
Позвольте.
94
00:08:07,454 --> 00:08:08,454
Красиво.
95
00:08:08,946 --> 00:08:09,946
Сколько стоит?
96
00:08:10,282 --> 00:08:11,282
Сущий пустяк.
97
00:08:11,704 --> 00:08:12,704
Можете взять.
98
00:08:27,563 --> 00:08:28,563
Стой.
99
00:08:48,384 --> 00:08:50,000
Здравия желаю. Сержант Смирнова.
100
00:08:50,290 --> 00:08:52,680
Отдел по борьбе с бандитизмом.
Служу майору Шумейко.
101
00:08:53,196 --> 00:08:54,196
Ясно.
102
00:08:55,306 --> 00:08:56,306
А кто эти люди?
103
00:08:56,954 --> 00:08:57,954
И что вы здесь...
104
00:08:58,039 --> 00:08:59,680
Я на задании, вас не должно здесь быть.
105
00:09:01,054 --> 00:09:02,480
А можно удостоверение?
106
00:09:04,202 --> 00:09:06,320
Вы, что такое работа
под прикрытием, знаете?
107
00:09:06,695 --> 00:09:09,240
Удостоверения с собой нет,
и вы сейчас нам всё провалите.
108
00:09:11,562 --> 00:09:12,562
Помощь нужна?
109
00:09:12,749 --> 00:09:13,749
Нужна.
110
00:09:14,484 --> 00:09:17,640
Нужно, чтобы вы побыстрее отсюда уехали
и не маячили в служебной форме.
111
00:09:18,523 --> 00:09:19,523
Ясно.
112
00:09:19,663 --> 00:09:20,663
Всего доброго.
113
00:09:32,538 --> 00:09:33,538
Граф, ну что там?
114
00:09:34,820 --> 00:09:39,560
Немецких товаров немного,
но есть любопытные вещички, коллекционные.
115
00:09:39,787 --> 00:09:40,787
Угу.
116
00:09:40,872 --> 00:09:42,049
Вот что интересно.
117
00:09:42,432 --> 00:09:46,720
Все трофейные товары сдал
один и тот же человек – некто Тимохин.
118
00:09:47,260 --> 00:09:48,260
Тимохин?
119
00:09:48,682 --> 00:09:49,682
Адрес есть?
120
00:09:49,846 --> 00:09:50,846
Адреса нет.
121
00:09:51,463 --> 00:09:52,560
Но есть телефон.
122
00:09:53,979 --> 00:09:54,979
Молодец.
123
00:10:01,370 --> 00:10:02,370
Возьмите, пожалуйста.
124
00:10:02,526 --> 00:10:03,526
Благодарю вас.
125
00:10:09,549 --> 00:10:10,549
Пожалуйста.
126
00:10:11,658 --> 00:10:14,160
- Всего хорошего.
- Всего хорошего, приходите.
127
00:10:17,917 --> 00:10:18,917
Всё нормально?
128
00:10:19,174 --> 00:10:20,174
Всё нормально.
129
00:10:20,815 --> 00:10:21,815
Есть справочная.
130
00:10:39,971 --> 00:10:41,840
Добрый день. Вы не могли бы нам помочь?
131
00:10:42,057 --> 00:10:45,280
Нам нужно узнать адрес
по номеру телефона. Это возможно?
132
00:10:45,542 --> 00:10:47,040
Нет, я на обед ухожу.
133
00:10:51,667 --> 00:10:54,880
Простите, пожалуйста.
Обед с десертом – вкуснее.
134
00:10:56,299 --> 00:10:58,240
Ну ладно, давайте, что там у вас.
135
00:10:59,143 --> 00:11:00,240
Сейчас посмотрим.
136
00:11:05,620 --> 00:11:10,000
Есть. Тимохин Лев Яковлевич.
137
00:11:10,526 --> 00:11:11,880
Посёлок Коммунар.
138
00:11:14,174 --> 00:11:15,174
Это за городом.
139
00:11:16,651 --> 00:11:17,932
- Благодарю Вас.
- Пожалуйста.
140
00:11:18,017 --> 00:11:20,240
Вы нам очень помогли.
И приятного аппетита.
141
00:11:29,393 --> 00:11:30,393
Гоша!
142
00:11:31,104 --> 00:11:32,104
Гош!
143
00:11:32,267 --> 00:11:33,943
- Гоша, твоя мама приехала.
- Сынок!
144
00:11:34,963 --> 00:11:36,440
Мама, мама!
145
00:11:39,612 --> 00:11:40,760
Привет, дорогой.
146
00:11:41,346 --> 00:11:44,040
А я сегодня две пятёрки
по математике получил.
147
00:11:44,190 --> 00:11:45,560
Какой ты молодец у меня.
148
00:11:50,620 --> 00:11:53,280
Тёть Марина домашнее задание
у меня проверяла.
149
00:11:53,588 --> 00:11:55,320
Спасибо, Марина, что за ним приглядывала.
150
00:11:55,490 --> 00:11:57,080
Да за ним вся квартира приглядывает.
151
00:11:57,518 --> 00:11:58,518
Ты чего так рано?
152
00:11:58,603 --> 00:12:00,500
Ты должна была ещё неделю
в больнице полежать.
153
00:12:00,585 --> 00:12:01,585
Я сбежала.
154
00:12:01,823 --> 00:12:04,120
Ну ты даёшь! Как себя чувствуешь?
155
00:12:04,596 --> 00:12:05,840
Да всё хорошо, заживёт.
156
00:12:06,487 --> 00:12:09,520
А твой спаситель-уголовник к тебе ходит?
157
00:12:11,542 --> 00:12:14,640
Ну, вообще-то, человек мне жизнь спас,
а ты его уголовником называешь.
158
00:12:15,377 --> 00:12:19,200
От того, что он тебе жизнь спас,
уголовником он быть не перестал.
159
00:12:21,284 --> 00:12:22,720
Ты его просто не знаешь, он...
160
00:12:24,362 --> 00:12:25,720
Всё с тобой ясно, Марина.
161
00:12:36,173 --> 00:12:37,400
А ты мне не начальник.
162
00:12:38,237 --> 00:12:39,440
Мой начальник – в Москве.
163
00:12:39,612 --> 00:12:43,640
И ему я доложу, что майор Шумейко
сорвал операцию из-за бабы.
164
00:12:44,135 --> 00:12:46,080
Да я из-за тебя человека потерял!
165
00:12:46,206 --> 00:12:47,206
Ну, тихо!
166
00:12:47,596 --> 00:12:50,400
Я тут начальник и для тебя, и для тебя.
167
00:12:51,565 --> 00:12:53,240
Вы чего устроили? Как два барана.
168
00:12:54,698 --> 00:12:56,960
Пишите рапорт – и мне на стол.
Будем разбираться.
169
00:12:57,237 --> 00:12:58,560
Потом рапорты.
170
00:12:59,463 --> 00:13:01,480
И потом будем разбираться,
когда Клеща возьмём.
171
00:13:02,823 --> 00:13:06,080
А сейчас приказ: пожали друг другу руки,
Забыли – и за работу.
172
00:13:09,100 --> 00:13:10,100
Это приказ!
173
00:13:15,518 --> 00:13:16,520
Ну вот и ладно.
174
00:13:18,229 --> 00:13:20,120
Да, уточняю. В моё отсутствие:
175
00:13:20,924 --> 00:13:22,440
Старший – Шумейко.
176
00:13:24,026 --> 00:13:25,026
Так точно.
177
00:13:27,034 --> 00:13:28,034
Здравия желаю.
178
00:13:28,526 --> 00:13:29,880
- Разрешите?
- Чего?
179
00:13:30,581 --> 00:13:33,920
В дежурную часть постовой обратился.
Видел грузовик с пулевыми.
180
00:13:34,213 --> 00:13:35,213
Давай его сюда.
181
00:13:35,424 --> 00:13:36,424
Заходи.
182
00:13:38,862 --> 00:13:40,102
- Здравия желаю.
- Докладывай.
183
00:13:40,392 --> 00:13:43,040
- В городе, в районе улицы
второго Коминтерна, стояла машина.
184
00:13:43,125 --> 00:13:44,125
Свежие пулевые.
185
00:13:45,034 --> 00:13:46,480
- Ну?
- Там ещё девушка была.
186
00:13:46,784 --> 00:13:47,784
Сержант Смирнова.
187
00:13:49,752 --> 00:13:51,680
- Откуда знаешь?
- Так она представилась.
188
00:13:51,995 --> 00:13:55,480
Документов не было, но она сказала –
на особом задании и что мне лучше уйти.
189
00:13:55,838 --> 00:13:57,560
- И что – ушёл?
- Никак нет.
190
00:13:57,924 --> 00:14:00,040
Проявил бдительность
и остался следить за машиной.
191
00:14:00,479 --> 00:14:01,920
Вскоре в неё сели ещё двое.
192
00:14:02,206 --> 00:14:03,640
По описанию – Журавлёв и Граф.
193
00:14:04,917 --> 00:14:05,917
Только двое, да?
194
00:14:06,002 --> 00:14:07,320
Ещё двое – в кузове, Смирнова.
195
00:14:07,674 --> 00:14:08,674
Молодец, свободен.
196
00:14:08,774 --> 00:14:09,774
Есть!
197
00:14:11,307 --> 00:14:12,960
Вся шайка. Машину в розыск.
198
00:14:15,862 --> 00:14:16,862
Епифанцев.
199
00:14:22,534 --> 00:14:23,534
Епифанцев!
200
00:14:28,143 --> 00:14:30,640
Слушай, а может, ну его,
на машине поедем?
201
00:14:30,940 --> 00:14:32,400
Её мы точно засветили.
202
00:14:32,885 --> 00:14:33,920
Кто, ну-ка помоги.
203
00:14:35,854 --> 00:14:36,854
Шо сразу Кот-то?
204
00:14:36,939 --> 00:14:37,939
Давай, давай, давай!
205
00:14:39,526 --> 00:14:40,526
Готов?
206
00:14:40,713 --> 00:14:42,720
Погнали. Давай, давай, давай!
207
00:15:08,357 --> 00:15:09,960
Разговариваем с ним спокойно.
208
00:15:12,255 --> 00:15:13,880
Никакой стрельбы. Всем ясно?
209
00:15:14,286 --> 00:15:15,286
Да, капитан.
210
00:15:21,786 --> 00:15:23,840
Эй, вам что надо?
211
00:15:26,974 --> 00:15:27,974
Тимохин?
212
00:15:29,013 --> 00:15:30,013
Лев Яковлевич?
213
00:15:30,271 --> 00:15:31,271
Нет.
214
00:15:35,161 --> 00:15:36,161
А что?
215
00:15:36,443 --> 00:15:37,443
Через плечо!
216
00:15:41,355 --> 00:15:42,355
Сейчас дам!
217
00:15:43,574 --> 00:15:44,574
Тих, тих, тих!
218
00:16:10,552 --> 00:16:11,680
За старое взялся.
219
00:16:12,677 --> 00:16:13,880
Молодость вспомнил.
220
00:16:15,044 --> 00:16:16,160
Господи, помилуй.
221
00:16:22,622 --> 00:16:23,680
Вы что, обалдели?
222
00:16:24,419 --> 00:16:25,480
Я ж попросил!
223
00:16:25,565 --> 00:16:26,565
Шо ты попросил?
224
00:16:27,005 --> 00:16:28,560
Ты попросил Тимохина не трогать.
225
00:16:29,271 --> 00:16:30,271
А это не Тимохин.
226
00:16:35,247 --> 00:16:36,247
Уберите его.
227
00:16:40,098 --> 00:16:41,098
Пошли.
228
00:16:41,183 --> 00:16:42,183
Зачем так жестоко?
229
00:16:43,809 --> 00:16:45,480
Зачем вообще нужно было его убивать?
230
00:16:48,458 --> 00:16:49,640
Или я его – или он меня.
231
00:16:50,771 --> 00:16:52,160
Я знаю, за что ты сел до войны.
232
00:17:26,669 --> 00:17:27,669
Сбежал.
233
00:17:27,849 --> 00:17:29,240
- Ладно, уходим.
- Подожди, Денис.
234
00:17:29,989 --> 00:17:31,520
Лучше посмотрите, сколько здесь...
235
00:17:32,458 --> 00:17:34,040
редких и ценных вещей.
236
00:17:35,997 --> 00:17:37,160
Но самое ценное
237
00:17:38,278 --> 00:17:40,440
ни один коллекционер
не будет держать на виду.
238
00:17:40,525 --> 00:17:42,440
Он, непременно, это куда-нибудь припрячет.
239
00:17:43,325 --> 00:17:46,080
И куда коллекционер
припрячет самое ценное?
240
00:17:47,200 --> 00:17:49,600
Кто как. Кто – в шкаф, кто – на антресоли.
241
00:17:49,708 --> 00:17:52,040
Я предпочитаю держать это
поближе к себе.
242
00:17:52,716 --> 00:17:53,920
Под подушкой, например.
243
00:17:54,552 --> 00:17:58,920
А если ценность такая большая,
что под подушку не влезет. Тогда что?
244
00:18:00,028 --> 00:18:02,560
Ну, тогда – только один вариант.
245
00:18:09,560 --> 00:18:11,920
Лев Яковлевич, драгоценный наш.
246
00:18:12,622 --> 00:18:13,622
Ну, вылезайте.
247
00:18:18,591 --> 00:18:19,591
Добрый день.
248
00:18:25,153 --> 00:18:27,840
Где ты ж так нажраться-то успел, а? Кабан!
249
00:18:34,792 --> 00:18:36,640
Ты ему из головы
топор не хочешь вытащить?
250
00:18:37,161 --> 00:18:38,161
Зачем?
251
00:18:39,653 --> 00:18:40,653
Не знаю.
252
00:18:43,903 --> 00:18:45,440
Давай цепочку накинь.
253
00:18:50,825 --> 00:18:51,825
Цепь зачем?
254
00:18:53,130 --> 00:18:54,130
Ну мало ли.
255
00:19:05,862 --> 00:19:06,880
То есть будем молчать?
256
00:19:07,900 --> 00:19:08,900
Не понимаю...
257
00:19:10,065 --> 00:19:11,200
О чём говорить?
258
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
О!
259
00:19:19,299 --> 00:19:20,360
Вот это Тимохин!
260
00:19:21,292 --> 00:19:22,440
А тот – не Тимохин.
261
00:19:22,589 --> 00:19:24,560
Гля, какая красота!
262
00:19:27,690 --> 00:19:32,320
У нас художник тоже один на зоне чалился,
мне такие карты подарил!
263
00:19:33,011 --> 00:19:34,720
Знаешь – с голыми бабами!
264
00:19:36,222 --> 00:19:37,222
Я их, правда, пропил.
265
00:19:40,284 --> 00:19:41,324
Будь здоров!
266
00:19:46,198 --> 00:19:47,198
Это друзья мои.
267
00:19:48,362 --> 00:19:49,362
Познакомить?
268
00:19:52,581 --> 00:19:53,581
Очень редкая книга.
269
00:19:54,909 --> 00:19:56,480
Сонета Шекспира, в оригинале.
270
00:19:57,636 --> 00:19:58,880
У вас отменный вкус.
271
00:19:58,965 --> 00:19:59,965
Граф.
272
00:20:00,378 --> 00:20:02,680
Сейчас, и сладчайшая клубничка.
273
00:20:03,151 --> 00:20:04,240
Это все книги?
274
00:20:04,707 --> 00:20:06,560
Нет, ещё в кладовке...
275
00:20:07,878 --> 00:20:08,878
Читали?
276
00:20:09,722 --> 00:20:11,120
Знаете, всё как-то некогда.
277
00:20:11,205 --> 00:20:13,640
Лев Яковлевич, вы не отвлекайтесь.
278
00:20:15,893 --> 00:20:18,440
Я вам вопрос какой задал?
279
00:20:22,620 --> 00:20:24,280
Вы на Клеща работаете?
280
00:20:25,714 --> 00:20:29,360
Шо ты акаешь?! Ты глухой или тупой?!
281
00:20:29,721 --> 00:20:32,140
Тебе уважаемый человек вопрос задал!
Дай я с ним поговорю.
282
00:20:32,225 --> 00:20:36,520
- Сейчас он мне быстро всё скажет!
- Нет, не надо! Я прошу! Я сам всё...
283
00:20:36,640 --> 00:20:38,160
- Сам... Сам всё...
- Ну, говори!
284
00:20:38,257 --> 00:20:39,400
Я расскажу вашему товарищу.
285
00:20:39,485 --> 00:20:42,180
Тихо, тихо, тихо, тихо! Человек же сказал,
сейчас всё расскажет, да?
286
00:20:43,357 --> 00:20:44,720
Ну давай, пойдёмте на веранду.
287
00:20:46,903 --> 00:20:48,920
Единственный друг здесь – это я.
288
00:20:49,482 --> 00:20:50,482
Поверьте.
289
00:20:50,669 --> 00:20:52,920
посмотрите, это дикие люди.
290
00:20:53,754 --> 00:20:55,401
На веранде они нам мешать не будут.
291
00:20:56,224 --> 00:20:57,960
Хорошо? Садитесь.
292
00:21:03,748 --> 00:21:05,720
Я, кстати, и не скрывал, за что сел.
293
00:21:08,443 --> 00:21:11,000
В деле сказано: немотивированно зарубил
соседа топором.
294
00:21:18,873 --> 00:21:21,360
Да, да. Немотивированно.
295
00:21:25,287 --> 00:21:27,400
Он всего лишь навсего,
к невесте моей приставал,
296
00:21:27,485 --> 00:21:29,040
а так, конечно, немотивированно.
297
00:21:30,880 --> 00:21:33,760
Я домой прихожу, а он, гнида партийная,
а он у нас в комнате,
298
00:21:33,845 --> 00:21:35,240
под юбку ей, сука, лезет.
299
00:21:35,349 --> 00:21:38,320
Она руки убирает, а он лезет, лапает её.
300
00:21:40,888 --> 00:21:43,200
У меня немотивированно так
в глазах потемнело,
301
00:21:44,193 --> 00:21:45,360
я и шваркнул его.
302
00:21:46,591 --> 00:21:48,320
Ну так, чуть-чуть, убивать не хотел.
303
00:21:50,348 --> 00:21:51,825
А он, падла, взял и сдох.
304
00:21:53,326 --> 00:21:54,800
Прокурору-то не скажешь, за что.
305
00:21:55,490 --> 00:21:56,800
Правда, язык не повернётся.
306
00:21:57,505 --> 00:21:59,980
Ну а даже если скажешь, ну, лапал, и что?
307
00:22:03,318 --> 00:22:06,040
А она до меня
даже не целовалась ни с кем – не то что...
308
00:22:08,802 --> 00:22:09,802
Так и сел, вот.
309
00:22:11,052 --> 00:22:12,200
Немотивированно.
310
00:22:14,091 --> 00:22:15,091
Вот.
311
00:22:15,755 --> 00:22:17,214
А она, кстати, замуж потом вышла.
312
00:22:18,084 --> 00:22:19,084
Знаешь за кого?
313
00:22:20,005 --> 00:22:22,840
За следователя, который дело моё вёл,
и мудохал меня каждый день,
314
00:22:22,925 --> 00:22:24,320
хотел, чтобы я признал вину.
315
00:22:25,232 --> 00:22:28,480
Что я изменник Родины, предатель, шпион.
Ну, всё, как вы любите.
316
00:22:31,474 --> 00:22:32,600
Но я не признался.
317
00:22:56,622 --> 00:22:58,560
Граф, ты мне скажи,
318
00:23:00,412 --> 00:23:01,412
а это что?
319
00:23:02,521 --> 00:23:04,120
Это, молодой человек, устрицы.
320
00:23:05,912 --> 00:23:08,640
Это очень вкусно,
только полейте лимончиком.
321
00:23:21,169 --> 00:23:22,169
Вкусно?
322
00:23:23,857 --> 00:23:24,857
Не очень?
323
00:23:26,654 --> 00:23:27,654
Совсем не очень.
324
00:23:28,255 --> 00:23:29,720
Раки как-то понадёжнее будут.
325
00:23:33,005 --> 00:23:35,360
На севере диком стоит одиноко
326
00:23:36,287 --> 00:23:38,280
на голой вершине сосна.
327
00:23:39,544 --> 00:23:40,840
Дремлет, качаясь,
328
00:23:41,505 --> 00:23:42,880
и снегом сыпучим
329
00:23:43,935 --> 00:23:46,200
одета, как ризой, она.
330
00:23:49,396 --> 00:23:50,396
Маяковский.
331
00:23:52,887 --> 00:23:54,751
Лермонтов Михаил.
332
00:23:54,887 --> 00:23:55,887
Да.
333
00:23:56,591 --> 00:23:57,591
Я же говорю м советский.
334
00:24:00,943 --> 00:24:01,943
Может, по водочке?
335
00:24:02,044 --> 00:24:03,200
А я не откажусь.
336
00:24:11,294 --> 00:24:12,294
Будем.
337
00:24:14,630 --> 00:24:15,630
Ваше здоровье.
338
00:24:15,715 --> 00:24:16,800
- Вот видите.
- Благодарю.
339
00:24:17,036 --> 00:24:19,520
Товарищ всё рассказал,
а вы нервничали.
340
00:24:21,380 --> 00:24:22,380
Давай проводи его.
341
00:24:26,255 --> 00:24:27,255
Ладно.
342
00:24:30,568 --> 00:24:34,400
- Пойдём прогуляемся.
- Подождите! Я же всё, что вы просили...
343
00:24:34,591 --> 00:24:36,200
Сказано – прогуляться. Шо ты?
344
00:24:37,287 --> 00:24:38,287
Давай!
345
00:24:39,326 --> 00:24:40,400
Сказали – прогуляться!
346
00:24:40,485 --> 00:24:41,485
Устрицы.
347
00:24:43,302 --> 00:24:44,400
Лимончиком сейчас.
348
00:24:49,849 --> 00:24:53,440
Ну, я вас прошу, ну, пощадите.
Я никому ничего не скажу.
349
00:24:53,623 --> 00:24:55,760
Не гунди! Давай!
350
00:24:56,537 --> 00:24:57,920
Это, цепочку сымай.
351
00:24:58,584 --> 00:25:00,120
Цепочку, говорю, сымай!
352
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
Да.
353
00:25:03,787 --> 00:25:04,787
Открывай.
354
00:25:05,818 --> 00:25:06,818
Заходи.
355
00:25:08,459 --> 00:25:09,480
Всё, молчи.
356
00:25:39,339 --> 00:25:42,960
Откройте! Пожалуйста, откройте!
357
00:25:43,073 --> 00:25:44,200
Шо ты орёшь?
358
00:25:44,847 --> 00:25:45,847
Там мертвец!
359
00:25:46,018 --> 00:25:47,018
Я знаю.
360
00:25:47,386 --> 00:25:48,680
Но он же тебя не укусит.
361
00:26:11,550 --> 00:26:12,550
Капитан Епифанцев.
362
00:26:12,956 --> 00:26:13,956
Капитан Заимко.
363
00:26:14,065 --> 00:26:15,065
Ищем машину.
364
00:26:15,940 --> 00:26:16,940
Грузовая.
365
00:26:17,511 --> 00:26:18,880
Белый треугольник на крыше.
366
00:26:20,651 --> 00:26:21,920
Документы можно ваши?
367
00:26:33,979 --> 00:26:35,880
Что-то не так, капитан?
368
00:26:36,526 --> 00:26:37,720
Да, тут такое дело.
369
00:26:37,948 --> 00:26:41,791
Пару дней назад ваши приходили,
спрашивали как раз об этой машине.
370
00:26:41,876 --> 00:26:42,876
Я им всё сказал.
371
00:26:43,448 --> 00:26:44,448
Наши?
372
00:26:44,533 --> 00:26:45,533
Ну да.
373
00:26:45,761 --> 00:26:48,000
Фамилии не помню, двое их было.
374
00:26:50,112 --> 00:26:51,112
Эти?
375
00:26:51,197 --> 00:26:53,600
Этот, а второй другой был – помоложе.
376
00:26:54,409 --> 00:26:55,409
Да, он.
377
00:26:55,792 --> 00:26:59,800
Мы машины выделяем гражданским
иногда по заявлению.
378
00:26:59,885 --> 00:27:01,720
Эту – горсовету дали.
379
00:27:02,979 --> 00:27:05,160
Ну, вон её у кирпичного завода видели.
380
00:27:05,776 --> 00:27:06,776
Её там уже нет.
381
00:27:07,503 --> 00:27:08,680
А, капитан,
382
00:27:09,761 --> 00:27:12,240
ты, в следующий раз,
когда будешь удостоверение спрашивать,
383
00:27:12,393 --> 00:27:15,680
ты не поленись – позвони в отделение,
спроси, что да как.
384
00:27:16,683 --> 00:27:19,880
А то, может, я тоже там липа. Деревня!
385
00:27:22,690 --> 00:27:24,000
Надо сориентировать участковых.
386
00:27:24,464 --> 00:27:27,900
Ищем грузовик, белый треугольник –
на крыше, пулевые отверстия – на борту.
387
00:27:28,276 --> 00:27:30,960
- Ясно.
- Пусть опрашивают осведомителей.
388
00:27:31,136 --> 00:27:32,136
Понял.
389
00:27:47,026 --> 00:27:48,026
Карамболи.
390
00:27:49,377 --> 00:27:51,480
Завтра в десять
в ресторане на Пролетарской.
391
00:27:58,737 --> 00:27:59,737
Карамболи.
392
00:28:00,604 --> 00:28:02,707
Завтра в десять
в ресторане на Пролетарской.
393
00:28:05,463 --> 00:28:06,463
Карамболи.
394
00:28:10,597 --> 00:28:11,597
Карамболи.
395
00:28:36,964 --> 00:28:38,644
- Сюда. Расскажи ещё раз.
396
00:28:39,856 --> 00:28:41,760
- Машину эту...
- Да не мне, ему рассказывай!
397
00:28:48,965 --> 00:28:49,965
Давай.
398
00:28:53,020 --> 00:28:54,020
Добрый день.
399
00:28:55,199 --> 00:29:00,168
Машину эту я имел счастье видеть здесь
целых несколько дней.
400
00:29:00,253 --> 00:29:01,253
Она стояла...
401
00:29:02,988 --> 00:29:05,600
- Вот там она стояла.
- Кто приезжал, и где жили?
402
00:29:06,403 --> 00:29:10,097
Ну вы что, не видите,
что дом у нас в плачевном состоянии.
403
00:29:10,182 --> 00:29:12,600
Ну, жильцов-то почти нету. Там...
404
00:29:12,918 --> 00:29:14,120
У нас в квартире...
405
00:29:15,512 --> 00:29:16,720
Вот, спасибо.
406
00:29:16,805 --> 00:29:20,400
У нас квартир, пригодных для жилья, нету.
Понимаете?
407
00:29:21,215 --> 00:29:26,720
Однако с недавних пор
я стал замечать свет в некоторых окнах.
408
00:29:27,059 --> 00:29:30,040
Даже имел смелость
подняться к новым соседям.
409
00:29:31,199 --> 00:29:33,880
Знаете, они очень приятные люди.
410
00:29:34,145 --> 00:29:36,620
Они интеллигентные.
411
00:29:37,457 --> 00:29:38,680
Ну это вряд ли.
412
00:29:39,410 --> 00:29:40,920
Квартира какая?
413
00:29:42,660 --> 00:29:43,660
Вон там.
414
00:29:44,903 --> 00:29:46,605
- Посередине.
- Сейчас дома есть кто?
415
00:29:46,690 --> 00:29:48,240
- Не знаешь?
- Не знаю.
416
00:30:24,403 --> 00:30:25,403
Живут же люди.
417
00:30:25,957 --> 00:30:26,957
Жируют.
418
00:30:31,270 --> 00:30:32,960
Ну что, надо на хату возвращаться.
419
00:30:35,481 --> 00:30:36,560
Лучше тут остаться.
420
00:30:37,793 --> 00:30:38,800
Здесь, по крайней мере,
421
00:30:39,817 --> 00:30:41,280
Сейчас – самое безопасное место.
422
00:30:42,278 --> 00:30:44,920
А на хату рано или поздно
всё равно выйдут.
423
00:30:46,184 --> 00:30:47,880
Тем более. Надо с хаты все шмотки забрать.
424
00:30:48,262 --> 00:30:49,480
Я поехал. Кто со мной?
425
00:30:50,457 --> 00:30:51,457
Я с ним поеду.
426
00:30:52,762 --> 00:30:55,200
Там такая машинка трофейная стоит,
за сараем.
427
00:30:55,817 --> 00:30:57,000
Сейчас укачаешься.
428
00:31:02,395 --> 00:31:03,640
Тряпки какие-то кровавые.
429
00:31:06,965 --> 00:31:08,600
Но это они, они ещё вернутся.
430
00:31:10,473 --> 00:31:12,240
Будь рядом, я пришлю людей для охраны.
431
00:31:13,363 --> 00:31:14,520
И долго мне тут торчать?
432
00:31:17,629 --> 00:31:18,840
Столько, сколько надо.
433
00:31:21,395 --> 00:31:22,395
Есть.
434
00:31:25,363 --> 00:31:26,720
Видал! Видал!
435
00:31:27,449 --> 00:31:29,960
Да, видал. Я на фронте такое видал.
436
00:31:30,528 --> 00:31:32,200
Да ну, при чём здесь – на фронте?
437
00:31:34,113 --> 00:31:35,400
Сейчас опробуем!
438
00:31:35,848 --> 00:31:37,440
Я сейчас попробую. Садись.
439
00:31:42,418 --> 00:31:43,418
Такая...
440
00:31:45,283 --> 00:31:46,403
А ты скучный.
441
00:32:05,486 --> 00:32:06,486
Слухай,
442
00:32:09,088 --> 00:32:12,160
ты вот мне скажи,
ты зачем завтра всех барыг собираешь?
443
00:32:12,533 --> 00:32:15,600
Ты хочешь их завалить, да? Разом?
444
00:32:16,260 --> 00:32:19,280
- Узнаешь.
- Ну ладно, мне скажи. Я могила!
445
00:32:19,588 --> 00:32:20,920
- Уходим.
- Куда?
446
00:32:21,005 --> 00:32:23,080
Квартира больше не наша. Быстрей! Пошли!
447
00:32:23,400 --> 00:32:24,880
У тебя и глаз-алмаз!
448
00:32:25,071 --> 00:32:27,290
Спокойно, товарищи.
Не нужно никуда торопиться.
449
00:32:27,375 --> 00:32:28,680
Да мы никуда и не торопимся.
450
00:32:32,728 --> 00:32:33,800
- Стоять!
- Стоять!
451
00:32:34,111 --> 00:32:35,111
- Стоять!
452
00:33:13,478 --> 00:33:14,840
Ты теперь ко мне и днём, и ночью?
453
00:33:15,541 --> 00:33:17,600
Ну, если ты прогоняешь, я, конечно, пойду.
454
00:33:17,689 --> 00:33:18,689
А что пришёл?
455
00:33:20,182 --> 00:33:21,480
Да так, сказать кое-что хотел.
456
00:33:22,182 --> 00:33:23,200
Ну, говори давай.
457
00:33:27,236 --> 00:33:28,960
- Вчера четверых человек спас.
458
00:33:31,408 --> 00:33:32,680
Прям спасатель какой-то.
459
00:33:33,510 --> 00:33:36,240
Не, ну просто ты сказала, шо я плохой.
460
00:33:36,611 --> 00:33:39,680
Видишь, а я шо-то хорошее
иногда могу сделать.
461
00:33:40,275 --> 00:33:42,320
А ты людей хороших спас или урок своих?
462
00:33:44,643 --> 00:33:45,643
Они хорошие.
463
00:33:46,900 --> 00:33:47,900
Бывают такие?
464
00:33:49,197 --> 00:33:51,080
Ладно, слухай, я пойду, я...
465
00:33:51,244 --> 00:33:52,400
Ну ты чего пришёл-то?
466
00:33:52,705 --> 00:33:54,320
Сказать, что людей спас, и всё, что ли?
467
00:34:01,463 --> 00:34:02,800
Увидать тебя хотел.
468
00:34:05,517 --> 00:34:06,517
Зачем это?
469
00:34:08,041 --> 00:34:11,480
Да ну тянет к тебе.
470
00:34:14,932 --> 00:34:16,040
Шут его знает.
471
00:34:19,330 --> 00:34:20,440
Ну, заходи, раз тянет.
472
00:34:35,704 --> 00:34:36,800
Ты чего встал-то?
473
00:34:37,377 --> 00:34:39,720
Пойдём. Давай, давай, только тихо.
474
00:34:51,197 --> 00:34:52,680
- Ну?
- Что ну?
475
00:35:03,205 --> 00:35:04,892
Значит, ты человек хороший?
476
00:35:05,525 --> 00:35:06,525
Я?
477
00:35:07,400 --> 00:35:09,720
Да нет. Для тебя – так точно.
478
00:35:11,314 --> 00:35:13,200
Слушай, я пойду, наверное, всё-таки я...
479
00:35:13,299 --> 00:35:14,299
А чего? Ты боишься?
480
00:35:19,072 --> 00:35:20,072
Может, да.
481
00:35:23,174 --> 00:35:25,760
У меня по жизни, считай,
только шлюхи и были.
482
00:35:26,674 --> 00:35:27,880
Я целоваться даже не умею.
483
00:35:31,338 --> 00:35:32,338
Давай научу.
484
00:35:33,252 --> 00:35:34,252
Давай.
485
00:36:20,806 --> 00:36:23,280
- Ну, здравствуйте, дорогие товарищи.
486
00:36:25,774 --> 00:36:26,880
Разрешите представиться.
487
00:36:30,563 --> 00:36:31,563
Клещ.
488
00:36:37,813 --> 00:36:38,813
Он кто?
489
00:36:40,688 --> 00:36:42,960
Полагаю, мы все слышали одно и то же.
490
00:36:44,188 --> 00:36:46,120
А знаете, почему я собрал
вас всех сегодня?
491
00:36:47,548 --> 00:36:48,548
И почему же?
492
00:36:50,024 --> 00:36:51,080
Ну, кто-нибудь ответит?
493
00:36:53,446 --> 00:36:54,680
Вы что-нибудь понимаете?
494
00:36:55,579 --> 00:36:57,920
Ну что, даже никто
не выскажет предположения?
495
00:37:01,845 --> 00:37:02,880
Тогда я сам, можно?
496
00:37:03,767 --> 00:37:06,080
Я собрал вас сегодня,
чтобы сказать,
497
00:37:07,649 --> 00:37:09,720
что все вы воры.
498
00:37:13,688 --> 00:37:15,440
Я придумал все эти схемы,
499
00:37:16,454 --> 00:37:19,280
защищал вас от ментов, от бандитов.
500
00:37:21,548 --> 00:37:22,548
Смешно?
501
00:37:22,774 --> 00:37:25,560
Ну, как-то странно сказано – от бандитов.
502
00:37:25,923 --> 00:37:26,923
Что странного?
503
00:37:28,235 --> 00:37:29,235
Ничего.
504
00:37:29,540 --> 00:37:30,540
Фамилия?
505
00:37:30,962 --> 00:37:33,800
- Колчин.
- Колчин Никита Александрович.
506
00:37:34,251 --> 00:37:37,080
Директор продуктовой базы военторга.
507
00:37:37,399 --> 00:37:40,760
Ежемесячное эффективное списание по базе
на 100 тысяч рублей
508
00:37:40,946 --> 00:37:43,040
в кооперативную торговлю или через рынок.
509
00:37:43,125 --> 00:37:46,600
Ещё плюс 20 тысяч эффективного списания
через военные столовые.
510
00:37:46,685 --> 00:37:51,080
Итого, чистый навар по базе
на 120 тысяч рублей ежемесячных.
511
00:37:51,321 --> 00:37:54,880
Скажи мне, Никита Александрович,
сколько будет 15 процентов от 120?
512
00:37:55,235 --> 00:37:56,720
18. И что?
513
00:37:58,743 --> 00:38:00,040
18 тысяч.
514
00:38:00,665 --> 00:38:02,120
Сколько он мне платит?
515
00:38:03,485 --> 00:38:05,880
Он мне платит девять тысяч рублей.
516
00:38:05,965 --> 00:38:08,160
То есть ворует он у меня ровно половину.
517
00:38:08,353 --> 00:38:10,720
Это неправда! У меня нет таких списаний!
518
00:38:15,001 --> 00:38:16,440
Не сметь мне врать!
519
00:38:19,704 --> 00:38:22,880
Начальник по снабжению
металлургического комбината Садыков – кто?
520
00:38:24,313 --> 00:38:25,313
Я.
521
00:38:25,461 --> 00:38:27,215
Сколько ты зарабатываешь на угле?
522
00:38:28,282 --> 00:38:30,240
- 25.
- Это с одной кочегарки.
523
00:38:30,415 --> 00:38:32,040
- А в городе их сколько?
- Три.
524
00:38:32,665 --> 00:38:33,960
- Громче говори!
- Три!
525
00:38:34,079 --> 00:38:35,760
Три? Молодец.
526
00:38:36,126 --> 00:38:39,160
Значит, ты мне должен по 11 тысяч рублей
за каждый месяц зимы.
527
00:38:39,266 --> 00:38:41,240
Сколько ты мне платишь? Четыре тысячи?
528
00:38:41,524 --> 00:38:42,880
А это в три раза меньше.
529
00:38:43,063 --> 00:38:44,720
- Просто было холодно – морозы!
530
00:38:46,579 --> 00:38:51,360
Начальник отдела культуры и просвещения
горисполкома Кирилл Семёнович Мешко?
531
00:38:52,720 --> 00:38:53,720
Мешко – кто?
532
00:38:54,204 --> 00:38:55,204
Тут.
533
00:38:56,603 --> 00:38:57,603
Кирилл Семёнович,
534
00:38:58,407 --> 00:38:59,407
ты...
535
00:38:59,759 --> 00:39:04,200
списал школьные парты
и отправил их в детский дом.
536
00:39:05,353 --> 00:39:08,720
Ты получил тетради из сырой бумаги,
537
00:39:08,899 --> 00:39:10,800
а оформил их как из лощёной.
538
00:39:11,274 --> 00:39:15,400
Ты – в сговоре с художником, завысил
стоимость декораций
539
00:39:15,954 --> 00:39:17,360
и продал их в "Артек".
540
00:39:17,751 --> 00:39:19,480
Ты, Кирилл Семёнович, совсем охренел.
541
00:39:19,891 --> 00:39:21,680
Ты купил у Колчина
542
00:39:22,759 --> 00:39:26,360
протухшую капусту по бросай-цене
и кормил ей детей.
543
00:39:27,243 --> 00:39:28,243
Твой выбор.
544
00:39:28,735 --> 00:39:30,375
Но сколько ты мне платишь? А?
545
00:39:30,493 --> 00:39:31,493
Две.
546
00:39:32,376 --> 00:39:33,376
Две?
547
00:39:34,063 --> 00:39:35,640
- А должен сколько?
- Я всё отдам.
548
00:39:35,985 --> 00:39:37,919
Вы все у меня воруете!
549
00:39:38,228 --> 00:39:39,228
Все!
550
00:39:40,704 --> 00:39:44,240
И должны мне все как минимум
в два раза больше!
551
00:39:45,204 --> 00:39:46,204
Послушайте,
552
00:39:46,493 --> 00:39:48,743
мы ведь все даже не знаем,
553
00:39:49,321 --> 00:39:51,680
какой он на самом деле – Клещ.
554
00:39:53,079 --> 00:39:54,680
Лично я его ни разу не видел.
555
00:39:55,056 --> 00:39:56,200
Как вы докажете?
556
00:40:17,135 --> 00:40:18,135
Наколка.
557
00:40:18,768 --> 00:40:19,768
Клещ.
558
00:40:20,018 --> 00:40:21,280
Условия изменились.
559
00:40:21,823 --> 00:40:24,880
Теперь вместо 15 процентов
будете платить 30.
560
00:40:25,268 --> 00:40:28,280
А ты завтра отдашь мне 250 тысяч рублей.
561
00:40:28,822 --> 00:40:30,320
У меня столько нет.
562
00:40:30,405 --> 00:40:33,520
Значит, найдёшь.
Иначе тебя постигнет участь Чулпанова.
563
00:40:33,795 --> 00:40:35,880
Я могу найти только 100 тысяч.
564
00:40:36,099 --> 00:40:37,099
100 тысяч?
565
00:40:37,184 --> 00:40:38,880
100 тысяч – так 100 тысяч, я ж не изверг.
566
00:40:39,193 --> 00:40:42,080
Значит, 100 тысяч отдашь деньгами,
а остальное – товаром.
567
00:40:42,263 --> 00:40:44,320
Приедет к тебе машина –
заполнишь её полностью.
568
00:40:45,927 --> 00:40:47,440
Все готовьте деньги.
569
00:40:48,037 --> 00:40:49,037
И товар.
570
00:41:02,904 --> 00:41:03,920
Я вам позвоню.
571
00:41:26,053 --> 00:41:27,053
Ты что вылупился?
572
00:41:29,654 --> 00:41:31,440
Так обрадовался встрече с Клещом?
573
00:41:32,888 --> 00:41:33,920
Ну да, типа того.
574
00:41:34,638 --> 00:41:36,160
- Чего?
- Типа того.
575
00:41:39,896 --> 00:41:40,896
Хоп.
576
00:41:41,334 --> 00:41:43,000
Да не боись – не убью.
577
00:41:44,795 --> 00:41:45,880
Давай в машину садись.
578
00:41:52,849 --> 00:41:53,849
Это что?
579
00:41:54,106 --> 00:41:55,106
А что? А как?
580
00:41:56,904 --> 00:41:59,160
Молодые люди, давайте его в машину,
потом разберёмся.
581
00:41:59,888 --> 00:42:00,960
Давайте, давайте.
582
00:42:13,654 --> 00:42:14,720
Клещ у нас в руках.
583
00:42:15,076 --> 00:42:16,960
Сдадим его Шумейко – получим вольницу.
584
00:42:18,115 --> 00:42:21,160
Шумейко нас завалит, Граф.
И ты не хуже меня это знаешь.
585
00:42:22,170 --> 00:42:23,640
Журавлёв-Клещ ему не нужен.
586
00:42:24,638 --> 00:42:26,200
Журавлёв-Клещ – для него приговор.
587
00:42:28,107 --> 00:42:31,169
Он его взял на работу, он ему ствол
в руки дал, он его выпустил в город,
588
00:42:31,254 --> 00:42:32,700
который он с ног на уши поставил.
589
00:42:33,389 --> 00:42:36,143
Поэтому для него лучший Клещ –
это мёртвый Клещ. И мы тоже.
590
00:42:36,249 --> 00:42:37,480
Так, Сатана!
591
00:42:38,874 --> 00:42:44,440
Ему нужен любой сейчас Клещ, понимаешь?
Будь то Журавлёв, Бакланов, Синицын.
592
00:42:44,835 --> 00:42:46,160
Он помешан на Клеще.
593
00:42:46,609 --> 00:42:49,280
Принесём ему Клеща
и можем договариваться.
594
00:42:49,788 --> 00:42:52,180
Придумал: надо впарить Клеща.
595
00:42:52,882 --> 00:42:55,080
- Чего?
- Поясните, молодой человек.
596
00:42:55,296 --> 00:42:58,000
Ну, жулики, бандиты,
шушера мелкая, щипачи.
597
00:42:58,429 --> 00:43:00,400
Все боятся и ненавидят Клеща.
598
00:43:01,359 --> 00:43:03,840
Многие готовы кучу хрустов
за его голову отдать.
599
00:43:04,163 --> 00:43:05,360
Так шо надо его продать.
600
00:43:05,788 --> 00:43:07,080
Организую сходку,
601
00:43:08,085 --> 00:43:10,240
бабки возьму, Клеща отдам –
602
00:43:10,913 --> 00:43:11,980
и дело в шляпе.
603
00:43:12,460 --> 00:43:15,160
Кого ты соберёшь?
Весь город знает, что ты трепло.
604
00:43:18,132 --> 00:43:21,600
Буян, поговори со своей женщиной,
а то я не могу.
605
00:43:22,976 --> 00:43:24,080
Надо валить Клеща.
606
00:43:25,609 --> 00:43:26,609
Прям сейчас.
607
00:43:28,640 --> 00:43:29,640
Ну а что?
608
00:43:30,632 --> 00:43:31,760
Свитерок только снимем,
609
00:43:32,437 --> 00:43:35,080
чтобы татуировку видно было,
тело подбросим Шумейко.
610
00:43:36,085 --> 00:43:39,171
Все блатные узнают, что Клеща больше нет,
раздербанят его территорию.
611
00:43:39,256 --> 00:43:40,640
Шумейко свою медальку получит.
612
00:43:41,453 --> 00:43:43,120
Шум уляжется, про нас все забудут.
613
00:43:44,132 --> 00:43:45,440
Мы спокойно разбежимся.
614
00:43:46,328 --> 00:43:47,328
Все довольны.
615
00:43:47,921 --> 00:43:48,921
Я за.
616
00:43:53,078 --> 00:43:54,160
Помнишь, ты злилась,
617
00:43:55,531 --> 00:43:56,531
что я этого,
618
00:43:58,124 --> 00:43:59,124
как его,
619
00:44:01,984 --> 00:44:03,160
ну, этого урода завалил,
620
00:44:03,913 --> 00:44:04,913
который...
621
00:44:06,179 --> 00:44:07,179
Штепселя.
622
00:44:10,078 --> 00:44:11,078
Он шваль.
623
00:44:11,343 --> 00:44:12,343
Он никто.
624
00:44:13,413 --> 00:44:14,413
Не он виноват
625
00:44:15,288 --> 00:44:16,288
в том, что случилось.
626
00:44:18,085 --> 00:44:19,200
А вот, кто виноват.
627
00:44:21,304 --> 00:44:22,880
И Ляльку убить приказ он отдавал.
628
00:44:24,468 --> 00:44:25,468
Он зло.
629
00:44:26,913 --> 00:44:27,913
Он виноват.
630
00:44:29,835 --> 00:44:32,960
Как он успел стать Клещом, если приехал
в город и сразу же пришёл в управу?
631
00:44:33,453 --> 00:44:34,453
Не знаю.
632
00:44:35,367 --> 00:44:36,440
Сидел, не высовывался.
633
00:44:36,525 --> 00:44:39,640
Как охоту на него объявили –
сразу задёргался.
634
00:44:40,148 --> 00:44:41,280
Вылез на поверхность.
635
00:44:43,226 --> 00:44:44,226
Он зло.
636
00:44:44,968 --> 00:44:46,440
Тебе решать, что с ним будет.
637
00:44:49,312 --> 00:44:50,312
Давай.
638
00:45:21,320 --> 00:45:22,320
Отвернись.
639
00:45:24,944 --> 00:45:26,280
Давай, Оля, это несложно.
55277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.