All language subtitles for Y.The.Last.Man.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,555 --> 00:00:13,694 Previously on Y: The Last Man... 2 00:00:13,728 --> 00:00:15,197 We need a geneticist. 3 00:00:15,230 --> 00:00:18,052 I can get him out of here, but it has to be now, 4 00:00:18,086 --> 00:00:20,190 ‐and before anyone else... ‐Mom, listen, I have been out there. 5 00:00:20,223 --> 00:00:22,929 ‐This isn't a good idea. ‐You think I want this? 6 00:00:22,962 --> 00:00:24,699 I just got you back from the dead. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,235 Please, I just want to find your mom. 8 00:00:26,268 --> 00:00:28,741 I don't care what she did or did not do to you 9 00:00:28,774 --> 00:00:30,778 a hundred years ago when the world was different. 10 00:00:32,882 --> 00:00:34,653 Hey! 11 00:00:34,686 --> 00:00:37,124 ‐My leg! ‐You're fine, I promise. 12 00:00:37,157 --> 00:00:38,527 ‐We'll‐we'll get help. ‐We can't go. 13 00:00:38,560 --> 00:00:39,896 ‐Mack, we have to! ‐We can't go! 14 00:00:39,929 --> 00:00:41,165 AGENT 355: We need to talk about the pilots. 15 00:00:41,198 --> 00:00:42,902 ‐They're gonna be a problem. ‐MULLIGAN: I thought 16 00:00:42,935 --> 00:00:44,539 you were flying with us. 17 00:00:44,572 --> 00:00:46,042 AGENT 355: No, we need cover. 18 00:00:48,747 --> 00:00:50,283 YORICK: Jesus! Do we go back? 19 00:00:50,316 --> 00:00:52,487 We keep going. 20 00:00:56,262 --> 00:00:58,499 ♪ ♪ 21 00:01:06,182 --> 00:01:10,256 ♪ Here I go again ♪ 22 00:01:10,290 --> 00:01:14,031 ♪ I hear the trumpets blow again ♪ 23 00:01:14,064 --> 00:01:18,774 ♪ All aglow again ♪ 24 00:01:18,807 --> 00:01:23,149 ♪ Taking a chance on love ♪ 25 00:01:23,182 --> 00:01:27,792 ♪ Here I slide again ♪ 26 00:01:27,825 --> 00:01:32,100 ♪ About to take that ride again ♪ 27 00:01:32,134 --> 00:01:36,142 ♪ Starry‐eyed again ♪ 28 00:01:36,175 --> 00:01:40,016 ♪ Taking a chance on love ♪ 29 00:01:40,049 --> 00:01:44,258 ♪ I thought that cards were a frame‐up ♪ 30 00:01:44,291 --> 00:01:48,634 ♪ I never would try ♪ 31 00:01:48,667 --> 00:01:52,775 ♪ But now I'm taking that game up ♪ 32 00:01:52,809 --> 00:01:55,681 ♪ And the ace of hearts ♪ 33 00:01:55,714 --> 00:01:58,587 ♪ Is high ♪ 34 00:01:58,620 --> 00:02:02,662 ♪ Things are mending now ♪ 35 00:02:02,695 --> 00:02:06,970 ♪ I see a rainbow bending now ♪ 36 00:02:07,003 --> 00:02:11,178 ♪ We'll have a happy ending now ♪ 37 00:02:11,212 --> 00:02:15,588 ♪ Taking a chance on love ♪ 38 00:02:15,621 --> 00:02:17,792 ♪ ♪ 39 00:02:31,018 --> 00:02:33,356 ♪ Mm ♪ 40 00:02:33,389 --> 00:02:38,065 ♪ All aglow again... ♪ 41 00:02:38,099 --> 00:02:40,838 ‐(music echoes and fades) ‐(gasps) 42 00:02:53,062 --> 00:02:55,066 ♪ ♪ 43 00:03:24,692 --> 00:03:26,730 ♪ ♪ 44 00:04:02,735 --> 00:04:03,971 YORICK: He's a rescue. 45 00:04:04,004 --> 00:04:05,908 Capuchins are actually incredibly smart. 46 00:04:05,941 --> 00:04:08,814 ‐You can‐you can train 'em to help paraplegics. You can... ‐Ha. 47 00:04:08,847 --> 00:04:12,722 So you rescued him... from a paraplegic, huh? 48 00:04:12,755 --> 00:04:15,728 Uh, no, I rescued him from eating lipstick for science 49 00:04:15,761 --> 00:04:16,897 for the rest of his life. 50 00:04:16,930 --> 00:04:18,232 (chuckles): What‐what do you care? 51 00:04:26,081 --> 00:04:28,019 Get any sleep? 52 00:04:31,225 --> 00:04:33,262 Can't get over how quiet it is out here. 53 00:04:34,832 --> 00:04:36,870 It's kind of creepy, right? 54 00:04:39,007 --> 00:04:40,711 Do we have anything to eat? 55 00:04:42,815 --> 00:04:45,086 We have to ration till I can get us some more food. 56 00:04:45,119 --> 00:04:46,823 You know how to use this? 57 00:04:46,856 --> 00:04:48,860 Do I know how to use a wrench? 58 00:04:48,894 --> 00:04:50,898 Bolts. 59 00:04:50,931 --> 00:04:55,073 Unscrew 'em. We can trade that generator for something. 60 00:04:55,106 --> 00:04:57,277 Where'd you learn all this helicopter shit? 61 00:04:57,310 --> 00:04:59,114 ‐Jesus Christ, ‐No, no, no, no, 62 00:04:59,147 --> 00:05:00,784 ‐that thing's, like, 50 pounds. ‐don't pick that up. 63 00:05:00,818 --> 00:05:01,987 Don't pick that up. 64 00:05:02,020 --> 00:05:04,258 I learned it in Iraq. 65 00:05:08,232 --> 00:05:10,403 Is it... Uh, that's it? Oh, okay. Wow. 66 00:05:10,436 --> 00:05:13,342 You are just a delightfully open book, Agent Burgin. 67 00:05:13,376 --> 00:05:15,981 ‐That's not my name. ‐Holy shit, lady, are you serious? 68 00:05:16,015 --> 00:05:17,250 Definitely don't call me lady. 69 00:05:17,284 --> 00:05:19,254 Call me 355. 70 00:05:19,288 --> 00:05:21,125 Okay, cool. Call me Trapezoid. 71 00:05:21,158 --> 00:05:23,563 ‐Are you... Come on, that's not your real name. ‐By design. 72 00:05:23,597 --> 00:05:25,768 Well, who designed it? 73 00:05:27,237 --> 00:05:29,007 Look, my mom already told me you're part of some, 74 00:05:29,041 --> 00:05:31,378 like, super‐secret spy thing. 75 00:05:31,412 --> 00:05:33,316 That sounds exciting. Did you always want to be a spy, 76 00:05:33,349 --> 00:05:34,786 or was it, like, part of the family business, 77 00:05:34,819 --> 00:05:36,455 ‐or did you... ‐Bolts. 78 00:05:41,398 --> 00:05:43,102 I don't know, maybe we should have gotten all the way 79 00:05:43,135 --> 00:05:45,139 to Boston before we ditched our ride. 80 00:05:45,173 --> 00:05:47,210 It's too visible. It's the only light in the sky. 81 00:05:48,412 --> 00:05:50,884 ‐We got to keep a low profile. ‐And, uh, 82 00:05:50,918 --> 00:05:52,989 how long till they realize that two helicopters are missing? 83 00:05:53,022 --> 00:05:55,493 When they do, they'll be looking for the two missing pilots 84 00:05:55,527 --> 00:05:58,099 that stole them. 85 00:06:15,199 --> 00:06:17,905 My feet are killing me. 86 00:06:17,938 --> 00:06:20,911 Five minutes. 87 00:06:37,077 --> 00:06:39,047 That's not creepy at all. 88 00:06:51,906 --> 00:06:53,944 What'd I tell you? 89 00:06:53,977 --> 00:06:56,482 ‐Be careful. ‐There's nobody here. 90 00:06:58,085 --> 00:07:00,189 Oh, God. 91 00:07:00,223 --> 00:07:03,530 Oh... Oh, God, that's so good. 92 00:07:06,402 --> 00:07:08,940 ‐Do you smell that? ‐What? 93 00:07:08,974 --> 00:07:11,613 Exactly. No bodies? 94 00:07:11,646 --> 00:07:14,084 Why do you sound disappointed? 95 00:07:14,117 --> 00:07:16,055 I... 96 00:07:16,088 --> 00:07:18,125 'Cause if no one's dead, 97 00:07:18,159 --> 00:07:21,198 ‐maybe they're still here. ‐Oh... 98 00:07:21,231 --> 00:07:22,935 ‐Hello?! ‐Shh. 99 00:07:22,968 --> 00:07:24,071 Hello?! (chuckles) 100 00:07:24,104 --> 00:07:26,910 There's nobody here. 101 00:07:26,943 --> 00:07:28,914 Couple more hours, we should probably 102 00:07:28,947 --> 00:07:31,251 make it out of Pennsylvania by today. 103 00:07:31,285 --> 00:07:34,057 Should only be a few more days till D. C. after that. 104 00:07:35,226 --> 00:07:37,430 (groans softly) 105 00:07:37,464 --> 00:07:39,602 Okay, fine. 106 00:07:49,488 --> 00:07:52,360 Did I ever tell you I had a riding coach? 107 00:07:52,393 --> 00:07:55,266 Coach Karen. 108 00:07:55,299 --> 00:07:57,505 She had a son, too. Benji. 109 00:07:57,538 --> 00:08:00,009 He loved horses, the little creep. 110 00:08:00,042 --> 00:08:01,411 And he was homeschooled. 111 00:08:01,445 --> 00:08:04,451 Oh, Benji the Homeschooled Horse Boy? 112 00:08:06,723 --> 00:08:08,693 My mom always wanted me to make friends 113 00:08:08,727 --> 00:08:10,597 with the girls at the barn. 114 00:08:10,631 --> 00:08:14,070 I had more in common with the horses. 115 00:08:17,277 --> 00:08:19,314 Wow. (chuckles) 116 00:08:19,347 --> 00:08:21,018 Holy shit. 117 00:08:21,051 --> 00:08:23,155 I haven't seen one of those in a while. 118 00:08:25,359 --> 00:08:27,230 ‐Class... classy lady. (laughs) ‐Uh... (laughs) 119 00:08:27,263 --> 00:08:29,301 Yeah, that's good, that's good. 120 00:08:33,577 --> 00:08:35,046 No way. 121 00:08:37,183 --> 00:08:39,221 (engine starts) 122 00:08:40,490 --> 00:08:42,595 No fucking way. 123 00:08:42,628 --> 00:08:44,464 Oh, my God. 124 00:08:44,498 --> 00:08:47,237 If we drive all night, we could be there by morning. 125 00:08:48,773 --> 00:08:50,577 ‐What? ‐There's no point. 126 00:08:50,611 --> 00:08:53,482 We'd get, like, half a mile before we hit a pileup. 127 00:08:53,517 --> 00:08:55,186 No, no, they're clearing a section of 95. 128 00:08:55,219 --> 00:08:56,355 We might get lucky. 129 00:08:58,727 --> 00:08:59,729 I need a night. 130 00:08:59,762 --> 00:09:02,033 ‐No. ‐One night. 131 00:09:02,066 --> 00:09:04,639 ‐Uh, I'm sorry, fuck no. ‐Please? 132 00:09:04,672 --> 00:09:06,776 It's just one night. We'll sleep there. 133 00:09:06,809 --> 00:09:10,149 We'll go first thing in the morning, I promise. 134 00:09:10,183 --> 00:09:12,187 I just... I thought that I had more time, okay? 135 00:09:12,220 --> 00:09:15,594 I need to, like, get my head around it. 136 00:09:18,098 --> 00:09:19,602 Please? 137 00:09:19,635 --> 00:09:22,307 Sammy, please? 138 00:09:25,547 --> 00:09:28,018 SAM: It took me a whole year of my life 139 00:09:28,052 --> 00:09:29,287 to get that fucking thing on its feet, 140 00:09:29,321 --> 00:09:31,325 and now it's just like it never happened. 141 00:09:31,358 --> 00:09:34,364 HERO: R.I.P., Sam's one‐man show. 142 00:09:34,397 --> 00:09:37,504 All right, all right. 143 00:09:37,538 --> 00:09:39,642 No, it's sweet. Like, everybody's out there 144 00:09:39,675 --> 00:09:42,080 mourning their loved ones, 145 00:09:42,113 --> 00:09:44,417 and you're in your feelings about performance art. 146 00:09:44,451 --> 00:09:46,756 ‐Yeah, well... ‐(laughs) 147 00:09:46,789 --> 00:09:48,325 Mm. 148 00:09:53,603 --> 00:09:56,475 Oh, shit, I'm stoned. 149 00:10:01,686 --> 00:10:03,422 Wow, you're really on one, huh? 150 00:10:06,194 --> 00:10:07,765 HERO: Yeah, tonight's all I got. 151 00:10:07,798 --> 00:10:10,036 No holding back. 152 00:10:11,506 --> 00:10:13,510 Nah. 153 00:10:13,543 --> 00:10:16,481 They got the good shit at the Pentagon, okay? 154 00:10:32,280 --> 00:10:33,750 I was with Mike. 155 00:10:36,556 --> 00:10:38,459 That's, um... 156 00:10:41,164 --> 00:10:45,807 That's where I was when... 157 00:10:47,611 --> 00:10:50,216 You were with him when he... 158 00:10:50,249 --> 00:10:52,353 You could have told me. 159 00:10:54,859 --> 00:10:57,230 L‐Look, I mean‐‐ 160 00:10:57,263 --> 00:10:59,434 was he your boss? Yes. 161 00:10:59,467 --> 00:11:03,208 Are you a home‐wrecker? Uh, also yes. 162 00:11:03,242 --> 00:11:07,450 But did that asshole die happy? 163 00:11:07,483 --> 00:11:09,755 Indeed he did. 164 00:11:25,219 --> 00:11:28,593 Jennifer will ask me where I was. 165 00:11:28,626 --> 00:11:29,829 Oh. (scoffs) 166 00:11:29,862 --> 00:11:31,899 Easy: you were saving orphans. 167 00:11:33,670 --> 00:11:35,674 She'll know. 168 00:11:36,943 --> 00:11:38,412 How would she know? 169 00:11:38,445 --> 00:11:40,751 I told her about him. 170 00:11:40,784 --> 00:11:44,357 ‐I was drunk. ‐Oh. 171 00:11:44,391 --> 00:11:46,729 What did she say? 172 00:11:46,763 --> 00:11:50,570 That I have no regard for anyone's life... 173 00:11:53,442 --> 00:11:55,647 ...uh, but my own. 174 00:11:57,651 --> 00:12:01,491 That I'm selfish and self‐destructive 175 00:12:01,526 --> 00:12:03,830 and, uh... 176 00:12:03,863 --> 00:12:06,669 cruel. 177 00:12:06,703 --> 00:12:08,238 Shit. 178 00:12:08,272 --> 00:12:10,577 Do you still want to go? 179 00:12:12,480 --> 00:12:14,518 We have to. 180 00:12:15,887 --> 00:12:18,560 (groans) 181 00:12:23,503 --> 00:12:25,206 (makes trilling sound) 182 00:12:25,239 --> 00:12:27,911 ‐Oh, what the hell? ‐(chuckles) Sorry. 183 00:12:27,945 --> 00:12:29,180 I'm sorry. 184 00:12:50,891 --> 00:12:52,928 ♪ ♪ 185 00:13:15,372 --> 00:13:17,343 BETH: I love you. 186 00:13:17,376 --> 00:13:19,748 YORICK: What are you telling me? 187 00:13:19,782 --> 00:13:21,418 BETH: You're cute. 188 00:13:21,451 --> 00:13:23,322 ‐How you feeling, killer? ‐YORICK: Bad. 189 00:13:23,355 --> 00:13:24,792 It's not, um... 190 00:13:24,825 --> 00:13:26,461 It's not, like, porn or anything. 191 00:13:26,495 --> 00:13:27,263 ‐What's that? ‐BETH: Oh, a bagel. 192 00:13:27,296 --> 00:13:28,533 YORICK: Oh, my God. 193 00:13:28,566 --> 00:13:31,471 This is my girlfriend, Beth. 194 00:13:33,743 --> 00:13:35,881 Couldn't sleep. Were you... 195 00:13:35,914 --> 00:13:38,553 were you running? What time is it? 196 00:13:38,586 --> 00:13:40,356 Uh... 197 00:13:40,389 --> 00:13:42,493 ‐Take your clothes off. ‐What? 198 00:13:42,528 --> 00:13:45,634 There's a river. I'll wash everything. 199 00:13:45,667 --> 00:13:47,905 ‐Oh, yeah, no, I'm cool. Thanks anyway. ‐(scoffs) 200 00:13:47,938 --> 00:13:50,442 You smell like ass and monkey. 201 00:13:50,476 --> 00:13:52,981 ‐So take your clothes off. ‐It's cold out here. 202 00:14:04,370 --> 00:14:06,374 Uh, turn around. 203 00:14:06,408 --> 00:14:08,746 ‐Are you serious? ‐Can't have you compromising the mission, 204 00:14:08,780 --> 00:14:10,617 getting all distracted by sexy thoughts. 205 00:14:10,650 --> 00:14:12,688 (scoffs) That's unlikely. 206 00:14:13,923 --> 00:14:15,292 Uh, okay. 207 00:14:44,585 --> 00:14:47,056 Thank you. 208 00:14:56,141 --> 00:14:58,613 Change into something clean. 209 00:15:04,090 --> 00:15:06,328 (engine straining in distance) 210 00:15:12,173 --> 00:15:13,543 SAM: Aw, what the fuck?! 211 00:15:15,847 --> 00:15:17,818 Why? God! 212 00:15:17,851 --> 00:15:19,889 (engine continues straining) 213 00:15:38,893 --> 00:15:41,097 (scoffs) 214 00:15:41,131 --> 00:15:43,468 I told you there wouldn't be shit here. 215 00:15:43,503 --> 00:15:46,509 Yeah, I know. Sorry. 216 00:15:47,644 --> 00:15:49,682 (sighs) Yeah. 217 00:16:18,171 --> 00:16:20,409 (soft footsteps continuing) 218 00:16:42,153 --> 00:16:44,057 Hey. 219 00:16:49,969 --> 00:16:51,539 It looks like your leg is hurt. 220 00:16:51,572 --> 00:16:53,943 Would it be okay if I took a look at it? 221 00:16:53,977 --> 00:16:56,047 I used to work in an ambulance. 222 00:16:56,081 --> 00:16:58,085 Can you sit up? 223 00:16:59,989 --> 00:17:01,726 Yeah. Okay. 224 00:17:01,759 --> 00:17:03,796 (Mack gasps softly) 225 00:17:08,773 --> 00:17:10,710 All right, right here. 226 00:17:10,744 --> 00:17:13,181 There you go, in the light. 227 00:17:14,785 --> 00:17:16,756 Sam, water? 228 00:17:20,095 --> 00:17:22,567 I'm gonna take a closer look at this, okay? 229 00:17:23,636 --> 00:17:25,573 Get the fuck away from her! 230 00:17:25,607 --> 00:17:27,109 I‐I can help her. I'm an EMT. 231 00:17:27,143 --> 00:17:28,780 Get away! Get away from her. 232 00:17:28,813 --> 00:17:30,550 ‐I'm not trying to hurt her. ‐Move. Get away! 233 00:17:30,583 --> 00:17:32,688 Take it easy. Just relax. 234 00:17:32,721 --> 00:17:34,858 How‐how... 235 00:17:34,892 --> 00:17:36,227 You figure it out. 236 00:17:36,261 --> 00:17:38,098 HERO: That is infected. 237 00:17:38,131 --> 00:17:40,870 Sam, can you try to find gauze, saline? 238 00:17:40,904 --> 00:17:42,674 Anything. 239 00:17:42,708 --> 00:17:43,876 Can you tell me how this happened? 240 00:17:45,780 --> 00:17:49,120 A shovel. She was chasing away crows. 241 00:17:49,153 --> 00:17:51,191 Okay. 242 00:17:51,224 --> 00:17:53,061 Well, I'm sure she wants her mom close by. 243 00:17:53,095 --> 00:17:55,032 You want to come here? 244 00:17:56,101 --> 00:17:58,305 Okay. 245 00:17:58,338 --> 00:18:00,744 I'm just gonna lift the bandage off, 246 00:18:00,777 --> 00:18:03,248 so deep breath on the count of three, okay? One, two, 247 00:18:03,281 --> 00:18:05,954 ‐three. ‐(Mack gasps softly) 248 00:18:05,987 --> 00:18:07,591 Okay. 249 00:18:07,624 --> 00:18:08,693 That's all I could find. 250 00:18:09,728 --> 00:18:11,799 HERO: We're just gonna wash it out a little bit. 251 00:18:11,832 --> 00:18:14,905 I know. I know it hurts. This needs to be drained. 252 00:18:14,938 --> 00:18:16,542 Where are you two staying? 253 00:18:19,848 --> 00:18:23,288 Um... we know a place. 254 00:18:23,321 --> 00:18:25,125 It's safe. 255 00:18:25,159 --> 00:18:28,065 We could, uh... 256 00:18:28,098 --> 00:18:29,835 we could take you there. 257 00:18:29,868 --> 00:18:32,206 She needs to rest. 258 00:19:01,832 --> 00:19:03,870 (thump in distance) 259 00:19:13,956 --> 00:19:16,060 (indistinct whispering) 260 00:19:16,094 --> 00:19:17,664 ‐All of 'em? ‐Yeah. 261 00:19:17,697 --> 00:19:20,068 Okay. I got this one. 262 00:19:20,102 --> 00:19:21,337 Oh, look! 263 00:19:21,371 --> 00:19:24,343 Oh, man. Score. 264 00:19:24,377 --> 00:19:26,649 Wait, wait, what do you have? 265 00:19:26,682 --> 00:19:28,285 Here, here. 266 00:19:28,318 --> 00:19:31,926 ‐Can I help you? ‐(gasps) ‐(gasps) Oh. Uh... 267 00:19:31,959 --> 00:19:33,796 Good morning. 268 00:19:33,830 --> 00:19:35,633 Didn't mean to scare you. 269 00:19:35,667 --> 00:19:37,938 Can I help you, though? 270 00:19:37,971 --> 00:19:40,142 We didn't know anyone else was out here. 271 00:19:42,948 --> 00:19:45,385 ‐You got any food? ‐That you can spare? 272 00:19:45,419 --> 00:19:47,791 No, I don't think I do. Sorry. 273 00:19:47,824 --> 00:19:49,393 Is it just you, or... 274 00:19:49,427 --> 00:19:51,866 You got two tents. 275 00:19:51,899 --> 00:19:54,370 No, I'm with my sister. She's by the river. 276 00:19:54,403 --> 00:19:57,009 ‐Huh. ‐You served? 277 00:19:57,042 --> 00:19:58,813 What? 278 00:19:58,846 --> 00:20:01,986 ‐Where'd you get the jacket? ‐Found it. 279 00:20:02,019 --> 00:20:05,025 Oh. 280 00:20:05,058 --> 00:20:06,394 You got a dog or something? 281 00:20:06,427 --> 00:20:08,031 No, I've been trying to use it as a trap, 282 00:20:08,064 --> 00:20:10,770 but I haven't had much luck with it. 283 00:20:10,803 --> 00:20:13,008 Definitely not enough to feed two extra mouths, so... 284 00:20:13,041 --> 00:20:14,410 best of luck. 285 00:20:16,281 --> 00:20:19,821 You know, no one has ever become poor by giving. 286 00:20:19,855 --> 00:20:21,124 ‐That's Anne... ‐Frank. 287 00:20:21,157 --> 00:20:22,326 I know. 288 00:20:22,359 --> 00:20:26,034 Best... of luck. 289 00:20:27,938 --> 00:20:31,444 ‐(Yorick shouting indistinctly) ‐Shit. Fuck! 290 00:20:31,477 --> 00:20:33,248 (continues shouting) 291 00:20:37,858 --> 00:20:40,229 (exhaling forcefully) 292 00:20:40,262 --> 00:20:42,399 They're quoting Anne Frank? 293 00:20:42,433 --> 00:20:45,339 That's garbage. 294 00:20:45,372 --> 00:20:48,278 Unbelievable. What if they saw your face? 295 00:20:48,311 --> 00:20:49,948 ‐They didn't see my face. ‐They could have been armed. 296 00:20:49,982 --> 00:20:52,219 They didn't see my face, I didn't get shot, 297 00:20:52,253 --> 00:20:54,257 and you didn't up the body count by two more. 298 00:20:59,333 --> 00:21:01,137 I think we need to establish some ground rules. 299 00:21:01,170 --> 00:21:02,473 Great. Yeah. How about number one, 300 00:21:02,507 --> 00:21:03,943 you don't order me to strip. 301 00:21:03,976 --> 00:21:05,345 You do not wander off. 302 00:21:05,379 --> 00:21:07,984 You do not talk to anyone. You... 303 00:21:10,455 --> 00:21:12,026 You got something to say to me? 304 00:21:12,059 --> 00:21:14,765 You told me not to talk, so... 305 00:21:16,502 --> 00:21:19,106 Hey, buddy, come in your home. 306 00:21:19,140 --> 00:21:21,110 (chittering) 307 00:21:33,034 --> 00:21:35,840 (indistinct chatter) 308 00:21:56,515 --> 00:21:57,851 Yo. 309 00:22:04,463 --> 00:22:07,504 Hey, that bike work? 310 00:22:07,537 --> 00:22:09,140 What do you want for it? 311 00:22:09,173 --> 00:22:11,512 What do you got? I'm not taking MREs. 312 00:22:11,545 --> 00:22:12,379 WOMAN: What is this shit? 313 00:22:12,413 --> 00:22:13,816 What, do you think we're joking here? 314 00:22:13,849 --> 00:22:14,718 You think this is charity? 315 00:22:14,751 --> 00:22:16,054 VENDOR: I'll have something good tomorrow. 316 00:22:16,087 --> 00:22:17,456 Yeah, you better have something tomorrow 317 00:22:17,489 --> 00:22:18,960 or you lose the booth. You hear me? 318 00:22:18,993 --> 00:22:21,264 ‐What are they, cops? ‐Staties wives. 319 00:22:21,297 --> 00:22:22,901 Some of their kids, too. 320 00:22:22,934 --> 00:22:25,405 They protect the market, keep things orderly. 321 00:22:25,439 --> 00:22:27,009 In exchange... 322 00:22:27,042 --> 00:22:28,278 They help themselves. 323 00:22:28,311 --> 00:22:29,815 It's a good thing. 324 00:22:29,848 --> 00:22:31,351 You should have seen this place before. 325 00:22:31,384 --> 00:22:34,390 People got no sense. Mayhem. 326 00:22:35,860 --> 00:22:37,564 ‐So, the bike? ‐It runs. 327 00:22:37,597 --> 00:22:39,233 Needs some maintenance, but 328 00:22:39,266 --> 00:22:41,371 a lot of people looking for bikes right now. 329 00:22:41,404 --> 00:22:42,941 Mm‐hmm. 330 00:22:50,489 --> 00:22:52,192 What the hell am I gonna do with this? 331 00:22:52,226 --> 00:22:54,397 It's a generator. 332 00:22:54,430 --> 00:22:56,034 You'll figure something out. 333 00:23:01,512 --> 00:23:04,350 All right. Let's get you 334 00:23:04,383 --> 00:23:06,522 ‐a closer look at her. ‐That's what I thought. 335 00:23:13,435 --> 00:23:15,439 (indistinct chatter) 336 00:23:17,042 --> 00:23:19,313 WOMAN: It's a little rusty, but... 337 00:23:19,346 --> 00:23:22,019 ♪ ♪ 338 00:23:22,052 --> 00:23:23,488 Beth? 339 00:23:27,564 --> 00:23:29,601 ♪ ♪ 340 00:23:37,550 --> 00:23:38,853 Beth! 341 00:23:58,926 --> 00:24:00,963 ♪ ♪ 342 00:24:05,506 --> 00:24:07,544 (Ampersand chittering) 343 00:24:11,718 --> 00:24:13,656 What are you doing? 344 00:24:13,689 --> 00:24:17,129 You're not allowed back here. 345 00:24:17,162 --> 00:24:19,366 Hey, this area's for police only. 346 00:24:19,400 --> 00:24:21,104 What's wrong with you? 347 00:24:21,137 --> 00:24:22,507 You a fucking mute? 348 00:24:26,214 --> 00:24:28,118 ‐Fuck! ‐Take that thing off. 349 00:24:30,055 --> 00:24:32,694 On your knees now, hands above your head. 350 00:24:32,727 --> 00:24:34,163 (Yorick panting) 351 00:24:41,678 --> 00:24:43,516 No, no, no, no, no. 352 00:24:43,549 --> 00:24:45,118 I don't want any trouble, okay? 353 00:24:45,152 --> 00:24:47,624 Listen, I'm just... I'm looking for T. 354 00:24:47,657 --> 00:24:49,661 All right? Testosterone. Do you guys... 355 00:24:49,694 --> 00:24:52,432 ‐know where I can find any? ‐Is that a fucking monkey? 356 00:24:52,466 --> 00:24:55,038 ‐Alicia, go, check it out. ‐No, no, no, no, no. 357 00:24:55,071 --> 00:24:57,944 ‐Alicia, can you just... ‐(gunshot) 358 00:24:59,113 --> 00:25:00,382 Run. 359 00:25:02,319 --> 00:25:04,256 ‐(grunting) ‐Oh, shit. 360 00:25:14,043 --> 00:25:15,445 I said run! 361 00:25:16,481 --> 00:25:19,521 ‐(gunfire) ‐(indistinct shouting) 362 00:25:20,623 --> 00:25:23,161 Move! Let's go! 363 00:25:23,194 --> 00:25:25,198 ‐Let's go! ‐WOMAN: Stop them! That's a man! 364 00:25:27,570 --> 00:25:30,710 (engine sputtering) 365 00:25:30,743 --> 00:25:32,647 Take the fucking shot! 366 00:25:36,187 --> 00:25:37,991 Ah! 367 00:25:39,093 --> 00:25:41,497 ‐(engine starts) ‐(tires screech) 368 00:25:44,336 --> 00:25:46,374 ♪ ♪ 369 00:26:03,609 --> 00:26:05,445 Look, I'm... 370 00:26:05,478 --> 00:26:07,216 Look, I thought I saw Beth and I got turned around. 371 00:26:07,249 --> 00:26:08,552 Okay? I didn't mean to... 372 00:26:08,586 --> 00:26:11,457 No, no, no, no, no, no, no. 373 00:26:11,490 --> 00:26:14,296 Uh, we have to go back. 374 00:26:14,330 --> 00:26:18,404 Okay, I think my phone fell out of my pocket. Shit. 375 00:26:20,375 --> 00:26:22,446 (scoffs) Do you have any sense 376 00:26:22,479 --> 00:26:24,183 of what the hell we're doing here? 377 00:26:24,216 --> 00:26:26,087 You need to grow the fuck up. 378 00:26:26,120 --> 00:26:28,124 You need to grow the fuck up and do as you're told. 379 00:26:28,157 --> 00:26:30,663 Who are you?! No. 380 00:26:30,696 --> 00:26:32,800 No, no, no, no, you don't tell me anything. 381 00:26:32,834 --> 00:26:34,504 And you at least owe me some... 382 00:26:34,537 --> 00:26:36,440 That's it. That's it. That's it. 383 00:26:36,474 --> 00:26:38,779 I don't owe you shit! 384 00:26:38,812 --> 00:26:40,750 From the goddamn day you were born... 385 00:26:40,783 --> 00:26:42,687 ‐Listen, I need my phone. That's all. ‐...the whole world's told you 386 00:26:42,720 --> 00:26:44,456 ‐you're the most important thing in it. ‐Oh, fuck off. 387 00:26:44,490 --> 00:26:46,193 You know, you fuck around all you want, 388 00:26:46,227 --> 00:26:48,231 there's no consequences‐‐ an entire life 389 00:26:48,264 --> 00:26:50,335 of just being given shit. 390 00:26:50,368 --> 00:26:54,176 Like, I don't know, the benefit of the fucking doubt? 391 00:26:54,209 --> 00:26:58,084 You just walk into any room, you take it for granted. 392 00:26:58,117 --> 00:27:00,322 And now that you actually are 393 00:27:00,355 --> 00:27:01,758 the most important person in the room, 394 00:27:01,792 --> 00:27:03,529 you could give a shit. Is that right? 395 00:27:03,562 --> 00:27:05,198 She came at me with a nightstick. 396 00:27:05,231 --> 00:27:07,570 So what? You know, just be smart. 397 00:27:07,604 --> 00:27:09,473 Smart? Smart?! 398 00:27:09,507 --> 00:27:12,279 Oh, my God! How smart is going 399 00:27:12,312 --> 00:27:15,753 full fucking Rambo anytime something goes wrong?! 400 00:27:15,786 --> 00:27:18,859 Yeah, those pilots, they were... 401 00:27:18,892 --> 00:27:21,430 They were in the wrong place at the wrong time. 402 00:27:21,464 --> 00:27:23,569 Weren't they? And now, because of me... 403 00:27:28,478 --> 00:27:29,514 ...they got... 404 00:27:29,547 --> 00:27:31,183 They got what? 405 00:27:34,724 --> 00:27:37,597 Let's just go, okay? 406 00:27:37,630 --> 00:27:39,668 ♪ ♪ 407 00:27:43,207 --> 00:27:44,544 (Ampersand chitters) 408 00:27:54,664 --> 00:27:56,300 (engine starts) 409 00:27:59,808 --> 00:28:01,845 ♪ ♪ 410 00:28:21,885 --> 00:28:23,889 ♪ ♪ 411 00:28:34,811 --> 00:28:36,882 y cat mewls) ‐Jesus, fuck. 412 00:28:43,796 --> 00:28:45,833 (toy cat purring) 413 00:28:46,835 --> 00:28:48,739 ‐What's that? ‐(purring continues) 414 00:28:51,310 --> 00:28:53,749 Ugh. Uh‐uh. 415 00:28:53,782 --> 00:28:57,356 No, Mom. Keep her with me. 416 00:28:57,389 --> 00:28:59,861 (toy cat meows, purrs) 417 00:29:12,419 --> 00:29:14,323 Burn gel. 418 00:29:17,797 --> 00:29:19,567 Percs. 419 00:29:19,601 --> 00:29:22,305 What, we should have let the kid die? 420 00:29:22,339 --> 00:29:23,509 I didn't say that. 421 00:29:23,542 --> 00:29:24,844 It's one more day. 422 00:29:24,878 --> 00:29:26,915 (footsteps approaching) 423 00:29:28,552 --> 00:29:31,691 St. Anne's Women's Shelter? 424 00:29:31,725 --> 00:29:35,432 This place was a‐a shelter 425 00:29:35,465 --> 00:29:39,239 for women and kids; domestic violence. 426 00:29:39,273 --> 00:29:40,643 There's a lending library upstairs. 427 00:29:40,676 --> 00:29:42,847 No wonder there are so many rooms. 428 00:29:42,880 --> 00:29:44,751 Where'd they all go? 429 00:29:49,961 --> 00:29:51,965 Any of that useable? 430 00:29:51,998 --> 00:29:54,303 Not unless you want to get her high. 431 00:29:54,336 --> 00:29:58,444 I cleared the wound, but she needs antibiotics. 432 00:29:58,478 --> 00:30:03,020 Like amoxicillin, cephalexin. 433 00:30:03,054 --> 00:30:05,860 I'm sorry, c‐cepha...? 434 00:30:05,893 --> 00:30:08,331 Thank you. 435 00:30:08,364 --> 00:30:09,734 I mean, 436 00:30:09,768 --> 00:30:13,842 we hit 20, 30 pharmacies 437 00:30:13,876 --> 00:30:15,613 between here and New York. 438 00:30:15,646 --> 00:30:16,848 They're completely cleared out. 439 00:30:16,882 --> 00:30:18,351 Your best bet is the camps. 440 00:30:18,384 --> 00:30:19,954 (chuckles) 441 00:30:23,461 --> 00:30:26,568 The camps are for people with nowhere to go. 442 00:30:29,908 --> 00:30:32,880 Uh, what's‐what's the nearest one? 443 00:30:32,914 --> 00:30:36,454 D.C.? 444 00:30:36,487 --> 00:30:39,359 We fucking came from D. C. 445 00:30:39,393 --> 00:30:41,698 Uh, Baltimore is closer. 446 00:30:41,731 --> 00:30:44,036 Fuck. Baltimore. What was I thinking? 447 00:30:44,069 --> 00:30:46,741 No, sorry. It's okay... 448 00:30:46,775 --> 00:30:49,379 It's okay? Fuck you. 449 00:30:49,413 --> 00:30:51,551 Sorry. 450 00:30:53,655 --> 00:30:55,626 I'm sorry. 451 00:31:00,503 --> 00:31:04,042 My cousin's a doctor. She lives up here. 452 00:31:04,076 --> 00:31:05,613 It was a two‐hour drive before. 453 00:31:05,646 --> 00:31:07,884 It took us a week to walk. 454 00:31:07,917 --> 00:31:09,921 I thought it'd be better than 455 00:31:09,954 --> 00:31:12,894 waiting in a line at the camps. 456 00:31:12,927 --> 00:31:15,866 But we got here, and she was gone, 457 00:31:15,900 --> 00:31:18,739 ‐the house looted. ‐Shit. 458 00:31:18,772 --> 00:31:20,543 Mack's too sick to move. 459 00:31:20,576 --> 00:31:23,481 I tried medicine cabinets. 460 00:31:24,817 --> 00:31:26,888 Viagra. Oxy. 461 00:31:26,922 --> 00:31:29,928 Oxy is useful. Trade it. 462 00:31:29,961 --> 00:31:31,497 I'd get mugged. 463 00:31:31,531 --> 00:31:33,902 Second time this week. 464 00:31:35,438 --> 00:31:37,042 We're an easy target. 465 00:31:41,885 --> 00:31:45,091 I don't even know your names. 466 00:31:45,124 --> 00:31:46,360 I'm Karen. 467 00:31:46,393 --> 00:31:48,799 ‐This is Benji. ‐I'm Nora. 468 00:31:48,832 --> 00:31:51,470 Nice to meet you. 469 00:31:53,074 --> 00:31:55,746 Well, you all have fun. 470 00:31:59,888 --> 00:32:03,361 Uh, call me if anything changes. 471 00:32:12,580 --> 00:32:14,584 (crickets chirping) 472 00:32:30,849 --> 00:32:34,691 We got a roof over our heads. 473 00:32:34,724 --> 00:32:36,695 Well water. 474 00:32:38,932 --> 00:32:41,738 Maybe a little garden in the spring. 475 00:32:41,771 --> 00:32:43,642 (Sam sighs) 476 00:32:43,675 --> 00:32:46,715 What? 477 00:32:46,748 --> 00:32:48,619 Look at us. 478 00:32:48,652 --> 00:32:51,958 I mean, we could be really good here. 479 00:32:51,992 --> 00:32:53,695 We could... 480 00:32:55,799 --> 00:32:58,137 (whispers): We could start over. 481 00:33:00,208 --> 00:33:02,445 Don't be mad at me. 482 00:33:13,802 --> 00:33:16,173 (smooching) 483 00:33:16,206 --> 00:33:18,044 (groans) 484 00:33:19,647 --> 00:33:21,050 (kissing) 485 00:33:49,540 --> 00:33:51,544 (exhales) 486 00:34:15,291 --> 00:34:17,530 (breathing heavily) 487 00:34:25,178 --> 00:34:26,681 (stammers) Shit. 488 00:34:39,607 --> 00:34:41,243 ‐Sorry. ‐No, no. 489 00:34:41,276 --> 00:34:43,849 Stay. I'm... 490 00:34:43,882 --> 00:34:46,086 You don't have to leave, I'm... 491 00:34:47,723 --> 00:34:49,694 (sighs) 492 00:35:00,181 --> 00:35:01,985 (sighs) 493 00:35:15,879 --> 00:35:17,983 What happened to the car? 494 00:35:30,074 --> 00:35:32,178 (inhales sharply) 495 00:35:32,212 --> 00:35:34,149 (exhales) 496 00:35:45,071 --> 00:35:46,875 Oh... 497 00:35:49,112 --> 00:35:52,118 (howling in distance) 498 00:35:56,694 --> 00:35:58,732 ♪ ♪ 499 00:36:12,225 --> 00:36:14,597 (horses snorting) 500 00:36:25,284 --> 00:36:27,857 ♪ ♪ 501 00:36:27,890 --> 00:36:29,392 (horse neighs) 502 00:36:29,426 --> 00:36:30,729 (gasping) 503 00:36:30,762 --> 00:36:32,365 (scream in distance) 504 00:36:36,440 --> 00:36:38,678 JODI (in distance): Who are you? This is our place. 505 00:36:38,712 --> 00:36:40,381 (overlapping arguing) 506 00:36:40,414 --> 00:36:42,385 NORA: I don't know what you're talking about. I‐I just... 507 00:36:42,418 --> 00:36:44,089 (arguing continues) 508 00:36:44,122 --> 00:36:45,826 Where's my mom? 509 00:36:53,742 --> 00:36:55,111 Put it down. 510 00:36:55,144 --> 00:36:56,915 (horses snorting) 511 00:37:00,121 --> 00:37:01,691 JODI: Get down. 512 00:37:05,464 --> 00:37:07,168 In her locker, right where she said. 513 00:37:07,202 --> 00:37:08,304 We better hurry. 514 00:37:08,337 --> 00:37:10,441 LAURA: What about them? 515 00:37:10,474 --> 00:37:13,280 Be quick. Kate doesn't have long. 516 00:37:13,314 --> 00:37:14,984 ‐Wait, wait, wait. ‐No, no, no, no. 517 00:37:15,017 --> 00:37:16,386 We didn't take anything, okay? 518 00:37:16,420 --> 00:37:19,392 ‐We just stopped for the night. ‐I don't get it. 519 00:37:19,426 --> 00:37:21,263 Choosing to be a man. 520 00:37:21,296 --> 00:37:22,900 I didn't choose. I am a man. 521 00:37:22,933 --> 00:37:24,402 All the men are dead, sweetie. 522 00:37:24,436 --> 00:37:25,873 ‐Hey, fuck you. ‐Okay. 523 00:37:25,906 --> 00:37:27,108 ‐You first, then. ‐No, no, no, no, no. 524 00:37:27,141 --> 00:37:29,446 She's a doctor! 525 00:37:29,479 --> 00:37:31,183 She‐She's hurt, right? Your friend. 526 00:37:31,216 --> 00:37:34,055 Kate, right? Somebody shot her? 527 00:37:34,089 --> 00:37:35,458 She can help. 528 00:37:35,491 --> 00:37:36,895 She's a doctor. 529 00:37:36,928 --> 00:37:38,765 She kept my daughter alive. 530 00:37:38,798 --> 00:37:41,069 Look at her leg. Look, look, look, look, look. 531 00:37:41,103 --> 00:37:42,272 Look at her leg. 532 00:37:42,305 --> 00:37:43,742 She did that. 533 00:37:46,948 --> 00:37:49,987 ‐We only need her. ‐Hey. It's all or none. 534 00:38:03,815 --> 00:38:05,151 JODI: Help her. 535 00:38:16,507 --> 00:38:18,845 Okay. Okay. 536 00:38:20,515 --> 00:38:24,189 So, is this a bullet wound? When was she shot? 537 00:38:24,222 --> 00:38:25,926 We don't know, uh, a few hours... 538 00:38:25,959 --> 00:38:28,130 JODI: Shut up. 539 00:38:29,967 --> 00:38:32,472 Three? Six? 540 00:38:32,506 --> 00:38:34,409 I need to know. 541 00:38:34,442 --> 00:38:37,048 Five, maybe. 542 00:38:45,064 --> 00:38:46,366 Is Roxanne back yet? 543 00:38:46,400 --> 00:38:48,505 She's still looking for the fucker. 544 00:38:48,538 --> 00:38:50,207 She's not gonna like this. 545 00:38:50,241 --> 00:38:52,813 HERO: Is this the wound? 546 00:38:52,846 --> 00:38:54,215 Okay, let me take a look. 547 00:38:58,525 --> 00:39:01,096 Okay, we're gonna turn her onto her side. 548 00:39:01,129 --> 00:39:03,367 Support her head. 549 00:39:03,400 --> 00:39:04,837 There you go, like that. 550 00:39:04,870 --> 00:39:06,841 ‐Sam, can you help me? ‐No. 551 00:39:06,874 --> 00:39:07,943 You do not come near her. 552 00:39:07,977 --> 00:39:09,245 Let him. 553 00:39:09,279 --> 00:39:13,387 Come. In that bag, get me gloves, 554 00:39:13,420 --> 00:39:16,961 tape, gauze and plastic baggies. 555 00:39:25,044 --> 00:39:26,514 More gauze, Sam. 556 00:39:34,630 --> 00:39:37,201 Rip three more pieces of tape that size. 557 00:39:47,055 --> 00:39:48,390 Just like that. 558 00:39:48,424 --> 00:39:50,261 There you go. Okay. 559 00:39:52,599 --> 00:39:56,373 ‐This is why we shouldn't have stayed. ‐Lay into me later, okay? 560 00:39:56,406 --> 00:39:57,976 Is she gonna die? 561 00:40:00,949 --> 00:40:03,387 Here he is, Kate. Okay? 562 00:40:03,420 --> 00:40:05,358 It's Joshua. 563 00:40:05,391 --> 00:40:07,996 It's Joshua, Kate. 564 00:40:11,336 --> 00:40:14,075 ♪ ♪ 565 00:40:43,968 --> 00:40:45,572 Hey. 566 00:40:48,978 --> 00:40:51,416 Show me a magic trick. 567 00:40:51,450 --> 00:40:54,055 I'm not a magician, I'm an escape artist. 568 00:40:56,460 --> 00:41:00,234 So... you can't do card tricks? 569 00:41:00,267 --> 00:41:04,510 No, of course I can, it's just, uh... 570 00:41:04,543 --> 00:41:08,050 Uh, basic and fraudulent and beneath my skill level. 571 00:41:08,083 --> 00:41:09,587 Fine. 572 00:41:11,323 --> 00:41:13,060 Forget it. 573 00:41:13,093 --> 00:41:15,599 Uh, you know, just give me... 574 00:41:15,632 --> 00:41:17,936 ‐Give me the thing. ‐(chuckles) 575 00:41:19,372 --> 00:41:21,309 ‐You want a card trick? ‐Mm‐hmm. 576 00:41:26,419 --> 00:41:30,261 All right... pick a card. 577 00:41:30,294 --> 00:41:33,535 Not that one. I'm kidding. Take one. 578 00:41:33,568 --> 00:41:36,139 Just don't let me see. 579 00:41:36,173 --> 00:41:37,609 ‐You got it? ‐Mm‐hmm. 580 00:41:37,643 --> 00:41:39,513 Okay, put it back anywhere in the deck. 581 00:41:52,138 --> 00:41:53,608 Okay, hold your hand out. 582 00:41:55,512 --> 00:41:58,618 The other one. There we go. 583 00:41:58,651 --> 00:42:00,354 Now put that first one out again. 584 00:42:00,387 --> 00:42:03,260 ‐Cut 'em like this. ‐(chuckles) 585 00:42:03,293 --> 00:42:07,101 ‐Seriously? ‐Just a little shadow over it. 586 00:42:07,134 --> 00:42:10,007 'Cause I think... 587 00:42:10,040 --> 00:42:14,683 your card is... that. 588 00:42:17,455 --> 00:42:18,558 ‐It's not? ‐No. 589 00:42:18,591 --> 00:42:20,361 ‐That's not your card? ‐No. 590 00:42:20,394 --> 00:42:24,502 Oh, oh, it's, uh... 591 00:42:24,537 --> 00:42:27,475 This is your card. 592 00:42:30,080 --> 00:42:31,684 (chuckles) 593 00:42:35,224 --> 00:42:37,295 That's impressive. 594 00:42:41,637 --> 00:42:43,207 When we're done with the scientist, 595 00:42:43,240 --> 00:42:44,710 I'll help you find your girlfriend. 596 00:42:54,697 --> 00:42:56,032 I'm sorry. 597 00:42:57,068 --> 00:42:58,805 It's okay. 598 00:42:58,838 --> 00:43:01,309 It's a lot being out here, right? 599 00:43:03,648 --> 00:43:06,253 Well, we'll get to Boston by tomorrow. 600 00:43:09,727 --> 00:43:10,562 All right, I'll show you one more. 601 00:43:10,595 --> 00:43:11,597 ‐Yeah? ‐I'll show you one more, yeah. 602 00:43:11,631 --> 00:43:14,536 ‐Don't cheat this time. ‐I'm not gonna cheat. 603 00:43:15,672 --> 00:43:17,074 ‐This is one... ‐(shuffling cards) 604 00:43:17,108 --> 00:43:19,613 This one took me a long time to learn. 605 00:43:21,149 --> 00:43:23,220 (labored, shallow breathing) 606 00:43:39,352 --> 00:43:40,487 Roxanne. 607 00:44:00,294 --> 00:44:02,365 (whispering) 608 00:44:08,410 --> 00:44:10,247 Move. 609 00:44:19,700 --> 00:44:20,735 No! 610 00:44:25,177 --> 00:44:27,683 She isn't a dog. 611 00:44:27,716 --> 00:44:29,319 You can't just put her down. 612 00:44:29,352 --> 00:44:32,258 She's already gone. Show some fuckin' mercy. 613 00:44:34,530 --> 00:44:36,366 ‐The doctor said... ‐I'm not a doctor. 614 00:44:36,399 --> 00:44:38,170 I'm sorry, I'm an EMT. 615 00:44:38,203 --> 00:44:41,911 She needed a trauma surgeon, and even then... 616 00:44:41,944 --> 00:44:43,815 You did what you could. 617 00:44:47,689 --> 00:44:49,192 Her we can help. 618 00:44:49,225 --> 00:44:51,262 What's she need? 619 00:44:51,296 --> 00:44:52,866 She needs antibiotics. 620 00:44:52,899 --> 00:44:55,404 They do not deserve our help. 621 00:44:55,437 --> 00:44:57,308 A child doesn't deserve our help? 622 00:45:01,784 --> 00:45:02,652 They were at our house. 623 00:45:02,686 --> 00:45:04,723 LAURA: He was at our house. 624 00:45:04,757 --> 00:45:06,827 SAM: I‐I didn't know. 625 00:45:06,861 --> 00:45:10,334 We just slept there the night. We‐we... 626 00:45:10,367 --> 00:45:12,873 You must be tired and cold. We should get you inside. 627 00:45:12,906 --> 00:45:16,312 ‐Even him? ‐You brought him here under duress. 628 00:45:16,346 --> 00:45:19,318 They try to help us, this is how you treat 'em? 629 00:45:23,460 --> 00:45:24,830 SAM: We can go. 630 00:45:24,863 --> 00:45:27,435 ‐We don't have to stay. ‐Yeah... ‐No. 631 00:45:27,468 --> 00:45:28,938 It's dangerous out there. 632 00:45:31,811 --> 00:45:33,848 We have beds, 633 00:45:33,881 --> 00:45:35,350 food. 634 00:45:38,658 --> 00:45:40,762 ROXANNE: It's the least we can do. 635 00:45:40,795 --> 00:45:43,433 Till she recovers. 636 00:45:45,237 --> 00:45:46,974 What's your name? 637 00:45:47,007 --> 00:45:49,513 ‐It's Mackenzie. ‐Mackenzie? 638 00:45:49,546 --> 00:45:51,784 Let's get you inside. 639 00:45:51,817 --> 00:45:54,288 NORA: It's okay. 640 00:46:12,959 --> 00:46:15,899 Hey. Don't tell them who your mother is. 641 00:46:15,932 --> 00:46:17,602 What? 642 00:46:17,636 --> 00:46:20,374 I worked at the White House, Karen. 643 00:46:26,386 --> 00:46:28,390 ♪ ♪ 644 00:47:43,608 --> 00:47:45,612 Captioned by Media Access Group at WGBH 40827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.