All language subtitles for Y.The.Last.Man.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,555 --> 00:00:13,694 Previously on Y: The Last Man... 2 00:00:13,728 --> 00:00:15,197 We need a geneticist. 3 00:00:15,230 --> 00:00:18,052 I can get him out of here, but it has to be now, 4 00:00:18,086 --> 00:00:20,199 ‐and before anyone else... ‐Mom, listen, I have been out there. 5 00:00:20,223 --> 00:00:22,929 ‐This isn't a good idea. ‐You think I want this? 6 00:00:22,962 --> 00:00:24,699 I just got you back from the dead. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,235 Please, I just want to find your mom. 8 00:00:26,268 --> 00:00:28,741 I don't care what she did or did not do to you 9 00:00:28,774 --> 00:00:30,778 a hundred years ago when the world was different. 10 00:00:32,882 --> 00:00:34,653 Hey! 11 00:00:34,686 --> 00:00:37,124 ‐My leg! ‐You're fine, I promise. 12 00:00:37,157 --> 00:00:38,536 ‐We'll‐we'll get help. ‐We can't go. 13 00:00:38,560 --> 00:00:39,896 ‐Mack, we have to! ‐We can't go! 14 00:00:39,929 --> 00:00:41,174 We need to talk about the pilots. 15 00:00:41,198 --> 00:00:42,911 ‐They're gonna be a problem. I thought 16 00:00:42,935 --> 00:00:44,539 you were flying with us. 17 00:00:44,572 --> 00:00:46,042 No, we need cover. 18 00:00:48,747 --> 00:00:50,283 Jesus! Do we go back? 19 00:00:50,316 --> 00:00:52,487 We keep going. 20 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 21 00:02:38,099 --> 00:02:40,838 ‐ ‐ 22 00:04:02,735 --> 00:04:03,971 He's a rescue. 23 00:04:04,004 --> 00:04:05,908 Capuchins are actually incredibly smart. 24 00:04:05,941 --> 00:04:08,814 ‐You can‐you can train 'em to help paraplegics. You can... ‐Ha. 25 00:04:08,847 --> 00:04:12,722 So you rescued him... from a paraplegic, huh? 26 00:04:12,755 --> 00:04:15,728 Uh, no, I rescued him from eating lipstick for science 27 00:04:15,761 --> 00:04:16,897 for the rest of his life. 28 00:04:16,930 --> 00:04:18,250 : What‐what do you care? 29 00:04:26,081 --> 00:04:28,019 Get any sleep? 30 00:04:31,225 --> 00:04:33,262 Can't get over how quiet it is out here. 31 00:04:34,832 --> 00:04:36,870 It's kind of creepy, right? 32 00:04:39,007 --> 00:04:40,711 Do we have anything to eat? 33 00:04:42,815 --> 00:04:45,086 We have to ration till I can get us some more food. 34 00:04:45,119 --> 00:04:46,823 You know how to use this? 35 00:04:46,856 --> 00:04:48,860 Do I know how to use a wrench? 36 00:04:48,894 --> 00:04:50,898 Bolts. 37 00:04:50,931 --> 00:04:55,073 Unscrew 'em. We can trade that generator for something. 38 00:04:55,106 --> 00:04:57,277 Where'd you learn all this helicopter shit? 39 00:04:57,310 --> 00:04:59,114 ‐Jesus Christ, ‐No, no, no, no, 40 00:04:59,147 --> 00:05:00,794 ‐that thing's, like, 50 pounds. ‐don't pick that up. 41 00:05:00,818 --> 00:05:01,987 Don't pick that up. 42 00:05:02,020 --> 00:05:04,258 I learned it in Iraq. 43 00:05:08,232 --> 00:05:10,403 Is it... Uh, that's it? Oh, okay. Wow. 44 00:05:10,436 --> 00:05:13,342 You are just a delightfully open book, Agent Burgin. 45 00:05:13,376 --> 00:05:15,981 ‐That's not my name. ‐Holy shit, lady, are you serious? 46 00:05:16,015 --> 00:05:17,250 Definitely don't call me lady. 47 00:05:17,284 --> 00:05:19,254 Call me 355. 48 00:05:19,288 --> 00:05:21,125 Okay, cool. Call me Trapezoid. 49 00:05:21,158 --> 00:05:23,563 ‐Are you... Come on, that's not your real name. ‐By design. 50 00:05:23,597 --> 00:05:25,768 Well, who designed it? 51 00:05:27,237 --> 00:05:29,017 Look, my mom already told me you're part of some, 52 00:05:29,041 --> 00:05:31,378 like, super‐secret spy thing. 53 00:05:31,412 --> 00:05:33,325 That sounds exciting. Did you always want to be a spy, 54 00:05:33,349 --> 00:05:34,795 or was it, like, part of the family business, 55 00:05:34,819 --> 00:05:36,455 ‐or did you... ‐Bolts. 56 00:05:41,398 --> 00:05:43,111 I don't know, maybe we should have gotten all the way 57 00:05:43,135 --> 00:05:45,139 to Boston before we ditched our ride. 58 00:05:45,173 --> 00:05:47,210 It's too visible. It's the only light in the sky. 59 00:05:48,412 --> 00:05:50,884 ‐We got to keep a low profile. ‐And, uh, 60 00:05:50,918 --> 00:05:52,998 how long till they realize that two helicopters are missing? 61 00:05:53,022 --> 00:05:55,493 When they do, they'll be looking for the two missing pilots 62 00:05:55,527 --> 00:05:58,099 that stole them. 63 00:06:15,199 --> 00:06:17,905 My feet are killing me. 64 00:06:17,938 --> 00:06:20,911 Five minutes. 65 00:06:37,077 --> 00:06:39,047 That's not creepy at all. 66 00:06:51,906 --> 00:06:53,944 What'd I tell you? 67 00:06:53,977 --> 00:06:56,482 ‐Be careful. ‐There's nobody here. 68 00:06:58,085 --> 00:07:00,189 Oh, God. 69 00:07:00,223 --> 00:07:03,530 Oh... Oh, God, that's so good. 70 00:07:06,402 --> 00:07:08,940 ‐Do you smell that? ‐What? 71 00:07:08,974 --> 00:07:11,613 Exactly. No bodies? 72 00:07:11,646 --> 00:07:14,084 Why do you sound disappointed? 73 00:07:14,117 --> 00:07:16,055 I... 74 00:07:16,088 --> 00:07:18,125 'Cause if no one's dead, 75 00:07:18,159 --> 00:07:21,198 ‐maybe they're still here. ‐Oh... 76 00:07:21,231 --> 00:07:22,935 ‐Hello?! ‐Shh. 77 00:07:22,968 --> 00:07:24,071 Hello?! 78 00:07:24,104 --> 00:07:26,910 There's nobody here. 79 00:07:26,943 --> 00:07:28,914 Couple more hours, we should probably 80 00:07:28,947 --> 00:07:31,251 make it out of Pennsylvania by today. 81 00:07:31,285 --> 00:07:34,057 Should only be a few more days till D. C. after that. 82 00:07:37,464 --> 00:07:39,602 Okay, fine. 83 00:07:49,488 --> 00:07:52,360 Did I ever tell you I had a riding coach? 84 00:07:52,393 --> 00:07:55,266 Coach Karen. 85 00:07:55,299 --> 00:07:57,505 She had a son, too. Benji. 86 00:07:57,538 --> 00:08:00,009 He loved horses, the little creep. 87 00:08:00,042 --> 00:08:01,411 And he was homeschooled. 88 00:08:01,445 --> 00:08:04,451 Oh, Benji the Homeschooled Horse Boy? 89 00:08:06,723 --> 00:08:08,693 My mom always wanted me to make friends 90 00:08:08,727 --> 00:08:10,597 with the girls at the barn. 91 00:08:10,631 --> 00:08:14,070 I had more in common with the horses. 92 00:08:17,277 --> 00:08:19,314 Wow. 93 00:08:19,347 --> 00:08:21,018 Holy shit. 94 00:08:21,051 --> 00:08:23,155 I haven't seen one of those in a while. 95 00:08:25,359 --> 00:08:27,230 ‐Class... classy lady. ‐Uh... 96 00:08:27,263 --> 00:08:29,301 Yeah, that's good, that's good. 97 00:08:33,577 --> 00:08:35,046 No way. 98 00:08:40,490 --> 00:08:42,595 No fucking way. 99 00:08:42,628 --> 00:08:44,464 Oh, my God. 100 00:08:44,498 --> 00:08:47,237 If we drive all night, we could be there by morning. 101 00:08:48,773 --> 00:08:50,577 ‐What? ‐There's no point. 102 00:08:50,611 --> 00:08:53,482 We'd get, like, half a mile before we hit a pileup. 103 00:08:53,517 --> 00:08:55,186 No, no, they're clearing a section of 95. 104 00:08:55,219 --> 00:08:56,355 We might get lucky. 105 00:08:58,727 --> 00:08:59,729 I need a night. 106 00:08:59,762 --> 00:09:02,033 ‐No. ‐One night. 107 00:09:02,066 --> 00:09:04,639 ‐Uh, I'm sorry, fuck no. ‐Please? 108 00:09:04,672 --> 00:09:06,776 It's just one night. We'll sleep there. 109 00:09:06,809 --> 00:09:10,149 We'll go first thing in the morning, I promise. 110 00:09:10,183 --> 00:09:12,187 I just... I thought that I had more time, okay? 111 00:09:12,220 --> 00:09:15,594 I need to, like, get my head around it. 112 00:09:18,098 --> 00:09:19,602 Please? 113 00:09:19,635 --> 00:09:22,307 Sammy, please? 114 00:09:25,547 --> 00:09:28,018 It took me a whole year of my life 115 00:09:28,052 --> 00:09:29,297 to get that fucking thing on its feet, 116 00:09:29,321 --> 00:09:31,325 and now it's just like it never happened. 117 00:09:31,358 --> 00:09:34,364 R.I.P., Sam's one‐man show. 118 00:09:34,397 --> 00:09:37,504 All right, all right. 119 00:09:37,538 --> 00:09:39,642 No, it's sweet. Like, everybody's out there 120 00:09:39,675 --> 00:09:42,080 mourning their loved ones, 121 00:09:42,113 --> 00:09:44,417 and you're in your feelings about performance art. 122 00:09:44,451 --> 00:09:46,756 ‐Yeah, well... ‐ 123 00:09:46,789 --> 00:09:48,325 Mm. 124 00:09:53,603 --> 00:09:56,475 Oh, shit, I'm stoned. 125 00:10:01,686 --> 00:10:03,422 Wow, you're really on one, huh? 126 00:10:06,194 --> 00:10:07,765 Yeah, tonight's all I got. 127 00:10:07,798 --> 00:10:10,036 No holding back. 128 00:10:11,506 --> 00:10:13,510 Nah. 129 00:10:13,543 --> 00:10:16,481 They got the good shit at the Pentagon, okay? 130 00:10:32,280 --> 00:10:33,750 I was with Mike. 131 00:10:36,556 --> 00:10:38,459 That's, um... 132 00:10:41,164 --> 00:10:45,807 That's where I was when... 133 00:10:47,611 --> 00:10:50,216 You were with him when he... 134 00:10:50,249 --> 00:10:52,353 You could have told me. 135 00:10:54,859 --> 00:10:57,230 L‐Look, I mean‐‐ 136 00:10:57,263 --> 00:10:59,434 was he your boss? Yes. 137 00:10:59,467 --> 00:11:03,208 Are you a home‐wrecker? Uh, also yes. 138 00:11:03,242 --> 00:11:07,450 But did that asshole die happy? 139 00:11:07,483 --> 00:11:09,755 Indeed he did. 140 00:11:25,219 --> 00:11:28,593 Jennifer will ask me where I was. 141 00:11:28,626 --> 00:11:29,829 Oh. 142 00:11:29,862 --> 00:11:31,899 Easy: you were saving orphans. 143 00:11:33,670 --> 00:11:35,674 She'll know. 144 00:11:36,943 --> 00:11:38,412 How would she know? 145 00:11:38,445 --> 00:11:40,751 I told her about him. 146 00:11:40,784 --> 00:11:44,357 ‐I was drunk. ‐Oh. 147 00:11:44,391 --> 00:11:46,729 What did she say? 148 00:11:46,763 --> 00:11:50,570 That I have no regard for anyone's life... 149 00:11:53,442 --> 00:11:55,647 uh, but my own. 150 00:11:57,651 --> 00:12:01,491 That I'm selfish and self‐destructive 151 00:12:01,526 --> 00:12:03,830 and, uh... 152 00:12:03,863 --> 00:12:06,669 cruel. 153 00:12:06,703 --> 00:12:08,238 Shit. 154 00:12:08,272 --> 00:12:10,577 Do you still want to go? 155 00:12:12,480 --> 00:12:14,518 We have to. 156 00:12:25,239 --> 00:12:27,911 ‐Oh, what the hell? ‐ Sorry. 157 00:12:27,945 --> 00:12:29,180 I'm sorry. 158 00:13:15,372 --> 00:13:17,343 I love you. 159 00:13:17,376 --> 00:13:19,748 What are you telling me? 160 00:13:19,782 --> 00:13:21,418 You're cute. 161 00:13:21,451 --> 00:13:23,322 ‐How you feeling, killer? ‐YORICK: Bad. 162 00:13:23,355 --> 00:13:24,792 It's not, um... 163 00:13:24,825 --> 00:13:26,461 It's not, like, porn or anything. 164 00:13:26,495 --> 00:13:27,263 ‐What's that? Oh, a bagel. 165 00:13:27,296 --> 00:13:28,533 Oh, my God. 166 00:13:28,566 --> 00:13:31,471 This is my girlfriend, Beth. 167 00:13:33,743 --> 00:13:35,881 Couldn't sleep. Were you... 168 00:13:35,914 --> 00:13:38,553 were you running? What time is it? 169 00:13:38,586 --> 00:13:40,356 Uh... 170 00:13:40,389 --> 00:13:42,493 ‐Take your clothes off. ‐What? 171 00:13:42,528 --> 00:13:45,634 There's a river. I'll wash everything. 172 00:13:45,667 --> 00:13:47,905 ‐Oh, yeah, no, I'm cool. Thanks anyway. ‐ 173 00:13:47,938 --> 00:13:50,442 You smell like ass and monkey. 174 00:13:50,476 --> 00:13:52,981 ‐So take your clothes off. ‐It's cold out here. 175 00:14:04,370 --> 00:14:06,374 Uh, turn around. 176 00:14:06,408 --> 00:14:08,746 ‐Are you serious? ‐Can't have you compromising the mission, 177 00:14:08,780 --> 00:14:10,617 getting all distracted by sexy thoughts. 178 00:14:10,650 --> 00:14:12,688 That's unlikely. 179 00:14:13,923 --> 00:14:15,292 Uh, okay. 180 00:14:44,585 --> 00:14:47,056 Thank you. 181 00:14:56,141 --> 00:14:58,613 Change into something clean. 182 00:15:12,173 --> 00:15:13,543 Aw, what the fuck?! 183 00:15:15,847 --> 00:15:17,818 Why? God! 184 00:15:41,131 --> 00:15:43,468 I told you there wouldn't be shit here. 185 00:15:43,503 --> 00:15:46,509 Yeah, I know. Sorry. 186 00:15:47,644 --> 00:15:49,682 Yeah. 187 00:16:42,153 --> 00:16:44,057 Hey. 188 00:16:49,969 --> 00:16:51,539 It looks like your leg is hurt. 189 00:16:51,572 --> 00:16:53,943 Would it be okay if I took a look at it? 190 00:16:53,977 --> 00:16:56,047 I used to work in an ambulance. 191 00:16:56,081 --> 00:16:58,085 Can you sit up? 192 00:16:59,989 --> 00:17:01,726 Yeah. Okay. 193 00:17:08,773 --> 00:17:10,710 All right, right here. 194 00:17:10,744 --> 00:17:13,181 There you go, in the light. 195 00:17:14,785 --> 00:17:16,756 Sam, water? 196 00:17:20,095 --> 00:17:22,567 I'm gonna take a closer look at this, okay? 197 00:17:23,636 --> 00:17:25,573 Get the fuck away from her! 198 00:17:25,607 --> 00:17:27,109 I‐I can help her. I'm an EMT. 199 00:17:27,143 --> 00:17:28,780 Get away! Get away from her. 200 00:17:28,813 --> 00:17:30,559 ‐I'm not trying to hurt her. ‐Move. Get away! 201 00:17:30,583 --> 00:17:32,688 Take it easy. Just relax. 202 00:17:32,721 --> 00:17:34,858 How‐how... 203 00:17:34,892 --> 00:17:36,227 You figure it out. 204 00:17:36,261 --> 00:17:38,098 That is infected. 205 00:17:38,131 --> 00:17:40,870 Sam, can you try to find gauze, saline? 206 00:17:40,904 --> 00:17:42,674 Anything. 207 00:17:42,708 --> 00:17:44,028 Can you tell me how this happened? 208 00:17:45,780 --> 00:17:49,120 A shovel. She was chasing away crows. 209 00:17:49,153 --> 00:17:51,191 Okay. 210 00:17:51,224 --> 00:17:53,061 Well, I'm sure she wants her mom close by. 211 00:17:53,095 --> 00:17:55,032 You want to come here? 212 00:17:56,101 --> 00:17:58,305 Okay. 213 00:17:58,338 --> 00:18:00,744 I'm just gonna lift the bandage off, 214 00:18:00,777 --> 00:18:03,248 so deep breath on the count of three, okay? One, two, 215 00:18:03,281 --> 00:18:05,954 ‐three. ‐ 216 00:18:05,987 --> 00:18:07,591 Okay. 217 00:18:07,624 --> 00:18:08,693 That's all I could find. 218 00:18:09,728 --> 00:18:11,799 We're just gonna wash it out a little bit. 219 00:18:11,832 --> 00:18:14,905 I know. I know it hurts. This needs to be drained. 220 00:18:14,938 --> 00:18:16,542 Where are you two staying? 221 00:18:19,848 --> 00:18:23,288 Um... we know a place. 222 00:18:23,321 --> 00:18:25,125 It's safe. 223 00:18:25,159 --> 00:18:28,065 We could, uh... 224 00:18:28,098 --> 00:18:29,835 we could take you there. 225 00:18:29,868 --> 00:18:32,206 She needs to rest. 226 00:19:16,094 --> 00:19:17,664 ‐All of 'em? ‐Yeah. 227 00:19:17,697 --> 00:19:20,068 Okay. I got this one. 228 00:19:20,102 --> 00:19:21,337 Oh, look! 229 00:19:21,371 --> 00:19:24,343 Oh, man. Score. 230 00:19:24,377 --> 00:19:26,649 Wait, wait, what do you have? 231 00:19:26,682 --> 00:19:28,285 Here, here. 232 00:19:28,318 --> 00:19:31,926 ‐Can I help you? ‐ ‐ Oh. Uh... 233 00:19:31,959 --> 00:19:33,796 Good morning. 234 00:19:33,830 --> 00:19:35,633 Didn't mean to scare you. 235 00:19:35,667 --> 00:19:37,938 Can I help you, though? 236 00:19:37,971 --> 00:19:40,142 We didn't know anyone else was out here. 237 00:19:42,948 --> 00:19:45,385 ‐You got any food? ‐That you can spare? 238 00:19:45,419 --> 00:19:47,791 No, I don't think I do. Sorry. 239 00:19:47,824 --> 00:19:49,393 Is it just you, or... 240 00:19:49,427 --> 00:19:51,866 You got two tents. 241 00:19:51,899 --> 00:19:54,370 No, I'm with my sister. She's by the river. 242 00:19:54,403 --> 00:19:57,009 ‐Huh. ‐You served? 243 00:19:57,042 --> 00:19:58,813 What? 244 00:19:58,846 --> 00:20:01,986 ‐Where'd you get the jacket? ‐Found it. 245 00:20:02,019 --> 00:20:05,025 Oh. 246 00:20:05,058 --> 00:20:06,394 You got a dog or something? 247 00:20:06,427 --> 00:20:08,031 No, I've been trying to use it as a trap, 248 00:20:08,064 --> 00:20:10,770 but I haven't had much luck with it. 249 00:20:10,803 --> 00:20:13,008 Definitely not enough to feed two extra mouths, so... 250 00:20:13,041 --> 00:20:14,410 best of luck. 251 00:20:16,281 --> 00:20:19,821 You know, no one has ever become poor by giving. 252 00:20:19,855 --> 00:20:21,124 ‐That's Anne... ‐Frank. 253 00:20:21,157 --> 00:20:22,326 I know. 254 00:20:22,359 --> 00:20:26,034 Best... of luck. 255 00:20:27,938 --> 00:20:31,444 ‐ ‐Shit. Fuck! 256 00:20:40,262 --> 00:20:42,399 They're quoting Anne Frank? 257 00:20:42,433 --> 00:20:45,339 That's garbage. 258 00:20:45,372 --> 00:20:48,278 Unbelievable. What if they saw your face? 259 00:20:48,311 --> 00:20:49,958 ‐They didn't see my face. ‐They could have been armed. 260 00:20:49,982 --> 00:20:52,219 They didn't see my face, I didn't get shot, 261 00:20:52,253 --> 00:20:54,257 and you didn't up the body count by two more. 262 00:20:59,333 --> 00:21:01,146 I think we need to establish some ground rules. 263 00:21:01,170 --> 00:21:02,483 Great. Yeah. How about number one, 264 00:21:02,507 --> 00:21:03,943 you don't order me to strip. 265 00:21:03,976 --> 00:21:05,345 You do not wander off. 266 00:21:05,379 --> 00:21:07,984 You do not talk to anyone. You... 267 00:21:10,455 --> 00:21:12,026 You got something to say to me? 268 00:21:12,059 --> 00:21:14,765 You told me not to talk, so... 269 00:21:16,502 --> 00:21:19,106 Hey, buddy, come in your home. 270 00:21:56,515 --> 00:21:57,851 Yo. 271 00:22:04,463 --> 00:22:07,504 Hey, that bike work? 272 00:22:07,537 --> 00:22:09,140 What do you want for it? 273 00:22:09,173 --> 00:22:11,512 What do you got? I'm not taking MREs. 274 00:22:11,545 --> 00:22:12,379 What is this shit? 275 00:22:12,413 --> 00:22:13,825 What, do you think we're joking here? 276 00:22:13,849 --> 00:22:14,718 You think this is charity? 277 00:22:14,751 --> 00:22:16,063 I'll have something good tomorrow. 278 00:22:16,087 --> 00:22:17,465 Yeah, you better have something tomorrow 279 00:22:17,489 --> 00:22:18,960 or you lose the booth. You hear me? 280 00:22:18,993 --> 00:22:21,264 ‐What are they, cops? ‐Staties wives. 281 00:22:21,297 --> 00:22:22,901 Some of their kids, too. 282 00:22:22,934 --> 00:22:25,405 They protect the market, keep things orderly. 283 00:22:25,439 --> 00:22:27,009 In exchange... 284 00:22:27,042 --> 00:22:28,278 They help themselves. 285 00:22:28,311 --> 00:22:29,815 It's a good thing. 286 00:22:29,848 --> 00:22:31,360 You should have seen this place before. 287 00:22:31,384 --> 00:22:34,390 People got no sense. Mayhem. 288 00:22:35,860 --> 00:22:37,564 ‐So, the bike? ‐It runs. 289 00:22:37,597 --> 00:22:39,233 Needs some maintenance, but 290 00:22:39,266 --> 00:22:41,371 a lot of people looking for bikes right now. 291 00:22:41,404 --> 00:22:42,941 Mm‐hmm. 292 00:22:50,489 --> 00:22:52,192 What the hell am I gonna do with this? 293 00:22:52,226 --> 00:22:54,397 It's a generator. 294 00:22:54,430 --> 00:22:56,034 You'll figure something out. 295 00:23:01,512 --> 00:23:04,350 All right. Let's get you 296 00:23:04,383 --> 00:23:06,522 ‐a closer look at her. ‐That's what I thought. 297 00:23:17,042 --> 00:23:19,313 It's a little rusty, but... 298 00:23:22,052 --> 00:23:23,488 Beth? 299 00:23:37,550 --> 00:23:38,853 Beth! 300 00:24:11,718 --> 00:24:13,656 What are you doing? 301 00:24:13,689 --> 00:24:17,129 You're not allowed back here. 302 00:24:17,162 --> 00:24:19,366 Hey, this area's for police only. 303 00:24:19,400 --> 00:24:21,104 What's wrong with you? 304 00:24:21,137 --> 00:24:22,507 You a fucking mute? 305 00:24:26,214 --> 00:24:28,118 ‐Fuck! ‐Take that thing off. 306 00:24:30,055 --> 00:24:32,694 On your knees now, hands above your head. 307 00:24:41,678 --> 00:24:43,516 No, no, no, no, no. 308 00:24:43,549 --> 00:24:45,118 I don't want any trouble, okay? 309 00:24:45,152 --> 00:24:47,624 Listen, I'm just... I'm looking for T. 310 00:24:47,657 --> 00:24:49,661 All right? Testosterone. Do you guys... 311 00:24:49,694 --> 00:24:52,432 ‐know where I can find any? ‐Is that a fucking monkey? 312 00:24:52,466 --> 00:24:55,038 ‐Alicia, go, check it out. ‐No, no, no, no, no. 313 00:24:55,071 --> 00:24:57,944 ‐Alicia, can you just... ‐ 314 00:24:59,113 --> 00:25:00,382 Run. 315 00:25:02,319 --> 00:25:04,256 ‐ ‐Oh, shit. 316 00:25:14,043 --> 00:25:15,445 I said run! 317 00:25:16,481 --> 00:25:19,521 ‐ ‐ 318 00:25:20,623 --> 00:25:23,161 Move! Let's go! 319 00:25:23,194 --> 00:25:25,198 ‐Let's go! ‐WOMAN: Stop them! That's a man! 320 00:25:30,743 --> 00:25:32,647 Take the fucking shot! 321 00:25:36,187 --> 00:25:37,991 Ah! 322 00:25:39,093 --> 00:25:41,497 ‐ ‐ 323 00:26:03,609 --> 00:26:05,445 Look, I'm... 324 00:26:05,478 --> 00:26:07,225 Look, I thought I saw Beth and I got turned around. 325 00:26:07,249 --> 00:26:08,552 Okay? I didn't mean to... 326 00:26:08,586 --> 00:26:11,457 No, no, no, no, no, no, no. 327 00:26:11,490 --> 00:26:14,296 Uh, we have to go back. 328 00:26:14,330 --> 00:26:18,404 Okay, I think my phone fell out of my pocket. Shit. 329 00:26:20,375 --> 00:26:22,446 Do you have any sense 330 00:26:22,479 --> 00:26:24,183 of what the hell we're doing here? 331 00:26:24,216 --> 00:26:26,087 You need to grow the fuck up. 332 00:26:26,120 --> 00:26:28,124 You need to grow the fuck up and do as you're told. 333 00:26:28,157 --> 00:26:30,663 Who are you?! No. 334 00:26:30,696 --> 00:26:32,800 No, no, no, no, you don't tell me anything. 335 00:26:32,834 --> 00:26:34,504 And you at least owe me some... 336 00:26:34,537 --> 00:26:36,440 That's it. That's it. That's it. 337 00:26:36,474 --> 00:26:38,779 I don't owe you shit! 338 00:26:38,812 --> 00:26:40,750 From the goddamn day you were born... 339 00:26:40,783 --> 00:26:42,696 ‐Listen, I need my phone. That's all. ‐...the whole world's told you 340 00:26:42,720 --> 00:26:44,466 ‐you're the most important thing in it. ‐Oh, fuck off. 341 00:26:44,490 --> 00:26:46,193 You know, you fuck around all you want, 342 00:26:46,227 --> 00:26:48,231 there's no consequences‐‐ an entire life 343 00:26:48,264 --> 00:26:50,335 of just being given shit. 344 00:26:50,368 --> 00:26:54,176 Like, I don't know, the benefit of the fucking doubt? 345 00:26:54,209 --> 00:26:58,084 You just walk into any room, you take it for granted. 346 00:26:58,117 --> 00:27:00,322 And now that you actually are 347 00:27:00,355 --> 00:27:01,768 the most important person in the room, 348 00:27:01,792 --> 00:27:03,529 you could give a shit. Is that right? 349 00:27:03,562 --> 00:27:05,198 She came at me with a nightstick. 350 00:27:05,231 --> 00:27:07,570 So what? You know, just be smart. 351 00:27:07,604 --> 00:27:09,473 Smart? Smart?! 352 00:27:09,507 --> 00:27:12,279 Oh, my God! How smart is going 353 00:27:12,312 --> 00:27:15,753 full fucking Rambo anytime something goes wrong?! 354 00:27:15,786 --> 00:27:18,859 Yeah, those pilots, they were... 355 00:27:18,892 --> 00:27:21,430 They were in the wrong place at the wrong time. 356 00:27:21,464 --> 00:27:23,569 Weren't they? And now, because of me... 357 00:27:28,478 --> 00:27:29,514 they got... 358 00:27:29,547 --> 00:27:31,183 They got what? 359 00:27:34,724 --> 00:27:37,597 Let's just go, okay? 360 00:28:34,811 --> 00:28:36,882 ‐Jesus, fuck. 361 00:28:46,835 --> 00:28:48,739 ‐What's that? ‐ 362 00:28:51,310 --> 00:28:53,749 Ugh. Uh‐uh. 363 00:28:53,782 --> 00:28:57,356 No, Mom. Keep her with me. 364 00:29:12,419 --> 00:29:14,323 Burn gel. 365 00:29:17,797 --> 00:29:19,567 Percs. 366 00:29:19,601 --> 00:29:22,305 What, we should have let the kid die? 367 00:29:22,339 --> 00:29:23,509 I didn't say that. 368 00:29:23,542 --> 00:29:24,844 It's one more day. 369 00:29:28,552 --> 00:29:31,691 St. Anne's Women's Shelter? 370 00:29:31,725 --> 00:29:35,432 This place was a‐a shelter 371 00:29:35,465 --> 00:29:39,239 for women and kids; domestic violence. 372 00:29:39,273 --> 00:29:40,643 There's a lending library upstairs. 373 00:29:40,676 --> 00:29:42,847 No wonder there are so many rooms. 374 00:29:42,880 --> 00:29:44,751 Where'd they all go? 375 00:29:49,961 --> 00:29:51,965 Any of that useable? 376 00:29:51,998 --> 00:29:54,303 Not unless you want to get her high. 377 00:29:54,336 --> 00:29:58,444 I cleared the wound, but she needs antibiotics. 378 00:29:58,478 --> 00:30:03,020 Like amoxicillin, cephalexin. 379 00:30:03,054 --> 00:30:05,860 I'm sorry, c‐cepha...? 380 00:30:05,893 --> 00:30:08,331 Thank you. 381 00:30:08,364 --> 00:30:09,734 I mean, 382 00:30:09,768 --> 00:30:13,842 we hit 20, 30 pharmacies 383 00:30:13,876 --> 00:30:15,613 between here and New York. 384 00:30:15,646 --> 00:30:16,858 They're completely cleared out. 385 00:30:16,882 --> 00:30:18,351 Your best bet is the camps. 386 00:30:23,461 --> 00:30:26,568 The camps are for people with nowhere to go. 387 00:30:29,908 --> 00:30:32,880 Uh, what's‐what's the nearest one? 388 00:30:32,914 --> 00:30:36,454 D.C.? 389 00:30:36,487 --> 00:30:39,359 We fucking came from D. C. 390 00:30:39,393 --> 00:30:41,698 Uh, Baltimore is closer. 391 00:30:41,731 --> 00:30:44,036 Fuck. Baltimore. What was I thinking? 392 00:30:44,069 --> 00:30:46,741 No, sorry. It's okay... 393 00:30:46,775 --> 00:30:49,379 It's okay? Fuck you. 394 00:30:49,413 --> 00:30:51,551 Sorry. 395 00:30:53,655 --> 00:30:55,626 I'm sorry. 396 00:31:00,503 --> 00:31:04,042 My cousin's a doctor. She lives up here. 397 00:31:04,076 --> 00:31:05,613 It was a two‐hour drive before. 398 00:31:05,646 --> 00:31:07,884 It took us a week to walk. 399 00:31:07,917 --> 00:31:09,921 I thought it'd be better than 400 00:31:09,954 --> 00:31:12,894 waiting in a line at the camps. 401 00:31:12,927 --> 00:31:15,866 But we got here, and she was gone, 402 00:31:15,900 --> 00:31:18,739 ‐the house looted. ‐Shit. 403 00:31:18,772 --> 00:31:20,543 Mack's too sick to move. 404 00:31:20,576 --> 00:31:23,481 I tried medicine cabinets. 405 00:31:24,817 --> 00:31:26,888 Viagra. Oxy. 406 00:31:26,922 --> 00:31:29,928 Oxy is useful. Trade it. 407 00:31:29,961 --> 00:31:31,497 I'd get mugged. 408 00:31:31,531 --> 00:31:33,902 Second time this week. 409 00:31:35,438 --> 00:31:37,042 We're an easy target. 410 00:31:41,885 --> 00:31:45,091 I don't even know your names. 411 00:31:45,124 --> 00:31:46,360 I'm Karen. 412 00:31:46,393 --> 00:31:48,799 ‐This is Benji. ‐I'm Nora. 413 00:31:48,832 --> 00:31:51,470 Nice to meet you. 414 00:31:53,074 --> 00:31:55,746 Well, you all have fun. 415 00:31:59,888 --> 00:32:03,361 Uh, call me if anything changes. 416 00:32:30,849 --> 00:32:34,691 We got a roof over our heads. 417 00:32:34,724 --> 00:32:36,695 Well water. 418 00:32:38,932 --> 00:32:41,738 Maybe a little garden in the spring. 419 00:32:43,675 --> 00:32:46,715 What? 420 00:32:46,748 --> 00:32:48,619 Look at us. 421 00:32:48,652 --> 00:32:51,958 I mean, we could be really good here. 422 00:32:51,992 --> 00:32:53,695 We could... 423 00:32:55,799 --> 00:32:58,137 : We could start over. 424 00:33:00,208 --> 00:33:02,445 Don't be mad at me. 425 00:34:25,178 --> 00:34:26,681 Shit. 426 00:34:39,607 --> 00:34:41,243 ‐Sorry. ‐No, no. 427 00:34:41,276 --> 00:34:43,849 Stay. I'm... 428 00:34:43,882 --> 00:34:46,086 You don't have to leave, I'm... 429 00:35:15,879 --> 00:35:17,983 What happened to the car? 430 00:35:45,071 --> 00:35:46,875 Oh... 431 00:36:36,440 --> 00:36:38,678 Who are you? This is our place. 432 00:36:40,414 --> 00:36:42,394 I don't know what you're talking about. I‐I just... 433 00:36:44,122 --> 00:36:45,826 Where's my mom? 434 00:36:53,742 --> 00:36:55,111 Put it down. 435 00:37:00,121 --> 00:37:01,691 Get down. 436 00:37:05,464 --> 00:37:07,168 In her locker, right where she said. 437 00:37:07,202 --> 00:37:08,304 We better hurry. 438 00:37:08,337 --> 00:37:10,441 What about them? 439 00:37:10,474 --> 00:37:13,280 Be quick. Kate doesn't have long. 440 00:37:13,314 --> 00:37:14,984 ‐Wait, wait, wait. ‐No, no, no, no. 441 00:37:15,017 --> 00:37:16,386 We didn't take anything, okay? 442 00:37:16,420 --> 00:37:19,392 ‐We just stopped for the night. ‐I don't get it. 443 00:37:19,426 --> 00:37:21,263 Choosing to be a man. 444 00:37:21,296 --> 00:37:22,900 I didn't choose. I am a man. 445 00:37:22,933 --> 00:37:24,402 All the men are dead, sweetie. 446 00:37:24,436 --> 00:37:25,873 ‐Hey, fuck you. ‐Okay. 447 00:37:25,906 --> 00:37:27,117 ‐You first, then. ‐No, no, no, no, no. 448 00:37:27,141 --> 00:37:29,446 She's a doctor! 449 00:37:29,479 --> 00:37:31,183 She‐She's hurt, right? Your friend. 450 00:37:31,216 --> 00:37:34,055 Kate, right? Somebody shot her? 451 00:37:34,089 --> 00:37:35,458 She can help. 452 00:37:35,491 --> 00:37:36,895 She's a doctor. 453 00:37:36,928 --> 00:37:38,765 She kept my daughter alive. 454 00:37:38,798 --> 00:37:41,069 Look at her leg. Look, look, look, look, look. 455 00:37:41,103 --> 00:37:42,272 Look at her leg. 456 00:37:42,305 --> 00:37:43,742 She did that. 457 00:37:46,948 --> 00:37:49,987 ‐We only need her. ‐Hey. It's all or none. 458 00:38:03,815 --> 00:38:05,151 Help her. 459 00:38:16,507 --> 00:38:18,845 Okay. Okay. 460 00:38:20,515 --> 00:38:24,189 So, is this a bullet wound? When was she shot? 461 00:38:24,222 --> 00:38:25,926 We don't know, uh, a few hours... 462 00:38:25,959 --> 00:38:28,130 Shut up. 463 00:38:29,967 --> 00:38:32,472 Three? Six? 464 00:38:32,506 --> 00:38:34,409 I need to know. 465 00:38:34,442 --> 00:38:37,048 Five, maybe. 466 00:38:45,064 --> 00:38:46,366 Is Roxanne back yet? 467 00:38:46,400 --> 00:38:48,505 She's still looking for the fucker. 468 00:38:48,538 --> 00:38:50,207 She's not gonna like this. 469 00:38:50,241 --> 00:38:52,813 Is this the wound? 470 00:38:52,846 --> 00:38:54,215 Okay, let me take a look. 471 00:38:58,525 --> 00:39:01,096 Okay, we're gonna turn her onto her side. 472 00:39:01,129 --> 00:39:03,367 Support her head. 473 00:39:03,400 --> 00:39:04,837 There you go, like that. 474 00:39:04,870 --> 00:39:06,841 ‐Sam, can you help me? ‐No. 475 00:39:06,874 --> 00:39:07,943 You do not come near her. 476 00:39:07,977 --> 00:39:09,245 Let him. 477 00:39:09,279 --> 00:39:13,387 Come. In that bag, get me gloves, 478 00:39:13,420 --> 00:39:16,961 tape, gauze and plastic baggies. 479 00:39:25,044 --> 00:39:26,514 More gauze, Sam. 480 00:39:34,630 --> 00:39:37,201 Rip three more pieces of tape that size. 481 00:39:47,055 --> 00:39:48,390 Just like that. 482 00:39:48,424 --> 00:39:50,261 There you go. Okay. 483 00:39:52,599 --> 00:39:56,373 ‐This is why we shouldn't have stayed. ‐Lay into me later, okay? 484 00:39:56,406 --> 00:39:57,976 Is she gonna die? 485 00:40:00,949 --> 00:40:03,387 Here he is, Kate. Okay? 486 00:40:03,420 --> 00:40:05,358 It's Joshua. 487 00:40:05,391 --> 00:40:07,996 It's Joshua, Kate. 488 00:40:43,968 --> 00:40:45,572 Hey. 489 00:40:48,978 --> 00:40:51,416 Show me a magic trick. 490 00:40:51,450 --> 00:40:54,055 I'm not a magician, I'm an escape artist. 491 00:40:56,460 --> 00:41:00,234 So... you can't do card tricks? 492 00:41:00,267 --> 00:41:04,510 No, of course I can, it's just, uh... 493 00:41:04,543 --> 00:41:08,050 Uh, basic and fraudulent and beneath my skill level. 494 00:41:08,083 --> 00:41:09,587 Fine. 495 00:41:11,323 --> 00:41:13,060 Forget it. 496 00:41:13,093 --> 00:41:15,599 Uh, you know, just give me... 497 00:41:15,632 --> 00:41:17,936 ‐Give me the thing. ‐ 498 00:41:19,372 --> 00:41:21,309 ‐You want a card trick? ‐Mm‐hmm. 499 00:41:26,419 --> 00:41:30,261 All right... pick a card. 500 00:41:30,294 --> 00:41:33,535 Not that one. I'm kidding. Take one. 501 00:41:33,568 --> 00:41:36,139 Just don't let me see. 502 00:41:36,173 --> 00:41:37,609 ‐You got it? ‐Mm‐hmm. 503 00:41:37,643 --> 00:41:39,513 Okay, put it back anywhere in the deck. 504 00:41:52,138 --> 00:41:53,608 Okay, hold your hand out. 505 00:41:55,512 --> 00:41:58,618 The other one. There we go. 506 00:41:58,651 --> 00:42:00,354 Now put that first one out again. 507 00:42:00,387 --> 00:42:03,260 ‐Cut 'em like this. ‐ 508 00:42:03,293 --> 00:42:07,101 ‐Seriously? ‐Just a little shadow over it. 509 00:42:07,134 --> 00:42:10,007 'Cause I think... 510 00:42:10,040 --> 00:42:14,683 your card is... that. 511 00:42:17,455 --> 00:42:18,558 ‐It's not? ‐No. 512 00:42:18,591 --> 00:42:20,361 ‐That's not your card? ‐No. 513 00:42:20,394 --> 00:42:24,502 Oh, oh, it's, uh... 514 00:42:24,537 --> 00:42:27,475 This is your card. 515 00:42:35,224 --> 00:42:37,295 That's impressive. 516 00:42:41,637 --> 00:42:43,207 When we're done with the scientist, 517 00:42:43,240 --> 00:42:44,710 I'll help you find your girlfriend. 518 00:42:54,697 --> 00:42:56,032 I'm sorry. 519 00:42:57,068 --> 00:42:58,805 It's okay. 520 00:42:58,838 --> 00:43:01,309 It's a lot being out here, right? 521 00:43:03,648 --> 00:43:06,253 Well, we'll get to Boston by tomorrow. 522 00:43:09,727 --> 00:43:10,562 All right, I'll show you one more. 523 00:43:10,595 --> 00:43:11,607 ‐Yeah? ‐I'll show you one more, yeah. 524 00:43:11,631 --> 00:43:14,536 ‐Don't cheat this time. ‐I'm not gonna cheat. 525 00:43:15,672 --> 00:43:17,074 ‐This is one... ‐ 526 00:43:17,108 --> 00:43:19,613 This one took me a long time to learn. 527 00:43:39,352 --> 00:43:40,487 Roxanne. 528 00:44:08,410 --> 00:44:10,247 Move. 529 00:44:19,700 --> 00:44:20,735 No! 530 00:44:25,177 --> 00:44:27,683 She isn't a dog. 531 00:44:27,716 --> 00:44:29,319 You can't just put her down. 532 00:44:29,352 --> 00:44:32,258 She's already gone. Show some fuckin' mercy. 533 00:44:34,530 --> 00:44:36,366 ‐The doctor said... ‐I'm not a doctor. 534 00:44:36,399 --> 00:44:38,170 I'm sorry, I'm an EMT. 535 00:44:38,203 --> 00:44:41,911 She needed a trauma surgeon, and even then... 536 00:44:41,944 --> 00:44:43,815 You did what you could. 537 00:44:47,689 --> 00:44:49,192 Her we can help. 538 00:44:49,225 --> 00:44:51,262 What's she need? 539 00:44:51,296 --> 00:44:52,866 She needs antibiotics. 540 00:44:52,899 --> 00:44:55,404 They do not deserve our help. 541 00:44:55,437 --> 00:44:57,308 A child doesn't deserve our help? 542 00:45:01,784 --> 00:45:02,652 They were at our house. 543 00:45:02,686 --> 00:45:04,723 He was at our house. 544 00:45:04,757 --> 00:45:06,827 I‐I didn't know. 545 00:45:06,861 --> 00:45:10,334 We just slept there the night. We‐we... 546 00:45:10,367 --> 00:45:12,873 You must be tired and cold. We should get you inside. 547 00:45:12,906 --> 00:45:16,312 ‐Even him? ‐You brought him here under duress. 548 00:45:16,346 --> 00:45:19,318 They try to help us, this is how you treat 'em? 549 00:45:23,460 --> 00:45:24,830 We can go. 550 00:45:24,863 --> 00:45:27,435 ‐We don't have to stay. ‐Yeah... ‐No. 551 00:45:27,468 --> 00:45:28,938 It's dangerous out there. 552 00:45:31,811 --> 00:45:33,848 We have beds, 553 00:45:33,881 --> 00:45:35,350 food. 554 00:45:38,658 --> 00:45:40,762 It's the least we can do. 555 00:45:40,795 --> 00:45:43,433 Till she recovers. 556 00:45:45,237 --> 00:45:46,974 What's your name? 557 00:45:47,007 --> 00:45:49,513 ‐It's Mackenzie. ‐Mackenzie? 558 00:45:49,546 --> 00:45:51,784 Let's get you inside. 559 00:45:51,817 --> 00:45:54,288 It's okay. 560 00:46:12,959 --> 00:46:15,899 Hey. Don't tell them who your mother is. 561 00:46:15,932 --> 00:46:17,602 What? 562 00:46:17,636 --> 00:46:20,374 I worked at the White House, Karen. 563 00:47:43,608 --> 00:47:45,612 Captioned by Media Access Group at WGBH 563 00:47:46,305 --> 00:48:46,875 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8uv9b Help other users to choose the best subtitles 38277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.