All language subtitles for Victors.History.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,208 --> 00:00:19,416
How do I look? Is this good?
2
00:00:19,416 --> 00:00:21,708
-Do you want me to go left, or...
-Wait, wait. Hold on...
3
00:00:27,416 --> 00:00:29,666
-Am I good here?
-Yeah, you're good.
4
00:00:30,583 --> 00:00:31,583
Okay.
5
00:00:32,458 --> 00:00:33,375
Roll!
6
00:00:33,458 --> 00:00:34,458
Okay! So,
7
00:00:34,708 --> 00:00:36,125
This here is an American ship.
8
00:00:36,208 --> 00:00:40,041
Landed on these shores right here to
liberate France from 'ze Germans'.
9
00:00:40,125 --> 00:00:43,541
My father's battalion, or whatever it's called
10
00:00:43,541 --> 00:00:46,500
actually landed 20 kilometers
east of here in Saint-Tropez,
11
00:00:46,500 --> 00:00:48,291
but they didn't get a fancy little boat.
12
00:00:49,500 --> 00:00:50,500
Wait a minute.
13
00:00:50,708 --> 00:00:53,500
I thought it was your mother who was American
and your father was French.
14
00:00:53,541 --> 00:00:54,333
Yeah.
15
00:00:55,541 --> 00:00:58,083
So your French father landed in France, by boat?
16
00:00:58,833 --> 00:00:59,958
Yeah. He was from Dahomey.
17
00:01:00,000 --> 00:01:00,916
Born and raised.
18
00:01:01,958 --> 00:01:03,458
Dahomey, as in Benin?
19
00:01:03,500 --> 00:01:04,625
Yeah. As in Benin.
20
00:01:05,208 --> 00:01:06,333
So he was African.
21
00:01:07,291 --> 00:01:09,625
No, he wasn't African. He was French.
22
00:01:10,208 --> 00:01:11,208
Dahomey...
23
00:01:13,000 --> 00:01:14,958
or Benin as it used to be called,
24
00:01:15,083 --> 00:01:16,083
was France.
25
00:01:16,458 --> 00:01:19,750
So my father, as a result of being
born and raised there,
26
00:01:19,833 --> 00:01:20,833
was French.
27
00:01:21,833 --> 00:01:22,416
Right.
28
00:01:23,583 --> 00:01:26,875
But there are still Beninese people
in existence today, right?
29
00:01:26,916 --> 00:01:27,916
Yeah, so?
30
00:01:28,583 --> 00:01:29,250
So,
31
00:01:30,250 --> 00:01:33,833
why does your French father
get to be French,
32
00:01:33,833 --> 00:01:35,458
when he was born in Africa
33
00:01:35,458 --> 00:01:39,708
when African French-born
people are still African?
34
00:01:41,500 --> 00:01:43,958
Zuhair, you want to help or something?
-Hmm?
35
00:01:44,166 --> 00:01:45,750
I don't know how else to explain this.
36
00:01:46,833 --> 00:01:47,458
Okay.
37
00:01:48,458 --> 00:01:49,625
I'm from India, right?
38
00:01:50,083 --> 00:01:50,750
Sure.
39
00:01:51,333 --> 00:01:53,083
And India was a British colony.
40
00:01:53,083 --> 00:01:53,666
Right.
41
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
So that doesn't make my ancestors British!
42
00:01:59,041 --> 00:02:01,625
I get the concept. I don't need it explained to me.
43
00:02:01,791 --> 00:02:02,791
I want to know...
44
00:02:03,958 --> 00:02:07,291
I want to hear you explain it,
from your perspective.
45
00:02:08,541 --> 00:02:09,250
Okay.
46
00:02:09,750 --> 00:02:11,416
Do I look African to you?
47
00:02:11,708 --> 00:02:12,416
No you don't.
48
00:02:12,583 --> 00:02:13,416
Exactly!
49
00:02:13,750 --> 00:02:14,583
Exactly.
50
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Okay. Moving on.
51
00:02:20,375 --> 00:02:21,250
All right!
52
00:02:27,291 --> 00:02:29,625
We're going to start down here
in Saint-Raphaël
53
00:02:29,625 --> 00:02:31,416
We're going to knock out all the war stuff.
54
00:02:31,416 --> 00:02:33,166
Lots of memorabilia to go through.
55
00:02:33,291 --> 00:02:35,583
Then we'll grab the keys
from the estate lawyer
56
00:02:35,583 --> 00:02:37,541
for the Paris apartment, his work apartment.
57
00:02:37,541 --> 00:02:40,291
And we'll actually follow the path
that my dad took up to Paris
58
00:02:40,333 --> 00:02:42,125
to liberate it from the Germans.
59
00:02:42,125 --> 00:02:45,291
There's a lot of post-war stuff,
private-sector stuff
60
00:02:45,291 --> 00:02:46,291
to go through there, too.
61
00:02:47,083 --> 00:02:49,541
I'm going to be completely honest, man...
62
00:02:53,416 --> 00:02:57,416
I've got five minutes to sell
the studio to a film.
63
00:02:58,250 --> 00:03:00,583
You know, a guy goes to war,
64
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
a guy gets money after the war,
65
00:03:03,000 --> 00:03:04,250
is not really a film.
66
00:03:04,250 --> 00:03:06,250
A lot of guys did that after World War 2.
67
00:03:06,458 --> 00:03:11,500
Okay. I clearly haven't
done my dad justice yet,
68
00:03:11,500 --> 00:03:12,916
but it is only day one,
69
00:03:13,666 --> 00:03:16,583
and there's a lot more for me to show you.
70
00:03:18,875 --> 00:03:23,333
I'm hearing Saint Raphaël,
I'm hearing Paris.
71
00:03:25,833 --> 00:03:26,708
Vic?
72
00:03:27,291 --> 00:03:30,041
Tell him he's in the
Who's Who of France, as well.
73
00:03:30,416 --> 00:03:31,416
Oh, yeah! I forgot.
74
00:03:32,500 --> 00:03:34,166
I've got the book up here. I'll show it to you.
75
00:03:34,166 --> 00:03:36,000
My dad is in the Who's Who of France.
76
00:03:36,208 --> 00:03:38,208
I mean, there is more to it that just
77
00:03:38,875 --> 00:03:41,291
dude who went to war and made money.
78
00:03:47,750 --> 00:03:53,541
[Zuhair humming to himself]
79
00:04:00,916 --> 00:04:03,125
[Door opening]
80
00:04:05,208 --> 00:04:06,708
Morning, Victor.
81
00:04:09,116 --> 00:04:10,116
[Victor drops his glasses]
82
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
Shhh!
83
00:04:11,625 --> 00:04:12,625
Sorry.
84
00:04:13,416 --> 00:04:15,166
What are we shhh-ing about?
85
00:04:15,291 --> 00:04:17,083
I saw a weird animal a few minutes ago.
86
00:04:17,083 --> 00:04:18,166
I'm trying to get it to come back.
87
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
What kind of animal?
88
00:04:19,666 --> 00:04:21,125
It was brown...
89
00:04:21,291 --> 00:04:22,291
furry, and...
90
00:04:22,458 --> 00:04:23,458
It was like... You know what?
91
00:04:23,458 --> 00:04:26,250
It was like a snake mated a cat!
92
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
Oh!
93
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
A stoat.
94
00:04:29,708 --> 00:04:30,458
A what?
95
00:04:30,916 --> 00:04:32,750
A stoat. It's like a weasel.
96
00:04:32,750 --> 00:04:34,041
Yeah! It looked like a weasel.
97
00:04:38,666 --> 00:04:40,125
They go white in the winter.
98
00:04:40,125 --> 00:04:42,541
It's what the kings make their robes out of.
99
00:04:42,541 --> 00:04:45,125
It's actually a bad omen
to see them in the summer.
100
00:04:45,458 --> 00:04:47,250
What do you mean, it's a bad omen?
101
00:04:47,250 --> 00:04:48,875
I've got to run to the bakery.
102
00:04:49,166 --> 00:04:50,166
Pick up some stuff.
103
00:04:51,666 --> 00:04:53,458
What do you mean, it's a bad omen?
104
00:04:57,057 --> 00:04:58,666
[Phone rings]
105
00:04:59,708 --> 00:05:01,958
Do you mind holding these?
106
00:05:52,083 --> 00:05:53,458
Uhhh... My head.
107
00:05:54,291 --> 00:05:55,291
What's up?
108
00:05:55,833 --> 00:05:59,041
I have to make a quick stop
at my mom's nursing home.
109
00:05:59,708 --> 00:06:01,375
You don't mind waiting in the car, do you?
110
00:06:06,875 --> 00:06:08,291
Are you all right, Vic?
111
00:06:09,583 --> 00:06:11,458
Yeah. I'm all right.
112
00:06:15,375 --> 00:06:16,875
Must be tough, huh?
113
00:06:21,458 --> 00:06:23,083
What, exactly?
114
00:06:24,583 --> 00:06:28,000
-Going to the home when she's not there.
-Oh.
115
00:06:28,791 --> 00:06:30,625
Yeah, I guess.
116
00:06:35,541 --> 00:06:37,416
Do you miss her a lot?
117
00:06:43,708 --> 00:06:47,708
It's been so long since I've talked to her...
118
00:06:48,208 --> 00:06:51,333
I was twelve when...
119
00:06:52,458 --> 00:06:55,458
Yeah, I guess I miss her.
120
00:06:56,166 --> 00:06:59,916
That's probably the answer
you want me to say, right?
121
00:07:00,916 --> 00:07:02,666
That's what I'm supposed to feel?
122
00:07:08,134 --> 00:07:09,625
[No dialogue]
123
00:08:00,208 --> 00:08:01,666
Just keep following the trail
124
00:08:01,666 --> 00:08:03,166
You'll get there eventually.
125
00:08:14,583 --> 00:08:16,000
There's no way ahead!
126
00:08:16,125 --> 00:08:17,916
There is. You have to look down.
127
00:08:17,916 --> 00:08:19,625
They are actually wild boar trails.
128
00:08:20,875 --> 00:08:22,333
As tall as a boar.
129
00:08:26,625 --> 00:08:27,875
There you go!
130
00:08:35,958 --> 00:08:38,625
You might want to put that
backpack on your chest.
131
00:08:38,875 --> 00:08:41,166
So it's not high when you're ducking.
132
00:08:41,375 --> 00:08:43,375
-Yeah.
-To protect your abdomen.
133
00:08:45,750 --> 00:08:48,416
I told you guys I knew where I was going.
134
00:08:50,458 --> 00:08:52,125
This was our favorite spot.
135
00:08:52,250 --> 00:08:53,333
Wow!
136
00:08:53,583 --> 00:08:55,041
This is beautiful!
137
00:08:55,500 --> 00:08:57,458
Um, Zuhair.
138
00:08:57,666 --> 00:08:59,583
I know this is not principle photography,
139
00:08:59,583 --> 00:09:01,583
but when you're behind the camera,
you really shouldn't talk.
140
00:09:11,166 --> 00:09:16,333
So, what is the significance
of this pond to your father?
141
00:09:16,541 --> 00:09:18,083
This pond is a mine.
142
00:09:18,291 --> 00:09:22,583
It was one of the first mines
my father ran after the war.
143
00:09:23,750 --> 00:09:25,083
This is a mine?
144
00:09:25,250 --> 00:09:25,750
Yup!
145
00:09:25,833 --> 00:09:28,041
Actually, when it stopped producing,
146
00:09:28,041 --> 00:09:31,333
he blasted into the groundwater
so it would fill up,
147
00:09:31,333 --> 00:09:33,125
and that makes it a lot more safe
148
00:09:33,791 --> 00:09:36,166
Infact, all of this was ours.
149
00:09:36,166 --> 00:09:38,625
Everything we walked through, at one point.
150
00:09:39,208 --> 00:09:41,958
He sold it off after the mines stopped producing
151
00:09:41,958 --> 00:09:44,166
and kept just a small plot to build the house on.
152
00:09:45,375 --> 00:09:47,375
So, when you say that your grandfather
153
00:09:47,375 --> 00:09:49,250
was buddying up with African dictators
154
00:09:49,250 --> 00:09:52,583
you really meant that he was mining in Africa?
155
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
Yes. That was a little bit later,
156
00:09:54,750 --> 00:09:58,166
when France's energy platform
involved a lot of uranium.
157
00:09:59,458 --> 00:10:00,541
But why mining?
158
00:10:01,166 --> 00:10:01,833
Well...
159
00:10:02,416 --> 00:10:05,708
My family comes from a long line of miners
160
00:10:05,708 --> 00:10:06,833
my father,
161
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
his father before that,
and his father before that.
162
00:10:09,708 --> 00:10:13,250
They all made their fortunes
mining French West Africa.
163
00:10:14,916 --> 00:10:16,708
But after the war, your...
164
00:10:17,333 --> 00:10:19,750
But after the war he decided to stay in France.
165
00:10:19,750 --> 00:10:20,750
Why is that?
166
00:10:22,666 --> 00:10:24,916
That's a sad story, actually.
167
00:10:25,833 --> 00:10:27,875
There was this nationalist douchebag
168
00:10:27,875 --> 00:10:30,666
that started riling up all the miners
169
00:10:30,666 --> 00:10:33,750
and convincing them
that they could renegotiate ownership.
170
00:10:34,000 --> 00:10:37,083
So, they gave my grandfather
an ultimatum and said,
171
00:10:37,083 --> 00:10:38,708
that he could keep the land,
172
00:10:38,708 --> 00:10:40,625
but he'd now be renting it out to them
173
00:10:40,625 --> 00:10:42,583
and they would own everything
they pull out of the mountains.
174
00:10:42,583 --> 00:10:43,583
Can you believe that shit?
175
00:10:44,875 --> 00:10:46,666
Yeah, I sort of can.
176
00:10:47,291 --> 00:10:48,458
You think that's fair?
177
00:10:49,375 --> 00:10:52,291
Well, I guess it depends on how
your family came across the lands
178
00:10:52,291 --> 00:10:54,458
that they were mining in the first place.
179
00:10:57,541 --> 00:10:59,458
I don't really see how that factors into it.
180
00:11:00,458 --> 00:11:01,458
They didn't have a claim over it.
181
00:11:01,458 --> 00:11:03,375
It's not like the miners had a claim over it.
182
00:11:04,291 --> 00:11:05,541
They can't just steal it.
183
00:11:06,083 --> 00:11:07,291
They were African, right?
184
00:11:07,583 --> 00:11:08,375
In Africa?
185
00:11:09,083 --> 00:11:10,125
The miners were African?
186
00:11:10,291 --> 00:11:10,833
Yes.
187
00:11:11,708 --> 00:11:13,875
So, I think the arguments would be that
188
00:11:14,583 --> 00:11:17,208
Your family stole the land from them
189
00:11:17,333 --> 00:11:19,875
and they were taking back
what was rightfully theirs.
190
00:11:20,583 --> 00:11:22,416
I don't know why you always
have to spin it like that.
191
00:11:22,541 --> 00:11:24,000
-My family was well...
-I'm not spinning it.
192
00:11:24,083 --> 00:11:27,666
My family was well-liked by the miners
before this guy came along.
193
00:11:27,833 --> 00:11:29,041
Zuhair, you'll like this.
194
00:11:29,125 --> 00:11:31,416
My grandfather instituted a program
195
00:11:31,458 --> 00:11:34,666
where the Muslim miners,
if they worked for the family for ten years,
196
00:11:34,666 --> 00:11:36,833
would have their Hajj trip to Mecca paid for.
197
00:11:40,750 --> 00:11:42,333
'Arbeit macht frei'
198
00:11:43,166 --> 00:11:44,333
What's that supposed to mean?
199
00:11:44,708 --> 00:11:46,916
It's German for 'work makes you free'.
200
00:11:46,958 --> 00:11:48,750
I know what it translates to.
201
00:11:48,750 --> 00:11:50,458
It's written on the gates of Auschwitz.
202
00:11:50,458 --> 00:11:52,291
I get that. I live in Berlin.
203
00:11:52,291 --> 00:11:54,708
I'm asking you what you mean by it.
204
00:11:54,958 --> 00:11:57,416
I mean, if your grandfather was such a nice guy,
205
00:11:57,416 --> 00:12:00,833
he would have paid your workers enough
206
00:12:00,833 --> 00:12:03,541
for them to afford their own trip to Mecca.
207
00:12:04,625 --> 00:12:05,791
You know, Dorian?
208
00:12:05,791 --> 00:12:09,375
Just because you're black doesn't mean
you get to adopt the entire African struggle.
209
00:12:09,541 --> 00:12:11,000
Hold on, man. Slow down.
210
00:12:13,208 --> 00:12:14,416
Just slow down.
211
00:12:15,791 --> 00:12:17,291
No, but really, Dorian.
212
00:12:17,625 --> 00:12:20,416
The Beninese struggle has nothing to do
with what your people went through.
213
00:12:20,416 --> 00:12:20,958
Nothing.
214
00:12:20,958 --> 00:12:24,250
Look. You're forgetting something
that's key, Victor.
215
00:12:24,708 --> 00:12:26,333
-What's that?
-i'm half Vietnamese.
216
00:12:26,708 --> 00:12:29,000
They were under French colonization as well.
217
00:12:29,666 --> 00:12:31,458
You think that was any kind of picnic?
218
00:12:31,583 --> 00:12:32,791
Switch out your tampon.
219
00:12:34,666 --> 00:12:35,666
Zuhair,
220
00:12:36,458 --> 00:12:39,708
you're from a country
that was once under colonial rule.
221
00:12:39,708 --> 00:12:41,291
You want to weigh in on this?
222
00:12:43,416 --> 00:12:44,041
Zuhair?
223
00:12:44,791 --> 00:12:47,208
I'm not supposed to
speak from behind the camera.
224
00:12:47,208 --> 00:12:48,208
Fuck it. You know, Dorian?
225
00:12:48,625 --> 00:12:49,500
You want to know something?
226
00:12:49,541 --> 00:12:51,916
You can take the baguette we gave you
to make your banh mi sandwich
227
00:12:51,916 --> 00:12:52,875
and you can shove it up your ass.
228
00:12:53,000 --> 00:12:54,750
And you, Zuhair?
If you want to gang up with him,
229
00:12:54,750 --> 00:12:57,375
Guess what?
Fuck you and your constitutional democracy
230
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
and impeccable English.
231
00:12:58,375 --> 00:13:00,458
It's not fair!
I didn't even say anything, Vic.
232
00:13:02,416 --> 00:13:03,708
Why do you have to do that, Dorian?
233
00:13:06,500 --> 00:13:07,500
You know what?
234
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
I'm trying to figure out if there is a film here.
235
00:13:10,125 --> 00:13:10,625
All right?
236
00:13:11,541 --> 00:13:13,958
You think anybody wants to watch a movie
237
00:13:13,958 --> 00:13:16,166
about some kind of rich one percenter?
238
00:13:16,458 --> 00:13:18,500
Oh, oh, my family is so cool.
239
00:13:18,500 --> 00:13:20,208
They're so rich,
240
00:13:20,208 --> 00:13:21,291
and he's a war hero.
241
00:13:21,291 --> 00:13:22,291
Come on. Get out of here.
242
00:13:22,291 --> 00:13:24,833
Take this big load of ego in your mouth.
243
00:13:24,833 --> 00:13:26,458
Get the fuck out of here, man.
244
00:13:27,125 --> 00:13:29,875
You know, I'm really surprised
245
00:13:29,875 --> 00:13:31,666
that you're aligning yourself
with this narrative.
246
00:13:32,000 --> 00:13:34,083
Being that you're from India, and all.
247
00:13:34,416 --> 00:13:35,583
You're oversimplifying things.
248
00:13:36,000 --> 00:13:37,458
I'm oversimplifying things?
249
00:13:37,666 --> 00:13:38,125
Wow.
250
00:13:38,458 --> 00:13:39,458
I'm oversimplifying things.
251
00:13:39,458 --> 00:13:41,666
You know what?
You can be a house nigger all you want.
252
00:13:41,666 --> 00:13:43,208
Just leave me out of that shit.
253
00:13:43,375 --> 00:13:44,375
What's a 'house nigger'?
254
00:13:45,000 --> 00:13:46,583
A house nigger, Zuhair.
255
00:13:47,375 --> 00:13:48,708
In lieu of a field nigger.
256
00:13:48,708 --> 00:13:51,833
A house nigger lives in the house
next to the slave master.
257
00:13:51,833 --> 00:13:52,833
Gets the education.
258
00:13:52,833 --> 00:13:54,750
The field nigger...
I don't have time to explain.
259
00:13:54,750 --> 00:13:55,875
That's your problem.
260
00:13:55,875 --> 00:13:57,583
You see everything through an American lens.
261
00:13:57,583 --> 00:13:59,250
I'm not a Slumdog Millionaire.
262
00:14:00,125 --> 00:14:01,708
I come from a family of business owners.
263
00:14:01,708 --> 00:14:03,708
We paid our servants to go to Hajj.
264
00:14:04,500 --> 00:14:07,125
I don't even know how to use a dishwasher.
Or iron a shirt.
265
00:14:10,791 --> 00:14:12,458
You sound very proud to say that.
266
00:14:12,458 --> 00:14:14,375
It's not that I'm proud of it.
267
00:14:14,791 --> 00:14:17,833
It's just that it's not fair
that you expect blind loyalty from me
268
00:14:17,833 --> 00:14:18,833
just because I'm brown.
269
00:14:19,125 --> 00:14:21,125
My reality is not your reality.
270
00:14:21,125 --> 00:14:22,875
And Vic has his own reality.
271
00:14:24,208 --> 00:14:25,333
Reality.
272
00:14:26,541 --> 00:14:28,083
You know...
273
00:14:28,458 --> 00:14:29,583
Reality?
274
00:14:30,708 --> 00:14:31,708
Really? Reality?
275
00:14:31,708 --> 00:14:33,333
There's only one reality, Zuhair.
276
00:14:33,791 --> 00:14:35,083
Truth is the truth.
277
00:14:35,500 --> 00:14:38,416
-What you're talking about is perception.
-Semantics!
278
00:14:39,750 --> 00:14:41,041
You know how I see it?
279
00:14:43,041 --> 00:14:45,208
I see an entire country
280
00:14:45,208 --> 00:14:48,291
built off the backs of poor people
in far away lands.
281
00:14:50,208 --> 00:14:52,500
I see a fortune—his fortune—
282
00:14:54,291 --> 00:14:57,250
dug up from the grounds of black people,
283
00:14:57,250 --> 00:14:58,791
by black hands,
284
00:14:59,333 --> 00:15:00,916
and passed down to him!
285
00:15:01,708 --> 00:15:02,791
That's the reality.
286
00:15:03,416 --> 00:15:04,500
Fair enough, Dorian.
287
00:15:04,500 --> 00:15:06,625
I just don't understand
how this will help the documentary.
288
00:15:06,625 --> 00:15:09,041
It helps to document because
it's fact and we're telling it!
289
00:15:10,041 --> 00:15:11,041
That's how it helps.
290
00:15:11,666 --> 00:15:14,250
I'm not the kind of dude
that's going to walk the line
291
00:15:14,250 --> 00:15:15,541
to appease his ego.
292
00:15:15,541 --> 00:15:17,833
If he wants to make this film
293
00:15:17,833 --> 00:15:19,666
rewriting history
294
00:15:19,666 --> 00:15:22,916
and his family's involvement
in rewriting history,
295
00:15:22,916 --> 00:15:24,791
he's going to have to do that
on his own time.
296
00:15:24,791 --> 00:15:26,625
-That's not what I do.
-It's his film, Dorian!
297
00:15:26,625 --> 00:15:28,083
It's not his film!
298
00:15:28,916 --> 00:15:30,333
I thought we understood that.
299
00:15:31,000 --> 00:15:32,125
It's not his film.
300
00:15:32,125 --> 00:15:33,125
It's his father,
301
00:15:33,500 --> 00:15:34,625
it's his story,
302
00:15:35,250 --> 00:15:36,916
but it's not his film!
303
00:15:36,916 --> 00:15:38,208
It's mine!
304
00:15:43,583 --> 00:15:45,875
I need this, Dorian. Please.
305
00:16:09,530 --> 00:16:15,708
[Inaudible]
306
00:16:20,583 --> 00:16:24,750
So, I call out to him,
and he finally busts open the door.
307
00:16:24,750 --> 00:16:26,791
'What the hell is going on down there?!'
308
00:16:26,791 --> 00:16:30,083
And he starts stomping down the stairs
like he's going to kick my ass.
309
00:16:30,541 --> 00:16:32,750
He rounds the bend into the kitchen
310
00:16:32,750 --> 00:16:35,166
and sees this pelican,
311
00:16:35,166 --> 00:16:38,583
and without a moment's hesitation,
312
00:16:38,583 --> 00:16:40,750
he jumps onto the kitchen table,
313
00:16:40,750 --> 00:16:42,875
grabs this pelican around the neck,
314
00:16:42,875 --> 00:16:46,541
and starts swinging it around
like a pillow in a pillow fight.
315
00:16:46,541 --> 00:16:48,958
He slams its body down on the counter,
316
00:16:48,958 --> 00:16:50,750
just snapping its neck in one,
317
00:16:50,750 --> 00:16:53,750
and just grabs this bird, walks out,
318
00:16:53,750 --> 00:16:56,125
like it was just another Wednesday,
319
00:16:56,125 --> 00:16:58,708
opens the trash can,
throws the bird in there,
320
00:16:58,708 --> 00:17:01,791
closes the lid,
and goes back up to his room.
321
00:17:05,625 --> 00:17:07,583
What happened to the pelican?
322
00:17:07,583 --> 00:17:10,125
The pelican? The pelican was dead.
323
00:17:10,125 --> 00:17:13,416
I'm assuming the trash man
had a nice little surprise.
324
00:17:16,208 --> 00:17:20,291
It was weird, because I've never seen a pelican
in the South of France before
325
00:17:20,291 --> 00:17:22,291
and I haven't seen one since.
326
00:17:23,541 --> 00:17:29,041
But I guess, what I like about that story is that,
327
00:17:29,791 --> 00:17:34,958
My dad was just one of those guys
that when he saw something
328
00:17:34,958 --> 00:17:36,791
he just reacted.
329
00:17:36,791 --> 00:17:39,458
He just seemed to always know what to do.
330
00:17:39,458 --> 00:17:42,458
There was no hesitation.
He just did what had to be done.
331
00:17:42,458 --> 00:17:43,458
No questions asked.
332
00:17:43,458 --> 00:17:45,250
And then just moved on with his life.
333
00:17:45,541 --> 00:17:50,291
I guess I wish I had more of that in me,
you know?
334
00:17:53,000 --> 00:17:55,375
That's your best story of your father?
335
00:17:58,041 --> 00:18:00,750
It's the only one I can think of right now.
336
00:18:05,294 --> 00:18:06,916
[No dialogue]
337
00:18:35,666 --> 00:18:40,791
My father walked these
exact twenty five kilometers
338
00:18:40,791 --> 00:18:42,583
just over seventy years ago.
339
00:18:42,583 --> 00:18:44,500
I've only ever seen black and white photos
340
00:18:44,500 --> 00:18:46,000
so it's kind of a treat to see it in color.
-Wait, what?
341
00:18:46,958 --> 00:18:49,666
-Did you say twenty five kilometers?
-Yeah
342
00:18:49,916 --> 00:18:51,166
How many miles is that?
343
00:18:51,291 --> 00:18:54,875
It'll take us about six hours
but it took him over a week!
344
00:18:56,291 --> 00:18:58,083
Six fucking hours?!
345
00:19:00,958 --> 00:19:01,958
Vic!
346
00:19:07,333 --> 00:19:08,333
How long is...
347
00:19:08,625 --> 00:19:09,625
How long?
348
00:19:10,208 --> 00:19:12,708
We're not even a quarter of the way,
349
00:19:12,833 --> 00:19:16,500
At the top of this hill there's an outlook.
350
00:19:19,758 --> 00:19:22,333
[Zuhair, out of breath]
351
00:19:32,875 --> 00:19:35,916
So, tell us about the mom, Vic.
352
00:19:37,375 --> 00:19:38,791
What's up with her?
353
00:19:42,125 --> 00:19:45,458
The documentary is really
going to stay focused on my dad.
354
00:19:48,208 --> 00:19:52,583
You don't think the wife
factors into the legacy at all?
355
00:19:52,791 --> 00:19:53,791
Hey, Zuhair?
356
00:19:54,500 --> 00:19:55,166
Hm?
357
00:19:55,458 --> 00:19:57,333
What's Gandhi's wife's name?
358
00:19:57,625 --> 00:19:59,125
Gandhi's wife's name...
359
00:20:01,125 --> 00:20:02,125
See?
360
00:20:05,041 --> 00:20:06,583
What's your point?
361
00:20:07,208 --> 00:20:08,958
Okay. What's Malcolm X's wife's name?
362
00:20:09,541 --> 00:20:12,416
Betty Shabazz.
Born Betty Dean Sanders.
363
00:20:12,416 --> 00:20:13,416
Lucky guess.
364
00:20:13,708 --> 00:20:19,583
You're seriously comparing
your father to Malcolm X right now?
365
00:20:20,250 --> 00:20:25,625
What I'm saying is that I'm trying to paint a picture
of the man, not the husband.
366
00:20:26,500 --> 00:20:30,958
Right. But you learn a lot from a man,
from his wife.
367
00:20:33,500 --> 00:20:34,625
Kasturba Gandhi!
368
00:20:34,625 --> 00:20:35,625
Kasturba.
369
00:20:37,041 --> 00:20:38,041
Boom.
370
00:20:50,083 --> 00:20:51,822
[No dialogue]
371
00:21:02,166 --> 00:21:05,125
They marched this whole gorge by foot.
372
00:21:05,125 --> 00:21:08,875
Unfortunately they couldn't
take any vehicles down here,
373
00:21:08,875 --> 00:21:13,125
but it had the added benefit
of being guarded from air strikes,
374
00:21:13,416 --> 00:21:16,916
and it was also the fastest route
to get through the mountains.
375
00:21:17,666 --> 00:21:20,916
They were worried about ambushes
sitting on top of the hills
376
00:21:20,916 --> 00:21:22,541
so my dad actually volunteered to be a runner.
377
00:21:22,541 --> 00:21:25,583
He'd run ahead, light and fast
in front of everyone
378
00:21:25,583 --> 00:21:27,791
and scope it out and make sure
there was no one waiting for them.
379
00:21:27,791 --> 00:21:29,375
If he made it back by night fall
380
00:21:29,375 --> 00:21:30,875
they'd all move slowly
381
00:21:30,875 --> 00:21:33,583
and hit that same stretch he ran
382
00:21:34,708 --> 00:21:36,416
under the cover of darkness.
383
00:21:37,083 --> 00:21:39,041
They were worried about bottlenecks
384
00:21:39,041 --> 00:21:40,375
and bad things happening there,
385
00:21:40,375 --> 00:21:41,958
and not being able to retreat fast enough.
386
00:21:41,958 --> 00:21:43,666
So my dad actually had the brilliant idea
387
00:21:43,666 --> 00:21:45,541
of outfitting every sixth man
388
00:21:45,541 --> 00:21:46,708
with a self-inflating raft.
389
00:21:47,041 --> 00:21:48,833
That way, if shit got heavy
390
00:21:48,833 --> 00:21:50,375
they could just drop their gear,
391
00:21:50,375 --> 00:21:52,750
throw the raft in the water, six men to a raft,
392
00:21:52,750 --> 00:21:54,916
and let the current carry them back to safety.
393
00:21:59,541 --> 00:22:01,083
I just wish I could have been there, man.
394
00:22:19,875 --> 00:22:21,750
What the hell are you doing?
395
00:22:22,125 --> 00:22:23,291
Good morning, Dorian.
396
00:22:24,000 --> 00:22:25,833
Good morning.
What the hell are you doing?
397
00:22:26,125 --> 00:22:27,958
I'm trying to catch a stoat on camera.
398
00:22:29,041 --> 00:22:30,291
What the hell is a stoat?
399
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
You don't know what a st...
400
00:22:32,916 --> 00:22:36,458
A stoat is like a weasel.
Like a little weasel.
401
00:22:37,791 --> 00:22:38,791
The rapper?
402
00:22:39,500 --> 00:22:40,166
What?
403
00:22:40,541 --> 00:22:41,541
Nevermind.
404
00:22:41,708 --> 00:22:42,875
Where are the croissants?
405
00:22:43,250 --> 00:22:45,333
I ate the last one. Sorry.
406
00:22:48,583 --> 00:22:50,166
We can get more!
407
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
Do you remember where the bakery is at?
408
00:22:52,166 --> 00:22:52,750
Yeah.
409
00:22:54,125 --> 00:22:56,750
So, tell me, Zuhair,
410
00:22:56,750 --> 00:22:59,666
what made you get into filmmaking?
411
00:22:59,666 --> 00:23:01,083
It's a long story.
412
00:23:01,625 --> 00:23:03,750
Well, we got time, man.
413
00:23:05,000 --> 00:23:08,583
I was working with my family business
for the last few years.
414
00:23:10,000 --> 00:23:12,250
I was a salesman there. Not very good at it.
415
00:23:12,250 --> 00:23:13,250
What business is this?
416
00:23:13,250 --> 00:23:16,375
Car dealership.
My dad has a car dealership business.
417
00:23:17,166 --> 00:23:20,541
It was kind of decided for me
that this is what I have to do.
418
00:23:21,750 --> 00:23:23,833
But last year, I had a stroke.
419
00:23:25,333 --> 00:23:26,333
A stroke?
420
00:23:26,458 --> 00:23:27,041
Yeah.
421
00:23:27,416 --> 00:23:29,750
-A burst blood vessel, yes.
-Oh, shit!
422
00:23:30,541 --> 00:23:33,208
It took me a long time
before I could walk and talk again.
423
00:23:33,625 --> 00:23:34,625
It was a tough time.
424
00:23:34,916 --> 00:23:36,666
Even more so on my Mahjabeen.
425
00:23:36,666 --> 00:23:39,541
Ali was born and she had to
take care of both of us.
426
00:23:40,083 --> 00:23:41,875
She sounds like a keeper though.
427
00:23:41,875 --> 00:23:45,541
During rehabilitation,
it was the first time ever
428
00:23:45,541 --> 00:23:48,500
that I pondered upon what
I want to do with my life.
429
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
-You know?
-Yeah, yeah.
430
00:23:50,541 --> 00:23:52,583
And this is what I want to do, man.
431
00:23:52,625 --> 00:23:54,458
I hear you man, I hear you.
432
00:23:54,708 --> 00:23:56,250
I've got to make it, man.
433
00:23:56,250 --> 00:23:59,000
My dad has given me a year,
so to speak, to make it.
434
00:23:59,000 --> 00:24:01,250
Otherwise he expects me to
come back and work for him again.
435
00:24:02,208 --> 00:24:04,125
Why are these so much better here?
436
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
They are good, right?
437
00:24:05,250 --> 00:24:07,958
Yeah, it's just yeast and chocolate
438
00:24:08,583 --> 00:24:10,250
but it's so much better!
439
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
You want some of mine?
440
00:24:11,666 --> 00:24:14,041
-Go ahead.
-I wasn't going to give you any, anyway.
441
00:24:14,041 --> 00:24:16,541
Oh, my God, look at these
chocolate specks in it. See that?
442
00:24:16,875 --> 00:24:17,958
Oh, my God!
443
00:24:18,208 --> 00:24:19,750
Bringing the chocolate 'pain'!
444
00:24:19,916 --> 00:24:21,666
Is that your new nickname?
445
00:24:22,416 --> 00:24:24,000
Want to know where I got it from?
446
00:24:24,583 --> 00:24:25,250
Where?
447
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Vic's mom.
448
00:24:27,416 --> 00:24:28,416
Last words.
449
00:24:30,041 --> 00:24:31,041
That's not funny, dude.
450
00:24:31,041 --> 00:24:32,041
What the fuck is wrong with you?
451
00:24:32,041 --> 00:24:33,125
She just died recently.
452
00:24:33,708 --> 00:24:35,166
How are you guys like this, man?
453
00:24:35,166 --> 00:24:36,333
What's with your culture?
454
00:24:36,791 --> 00:24:39,458
You talk about fucking
respecting people in Africa
455
00:24:39,458 --> 00:24:41,583
And here you are fucking
disrespecting a dead mother?
456
00:24:42,500 --> 00:24:43,958
She was in a home for the last fifteen years.
457
00:24:43,958 --> 00:24:46,708
You don't give a flying fuck.
Her son didn't give a flying fuck.
458
00:24:46,708 --> 00:24:48,416
Okay, okay. I'm sorry.
459
00:24:48,416 --> 00:24:50,166
Shit, Zuhair. Damn!
460
00:24:51,916 --> 00:24:53,208
Wait a minute.
461
00:24:54,291 --> 00:24:55,291
Wait a minute.
462
00:24:56,958 --> 00:24:58,125
What did you just say?
463
00:24:59,583 --> 00:25:02,333
She was in a home for fifteen years?
464
00:25:04,208 --> 00:25:05,625
-Yeah.
-Is that what you said?
465
00:25:06,458 --> 00:25:08,958
Zuhair. She was in a home for fifteen years?
466
00:25:09,208 --> 00:25:10,333
Yeah, she was in a home.
467
00:25:10,333 --> 00:25:11,333
A convalescent home?
468
00:25:11,958 --> 00:25:13,916
I don't know, I didn't go inside yesterday.
469
00:25:17,458 --> 00:25:20,166
You didn't go inside?
You guys went to the home
470
00:25:20,625 --> 00:25:22,916
of his mother and you didn't go inside?
471
00:25:23,166 --> 00:25:24,250
It's not what you think.
472
00:25:24,250 --> 00:25:27,125
He got a call and
he just dropped in and he...
473
00:25:34,665 --> 00:25:35,665
[No dialogue]
474
00:26:14,250 --> 00:26:15,333
He looks pissed.
475
00:26:16,125 --> 00:26:17,125
Oh well.
476
00:26:19,708 --> 00:26:22,208
What the hell, guys? We're late!
477
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
For what?
478
00:26:41,625 --> 00:26:43,291
It's nice here.
479
00:27:04,416 --> 00:27:06,916
Should I roll here? The camera?
480
00:27:06,916 --> 00:27:08,750
Yeah, why not. She said it's okay.
481
00:27:28,375 --> 00:27:30,708
Okay, do you want me to do this in English?
482
00:27:30,916 --> 00:27:32,541
That's probably a good idea.
483
00:27:32,541 --> 00:27:33,958
Okay, that's not a problem.
484
00:27:34,000 --> 00:27:36,958
So, basically, I have everything
here ready for you to sign,
485
00:27:36,958 --> 00:27:37,500
Okay.
486
00:27:37,500 --> 00:27:39,875
and then you will have your name
under all the properties.
487
00:27:41,833 --> 00:27:44,125
And how much are we talking, here?
488
00:27:45,125 --> 00:27:47,041
I'm not an expert but I'd say
489
00:27:47,291 --> 00:27:50,208
all together with all the properties,
about two million euros.
490
00:27:50,708 --> 00:27:53,125
And what about the liquid assets?
491
00:27:53,375 --> 00:27:55,458
No, there's no liquid assets.
492
00:27:55,708 --> 00:27:56,708
What do you mean?
493
00:27:57,541 --> 00:27:58,541
There's no money.
494
00:27:59,166 --> 00:28:00,166
Whatsoever.
495
00:28:00,416 --> 00:28:01,416
How can there be no money?
496
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
Well, uh...
497
00:28:03,333 --> 00:28:06,833
Any money that your father had
when he passed away has been spent.
498
00:28:07,583 --> 00:28:09,958
Spent? By whom? My aunt?
499
00:28:10,500 --> 00:28:12,833
Under the conservatorship
of the last years, probably, yes.
500
00:28:12,833 --> 00:28:15,458
But you know your mother
spent it when she was a in home.
501
00:28:15,458 --> 00:28:17,166
It was quite expensive for fifteen years.
502
00:28:17,291 --> 00:28:20,333
But I thought the state was covering the home.
503
00:28:20,541 --> 00:28:25,083
No. The state took the last tab,
because the estate dried up.
504
00:28:25,666 --> 00:28:26,666
But that's it.
505
00:28:26,666 --> 00:28:30,083
Right now there's
no money whatsoever, for sure,
506
00:28:30,083 --> 00:28:31,708
but you're actually owing money.
507
00:28:31,916 --> 00:28:33,250
I'm owing money?
508
00:28:33,250 --> 00:28:33,916
Yeah.
509
00:28:33,916 --> 00:28:35,500
Back taxes debts.
510
00:28:37,000 --> 00:28:38,291
Property taxes.
511
00:28:39,500 --> 00:28:41,541
ISF. 'Impots sur la fortune'.
512
00:28:41,666 --> 00:28:42,666
Wait, what's that?
513
00:28:42,750 --> 00:28:45,291
The fortune tax. This is a French tax.
514
00:28:45,583 --> 00:28:47,958
As soon as you exceed more than
515
00:28:47,958 --> 00:28:51,291
a million and three hundred thousand
euros in assets,
516
00:28:51,291 --> 00:28:53,000
you need to pay this every year.
517
00:28:53,000 --> 00:28:54,500
But, that's ridiculous!
518
00:28:54,916 --> 00:28:56,750
Well, I'm not making the rules.
519
00:28:57,875 --> 00:29:00,958
Right now, you're actually owing
quite a lot of money.
520
00:29:01,250 --> 00:29:02,250
So, how much?
521
00:29:02,750 --> 00:29:05,416
The total—and I was calculating this—
522
00:29:05,416 --> 00:29:07,791
is about three hundred and
sixty seven thousand euros.
523
00:29:07,791 --> 00:29:08,958
Oh, my God.
524
00:29:11,208 --> 00:29:13,500
Hey, it's not a tragedy.
525
00:29:17,541 --> 00:29:19,375
It's the definition of a tragedy.
526
00:29:19,375 --> 00:29:21,375
You're telling me that I've been given a gift,
527
00:29:21,791 --> 00:29:25,791
but to redeem the gift I have to
come up with four hundred thousand euros?
528
00:29:25,791 --> 00:29:28,125
Three hundred sixty seven thousand euros.
529
00:29:28,583 --> 00:29:29,583
You're in France.
530
00:29:29,583 --> 00:29:31,416
You need to pay taxes when you get money; your 'inheritage'
531
00:29:31,833 --> 00:29:32,958
-Okay.
-That's how it works.
532
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
-But you live in Germany, right?
-Yes.
533
00:29:36,541 --> 00:29:38,791
And you're not planning on
getting back to France?
534
00:29:39,333 --> 00:29:40,500
I was considering it.
535
00:29:40,958 --> 00:29:42,916
Well, you might not consider it.
536
00:29:42,916 --> 00:29:46,500
If you stay in Germany
you won't have to pay the fortune tax.
537
00:29:46,500 --> 00:29:48,333
You will have to pay it for this time, of course,
538
00:29:48,333 --> 00:29:49,750
because it's back taxes
539
00:29:49,750 --> 00:29:52,791
but then you won't be responsible
for the years to come.
540
00:29:53,208 --> 00:29:55,250
Okay, but I still don't understand
541
00:29:55,250 --> 00:29:57,708
how I'm supposed to come up with
four hundred thousand euros.
542
00:29:57,708 --> 00:29:59,000
I don't have that kind of cash.
543
00:29:59,000 --> 00:30:00,541
No, I imagined you wouldn't.
544
00:30:00,541 --> 00:30:02,083
There's actually two options.
545
00:30:02,083 --> 00:30:05,333
The first one is probably
something you will not consider,
546
00:30:05,333 --> 00:30:07,708
but maybe selling everything?
547
00:30:09,166 --> 00:30:10,541
Well, I might have to, right?
548
00:30:10,625 --> 00:30:12,750
No, because there is a second option.
549
00:30:12,750 --> 00:30:14,791
If you sell the farmhouse
550
00:30:14,791 --> 00:30:16,875
you could go over all the debts.
551
00:30:17,583 --> 00:30:21,458
That's the one house I'm actually
really attached to.
552
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
Really?
553
00:30:22,750 --> 00:30:25,250
You might consider it, though.
It's really in bad condition.
554
00:30:25,250 --> 00:30:27,208
You wouldn't be able to rent it to anyone,
555
00:30:27,208 --> 00:30:28,375
it would be a dead charge,
556
00:30:28,916 --> 00:30:32,458
There is about a hundred 'mille'...
a hundred thousand euros
557
00:30:32,458 --> 00:30:33,583
just to renovate it.
558
00:30:33,833 --> 00:30:35,541
It's not that bad.
559
00:30:35,541 --> 00:30:37,958
Nobody lived there for forty years!
560
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
Everything needs to be redone,
561
00:30:40,916 --> 00:30:43,125
and Béville-le-Comte? Really?
562
00:30:43,125 --> 00:30:45,125
This is a village no one wants to live in.
563
00:30:45,125 --> 00:30:47,541
Okay, I think there is a
confusion or something.
564
00:30:47,541 --> 00:30:51,291
The farmhouse is in Saint-Raphaël,
so I don't know what papers you have...
565
00:30:51,666 --> 00:30:53,041
I wasn't precise enough.
566
00:30:53,041 --> 00:30:54,041
There's two farmhouses!
567
00:30:54,041 --> 00:30:55,875
There's one in Saint-Raphaël, right here.
568
00:30:55,875 --> 00:30:57,250
The second one is in Béville.
569
00:30:57,541 --> 00:30:58,750
Next to Paris.
570
00:30:59,875 --> 00:31:01,333
You didn't know about it.
571
00:31:01,333 --> 00:31:02,500
Let me look at it.
572
00:31:06,916 --> 00:31:07,916
Here.
573
00:31:10,208 --> 00:31:11,208
That's it.
574
00:31:12,416 --> 00:31:15,791
This is an inheritance from your cousins,
575
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
your father got a few years ago.
576
00:31:19,000 --> 00:31:23,333
He was really holding on to it,
and I actually don't know why.
577
00:31:26,791 --> 00:31:29,416
So this... This is mine as well?
578
00:31:29,750 --> 00:31:31,583
Yeah! This is all yours.
579
00:31:31,583 --> 00:31:33,791
You might want to go there.
The minute you see it,
580
00:31:33,791 --> 00:31:35,750
you'll probably want to get rid of it.
581
00:31:45,129 --> 00:31:46,129
[No dialogue]
582
00:32:37,750 --> 00:32:39,500
That was a long drive.
583
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
Well!
584
00:32:44,000 --> 00:32:46,833
It's not too shabby. Not too shabby, Vic.
585
00:32:46,833 --> 00:32:47,833
I'll give you that.
586
00:32:48,250 --> 00:32:49,250
Thank you.
587
00:32:51,791 --> 00:32:53,625
It needs some redecorating.
588
00:32:54,708 --> 00:32:55,708
Yup.
589
00:32:55,958 --> 00:33:02,375
I don't know about all this
Pyrex and Seventies shit.
590
00:33:02,958 --> 00:33:05,375
That clown painting can stay, though.
591
00:33:26,583 --> 00:33:29,000
It must have been a million lights!
592
00:33:36,458 --> 00:33:37,625
Oh, he's here!
593
00:33:40,958 --> 00:33:42,291
Ali, say hi!
594
00:34:00,416 --> 00:34:01,833
Hey, Mahjabeen!
595
00:34:02,208 --> 00:34:03,666
Hey, hi, Victor!
596
00:34:03,666 --> 00:34:04,666
How are you?
597
00:34:04,666 --> 00:34:06,291
Good! Long time no see.
598
00:34:06,291 --> 00:34:07,833
I'm sorry I have to cut it short.
599
00:34:07,875 --> 00:34:09,833
I have to send drawings to my work tonight
600
00:34:09,833 --> 00:34:10,833
and I need the laptop.
601
00:34:11,333 --> 00:34:13,125
Aw, all right. No problem.
602
00:34:13,125 --> 00:34:14,125
Let me say bye!
603
00:34:14,125 --> 00:34:15,250
-You tell Zuhair...
-Of course.
604
00:34:15,958 --> 00:34:18,166
I hope you didn't log into your account
605
00:34:18,166 --> 00:34:20,625
because I don't want NSA flagging my computer.
606
00:34:31,625 --> 00:34:32,583
Chartres.
607
00:34:32,791 --> 00:34:33,791
Chartres.
608
00:34:35,000 --> 00:34:37,250
Down here. Feel it here.
609
00:34:39,375 --> 00:34:41,000
Please don't touch my neck.
610
00:34:44,875 --> 00:34:45,875
Look at it!
611
00:34:48,875 --> 00:34:52,416
So, when I was twelve
my mom got in a bad car accident.
612
00:34:53,625 --> 00:34:56,041
It was bad brain damage.
613
00:34:56,041 --> 00:34:58,166
She was in and out of consciousness,
614
00:34:58,166 --> 00:34:59,916
sort of like a semi-vegetative state.
615
00:35:00,416 --> 00:35:04,250
Even on her best days
she could barely communicate
616
00:35:04,250 --> 00:35:06,791
beyond basic facial expressions.
617
00:35:07,750 --> 00:35:10,583
I guess he had done it,
because she had been wandering,
618
00:35:11,041 --> 00:35:13,041
and gotten lost and stuff.
619
00:35:13,041 --> 00:35:16,750
He felt is was the best way
to keep her safe, I guess.
620
00:35:17,416 --> 00:35:20,958
Anyway, the cops blew it way out of proportion.
621
00:35:20,958 --> 00:35:22,791
They got social services involved,
622
00:35:22,791 --> 00:35:25,125
and my aunt just wouldn't drop it.
623
00:35:25,125 --> 00:35:27,166
She just would not drop it.
624
00:35:27,166 --> 00:35:28,833
It was like a witch-hunt.
625
00:35:29,208 --> 00:35:32,708
So she ended up getting some quack doctor
626
00:35:32,708 --> 00:35:35,958
to make up some shit about my dad.
627
00:35:36,791 --> 00:35:41,375
The doctor claimed that my dad
had been forcing himself on my mom.
628
00:35:42,083 --> 00:35:44,375
The companies got wind of it,
629
00:35:45,083 --> 00:35:47,833
and the board members forced him out.
630
00:35:47,833 --> 00:35:48,833
It was just...
631
00:35:50,000 --> 00:35:52,041
It just broke him, you know?
632
00:35:53,041 --> 00:35:54,916
And he just never recovered
633
00:35:54,916 --> 00:35:57,916
because six months later
he just went and dropped dead.
634
00:35:58,541 --> 00:36:02,458
They said it was a question of consent
but they had been married for years!
635
00:36:02,666 --> 00:36:08,416
And if they can't tell
whether my mom could consent to it,
636
00:36:08,416 --> 00:36:10,625
they can't tell whether she didn't consent to it.
637
00:36:10,625 --> 00:36:14,125
But to lock her in a room!
That's kind of harsh.
638
00:36:14,916 --> 00:36:16,916
Yeah, that's the position they took.
639
00:36:19,750 --> 00:36:23,333
I guess you can understand why, like,
640
00:36:23,333 --> 00:36:29,291
I don't want to talk about
my mom and my dad in the movie
641
00:36:29,291 --> 00:36:34,500
because I don't know how to talk about
the man that I knew,
642
00:36:34,500 --> 00:36:36,291
and then bring something like that up.
643
00:36:36,291 --> 00:36:37,708
Do you know what I mean?
644
00:36:38,916 --> 00:36:39,916
Yeah.
645
00:36:41,416 --> 00:36:43,791
I get it, I guess.
646
00:36:46,000 --> 00:36:47,583
It's clearing up.
647
00:36:52,666 --> 00:36:54,125
It's clearing up!
648
00:36:59,500 --> 00:37:03,416
Keep your eyes out for
signs that read Béville-le-Comte.
649
00:37:05,250 --> 00:37:06,250
In English?
650
00:37:13,243 --> 00:37:14,243
[No dialogue]
651
00:37:33,250 --> 00:37:39,041
Oh, yes! This is where dreams come to die.
652
00:38:07,583 --> 00:38:08,583
Locked.
653
00:38:09,000 --> 00:38:09,750
It's locked?
654
00:38:09,750 --> 00:38:10,750
Obviously.
655
00:38:10,750 --> 00:38:12,125
You don't have the keys?
656
00:38:12,125 --> 00:38:13,458
No, she didn't give me the keys.
657
00:38:13,458 --> 00:38:14,666
She doesn't have keys!
658
00:38:28,833 --> 00:38:31,916
'Cimetière'!
There's a cemetery this way.
659
00:38:50,708 --> 00:38:52,208
Check that out.
660
00:38:52,458 --> 00:38:55,000
Look, it says 'peace' on the bottom,
661
00:38:55,458 --> 00:38:58,000
and then it's got a grenade right over that.
662
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
That's kind of contradictory.
663
00:39:05,708 --> 00:39:06,583
Yo!
664
00:39:19,875 --> 00:39:20,875
Cintract...
665
00:39:22,458 --> 00:39:23,958
Arthur Cintract?
666
00:39:25,958 --> 00:39:26,958
That's your last name, non?
667
00:39:27,208 --> 00:39:28,958
Yeah, that's my last name.
668
00:39:33,666 --> 00:39:34,958
That's weird.
669
00:39:37,875 --> 00:39:40,916
It's not exactly a common last name.
670
00:39:43,208 --> 00:39:45,583
And it is a small town.
671
00:39:56,250 --> 00:39:58,958
I don't understand what's going on.
672
00:40:02,166 --> 00:40:03,166
I don't get it.
673
00:40:21,269 --> 00:40:22,269
[No dialogue]
674
00:40:41,291 --> 00:40:49,708
Ram Nam Satya Hai.
675
00:40:56,250 --> 00:40:58,541
Final touch...
676
00:41:00,318 --> 00:41:01,318
[Door slamming]
677
00:41:01,916 --> 00:41:03,791
What the fuck, man?
678
00:41:07,041 --> 00:41:08,041
Jesus!
679
00:41:08,041 --> 00:41:09,708
This is kind of creepy.
680
00:41:10,041 --> 00:41:13,708
Speaking of creepy, that stupid ass
clown painting was staring at me all night.
681
00:41:14,041 --> 00:41:16,875
Yeah, he's got a tendency to do that.
682
00:41:16,875 --> 00:41:18,375
I like this painting, though.
683
00:41:19,875 --> 00:41:22,291
That shit is ugly.
Why would anyone buy that?
684
00:41:22,291 --> 00:41:27,291
The artist actually killed himself a few years ago,
so I'm sure someone would...
685
00:41:31,944 --> 00:41:33,666
[No dialogue]
686
00:41:51,416 --> 00:41:52,416
Vic!
687
00:41:52,416 --> 00:41:53,416
Yeah?
688
00:41:59,583 --> 00:42:01,000
Did you know about this?
689
00:43:11,353 --> 00:43:13,208
[Drilling sounds]
690
00:43:13,859 --> 00:43:15,416
[Filing sounds]
691
00:43:16,400 --> 00:43:17,791
[More drilling...]
692
00:43:22,052 --> 00:43:25,541
[Victory and locksmith
having inaudible conversation]
693
00:43:29,650 --> 00:43:31,208
[Front door closing]
694
00:43:42,125 --> 00:43:44,625
These are all five hundreds!
695
00:43:45,291 --> 00:43:46,583
One, two,
696
00:43:47,125 --> 00:43:48,125
three,
697
00:43:48,583 --> 00:43:49,583
four, five,
698
00:43:50,375 --> 00:43:51,375
seven,
699
00:43:51,625 --> 00:43:52,625
nine, ten!
700
00:43:52,625 --> 00:43:55,000
There's two point five million francs, man!
701
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
It's worthless.
702
00:43:56,750 --> 00:43:57,750
How much is a franc?
703
00:43:58,083 --> 00:43:59,958
Used to be about seventeen cents.
704
00:44:01,041 --> 00:44:04,750
That's still, like, almost half a million dollars?
705
00:44:04,958 --> 00:44:07,333
No, it used to be half a million dollars
706
00:44:07,333 --> 00:44:10,333
but the cut-off date to turn your
francs into euros was in 2012,
707
00:44:10,333 --> 00:44:12,416
so no. It's fucking wallpaper.
708
00:44:13,791 --> 00:44:15,750
Ooh, that's got to sting.
709
00:44:15,958 --> 00:44:18,166
I'm so fucking mad at him.
710
00:44:18,166 --> 00:44:23,416
I'm so fucking mad.
Why couldn't he just delegate?
711
00:44:23,416 --> 00:44:25,666
Why did he have to be so guarded?
712
00:44:26,833 --> 00:44:30,708
My God. I don't know how
I'm going to get out of this one.
713
00:44:31,208 --> 00:44:34,083
Dude, you've got to look at the bright side, man. It could be worse.
714
00:44:36,875 --> 00:44:40,000
Explain to me how it could be worse.
715
00:44:40,000 --> 00:44:43,583
I have three houses,
I have half a million euros in debt,
716
00:44:43,583 --> 00:44:46,750
and I've got no fucking
blueprint on how to fix this.
717
00:44:46,750 --> 00:44:50,375
So please tell me how the fuck it
could be worse, Dorian.
718
00:44:50,375 --> 00:44:52,958
You could have no houses, instead of three.
719
00:44:53,708 --> 00:44:56,916
Yeah, and there are starving kids in Africa with AIDS.
720
00:44:56,916 --> 00:44:59,708
Give me a break, Dorian. I'm not in the mood.
721
00:45:00,833 --> 00:45:01,833
Look.
722
00:45:04,083 --> 00:45:05,083
Keys.
723
00:45:05,708 --> 00:45:07,875
It looks like, to the house.
724
00:45:07,875 --> 00:45:09,125
At least you've got that.
725
00:45:11,666 --> 00:45:12,958
What's this?
726
00:45:16,750 --> 00:45:18,041
Check that out.
727
00:45:21,791 --> 00:45:23,208
Who is this, Vic?
728
00:45:29,000 --> 00:45:30,125
What the fuck?
729
00:45:40,750 --> 00:45:41,750
Who is that?
730
00:45:44,833 --> 00:45:46,458
Do you know who that is?
731
00:45:47,791 --> 00:45:49,583
Victor, do you know who that is?
732
00:46:06,958 --> 00:46:08,333
Is that a phone number?
733
00:46:08,333 --> 00:46:09,916
Looks like it.
734
00:46:12,291 --> 00:46:14,166
This is getting weird, man.
735
00:46:15,708 --> 00:46:18,041
Victor! Who is that!?
736
00:46:31,694 --> 00:46:32,694
[No dialogue]
737
00:47:29,041 --> 00:47:32,416
There's no sense in us standing here
like a bunch of idiots.
738
00:47:35,416 --> 00:47:36,887
[Door creaks]
739
00:48:00,208 --> 00:48:01,333
You coming?
740
00:48:30,875 --> 00:48:33,291
Looks like somebody fired the gardener.
741
00:48:56,208 --> 00:48:57,458
Yo, Zu!
742
00:48:59,000 --> 00:49:00,291
Come get this shot.
743
00:49:24,375 --> 00:49:26,041
This is field work Zuhair.
744
00:49:27,541 --> 00:49:29,958
This is what we're here to do.
745
00:49:31,125 --> 00:49:32,625
So exciting!
746
00:50:27,291 --> 00:50:29,000
Lights work.
747
00:50:29,250 --> 00:50:32,083
No gardener. Lights work.
748
00:50:45,958 --> 00:50:46,958
Creepy.
749
00:51:15,708 --> 00:51:17,833
What the hell is all this?
What happened here?
750
00:51:18,916 --> 00:51:21,250
I don't know. Maybe an owl or something,
751
00:51:21,250 --> 00:51:23,166
tearing up the carpeting to make a nest.
752
00:52:08,791 --> 00:52:10,375
Maid's fired.
753
00:52:24,000 --> 00:52:26,333
Dorian! Check this out.
754
00:52:29,208 --> 00:52:30,666
Oh, shit.
755
00:52:39,708 --> 00:52:41,666
Canned in 2002.
756
00:52:42,958 --> 00:52:45,000
Expired in 2005.
757
00:52:47,875 --> 00:52:50,625
Hey, Victor!
When did you say your dad died again?
758
00:52:54,083 --> 00:52:55,083
Vic!
759
00:53:11,041 --> 00:53:12,208
Oh, shit!
760
00:53:12,583 --> 00:53:13,583
What?
761
00:53:16,250 --> 00:53:17,708
It's your mom!
762
00:53:25,916 --> 00:53:28,208
[Ominous guitar strum]
763
00:53:29,250 --> 00:53:30,250
Dorian?
764
00:53:33,416 --> 00:53:34,416
Dorian!
765
00:53:39,291 --> 00:53:40,708
Do you still have the photographs?
766
00:53:40,833 --> 00:53:41,833
Yeah.
767
00:53:51,416 --> 00:53:52,708
You want to see that one?
768
00:53:52,708 --> 00:53:53,708
No, the other one.
769
00:53:54,500 --> 00:53:55,500
That one?
770
00:54:00,458 --> 00:54:01,458
Oh, man.
771
00:54:02,750 --> 00:54:04,291
That's the bed.
772
00:54:14,375 --> 00:54:15,791
And that's the dress.
773
00:54:24,708 --> 00:54:26,541
I'm getting the chills, man.
774
00:54:42,750 --> 00:54:44,125
This is creepy.
775
00:54:46,333 --> 00:54:47,833
This is good creepy.
776
00:54:49,250 --> 00:54:50,375
We've got something.
777
00:54:50,791 --> 00:54:52,208
Let's get out of here, man.
778
00:54:52,208 --> 00:54:55,208
Not yet. Not yet.
779
00:55:01,330 --> 00:55:03,833
[Faint old-fashioned phone ringing]
780
00:55:05,116 --> 00:55:06,708
[Sticky door opening]
781
00:55:18,333 --> 00:55:20,125
Attics.
782
00:55:20,666 --> 00:55:22,208
Never liked them.
783
00:55:22,375 --> 00:55:25,000
Yeah, not my favorite, either.
784
00:55:25,833 --> 00:55:27,291
After you, Dorian.
785
00:55:27,916 --> 00:55:30,708
Fuck that noise! Youth before beauty.
786
00:55:30,833 --> 00:55:32,791
I think you may have that idiom backwards.
787
00:55:33,791 --> 00:55:35,625
Is it beauty before youth?
788
00:55:36,958 --> 00:55:39,666
You're the investigative journalist!
Please lead the way.
789
00:55:40,500 --> 00:55:43,083
Investigative journalist.
Not ghost buster.
790
00:55:43,916 --> 00:55:45,208
After you, sir.
791
00:55:45,666 --> 00:55:47,041
Come on, man.
792
00:56:20,250 --> 00:56:21,541
Hey, Dorian!
793
00:56:22,625 --> 00:56:23,458
Yo?
794
00:56:24,416 --> 00:56:25,416
How's it looking?
795
00:56:25,625 --> 00:56:27,250
Would you like to meet Casper?
796
00:56:27,458 --> 00:56:29,083
Oh, fuck you, man.
797
00:56:39,083 --> 00:56:40,833
All right. Well...
798
00:56:48,458 --> 00:56:51,083
Let's lay it out, man. Let's lay it out.
799
00:56:51,083 --> 00:56:52,583
What do we got?
800
00:56:57,125 --> 00:56:58,375
What do we know?
801
00:57:00,833 --> 00:57:02,125
She looks young.
802
00:57:02,833 --> 00:57:04,000
That she does.
803
00:57:04,958 --> 00:57:06,375
She was here.
804
00:57:06,833 --> 00:57:08,333
That she was.
805
00:57:10,416 --> 00:57:11,916
I don't know...
806
00:57:11,916 --> 00:57:13,416
Do you think it's possible?
807
00:57:15,708 --> 00:57:16,708
Say it, man.
808
00:57:17,708 --> 00:57:18,708
I don't know.
809
00:57:18,708 --> 00:57:21,625
Why would Vic not know anything about it?
810
00:57:22,333 --> 00:57:24,541
Why were the photographs in the safe?
811
00:57:25,750 --> 00:57:27,000
And the money.
812
00:57:28,666 --> 00:57:32,291
Do you think his dad had another family?
813
00:57:32,291 --> 00:57:34,333
That was my first thought.
814
00:57:35,708 --> 00:57:38,375
But if so, when he died,
815
00:57:38,375 --> 00:57:39,791
why didn't they come forward?
816
00:57:40,500 --> 00:57:42,708
Maybe they don't know that he's dead.
817
00:57:44,625 --> 00:57:46,333
It's been fifteen years, man.
818
00:57:49,541 --> 00:57:50,833
Then where are they now?
819
00:57:56,791 --> 00:57:58,041
Let's go find Vic.
820
00:58:12,000 --> 00:58:13,000
Yo, Vic!
821
00:58:14,875 --> 00:58:15,875
Vic!
822
00:58:16,916 --> 00:58:17,916
Victor?
823
00:58:41,833 --> 00:58:43,333
Did you find him?
824
00:58:43,333 --> 00:58:45,166
No, man. Car is here though.
825
00:58:48,083 --> 00:58:49,375
Yo, Victor!
826
00:58:49,833 --> 00:58:51,541
Don't fuck around, man! Where you at?
827
00:58:57,041 --> 00:58:58,250
Victor.
828
00:59:00,000 --> 00:59:01,208
Victoria!
829
00:59:02,791 --> 00:59:04,250
Vicki!
830
00:59:05,208 --> 00:59:07,000
You little bitch, where you at?
831
00:59:13,541 --> 00:59:14,541
Vic!
832
00:59:22,291 --> 00:59:23,291
Got it?
833
00:59:26,625 --> 00:59:30,125
Oh, yeah! It's the
Secret fucking Garden back here, ain't it?
834
00:59:34,041 --> 00:59:35,041
Vic!
835
00:59:47,375 --> 00:59:48,375
Yo, Vic!
836
01:00:07,761 --> 01:00:09,000
[Zuhair tripping on rocks]
837
01:00:09,083 --> 01:00:10,083
Fuck.
838
01:00:12,750 --> 01:00:14,000
You all right?
839
01:00:16,583 --> 01:00:18,458
-Dorian?
-Zu! Yo.
840
01:00:20,041 --> 01:00:21,375
You okay?
841
01:00:25,708 --> 01:00:26,708
What's up?
842
01:00:28,875 --> 01:00:30,583
-What the fuck is this?
-Oh, shit.
843
01:00:36,875 --> 01:00:39,208
Is it just me,
or does that look like a grave?
844
01:00:39,958 --> 01:00:41,583
Maybe it's Asterix.
845
01:00:43,041 --> 01:00:44,250
What's Asterix?
846
01:00:44,708 --> 01:00:46,125
Their family dog!
847
01:00:47,000 --> 01:00:48,791
I don't know what you're talking about,
848
01:00:48,791 --> 01:00:50,583
but that doesn't look like a dog grave, really.
849
01:01:08,270 --> 01:01:10,560
[Branches being hacked]
850
01:01:13,208 --> 01:01:14,208
Vic!
851
01:01:18,250 --> 01:01:19,791
Where did you find that?
852
01:01:22,333 --> 01:01:23,541
Let's go, guys.
853
01:01:23,541 --> 01:01:24,916
There's a grave here, Vic.
854
01:01:24,916 --> 01:01:26,500
There's a fucking grave back here.
855
01:01:26,500 --> 01:01:28,875
Yeah come check this out, man.
856
01:01:31,208 --> 01:01:32,791
That's the documentary.
857
01:01:33,333 --> 01:01:36,375
That's the story that needs to be told.
858
01:01:38,250 --> 01:01:40,458
I want you guys to leave my family alone.
859
01:01:41,416 --> 01:01:43,125
I can't do that, man.
860
01:01:43,125 --> 01:01:44,375
I can't make that happen.
861
01:01:45,083 --> 01:01:47,291
It's too late! It's out of our hands.
862
01:01:47,708 --> 01:01:48,708
Dorian,
863
01:01:49,083 --> 01:01:52,041
you understand that this is
my father's legacy, right?
864
01:01:52,458 --> 01:01:54,666
Your father's legacy is a lie.
865
01:01:55,333 --> 01:01:56,333
Yeah?
866
01:01:56,333 --> 01:01:58,625
What about our friendship?
Is that a lie?
867
01:02:02,041 --> 01:02:03,750
Zuhair, how much are you getting paid?
868
01:02:03,750 --> 01:02:04,750
Jesus Christ.
869
01:02:05,458 --> 01:02:06,916
I'm getting paid twelve grand.
870
01:02:07,208 --> 01:02:08,458
Twelve grand?
871
01:02:08,458 --> 01:02:10,833
I'm not talking about me and Zuhair,
872
01:02:10,833 --> 01:02:13,000
I'm talking about you and me right now.
873
01:02:13,291 --> 01:02:16,375
I couldn't even pronounce your name
up until a couple of days ago.
874
01:02:16,791 --> 01:02:19,708
So don't try to blackmail
my silence with friendship.
875
01:02:20,708 --> 01:02:21,708
Sad.
876
01:02:21,708 --> 01:02:23,208
Pitiful, really.
877
01:02:24,750 --> 01:02:27,666
If you were really my friend,
878
01:02:29,333 --> 01:02:30,875
you would have contributed to my Kickstarter.
879
01:02:30,875 --> 01:02:32,416
Oh, my God, I fucking knew it.
880
01:02:32,416 --> 01:02:34,791
Yeah, I know you knew it.
881
01:02:35,125 --> 01:02:36,125
But you didn't.
882
01:02:37,166 --> 01:02:38,708
You watched it fail.
883
01:02:39,458 --> 01:02:40,458
Why?
884
01:02:43,166 --> 01:02:45,750
So you could capitalize on the failure,
885
01:02:46,666 --> 01:02:48,416
and get me to shoot your film.
886
01:02:49,458 --> 01:02:51,208
That's your version of friendship.
887
01:02:51,208 --> 01:02:52,208
Are you fucking serious?
888
01:02:52,208 --> 01:02:54,791
Dorian, what world do you live in
where you get shit for free?
889
01:02:54,791 --> 01:02:56,208
Who wants something for free, man?
890
01:02:56,208 --> 01:02:59,833
Did I ask for anything for free?
Did you hear me ask for anything free?
891
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
You know?
892
01:03:02,750 --> 01:03:05,333
I just don't want to sit here and be disrespected
893
01:03:05,333 --> 01:03:08,833
with this term 'friendship'
that you throw around so loosely,
894
01:03:08,833 --> 01:03:13,000
while you're pretending like this
wasn't a business transaction.
895
01:03:13,208 --> 01:03:16,250
Okay, so if this is a business transaction
896
01:03:16,250 --> 01:03:19,541
let me explain the new terms to you
super fucking clearly so you get it.
897
01:03:19,541 --> 01:03:21,875
You make my movie, you get paid.
898
01:03:21,875 --> 01:03:24,541
You continue doing whatever the fuck this is,
899
01:03:24,541 --> 01:03:25,541
you don't.
900
01:03:30,708 --> 01:03:32,708
We're past that point, man.
901
01:03:34,416 --> 01:03:36,291
It's bigger than twelve grand.
902
01:03:36,666 --> 01:03:37,875
Don't you get it?
903
01:03:39,083 --> 01:03:40,416
It's bigger than you or me!
904
01:03:40,416 --> 01:03:41,916
It's bigger than Zuhair,
905
01:03:43,000 --> 01:03:44,541
and his car dealership.
906
01:03:48,083 --> 01:03:49,416
Don't you get it?
907
01:03:49,791 --> 01:03:51,916
This story is going to be told!
908
01:03:52,166 --> 01:03:53,166
Fuck.
909
01:03:53,791 --> 01:03:55,416
With you or without you!
910
01:03:56,500 --> 01:03:58,375
Approval or no approval.
911
01:04:00,375 --> 01:04:01,625
Point blank.
912
01:04:02,833 --> 01:04:05,875
Vic, why is Dorian getting paid
twelve thousand, man?
913
01:04:07,166 --> 01:04:08,708
This was a good talk. Thanks.
914
01:04:08,708 --> 01:04:09,708
Vic!
915
01:04:13,583 --> 01:04:16,166
Dorian, will you please explain to me
what the fuck is going on here?
916
01:04:16,166 --> 01:04:18,500
You're getting screwed, Zuhair.
That's what's going on here, man.
917
01:04:18,958 --> 01:04:20,916
Why the fuck are you telling me now?
918
01:04:22,333 --> 01:04:23,333
Just...
919
01:04:25,083 --> 01:04:26,750
hang in there, man.
920
01:04:27,333 --> 01:04:28,500
Hang in there, dude.
921
01:04:28,500 --> 01:04:29,916
I'm going to get us both paid.
922
01:04:29,916 --> 01:04:32,208
We don't need his fucking money.
923
01:04:46,000 --> 01:04:47,958
Where do you keep your SD cards?
924
01:04:48,791 --> 01:04:49,791
Why?
925
01:04:51,458 --> 01:04:53,833
Because I want to make sure they're safe.
926
01:04:54,333 --> 01:04:56,750
They're safe with me, man.
I'll hang on to them.
927
01:04:58,625 --> 01:04:59,750
You do that.
928
01:05:04,458 --> 01:05:07,000
Dorian, do we have to stay here tonight?
929
01:05:24,416 --> 01:05:25,875
Victor?
930
01:05:28,083 --> 01:05:31,125
I think I always knew you paying Dorian something,
931
01:05:31,625 --> 01:05:34,083
but you said there was no money for pre-production.
932
01:05:35,041 --> 01:05:37,250
Even a thousand dollars would have been nice.
933
01:05:38,666 --> 01:05:40,083
This hurts, man.
934
01:05:46,125 --> 01:05:47,662
[Knocking]
935
01:05:56,791 --> 01:05:58,291
Can I sleep in here?
936
01:05:59,458 --> 01:06:00,458
Why?
937
01:06:01,458 --> 01:06:03,625
I don't want to sleep on the matrimonial bed.
938
01:06:04,333 --> 01:06:05,750
You think I do?
939
01:06:06,333 --> 01:06:08,833
No, I mean can I sleep in here with you?
940
01:06:11,208 --> 01:06:12,708
That's kind of gay, oui?
941
01:06:18,138 --> 01:06:19,541
[Churchbells]
942
01:06:21,104 --> 01:06:23,583
[Heavy breathing]
943
01:07:45,054 --> 01:07:47,708
[Ringback tone]
944
01:07:49,750 --> 01:07:51,791
[Old-fashioned phone ringing faintly]
945
01:08:02,306 --> 01:08:04,500
[Ringing grows fainter]
946
01:08:11,560 --> 01:08:13,208
[Ringing grows louder]
947
01:08:21,064 --> 01:08:22,541
[Louder still...]
948
01:09:01,543 --> 01:09:03,583
[Ringing grows even louder]
949
01:09:14,258 --> 01:09:17,208
[Ringing continues ominously]
950
01:09:26,404 --> 01:09:28,208
[No dialogue]
951
01:10:42,609 --> 01:10:44,875
[Zuhair fumbling for switch]
952
01:11:40,375 --> 01:11:42,583
[Zuhair breathing heavily]
953
01:11:57,801 --> 01:12:00,291
[Zuhair retching]
954
01:12:12,008 --> 01:12:13,008
[Spitting]
955
01:12:17,446 --> 01:12:18,791
[Dial tone]
956
01:12:22,607 --> 01:12:24,458
[Can falling down stairs]
957
01:12:30,333 --> 01:12:31,625
You found her.
958
01:12:31,833 --> 01:12:33,000
I think I did.
959
01:12:33,375 --> 01:12:34,541
Where's Dorian?
960
01:12:34,541 --> 01:12:36,666
-He's sleeping. I'm going to get him.
-No, no.
961
01:12:36,666 --> 01:12:38,000
Please just...
962
01:12:38,000 --> 01:12:39,416
Wait a second.
963
01:12:39,708 --> 01:12:43,625
I'd like to talk to you about how
we are going to proceed from here.
964
01:12:45,416 --> 01:12:47,041
Isn't it too late for that?
965
01:12:47,375 --> 01:12:49,583
Maybe, but you owe it to me
to hear me out.
966
01:12:50,166 --> 01:12:51,333
If you insist.
967
01:12:52,416 --> 01:12:54,875
Let's just tackle the elephant
in the room, okay?
968
01:12:54,875 --> 01:12:58,666
I need you to understand why
I'm paying Dorian for his time, and not you.
969
01:12:59,541 --> 01:13:02,083
You think that's the elephant in the room?
970
01:13:02,083 --> 01:13:03,708
Yes, I do, actually, because
971
01:13:03,708 --> 01:13:07,250
Dorian has somehow convinced you
that I'm taking advantage of you,
972
01:13:07,250 --> 01:13:10,375
but I'm not the one taking
advantage of you, Zuhair. Dorian is.
973
01:13:11,333 --> 01:13:13,791
Victor, nobody is taking advantage
of anybody here!
974
01:13:13,791 --> 01:13:18,291
How are you so naive?
Don't you see you're holding all the cards here!
975
01:13:18,875 --> 01:13:19,875
What do you mean by that?
976
01:13:19,875 --> 01:13:21,166
Like, Literally!
977
01:13:21,208 --> 01:13:23,875
The SD cards are yours!
That camera is yours!
978
01:13:23,875 --> 01:13:26,458
The footage is yours!
The entire story is yours!
979
01:13:26,458 --> 01:13:27,958
And Dorian knows that.
980
01:13:28,666 --> 01:13:31,708
If you think he's going to
cut you in for a fair deal
981
01:13:31,708 --> 01:13:34,541
at the end of all of this,
you're fucking wrong man.
982
01:13:36,208 --> 01:13:37,208
Look.
983
01:13:39,541 --> 01:13:42,291
First night he got here, first night,
984
01:13:42,291 --> 01:13:44,083
he tried to have me fire you
985
01:13:44,083 --> 01:13:46,750
and bring on his cinematographer.
986
01:13:47,333 --> 01:13:48,708
You're telling me now.
987
01:13:48,708 --> 01:13:50,750
What's the fucking point of it, now?
988
01:13:53,416 --> 01:13:55,250
Okay. Fine.
989
01:13:57,500 --> 01:13:59,000
Let's just...
990
01:13:59,208 --> 01:14:00,708
Let's leave...
991
01:14:01,541 --> 01:14:02,875
We'll leave here,
992
01:14:02,875 --> 01:14:05,708
we'll send Dorian on
the first flight back to Los Angeles,
993
01:14:05,708 --> 01:14:07,583
I will pay you twenty thousand dollars
994
01:14:07,583 --> 01:14:09,625
and you will make my movie, my way.
995
01:14:09,625 --> 01:14:10,625
How does that sound?
996
01:14:11,458 --> 01:14:12,958
It sounds like a fucking bribe.
997
01:14:15,291 --> 01:14:17,458
Zuhair, some things are worth fighting for.
998
01:14:17,916 --> 01:14:21,000
You can't just throw the baby
out with the bath water.
999
01:14:21,208 --> 01:14:22,750
What is that supposed to mean now?
1000
01:14:23,333 --> 01:14:25,791
Okay, okay. Fine. How do I put this...
1001
01:14:26,208 --> 01:14:28,791
Take the rupee note, right?
1002
01:14:29,041 --> 01:14:30,458
You have Gandhi's face on it.
1003
01:14:30,708 --> 01:14:32,666
Are we supposed to get rid of his face,
1004
01:14:32,666 --> 01:14:35,500
just because he may,
or may not have had mistresses
1005
01:14:35,500 --> 01:14:37,583
and abandoned children, and shit like that?
1006
01:14:37,583 --> 01:14:40,375
Why the fuck do you keep comparing
your father to Gandhi?
1007
01:14:40,375 --> 01:14:44,625
Because just like Gandhi, my father contributed to
the world and to his country,
1008
01:14:44,625 --> 01:14:48,416
and just like Gandhi, people are now trying to
drag his legacy through the mud!
1009
01:14:48,416 --> 01:14:49,416
It's fucking unfair!
1010
01:14:50,041 --> 01:14:53,083
Gandhi did not keep anybody in a basement.
1011
01:14:53,083 --> 01:14:57,125
If he would have done that, his photograph
wouldn't have been on the fucking rupee note!
1012
01:14:57,958 --> 01:14:59,875
But that's my point.
1013
01:14:59,958 --> 01:15:02,791
Isn't the world better, with fucking Gandhi in it?
1014
01:15:02,958 --> 01:15:05,375
The world is better with fucking Gandhi in it,
1015
01:15:05,375 --> 01:15:07,416
not someone who keeps a woman
in his basement!
1016
01:15:12,583 --> 01:15:15,458
I can tell, you're not going
to work with me on this, are you?
1017
01:15:15,833 --> 01:15:18,625
You're not giving me much to work with, man.
1018
01:15:19,750 --> 01:15:22,125
Dude, look. We go a long way back.
1019
01:15:22,333 --> 01:15:23,791
I'm sorry. Listen.
1020
01:15:23,958 --> 01:15:26,041
You've got to come on this journey with us, man.
1021
01:15:26,541 --> 01:15:29,375
If you come on this journey,
you can position yourself favorably,
1022
01:15:29,375 --> 01:15:31,083
get ahead of the scandal.
1023
01:15:31,541 --> 01:15:34,041
We can really place this the way we want to.
1024
01:15:34,041 --> 01:15:36,916
You get a say in the movie, the project, man!
1025
01:15:37,750 --> 01:15:38,750
If not,
1026
01:15:39,875 --> 01:15:43,750
you have no control on
how this story is being told. Zilch.
1027
01:15:49,460 --> 01:15:51,291
[Footsteps climbing up stairs]
1028
01:15:57,143 --> 01:15:58,875
[Heavy breathing]
1029
01:16:53,146 --> 01:16:55,750
[Peaceful birdsong]
1030
01:17:02,821 --> 01:17:05,333
[Faint traffic]
68906