Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:10,802
Komu zaupate
svoje najgloblje bole�ine?
2
00:00:11,595 --> 00:00:13,764
Najbolj bole�e resnice?
3
00:00:14,765 --> 00:00:19,811
Prijateljem? Partnerju? Dru�ini?
4
00:00:21,271 --> 00:00:23,607
Kaj bi naredili, �e bi ugotovili,
5
00:00:23,690 --> 00:00:27,319
da vam je oseba,
ki ji najbolj zaupate, lagala?
6
00:00:27,819 --> 00:00:30,697
To�no to se je zgodilo Micah Keith.
7
00:00:31,573 --> 00:00:35,702
V drugem delu smo vam zaupali
pretresljivo razkritje,
8
00:00:35,786 --> 00:00:39,206
da Drew Turney ni bil
ljubimec Joshue Keitha.
9
00:00:40,374 --> 00:00:41,875
Bil je njegov sin.
10
00:00:43,377 --> 00:00:47,256
To odkritje je prineslo
�e ve� vpra�anj.
11
00:00:47,339 --> 00:00:50,717
Kako sta se na�la
po vseh teh letih?
12
00:00:50,801 --> 00:00:53,595
Zakaj sta tajila svoj odnos?
13
00:00:54,471 --> 00:01:00,102
In kak�no povezavo, �e sploh,
je to imelo z njuno smrtjo?
14
00:01:01,728 --> 00:01:05,315
Posneto. Prekinjam snemanje.
15
00:01:05,399 --> 00:01:06,441
Dobro.
16
00:01:07,609 --> 00:01:10,946
Se lahko pozanima�,
ali so Alanini odvetniki
17
00:01:11,029 --> 00:01:13,699
kontaktirali �e koga
iz Cavovega primera?
18
00:01:13,782 --> 00:01:15,158
Ja. Uredila bom.
19
00:01:15,242 --> 00:01:16,743
Dobro. Lahko no�, Poppy.
20
00:02:30,025 --> 00:02:32,861
Saj ve�,
da si odgovorna za njegovo smrt.
21
00:02:32,945 --> 00:02:36,490
Ti in nih�e drug.
Owen Cave se je ubil zaradi tebe.
22
00:02:36,573 --> 00:02:39,117
Nisem ga prisilila,
da mi vdre v hi�o.
23
00:02:39,201 --> 00:02:42,913
Nisem ga prisilila,
da mi grozi in me napade.
24
00:02:42,996 --> 00:02:46,834
Prizna� pa,
da se je ubil zaradi tvojega podkasta?
25
00:02:46,917 --> 00:02:48,794
Tega ne priznavam.
26
00:02:49,294 --> 00:02:52,798
On je imel nadzor.
S pi�tolo mi je grozil.
27
00:02:57,219 --> 00:02:58,303
Ni slabo.
28
00:02:59,638 --> 00:03:03,976
Tak�na vpra�anja lahko pri�akuje�
od Alaninih odvetnikov.
29
00:03:04,059 --> 00:03:09,022
Dobro ti je �lo,
toda mora� ostati mirna. Prav?
30
00:03:09,523 --> 00:03:12,025
Tvoja jeza je voda na njihov mlin.
31
00:03:12,860 --> 00:03:13,861
Prav.
32
00:03:16,113 --> 00:03:19,408
Kak�ne mo�nosti imam?
Povej po pravici.
33
00:03:20,033 --> 00:03:22,911
Zelo verjetno
bodo ovrgli Alanine trditve
34
00:03:22,995 --> 00:03:25,789
o smrti iz malomarnosti
in spletnem nadlegovanju.
35
00:03:26,415 --> 00:03:32,004
Z namensko povzro�itvijo
�ustvenega trpljenja pa bo te�je.
36
00:03:32,087 --> 00:03:35,215
Zakaj?
-Ker je vse odvisno od namena.
37
00:03:36,550 --> 00:03:39,845
Morda ne bo �lo zlahka.
38
00:03:39,928 --> 00:03:45,058
To sezono bodo poslu�ali.
Pozorni bodo na napake,
39
00:03:45,142 --> 00:03:49,897
zato mora� biti �e posebej previdna,
kako bo� povedala Joshuovo zgodbo.
40
00:03:49,980 --> 00:03:53,358
Sploh zdaj,
ko je policija spet odprla primer.
41
00:03:53,442 --> 00:03:56,153
To me ni prestra�ilo.
42
00:03:56,236 --> 00:03:59,364
Ne dajaj jim razloga,
da te spoznajo za krivo.
43
00:04:02,409 --> 00:04:06,496
Sva prestara za �astno pionirsko?
-Nisem prestara.
44
00:04:06,580 --> 00:04:08,790
Nisi prestara.
45
00:04:11,668 --> 00:04:14,296
Na zmenek grem. Vesele urice.
46
00:04:14,379 --> 00:04:17,507
�e bo zani�, pridem kmalu,
sicer pa naslednji teden.
47
00:04:17,591 --> 00:04:20,135
Pazi se.
-Vedno, brat Ingram.
48
00:04:20,219 --> 00:04:21,345
Grem.
49
00:04:25,516 --> 00:04:29,311
Tudi jaz bi moral iti.
50
00:04:30,270 --> 00:04:32,981
Kaj to�no �akava?
51
00:04:34,441 --> 00:04:39,404
Pred pol leta sva za�ela od za�etka.
Sku�ala re�iti te�ave.
52
00:04:40,364 --> 00:04:41,698
Misli�, da so re�ene?
53
00:04:43,659 --> 00:04:44,785
Ti ne?
54
00:04:47,037 --> 00:04:49,665
Po�akajva
na tvoje pri�anje pod prisego.
55
00:04:50,916 --> 00:04:52,334
Bo potem kaj druga�e?
56
00:04:54,753 --> 00:04:59,466
Zanima me,
ali bo na dan pri�lo kaj, �esar ne vem.
57
00:05:02,928 --> 00:05:05,848
�e vedno misli�, da ti kaj tajim?
58
00:05:05,931 --> 00:05:11,520
Rad bi rekel ne,
vendar imam slabe izku�nje.
59
00:05:12,271 --> 00:05:13,272
Av.
60
00:05:14,523 --> 00:05:17,818
Oprosti, nisem te hotel prizadeti.
61
00:05:18,318 --> 00:05:19,528
Potem pa ostani.
62
00:05:25,200 --> 00:05:27,411
Pokli�em te, ko pridem domov.
63
00:05:37,504 --> 00:05:39,798
PRIDE� V STUDIO?
64
00:05:39,882 --> 00:05:41,633
NEKAJ TI MORAM POKAZATI.
65
00:05:41,717 --> 00:05:45,512
Hvala, da si privolil v snemanje.
Najprej se predstavi.
66
00:05:47,181 --> 00:05:50,058
Lukather Shreveport Scoville.
67
00:05:51,727 --> 00:05:53,312
Reci mi Shreve.
68
00:05:53,395 --> 00:05:55,272
O �em bomo danes govorili?
69
00:05:56,315 --> 00:05:58,525
O mo�kosti. Mo�atosti.
70
00:05:59,651 --> 00:06:01,153
Nepomembne stvari, kaj?
71
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
Kako bi definiral mo�atost?
72
00:06:07,868 --> 00:06:10,329
Zame je mo�atost�
73
00:06:13,081 --> 00:06:15,501
Moj brat Noble.
74
00:06:17,336 --> 00:06:18,462
Moj starej�i brat.
75
00:06:19,796 --> 00:06:22,132
�rnci najine generacije�
76
00:06:24,426 --> 00:06:30,349
Rasizem in mo�atost
sta �la z roko v roki.
77
00:06:32,017 --> 00:06:34,228
To naju je razdelilo.
78
00:06:35,354 --> 00:06:38,190
Ko so �rnci od�li od doma,
so sklonili glavo.
79
00:06:38,273 --> 00:06:41,693
�ele ko so se vrnili domov,
so jo lahko dvignili.
80
00:06:43,779 --> 00:06:44,905
Jaz nisem bil tak.
81
00:06:47,157 --> 00:06:48,158
Kako to misli�?
82
00:06:50,619 --> 00:06:51,662
Dobro poslu�aj.
83
00:06:53,080 --> 00:06:57,835
Kolikokrat gleda�
kako oddajo ali film,
84
00:06:57,918 --> 00:07:02,506
kjer �rnci be�ijo, se skrivajo,
kle�eplazijo in je�ijo?
85
00:07:04,508 --> 00:07:06,051
Vsi nismo bili tak�ni.
86
00:07:07,010 --> 00:07:09,096
�rnci so se upirali, pizda.
87
00:07:10,055 --> 00:07:14,351
Samo trap bi mislil, da se niso.
To je v �love�ki naravi. Od nekdaj.
88
00:07:16,103 --> 00:07:19,523
Naj si verjel ali ne,
naj si videl ali ne.
89
00:07:20,065 --> 00:07:22,234
Nisem ga �e sli�ala tako govoriti.
90
00:07:23,443 --> 00:07:25,737
Najbr� je hotel posneti
svoje �ivljenje�
91
00:07:25,821 --> 00:07:27,114
Preden ga pozabi.
92
00:07:32,452 --> 00:07:35,873
To odnesi domov.
Veliko materiala je �e.
93
00:07:37,249 --> 00:07:38,292
Hvala.
94
00:07:44,798 --> 00:07:46,216
Tudi to sem na�la.
95
00:07:51,430 --> 00:07:52,723
Podobna sta si.
96
00:07:53,974 --> 00:07:56,685
�e postavila sta se enako.
97
00:07:58,103 --> 00:08:02,566
Z odprtimi rokami
bi sprejela njegovega otroka.
98
00:08:08,197 --> 00:08:10,032
Se pozanimam o Drewu?
99
00:08:12,034 --> 00:08:13,577
�e bo pomagalo pri primeru.
100
00:08:14,369 --> 00:08:15,370
Mogo�e.
101
00:08:18,040 --> 00:08:19,374
Bi pomagalo tudi tebi?
102
00:08:23,003 --> 00:08:26,256
Del Josha je.
103
00:08:28,759 --> 00:08:31,929
Mogo�e tam dobim odgovore.
104
00:08:38,559 --> 00:08:41,104
Glej ju. Moja brata.
-Hej, Markus.
105
00:08:41,188 --> 00:08:42,397
Herbie.
106
00:08:42,481 --> 00:08:44,608
Veseli smo te.
-Dolgo se nismo videli.
107
00:08:45,567 --> 00:08:47,861
Ve�krat nas obi��i.
108
00:08:47,945 --> 00:08:51,073
Vem, vem.
Veliko dela imam s svojo firmo.
109
00:08:51,156 --> 00:08:53,534
Trudim se.
-V redu je, sinko.
110
00:08:53,617 --> 00:08:55,118
Herbie, prijatelj.
-Ja.
111
00:08:55,202 --> 00:08:57,037
Hvala za skrb.
-Hrana je �e.
112
00:08:57,120 --> 00:08:58,163
Ponjo grem.
-Po�asi.
113
00:08:58,247 --> 00:08:59,957
Je Markusovo naro�ilo �e?
114
00:09:00,040 --> 00:09:01,083
Kako ste?
115
00:09:06,088 --> 00:09:07,381
Markus Killebrew?
116
00:09:08,465 --> 00:09:09,550
Tako je.
117
00:09:10,968 --> 00:09:13,762
Si igral ameri�ki nogomet
na srednji tehni�ni?
118
00:09:13,846 --> 00:09:14,847
Vau.
119
00:09:14,930 --> 00:09:17,266
Tega �e 15 let ni nih�e omenil.
120
00:09:17,349 --> 00:09:18,851
Toda ja, sem.
121
00:09:20,394 --> 00:09:21,728
Navijala sem zate.
122
00:09:21,812 --> 00:09:23,522
Kaj? Naklada�.
123
00:09:24,106 --> 00:09:25,566
Charise Spivey.
124
00:09:27,526 --> 00:09:30,654
Vem. Spremenila sem se.
125
00:09:30,737 --> 00:09:33,115
�edna si. Pridi, da te objamem.
126
00:09:33,198 --> 00:09:36,243
Dolgo se nisva videla.
Nekaj desetletij.
127
00:09:37,995 --> 00:09:40,414
Kaj bo dobrega?
Se vra�a� iz slu�be?
128
00:09:41,707 --> 00:09:43,166
Niti ne.
129
00:09:51,717 --> 00:09:53,093
POGRE�ANA
130
00:09:55,345 --> 00:09:57,973
STE JO VIDELI?
131
00:09:58,056 --> 00:10:02,269
�e skoraj eno leto je pogre�ana.
132
00:10:02,853 --> 00:10:06,023
Nazadnje so jo videli
pri Bushrod parku.
133
00:10:06,607 --> 00:10:10,110
Policaj sem bil. Kaj pravi policija?
134
00:10:10,611 --> 00:10:13,530
Niso je zares iskali.
135
00:10:15,282 --> 00:10:18,368
Bolj kot ne jo sama i��em.
136
00:10:21,830 --> 00:10:23,832
�al mi je zaradi tvoje h�ere.
137
00:10:25,334 --> 00:10:29,087
Capstones so na ulici.
�e kaj sli�ijo, povejo meni.
138
00:10:29,922 --> 00:10:30,923
Hvala.
139
00:10:32,674 --> 00:10:35,719
Cenim to.
-Ima� �e kak letak?
140
00:10:38,138 --> 00:10:42,559
Pravzaprav
mi daj kopijo vsega, kar ima�.
141
00:10:43,477 --> 00:10:44,561
Preveril bom.
142
00:10:45,687 --> 00:10:47,105
Tu ima�.
143
00:10:47,189 --> 00:10:48,732
Hvala, stari.
-Ja.
144
00:10:49,733 --> 00:10:50,901
Uredil bom.
145
00:10:51,485 --> 00:10:52,528
Poslu�aj me.
146
00:10:54,571 --> 00:10:55,906
Ostani pozitivna.
147
00:10:56,740 --> 00:10:57,741
Prav?
148
00:10:58,659 --> 00:10:59,910
Poklical te bom.
149
00:11:03,372 --> 00:11:04,831
V redu, sinko.
-V redu.
150
00:11:14,383 --> 00:11:16,093
Ja, to je on.
151
00:11:16,176 --> 00:11:18,178
Od�templjala sem se
in ga zagledala.
152
00:11:18,262 --> 00:11:19,847
Te�il mi je.
153
00:11:19,930 --> 00:11:21,348
Kdo je bil?
154
00:11:21,890 --> 00:11:24,184
Potnik, ki me je spolno nadlegoval
155
00:11:24,268 --> 00:11:28,063
na zasebni posesti,
ko sem bila sama v gara�i.
156
00:11:28,146 --> 00:11:29,189
Je to bolje?
157
00:11:29,273 --> 00:11:31,817
Ja. Trudimo se, toda�
158
00:11:31,900 --> 00:11:33,610
Lep ve�er ti �elim.
159
00:11:37,072 --> 00:11:40,409
Nadzorniki hitro pozabijo,
kako je voziti avtobus.
160
00:11:41,034 --> 00:11:42,077
Kaj se je zgodilo?
161
00:11:42,160 --> 00:11:44,872
Zadnji� je neki tip vstopil
na moj avtobus in�
162
00:11:46,039 --> 00:11:47,040
Drek.
163
00:11:48,667 --> 00:11:50,502
Zakaj so �edni vedno nori?
164
00:11:54,464 --> 00:11:56,133
Ni dovolj dober zate.
165
00:11:56,216 --> 00:11:58,093
Zakaj? Ker nima avta?
166
00:11:58,177 --> 00:12:00,888
Ne, ker �e ni sli�al
za tu� in glavnik.
167
00:12:05,350 --> 00:12:06,435
Nesramna si.
168
00:12:07,728 --> 00:12:08,854
V redu.
169
00:12:09,354 --> 00:12:11,440
�e kli�ite magistrat.
170
00:12:12,191 --> 00:12:15,527
�e tega ne ustavimo,
nam bodo kmalu vzeli sosesko.
171
00:12:16,028 --> 00:12:20,449
Stanovanjski blok na ulici Alcatraz
�e ima pet nadstropij.
172
00:12:20,949 --> 00:12:23,952
Za to je prepozno.
Lahko ustavimo naslednji projekt.
173
00:12:24,036 --> 00:12:25,037
Ja.
174
00:12:25,120 --> 00:12:27,915
Imejte odprte o�i. Do naslednji�.
175
00:12:27,998 --> 00:12:28,999
Ja.
176
00:12:39,885 --> 00:12:42,429
Charise? Desiree.
177
00:12:42,513 --> 00:12:44,431
O�e mi je povedal za Dreo.
178
00:12:45,682 --> 00:12:47,684
Samo malo. Policist Quezado?
179
00:12:50,521 --> 00:12:51,522
Pardon.
180
00:12:55,067 --> 00:12:56,235
Policist Quezado.
181
00:12:56,318 --> 00:12:59,196
Kar Nando, prosim.
182
00:12:59,696 --> 00:13:00,697
Nando.
183
00:13:01,823 --> 00:13:03,534
To je Charise Spivey.
184
00:13:04,660 --> 00:13:07,871
Njena h�i Drea
je izginila pred pol leta.
185
00:13:07,955 --> 00:13:09,289
Skoraj leto bo.
186
00:13:12,584 --> 00:13:14,086
Povejte mi o h�eri.
187
00:13:14,628 --> 00:13:17,256
To je Drea.
188
00:14:31,330 --> 00:14:32,331
Ramon?
189
00:14:34,291 --> 00:14:35,334
Ramon?
190
00:14:35,834 --> 00:14:38,337
Lahko gre� po preostale �evlje?
191
00:14:39,922 --> 00:14:40,923
Ramon?
192
00:14:44,009 --> 00:14:45,594
Hej, Ramon.
193
00:14:47,346 --> 00:14:48,764
Kaj ti je?
194
00:14:48,847 --> 00:14:49,848
Ni�.
195
00:14:53,101 --> 00:14:54,144
V redu sem.
196
00:14:58,273 --> 00:15:01,109
Lahko vzame� preostale �evlje
in pride� v Bayview?
197
00:15:01,193 --> 00:15:02,736
Moram k otrokom.
198
00:15:29,805 --> 00:15:31,056
Kaj dela�? Spi�?
199
00:15:37,771 --> 00:15:39,398
V redu.
200
00:15:39,481 --> 00:15:41,692
Tesnobo prekini s hvale�nostjo.
201
00:15:41,775 --> 00:15:44,528
Daj na glas.
-Tesnobo prekini s hvale�nostjo.
202
00:15:47,573 --> 00:15:48,574
Drek!
203
00:16:02,379 --> 00:16:03,755
Previsoko, stari.
204
00:16:03,839 --> 00:16:04,840
Hej!
205
00:16:06,466 --> 00:16:07,593
Kdo ima �t. 44?
206
00:16:09,011 --> 00:16:10,012
Gremo, gremo.
207
00:16:19,688 --> 00:16:20,772
SANJAL SEM O TEBI
208
00:16:25,277 --> 00:16:29,948
Drea, punca, ki je izginila.
Na tvojo �olo je hodila.
209
00:16:30,532 --> 00:16:31,366
Si jo poznala?
210
00:16:31,450 --> 00:16:32,284
IN� NE TAKO
211
00:16:32,367 --> 00:16:34,119
Trini!
-Kaj?
212
00:16:34,203 --> 00:16:35,495
"Kaj?"
213
00:16:37,581 --> 00:16:39,750
Oprosti. Prosim, o�ka?
214
00:16:39,833 --> 00:16:41,418
Odlo�i telefon, prosim.
215
00:16:45,631 --> 00:16:46,757
Dobro.
216
00:16:56,600 --> 00:17:01,188
Ko sem sino�i �el po ve�erjo,
sem sre�al Dreino mamo.
217
00:17:02,439 --> 00:17:03,482
Si jo poznala?
218
00:17:04,148 --> 00:17:05,651
Niti ne.
219
00:17:05,733 --> 00:17:07,986
Je 3. letnik
in hodi na ve�erno.
220
00:17:08,069 --> 00:17:10,196
Vsi mislijo,
da je zbe�ala od doma.
221
00:17:19,665 --> 00:17:23,085
Kdo ima toliko za povedati
ob pol sedmih zjutraj?
222
00:17:24,545 --> 00:17:27,339
Se dopisuje� s kakim trapom?
-In �e se?
223
00:17:29,800 --> 00:17:32,845
�e se, ho�em spoznati
tega Eddieja Haskella.
224
00:17:34,137 --> 00:17:35,180
Koga?
225
00:17:35,681 --> 00:17:36,974
Pozabi.
226
00:17:37,057 --> 00:17:38,684
Mi vrne� telefon, prosim?
227
00:17:41,270 --> 00:17:42,604
Hvala.
228
00:17:43,355 --> 00:17:45,983
Se vidiva po �oli.
229
00:17:46,066 --> 00:17:48,610
Pazi nase.
-Adijo. Rada te imam, o�ka.
230
00:17:48,694 --> 00:17:49,903
Jaz pa tebe.
231
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
Krasen je.
-Po�asi bo.
232
00:19:30,128 --> 00:19:32,631
Ta mi je v�e�. Kaj pi�e tu?
233
00:19:32,714 --> 00:19:34,633
Vse so lepe.
-Ja.
234
00:19:34,716 --> 00:19:36,260
Tako je.
235
00:19:36,343 --> 00:19:39,012
To mi je zelo v�e�.
-Hvala.
236
00:19:39,096 --> 00:19:42,140
Marjetice in �ebele.
Izredno vesel stol.
237
00:19:42,224 --> 00:19:44,309
Najljub�a cvetlica in �u�elka.
238
00:19:44,393 --> 00:19:46,895
M. K., za koliko lahko prodam tega?
239
00:19:46,979 --> 00:19:50,899
Za te nove najkice
bo� dobil veliko ve�.
240
00:19:53,026 --> 00:19:54,695
Prodaj jih, ne nosi.
-Prav.
241
00:19:56,154 --> 00:19:57,447
Tako je.
242
00:19:59,741 --> 00:20:00,742
Dobro.
243
00:20:01,660 --> 00:20:06,957
Ko boste dokon�ali 50 stolov,
bomo imeli akcijo zbiranja denarja.
244
00:20:07,040 --> 00:20:09,960
Lahko jih prodamo
na dra�bi za 300 dolarjev.
245
00:20:10,043 --> 00:20:11,545
To!
246
00:20:11,628 --> 00:20:13,005
Bodo pla�ali toliko?
247
00:20:13,088 --> 00:20:15,007
Skesani liberalci �e ve�.
248
00:20:15,507 --> 00:20:17,509
Belci, ne?
-Ve�inoma.
249
00:20:21,221 --> 00:20:24,516
Moje so�alje.
Joshua je bil kul pizdun.
250
00:20:26,351 --> 00:20:27,436
Res je.
251
00:20:28,395 --> 00:20:29,396
Hvala.
252
00:20:38,906 --> 00:20:40,908
Zamujam, oprosti.
Gne�a na cesti.
253
00:20:41,408 --> 00:20:44,077
�rni �aj z mlekom.
-To�no to sem potrebovala.
254
00:20:44,995 --> 00:20:46,288
Se vidiva v pisarni.
255
00:20:47,122 --> 00:20:50,250
Hej, usediva se za trenutek.
256
00:20:50,334 --> 00:20:52,252
V Zaveti��e moram.
257
00:20:52,336 --> 00:20:53,337
Pridi.
258
00:20:55,297 --> 00:20:56,298
Usedi se.
259
00:21:04,139 --> 00:21:05,390
Vem, da trpi�.
260
00:21:06,683 --> 00:21:09,353
Vem, kako je,
ko se izogiba� dolo�enim temam.
261
00:21:10,187 --> 00:21:11,230
V redu sem. Res.
262
00:21:11,313 --> 00:21:15,067
Ne skrivaj svojih �ustev pred mano,
ne glede na to, kak�na so.
263
00:21:15,651 --> 00:21:17,694
Ne boj se mojega odziva.
264
00:21:18,070 --> 00:21:19,071
Saj se ne.
265
00:21:20,489 --> 00:21:23,200
M. K., ta je zakon.
266
00:21:23,784 --> 00:21:25,077
Za�nimo pri 2000.
267
00:21:28,121 --> 00:21:30,916
Ko sem te na�la,
si bil to�no tak.
268
00:21:31,750 --> 00:21:34,503
Za glasnostjo in napadalnostjo
si tajil bole�ino.
269
00:21:38,090 --> 00:21:40,008
Ve�, o �em veliko razmi�ljam?
270
00:21:40,759 --> 00:21:46,056
O tistem ve�eru v Marake�u.
O tisti fantasti�ni ve�erji na strehi.
271
00:21:46,682 --> 00:21:48,350
Se spomni�?
-Ja.
272
00:21:49,101 --> 00:21:52,938
Jaz sem �la zgodaj spat,
vidva z Joshuo pa sta �e bedela.
273
00:21:53,021 --> 00:21:57,442
Rekel je,
da sta se pogovarjala do zore.
274
00:22:01,071 --> 00:22:07,160
Po vrnitvi s tistega potovanja
se je nekaj spremenilo.
275
00:22:09,037 --> 00:22:12,624
Ne, ne.
Med nama z Joshuo ni bilo ni�.
276
00:22:12,708 --> 00:22:13,709
Ni�.
277
00:22:17,838 --> 00:22:19,173
Si �elel, da bi bilo?
278
00:22:19,256 --> 00:22:20,716
Ne.
279
00:22:22,885 --> 00:22:24,761
Narobe si razumela.
280
00:22:25,762 --> 00:22:27,598
Nikoli te ne bi prizadel.
281
00:22:28,682 --> 00:22:29,683
Prise�em.
282
00:22:33,145 --> 00:22:36,565
Zame si skoraj kot mama.
283
00:22:43,864 --> 00:22:44,990
Mi�ek.
284
00:22:48,410 --> 00:22:49,745
Zelo ga pogre�am.
285
00:22:51,246 --> 00:22:52,247
Jaz tudi.
286
00:22:53,207 --> 00:22:55,918
In ne maram, ko mi kdo la�e.
287
00:23:02,132 --> 00:23:03,467
�ivijo.
-Oj.
288
00:23:03,550 --> 00:23:07,804
Preverila sem stare prijatelje.
Josie je izginila, kar sploh ni �udno.
289
00:23:09,097 --> 00:23:12,851
Lanie je �e vedno v zaporu.
Hvala bogu.
290
00:23:13,393 --> 00:23:16,688
Za njenega mo�a Alexa �e ne vem.
Hi�o mu bodo vzeli.
291
00:23:16,772 --> 00:23:18,774
Pozneje se bom peljala tam mimo.
292
00:23:18,857 --> 00:23:20,150
�e tole imam.
293
00:23:21,568 --> 00:23:23,695
�alno knjigo
z Drewevega pogreba.
294
00:23:23,779 --> 00:23:26,615
Identificirali so prijatelje.
Preverila jih bom.
295
00:23:28,575 --> 00:23:31,078
To je dobro. Veliko imen.
296
00:23:31,161 --> 00:23:32,454
Ja.
297
00:23:35,082 --> 00:23:36,458
"Leana Parker."
298
00:23:38,001 --> 00:23:40,379
Leana Parker, Leana Parker.
299
00:23:40,921 --> 00:23:45,884
To ime mi je znano. Od Josha.
Iz �asa, ko sva pisala za Times.
300
00:23:46,552 --> 00:23:48,595
Res?
-Ja.
301
00:23:49,847 --> 00:23:50,889
Dobro.
302
00:23:57,020 --> 00:23:59,273
"Vizualna umetnica
iz North Hamptona."
303
00:24:00,232 --> 00:24:01,525
Na�la.
304
00:24:01,608 --> 00:24:05,279
"Za�ela je kot pomo�nica
na fotografskem oddelku Timesa
305
00:24:05,362 --> 00:24:06,655
na za�etku tiso�letja."
306
00:24:07,698 --> 00:24:09,283
Koliko je bil star Drew?
307
00:24:09,783 --> 00:24:10,993
Devetnajst.
308
00:24:22,796 --> 00:24:23,797
Hej.
309
00:24:23,881 --> 00:24:26,967
Mislim,
da sem na�la Drewevo mamo.
310
00:24:27,050 --> 00:24:30,846
Z Joshem sta delala za Times,
preden sta se vidva spe�ala.
311
00:24:30,929 --> 00:24:32,389
Rada bi jo spoznala.
312
00:24:32,472 --> 00:24:34,349
Si prepri�ana?
-Ja.
313
00:24:34,433 --> 00:24:36,810
Prav. Poklicala jo bom.
-Prav.
314
00:24:41,815 --> 00:24:43,066
Pri�la je.
315
00:24:43,150 --> 00:24:45,068
Ti kaj prinesem?
-Ni treba.
316
00:24:45,694 --> 00:24:47,070
Shea, lahko zapisuje�?
317
00:24:49,865 --> 00:24:53,410
Micah dojemajo
kot pristno in izredno ranljivo,
318
00:24:53,493 --> 00:24:55,621
kar sta klju�ni zlati jami.
319
00:24:55,704 --> 00:24:59,541
�tevilo sledilcev je povsod zraslo.
320
00:24:59,625 --> 00:25:01,752
Izkoristimo ta �as,
321
00:25:01,835 --> 00:25:03,795
da pove�amo zagon.
322
00:25:03,879 --> 00:25:05,172
�pri�akovati od ljudi!
323
00:25:05,255 --> 00:25:08,842
Tega nisem naredila zaradi sledilcev.
Bila sem ranljiva.
324
00:25:08,926 --> 00:25:13,096
To nam je pomagalo.
Odmevalo je, ker je bilo pristno.
325
00:25:13,180 --> 00:25:14,973
Zakaj sem se �e vrnila na delo?
326
00:25:16,558 --> 00:25:22,231
Ne bi mogli imeti tega sestanka
preko telefona ali e-sporo�il?
327
00:25:22,314 --> 00:25:23,482
Ne.
328
00:25:23,565 --> 00:25:27,236
�e se ne spravi� k sebi,
se bodo novi investitorji umaknili.
329
00:25:27,319 --> 00:25:30,489
Denar, denar. Samo na to mislite.
330
00:25:36,787 --> 00:25:37,788
Se dajeta dol?
331
00:25:39,206 --> 00:25:40,749
Nas pustita za hip?
332
00:25:41,250 --> 00:25:42,251
Hvala.
333
00:25:45,796 --> 00:25:47,089
Zakaj si to vpra�ala?
334
00:25:47,172 --> 00:25:48,465
Zakaj nisi odgovorila?
335
00:25:48,549 --> 00:25:51,051
Ker je odgovor ne.
-In ni tvoja stvar.
336
00:25:51,134 --> 00:25:55,055
Vse je moja stvar.
Ne pozabi tega, Lachlan.
337
00:25:55,138 --> 00:25:56,139
Poslu�aj�
338
00:25:56,223 --> 00:25:59,893
Ti poslu�aj.
Prijazna sem, ne �ibka.
339
00:25:59,977 --> 00:26:02,396
En klic, pa bo� letel iz odbora.
340
00:26:02,479 --> 00:26:05,315
Mislim,
da smo vsi nekoliko napeti.
341
00:26:05,399 --> 00:26:06,400
Smo res?
342
00:26:07,651 --> 00:26:09,903
Ne morem biti tu. Odhajam.
343
00:26:18,662 --> 00:26:20,038
ZASEG HI�E
344
00:26:25,961 --> 00:26:27,004
Vam lahko pomagam?
345
00:26:29,548 --> 00:26:32,467
�e ste pri�li zaradi hi�e,
morate na banko.
346
00:26:33,010 --> 00:26:34,178
Ne, sem�
347
00:26:34,678 --> 00:26:35,762
Kaj?
348
00:26:36,597 --> 00:26:38,056
Oprostite.
349
00:26:38,140 --> 00:26:41,935
Oprostite.
Mimo sem se peljala in videla znak.
350
00:26:43,187 --> 00:26:44,396
Hi�a je zelo lepa.
351
00:26:44,980 --> 00:26:46,106
Bila je.
352
00:26:47,274 --> 00:26:48,734
Vam je soseska v�e�?
353
00:26:48,817 --> 00:26:52,863
No�em biti neprijazen,
toda izgubil bom hi�o.
354
00:26:52,946 --> 00:26:56,033
Ne prodajam je. Tako da�
355
00:26:56,116 --> 00:26:58,577
Poberite se z moje trate?
-Recimo.
356
00:26:59,453 --> 00:27:01,496
Prav. Sre�no.
357
00:27:01,580 --> 00:27:02,664
Hvala.
358
00:27:19,014 --> 00:27:20,015
Dobro.
359
00:27:24,436 --> 00:27:28,398
Nikoli nisem mislila,
da se bom spe�ala s sodelavcem.
360
00:27:29,775 --> 00:27:31,527
Kako dolgo sta hodila?
361
00:27:31,610 --> 00:27:35,280
Nisva bila par.
Ob�asno sva se dobivala.
362
00:27:36,323 --> 00:27:37,699
Spolno razmerje?
363
00:27:41,537 --> 00:27:44,206
Ko sem ugotovila,
da sem nose�a, je bil v Pekingu.
364
00:27:44,289 --> 00:27:45,999
Ste mu kdaj povedali?
365
00:27:46,083 --> 00:27:47,709
Ko se je vrnil s Kitajske�
366
00:27:49,962 --> 00:27:52,965
V �anghaju sva se spoznala.
367
00:27:54,174 --> 00:27:57,010
Joshu nisem mogla povedati za otroka,
368
00:27:57,761 --> 00:28:00,097
zato sem ga dala v posvojitev.
369
00:28:00,180 --> 00:28:01,515
Sta bila v kontaktu?
370
00:28:01,598 --> 00:28:03,559
�ele, ko me je Drew na�el.
371
00:28:04,685 --> 00:28:09,982
Hotela sem mu pojasniti,
a me ni poklical nazaj.
372
00:28:10,566 --> 00:28:12,484
Sta se va�a sinova spoznala?
373
00:28:12,568 --> 00:28:14,152
Preko telefona.
374
00:28:15,529 --> 00:28:18,031
Hotela sem,
da Tim ve za starej�ega brata.
375
00:28:19,658 --> 00:28:22,661
Med zadnjim pogovorom
sem naredila posnetek zaslona.
376
00:28:25,664 --> 00:28:29,126
Pradedkov nasmeh ima.
Hotela sem, da to vidi.
377
00:28:33,255 --> 00:28:34,339
Smem?
378
00:28:34,840 --> 00:28:36,216
Kaj je?
379
00:28:37,301 --> 00:28:40,220
Izgleda kot stanovanje Zaveti��a.
380
00:28:40,304 --> 00:28:41,972
Ramonovo stanovanje.
381
00:28:42,055 --> 00:28:44,057
Rekel je, da je pri fantu.
382
00:28:49,938 --> 00:28:51,273
Hvala.
383
00:29:24,473 --> 00:29:26,517
Hej, hej. �akaj.
384
00:29:28,894 --> 00:29:29,895
Si v redu?
385
00:29:30,938 --> 00:29:33,232
�efinja misli,
da sem se onegavil z Joshem.
386
00:29:34,024 --> 00:29:35,359
Dobro jutro, kaj?
387
00:29:35,984 --> 00:29:37,152
Si se?
388
00:29:38,362 --> 00:29:39,947
Ni maral ti�ev.
389
00:29:41,323 --> 00:29:42,324
Memento?
390
00:29:44,284 --> 00:29:45,869
Biv�i je polil vino.
391
00:29:46,995 --> 00:29:48,830
V �istilnico ga nesem.
392
00:29:49,957 --> 00:29:50,958
Se ni dobro kon�alo?
393
00:29:52,835 --> 00:29:54,002
Lahko bi tako rekel.
394
00:30:06,515 --> 00:30:08,976
MICAHIN POMO�NIK JE SUMLJIV.
395
00:30:28,161 --> 00:30:30,163
Ramon in Drew?
396
00:30:30,664 --> 00:30:33,500
Pred nekaj tedni
sta se grdo sprla in raz�la.
397
00:30:34,084 --> 00:30:36,503
Je Ramon mislil,
da je Drew z Joshem?
398
00:30:38,046 --> 00:30:41,508
Ljubosumen fant. �efinjin mo�.
399
00:30:42,050 --> 00:30:43,051
To pa je motiv.
400
00:30:43,886 --> 00:30:45,012
Nekaj je na tem.
401
00:30:45,637 --> 00:30:47,306
Preveriva Ramona.
402
00:30:47,389 --> 00:30:52,311
Od spregledanega pomo�nika do
ljubosumnega fanta in tragi�nega morilca.
403
00:30:53,312 --> 00:30:57,691
Motiv, ni pa dokazov.
Pametni morava biti.
404
00:31:01,612 --> 00:31:04,907
Z Noblom sva bila
v isti voja�ki enoti.
405
00:31:04,990 --> 00:31:08,243
�astniki so silili �rnske vojake,
406
00:31:08,327 --> 00:31:10,162
da boksajo, oni pa so stavili.
407
00:31:10,829 --> 00:31:15,167
Eden od �astnikov
je bil pravi kmetavz.
408
00:31:15,667 --> 00:31:20,756
Neko� je ta pizdun hotel,
da bi se midva z Noblom
409
00:31:20,839 --> 00:31:22,799
tepla do smrti.
410
00:31:23,926 --> 00:31:26,136
Z Noblom sva se spogledala in�
411
00:31:27,471 --> 00:31:30,599
Razbila sva ga.
412
00:31:31,099 --> 00:31:33,393
Razbila sva pofukanca.
413
00:31:33,477 --> 00:31:38,023
Brcala sva ga v obraz
414
00:31:38,106 --> 00:31:41,818
in glavo. Kar brcala sva ga.
415
00:31:44,404 --> 00:31:46,949
Zaprli so naju
in pretepli s palicami.
416
00:31:47,032 --> 00:31:49,576
Tepli so me,
dokler nisem pozabil, kdo sem.
417
00:31:50,160 --> 00:31:52,538
Oba so ne�astno odpustili.
418
00:31:54,873 --> 00:31:57,584
Nih�e ve� mi ni ukazoval.
419
00:32:00,212 --> 00:32:01,380
Nih�e.
420
00:32:02,881 --> 00:32:05,050
So po tvoje boksarski dvoboji
421
00:32:05,133 --> 00:32:09,304
in tisti pretep vzrok
za tvoje zdravstvene te�ave?
422
00:32:14,643 --> 00:32:17,771
Mislim, da ja.
423
00:32:23,735 --> 00:32:26,572
Stari kmetavz je
na koncu vendarle zmagal, kaj?
424
00:32:31,159 --> 00:32:33,370
Vzel mi bo vse, kar imam rad.
425
00:32:38,792 --> 00:32:39,960
�ivljenje je kurba.
426
00:33:01,773 --> 00:33:05,611
Ramon Tomas, in�pektor Aames.
Se lahko pogovoriva?
427
00:33:05,694 --> 00:33:07,571
Nimam �asa. Odjebite.
428
00:33:07,654 --> 00:33:12,701
Seveda se lahko pogovoriva
tudi na postaji. Sem pa kupil kavo.
429
00:33:19,833 --> 00:33:20,834
Izvolite.
430
00:33:24,087 --> 00:33:27,132
Zakaj bi verjel,
431
00:33:27,216 --> 00:33:29,635
da Ramon Tomas
ni vpleten v ta umor?
432
00:33:30,302 --> 00:33:31,720
Trenutno imamo motiv.
433
00:33:31,803 --> 00:33:36,517
Nimate alibija,
poleg tega imate kartoteko.
434
00:33:36,600 --> 00:33:37,893
Nimam.
435
00:33:38,810 --> 00:33:42,898
Imate. Pri �estnajstih
ste nekemu mulcu razbili glavo.
436
00:33:43,649 --> 00:33:44,650
Izbrisali so.
437
00:33:44,733 --> 00:33:47,277
Utrpel je
trajne po�kodbe mo�ganov, ne?
438
00:33:49,655 --> 00:33:51,657
Kartoteko so zape�atili.
439
00:33:51,740 --> 00:33:53,659
Nisem brskal bo va�i kartoteki.
440
00:34:01,041 --> 00:34:02,876
Kaj je Micah �e povedala?
441
00:34:02,960 --> 00:34:04,545
No, je�
442
00:34:05,754 --> 00:34:09,466
Na najlep�i mo�ni na�in
vas je za�ila.
443
00:34:10,050 --> 00:34:12,886
Kar naprej je govorila,
da vas ima �e vedno rada,
444
00:34:12,969 --> 00:34:15,764
a vas ho�e v kehi,
dokler ne priznate.
445
00:34:22,020 --> 00:34:23,272
Sem aretiran?
446
00:34:26,358 --> 00:34:27,359
Ne �e.
447
00:34:35,784 --> 00:34:36,869
Drek.
448
00:34:54,887 --> 00:34:56,096
Poppy.
449
00:34:56,763 --> 00:34:58,390
Ja.
-Poppy!
450
00:34:58,473 --> 00:34:59,892
Kaj?
451
00:34:59,975 --> 00:35:02,686
Ramon do�ivlja �iv�ni zlom.
V �ivo.
452
00:35:02,769 --> 00:35:04,897
Tega ne bomo ve� prena�ali.
453
00:35:05,480 --> 00:35:08,066
Za�nimo z na�o
hinavsko �efinjo Micah Keith.
454
00:35:08,942 --> 00:35:12,446
Jebeni kralji�ni
dol visi za vse vas.
455
00:35:12,529 --> 00:35:14,823
Smeji se vam.
Vsi se vam smejimo.
456
00:35:14,907 --> 00:35:17,201
Va�i bole�ini, va�i �alosti,
457
00:35:17,284 --> 00:35:19,161
ciljem.
-Ve kdo, kje je?
458
00:35:19,244 --> 00:35:21,246
Le va� denar ho�e.
-Kdorkoli?
459
00:35:21,330 --> 00:35:23,540
Prodaja vam vrhunsko sranje.
460
00:35:23,624 --> 00:35:27,461
Micah �rpa iz va�e negotovosti.
Izkori��a va�o ranljivost.
461
00:35:27,544 --> 00:35:29,379
Njene metode so nezakonite,
462
00:35:29,463 --> 00:35:31,798
jaz pa imam dokaz.
463
00:35:31,882 --> 00:35:33,592
Daj.
-Smejijo se va�i �alosti
464
00:35:33,675 --> 00:35:35,677
in zgodbam.
-Oglasi se.
465
00:35:35,761 --> 00:35:37,471
Okori��ajo se z vami.
-Drek.
466
00:35:37,554 --> 00:35:40,057
Blaine, na slu�benem telefonu je.
467
00:35:40,140 --> 00:35:42,309
Lahko prekine� prenos.
Takoj daj.
468
00:35:42,392 --> 00:35:45,229
Prodajajo vam organsko,
brezglutensko sranje.
469
00:35:45,312 --> 00:35:47,356
Zgodbe imajo svoj namen.
Profit�
470
00:35:47,940 --> 00:35:48,899
Uspelo mi je.
471
00:35:49,608 --> 00:35:50,609
Pizda!
472
00:35:52,736 --> 00:35:53,737
Pizda.
473
00:35:55,864 --> 00:35:56,865
Bravo.
474
00:35:58,325 --> 00:35:59,326
Vau.
475
00:36:00,536 --> 00:36:01,703
Sveta nebesa.
476
00:36:30,858 --> 00:36:32,359
Na tvojem mestu
477
00:36:33,819 --> 00:36:36,947
bi sku�al nekako zgladiti spor.
478
00:36:38,031 --> 00:36:40,284
Toda po tem danes�
479
00:36:40,826 --> 00:36:41,994
�al mi je.
480
00:36:50,460 --> 00:36:52,337
Je to vse?
-Ja.
481
00:36:54,423 --> 00:36:56,300
Me me�ejo iz stanovanja?
482
00:36:59,136 --> 00:37:00,721
Kaj pa si pri�akoval?
483
00:37:03,098 --> 00:37:05,601
Ima� en teden �asa.
-Kam naj grem?
484
00:37:06,268 --> 00:37:10,063
Brez pla�e sem v riti. Totalno.
485
00:37:10,147 --> 00:37:13,483
Poslu�aj me. Vse bo v redu.
-Ne bo.
486
00:37:15,194 --> 00:37:18,405
Ena napaka
in osem let gre v ni�.
487
00:37:21,909 --> 00:37:23,535
�al mi je zaradi tega.
488
00:37:28,207 --> 00:37:31,168
Toliko, da ve�,
Micah ni povedala vsega.
489
00:37:33,337 --> 00:37:35,964
Udaril sem tistega mulca,
a ni bil kar nekdo.
490
00:37:36,048 --> 00:37:37,799
Ustrahoval me je.
491
00:37:37,883 --> 00:37:40,469
Bil je vsaj dve leti starej�i
in 20 kg te�ji.
492
00:37:40,552 --> 00:37:41,762
Leta me je ustrahoval.
493
00:37:43,055 --> 00:37:45,140
Nekega dne se mi je spipalo.
494
00:37:47,184 --> 00:37:48,352
Grozno sem se po�util.
495
00:37:49,895 --> 00:37:53,357
Toda kaj pri�akuje� od ljudi,
ko jih potisne� v kot?
496
00:37:58,320 --> 00:37:59,655
�e me potrebuje�, pokli�i.
497
00:38:01,573 --> 00:38:02,699
Resno mislim.
498
00:38:25,514 --> 00:38:26,682
Micah,
499
00:38:26,765 --> 00:38:29,476
z Ramonom sta si bila zelo blizu.
500
00:38:29,560 --> 00:38:34,189
Po njegovih nedavnih
in zelo javnih obto�bah
501
00:38:34,273 --> 00:38:37,359
�uti� potrebo,
da pove� svojo plat zgodbe.
502
00:38:38,026 --> 00:38:42,406
Torej, Micah,
je v njegovih besedah kaj resnice?
503
00:38:42,489 --> 00:38:46,869
So moje predstavitve in govori
gledali�ka predstava?
504
00:38:46,952 --> 00:38:48,579
Ja, seveda. To ve�.
505
00:38:49,663 --> 00:38:53,584
V tak�nem �asu pa� �ivimo.
Toda sporo�ilo je pristno.
506
00:38:53,667 --> 00:38:59,631
Te skrbi,
da bo Ramon izdal tvoje skrivnosti?
507
00:38:59,715 --> 00:39:02,342
Ne. To me ne sme ovirati.
508
00:39:02,426 --> 00:39:07,097
Moj cilj je od�iveti svoje potovanje
in pomagati drugim pri tem.
509
00:39:07,181 --> 00:39:10,893
Kak�no je tvoje potovanje,
tvoj namen?
510
00:39:10,976 --> 00:39:13,020
�e je verjeti Ramonu,
511
00:39:13,103 --> 00:39:15,397
se ho�e� obogatiti s tujim zlatom.
512
00:39:17,357 --> 00:39:20,694
Ne nastavljaj mi pasti.
513
00:39:21,486 --> 00:39:26,241
Predolgo se poznava,
da bi padla tako nizko.
514
00:39:26,325 --> 00:39:27,534
O �em govori�?
515
00:39:27,618 --> 00:39:31,997
Prosila sem te,
da mi pomaga� najti mo�evega morilca.
516
00:39:32,706 --> 00:39:36,502
�e pa misli� iz vsega delati senzacijo,
lahko kar zaklju�iva.
517
00:39:36,585 --> 00:39:39,087
Hotela si, da izvem,
zakaj ti je lagal.
518
00:39:42,549 --> 00:39:44,426
No�em ve� delati tega.
519
00:39:46,803 --> 00:39:48,263
To je moja slu�ba, Micah.
520
00:39:49,139 --> 00:39:51,725
To sem jasno povedala.
521
00:39:52,226 --> 00:39:54,061
Strinjala si se.
522
00:39:57,564 --> 00:40:01,527
Zdi se mi,
da me vsi izkori��ajo.
523
00:40:03,820 --> 00:40:04,821
Micah.
524
00:40:16,250 --> 00:40:19,461
Doktorica Maya Angelou
je neko� napisala:
525
00:40:20,504 --> 00:40:25,717
"Trn z grma, ki ga je nekdo posadil,
zalival in obrezoval,
526
00:40:25,801 --> 00:40:29,805
naredi globljo rano,
iz katere ste�e ve� krvi."
527
00:40:29,888 --> 00:40:33,559
Za Micah Keith
je ta grm Ramon Tomas.
528
00:40:34,309 --> 00:40:37,938
Dana�nja izdaja
jo je pretresla do dna du�e.
529
00:40:38,814 --> 00:40:43,735
Micah je v Ramonu videla dobroto,
ko je nih�e drug ni.
530
00:40:45,112 --> 00:40:48,448
Toda Ramon
je pred njo tajil skrivnosti.
531
00:40:50,075 --> 00:40:56,707
Te zakopane skrivnosti
po�asi prihajajo na dan, in so vse huj�e.
532
00:40:57,499 --> 00:41:03,088
Ko ga bodo prignale dovolj dale�,
bo ostalo �e zadnje vpra�anje:
533
00:41:04,423 --> 00:41:06,842
Kdo bo bolj prizadet?
534
00:41:08,969 --> 00:41:14,850
Sem Poppy Parnell.
Rada bi, da �e enkrat razmislite.
535
00:42:36,265 --> 00:42:38,267
Prevedla Nena Lubej Artnak
536
00:42:41,267 --> 00:42:45,267
Preuzeto sa www.titlovi.com
36945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.