Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:11,209 --> 00:02:12,501
- Derry Prince, 2.30.
4
00:02:12,501 --> 00:02:13,542
- I don't want to know.
5
00:02:13,542 --> 00:02:15,292
- But he's been tried by
Ellen's Sweet Marigold,
6
00:02:15,292 --> 00:02:16,292
this one has.
7
00:02:16,292 --> 00:02:17,667
- He'll go down.
8
00:02:17,667 --> 00:02:18,667
One with, one without.
9
00:02:18,667 --> 00:02:19,501
Thanks, mate.
10
00:02:19,501 --> 00:02:21,042
- They all go down as
soon as I'm told them.
11
00:02:21,042 --> 00:02:22,751
If only somebody'd cough up
the right price for this lot,
12
00:02:22,751 --> 00:02:24,292
I'd be through with it
like a dose of salt.
13
00:02:24,292 --> 00:02:25,209
Straight, I would.
14
00:02:25,209 --> 00:02:26,459
- Well, so long sunshine
15
00:02:26,459 --> 00:02:28,209
and don't forget, Derry Prince, 2.30.
16
00:02:28,209 --> 00:02:30,126
- I don't want to know!
17
00:02:31,751 --> 00:02:32,917
Prince.
18
00:02:32,917 --> 00:02:35,917
- Race cards, race cards,
get your race cards!
19
00:02:35,917 --> 00:02:38,376
Race cards, race cards,
get your race cards!
20
00:02:38,376 --> 00:02:39,292
Hello, Sam.
21
00:02:41,167 --> 00:02:42,001
- Sorry, Sam.
22
00:02:42,001 --> 00:02:42,834
No can do.
23
00:02:42,834 --> 00:02:43,667
- Go on, Charlie.
24
00:02:43,667 --> 00:02:45,084
You'll never notice me in the rush.
25
00:02:45,084 --> 00:02:47,209
- More than me job's worth.
26
00:02:47,209 --> 00:02:48,042
- Okay.
27
00:02:50,042 --> 00:02:50,959
Hey, Danny.
28
00:02:51,917 --> 00:02:53,334
Have a bit on Desoto in the first.
29
00:02:53,334 --> 00:02:54,167
- Think so?
30
00:02:54,167 --> 00:02:55,001
- I know so.
31
00:02:55,001 --> 00:02:55,834
- Thanks.
32
00:02:55,834 --> 00:02:56,667
- See you later.
33
00:03:01,334 --> 00:03:02,709
Hello, Benny.
34
00:03:02,709 --> 00:03:03,917
- Oh, hello, Sam.
35
00:03:03,917 --> 00:03:05,417
Do you fancy that one
you're riding for Wentworth?
36
00:03:05,417 --> 00:03:06,501
- Oh, turn it up, Sam.
37
00:03:06,501 --> 00:03:09,001
Benny can't afford to
be seen talking to you.
38
00:03:15,834 --> 00:03:16,959
- Hello, Mr. Green.
39
00:03:16,959 --> 00:03:18,167
Just had a word with Benny Loder
40
00:03:18,167 --> 00:03:19,751
He said he'll win on
that one of Wentworth's.
41
00:03:19,751 --> 00:03:20,584
- Good enough.
42
00:03:20,584 --> 00:03:21,417
Thanks, Sam.
43
00:03:21,417 --> 00:03:22,251
- See you later.
44
00:03:22,251 --> 00:03:23,709
- Recognise him?
45
00:03:23,709 --> 00:03:24,667
Sam Lilly.
46
00:03:24,667 --> 00:03:25,876
- The jockey?
47
00:03:25,876 --> 00:03:26,709
- Ex-jockey.
48
00:03:26,709 --> 00:03:27,792
They warned him off five years ago.
49
00:03:27,792 --> 00:03:29,084
- Do we back that one he said?
50
00:03:29,084 --> 00:03:30,709
- We certainly do.
51
00:03:30,709 --> 00:03:31,751
Get a tip from Sam Lilly,
52
00:03:31,751 --> 00:03:34,126
you can bet your life it
comes from the right people.
53
00:03:34,126 --> 00:03:35,209
Dead crooked.
54
00:03:45,501 --> 00:03:47,167
- Hey, mister.
55
00:03:47,167 --> 00:03:49,084
Loose one's further up.
56
00:03:50,959 --> 00:03:52,501
- How do you know there is a loose one?
57
00:03:52,501 --> 00:03:53,459
- I loosed it.
58
00:03:53,459 --> 00:03:54,959
Come on, this way.
59
00:03:59,584 --> 00:04:02,001
Lucky we're both little 'uns.
60
00:04:06,667 --> 00:04:10,417
They're under starter's orders.
61
00:04:15,584 --> 00:04:16,792
- Hey, do you live in this place?
62
00:04:16,792 --> 00:04:18,126
- Lingfield, me?
63
00:04:18,126 --> 00:04:19,834
Battersea.
64
00:04:19,834 --> 00:04:21,417
- Well, how'd you get down here?
65
00:04:21,417 --> 00:04:22,917
- Shh, flag's out.
66
00:04:28,584 --> 00:04:29,417
- Come now.
67
00:04:29,417 --> 00:04:31,126
Get up in line.
68
00:04:32,542 --> 00:04:34,376
- You like horses, do you?
69
00:04:34,376 --> 00:04:35,334
- What's that one in red?
70
00:04:35,334 --> 00:04:36,417
Number eight?
71
00:04:38,417 --> 00:04:39,334
- Desoto.
72
00:04:39,334 --> 00:04:40,792
He'll just about win this.
73
00:04:40,792 --> 00:04:42,584
- Not with that jockey he won't.
74
00:04:42,584 --> 00:04:45,376
- Loder, get in your position.
75
00:04:45,376 --> 00:04:47,251
- That jock happens to be Benny Loder.
76
00:04:47,251 --> 00:04:50,709
He only rode 152 winners
last year, that's all.
77
00:04:50,709 --> 00:04:52,501
- And he ought to know better, didn't he?
78
00:04:52,501 --> 00:04:53,667
Pulling him about like that.
79
00:04:53,667 --> 00:04:55,167
- Why, you saucy little-
80
00:04:55,167 --> 00:04:57,209
- Who's that number three?
81
00:04:57,209 --> 00:04:58,709
Orange and blue sleeves.
82
00:04:58,709 --> 00:05:00,917
- Archie Stevens, Pride of the Prairie.
83
00:05:00,917 --> 00:05:02,459
Hoo, any price you like.
84
00:05:02,459 --> 00:05:03,459
- He'll win.
85
00:05:03,459 --> 00:05:04,709
- I should think so.
86
00:05:04,709 --> 00:05:05,876
- They get on.
87
00:05:07,542 --> 00:05:09,209
- What do you mean they get on?
88
00:05:09,209 --> 00:05:10,876
- Him and the horse.
89
00:05:11,876 --> 00:05:12,792
Wait, wait.
90
00:05:15,084 --> 00:05:16,584
Get him 'round.
91
00:05:16,584 --> 00:05:17,417
Right, now!
92
00:05:26,042 --> 00:05:26,876
Go on, run.
93
00:05:26,876 --> 00:05:27,792
Go on, run.
94
00:05:30,584 --> 00:05:32,459
- So you know a bit about horses, do you?
95
00:05:32,459 --> 00:05:34,709
Ever been on one?
96
00:05:34,709 --> 00:05:35,751
- Have you?
97
00:05:35,751 --> 00:05:38,209
- Yes, I used to be a jockey.
98
00:05:38,209 --> 00:05:39,959
- Caw, you was lucky.
99
00:05:40,876 --> 00:05:42,917
Will you learn me?
100
00:05:42,917 --> 00:05:43,834
- Learn you?
101
00:05:43,834 --> 00:05:45,459
- To ride, if you was a jockey?
102
00:05:45,459 --> 00:05:47,417
- Eh, sorry son.
103
00:05:47,417 --> 00:05:48,792
I don't happen to have
any horses around me
104
00:05:48,792 --> 00:05:49,751
at the moment.
105
00:05:49,751 --> 00:05:51,251
- Don't believe you was a jockey.
106
00:05:51,251 --> 00:05:52,959
- Now look, I'm telling you, git!
107
00:05:57,876 --> 00:05:58,834
- Who won it, sir?
108
00:05:58,834 --> 00:05:59,917
- What, you again?
109
00:05:59,917 --> 00:06:01,042
- Who won, sir?
110
00:06:01,042 --> 00:06:02,292
- Number three.
111
00:06:04,501 --> 00:06:07,251
- Number three, Archie Stevens.
112
00:06:07,251 --> 00:06:09,001
I said they would, didn't I?
113
00:06:09,001 --> 00:06:11,001
- Why don't you shut up?
114
00:06:11,001 --> 00:06:12,834
- But what did he wanna
ride him like that for
115
00:06:12,834 --> 00:06:15,167
if it only held him up and
brought him with the late run?
116
00:06:15,167 --> 00:06:17,501
- You can't wait too long on
a fast track like Lingfield.
117
00:06:17,501 --> 00:06:19,042
- He never gave him time to get balanced.
118
00:06:19,042 --> 00:06:20,376
You could see that.
119
00:06:22,001 --> 00:06:23,042
- Eh, the colt ran green.
120
00:06:23,042 --> 00:06:25,209
He'll be all right when...
121
00:06:26,417 --> 00:06:27,251
- Keep moving.
122
00:06:27,251 --> 00:06:28,209
Don't look 'round.
123
00:06:28,209 --> 00:06:29,209
Why?
124
00:06:34,709 --> 00:06:35,584
- All right, Mr. Wynne.
125
00:06:35,584 --> 00:06:37,792
He won't miss any more school
when I've done with him.
126
00:06:37,792 --> 00:06:39,792
- Thank you, Mrs. Crain.
127
00:06:47,959 --> 00:06:49,042
- Hello, Mum.
128
00:06:49,042 --> 00:06:50,334
- Now where have you been?
129
00:06:50,334 --> 00:06:51,167
- Pictures.
130
00:06:51,167 --> 00:06:52,001
- Don't lie to me.
131
00:06:52,001 --> 00:06:54,959
Mr. Wynne said you left
school before dinner.
132
00:06:54,959 --> 00:06:56,792
- He wants to see you.
133
00:06:58,626 --> 00:07:00,709
- My name's Lilly, Sam Lilly.
134
00:07:00,709 --> 00:07:01,667
- Sam Lilly?
135
00:07:01,667 --> 00:07:02,501
- You've heard of me?
136
00:07:02,501 --> 00:07:04,001
- I've heard of crippen.
137
00:07:04,001 --> 00:07:05,792
So you went into the races again?
138
00:07:05,792 --> 00:07:07,917
- He's gonna learn me to ride.
139
00:07:07,917 --> 00:07:08,751
- What was that?
140
00:07:08,751 --> 00:07:09,584
- I could, you know.
141
00:07:09,584 --> 00:07:10,417
If I had a mind to.
142
00:07:10,417 --> 00:07:11,876
- You just try, that's all.
143
00:07:11,876 --> 00:07:14,167
I had enough trouble with horses
when his father was alive.
144
00:07:14,167 --> 00:07:15,626
He never had...
145
00:07:15,626 --> 00:07:16,876
Georgie, go 'round to Mrs. Beale's
146
00:07:16,876 --> 00:07:18,626
and get me a quarter pound of tea.
147
00:07:18,626 --> 00:07:19,459
Now go on.
148
00:07:21,334 --> 00:07:22,167
Come inside.
149
00:07:22,167 --> 00:07:24,584
I wanna have a word with you.
150
00:07:31,126 --> 00:07:32,209
This way.
151
00:07:32,209 --> 00:07:34,376
- Look, I don't wanna come
here causing any trouble.
152
00:07:34,376 --> 00:07:36,126
- You've done quite enough already.
153
00:07:36,126 --> 00:07:37,584
It was racing that ruined his father,
154
00:07:37,584 --> 00:07:39,126
and Georgie doesn't
need much encouragement
155
00:07:39,126 --> 00:07:40,126
to go the same way.
156
00:07:40,126 --> 00:07:40,959
- Now, look-
157
00:07:40,959 --> 00:07:42,292
- But that won't happen while I'm around,
158
00:07:42,292 --> 00:07:46,042
so I'm warning you here and now, lay off.
159
00:07:46,042 --> 00:07:47,417
- Well, if you wanna pass up the chance
160
00:07:47,417 --> 00:07:49,834
at 10,000 a year for the kid.
161
00:07:50,751 --> 00:07:52,459
- What are you talking about?
162
00:07:52,459 --> 00:07:53,876
- That's what I used to make.
163
00:07:53,876 --> 00:07:55,417
- It hasn't done you much good, has it?
164
00:07:55,417 --> 00:07:56,501
- All right, I was a mub.
165
00:07:56,501 --> 00:07:59,376
I chucked it away, but that's
got nothing to do with it.
166
00:07:59,376 --> 00:08:02,542
I'm just telling you what
a top jockey can earn.
167
00:08:02,542 --> 00:08:05,292
- Yes, and how many of them get there?
168
00:08:05,292 --> 00:08:07,126
- About one in a million, I'd say.
169
00:08:07,126 --> 00:08:07,959
But those aren't the odds
170
00:08:07,959 --> 00:08:10,459
against young Georgie getting there.
171
00:08:10,459 --> 00:08:11,876
- Come on Mr. Lilly.
172
00:08:11,876 --> 00:08:12,917
What's the game?
173
00:08:12,917 --> 00:08:15,876
- Well, it's just that I...
174
00:08:15,876 --> 00:08:18,209
I don't know how to put it words.
175
00:08:18,209 --> 00:08:21,292
It's like young Georgie
was me 20 years ago.
176
00:08:21,292 --> 00:08:23,334
The same snivel-nose
kid dodging his lesson
177
00:08:23,334 --> 00:08:25,126
so he can be near the horses.
178
00:08:25,126 --> 00:08:26,334
Because why?
179
00:08:26,334 --> 00:08:28,876
Because he was a natural.
180
00:08:28,876 --> 00:08:30,376
- A natural what?
181
00:08:30,376 --> 00:08:31,584
- It's not only the hands, and the seat,
182
00:08:31,584 --> 00:08:34,001
and the strength, and
balance that make a jockey.
183
00:08:34,001 --> 00:08:35,251
You give me a boy that's willing to learn,
184
00:08:35,251 --> 00:08:38,001
I can teach him all them
things, and teach him good, too.
185
00:08:38,001 --> 00:08:39,626
But there's one thing I can't teach him,
186
00:08:39,626 --> 00:08:41,042
nor can anybody else.
187
00:08:41,042 --> 00:08:43,542
That's gotta be with him
from the day he was born.
188
00:08:43,542 --> 00:08:46,292
And here's the laugh: I can't
even tell you what it is.
189
00:08:46,292 --> 00:08:47,792
It may sound crazy to you,
190
00:08:47,792 --> 00:08:52,792
but there's no more than one
in a million that's got it.
191
00:08:53,126 --> 00:08:56,167
- Do you think my George has got it?
192
00:08:56,167 --> 00:08:59,667
- That's what we gotta find out.
193
00:08:59,667 --> 00:09:01,501
- I don't know what to say.
194
00:09:01,501 --> 00:09:02,542
But I'm not having you upsetting him
195
00:09:02,542 --> 00:09:05,667
with all this big talk of yours.
196
00:09:05,667 --> 00:09:06,501
- Okay.
197
00:09:09,959 --> 00:09:11,126
Think it over.
198
00:09:18,876 --> 00:09:20,001
- Where's he gone?
199
00:09:20,001 --> 00:09:22,126
- I don't know, I never asked him.
200
00:09:22,126 --> 00:09:24,751
- Oh Mum, you didn't send him away.
201
00:09:24,751 --> 00:09:26,376
He said he'd learn me to ride.
202
00:09:26,376 --> 00:09:29,292
He said he'd make me a jockey.
203
00:09:29,292 --> 00:09:33,542
- Georgie, how do we know
you'd ever be good enough?
204
00:09:33,542 --> 00:09:35,667
There's only one in a million ever is.
205
00:09:35,667 --> 00:09:37,709
- Oh, let me try, Mum, please.
206
00:09:37,709 --> 00:09:39,751
Please, let me try.
207
00:09:39,751 --> 00:09:41,376
- Do you really want it so much?
208
00:09:41,376 --> 00:09:42,876
- Oh yes, Mum.
209
00:09:42,876 --> 00:09:44,667
I wouldn't half make you proud of me,
210
00:09:44,667 --> 00:09:46,292
and I'd earn good money, too.
211
00:09:46,292 --> 00:09:48,501
And you wouldn't mind
so much Dad being dead,
212
00:09:48,501 --> 00:09:50,209
not buying nice clothes and things-
213
00:09:50,209 --> 00:09:52,251
- Oh, stop it Georgie!
214
00:09:52,251 --> 00:09:54,376
There's no use upsetting
yourself like that.
215
00:09:54,376 --> 00:09:55,876
It's not worth it.
216
00:09:55,876 --> 00:09:58,292
Maybe he was just talking
a lot of nonsense to you.
217
00:09:58,292 --> 00:10:00,376
- He couldn't be wrong, could he, Mum?
218
00:10:00,376 --> 00:10:01,542
Not Sam Lilly.
219
00:10:02,417 --> 00:10:04,292
- Well, that's what we gotta find out.
220
00:10:04,292 --> 00:10:05,834
- Oh, Mom!
221
00:10:09,792 --> 00:10:11,876
- Blimey, how many more
times have I gotta tell you?
222
00:10:11,876 --> 00:10:13,542
Sit up straight!
223
00:10:13,542 --> 00:10:15,417
Sit up, will you?
224
00:10:15,417 --> 00:10:17,084
All right, pull him up.
225
00:10:17,084 --> 00:10:18,334
Come here.
226
00:10:18,334 --> 00:10:19,167
Left rein.
227
00:10:19,167 --> 00:10:20,667
Left rein, I said.
228
00:10:21,751 --> 00:10:22,834
Straight!
229
00:10:22,834 --> 00:10:25,001
Sit up straight, you little squirt.
230
00:10:25,001 --> 00:10:26,917
What's the big idea?
231
00:10:26,917 --> 00:10:28,751
I thought I told you to sit up straight.
232
00:10:28,751 --> 00:10:29,626
- They don't.
233
00:10:29,626 --> 00:10:30,542
- Who don't?
234
00:10:30,542 --> 00:10:32,167
- Jockeys don't.
235
00:10:32,167 --> 00:10:33,751
- Look son, you aren't a jockey yet,
236
00:10:33,751 --> 00:10:35,501
and the way you're goin
on, you never will be.
237
00:10:35,501 --> 00:10:37,751
Now sit up straight when
I tell you, will you?
238
00:10:37,751 --> 00:10:38,584
Go on!
239
00:10:40,792 --> 00:10:41,792
Straight!
240
00:10:41,792 --> 00:10:44,917
Sit up straight, you little squirt.
241
00:10:44,917 --> 00:10:46,917
I'd sooner teach a blind monkey.
242
00:10:46,917 --> 00:10:48,417
Sit up, will you?
243
00:10:48,417 --> 00:10:50,292
- So you was wrong?
244
00:10:50,292 --> 00:10:51,126
- What are you talking about?
245
00:10:51,126 --> 00:10:53,084
- Well, he isn't a natural after all.
246
00:10:53,084 --> 00:10:54,584
- Who says he's not?
247
00:10:54,584 --> 00:10:56,084
- What do you want, jam on it?
248
00:10:56,084 --> 00:10:58,001
He's working hisself to
the pace there already.
249
00:10:58,001 --> 00:11:00,376
That took me a week to learn, that alone.
250
00:11:00,376 --> 00:11:01,209
Stay with him!
251
00:11:01,209 --> 00:11:02,876
He's not riding you!
252
00:11:03,959 --> 00:11:05,959
And I wasn't too bad, you know.
253
00:11:05,959 --> 00:11:07,917
I never won the Leger or the Derby.
254
00:11:07,917 --> 00:11:09,667
I never wore the royal colours.
255
00:11:09,667 --> 00:11:12,167
But it've all come my way
if I'd have used me love.
256
00:11:12,167 --> 00:11:13,292
Seat down!
257
00:11:13,292 --> 00:11:17,834
What do you think you are,
the queen of the circus?
258
00:11:17,834 --> 00:11:20,126
- What happened, Sam?
259
00:11:20,126 --> 00:11:22,042
- Oh, don't ask me.
260
00:11:22,042 --> 00:11:24,292
I don't know the answer to that one.
261
00:11:24,292 --> 00:11:26,209
10,000 a year.
262
00:11:26,209 --> 00:11:27,334
But that wasn't good enough for me.
263
00:11:27,334 --> 00:11:28,251
Oh, no.
264
00:11:28,251 --> 00:11:30,251
No, I have to go and
earn meself another 500
265
00:11:30,251 --> 00:11:31,709
by pulling a horse at Ascot.
266
00:11:31,709 --> 00:11:32,709
Ascot, if you please.
267
00:11:32,709 --> 00:11:34,084
- No, why.
268
00:11:34,084 --> 00:11:37,167
- Don't you think I've asked
meself that a thousand times?
269
00:11:37,167 --> 00:11:38,792
Must've been mad.
270
00:11:38,792 --> 00:11:41,334
Or I was born crooked, I don't know.
271
00:11:41,334 --> 00:11:42,917
But there's one thing I do know.
272
00:11:42,917 --> 00:11:44,917
I won't happen a second time.
273
00:11:44,917 --> 00:11:47,501
Not to young Georgie, it won't.
274
00:11:49,667 --> 00:11:52,376
- You really think he'll make a jockey?
275
00:11:52,376 --> 00:11:54,459
- I know it now.
276
00:11:54,459 --> 00:11:56,584
I told you to stay with him!
277
00:11:56,584 --> 00:11:58,584
Don't you do anything right?
278
00:12:05,376 --> 00:12:07,042
And I've only given him
five lessons, Mr. Ross,
279
00:12:07,042 --> 00:12:08,667
and you'd think he'd been riding a year.
280
00:12:08,667 --> 00:12:10,084
He's a real natural, this boy.
281
00:12:10,084 --> 00:12:10,917
- Is that so?
282
00:12:10,917 --> 00:12:11,751
- Yeah.
283
00:12:11,751 --> 00:12:13,167
- Easy now, let her take her time.
284
00:12:13,167 --> 00:12:14,001
What's that, Sam?
285
00:12:14,001 --> 00:12:15,501
- Well, it's about this boy, Mr. Ross.
286
00:12:15,501 --> 00:12:17,876
- When she starts to
sweat, take her sheet off.
287
00:12:17,876 --> 00:12:18,751
Now then, Sam.
288
00:12:18,751 --> 00:12:19,667
- Well, this boy, Mr. Ross.
289
00:12:19,667 --> 00:12:21,334
I've got him here.
290
00:12:21,334 --> 00:12:22,251
- Don't you dare.
291
00:12:22,251 --> 00:12:24,251
If I catch you planting
tots around my stable-
292
00:12:24,251 --> 00:12:26,001
- Mr. Ross, I'm on the level.
293
00:12:26,001 --> 00:12:27,126
- Of course.
294
00:12:27,126 --> 00:12:28,417
If it's a question of anything else?
295
00:12:28,417 --> 00:12:29,251
- No, no, no.
296
00:12:29,251 --> 00:12:31,584
I haven't come here for a touch.
297
00:12:31,584 --> 00:12:33,084
- Take it, Sam.
298
00:12:33,084 --> 00:12:34,917
In memory of Blue Dolly's.
299
00:12:34,917 --> 00:12:36,751
- Oh, that was a race.
300
00:12:37,584 --> 00:12:39,292
Best I ever rode.
301
00:12:39,292 --> 00:12:42,292
- You're were a good boy, Sam, once.
302
00:12:49,167 --> 00:12:50,751
- If was my son, I'd smack your bottom
303
00:12:50,751 --> 00:12:52,501
every time you mentioned a racehorse.
304
00:12:52,501 --> 00:12:53,667
- Can I have a cheese sandwich, governor?
305
00:12:53,667 --> 00:12:54,709
- Another cheese sandwich.
306
00:12:54,709 --> 00:12:56,126
I'd smack it so hard you
wouldn't be able to sit down
307
00:12:56,126 --> 00:12:58,001
for a couple of weeks.
308
00:12:58,001 --> 00:13:00,459
I'd be a rich man if it
wasn't for the Gigis.
309
00:13:00,459 --> 00:13:02,709
Oh blimey, here comes more trouble.
310
00:13:02,709 --> 00:13:03,584
- What did he say?
311
00:13:03,584 --> 00:13:04,417
- Mr. Ross?
- Yeah.
312
00:13:04,417 --> 00:13:05,417
- Aw, I changed my mind.
313
00:13:05,417 --> 00:13:08,459
What you need is a good trainer.
314
00:13:08,459 --> 00:13:10,667
Somebody like Mr. Tyler.
315
00:13:10,667 --> 00:13:12,251
Wait here a minute.
316
00:13:14,292 --> 00:13:15,126
Afternoon, sir.
317
00:13:15,126 --> 00:13:15,959
Afternoon, Mrs. Tyler
318
00:13:15,959 --> 00:13:16,792
I wonder if I can have a word-
319
00:13:16,792 --> 00:13:17,834
- Well, I'm a bit pushed, Sam.
320
00:13:17,834 --> 00:13:18,959
I've got one to declare in the first.
321
00:13:18,959 --> 00:13:20,501
- It's a favour I'm doing you, Mr. Tyler
322
00:13:20,501 --> 00:13:21,334
You'll thank me for it.
323
00:13:21,334 --> 00:13:22,251
- Tyler!
324
00:13:22,251 --> 00:13:23,751
Tyler, I want you.
325
00:13:26,126 --> 00:13:27,334
- Some other time, Sam.
326
00:13:27,334 --> 00:13:29,042
You know what Lord Logan's like.
327
00:13:29,042 --> 00:13:29,876
- Yes, Miss.
328
00:13:29,876 --> 00:13:30,709
I'm sorry.
329
00:13:35,626 --> 00:13:37,334
- Any luck?
330
00:13:37,334 --> 00:13:38,626
- Come on.
331
00:13:38,626 --> 00:13:40,167
- You know how to break in here.
332
00:13:40,167 --> 00:13:42,917
Turn right and through
the fence on the common.
333
00:13:42,917 --> 00:13:44,917
- Why isn't Pink Elephant
among the probables?
334
00:13:44,917 --> 00:13:46,459
- Well, he's bruised his foot slightly.
335
00:13:46,459 --> 00:13:47,626
Picked up a stone at exercise.
336
00:13:47,626 --> 00:13:48,667
It's nothing serious.
337
00:13:48,667 --> 00:13:49,876
- Stones, bugs, coughs.
338
00:13:49,876 --> 00:13:52,459
My horses seem to pick up
everything except races.
339
00:13:52,459 --> 00:13:53,667
- You won the Newbury Cup.
340
00:13:53,667 --> 00:13:54,542
- Quite right, my dear.
341
00:13:54,542 --> 00:13:55,542
The Newbury Cup.
342
00:13:55,542 --> 00:13:58,084
Value 1,119 sovereigns.
343
00:13:58,084 --> 00:14:00,459
Enough to pay my training
bills for five weeks.
344
00:14:00,459 --> 00:14:01,501
That was two months ago.
345
00:14:01,501 --> 00:14:02,376
- Oh fiddle!
346
00:14:02,376 --> 00:14:03,209
- Fiddle to you, my dear.
347
00:14:03,209 --> 00:14:04,959
What about the Duke of Agincourt today?
348
00:14:04,959 --> 00:14:06,167
- Well, I've never had him better.
349
00:14:06,167 --> 00:14:07,376
- That means he'll be kicked at the post,
350
00:14:07,376 --> 00:14:08,709
or break a blood vessel.
351
00:14:08,709 --> 00:14:09,542
Walter!
352
00:14:09,542 --> 00:14:10,376
Walter, my boy.
353
00:14:10,376 --> 00:14:11,834
Why didn't you tell me that filly of yours
354
00:14:11,834 --> 00:14:13,001
was gonna will at Warwick.
355
00:14:13,001 --> 00:14:13,959
What a crook you are.
356
00:14:13,959 --> 00:14:15,417
- I didn't know myself.
357
00:14:15,417 --> 00:14:17,501
- Darling, one doesn't
say fiddle to a steward.
358
00:14:17,501 --> 00:14:19,251
Especially when he's our best owner.
359
00:14:19,251 --> 00:14:20,709
- He loves it, the silly old thing.
360
00:14:20,709 --> 00:14:21,876
- All the same, I'm
beginning to be conscious
361
00:14:21,876 --> 00:14:23,167
of a red light showing.
362
00:14:23,167 --> 00:14:24,417
- If the Duke wins today,
363
00:14:24,417 --> 00:14:26,126
he'll say you're the
best trainer in England.
364
00:14:26,126 --> 00:14:29,709
- He's already said that
about five other trainers.
365
00:14:29,709 --> 00:14:31,334
- We're just in time.
366
00:14:32,459 --> 00:14:33,459
They're off!
367
00:14:35,917 --> 00:14:36,834
Greencroft's away all right.
368
00:14:36,834 --> 00:14:38,001
He's got the rails.
369
00:14:38,001 --> 00:14:39,251
Come, look at that one in orange.
370
00:14:39,251 --> 00:14:41,376
What does he think this
is, a five-furlong?
371
00:14:41,376 --> 00:14:42,251
Look at him, Sam.
372
00:14:42,251 --> 00:14:44,001
Three lengths clear already.
373
00:14:44,001 --> 00:14:46,584
- Fairy Bright, Archie Stevens.
374
00:14:47,542 --> 00:14:50,542
- What are you gonna get me in, Sam?
375
00:14:52,084 --> 00:14:54,209
- I don't know, Georgie.
376
00:14:54,209 --> 00:14:55,042
You know what?
377
00:14:55,042 --> 00:14:56,834
I reckon you'll wanna write
to one or two trainers.
378
00:14:56,834 --> 00:14:59,084
Write 'em a nice letter,
tell them all about yourself,
379
00:14:59,084 --> 00:15:00,501
don't mention me.
380
00:15:01,334 --> 00:15:02,251
- Not mention you?
381
00:15:02,251 --> 00:15:04,584
- Well, plenty of boys get
jobs from writing letters.
382
00:15:04,584 --> 00:15:06,126
- What's the good of knowing Sam Lilly
383
00:15:06,126 --> 00:15:09,001
if I can't make something of it?
384
00:15:09,001 --> 00:15:11,292
- Well, it's this way, Georgie.
385
00:15:11,292 --> 00:15:12,542
I got into trouble once,
386
00:15:12,542 --> 00:15:15,417
and it seems they just
don't wanna forget it.
387
00:15:15,417 --> 00:15:16,667
It's not only because I'm skint, you know.
388
00:15:16,667 --> 00:15:18,459
I have to crawl through holes in fences.
389
00:15:18,459 --> 00:15:19,292
- Here they come!
390
00:15:24,167 --> 00:15:25,042
- I don't believe it.
391
00:15:25,042 --> 00:15:25,876
I don't believe it.
392
00:15:25,876 --> 00:15:26,834
I'm gonna win a race.
393
00:15:26,834 --> 00:15:27,667
- No danger.
394
00:15:27,667 --> 00:15:30,126
Well done, Jeff.
395
00:15:36,917 --> 00:15:37,834
- He's off!
396
00:15:44,459 --> 00:15:45,667
He was past the post, wasn't he?
397
00:15:45,667 --> 00:15:47,084
Don't tell me he wasn't past the post.
398
00:15:47,084 --> 00:15:48,667
- Yes, but we've still got to catch him.
399
00:15:48,667 --> 00:15:49,501
- My first win in two months,
400
00:15:49,501 --> 00:15:50,709
and I'm going to be robbed of it.
401
00:15:50,709 --> 00:15:51,542
- Oh nonsense.
402
00:15:51,542 --> 00:15:52,667
They'll catch him in time.
403
00:15:55,917 --> 00:15:57,001
- He's heading this way.
404
00:15:57,001 --> 00:15:57,834
- Let him come on a bit.
405
00:15:57,834 --> 00:16:00,667
We'll head him off by those rails.
406
00:16:01,876 --> 00:16:02,709
Now!
407
00:16:08,626 --> 00:16:09,667
- There, what did I tell you?
408
00:16:09,667 --> 00:16:10,501
- Come along, my dear.
409
00:16:10,501 --> 00:16:13,209
Largess for the lad, and a
beautiful bottle of Bollinger.
410
00:16:13,209 --> 00:16:14,501
- You gonna ride him in?
411
00:16:14,501 --> 00:16:15,334
- Am I?
412
00:16:15,334 --> 00:16:16,542
He'd be disqualified if I don't.
413
00:16:16,542 --> 00:16:18,376
You just watch their
faces when I ride him in.
414
00:16:18,376 --> 00:16:20,292
Here, give us a leg up.
415
00:16:23,501 --> 00:16:26,459
Ah, this is worth waiting five years for.
416
00:16:26,459 --> 00:16:29,542
Now I'll see if they can keep me out.
417
00:16:31,417 --> 00:16:34,167
- Well, what are you waiting for?
418
00:16:38,334 --> 00:16:39,667
- Go on, you take him in.
419
00:16:39,667 --> 00:16:40,501
- Me?
420
00:16:40,501 --> 00:16:41,334
- Well, don't stand there gaping,
421
00:16:41,334 --> 00:16:42,667
otherwise you'll lose the race.
422
00:16:42,667 --> 00:16:44,126
Up!
423
00:16:44,126 --> 00:16:45,084
Now you know the way to go.
424
00:16:45,084 --> 00:16:47,167
Through the gate, down the
avenue, and turn to the left.
425
00:16:47,167 --> 00:16:48,417
Somebody'll show you.
426
00:16:50,959 --> 00:16:54,209
Sit properly, he's not a rocking horse!
427
00:17:09,126 --> 00:17:10,542
- All right, son, nice work.
428
00:17:10,542 --> 00:17:11,501
I'll take him now.
429
00:17:11,501 --> 00:17:12,459
- I know where to go.
430
00:17:12,459 --> 00:17:14,334
- Come on, come on, let's have him.
431
00:17:14,334 --> 00:17:16,542
- Let go or I'll take him
'round the course again.
432
00:17:16,542 --> 00:17:18,001
Get down, I tell you.
433
00:17:18,001 --> 00:17:20,376
- I caught him, I'm gonna ride him in.
434
00:17:20,376 --> 00:17:21,626
- All right, Saunders, I'll take him.
435
00:17:21,626 --> 00:17:23,459
I'll see you up there.
436
00:17:42,001 --> 00:17:42,834
- Is he okay?
437
00:17:42,834 --> 00:17:44,042
- He's fine.
438
00:17:44,042 --> 00:17:45,501
- Well come on, get down.
439
00:17:45,501 --> 00:17:46,334
Come on!
440
00:17:48,959 --> 00:17:50,001
- Well done, everybody.
441
00:17:50,001 --> 00:17:51,584
Home and dried, eh?
442
00:17:51,584 --> 00:17:52,459
There you are, my boy.
443
00:17:52,459 --> 00:17:53,376
That's for you.
444
00:17:53,376 --> 00:17:56,209
Why do you want to go and do
that for, you clumsy old clot?
445
00:17:57,251 --> 00:17:58,834
- Let him alone!
446
00:17:58,834 --> 00:18:00,292
- Are you addressing me?
447
00:18:00,292 --> 00:18:01,584
- He couldn't help it.
448
00:18:01,584 --> 00:18:03,959
- Who's stable are you in?
449
00:18:03,959 --> 00:18:05,167
- Uh, nobody's.
450
00:18:05,167 --> 00:18:06,667
- Well, who taught you to ride like that?
451
00:18:06,667 --> 00:18:08,501
- Well, somebody must've taught you.
452
00:18:08,501 --> 00:18:10,167
- What's your name?
453
00:18:10,167 --> 00:18:11,084
- Georgie, miss.
454
00:18:11,084 --> 00:18:12,751
- Georgie what?
455
00:18:12,751 --> 00:18:13,834
- Georgie Crain.
456
00:18:13,834 --> 00:18:16,042
- Georgie Crain, sir.
457
00:18:16,042 --> 00:18:18,251
Well, from now on, Georgie Crain,
458
00:18:18,251 --> 00:18:19,626
you're in my stable.
459
00:18:19,626 --> 00:18:20,876
Get his address, will you, Tyler?
460
00:18:20,876 --> 00:18:21,709
Come on, my dear.
461
00:18:21,709 --> 00:18:23,959
Let's have that vino.
462
00:18:23,959 --> 00:18:25,542
- Do you want to work in a racing stable?
463
00:18:25,542 --> 00:18:27,167
- Oh, yes sir, please sir.
464
00:18:27,167 --> 00:18:28,667
I'd like that.
465
00:18:28,667 --> 00:18:29,501
- Right.
466
00:18:29,501 --> 00:18:31,001
Here's my address.
467
00:18:34,626 --> 00:18:36,126
- Newmarket!
468
00:18:39,917 --> 00:18:41,042
- Goodbye, my darling.
469
00:18:41,876 --> 00:18:42,709
- Here, here's a present for you.
470
00:18:42,709 --> 00:18:43,751
- Bye, Mom; bye, Sam.
471
00:18:43,751 --> 00:18:45,251
- Write to me tomorrow.
472
00:19:14,209 --> 00:19:16,292
- What a very pretty colour.
473
00:19:16,292 --> 00:19:17,126
- Yes, ma'am.
474
00:19:17,126 --> 00:19:18,667
Same as old Busack's.
475
00:19:18,667 --> 00:19:19,626
- Not quite.
476
00:19:19,626 --> 00:19:21,542
He has orange and grey.
477
00:20:01,959 --> 00:20:04,584
- At 33 to one, I reckon
Humpty Dumpty's a good bet.
478
00:20:04,584 --> 00:20:08,042
- Plus, on the book he's
got a very good chance.
479
00:20:08,042 --> 00:20:09,001
- What do you want, son?
480
00:20:09,001 --> 00:20:11,459
- Ormonde House, Mr. Tyler's stables.
481
00:20:11,459 --> 00:20:13,251
- First left past the Jockey Club.
482
00:20:13,251 --> 00:20:14,251
- Thank you.
483
00:20:44,709 --> 00:20:45,834
Doesn't that hurt him?
484
00:20:45,834 --> 00:20:46,667
- Hurt him?
485
00:20:46,667 --> 00:20:47,501
No.
486
00:20:47,501 --> 00:20:48,334
He likes it.
487
00:20:48,334 --> 00:20:49,167
Whisping, we calls it.
488
00:20:49,167 --> 00:20:51,084
Hardens their muscles.
489
00:20:51,084 --> 00:20:52,459
Come to work here, have you?
490
00:20:52,459 --> 00:20:53,334
- Yes, sir.
491
00:20:53,334 --> 00:20:54,167
Are you Mr. Voss?
492
00:20:54,167 --> 00:20:55,001
- Me?
493
00:20:55,001 --> 00:20:56,626
No, I ain't Mr. Voss.
494
00:20:56,626 --> 00:20:57,667
I'm Tommy Adams.
495
00:20:57,667 --> 00:20:59,834
Just one of the lads,
same as the rest of you.
496
00:20:59,834 --> 00:21:02,209
Come to be a jockey, have you?
497
00:21:02,209 --> 00:21:05,167
Did you ever hear of a
horse called King's Hollow?
498
00:21:05,167 --> 00:21:08,542
The only horse that ever
won the Seesywich twice.
499
00:21:08,542 --> 00:21:09,792
I rode him.
500
00:21:09,792 --> 00:21:10,959
- Both times?
501
00:21:10,959 --> 00:21:13,376
- Rode him work every morning, I did.
502
00:21:13,376 --> 00:21:15,792
And I'd have had the mount
in the big event, too,
503
00:21:15,792 --> 00:21:18,126
'cept that I growed too fast.
504
00:21:18,126 --> 00:21:19,751
I'd have been a good jockey, I would,
505
00:21:19,751 --> 00:21:21,584
if I'd only been able
to keep my weight down.
506
00:21:21,584 --> 00:21:22,417
- Ha!
507
00:21:22,417 --> 00:21:25,292
If only you'd been able to ride.
508
00:21:25,292 --> 00:21:26,709
I know you.
509
00:21:26,709 --> 00:21:29,001
Kid who rode my horse
in that day at Sandown.
510
00:21:29,001 --> 00:21:30,084
- He isn't yours.
511
00:21:30,084 --> 00:21:30,917
- He is, that.
512
00:21:30,917 --> 00:21:31,834
Duke of Agincourt.
513
00:21:31,834 --> 00:21:33,834
Been doing him three months, I have.
514
00:21:33,834 --> 00:21:35,501
Mind, I ain't moaning.
515
00:21:35,501 --> 00:21:37,417
I've got me present, all right.
516
00:21:37,417 --> 00:21:38,834
But I don't stand for any sorts like you
517
00:21:38,834 --> 00:21:39,959
give me then, see?
518
00:21:39,959 --> 00:21:42,209
And just you remember that!
519
00:21:43,584 --> 00:21:45,126
Oh, oh, glad to see you, kid.
520
00:21:45,126 --> 00:21:46,542
- Ah, the boy that saved our bacon.
521
00:21:46,542 --> 00:21:47,376
Crain, isn't it?
522
00:21:47,376 --> 00:21:48,209
- Yes, sir.
523
00:21:48,209 --> 00:21:49,042
- This is the boy I was telling you about.
524
00:21:49,042 --> 00:21:50,459
He can ride already, which
is more than most of them can
525
00:21:50,459 --> 00:21:51,709
when they come here.
526
00:21:51,709 --> 00:21:53,751
- More than most of them can do anytime.
527
00:21:53,751 --> 00:21:54,709
Eh, Saunders?
528
00:21:54,709 --> 00:21:56,667
- Yes sir, Mr. Voss.
529
00:21:56,667 --> 00:21:58,292
- You'll be in Mr.
Voss's hands from now on.
530
00:21:58,292 --> 00:22:00,126
Do just as he tells you,
and you won't go far wrong.
531
00:22:00,126 --> 00:22:00,959
- Thank you, sir.
532
00:22:00,959 --> 00:22:01,792
- Pick up your case.
533
00:22:01,792 --> 00:22:02,709
We'll put it in the saddle room.
534
00:22:02,709 --> 00:22:03,626
- Yes, sir.
535
00:22:12,834 --> 00:22:14,167
- You see this boy here?
536
00:22:14,167 --> 00:22:15,667
His name's Wilkins.
537
00:22:15,667 --> 00:22:16,792
What do you think of him?
538
00:22:16,792 --> 00:22:17,626
- All right.
539
00:22:17,626 --> 00:22:19,376
- Well, I hope you're a
better judge of horseflesh,
540
00:22:19,376 --> 00:22:21,084
'cause he's all wrong.
541
00:22:21,084 --> 00:22:22,667
Do you know what he's got in his hand?
542
00:22:23,501 --> 00:22:24,459
Cigarette, see?
543
00:22:24,459 --> 00:22:27,209
Now I don't allow smoking in the yard.
544
00:22:27,209 --> 00:22:29,001
If I catch a boy smoking here
545
00:22:29,001 --> 00:22:31,292
do you know what I do with him?
546
00:22:31,292 --> 00:22:32,792
I kick his bottom!
547
00:22:35,251 --> 00:22:37,501
We'll leave these here for the time being.
548
00:22:37,501 --> 00:22:39,042
Though I'm not saying
they'll be safe, mind you,
549
00:22:39,042 --> 00:22:41,542
'cause it's full of
thieves, this place is.
550
00:22:41,542 --> 00:22:43,584
Take this boy, for instance.
551
00:22:43,584 --> 00:22:45,376
Proper villain, he is.
552
00:22:45,376 --> 00:22:47,959
Steal the milk out of
you tea, Johnson would.
553
00:22:47,959 --> 00:22:50,126
Look at all this clean straw
he's trying to get away with,
554
00:22:50,126 --> 00:22:51,459
and what for?
555
00:22:51,459 --> 00:22:54,001
Just so's he can go to the
pictures a few minutes sooner.
556
00:22:54,001 --> 00:22:55,959
Silly boy,
557
00:22:55,959 --> 00:22:59,542
'cause now he's gotta
do it all over again.
558
00:23:02,126 --> 00:23:03,292
- What's this one's name, sir?
559
00:23:03,292 --> 00:23:04,126
- Her?
560
00:23:04,126 --> 00:23:04,959
Daughter Gay.
561
00:23:04,959 --> 00:23:05,834
Good, honest old plager.
562
00:23:05,834 --> 00:23:07,417
Second at Kempton last week.
563
00:23:07,417 --> 00:23:08,251
- Third.
564
00:23:09,084 --> 00:23:10,376
- What did you say, boy?
565
00:23:10,376 --> 00:23:11,209
- He was third, sir.
566
00:23:11,209 --> 00:23:12,167
I saw the race.
567
00:23:12,167 --> 00:23:14,084
- Oh, did you now?
568
00:23:14,084 --> 00:23:15,917
Then of course, you know more than I do,
569
00:23:15,917 --> 00:23:18,084
'cause I don't ever go racing.
570
00:23:18,084 --> 00:23:21,292
I'm just the poor old head lad.
571
00:23:21,292 --> 00:23:24,251
Where'd you say she finished?
572
00:23:24,251 --> 00:23:25,417
- Second, sir.
573
00:23:27,084 --> 00:23:28,876
- You know what, Crain?
574
00:23:28,876 --> 00:23:31,459
I might be able to make
something out of you.
575
00:23:35,501 --> 00:23:37,084
- Yeah, well go on.
576
00:23:37,959 --> 00:23:39,292
- "I am enjoying myself,
577
00:23:39,292 --> 00:23:42,126
"but so far I have only
been sweeping the yard,
578
00:23:42,126 --> 00:23:44,126
"and filling the buckets,
and chopping carrots.
579
00:23:45,209 --> 00:23:46,834
"Most of the boys here have got,"
580
00:23:46,834 --> 00:23:48,459
and then there's a word
I can't quite read.
581
00:23:48,459 --> 00:23:50,792
It looks like jaguars.
582
00:23:50,792 --> 00:23:51,667
- Eh, it's jodhpurs.
583
00:23:51,667 --> 00:23:53,292
You know, riding britches.
584
00:23:53,292 --> 00:23:54,751
Jodhpurs.
585
00:23:54,751 --> 00:23:56,126
Trying to be the little gentleman.
586
00:23:56,126 --> 00:23:57,376
- Well, what the matter with that?
587
00:23:57,376 --> 00:23:59,626
- He'd a learned soon enough in my time.
588
00:23:59,626 --> 00:24:00,667
I remember my old lady.
589
00:24:00,667 --> 00:24:02,917
She wanted me to look smart
when I went to Newmarket.
590
00:24:02,917 --> 00:24:05,584
She bought me a nice, new Norfolk jacket.
591
00:24:05,584 --> 00:24:06,751
At stable, they took one look it,
592
00:24:06,751 --> 00:24:08,001
picked me up, threw me
in the horse trough.
593
00:24:08,959 --> 00:24:11,292
So, I suppose they tuck
them up in bed at night now.
594
00:24:11,292 --> 00:24:13,542
Make 'em a nice, hot cup
of tea in the morning.
595
00:24:19,334 --> 00:24:23,542
- Now here's a poor little boy
that don't get enough sleep.
596
00:24:23,542 --> 00:24:26,167
Let him lie in this morning, shall we?
597
00:24:26,167 --> 00:24:28,917
Seeing he was out late
last night at the pictures.
598
00:24:28,917 --> 00:24:30,751
That's right, Saunders.
599
00:24:30,751 --> 00:24:33,792
Never let a week go by
without cleaning your teeth.
600
00:24:33,792 --> 00:24:35,501
All right, give it to me, boy.
601
00:24:35,501 --> 00:24:37,167
Waste not, want not.
602
00:24:48,709 --> 00:24:50,459
You're getting a big
boy, aren't you, Taylor?
603
00:24:50,459 --> 00:24:51,959
- I'm still just seven stone, sir.
604
00:24:51,959 --> 00:24:53,209
- Oh, very big handsome boy.
605
00:24:53,209 --> 00:24:54,626
Shaving soon, you will.
606
00:24:54,626 --> 00:24:56,251
- I've been shaving for six months, sir.
607
00:24:56,251 --> 00:24:58,709
- No, but you haven't been
shaving for 24 hours every now.
608
00:24:58,709 --> 00:25:00,834
Not that I'm complaining, mind.
609
00:25:00,834 --> 00:25:02,376
But there's a lot of
tack in the saddle room
610
00:25:02,376 --> 00:25:04,167
needs cleaning on.
611
00:25:04,167 --> 00:25:06,334
I was wondering who to put onto it.
612
00:25:06,334 --> 00:25:08,834
Go on, get out of here.
613
00:25:08,834 --> 00:25:11,126
Come on, come on now, children.
614
00:25:11,126 --> 00:25:12,542
Eating up, is he, Crain?
615
00:25:12,542 --> 00:25:13,376
- Yes, sir.
616
00:25:13,376 --> 00:25:15,334
- That's good news, 'cause
he's running this week.
617
00:25:15,334 --> 00:25:18,209
And when I looked just now,
I thought he'd left a little.
618
00:25:18,209 --> 00:25:20,126
- Uh, it wasn't hardly
worth mentioning, sir.
619
00:25:20,126 --> 00:25:21,876
- Oh, so you didn't mention it?
620
00:25:21,876 --> 00:25:23,334
Of course, you didn't.
621
00:25:23,334 --> 00:25:25,626
Just a waste of words, eh?
622
00:25:25,626 --> 00:25:27,084
Well, I don't suppose Taylor'll mind.
623
00:25:27,084 --> 00:25:29,667
He'll need someone to help
him clean up all that tack.
624
00:25:29,667 --> 00:25:30,584
Up you git!
625
00:25:37,459 --> 00:25:38,626
Take your time, Crain.
626
00:25:38,626 --> 00:25:40,292
Take your time.
627
00:25:40,292 --> 00:25:42,334
We don't mind when we have our breakfast.
628
00:25:43,251 --> 00:25:44,084
- Ow!
629
00:25:45,834 --> 00:25:47,792
- Sit up straight, boy.
630
00:25:47,792 --> 00:25:49,542
That's better.
631
00:25:49,542 --> 00:25:51,459
Pull his head up there.
632
00:25:55,792 --> 00:25:56,709
Morning madam, morning sir.
633
00:25:56,709 --> 00:25:57,542
- Morning, Voss.
634
00:25:57,542 --> 00:25:58,376
Are they all out?
635
00:25:58,376 --> 00:25:59,209
- Except for Peterson.
636
00:25:59,209 --> 00:26:00,042
- Still got a temperature?
637
00:26:00,042 --> 00:26:01,542
- I'd better get the vet along.
638
00:26:01,542 --> 00:26:03,501
- Royal Kent slipped a
bit of his feed, sir.
639
00:26:03,501 --> 00:26:04,751
- Oh, that never meant much with him.
640
00:26:04,751 --> 00:26:07,126
Look, change Edwards over and
put Tommy on Derry Prince.
641
00:26:07,126 --> 00:26:08,417
I want to work him again this morning.
642
00:26:08,417 --> 00:26:09,667
- Right, sir.
643
00:26:09,667 --> 00:26:10,917
- It's still hard to believe.
644
00:26:10,917 --> 00:26:12,334
A string of 30 horses.
645
00:26:12,334 --> 00:26:14,167
- 23 of them Lord Logan's.
646
00:26:14,167 --> 00:26:15,709
Too many eggs in one basket.
647
00:26:15,709 --> 00:26:17,709
Right, lead on out, Victor.
648
00:26:17,709 --> 00:26:19,292
If I can't do better for Logan,
649
00:26:19,292 --> 00:26:20,542
and start winning a few races for him-
650
00:26:20,542 --> 00:26:22,876
- Logan, Logan, Logan.
651
00:26:22,876 --> 00:26:24,917
He isn't the only man
who owns good horses.
652
00:26:24,917 --> 00:26:26,209
- I know darling, but five other trainers
653
00:26:26,209 --> 00:26:27,376
have probably said the same thing,
654
00:26:27,376 --> 00:26:29,001
and what sort of horses have they got?
655
00:26:29,001 --> 00:26:31,751
Without Logan, where would we be?
656
00:27:07,251 --> 00:27:08,792
Royal Kent's moving well.
657
00:27:08,792 --> 00:27:10,876
- He always goes well for Georgie.
658
00:27:10,876 --> 00:27:11,959
Here's Benny.
659
00:27:15,417 --> 00:27:16,251
- Good morning, Benny.
660
00:27:16,251 --> 00:27:17,084
- Morning, sir.
661
00:27:17,084 --> 00:27:17,917
Morning, Mrs. Tyler.
662
00:27:17,917 --> 00:27:18,751
- Morning, Benny.
663
00:27:18,751 --> 00:27:19,584
- Benny, I want you to
have a ride on a couple
664
00:27:19,584 --> 00:27:21,042
I'm running at Kempton:
Puppeteer in the sprint,
665
00:27:21,042 --> 00:27:23,167
and Royal Kent in the mile handicap.
666
00:27:23,167 --> 00:27:24,251
- Puppeteer's the bay, isn't he?
667
00:27:24,251 --> 00:27:25,084
- That's right.
668
00:27:25,084 --> 00:27:27,376
Royal Kent's the one with the
kid in the orange sweater.
669
00:27:34,001 --> 00:27:35,001
- New lad, isn't he?
670
00:27:35,001 --> 00:27:36,167
- You've met him.
671
00:27:36,167 --> 00:27:38,459
- Haven't seen him ride before.
672
00:27:38,459 --> 00:27:40,001
He reminds me of Sam Lilly.
673
00:27:40,001 --> 00:27:41,251
We was apprenticed together.
674
00:27:41,251 --> 00:27:43,167
- Don't tell me we've got a
budding Sam Lilly in the stable.
675
00:27:43,167 --> 00:27:44,001
Come on.
676
00:27:48,542 --> 00:27:51,376
Right, bring him over here, Crain.
677
00:27:54,167 --> 00:27:55,917
- Aw, now I know him.
678
00:27:56,959 --> 00:27:59,167
- Right Crain, let Logan get on him.
679
00:27:59,167 --> 00:28:00,667
- Who taught you to ride, son?
680
00:28:00,667 --> 00:28:03,626
- Uh, a friend of my mother's.
681
00:28:03,626 --> 00:28:06,084
- Wouldn't be Sam Lilly, would it?
682
00:28:06,084 --> 00:28:07,042
- Who?
683
00:28:07,042 --> 00:28:08,542
- Oh, he's only a kid, Benny.
684
00:28:08,542 --> 00:28:10,376
I don't suppose he's ever
heard of poor old Sam,
685
00:28:10,376 --> 00:28:12,501
have you, Georgie?
686
00:28:12,501 --> 00:28:13,501
- No, ma'am.
687
00:28:26,584 --> 00:28:27,542
- Ah, you there, boy.
688
00:28:27,542 --> 00:28:28,917
I want some of that water.
689
00:28:28,917 --> 00:28:30,334
- You want some, milord?
690
00:28:30,334 --> 00:28:31,626
- Don't be impertinent.
691
00:28:31,626 --> 00:28:32,542
Ow!
692
00:28:35,001 --> 00:28:36,501
Bring that bucket here.
693
00:28:37,334 --> 00:28:39,084
I'll teach you manners.
694
00:28:39,084 --> 00:28:40,167
Unscrew that.
695
00:28:42,126 --> 00:28:42,959
Yes, sir.
696
00:28:45,834 --> 00:28:47,209
Now, milord, easy.
697
00:28:47,209 --> 00:28:48,459
I used to work in a garage.
698
00:28:48,459 --> 00:28:50,126
- I'm not interested in
where you used to work.
699
00:28:50,126 --> 00:28:51,417
Pour it in.
700
00:28:51,417 --> 00:28:52,251
- Oh no, sir.
701
00:28:52,251 --> 00:28:53,417
That's for Royal Kent, sir, that is.
702
00:28:53,417 --> 00:28:55,417
- Royal Kent happens to be my horse!
703
00:28:55,417 --> 00:28:56,334
Pour it in!
704
00:28:57,751 --> 00:28:59,167
- Yes, sir.
705
00:28:59,167 --> 00:29:00,459
- What's your name again.
706
00:29:00,459 --> 00:29:01,501
- Crain, sir.
707
00:29:01,501 --> 00:29:02,334
- Crain, eh?
708
00:29:02,334 --> 00:29:04,292
I'll have a word with Mr.
Tyler about you, Crain.
709
00:29:04,292 --> 00:29:05,542
- You will, sir?
710
00:29:05,542 --> 00:29:06,626
- Pour it in!
711
00:29:09,084 --> 00:29:11,459
Am I never to get a run for my money?
712
00:29:11,459 --> 00:29:12,292
- Duke of Agincourt.
713
00:29:12,292 --> 00:29:13,126
- The Duke of Agincourt.
714
00:29:13,126 --> 00:29:14,709
I came up today especially to see him run,
715
00:29:14,709 --> 00:29:16,084
and of course, that's
too much to hope for.
716
00:29:16,084 --> 00:29:17,084
Good morning, Mrs. Tyler.
717
00:29:17,084 --> 00:29:18,417
What's he picked up this time?
718
00:29:18,417 --> 00:29:19,501
Mumps?
719
00:29:19,501 --> 00:29:20,626
- He can run if you like,
720
00:29:20,626 --> 00:29:23,626
but he's got no chance at the
weights with Proud William.
721
00:29:23,626 --> 00:29:26,251
- I met Bertie Addingham
in the club yesterday.
722
00:29:26,251 --> 00:29:27,834
Proud William isn't gonna run.
723
00:29:27,834 --> 00:29:28,667
- What?
724
00:29:28,667 --> 00:29:29,501
- He isn't?
725
00:29:29,501 --> 00:29:30,334
Well, in that case.
726
00:29:30,334 --> 00:29:31,167
Voss?
727
00:29:31,167 --> 00:29:32,334
- Oh, I'll see to it, sir.
728
00:29:32,334 --> 00:29:33,417
Boys race.
729
00:29:33,417 --> 00:29:34,501
Do we put Saunders up?
730
00:29:34,501 --> 00:29:37,626
- Is that the vile and spotty
youth who rode him at Windsor?
731
00:29:37,626 --> 00:29:38,459
- Yes, milord.
732
00:29:38,459 --> 00:29:39,667
That's Saunders.
733
00:29:39,667 --> 00:29:40,709
- Then we do not put him up.
734
00:29:40,709 --> 00:29:42,959
One doesn't care to risk
infection in the paddock.
735
00:29:42,959 --> 00:29:44,042
- Well, there's Broadbent.
736
00:29:44,042 --> 00:29:45,834
He's had a couple of rides in public.
737
00:29:45,834 --> 00:29:47,001
And then we've got Wilkins.
738
00:29:47,001 --> 00:29:48,501
- You also have an urchin called Crain.
739
00:29:48,501 --> 00:29:50,792
I find that boy extremely impertinent.
740
00:29:50,792 --> 00:29:53,209
At least he hasn't got spots.
741
00:29:54,876 --> 00:29:56,501
- Boy, ain't you done that yet?
742
00:29:56,501 --> 00:29:57,792
- Mind out, can't you?
743
00:29:57,792 --> 00:29:58,709
- You wanna get a move on.
744
00:29:58,709 --> 00:30:00,542
You're on a half coppit.
745
00:30:00,542 --> 00:30:02,709
Oh, you dropped something.
746
00:30:05,251 --> 00:30:06,084
- Crain.
747
00:30:06,084 --> 00:30:07,251
- Sorry I'm late, sir.
748
00:30:07,251 --> 00:30:08,376
His lordship, he made me-
749
00:30:08,376 --> 00:30:10,167
- Who said you were late?
750
00:30:10,167 --> 00:30:11,042
- Clock, sir.
751
00:30:11,042 --> 00:30:12,709
- If the clock says you're
late, and I say you're not,
752
00:30:12,709 --> 00:30:15,209
who are you gonna believe, eh?
753
00:30:16,334 --> 00:30:17,292
- You, sir.
754
00:30:17,292 --> 00:30:19,334
- That's right, boy, and
I say you're not late
755
00:30:19,334 --> 00:30:21,626
for work this morning because
you haven't any work to do.
756
00:30:21,626 --> 00:30:23,667
Now why would that be?
757
00:30:23,667 --> 00:30:26,709
There are only two reasons
a boy's taken off his work:
758
00:30:26,709 --> 00:30:28,251
'cause he's getting the sack,
759
00:30:28,251 --> 00:30:30,542
or 'cause he's going to ride in a race.
760
00:30:30,542 --> 00:30:34,001
Now which one would he be today?
761
00:30:34,001 --> 00:30:36,751
- There's an apprentice
race here this afternoon.
762
00:30:36,751 --> 00:30:37,792
- So there is, boy.
763
00:30:37,792 --> 00:30:39,292
So there is.
764
00:30:39,292 --> 00:30:41,251
And we've got Duke of Agincourt engaged,
765
00:30:41,251 --> 00:30:44,834
but he's Ron Saunders' horse, isn't he?
766
00:30:44,834 --> 00:30:49,834
And Ron Saunders always rides
the Duke in races for boys.
767
00:30:50,042 --> 00:30:53,459
- I ain't done nothing wrong, sir.
768
00:30:53,459 --> 00:30:55,417
- You can take the saddle
off the Duke, Saunders,
769
00:30:55,417 --> 00:30:56,584
'cause he's running today?
770
00:30:56,584 --> 00:30:57,751
- What? Against Proud William?
771
00:30:57,751 --> 00:30:59,459
- Proud William don't go.
772
00:30:59,459 --> 00:31:03,084
And his lordship, he reckons
the Duke can just about win
773
00:31:03,084 --> 00:31:07,376
with a smart boy like
G. Crain in the saddle.
774
00:31:09,376 --> 00:31:10,626
- He's riding him?
775
00:31:10,626 --> 00:31:12,417
Why, you dirty little crawler!
776
00:31:12,417 --> 00:31:13,542
The bloke what dozen horse.
777
00:31:13,542 --> 00:31:14,834
He's the one that ought to ride him.
778
00:31:14,834 --> 00:31:15,917
- You're quite right, boy.
779
00:31:15,917 --> 00:31:16,959
I agree with you.
780
00:31:16,959 --> 00:31:19,084
Must be fair, mustn't we?
781
00:31:19,084 --> 00:31:22,376
Crain, you'll be looking after
Duke of Agincourt in future.
782
00:31:22,376 --> 00:31:23,834
- Me, sir?
783
00:31:23,834 --> 00:31:24,667
- But Mr. Voss-
784
00:31:24,667 --> 00:31:26,126
- Hand him over, Saunders.
785
00:31:26,126 --> 00:31:27,917
Take him away, Crain.
786
00:31:27,917 --> 00:31:29,126
Well, don't stand gaping.
787
00:31:29,126 --> 00:31:31,084
Go and take his saddle off.
788
00:31:31,084 --> 00:31:32,501
- Yes, sir!
789
00:31:32,501 --> 00:31:35,667
- Now, which one can we give
you instead, eh Saunders?
790
00:31:35,667 --> 00:31:37,792
I think perhaps Double Touch.
791
00:31:37,792 --> 00:31:39,876
We must be fair, mustn't we?
792
00:31:39,876 --> 00:31:44,834
And it wouldn't be fair to
let him bite Taylor again.
793
00:31:52,917 --> 00:31:54,417
- Hello, Bar, what are you doing here?
794
00:31:54,417 --> 00:31:55,751
- Oh, I thought I'd never find it.
795
00:31:55,751 --> 00:31:57,334
Sam, he's riding today.
796
00:31:57,334 --> 00:31:58,167
- What?
797
00:31:58,167 --> 00:32:01,126
- I had to just come and show you this.
798
00:32:01,126 --> 00:32:02,584
- Duke of Agincourt?
799
00:32:02,584 --> 00:32:04,709
He's in amongst the probables.
800
00:32:04,709 --> 00:32:07,751
That means Proud William don't go.
801
00:32:07,751 --> 00:32:09,001
Just about win.
802
00:32:09,876 --> 00:32:10,792
- Do you think he might win?
803
00:32:10,792 --> 00:32:12,126
I mean, the first time.
804
00:32:12,126 --> 00:32:13,417
- Well, if he got that from the governor,
805
00:32:13,417 --> 00:32:14,959
Tyler wouldn't lead a kid up the garden.
806
00:32:14,959 --> 00:32:16,251
- Oh, I hope he does win.
807
00:32:16,251 --> 00:32:18,084
Oh, Sam, he'll be so
disappointed if he doesn't.
808
00:32:18,084 --> 00:32:19,334
- He'll win, all right.
809
00:32:19,334 --> 00:32:20,167
Don't you worry.
810
00:32:20,167 --> 00:32:21,459
And we'll be there to watch him.
811
00:32:21,459 --> 00:32:22,292
Half past 10.
812
00:32:22,292 --> 00:32:23,334
Come on, we'll just about make it.
813
00:32:23,334 --> 00:32:24,876
- Oh no, I can't come with you, Sam.
814
00:32:24,876 --> 00:32:25,792
Oh, wait a minute.
815
00:32:25,792 --> 00:32:26,626
No, I can't.
816
00:32:26,626 --> 00:32:27,501
It's Debbie's day off.
817
00:32:27,501 --> 00:32:28,917
- Eh, tell him you're ill.
818
00:32:28,917 --> 00:32:30,334
- No, it wouldn't be fair.
819
00:32:30,334 --> 00:32:31,167
Who are you phoning?
820
00:32:31,167 --> 00:32:32,001
- Todd Fenwick.
821
00:32:32,001 --> 00:32:33,376
He'll give me a bit on credit for this.
822
00:32:33,376 --> 00:32:34,501
I'll tell you what, Bar.
823
00:32:34,501 --> 00:32:36,834
You meet me tonight, and
I'll tell you all about it.
824
00:32:36,834 --> 00:32:38,084
- Oh, I'd love to hear.
825
00:32:38,084 --> 00:32:39,709
- Seven o'clock, Leicester Square tube?
826
00:32:39,709 --> 00:32:40,542
- Yes.
827
00:32:42,126 --> 00:32:43,292
- Hello?
828
00:32:43,292 --> 00:32:44,751
Is that you, Mr. Fenwick?
829
00:32:44,751 --> 00:32:45,834
This is Sam here.
830
00:32:45,834 --> 00:32:47,209
Yeah, Sam Lilly.
831
00:32:47,209 --> 00:32:49,417
Listen, I've got some information.
832
00:32:49,417 --> 00:32:51,417
Sure, sure, it's real good.
833
00:32:51,417 --> 00:32:53,584
It's in the boy's race.
834
00:32:53,584 --> 00:32:55,459
But I want credit for a century.
835
00:32:55,459 --> 00:32:56,834
- Sam!
836
00:32:56,834 --> 00:32:59,126
- Well, it's the Duke of
Agincourt in the first.
837
00:32:59,126 --> 00:33:00,626
And I want 100 pounds to win.
838
00:33:00,626 --> 00:33:02,042
All right?
839
00:33:02,042 --> 00:33:04,251
Okay, oh, and Mr. Fenwick?
840
00:33:04,251 --> 00:33:06,292
If you take my tip,
you'll lay that one off.
841
00:33:06,292 --> 00:33:07,917
Cheerio.
842
00:33:07,917 --> 00:33:09,751
- Sam, 100 pounds on Georgie?
843
00:33:09,751 --> 00:33:11,042
You must be mad.
844
00:33:11,042 --> 00:33:12,251
- I rode a winner the first time out,
845
00:33:12,251 --> 00:33:13,542
and it was at Newmarket, too.
846
00:33:13,542 --> 00:33:14,376
Come on.
847
00:33:28,334 --> 00:33:29,209
- Hello, Jeff.
848
00:33:29,209 --> 00:33:30,292
- Hello, Ian.
849
00:33:31,251 --> 00:33:33,959
Don't tell me you're running
Proud William after all.
850
00:33:33,959 --> 00:33:35,042
- Against my advice.
851
00:33:35,042 --> 00:33:36,876
He'll only pick up a penalty for Chester,
852
00:33:36,876 --> 00:33:38,417
but the owner will have it.
853
00:33:38,417 --> 00:33:39,542
- Owners.
854
00:33:39,542 --> 00:33:40,459
I'm sorry I put that in.
855
00:33:40,459 --> 00:33:42,084
I've got no chance with your horse.
856
00:33:42,084 --> 00:33:43,959
- This rider's name, Mr. Tyler.
857
00:33:43,959 --> 00:33:44,792
Crain, is it?
858
00:33:44,792 --> 00:33:45,626
New one on me.
859
00:33:45,626 --> 00:33:46,459
- Yes, Crain.
860
00:33:46,459 --> 00:33:47,292
G. Crain.
861
00:33:47,292 --> 00:33:49,751
C-R-A-I-N.
862
00:34:06,709 --> 00:34:09,501
Crain, it's time you got changed.
863
00:34:09,501 --> 00:34:10,501
Here are the colours.
864
00:34:10,501 --> 00:34:11,709
Now Tom Wallace will look after you.
865
00:34:11,709 --> 00:34:12,542
- Thank you, sir.
866
00:34:12,542 --> 00:34:13,459
- This way.
867
00:34:16,792 --> 00:34:17,667
- All right, is he?
868
00:34:17,667 --> 00:34:19,042
- Right on top of himself.
869
00:34:19,042 --> 00:34:21,376
I've just been telling
him who's gonna ride him.
870
00:34:21,376 --> 00:34:22,792
- Come on, Crain.
871
00:34:24,376 --> 00:34:25,542
- Come on, boy.
872
00:34:25,542 --> 00:34:26,376
That's it.
873
00:34:27,709 --> 00:34:29,334
- I'm afraid we shan't
see you there today.
874
00:34:29,334 --> 00:34:30,709
They're running Proud William after all.
875
00:34:30,709 --> 00:34:31,959
- They are, sir?
876
00:34:31,959 --> 00:34:33,126
We'll beat him.
877
00:34:33,126 --> 00:34:34,334
- Well, I hope you're right.
878
00:34:34,334 --> 00:34:35,292
But it's gonna be tough, though.
879
00:34:35,292 --> 00:34:36,542
He's won his last three races.
880
00:34:36,542 --> 00:34:37,376
- Afternoon, sir.
881
00:34:37,376 --> 00:34:38,834
- He's got 10 pounds in hand on the book.
882
00:34:38,834 --> 00:34:41,251
Oh, Benny, this is young Georgie Crain.
883
00:34:41,251 --> 00:34:43,251
He's having his first
ride on the Duke today.
884
00:34:43,251 --> 00:34:44,709
Take him inside and see
that he's all right.
885
00:34:44,709 --> 00:34:45,542
- Yes, of course.
886
00:34:45,542 --> 00:34:46,667
- And I'll see you in the paddock, Crain.
887
00:34:46,667 --> 00:34:47,876
- Yes, sir.
888
00:34:47,876 --> 00:34:49,084
- Come with me, son.
889
00:34:49,084 --> 00:34:50,959
I'll introduce you to old Tom, the valet,
890
00:34:50,959 --> 00:34:53,542
and he'll fix you up all right.
891
00:34:55,751 --> 00:34:57,376
I hope you got your life insured.
892
00:34:57,376 --> 00:34:59,001
He's a real old terror, that Duke.
893
00:34:59,001 --> 00:35:00,334
- Aw, what's the matter with him?
894
00:35:00,334 --> 00:35:02,251
- Mean to say you've
forgotten that day at Sandown?
895
00:35:02,251 --> 00:35:03,542
- No, you fell off.
896
00:35:03,542 --> 00:35:05,001
- Get out.
897
00:35:05,001 --> 00:35:06,292
Hey, Tom.
898
00:35:06,292 --> 00:35:07,501
This is Georgie Crain.
899
00:35:07,501 --> 00:35:08,376
Fit him out, will you?
900
00:35:08,376 --> 00:35:10,126
He's gonna ride the Duke of Agincourt.
901
00:35:10,126 --> 00:35:11,792
I've broken the news to Sir Gordon.
902
00:35:11,792 --> 00:35:13,251
He's now trembling at the knees.
903
00:35:14,834 --> 00:35:17,209
- I doubt your boots'll fit him, Benny.
904
00:35:17,209 --> 00:35:18,042
I can help him, though.
905
00:35:18,042 --> 00:35:20,292
I got an old pair here
belongs to Manny Mercer.
906
00:35:20,292 --> 00:35:21,126
- Good luck, son.
907
00:35:21,126 --> 00:35:23,376
Don't worry, nothing to it.
908
00:35:24,667 --> 00:35:25,876
- Hold on a minute, Ted.
909
00:35:25,876 --> 00:35:27,626
- All right.
910
00:35:42,459 --> 00:35:44,542
- Morning, milord.
911
00:35:44,542 --> 00:35:47,251
- Sam Lilly, I thought we'd
warned you off Newmarket Heath.
912
00:35:47,251 --> 00:35:49,417
- I'm still on a public highway, milord.
913
00:35:49,417 --> 00:35:51,251
- You're an impertinent fellow.
914
00:35:51,251 --> 00:35:52,084
- Yes, milord.
915
00:35:52,084 --> 00:35:54,292
I was born a jockey, that's why.
916
00:35:54,292 --> 00:35:57,001
Uh, begging you pardon
sir, is there any chance
917
00:35:57,001 --> 00:35:58,709
I'll be one again soon?
918
00:35:58,709 --> 00:35:59,542
- Go away, Sam.
919
00:35:59,542 --> 00:36:02,834
You're an embarrassment to me.
920
00:36:02,834 --> 00:36:03,667
- Good luck, milord.
921
00:36:03,667 --> 00:36:05,751
I hope you win the first.
922
00:36:07,334 --> 00:36:10,126
Here are the
runners for the first race.
923
00:36:10,126 --> 00:36:12,084
- These boots have kicked
home a few winners,
924
00:36:12,084 --> 00:36:13,167
I can tell you.
925
00:36:13,167 --> 00:36:14,834
There we are.
926
00:36:14,834 --> 00:36:16,084
Now then, stand up.
927
00:36:16,084 --> 00:36:16,917
How do they feel?
928
00:36:16,917 --> 00:36:17,917
- All right.
929
00:36:17,917 --> 00:36:20,084
- Turn around, let's have a look at you.
930
00:36:20,084 --> 00:36:23,251
Might be a better fit, but
this ain't the Derby, is it?
931
00:36:23,251 --> 00:36:25,417
10 runners.
932
00:36:25,417 --> 00:36:28,667
Number one ridden by T. Moore drawn three.
933
00:36:28,667 --> 00:36:31,376
Number two, M. Grey drawn six.
934
00:36:31,376 --> 00:36:34,251
Number three, P. Derwin drawn eight.
935
00:36:34,251 --> 00:36:37,209
Number five, M. Nack drawn seventh.
936
00:36:37,209 --> 00:36:39,959
Number six, P. Bullen drawn fourth.
937
00:36:39,959 --> 00:36:42,667
Number seven, J. Daddle drawn one.
938
00:36:42,667 --> 00:36:45,917
Number eight, G. Crain drawn two.
939
00:36:45,917 --> 00:36:46,751
Number nine-
940
00:36:46,751 --> 00:36:47,584
- Well, there you are, son.
941
00:36:47,584 --> 00:36:50,167
All that's left for you
now is to ride the winner.
942
00:36:50,167 --> 00:36:53,626
And remember, there's
more races lost with these
943
00:36:53,626 --> 00:36:55,209
than won with them.
944
00:37:06,917 --> 00:37:08,792
- He swore to me he wouldn't
run Proud William today,
945
00:37:08,792 --> 00:37:12,876
and I stood that fellow
a brandy, a large brandy.
946
00:37:17,667 --> 00:37:19,251
I suppose it'll give the
boy a bit of experience,
947
00:37:19,251 --> 00:37:21,001
even if we don't win the race.
948
00:37:21,001 --> 00:37:23,001
- We'll win it, sir.
949
00:37:23,001 --> 00:37:25,667
- We will not win it, sir!
950
00:37:25,667 --> 00:37:26,834
- You don't want to win?
951
00:37:26,834 --> 00:37:29,001
- Yes, of course we do, Crain, if you can.
952
00:37:29,001 --> 00:37:31,459
- What an impossible child.
953
00:37:31,459 --> 00:37:32,334
- Now listen, son.
954
00:37:32,334 --> 00:37:33,459
You've got nothing to worry about.
955
00:37:33,459 --> 00:37:34,751
This is what I want you to do:
956
00:37:34,751 --> 00:37:36,251
jump him smartly out of the gate,
957
00:37:36,251 --> 00:37:38,542
try and take a nice position,
about fourth or fifth,
958
00:37:38,542 --> 00:37:41,417
ride him just the same as
you do at exercise, you see?
959
00:37:41,417 --> 00:37:42,501
And when you get to the bushes,
960
00:37:42,501 --> 00:37:43,917
you know where the bushes are?
961
00:37:43,917 --> 00:37:45,751
Send him on for all you're worth.
962
00:37:45,751 --> 00:37:47,292
I don't think you've got any
chance with the favourite,
963
00:37:47,292 --> 00:37:49,834
but you make him chase
you all the way home,
964
00:37:49,834 --> 00:37:52,584
and don't stop riding 'til you
get to the winning post, see?
965
00:37:59,584 --> 00:38:00,917
Now remember what you've got to do.
966
00:38:00,917 --> 00:38:02,167
- Yes, sir.
967
00:38:02,167 --> 00:38:03,084
We'll win.
968
00:38:03,084 --> 00:38:04,376
- You'd better now.
969
00:38:04,376 --> 00:38:05,542
- Good luck, Georgie.
970
00:38:05,542 --> 00:38:07,834
- Thank you, madam.
971
00:38:24,626 --> 00:38:25,959
- Hello, Lukey boy.
972
00:38:25,959 --> 00:38:27,042
- Hello, Sam.
973
00:38:27,876 --> 00:38:29,751
- I thought you'd be more
north Newmarket Heath.
974
00:38:29,751 --> 00:38:31,792
- Oh, they won't touch us here.
975
00:38:31,792 --> 00:38:32,709
- Here they come.
976
00:38:32,709 --> 00:38:34,167
- Proud William.
977
00:38:34,167 --> 00:38:35,001
- What are you talking about?
978
00:38:35,001 --> 00:38:36,042
Proud William don't go.
979
00:38:36,042 --> 00:38:37,167
- Of course he goes.
980
00:38:37,167 --> 00:38:38,459
Number one, that's him.
981
00:38:38,459 --> 00:38:40,167
- I never noticed.
982
00:38:40,167 --> 00:38:41,001
Uh-oh.
983
00:38:41,001 --> 00:38:42,501
That's done it.
984
00:38:42,501 --> 00:38:43,459
- Bullen four.
985
00:38:43,459 --> 00:38:44,292
- Yes, sir.
986
00:38:44,292 --> 00:38:45,126
- Darrow, one.
987
00:38:45,126 --> 00:38:45,959
- Yes, sir.
988
00:38:45,959 --> 00:38:46,792
- Crain, two.
989
00:38:46,792 --> 00:38:47,959
- Yes, sir.
990
00:38:47,959 --> 00:38:49,126
- Parrish, three.
991
00:38:49,126 --> 00:38:50,042
- Yes, sir.
992
00:39:02,167 --> 00:39:03,959
- Now make a line.
993
00:39:03,959 --> 00:39:04,792
Steady.
994
00:39:05,876 --> 00:39:07,501
Now walk in.
995
00:39:07,501 --> 00:39:08,334
Steady.
996
00:39:09,542 --> 00:39:10,792
That oughta do.
997
00:39:10,792 --> 00:39:11,626
Steady.
998
00:39:47,209 --> 00:39:48,042
- Nice work, Georgie.
999
00:39:48,042 --> 00:39:51,209
I couldn't have done it better meself.
1000
00:39:59,542 --> 00:40:00,792
- So far, so good.
1001
00:40:00,792 --> 00:40:02,001
- He's taking the lead.
1002
00:40:02,001 --> 00:40:04,917
- Proud William's still on the bit.
1003
00:40:07,084 --> 00:40:08,334
- Your boy's in front.
1004
00:40:08,334 --> 00:40:10,417
- Keep him there, my son.
1005
00:40:16,001 --> 00:40:17,917
- Boy on Proud William hasn't moved yet.
1006
00:40:17,917 --> 00:40:19,251
He's moving now.
1007
00:40:33,292 --> 00:40:34,251
- There comes the favourite.
1008
00:40:34,251 --> 00:40:35,167
- All over.
1009
00:40:35,167 --> 00:40:37,084
- I don't know so much.
1010
00:40:42,209 --> 00:40:44,709
- Certainly keeping him at it.
1011
00:40:47,417 --> 00:40:48,251
- Come on, Georgie.
1012
00:40:48,251 --> 00:40:49,084
Come on!
1013
00:40:49,084 --> 00:40:49,917
- Good boy!
1014
00:40:49,917 --> 00:40:50,751
Good boy!
1015
00:40:50,751 --> 00:40:52,334
- Come on, Georgie.
1016
00:40:57,459 --> 00:40:58,917
- Georgie! Georgie, ride him!
1017
00:40:58,917 --> 00:41:00,334
Georgie, come on!
1018
00:41:06,042 --> 00:41:06,959
- Come on, Georgie!
- Come on, keep him at it!
1019
00:41:06,959 --> 00:41:08,209
Keep him at it!
1020
00:41:11,084 --> 00:41:12,376
- Photograph.
1021
00:41:12,376 --> 00:41:14,251
Photograph.
1022
00:41:14,251 --> 00:41:15,709
Number 14.
1023
00:41:15,709 --> 00:41:17,209
- Just-just about beat you.
1024
00:41:17,209 --> 00:41:19,626
- I-I don't reckon you did.
1025
00:41:19,626 --> 00:41:20,459
- Did we get it?
1026
00:41:20,459 --> 00:41:21,292
- I wouldn't like to say.
1027
00:41:21,292 --> 00:41:22,126
- By jove, the way that boy pushed-
1028
00:41:22,126 --> 00:41:23,376
- Who found him for you, eh?
1029
00:41:23,376 --> 00:41:24,542
Who found him?
1030
00:41:51,209 --> 00:41:53,251
- That one, that one!
1031
00:41:53,251 --> 00:41:54,084
I won.
1032
00:41:54,084 --> 00:41:55,126
I know I did.
1033
00:41:55,126 --> 00:41:56,126
- Well, he rode a good race.
1034
00:41:56,126 --> 00:41:59,251
- I only hope he didn't give
me a heart attack for nothing.
1035
00:41:59,251 --> 00:42:00,917
- Oh well, we shall soon know, Georgie.
1036
00:42:00,917 --> 00:42:02,209
- Well done, Crain.
1037
00:42:02,209 --> 00:42:03,042
- All right, sir?
1038
00:42:03,042 --> 00:42:05,126
- Yes, you rode him well.
1039
00:42:18,876 --> 00:42:20,167
- Seven stone, four.
1040
00:42:20,167 --> 00:42:21,126
- Trained by Tyler?
1041
00:42:21,126 --> 00:42:22,001
- Yes, sir.
1042
00:42:22,001 --> 00:42:23,001
- All right.
1043
00:42:24,292 --> 00:42:26,209
First, number one.
1044
00:42:26,209 --> 00:42:27,709
Second, number eight.
1045
00:42:27,709 --> 00:42:28,917
- I'm sorry, sir.
1046
00:42:28,917 --> 00:42:29,751
- That's all right, son.
1047
00:42:29,751 --> 00:42:30,584
You did jolly well.
1048
00:42:30,584 --> 00:42:31,792
You carried out your orders.
1049
00:42:31,792 --> 00:42:32,959
- If it's any consolation to you,
1050
00:42:32,959 --> 00:42:34,584
you've shortened my life by a week.
1051
00:42:34,584 --> 00:42:36,251
Come on, the drink's on you this time.
1052
00:42:36,251 --> 00:42:38,792
And the distance is a short head
1053
00:42:38,792 --> 00:42:40,292
and three lengths.
1054
00:42:43,042 --> 00:42:44,209
- Hard luck, Sam.
1055
00:42:44,209 --> 00:42:46,167
Been a good one for you, that one would.
1056
00:42:46,167 --> 00:42:47,251
- Short head.
1057
00:42:48,792 --> 00:42:51,584
Oh, that kid musta rode a fine race.
1058
00:42:51,584 --> 00:42:52,501
You should have seen him, Bar.
1059
00:42:52,501 --> 00:42:54,084
A little bit more weight,
and he'd a carried that horse
1060
00:42:54,084 --> 00:42:55,501
past the stick.
1061
00:42:55,501 --> 00:42:57,001
- It all sounds wonderful, Sam,
1062
00:42:57,001 --> 00:42:58,626
but it's cost you 100 pounds.
1063
00:42:58,626 --> 00:43:01,542
- Oh, you don't wanna worry about that.
1064
00:43:01,542 --> 00:43:02,376
Hello, Bernie.
1065
00:43:02,376 --> 00:43:03,584
- Evening, Sam.
1066
00:43:03,584 --> 00:43:05,001
- Evening, Wally.
1067
00:43:05,001 --> 00:43:06,376
- Hard cheese, that one you gave Todd.
1068
00:43:06,376 --> 00:43:07,584
- Yes, wasn't it?
1069
00:43:07,584 --> 00:43:09,584
I'd like to meet the bloke
who invented the camera.
1070
00:43:09,584 --> 00:43:10,834
Us, too.
1071
00:43:10,834 --> 00:43:12,917
Always seem to be on the wrong one.
1072
00:43:12,917 --> 00:43:14,667
Come on, Wally.
1073
00:43:21,376 --> 00:43:22,709
- Who are those two?
1074
00:43:22,709 --> 00:43:23,709
- They work for Todd Fenwick,
1075
00:43:23,709 --> 00:43:26,501
that bloke I had the bet with.
1076
00:43:26,501 --> 00:43:28,834
- Sam, can you pay back that 100 pounds?
1077
00:43:28,834 --> 00:43:29,667
- Well, I don't have to.
1078
00:43:29,667 --> 00:43:30,626
Not 'til next Friday.
1079
00:43:30,626 --> 00:43:32,417
I'll get it back by then.
1080
00:43:32,417 --> 00:43:34,292
Oh, Barbara, you should
have seen your son.
1081
00:43:34,292 --> 00:43:36,626
You'd have been that proud of him.
1082
00:43:43,709 --> 00:43:46,334
- Well, you've got a pretty
useful colt there, Mr. Travers.
1083
00:43:46,334 --> 00:43:48,834
He ought to be a good thing
for that Epsom Handicap.
1084
00:43:48,834 --> 00:43:51,209
- Who shall we get to
ride him, Archie Stevens?
1085
00:43:51,209 --> 00:43:53,417
- Yes, unless you'd like to take a chance
1086
00:43:53,417 --> 00:43:54,917
on the boy who's just ridden him.
1087
00:43:54,917 --> 00:43:55,834
Who is he?
1088
00:43:55,834 --> 00:43:56,667
Crain.
1089
00:43:56,667 --> 00:43:58,417
He had his first ride
on Duke of Agincourt.
1090
00:43:58,417 --> 00:43:59,709
- Are you crazy?
1091
00:43:59,709 --> 00:44:01,167
Put him up on one of mine to
take him out for an airing
1092
00:44:01,167 --> 00:44:03,751
if you like, but Black Pirate?
1093
00:44:03,751 --> 00:44:04,834
- Well, you can't make a jockey without
1094
00:44:04,834 --> 00:44:06,667
giving a boy a real chance occasionally.
1095
00:44:06,667 --> 00:44:08,167
- Well, please don't do it at my expense.
1096
00:44:08,167 --> 00:44:09,917
I wanna have a go on this one.
1097
00:44:09,917 --> 00:44:11,667
Try and get Archie Stevens.
1098
00:44:11,667 --> 00:44:13,167
- He's your horse.
1099
00:44:20,209 --> 00:44:21,959
- These horses'll do.
1100
00:44:24,709 --> 00:44:25,917
- Evening, Sam.
1101
00:44:25,917 --> 00:44:26,751
- Bernie.
1102
00:44:27,792 --> 00:44:30,001
Now I wonder what you'd be wanting.
1103
00:44:30,001 --> 00:44:33,209
- It could be the trifling
matter of 100 pounds.
1104
00:44:33,209 --> 00:44:35,084
- But it's only three
weeks since I've owed it.
1105
00:44:35,084 --> 00:44:37,459
A bloke like Todd Fenwick
can't be pushed as all that.
1106
00:44:37,459 --> 00:44:38,709
- I hope not.
1107
00:44:38,709 --> 00:44:42,042
No, Sam, it's just the
principle of the thing.
1108
00:44:42,042 --> 00:44:44,626
You know what Todd's
like about principles.
1109
00:44:44,626 --> 00:44:45,876
Ah, Blue Dolly.
1110
00:44:46,792 --> 00:44:48,917
First filly I ever loved.
1111
00:44:48,917 --> 00:44:50,251
But if things are a bit tight with you,
1112
00:44:50,251 --> 00:44:51,709
I think Todd'll be quite prepared
1113
00:44:51,709 --> 00:44:54,209
to forget about the filthy lucre.
1114
00:44:54,209 --> 00:44:55,459
- Yeah?
1115
00:44:55,459 --> 00:44:56,292
Well it sounds to me
1116
00:44:56,292 --> 00:44:58,126
as if there's something
else filthy coming up.
1117
00:44:58,126 --> 00:45:02,626
- Mm, what a squalid way to
describe a beautiful friendship.
1118
00:45:02,626 --> 00:45:05,334
- What are you talking about?
1119
00:45:05,334 --> 00:45:08,209
- That dear little boy in Tyler's stable.
1120
00:45:08,209 --> 00:45:09,709
Oh, don't look so shocked, Sam.
1121
00:45:09,709 --> 00:45:12,251
There's much the governor
doesn't find out.
1122
00:45:12,251 --> 00:45:14,167
- Now look, you tell Todd Fenwick for me-
1123
00:45:14,167 --> 00:45:16,542
- Don't get so worked up.
1124
00:45:16,542 --> 00:45:18,167
It's only a little more
information he wants.
1125
00:45:18,167 --> 00:45:19,459
After all, last time you gave it to him
1126
00:45:19,459 --> 00:45:21,584
without even being asked, now, didn't you?
1127
00:45:21,584 --> 00:45:23,584
- Yes, well, I haven't
heard nothing since then.
1128
00:45:23,584 --> 00:45:24,959
- Hmm?
1129
00:45:24,959 --> 00:45:28,167
Nothing about a trial that
boy rode in on Black Pirate?
1130
00:45:28,167 --> 00:45:30,334
- If he did, well, it's news to me.
1131
00:45:30,334 --> 00:45:33,167
- Black Pirate beat Double Touch a length
1132
00:45:33,167 --> 00:45:35,834
with Rapidly and Look Away third.
1133
00:45:35,834 --> 00:45:36,917
Course, that doesn't mean much
1134
00:45:36,917 --> 00:45:40,334
unless we know the weights they carried.
1135
00:45:40,334 --> 00:45:41,917
- Yes, well, a kid wouldn't know that.
1136
00:45:41,917 --> 00:45:43,667
- Oh Sam, really.
1137
00:45:43,667 --> 00:45:45,126
Did you ever ride in a trial
1138
00:45:45,126 --> 00:45:49,084
without soon finding
out a thing like that?
1139
00:45:49,084 --> 00:45:50,084
- Now look here, Bernie.
1140
00:45:50,084 --> 00:45:55,084
There's one thing I don't do,
100 pounds or no 100 pounds.
1141
00:45:55,584 --> 00:45:58,042
I don't touch on Georgie Crain.
1142
00:45:58,042 --> 00:45:58,876
That's kid's straight,
1143
00:45:58,876 --> 00:46:00,917
and I'm gonna see that he stays that way.
1144
00:46:00,917 --> 00:46:03,167
Now you can tell Todd Fenwick that,
1145
00:46:03,167 --> 00:46:04,501
and get a good laugh afterwards.
1146
00:46:04,501 --> 00:46:05,584
I don't care.
1147
00:46:08,542 --> 00:46:10,209
- You don't care?
1148
00:46:10,209 --> 00:46:11,876
Seems to me you're forgetting it's Todd
1149
00:46:11,876 --> 00:46:14,209
who's owed that 100 pounds.
1150
00:46:14,209 --> 00:46:16,667
I should say he was the one to care.
1151
00:46:16,667 --> 00:46:19,459
- He'll get it next week, all right?
1152
00:46:19,459 --> 00:46:20,917
- I hope so, Sam.
1153
00:46:22,001 --> 00:46:22,834
I hope so.
1154
00:46:23,917 --> 00:46:26,501
A gentleman's agreement, after all.
1155
00:46:26,501 --> 00:46:30,667
Todd hates having to forget
that he's a gentleman.
1156
00:46:33,792 --> 00:46:35,876
- And you know that other
horse he does, Black Pirate?
1157
00:46:35,876 --> 00:46:36,959
It's running at Epsom tomorrow,
1158
00:46:36,959 --> 00:46:39,667
so he's coming home after stables tonight.
1159
00:46:39,667 --> 00:46:41,209
- He said Black Pirate was gonna win.
1160
00:46:41,209 --> 00:46:42,542
- No, he didn't.
1161
00:46:44,917 --> 00:46:46,542
Sam, have you paid back that money yet?
1162
00:46:46,542 --> 00:46:48,084
- Oh, don't you start on me.
1163
00:46:48,084 --> 00:46:49,209
- But it's nearly a month.
1164
00:46:49,209 --> 00:46:51,209
- I know, I know.
1165
00:46:51,209 --> 00:46:56,209
There are plenty of people
around to remind me about that.
1166
00:46:56,584 --> 00:46:57,584
- Excuse me.
1167
00:46:58,417 --> 00:46:59,667
I had a word with the governor, Sam.
1168
00:46:59,667 --> 00:47:00,751
That's all right.
1169
00:47:00,751 --> 00:47:03,501
Long as he gets it by Friday.
1170
00:47:03,501 --> 00:47:04,709
- He'll get it.
1171
00:47:04,709 --> 00:47:05,709
- Golly dee.
1172
00:47:07,126 --> 00:47:08,542
Sorry to butt in.
1173
00:47:15,959 --> 00:47:16,792
- Oh no!
1174
00:47:20,209 --> 00:47:23,834
- You know what it'll be next time.
1175
00:47:23,834 --> 00:47:26,542
- Oh, he's cut your lips, the dirty swine.
1176
00:47:26,542 --> 00:47:27,667
There's nothing in your eyes, is there?
1177
00:47:27,667 --> 00:47:30,042
- No, no, I'll be all right.
1178
00:47:30,042 --> 00:47:33,126
- Sam, what did he mean, "next time"?
1179
00:47:34,376 --> 00:47:36,542
He meant races, didn't he?
1180
00:47:38,042 --> 00:47:40,792
Oh Sam, don't worry, Sam.
1181
00:47:40,792 --> 00:47:42,459
Everything will be all right.
1182
00:47:50,251 --> 00:47:52,001
- Hello, Mom!
1183
00:47:52,001 --> 00:47:53,751
- You said eight o'clock!
1184
00:47:53,751 --> 00:47:55,001
How'd you get in?
1185
00:47:55,001 --> 00:47:55,959
- Window.
1186
00:47:55,959 --> 00:47:56,792
- Oh, put that away.
1187
00:47:56,792 --> 00:47:58,209
I'll get you something nice and hot.
1188
00:47:58,209 --> 00:47:59,376
- How's Sam?
1189
00:47:59,376 --> 00:48:00,917
- Oh, he's all right.
1190
00:48:00,917 --> 00:48:04,042
- Mom, are you on early this week?
1191
00:48:04,042 --> 00:48:06,834
Can you get away in time for the races?
1192
00:48:06,834 --> 00:48:08,417
- Oh, Georgie.
1193
00:48:08,417 --> 00:48:09,834
I'd like to see you there.
1194
00:48:09,834 --> 00:48:11,084
- I got a cert for you.
1195
00:48:11,084 --> 00:48:12,084
Black Pirate.
1196
00:48:12,084 --> 00:48:13,709
Governor says he'll walk it
1197
00:48:13,709 --> 00:48:15,917
'cause there's nothing else
in the race can beat him.
1198
00:48:15,917 --> 00:48:18,459
He'll start hot favourite.
1199
00:48:18,459 --> 00:48:19,792
Plus, he won't be much of price.
1200
00:48:19,792 --> 00:48:20,834
Only about two to one.
1201
00:48:20,834 --> 00:48:22,584
- Now you know I never bet horses.
1202
00:48:22,584 --> 00:48:24,876
- Oh, go on, have a
couple of bob on this one.
1203
00:48:24,876 --> 00:48:25,959
He's my horse.
1204
00:48:25,959 --> 00:48:27,001
- You gonna ride him?
1205
00:48:27,001 --> 00:48:29,042
- No, I mean he's the one I'd choose.
1206
00:48:29,042 --> 00:48:30,584
- Oh, go on, off my table.
1207
00:48:30,584 --> 00:48:31,792
- You will come, won't you, Mum?
1208
00:48:31,792 --> 00:48:35,042
- Well, it depends what sort
mood Mr. Bailey's in tomorrow.
1209
00:48:35,042 --> 00:48:36,542
- All right, Barbara, you pop off.
1210
00:48:36,542 --> 00:48:38,126
I'll take over 'til Betty arrives.
1211
00:48:38,126 --> 00:48:39,584
- Oh, thank you, Mr. Bailey.
1212
00:48:39,584 --> 00:48:40,417
I've made up my money.
1213
00:48:40,417 --> 00:48:41,876
It's 53 pounds 10.
1214
00:48:41,876 --> 00:48:43,584
- Right, I'll check it later.
1215
00:48:43,584 --> 00:48:45,126
Put it in the safe, will you?
1216
00:48:45,126 --> 00:48:46,626
- Yes, Mr. Bailey.
1217
00:48:46,626 --> 00:48:47,459
- Have a good time.
1218
00:48:47,459 --> 00:48:48,459
- Thank you.
1219
00:49:52,376 --> 00:49:54,292
- Have you backed him?
1220
00:49:54,292 --> 00:49:55,126
- No.
1221
00:49:55,126 --> 00:49:56,584
- Go on, make yourself a couple of bob.
1222
00:49:56,584 --> 00:49:57,709
He'll win.
1223
00:49:57,709 --> 00:49:58,626
- You're sure?
1224
00:49:58,626 --> 00:49:59,917
- Sure I'm sure.
1225
00:49:59,917 --> 00:50:00,751
- Georgie.
1226
00:50:03,001 --> 00:50:04,709
- Yes, Mr. Bruce?
1227
00:50:04,709 --> 00:50:06,459
- Governor wants you.
1228
00:50:13,876 --> 00:50:15,292
This is Mr. Ross who trains at Lambourn.
1229
00:50:15,292 --> 00:50:17,001
How would you like to ride for him?
1230
00:50:17,001 --> 00:50:18,251
- I'd like it fine, sir.
1231
00:50:18,251 --> 00:50:20,417
- I saw that race of yours
at Newmarket the other day.
1232
00:50:20,417 --> 00:50:22,084
Nearly stole it, didn't you?
1233
00:50:22,084 --> 00:50:23,501
If you get as near today I'll be happy.
1234
00:50:23,501 --> 00:50:24,584
- Today, sir?
1235
00:50:24,584 --> 00:50:26,751
- Young Wheeler's just come
in with his leg gashed.
1236
00:50:26,751 --> 00:50:28,626
He was going to ride Cresta Queen for me.
1237
00:50:28,626 --> 00:50:30,042
I take it you can do six 12.
1238
00:50:30,042 --> 00:50:30,876
- Yes, sir.
1239
00:50:30,876 --> 00:50:32,417
And claim seven pounds.
1240
00:50:32,417 --> 00:50:34,042
- Well, run along and get changed.
1241
00:50:34,042 --> 00:50:35,084
- Find Wheeler's valet, Charles.
1242
00:50:35,084 --> 00:50:36,084
He's got the colours.
1243
00:50:36,084 --> 00:50:36,917
- Yes, sir.
1244
00:50:36,917 --> 00:50:38,001
Thank you, sir.
1245
00:50:38,001 --> 00:50:38,834
- Are you backing it?
1246
00:50:38,834 --> 00:50:39,667
- Cresta Queen?
1247
00:50:39,667 --> 00:50:40,501
Good heavens, no.
1248
00:50:40,501 --> 00:50:42,126
She's just out for an airing.
1249
00:50:42,126 --> 00:50:43,792
I'm backing yours, Black Pirate.
1250
00:50:50,709 --> 00:50:51,792
- Harry, I gotta raise some money.
1251
00:50:51,792 --> 00:50:52,626
- No.
1252
00:50:52,626 --> 00:50:53,459
- I've got to.
1253
00:50:53,459 --> 00:50:54,584
I'll pay you back after
the next race, I promise.
1254
00:50:54,584 --> 00:50:55,417
- Give it up, Sam.
1255
00:50:55,417 --> 00:50:56,251
Do me a favour?
1256
00:50:56,251 --> 00:50:57,667
It's blokes like you that ruin me.
1257
00:50:57,667 --> 00:50:59,084
If I could only get the
right price for this lot
1258
00:50:59,084 --> 00:51:01,167
you wouldn't see me within
20 miles of a racecourse.
1259
00:51:01,167 --> 00:51:03,042
- But Harry, I'm telling
you I've never had anything
1260
00:51:03,042 --> 00:51:03,876
as good as this.
1261
00:51:03,876 --> 00:51:05,251
Black Pirate's sure to win.
1262
00:51:05,251 --> 00:51:06,834
- Just find me a mug that'll buy me out.
1263
00:51:06,834 --> 00:51:07,667
That's all.
1264
00:51:07,667 --> 00:51:08,501
- Harry, will you listen-
1265
00:51:08,501 --> 00:51:09,584
- All right.
1266
00:51:09,584 --> 00:51:10,751
I'll let you have two.
1267
00:51:10,751 --> 00:51:12,709
But I'm warning you,
it's the very last time.
1268
00:51:12,709 --> 00:51:13,542
- Two quid?
1269
00:51:13,542 --> 00:51:15,126
Look, this horse is as
good as past the post.
1270
00:51:15,126 --> 00:51:16,334
Can't you make it 50?
1271
00:51:16,334 --> 00:51:17,209
- 50?
1272
00:51:17,209 --> 00:51:18,251
There is a correction.
1273
00:51:18,251 --> 00:51:19,084
- Get away, Sam.
1274
00:51:19,084 --> 00:51:19,917
I don't wanna know.
1275
00:51:19,917 --> 00:51:21,126
By permission of the stewards,
1276
00:51:21,126 --> 00:51:25,167
in the next race, G. Crain,
allowed seven pounds,
1277
00:51:25,167 --> 00:51:28,667
will ride number 10 instead of S. Wheeler.
1278
00:51:28,667 --> 00:51:30,251
- Georgie?
1279
00:51:30,251 --> 00:51:31,626
- She's rather apt to run in snatches,
1280
00:51:31,626 --> 00:51:33,917
but she's got a turn of
speed, if she'll use it.
1281
00:51:33,917 --> 00:51:36,501
Doubt it's enough to catch Black Pirate.
1282
00:51:36,501 --> 00:51:40,459
Well, keep in close to the
rails and hope for the best.
1283
00:51:40,459 --> 00:51:41,709
- Thank you, sir.
1284
00:51:41,709 --> 00:51:42,834
- Good luck.
1285
00:51:42,834 --> 00:51:44,542
- Keep out of trouble, Archie,
and you're a good thing.
1286
00:51:44,542 --> 00:51:46,542
- If Black Pirate wins,
there's 100 for you, Archie.
1287
00:51:46,542 --> 00:51:47,709
I've backed him good and proper.
1288
00:51:47,709 --> 00:51:49,209
- Thank you, Mr. Travers.
1289
00:51:49,209 --> 00:51:50,626
- And a platinum mink for me, Ted.
1290
00:51:50,626 --> 00:51:51,792
Don't you forget.
1291
00:51:51,792 --> 00:51:53,126
- As if I could.
1292
00:51:59,084 --> 00:52:01,251
- Black Pirate, 50 pounds.
1293
00:52:02,501 --> 00:52:05,376
Black Pirate.
1294
00:52:16,167 --> 00:52:20,126
They're under starters orders.
1295
00:52:23,001 --> 00:52:24,876
- This is the one you've been
doing, Georgie, isn't it?
1296
00:52:24,876 --> 00:52:26,126
- That's right.
1297
00:52:26,126 --> 00:52:30,209
- I won't half give you
a bashing if he blows up.
1298
00:52:31,584 --> 00:52:32,626
- What have you drawn, son?
1299
00:52:32,626 --> 00:52:33,459
- Number three, sir.
1300
00:52:33,459 --> 00:52:34,292
- Come in with me, then.
1301
00:52:34,292 --> 00:52:35,959
You'll be all right.
1302
00:52:37,876 --> 00:52:39,542
They're off.
1303
00:52:39,542 --> 00:52:40,376
- He's away, all right.
1304
00:52:40,376 --> 00:52:41,209
- Mine's there with him.
1305
00:52:41,209 --> 00:52:42,417
- Come on, Archie.
1306
00:53:21,584 --> 00:53:22,542
- Come on, Cresta.
1307
00:53:22,542 --> 00:53:24,042
Come on, Georgie.
1308
00:53:24,042 --> 00:53:28,792
the favourite.
1309
00:53:40,251 --> 00:53:41,542
- Second now.
1310
00:53:41,542 --> 00:53:42,501
- That's what I wanted:
1311
00:53:42,501 --> 00:53:45,834
second or third around Tattenham Corner.
1312
00:53:51,292 --> 00:53:52,542
- Easy boy, easy.
1313
00:53:52,542 --> 00:53:53,876
Hit your stride.
1314
00:53:55,709 --> 00:53:56,917
- Come on, Archie.
1315
00:53:56,917 --> 00:53:57,751
Now.
1316
00:54:07,792 --> 00:54:08,917
- Home and dry.
1317
00:54:08,917 --> 00:54:13,334
- You know, I think a blue
mink might be prettier.
1318
00:54:13,334 --> 00:54:14,167
- Get up!
1319
00:54:19,501 --> 00:54:22,584
- Who's that one in orange and green?
1320
00:54:23,542 --> 00:54:24,584
- It's mine.
1321
00:54:24,584 --> 00:54:25,667
- And my apprentice.
1322
00:54:25,667 --> 00:54:26,501
- Ride him, Archie!
1323
00:54:26,501 --> 00:54:27,334
Ride him!
1324
00:54:27,334 --> 00:54:28,834
- Come on, Archie.
1325
00:54:31,084 --> 00:54:32,209
- Come on, Georgie.
1326
00:54:32,209 --> 00:54:33,626
Come on, Georgie!
1327
00:54:36,084 --> 00:54:37,001
Come on, Georgie!
1328
00:54:37,001 --> 00:54:37,834
- Oy!
1329
00:54:37,834 --> 00:54:38,667
- Georgie!
1330
00:54:41,584 --> 00:54:42,834
- Black Pirate.
1331
00:54:46,834 --> 00:54:47,709
- Georgie, come on!
1332
00:54:47,709 --> 00:54:48,542
Come on, Georgie!
1333
00:54:48,542 --> 00:54:49,959
Georgie, come on!
1334
00:54:51,542 --> 00:54:52,667
- Come on, Archie!
- Archie!
1335
00:54:52,667 --> 00:54:54,917
- Archie!
- Come on, Archie!
1336
00:54:57,251 --> 00:54:58,167
- Lay over!
1337
00:55:04,292 --> 00:55:05,334
- Who won it, mister?
1338
00:55:05,334 --> 00:55:06,334
- Black Pirate, I think.
1339
00:55:06,334 --> 00:55:07,834
Winner, number five.
1340
00:55:07,834 --> 00:55:09,126
- Yes, yes, Black Pirate.
1341
00:55:09,126 --> 00:55:11,167
Second, number 10.
1342
00:55:11,167 --> 00:55:12,584
Third, number 21.
1343
00:55:13,917 --> 00:55:15,834
And the distance is half a length.
1344
00:55:15,834 --> 00:55:16,959
- Well done, boy.
1345
00:55:16,959 --> 00:55:17,917
- He leaned on me, sir.
1346
00:55:17,917 --> 00:55:18,876
I couldn't use me whip.
1347
00:55:18,876 --> 00:55:19,709
- I know, I know.
1348
00:55:19,709 --> 00:55:20,709
I saw what happened.
1349
00:55:20,709 --> 00:55:21,584
- Here.
1350
00:55:21,584 --> 00:55:22,417
- I won!
1351
00:55:22,417 --> 00:55:23,251
I won!
1352
00:55:23,251 --> 00:55:24,292
- Wait til the all-right.
1353
00:55:24,292 --> 00:55:25,126
- The what?
1354
00:55:25,126 --> 00:55:27,001
- Might be an objection.
1355
00:55:27,001 --> 00:55:28,042
- Objection.
1356
00:55:28,042 --> 00:55:29,917
- Squeezed for room, he
was, the boy on the second.
1357
00:55:29,917 --> 00:55:32,292
There is an
objection to the winner.
1358
00:55:32,292 --> 00:55:35,334
The second objects to the winner
on the grounds of bumping-
1359
00:55:35,334 --> 00:55:36,917
- I had to put the whip down, sir.
1360
00:55:36,917 --> 00:55:38,709
I thought he'd have me over the rails.
1361
00:55:38,709 --> 00:55:39,959
I hit them once.
1362
00:55:39,959 --> 00:55:40,792
- Thank you, Crain.
1363
00:55:40,792 --> 00:55:41,709
That'll do.
1364
00:55:41,709 --> 00:55:43,834
Send Stevens in, would
you please, Meadows?
1365
00:55:43,834 --> 00:55:44,667
- Stevens.
1366
00:55:45,876 --> 00:55:47,292
- Come in, Stevens.
1367
00:55:47,292 --> 00:55:49,292
Ah, now Stevens, the objection against you
1368
00:55:49,292 --> 00:55:52,334
is that you bored Cresta
Queen over towards the rails
1369
00:55:52,334 --> 00:55:53,501
in the last half furlong.
1370
00:55:53,501 --> 00:55:54,334
- No, milord.
1371
00:55:54,334 --> 00:55:55,167
That's not right.
1372
00:55:55,167 --> 00:55:56,167
I kept a straight enough line.
1373
00:55:56,167 --> 00:55:57,459
The boy swung out.
1374
00:55:57,459 --> 00:55:59,876
- How did he come to have the
mark of the rail on his boot?
1375
00:55:59,876 --> 00:56:00,834
- Well, I don't know, milord.
1376
00:56:00,834 --> 00:56:01,667
Probably got there earlier.
1377
00:56:01,667 --> 00:56:03,376
- But you saw him stop using his whip.
1378
00:56:03,376 --> 00:56:04,209
- No, milord.
1379
00:56:04,209 --> 00:56:06,376
He was at work right up to the finish.
1380
00:56:06,376 --> 00:56:07,209
Thank you, Stevens.
1381
00:56:07,209 --> 00:56:08,917
That'll do.
1382
00:56:08,917 --> 00:56:10,501
Number five, Be Sharp.
1383
00:56:10,501 --> 00:56:12,917
- Meadows, did you get a clear
view from where you were?
1384
00:56:12,917 --> 00:56:13,959
- Yes, sir.
1385
00:56:13,959 --> 00:56:15,959
No doubt in my mind, sir.
1386
00:56:15,959 --> 00:56:17,251
- You should have heard what I said.
1387
00:56:17,251 --> 00:56:19,334
I said to 'em, I said, "You look at this.
1388
00:56:19,334 --> 00:56:20,376
"seeing is believing."
1389
00:56:20,376 --> 00:56:22,501
That's what I told 'em.
1390
00:56:22,501 --> 00:56:24,209
I had to say it, Mr. Stevens.
1391
00:56:24,209 --> 00:56:25,042
- Cheer up, Georgie.
1392
00:56:25,042 --> 00:56:26,001
Don't look so worried.
1393
00:56:26,001 --> 00:56:27,042
- What did you tell them?
1394
00:56:27,042 --> 00:56:28,501
- Anything but the truth.
1395
00:56:28,501 --> 00:56:29,792
- I'm sorry, I had to do it.
1396
00:56:29,792 --> 00:56:30,709
- Of course you did, son.
1397
00:56:30,709 --> 00:56:32,459
I'll do you the same way one day.
1398
00:56:32,459 --> 00:56:33,376
- That's just my luck.
1399
00:56:33,376 --> 00:56:34,417
Your two quid I had on it,
1400
00:56:34,417 --> 00:56:37,542
and guarantee the tough
will pay out over 50 to one.
1401
00:56:37,542 --> 00:56:39,667
I never had a winner yet on an objection.
1402
00:56:39,667 --> 00:56:41,376
Objection sustained.
1403
00:56:41,376 --> 00:56:42,417
- My two quid!
1404
00:56:42,417 --> 00:56:43,584
- Blimey!
1405
00:56:43,584 --> 00:56:45,209
The result of the third race
1406
00:56:45,209 --> 00:56:46,042
- My two quid.
1407
00:56:46,042 --> 00:56:47,792
Is first, number 10.
1408
00:56:47,792 --> 00:56:48,834
- All up, my dear.
1409
00:56:48,834 --> 00:56:51,334
Get it back on the next race.
1410
00:56:51,334 --> 00:56:53,959
Third, number three.
1411
00:56:53,959 --> 00:56:55,126
- Bet three to one!
1412
00:56:55,126 --> 00:56:56,876
Three to one alone!
1413
00:56:56,876 --> 00:56:58,876
- Here, 100 pounds.
1414
00:56:58,876 --> 00:57:00,834
You boys wanna patronise a tote like me.
1415
00:57:00,834 --> 00:57:03,001
57 to 1 they paid on that last race.
1416
00:57:03,001 --> 00:57:05,917
You're wasting you time here, Santella.
1417
00:57:05,917 --> 00:57:06,751
- Why, of course.
1418
00:57:06,751 --> 00:57:09,584
His boy it was, rode Cresta Queen.
1419
00:57:10,542 --> 00:57:12,292
- Useful boy to know.
1420
00:57:13,876 --> 00:57:15,042
- What am I gonna do, Sam?
1421
00:57:15,042 --> 00:57:16,959
They're bound to find
out on Saturday morning.
1422
00:57:16,959 --> 00:57:19,292
That's when the money's banked.
1423
00:57:19,292 --> 00:57:22,501
- If only I hadn't paid
'em back that 100 quid.
1424
00:57:22,501 --> 00:57:24,417
I reckon Todd Fenwick
must bring me another 50
1425
00:57:24,417 --> 00:57:25,209
if I ask him now.
1426
00:57:25,209 --> 00:57:26,042
- No, Sam.
1427
00:57:26,042 --> 00:57:26,876
Not that man again.
1428
00:57:26,876 --> 00:57:28,542
I won't let you get mixed up with him.
1429
00:57:28,542 --> 00:57:30,376
This is my funeral.
1430
00:57:30,376 --> 00:57:32,709
- Yeah, but you did it for me, didn't you?
1431
00:57:32,709 --> 00:57:34,626
- I must have been mad.
1432
00:57:35,501 --> 00:57:36,459
I didn't mean that.
1433
00:57:36,459 --> 00:57:38,709
I don't know what I'm saying.
1434
00:57:38,709 --> 00:57:40,459
They'll send me to prison, won't they?
1435
00:57:40,459 --> 00:57:43,292
- Oh, now Bar, it's gonna be all right.
1436
00:57:43,292 --> 00:57:45,542
I'll fix it so nobody'll know.
1437
00:57:45,542 --> 00:57:48,709
After all, what's 50 quid to
a bloke like Todd Fenwick?
1438
00:57:48,709 --> 00:57:51,001
Look, he may not even
ask what I want it for.
1439
00:57:51,001 --> 00:57:52,626
Don't you worry, Bar.
1440
00:57:52,626 --> 00:57:54,834
Don't worry; leave it to Sam.
1441
00:57:56,792 --> 00:57:57,834
- Ah, hello Sam.
1442
00:57:57,834 --> 00:57:58,959
You again?
1443
00:57:58,959 --> 00:58:01,209
We're getting quite a couple
of buddies, aren't we?
1444
00:58:01,209 --> 00:58:02,042
- Is the governor at home?
1445
00:58:02,042 --> 00:58:02,959
- Sure.
1446
00:58:02,959 --> 00:58:04,126
Come right in.
1447
00:58:17,084 --> 00:58:18,709
- Hello, Sam.
1448
00:58:18,709 --> 00:58:20,501
Well, this is a nice surprise.
1449
00:58:20,501 --> 00:58:21,959
- I'm sorry to butt in
like this, Mr. Fenwick.
1450
00:58:21,959 --> 00:58:23,209
- Nonsense, Sam.
1451
00:58:23,209 --> 00:58:24,751
You're very welcome.
1452
00:58:24,751 --> 00:58:27,876
The wife's out shopping,
and I'm the babysitter.
1453
00:58:27,876 --> 00:58:29,709
You haven't met my
little darling, have you?
1454
00:58:29,709 --> 00:58:30,834
- No, it's a lovely kid.
1455
00:58:30,834 --> 00:58:33,917
- Yeah, she's daddy's own treasure.
1456
00:58:33,917 --> 00:58:36,792
Say hello to Mr. Lilly, Jennifer.
1457
00:58:36,792 --> 00:58:37,667
Come on.
1458
00:58:37,667 --> 00:58:39,084
Hand it, hand it.
1459
00:58:40,209 --> 00:58:41,042
No?
1460
00:58:42,167 --> 00:58:43,459
She's shy.
1461
00:58:43,459 --> 00:58:45,251
Well, what can I do you for, sir?
1462
00:58:45,251 --> 00:58:47,084
- Well, I'm in a jam, Mr. Fenwick.
1463
00:58:47,084 --> 00:58:48,167
- What, again?
1464
00:58:48,167 --> 00:58:50,459
The boys just told me you
got nicely out of one.
1465
00:58:50,459 --> 00:58:52,751
- I need 50 pounds; I need it bad.
1466
00:58:52,751 --> 00:58:54,542
- 50 pounds?
1467
00:58:54,542 --> 00:58:56,626
Well, that's not so serious.
1468
00:58:56,626 --> 00:58:57,667
Here, catch darling.
1469
00:58:57,667 --> 00:58:59,001
Jennifer, catch.
1470
00:58:59,959 --> 00:59:01,209
50 pounds.
1471
00:59:01,209 --> 00:59:02,251
Well, let's see if we can find something
1472
00:59:02,251 --> 00:59:04,001
to earn it for you tomorrow, eh?
1473
00:59:04,001 --> 00:59:06,126
- Well, I was hoping you'd lend it to me.
1474
00:59:07,792 --> 00:59:09,501
I did you a favour once.
1475
00:59:09,501 --> 00:59:11,251
That time they had me up
and I lost my licence,
1476
00:59:11,251 --> 00:59:12,459
I never mentioned your name.
1477
00:59:12,459 --> 00:59:14,709
You know that, Mr. Fenwick.
1478
00:59:17,792 --> 00:59:20,084
- You throw it back, Sam.
1479
00:59:20,084 --> 00:59:23,042
Have a little game with the
nice gentlemen, darling.
1480
00:59:23,042 --> 00:59:24,959
Now, let's see, Lingfield.
1481
00:59:24,959 --> 00:59:27,167
Duke of Agincourt.
1482
00:59:27,167 --> 00:59:28,376
Gonna be pretty strongly fancied
1483
00:59:28,376 --> 00:59:31,334
after the way it run
against Proud William.
1484
00:59:31,334 --> 00:59:32,959
But you can't make money
out of odds-on favourites,
1485
00:59:32,959 --> 00:59:34,292
can you, Sam?
1486
00:59:34,292 --> 00:59:35,876
Unless, of course, you know which one
1487
00:59:35,876 --> 00:59:38,209
that isn't going to win.
1488
00:59:38,209 --> 00:59:39,084
Eh, darling?
1489
00:59:39,084 --> 00:59:40,751
- Now look, Mr. Fenwick,
1490
00:59:40,751 --> 00:59:42,209
there's not gonna be nothing like that.
1491
00:59:42,209 --> 00:59:43,876
- Like what, sir?
1492
00:59:43,876 --> 00:59:45,584
Did I say anything?
1493
00:59:45,584 --> 00:59:48,626
You didn't hear my say
anything, did you, my sweet, eh?
1494
00:59:49,459 --> 00:59:50,917
- Mr. Fenwick, it's only 50 pounds.
1495
00:59:50,917 --> 00:59:52,292
It's not much, you said so yourself.
1496
00:59:52,292 --> 00:59:53,334
Can't you let me have it?
1497
00:59:53,334 --> 00:59:54,376
- Why, of course, Sam.
1498
00:59:54,376 --> 00:59:56,584
200 if you like, and as long as you like.
1499
00:59:56,584 --> 00:59:58,626
Just haven't got it by me now, that's all.
1500
00:59:58,626 --> 01:00:01,792
But if the Duke of Agincourt
doesn't win tomorrow,
1501
01:00:01,792 --> 01:00:03,876
we'll send it round by
Bernie first thing Saturday,
1502
01:00:03,876 --> 01:00:05,292
won't we darling, eh?
1503
01:00:10,209 --> 01:00:11,042
- Come in.
1504
01:00:13,292 --> 01:00:14,917
Caw, Sam!
1505
01:00:14,917 --> 01:00:15,834
- How are you, Georgie?
1506
01:00:15,834 --> 01:00:16,959
- I'm fine.
1507
01:00:16,959 --> 01:00:18,834
See me ride that winner at Epsom?
1508
01:00:18,834 --> 01:00:20,542
- Yeah, you did all right.
1509
01:00:20,542 --> 01:00:21,834
- I'm gonna win here at Lingfield, too,
1510
01:00:21,834 --> 01:00:22,959
tomorrow on the Duke.
1511
01:00:22,959 --> 01:00:24,209
But it won't be no price.
1512
01:00:24,209 --> 01:00:26,251
- No, odds on, I reckon.
1513
01:00:26,251 --> 01:00:27,709
What are you dolling yourself up for?
1514
01:00:27,709 --> 01:00:29,084
- Dance in the village.
1515
01:00:29,084 --> 01:00:29,917
- Oh?
1516
01:00:31,792 --> 01:00:34,542
Georgie, about Duke of Agincourt.
1517
01:00:35,542 --> 01:00:36,959
- What about him?
1518
01:00:39,167 --> 01:00:40,917
- I'm in trouble.
1519
01:00:40,917 --> 01:00:41,751
- You are?
1520
01:00:42,667 --> 01:00:43,667
Bad trouble.
1521
01:00:43,667 --> 01:00:45,001
- With the cops?
1522
01:00:45,959 --> 01:00:47,626
- Well, sort of.
1523
01:00:47,626 --> 01:00:49,917
It'll be all right if I get
ahold of a bit of money.
1524
01:00:49,917 --> 01:00:50,751
- That's all right.
1525
01:00:50,751 --> 01:00:51,584
I've got some.
1526
01:00:51,584 --> 01:00:53,834
Mr. Ross, he gave me a present.
1527
01:00:53,834 --> 01:00:54,667
10 pounds.
1528
01:00:54,667 --> 01:00:55,667
I've only spent a little.
1529
01:00:55,667 --> 01:00:56,876
- No, no, no, no, no son.
1530
01:00:56,876 --> 01:00:58,792
I haven't come here for a touch.
1531
01:00:58,792 --> 01:01:00,709
Anyway, I'll need more than that.
1532
01:01:00,709 --> 01:01:02,584
- More than 10 pounds?
1533
01:01:02,584 --> 01:01:05,001
Where are you gonna get it from?
1534
01:01:05,001 --> 01:01:08,251
- Well, there's a pal of mine,
he said he'd lend it to me
1535
01:01:08,251 --> 01:01:10,959
if he can get a good win tomorrow.
1536
01:01:10,959 --> 01:01:13,001
He's backing something in the first race.
1537
01:01:13,001 --> 01:01:17,584
- But there's nothing in
that one to beat the Duke.
1538
01:01:17,584 --> 01:01:19,917
- That's what I'm afraid of.
1539
01:01:33,792 --> 01:01:38,251
- You never taught me how to
pull a horse, did you Sam?
1540
01:01:38,251 --> 01:01:39,501
- Pull him?
1541
01:01:39,501 --> 01:01:43,126
Now look, son, don't you get
any silly ideas like that.
1542
01:01:43,126 --> 01:01:45,751
Takes experience to hold 'em.
1543
01:01:45,751 --> 01:01:47,667
The best of us get rumbled even then.
1544
01:01:47,667 --> 01:01:49,084
- You don't want me to dope him.
1545
01:01:49,084 --> 01:01:50,292
- No, no, no, no.
1546
01:01:50,292 --> 01:01:54,459
Now look, get all this
malarkey out of your head.
1547
01:01:54,459 --> 01:01:57,251
You ever heard of the water dodge?
1548
01:01:57,251 --> 01:01:59,084
Last thing tonight when you've done him,
1549
01:01:59,084 --> 01:02:01,334
you take his water away, right?
1550
01:02:01,334 --> 01:02:02,834
Now in the morning you gotta get there
1551
01:02:02,834 --> 01:02:04,626
before the feed man.
1552
01:02:04,626 --> 01:02:06,959
As soon as the Duke's been given his feed,
1553
01:02:06,959 --> 01:02:08,417
you take that away, too.
1554
01:02:08,417 --> 01:02:09,667
And you still don't give him any water
1555
01:02:09,667 --> 01:02:12,084
until an hour before the race.
1556
01:02:12,084 --> 01:02:14,501
Then you give him as much as he wants.
1557
01:02:14,501 --> 01:02:15,709
He'll be feeling peckish by then,
1558
01:02:15,709 --> 01:02:16,876
and start to eat his straw.
1559
01:02:16,876 --> 01:02:17,876
- But it's cruel!
1560
01:02:17,876 --> 01:02:19,084
- It won't do him any harm.
1561
01:02:19,084 --> 01:02:20,876
No real harm.
1562
01:02:20,876 --> 01:02:22,251
Now Georgie, you know what it's like
1563
01:02:22,251 --> 01:02:24,292
when you get a stitch?
1564
01:02:24,292 --> 01:02:25,459
Well, that's what it'll be like for him
1565
01:02:25,459 --> 01:02:27,042
when he's running in the race.
1566
01:02:27,042 --> 01:02:28,751
Just a little stitch.
1567
01:02:28,751 --> 01:02:32,084
He'll be as right as rain in half an hour.
1568
01:02:32,084 --> 01:02:33,084
- Please, Sam.
1569
01:02:33,084 --> 01:02:36,001
Please, please don't make me do it.
1570
01:02:37,584 --> 01:02:41,417
Aye, I'm only telling
you, son, just in case.
1571
01:02:41,417 --> 01:02:44,876
If you don't wanna go
through with it, it's okay.
1572
01:02:44,876 --> 01:02:46,792
We'll still be friends.
1573
01:02:49,251 --> 01:02:53,417
- You're the best friend
I've ever had, Sam.
1574
01:02:53,417 --> 01:02:54,417
- Yeah, I wish I wasn't here
1575
01:02:54,417 --> 01:02:56,876
talking to you like this, Georgie.
1576
01:02:56,876 --> 01:02:59,376
I always wanted you straight.
1577
01:02:59,376 --> 01:03:00,626
Not like I was.
1578
01:03:02,584 --> 01:03:04,917
But I gotta have that money.
1579
01:03:05,834 --> 01:03:08,542
I just gotta have it, Georgie.
1580
01:03:08,542 --> 01:03:10,126
- Is that all it means, really?
1581
01:03:10,126 --> 01:03:11,334
Only just a stitch?
1582
01:03:11,334 --> 01:03:12,417
- I swear it.
1583
01:03:13,584 --> 01:03:18,584
Look, you, you don't have to
make up your mind right away.
1584
01:03:18,709 --> 01:03:21,792
Probably won't get the chance, anyway.
1585
01:03:21,792 --> 01:03:24,834
Tell you what, is this your shirt?
1586
01:03:24,834 --> 01:03:26,959
Well look, I'll come by
here tomorrow morning
1587
01:03:26,959 --> 01:03:27,792
at 10 o'clock.
1588
01:03:27,792 --> 01:03:28,626
I'll look up at this window,
1589
01:03:28,626 --> 01:03:30,417
and if I see this shirt hanging out there,
1590
01:03:30,417 --> 01:03:35,084
I'll know my pal's got a good
chance of winning his bet.
1591
01:03:38,626 --> 01:03:39,459
Okay?
1592
01:03:42,626 --> 01:03:43,626
- Okay, Sam.
1593
01:04:03,167 --> 01:04:04,001
- Nearly finished?
1594
01:04:04,001 --> 01:04:04,834
- Just done.
1595
01:04:04,834 --> 01:04:05,667
- Get a move on.
1596
01:04:05,667 --> 01:04:07,001
I wanna lock up.
1597
01:04:20,001 --> 01:04:21,251
- I'm sorry, boy.
1598
01:04:21,251 --> 01:04:23,126
I just gotta do this.
1599
01:04:23,126 --> 01:04:24,376
I'm real sorry.
1600
01:04:50,126 --> 01:04:51,959
- Having a good time down there?
1601
01:04:51,959 --> 01:04:53,001
- Pardon?
1602
01:04:53,001 --> 01:04:54,959
- I just wondered if you had a tongue
1603
01:04:54,959 --> 01:04:57,042
as well as two left feet.
1604
01:05:04,709 --> 01:05:06,626
for the winner at Plumpton.
1605
01:05:06,626 --> 01:05:07,459
- Stoning earned there.
1606
01:05:07,459 --> 01:05:08,751
10 pounds won't stop him.
1607
01:05:25,042 --> 01:05:26,251
- All right, all right.
1608
01:05:26,251 --> 01:05:27,959
Who's there?
1609
01:05:27,959 --> 01:05:29,542
Hello, what do you want?
1610
01:05:29,542 --> 01:05:33,209
- I uh, uh, I think I
forgot to water my horse.
1611
01:05:33,209 --> 01:05:35,042
- Let's see your card.
1612
01:05:39,292 --> 01:05:41,209
That's all right.
1613
01:05:41,209 --> 01:05:42,792
- Hey, which horse is it?
1614
01:05:42,792 --> 01:05:44,251
- Duke of Agincourt.
1615
01:05:44,251 --> 01:05:46,167
- Ha, the old Duke, eh?
1616
01:05:47,459 --> 01:05:49,792
It's gonna win tomorrow, they tell me.
1617
01:05:49,792 --> 01:05:51,251
- Hope so.
1618
01:05:51,251 --> 01:05:52,751
Hey, you're a bad boy.
1619
01:05:53,876 --> 01:05:55,959
You did forget about him.
1620
01:05:57,167 --> 01:05:58,792
It's a good thing you thought of it.
1621
01:05:58,792 --> 01:05:59,626
- Yeah.
1622
01:06:01,251 --> 01:06:04,501
You uh, you don't have
to say nothing, do you?
1623
01:06:04,501 --> 01:06:06,667
- Well, I should, by rights.
1624
01:06:06,667 --> 01:06:08,459
- I did remember.
1625
01:06:08,459 --> 01:06:10,584
- Ah well, better late than never.
1626
01:06:10,584 --> 01:06:12,917
All right, son, I'll forget about it.
1627
01:06:12,917 --> 01:06:15,751
I'll lock up when you're finished.
1628
01:06:31,417 --> 01:06:35,042
They're under starter's orders.
1629
01:06:35,042 --> 01:06:36,251
- Now steady.
1630
01:06:36,251 --> 01:06:37,376
Steady.
1631
01:06:37,376 --> 01:06:38,709
Make a line there.
1632
01:06:38,709 --> 01:06:40,292
Make a line.
1633
01:06:40,292 --> 01:06:41,501
Come on, Crain.
1634
01:06:41,501 --> 01:06:42,751
Bring him in.
1635
01:06:42,751 --> 01:06:43,667
- Yes, sir.
1636
01:06:46,251 --> 01:06:47,334
- No need to get windy, son,
1637
01:06:47,334 --> 01:06:49,709
just 'cause you're on the favourite.
1638
01:06:49,709 --> 01:06:51,584
- I'm not windy.
1639
01:06:55,251 --> 01:06:57,167
They're off.
1640
01:06:57,167 --> 01:06:58,001
And the first-
1641
01:06:58,001 --> 01:06:59,667
- Hello, Sam.
1642
01:06:59,667 --> 01:07:00,584
- Hello, Lukey.
1643
01:07:00,584 --> 01:07:02,667
- Done your old friend in
this one, Duke of Agincourt?
1644
01:07:02,667 --> 01:07:04,209
- Hoo hoo, I should think so.
1645
01:07:04,209 --> 01:07:06,959
Last I heard, they was
asking nine to four.
1646
01:07:13,792 --> 01:07:15,709
- Favorite's doing well.
1647
01:07:15,709 --> 01:07:16,542
- Yeah.
1648
01:07:16,542 --> 01:07:18,792
- They won't beat that one.
1649
01:07:25,542 --> 01:07:27,167
- Yes, he is going well.
1650
01:07:27,167 --> 01:07:28,376
- Moving up now.
1651
01:07:28,376 --> 01:07:30,626
Come through when he wants.
1652
01:07:58,001 --> 01:08:00,251
Favorite's taking the lead.
1653
01:08:06,459 --> 01:08:07,959
He's running wide!
1654
01:08:20,876 --> 01:08:22,042
- Georgie! Georgie!
1655
01:08:22,042 --> 01:08:22,876
- You know him, do you?
1656
01:08:22,876 --> 01:08:24,167
- Yeah, is he all right?
1657
01:08:24,167 --> 01:08:26,626
- Nothing serious, as far as I can tell.
1658
01:08:26,626 --> 01:08:27,501
- Do you want a hand?
1659
01:08:27,501 --> 01:08:28,334
- All right, mate.
1660
01:08:28,334 --> 01:08:29,167
- Is the doctor here?
1661
01:08:29,167 --> 01:08:30,001
- I'm the doctor.
1662
01:08:30,001 --> 01:08:30,834
- Lilly!
1663
01:08:30,834 --> 01:08:31,667
Lilly!
1664
01:08:31,667 --> 01:08:32,501
You've no right to be here.
1665
01:08:32,501 --> 01:08:33,334
- Just a minute, milord.
1666
01:08:33,334 --> 01:08:34,834
I-I-I...
1667
01:08:35,751 --> 01:08:36,792
- Well?
1668
01:08:36,792 --> 01:08:37,834
- Well, just a minute milord
1669
01:08:37,834 --> 01:08:39,376
so I can see what the doctor says.
1670
01:08:39,376 --> 01:08:41,459
- What's that boy to you?
1671
01:08:43,376 --> 01:08:45,042
- Nothing, milord.
1672
01:08:45,042 --> 01:08:46,542
I just know his folks, that's all.
1673
01:08:46,542 --> 01:08:47,417
- They'll be informed.
1674
01:08:47,417 --> 01:08:48,251
On your way.
1675
01:08:48,251 --> 01:08:49,501
- I'm not going 'til I know.
1676
01:08:49,501 --> 01:08:50,667
- As steward of this meeting,
1677
01:08:50,667 --> 01:08:53,334
I'm ordering you off the course.
1678
01:08:57,209 --> 01:08:58,376
- Yes, milord.
1679
01:09:17,751 --> 01:09:19,751
- You don't have to look so worried, Mom.
1680
01:09:19,751 --> 01:09:21,251
Don't hurt.
1681
01:09:21,251 --> 01:09:23,251
- I'm not worried.
1682
01:09:23,251 --> 01:09:25,459
- It happens to us all, one time or other.
1683
01:09:25,459 --> 01:09:28,376
Look at Sir Gordon; he fell
off and broke his leg once.
1684
01:09:28,376 --> 01:09:29,751
Out for the rest of the season.
1685
01:09:29,751 --> 01:09:32,542
- You and Sam never told
me it was so dangerous.
1686
01:09:32,542 --> 01:09:34,209
- 'Course, if ever I put on weight
1687
01:09:34,209 --> 01:09:36,917
and have to take up jumping,
now that is dangerous.
1688
01:09:36,917 --> 01:09:40,292
One of 'em had pretty near
every bone in his body broken.
1689
01:09:40,292 --> 01:09:42,167
Had both his collarbones taken away,
1690
01:09:42,167 --> 01:09:43,709
got so ground off with them.
1691
01:09:44,667 --> 01:09:46,251
- Shut up, Georgie.
1692
01:09:53,251 --> 01:09:54,751
Oh, Sam.
1693
01:09:54,751 --> 01:09:55,667
You got it?
1694
01:10:02,084 --> 01:10:02,917
Oh, Sam.
1695
01:10:06,751 --> 01:10:08,376
Thank you, Sam.
1696
01:10:08,376 --> 01:10:11,709
- I uh, I come to see how
the invalid was getting on.
1697
01:10:11,709 --> 01:10:12,792
Come in, Sam!
1698
01:10:12,792 --> 01:10:13,834
- Go on, Sam.
1699
01:10:16,209 --> 01:10:17,292
- Hello, son.
1700
01:10:17,292 --> 01:10:18,209
How are you?
1701
01:10:18,209 --> 01:10:19,042
- All right.
1702
01:10:19,042 --> 01:10:20,792
Doctor says I'll be riding
again in a few weeks.
1703
01:10:20,792 --> 01:10:21,667
- That's my boy.
1704
01:10:21,667 --> 01:10:24,459
Here, I brought you a
present, "The Sporting Life."
1705
01:10:24,459 --> 01:10:27,917
Have you heard from the
stewards yet about the inquiry?
1706
01:10:27,917 --> 01:10:29,042
- Inquiry?
1707
01:10:29,042 --> 01:10:30,709
- Eh, they always have to
inquire into an action.
1708
01:10:30,709 --> 01:10:32,042
It's just routine.
1709
01:10:32,042 --> 01:10:33,959
It's nothing for you to worry about.
1710
01:10:33,959 --> 01:10:35,376
- Just tell them the truth, Georgie.
1711
01:10:35,376 --> 01:10:36,751
That's all they want to know.
1712
01:10:36,751 --> 01:10:37,584
Tea, Sam?
1713
01:10:44,917 --> 01:10:46,667
- I gather from Mr. Tyler
that you don't remember
1714
01:10:46,667 --> 01:10:48,167
much about the fall.
1715
01:10:48,167 --> 01:10:50,501
Your horse ran wide, you
tried to straighten him,
1716
01:10:50,501 --> 01:10:52,792
next thing you knew you
were in the ambulance.
1717
01:10:52,792 --> 01:10:54,084
- That's right, sir.
1718
01:10:54,084 --> 01:10:54,917
- Speak up, boy.
1719
01:10:54,917 --> 01:10:55,751
Speak up!
1720
01:10:55,751 --> 01:10:56,959
- Yes, sir.
1721
01:10:56,959 --> 01:10:59,584
- You haven't remembered
anything else since?
1722
01:10:59,584 --> 01:11:00,876
- No, sir.
1723
01:11:00,876 --> 01:11:02,792
- Didn't have a bump with any other horse?
1724
01:11:02,792 --> 01:11:03,792
- No, sir.
1725
01:11:03,792 --> 01:11:06,542
I was well clear of the field.
1726
01:11:12,626 --> 01:11:15,167
- Seems to be an accident in
which no one was to blame.
1727
01:11:15,167 --> 01:11:16,709
You agree?
1728
01:11:16,709 --> 01:11:17,751
- Yes, sir.
1729
01:11:17,751 --> 01:11:18,584
- All right, then.
1730
01:11:18,584 --> 01:11:19,417
- Thank you, sir.
1731
01:11:19,417 --> 01:11:21,376
- Just a moment, Crain.
1732
01:11:21,376 --> 01:11:24,626
How long have you known Sam Lilly?
1733
01:11:24,626 --> 01:11:25,792
- Who, sir?
1734
01:11:25,792 --> 01:11:27,584
- Don't try and bluff me, boy.
1735
01:11:27,584 --> 01:11:31,334
You know Sam Lilly
perfectly well, don't you?
1736
01:11:33,167 --> 01:11:34,209
- Yes, sir.
1737
01:11:34,209 --> 01:11:35,334
You do, eh?
1738
01:11:35,334 --> 01:11:36,542
- Are you aware that Sam Lilly
1739
01:11:36,542 --> 01:11:39,501
has been warned off Newmarket Heath?
1740
01:11:39,501 --> 01:11:40,709
- Yes, sir.
1741
01:11:40,709 --> 01:11:42,959
- Do speak up, boy.
1742
01:11:42,959 --> 01:11:43,959
- Yes, sir.
1743
01:11:43,959 --> 01:11:45,167
- Then you must also be aware
1744
01:11:45,167 --> 01:11:49,209
that he's a very unsuitable
person for you to mix with.
1745
01:11:49,209 --> 01:11:50,042
- No, sir!
1746
01:11:51,501 --> 01:11:53,709
He's the best bloke that
ever breathed, Sam Lilly is.
1747
01:11:53,709 --> 01:11:55,751
I don't care what anybody
else says about him.
1748
01:11:55,751 --> 01:11:57,042
He learned me a lot.
1749
01:11:57,042 --> 01:11:58,834
There's nothing he hasn't done for me.
1750
01:11:58,834 --> 01:12:00,251
Paid for the horse he learned me on,
1751
01:12:00,251 --> 01:12:03,126
paid me rail fares, paid for
the saddle, too, Sam did.
1752
01:12:03,126 --> 01:12:05,251
And him wanting money badly all the time
1753
01:12:05,251 --> 01:12:07,126
'cause he hasn't ever got any money.
1754
01:12:07,126 --> 01:12:09,126
And when he had a chance to
do himself a bit of good,
1755
01:12:09,126 --> 01:12:10,792
he gave it all over to me.
1756
01:12:10,792 --> 01:12:13,334
That's why it was me who
rode the Duke in the Sandown,
1757
01:12:13,334 --> 01:12:16,042
'cause he couldn't fix me up
in the stable any other way.
1758
01:12:16,042 --> 01:12:18,501
Spent half his time trying
to fix me up, Sam did.
1759
01:12:18,501 --> 01:12:19,751
And nobody wouldn't listen to him
1760
01:12:19,751 --> 01:12:21,292
'cause they're all like you.
1761
01:12:21,292 --> 01:12:22,667
They think he's crooked.
1762
01:12:22,667 --> 01:12:23,501
But he ain't!
1763
01:12:23,501 --> 01:12:26,001
He's the best bloke that ever breathed!
1764
01:12:26,001 --> 01:12:28,917
And now you can take my licence away, too.
1765
01:12:28,917 --> 01:12:32,667
But I ain't ever gonna
stop seeing Sam Lilly.
1766
01:12:37,417 --> 01:12:39,376
- How old are you, Crain?
1767
01:12:39,376 --> 01:12:40,209
- 13, sir.
1768
01:12:42,042 --> 01:12:43,834
- You're lucky.
1769
01:12:43,834 --> 01:12:45,834
13's an age which still provokes
1770
01:12:45,834 --> 01:12:48,501
a certain measure of tolerance.
1771
01:12:48,501 --> 01:12:51,501
But if you go on riding until you're 70,
1772
01:12:51,501 --> 01:12:56,251
don't you ever dare talk like
that again to the stewards.
1773
01:12:57,167 --> 01:12:59,376
- You're not gonna take my licence away?
1774
01:12:59,376 --> 01:13:00,501
- We'll think it over.
1775
01:13:00,501 --> 01:13:01,542
That'll do.
1776
01:13:01,542 --> 01:13:02,959
- Thank you, sir.
1777
01:13:14,584 --> 01:13:15,584
- You think it's true?
1778
01:13:15,584 --> 01:13:16,417
- 'Course it's true.
1779
01:13:16,417 --> 01:13:17,251
I never heard a story
1780
01:13:17,251 --> 01:13:19,459
with more damn truth
sticking out all over it.
1781
01:13:19,459 --> 01:13:21,376
- Certainly throws a
new light on Sam Lilly.
1782
01:13:21,376 --> 01:13:22,459
- Henry's getting sentimental.
1783
01:13:22,459 --> 01:13:23,292
The next thing we know,
1784
01:13:23,292 --> 01:13:24,667
he's gonna have that monkey back again.
1785
01:13:24,667 --> 01:13:26,167
I'm prepared to bring the matter up
1786
01:13:26,167 --> 01:13:27,834
at the next Jockey Club meeting.
1787
01:13:27,834 --> 01:13:30,376
- Yes, I think the time's
come to discuss it.
1788
01:13:30,376 --> 01:13:32,042
By the way, are you
running that filly of yours
1789
01:13:32,042 --> 01:13:32,959
at Nottingham today?
1790
01:13:32,959 --> 01:13:34,001
- I think she goes.
1791
01:13:34,001 --> 01:13:34,917
- Is she trying?
1792
01:13:51,417 --> 01:13:52,209
- Well done.
1793
01:13:52,209 --> 01:13:54,042
You rode a grand race.
1794
01:13:58,709 --> 01:14:00,834
- Come on, Georgie!
- Come on!
1795
01:14:07,459 --> 01:14:08,667
- It's my son!
1796
01:14:09,667 --> 01:14:13,751
Drawn 10,
and number 18, G. Crain,
1797
01:14:13,751 --> 01:14:16,667
allowed five pounds, drawn three.
1798
01:14:16,667 --> 01:14:18,084
- 18 twice each way.
1799
01:14:18,084 --> 01:14:19,209
18 twice each way.
1800
01:14:19,209 --> 01:14:20,417
Thank you.
1801
01:14:20,417 --> 01:14:21,626
- 18 to win, fives times.
1802
01:14:21,626 --> 01:14:23,251
18 to win, five times.
1803
01:14:23,251 --> 01:14:24,084
Thank you.
1804
01:14:24,084 --> 01:14:25,209
- Number 18, win please.
1805
01:14:25,209 --> 01:14:27,417
Number 18 win.
1806
01:14:27,417 --> 01:14:30,001
First, number 18.
1807
01:14:45,334 --> 01:14:46,751
- 15, 16, 17, 75.
1808
01:15:09,084 --> 01:15:13,084
- It's nice to know I can
beat you occasionally.
1809
01:15:16,959 --> 01:15:18,417
And it's
still Blue Song in the lead
1810
01:15:18,417 --> 01:15:20,792
from Noontime with Gunga
Din coming to challenge.
1811
01:15:20,792 --> 01:15:21,834
And Blue Song's beaten there,
1812
01:15:21,834 --> 01:15:23,334
and now it's Gunga Din from Noontime.
1813
01:15:23,334 --> 01:15:25,084
Yes, Crain on Gunga Din's coming away.
1814
01:15:25,084 --> 01:15:28,167
As they pass the post it's Gunga Din!
1815
01:15:31,084 --> 01:15:32,917
- That's a fine way for
a mother to carry on.
1816
01:15:32,917 --> 01:15:34,751
Excuse us, then.
1817
01:15:34,751 --> 01:15:35,959
- Oh, it's lovely, Sam.
1818
01:15:35,959 --> 01:15:37,917
- You ain't seen nothing yet.
1819
01:15:37,917 --> 01:15:40,334
Wait'll you see the bathroom.
1820
01:15:42,876 --> 01:15:45,501
Oh, oh,
1821
01:15:45,501 --> 01:15:46,459
- What's the matter with it?
1822
01:15:46,459 --> 01:15:47,417
- Oh, nothing, nothing.
1823
01:15:47,417 --> 01:15:48,292
I think it's lovely.
1824
01:15:48,292 --> 01:15:51,334
Only, I was trying to imagine you in it.
1825
01:15:51,334 --> 01:15:53,167
- Well, you didn't ought to.
1826
01:15:53,167 --> 01:15:55,334
And this is where I sleep.
1827
01:16:00,959 --> 01:16:03,042
- Oh, it's like a palace.
1828
01:16:03,917 --> 01:16:06,126
Oh, it must be costing you a tidy sum.
1829
01:16:06,126 --> 01:16:06,959
- Yes.
1830
01:16:08,084 --> 01:16:08,917
Uh, Bar-
1831
01:16:10,292 --> 01:16:12,834
- Look at these lights.
1832
01:16:12,834 --> 01:16:15,417
Oh, and central heating.
1833
01:16:15,417 --> 01:16:16,251
- Bar.
1834
01:16:19,459 --> 01:16:22,001
I uh, I don't know quite how to say this,
1835
01:16:22,001 --> 01:16:25,834
but um, well, I reckon
you've thought about it, too.
1836
01:16:25,834 --> 01:16:26,792
Have you?
1837
01:16:26,792 --> 01:16:28,834
About you and me getting together?
1838
01:16:28,834 --> 01:16:29,667
- Well Sam, I-
1839
01:16:29,667 --> 01:16:31,292
- Will you marry me, Bar?
1840
01:16:31,292 --> 01:16:33,334
Come and live here with me?
1841
01:16:33,334 --> 01:16:35,667
Aye, I know I'm not the romantic type,
1842
01:16:35,667 --> 01:16:37,334
the sort of bloke you
would look up to, but-
1843
01:16:37,334 --> 01:16:39,167
- Oh, Sam, that's got
nothing to do with it.
1844
01:16:39,167 --> 01:16:41,126
You ought to know that.
1845
01:16:41,126 --> 01:16:43,292
- Don't you like me enough, then?
1846
01:16:43,292 --> 01:16:44,126
- Well, yes, Sam.
1847
01:16:44,126 --> 01:16:45,251
I think I do, but...
1848
01:16:45,251 --> 01:16:46,251
- Well then.
1849
01:16:47,542 --> 01:16:48,376
- No, dear.
1850
01:16:48,376 --> 01:16:49,209
It wouldn't work out.
1851
01:16:49,209 --> 01:16:50,126
- Why not?
1852
01:16:50,126 --> 01:16:52,417
- Look, supposing we was to get married.
1853
01:16:52,417 --> 01:16:54,084
How long would we be here?
1854
01:16:54,084 --> 01:16:55,792
A lovely place like this one day,
1855
01:16:55,792 --> 01:16:58,501
and we're out in back
in our rotten old dump
1856
01:16:58,501 --> 01:17:00,542
like your last one.
1857
01:17:00,542 --> 01:17:01,376
No, Sam.
1858
01:17:01,376 --> 01:17:02,376
I couldn't bear it.
1859
01:17:02,376 --> 01:17:04,042
- Do you know how much I made last week?
1860
01:17:04,042 --> 01:17:05,501
Close on 300 quid.
1861
01:17:05,501 --> 01:17:07,626
- Yes, and as like as much
you'll strike a bad patch
1862
01:17:07,626 --> 01:17:09,251
next week and lose 300.
1863
01:17:09,251 --> 01:17:10,084
- Now look, Barb-
1864
01:17:10,084 --> 01:17:12,626
- I know all about good
patches and bad patches.
1865
01:17:12,626 --> 01:17:14,792
I've had some of it with George's father.
1866
01:17:14,792 --> 01:17:17,001
And it's the bad patches that count.
1867
01:17:17,001 --> 01:17:18,334
Up one day, down the next,
1868
01:17:18,334 --> 01:17:20,542
never knowing where the
next meal's coming from,
1869
01:17:20,542 --> 01:17:22,167
if it comes at all.
1870
01:17:22,167 --> 01:17:23,417
And he had a regular job, too.
1871
01:17:23,417 --> 01:17:26,126
You haven't even got that.
1872
01:17:26,126 --> 01:17:27,876
- Regular job.
1873
01:17:27,876 --> 01:17:29,292
Where can I get a regular job?
1874
01:17:29,292 --> 01:17:31,376
Only one job I know, and
they won't let me do it.
1875
01:17:31,376 --> 01:17:33,376
- Now, there's lot of things you could do.
1876
01:17:33,376 --> 01:17:36,251
That pal of yours, the one who
wants to sell his snack bar.
1877
01:17:36,251 --> 01:17:38,001
You could buy that now.
1878
01:17:38,001 --> 01:17:39,251
- What?
1879
01:17:39,251 --> 01:17:43,084
Throw away good money
on a sandwich waggon?
1880
01:17:43,084 --> 01:17:44,376
- You see what I mean, Sam?
1881
01:17:44,376 --> 01:17:45,917
We'll never see eye to eye.
1882
01:17:45,917 --> 01:17:48,167
You're a gambler, and you'll
never be anything else.
1883
01:17:48,167 --> 01:17:49,251
And I couldn't take it, Sam.
1884
01:17:49,251 --> 01:17:50,167
Straight I couldn't.
1885
01:17:50,167 --> 01:17:52,042
- So you'd sooner go back
there and live on your own
1886
01:17:52,042 --> 01:17:53,667
in that dump in Battersea?
1887
01:17:53,667 --> 01:17:54,751
You know what?
1888
01:17:54,751 --> 01:17:57,251
If I was you, I'd marry
anybody to get out of there.
1889
01:17:57,251 --> 01:17:58,667
- Goodbye, Sam.
1890
01:17:58,667 --> 01:17:59,542
- Oh, Barbara!
1891
01:17:59,542 --> 01:18:01,376
Now don't go, Barbara!
1892
01:18:31,084 --> 01:18:31,917
Barbara!
1893
01:18:33,209 --> 01:18:34,501
Barbara!
1894
01:18:34,501 --> 01:18:38,292
Bar!
1895
01:18:38,292 --> 01:18:39,126
Ba-
1896
01:18:39,126 --> 01:18:40,917
Not you, Ma, I said Bar!
1897
01:18:40,917 --> 01:18:42,209
I want Mrs. Crain.
1898
01:18:42,209 --> 01:18:44,584
- Mrs. Crain sleeps at the back.
1899
01:18:44,584 --> 01:18:45,917
- Oh, sorry, Ma.
1900
01:18:46,917 --> 01:18:48,126
Barbara!
1901
01:18:48,126 --> 01:18:49,584
Barbara!
1902
01:18:49,584 --> 01:18:51,084
Barbara!
1903
01:18:51,084 --> 01:18:52,251
- Why don't you turn it up?
1904
01:18:52,251 --> 01:18:53,334
Barbara!
1905
01:18:53,334 --> 01:18:54,792
- Hey, not so much of it.
1906
01:18:54,792 --> 01:18:56,084
- Bar, let me in!
1907
01:18:56,084 --> 01:18:57,709
- Don't you let that man in this house.
1908
01:18:57,709 --> 01:18:59,042
- Put a sock in it, can't you?
1909
01:18:59,042 --> 01:18:59,876
- No, wait a minute.
1910
01:18:59,876 --> 01:19:00,709
I gotta see-
1911
01:19:00,709 --> 01:19:01,792
- Sam!
1912
01:19:01,792 --> 01:19:03,126
What's the matter with you?
1913
01:19:03,126 --> 01:19:05,126
- I've got a regular job, Barbara!
1914
01:19:05,126 --> 01:19:05,959
- You're drunk!
1915
01:19:05,959 --> 01:19:06,792
- Of course I'm drunk!
1916
01:19:06,792 --> 01:19:08,126
I've got me job back!
1917
01:19:08,126 --> 01:19:09,626
A regular job, look!
1918
01:19:09,626 --> 01:19:10,917
- Truly?
1919
01:19:15,584 --> 01:19:18,542
- "Temporary licence to
ride under Jockey Club rules
1920
01:19:18,542 --> 01:19:21,667
"until the termination
of the current season,
1921
01:19:21,667 --> 01:19:22,751
"after which,
1922
01:19:25,292 --> 01:19:28,459
"application for a full licence!"
1923
01:19:28,459 --> 01:19:29,501
Oh, Sam!
1924
01:19:37,667 --> 01:19:38,501
- Whoopee!
1925
01:19:40,876 --> 01:19:41,709
- Well, I really believe
1926
01:19:41,709 --> 01:19:43,417
we got Fair Noon right again at last.
1927
01:19:43,417 --> 01:19:44,251
Crain.
1928
01:19:44,251 --> 01:19:45,876
- It's always out best that
give the most trouble, sir.
1929
01:19:45,876 --> 01:19:47,376
- They always seem to
belong to Lord Logan.
1930
01:19:47,376 --> 01:19:48,459
Did he move freely?
1931
01:19:48,459 --> 01:19:49,876
No more sign of that stiffness?
1932
01:19:49,876 --> 01:19:50,709
- No, sir.
1933
01:19:50,709 --> 01:19:51,959
He strode out well.
1934
01:19:51,959 --> 01:19:53,209
Gonna win the Leger, aren't you, boy?
1935
01:19:53,209 --> 01:19:54,334
- Now don't go right.
1936
01:19:54,334 --> 01:19:55,209
Oh, by the way,
1937
01:19:55,209 --> 01:19:57,626
your friend Sam Lilly's
got his licence back.
1938
01:19:57,626 --> 01:19:58,751
- What?
1939
01:19:58,751 --> 01:20:01,667
- I don't expect you've
seen the paper this morning.
1940
01:20:01,667 --> 01:20:02,834
- Good old Sam!
1941
01:20:02,834 --> 01:20:03,709
- That's right, boy.
1942
01:20:03,709 --> 01:20:06,584
Give him to the poor old groom.
1943
01:20:06,584 --> 01:20:09,251
- Sir, can he ride Dortegay at Lingfield?
1944
01:20:09,251 --> 01:20:11,792
Benny's going to York,
and I'll be at Chepstow,
1945
01:20:11,792 --> 01:20:14,667
and you said you had to run
another rider for Dortegay.
1946
01:20:14,667 --> 01:20:16,501
He can do the weight, Sam can.
1947
01:20:16,501 --> 01:20:17,501
- I see.
1948
01:20:17,501 --> 01:20:18,709
We run the stables now.
1949
01:20:18,709 --> 01:20:20,667
That's gonna be very nice for Mr. Tyler.
1950
01:20:20,667 --> 01:20:23,292
Bright boy like G. Crain
to fix his jockeys for him.
1951
01:20:23,292 --> 01:20:25,459
You'll be able to take it easy, sir.
1952
01:20:25,459 --> 01:20:26,292
- Well, it's an idea.
1953
01:20:26,292 --> 01:20:28,292
We might think about it.
1954
01:20:31,209 --> 01:20:33,292
- Good old Sam.
1955
01:20:33,292 --> 01:20:34,126
- Good luck, Sam.
1956
01:20:34,126 --> 01:20:34,959
- Hold it.
1957
01:20:36,042 --> 01:20:36,959
- Hello, Sam.
1958
01:20:36,959 --> 01:20:38,459
- Anyone'd think you won the Derby, Sam.
1959
01:20:38,459 --> 01:20:40,542
- Maybe I will next year.
1960
01:20:41,792 --> 01:20:42,626
- Ah, Lilly.
1961
01:20:42,626 --> 01:20:43,501
Welcome back.
1962
01:20:43,501 --> 01:20:44,334
- Thank you, milord.
1963
01:20:44,334 --> 01:20:46,376
And I'm told it's you I've
gotta thank for being back.
1964
01:20:46,376 --> 01:20:47,917
- Oh, just put in a couple of words.
1965
01:20:47,917 --> 01:20:49,167
Fixed up some mounts yet?
1966
01:20:49,167 --> 01:20:50,001
- Oh, yes.
1967
01:20:50,001 --> 01:20:51,042
One or two promises here and there.
1968
01:20:51,042 --> 01:20:51,876
- Good.
1969
01:20:51,876 --> 01:20:52,959
What weight are you riding at now?
1970
01:20:52,959 --> 01:20:54,917
- Uh, eight stone 12, but
I'm getting it down, milord.
1971
01:20:54,917 --> 01:20:55,751
- That's all right.
1972
01:20:55,751 --> 01:20:59,001
They all carry nine stone in the Leger.
1973
01:20:59,001 --> 01:20:59,834
- The Leger?
1974
01:20:59,834 --> 01:21:01,001
- Yes, I need a jockey for Common Law
1975
01:21:01,001 --> 01:21:03,126
now that Collin Gray's
broken his collar bone.
1976
01:21:03,126 --> 01:21:03,959
- Common Law?
1977
01:21:03,959 --> 01:21:05,292
He's got a wonderful chance, that colt.
1978
01:21:05,292 --> 01:21:06,834
- If he can beat Fair Noon.
1979
01:21:06,834 --> 01:21:08,876
- Ah, you don't wanna
worry about that, milord.
1980
01:21:08,876 --> 01:21:10,459
I know the boy that does him.
1981
01:21:10,459 --> 01:21:11,501
I'll get young Georgie Crain
1982
01:21:11,501 --> 01:21:13,292
to slip him a couple of
sleeping pills.
1983
01:21:13,292 --> 01:21:14,709
- Sam, you're in corrigible.
1984
01:21:14,709 --> 01:21:15,876
- Yes, milord.
1985
01:21:21,792 --> 01:21:22,876
- Tyler here.
1986
01:21:24,501 --> 01:21:25,959
What?
1987
01:21:25,959 --> 01:21:28,751
He's brought the French horse?
1988
01:21:28,751 --> 01:21:31,376
To run in the Leger, of course.
1989
01:21:31,376 --> 01:21:33,584
Yes, it certainly is serious.
1990
01:21:33,584 --> 01:21:35,501
He's got first claim on Bennie Loder.
1991
01:21:35,501 --> 01:21:36,709
Well, thanks for telling me all the same.
1992
01:21:36,709 --> 01:21:37,542
- So you've heard?
1993
01:21:37,542 --> 01:21:38,751
- Yes, we've lost Loder for the Leger.
1994
01:21:38,751 --> 01:21:39,584
- I knew this would happen.
1995
01:21:39,584 --> 01:21:40,876
All the top lot are booked already.
1996
01:21:40,876 --> 01:21:42,959
Who's going to ride Fair Noon?
1997
01:21:42,959 --> 01:21:44,126
- Well, I'd put up Crain.
1998
01:21:44,126 --> 01:21:44,959
- I believe you would.
1999
01:21:44,959 --> 01:21:46,001
You need your head examining.
2000
01:21:46,001 --> 01:21:47,792
I'm talking about the Leger.
2001
01:21:47,792 --> 01:21:48,626
The Leger!
2002
01:21:48,626 --> 01:21:49,459
- Well, he knows the horse.
2003
01:21:49,459 --> 01:21:50,667
He's the best boy we've seen for years.
2004
01:21:50,667 --> 01:21:51,959
You said so yourself.
2005
01:21:51,959 --> 01:21:53,542
- Yes, but we must keep
a sense of proportion.
2006
01:21:53,542 --> 01:21:54,709
He's still only apprenticed.
2007
01:21:54,709 --> 01:21:56,001
He hasn't had the experience.
2008
01:21:56,001 --> 01:21:57,834
Dammit, this is a Classic race,
2009
01:21:57,834 --> 01:21:59,751
the best chance I've
ever had at winning one.
2010
01:21:59,751 --> 01:22:01,501
What about getting
Deverson over from Paris?
2011
01:22:01,501 --> 01:22:03,584
- I'd sooner have Crain.
2012
01:22:03,584 --> 01:22:06,834
- For 20 years I've had one
ambition: to win a Classic.
2013
01:22:06,834 --> 01:22:08,751
I've bred from the very best stock,
2014
01:22:08,751 --> 01:22:10,751
and five trainers between
them have only managed
2015
01:22:10,751 --> 01:22:12,167
to get me a third in the Derby
2016
01:22:12,167 --> 01:22:14,167
and a second in the 2000 Guineas.
2017
01:22:14,167 --> 01:22:17,126
Now I've got Fair Noon,
the best colt I ever had,
2018
01:22:17,126 --> 01:22:19,459
likely to start practically
favourite in the Leger.
2019
01:22:19,459 --> 01:22:21,584
And you're asking me to gamble on the wits
2020
01:22:21,584 --> 01:22:24,626
of a small boy who's never
even ridden in a Classic race.
2021
01:22:24,626 --> 01:22:25,834
For heaven's sake, let's be serious.
2022
01:22:25,834 --> 01:22:27,292
You do as you're told for once.
2023
01:22:27,292 --> 01:22:28,626
Get me Deverson.
2024
01:22:30,042 --> 01:22:31,959
- When you asked me to
take over your horses, sir,
2025
01:22:31,959 --> 01:22:34,334
it was a wonderful opportunity for me.
2026
01:22:34,334 --> 01:22:36,126
I took them over on the
strict understanding
2027
01:22:36,126 --> 01:22:38,251
that there would be no interference
for the way I ran them.
2028
01:22:38,251 --> 01:22:39,834
You gave me your word about that.
2029
01:22:39,834 --> 01:22:42,667
I was to use my judgement, and mine only.
2030
01:22:42,667 --> 01:22:44,084
Now I don't expect you'd like Fair Noon
2031
01:22:44,084 --> 01:22:46,751
to change stables just
before the St. Leger,
2032
01:22:46,751 --> 01:22:47,834
but as soon as the race is over,
2033
01:22:47,834 --> 01:22:50,417
I'm going to ask you to
release me from my contract.
2034
01:22:50,417 --> 01:22:52,459
And I'll try to get Deverson.
2035
01:22:52,459 --> 01:22:53,751
- Put that phone down.
2036
01:22:53,751 --> 01:22:54,792
- Continental inquiries, please.
2037
01:22:54,792 --> 01:22:55,751
- Put that phone down!
2038
01:22:55,751 --> 01:22:57,417
If you imagine I'm gonna
have you traipsing around
2039
01:22:57,417 --> 01:22:58,959
telling everyone I've broken my word,
2040
01:22:58,959 --> 01:23:00,417
you can ruddy well think again!
2041
01:23:00,417 --> 01:23:04,251
All right, Crain rides
Fair Noon in the Leger.
2042
01:23:08,459 --> 01:23:10,376
- And I'm sure you're right, sir.
2043
01:23:10,376 --> 01:23:13,126
- For your sake, he'd better win.
2044
01:23:14,417 --> 01:23:15,792
- I haven't heard a word.
2045
01:23:15,792 --> 01:23:19,084
What have you done to him now?
2046
01:23:19,084 --> 01:23:20,126
- Darling, you didn't hate it too much
2047
01:23:20,126 --> 01:23:21,751
down in Lambourn, did you?
2048
01:23:21,751 --> 01:23:23,001
- Jeff, what are you talking about?
2049
01:23:23,001 --> 01:23:24,834
- Well, we're going to be
lucky to get back there
2050
01:23:24,834 --> 01:23:26,959
if Fair Noon doesn't win the Leger.
2051
01:23:26,959 --> 01:23:27,959
- Oh, I see.
2052
01:23:28,876 --> 01:23:30,334
Georgie Crain's waiting to see you.
2053
01:23:30,334 --> 01:23:32,417
- All right, send him in.
2054
01:23:34,792 --> 01:23:36,376
- Come in, Georgie.
2055
01:23:37,251 --> 01:23:38,376
- You wanted to see me, Crain?
2056
01:23:38,376 --> 01:23:39,584
- Yes, sir.
2057
01:23:39,584 --> 01:23:42,751
Please sir, you know I'm
riding at Sandown Saturday.
2058
01:23:42,751 --> 01:23:44,709
My mother wants me home for the weekend.
2059
01:23:44,709 --> 01:23:46,584
And I've fixed up with
Mr. Voss with Tommy Adams
2060
01:23:46,584 --> 01:23:49,751
to do Fair Noon on Sunday,
if you give the word, sir.
2061
01:23:49,751 --> 01:23:50,584
- That's all right, Crain.
2062
01:23:50,584 --> 01:23:51,417
You can go home.
2063
01:23:51,417 --> 01:23:53,001
- Oh, thank you, sir.
2064
01:23:53,001 --> 01:23:54,417
- Crain.
2065
01:23:54,417 --> 01:23:55,459
- Yes, sir?
2066
01:23:55,459 --> 01:23:59,126
- You're going to ride
Fair Noon in the St. Leger.
2067
01:23:59,126 --> 01:23:59,959
- Me, sir?
2068
01:24:01,209 --> 01:24:02,376
In the Leger?
2069
01:24:02,376 --> 01:24:04,417
- That's what I said.
2070
01:24:04,417 --> 01:24:06,042
Now go on, get back to work.
2071
01:24:06,042 --> 01:24:06,959
- Yes, sir!
2072
01:24:22,917 --> 01:24:24,751
- Hello, Georgie.
2073
01:24:24,751 --> 01:24:26,001
- I don't know you.
2074
01:24:26,001 --> 01:24:29,084
- You know an old chum of mine, Sam Lilly.
2075
01:24:29,084 --> 01:24:30,584
- Who are you?
2076
01:24:30,584 --> 01:24:35,584
A chap you oughtn't to
be seen with.
2077
01:24:36,251 --> 01:24:37,376
- What do you want?
2078
01:24:37,376 --> 01:24:40,626
- Oh, I thought I'd like to
meet the crack apprentice.
2079
01:24:40,626 --> 01:24:42,834
Quite a fan of yours I am, Georgie.
2080
01:24:42,834 --> 01:24:45,084
You've won quite a lot of races for me.
2081
01:24:45,084 --> 01:24:46,584
Smart Nelly.
2082
01:24:46,584 --> 01:24:47,417
Lucky, though.
2083
01:24:47,417 --> 01:24:48,667
You must admit that.
2084
01:24:48,667 --> 01:24:49,876
If you hadn't been quite so lucky,
2085
01:24:49,876 --> 01:24:51,667
you might have been lying
in bed with a broken neck
2086
01:24:51,667 --> 01:24:53,792
all these months.
2087
01:24:53,792 --> 01:24:55,542
- What are you talking about?
2088
01:24:55,542 --> 01:24:58,001
- Why, that day at Lingfield.
2089
01:24:58,001 --> 01:24:59,834
You come off at the
turn, and what happens?
2090
01:24:59,834 --> 01:25:01,292
Just a bit of a shaking.
2091
01:25:01,292 --> 01:25:03,084
That's luck, that is.
2092
01:25:03,084 --> 01:25:04,584
Then you're up in front of the steward
2093
01:25:04,584 --> 01:25:06,292
and you get away with it.
2094
01:25:06,292 --> 01:25:07,542
More luck.
2095
01:25:07,542 --> 01:25:09,292
- That was an accident.
2096
01:25:09,292 --> 01:25:10,542
- Oh, sure it was.
2097
01:25:10,542 --> 01:25:13,167
Stewards said so, didn't they?
2098
01:25:13,167 --> 01:25:15,709
Good thing none of them
saw this check, though.
2099
01:25:15,709 --> 01:25:16,917
See that date?
2100
01:25:16,917 --> 01:25:19,084
That was the day after your accident.
2101
01:25:19,084 --> 01:25:22,626
Pay Mr. Sam Lilly the sum of 200 pounds,
2102
01:25:22,626 --> 01:25:26,292
and there's old Sam's endorsement.
2103
01:25:26,292 --> 01:25:29,292
They might have thought
of it, mightn't they?
2104
01:25:29,292 --> 01:25:33,042
I wonder if they'd have
given Sam back his licence?
2105
01:25:33,042 --> 01:25:36,042
After all, they might even think of it now
2106
01:25:36,042 --> 01:25:38,001
they saw this check.
2107
01:25:38,001 --> 01:25:39,792
He's only on probation, so to speak,
2108
01:25:39,792 --> 01:25:41,542
until the end of the season.
2109
01:25:41,542 --> 01:25:42,667
- What do you want?
2110
01:25:42,667 --> 01:25:43,876
- I'm glad you asked me that
2111
01:25:43,876 --> 01:25:44,876
because I'm not the sort of bloke
2112
01:25:44,876 --> 01:25:46,251
likes beating about the bush.
2113
01:25:46,251 --> 01:25:49,751
Ask me a straight question,
I give you a straight answer.
2114
01:25:49,751 --> 01:25:52,084
There's a certain gentleman I know,
2115
01:25:52,084 --> 01:25:55,126
using the term in its widest sense,
2116
01:25:55,126 --> 01:25:57,876
who wouldn't be at all pleased
if you were to win the Leger
2117
01:25:57,876 --> 01:25:58,959
on Fair Noon.
2118
01:26:00,459 --> 01:26:04,792
- I'm not taking no
more chances like that.
2119
01:26:04,792 --> 01:26:06,042
- Oh, no, not another accident.
2120
01:26:06,042 --> 01:26:07,876
That'd be too much to expect.
2121
01:26:07,876 --> 01:26:11,209
But well, in a long race like the Leger,
2122
01:26:12,542 --> 01:26:15,292
plenty of things can happen to a horse.
2123
01:26:15,292 --> 01:26:18,626
Why, I don't have to tell you.
2124
01:26:18,626 --> 01:26:19,959
- I won't do it!
2125
01:26:21,001 --> 01:26:22,876
- Oh, not for old Sam?
2126
01:26:22,876 --> 01:26:24,417
After all he's done for you?
2127
01:26:24,417 --> 01:26:26,376
You're quite ungrateful.
2128
01:26:26,376 --> 01:26:28,167
Oh well, if you won't, you won't.
2129
01:26:28,167 --> 01:26:29,667
Of course, the stewards may be lenient
2130
01:26:29,667 --> 01:26:31,084
when they see this check.
2131
01:26:31,084 --> 01:26:33,042
Personally, I wouldn't take a bet on it.
2132
01:26:33,042 --> 01:26:37,917
In fact, I'd lay 10 to one
against Sam keeping his licence.
2133
01:26:37,917 --> 01:26:38,751
- Wait.
2134
01:26:41,959 --> 01:26:44,959
How much do you want for that check?
2135
01:26:46,417 --> 01:26:48,334
- Oh, my dear fellow.
2136
01:26:48,334 --> 01:26:50,209
I don't want money for it.
2137
01:26:50,209 --> 01:26:52,251
That'd be careless
taking money from a boy
2138
01:26:52,251 --> 01:26:53,917
who's just starting.
2139
01:26:55,376 --> 01:26:57,501
- But if I do this, you'll let me have it?
2140
01:26:57,501 --> 01:27:00,876
- Well, isn't that what I've
come all this way to tell you?
2141
01:27:00,876 --> 01:27:02,459
- How do I know I can trust you?
2142
01:27:02,459 --> 01:27:03,459
- You don't, Georgie.
2143
01:27:03,459 --> 01:27:05,459
Just have to take my word for it.
2144
01:27:05,459 --> 01:27:07,876
That's a fat lot of comfort, isn't it?
2145
01:27:07,876 --> 01:27:10,251
Oh, I'm not such a bad sort, really.
2146
01:27:10,251 --> 01:27:13,751
Keep that horse out of
the winner's enclosure,
2147
01:27:13,751 --> 01:27:18,417
and this check'll be in the
post for you the same night.
2148
01:27:20,251 --> 01:27:21,084
- Straight?
2149
01:27:21,084 --> 01:27:22,417
- Straight.
2150
01:27:22,417 --> 01:27:23,751
I like Sam Lilly.
2151
01:27:23,751 --> 01:27:27,167
I'm just as keen as you
to keep him in the saddle.
2152
01:27:27,167 --> 01:27:28,001
Okay?
2153
01:27:30,459 --> 01:27:31,292
- Okay.
2154
01:27:32,376 --> 01:27:35,834
Golly dee.
2155
01:27:35,834 --> 01:27:37,501
Good night, Georgie.
2156
01:27:43,501 --> 01:27:45,751
Sorry to have troubled you.
2157
01:28:34,584 --> 01:28:37,334
- And today, as usual,
Doncaster's famous Town Moor
2158
01:28:37,334 --> 01:28:40,417
is looking its very best
as the thousand of visitors
2159
01:28:40,417 --> 01:28:42,709
and townsfolk pack its
stands and enclosures
2160
01:28:42,709 --> 01:28:45,417
for the St. Leger, the
final Classic of the season,
2161
01:28:45,417 --> 01:28:47,042
and the oldest one of them all.
2162
01:28:47,042 --> 01:28:48,751
And it's bound to be a great race
2163
01:28:48,751 --> 01:28:50,584
with those two fine three-year-olds,
2164
01:28:50,584 --> 01:28:53,251
Common Law and Fair Noon in a field which,
2165
01:28:53,251 --> 01:28:55,792
if it isn't as large as usual,
is certainly distinguished.
2166
01:28:55,792 --> 01:28:58,126
- Fair Noon, I'll lay
five to one, Fair Noon.
2167
01:28:58,126 --> 01:28:59,876
Fair Noon at five to one.
2168
01:28:59,876 --> 01:29:01,334
Six to one, Common Law.
2169
01:29:01,334 --> 01:29:02,542
- I'll lay five to one, Fair Noon.
2170
01:29:02,542 --> 01:29:03,542
Five to one, Fair Noon.
2171
01:29:03,542 --> 01:29:04,501
Nine to two, Pleasured Love.
2172
01:29:04,501 --> 01:29:06,709
Six to one, Common Law.
2173
01:29:06,709 --> 01:29:07,542
- Well, go on.
2174
01:29:07,542 --> 01:29:08,417
Have a bit on both of us.
2175
01:29:08,417 --> 01:29:09,417
One of us will win.
2176
01:29:09,417 --> 01:29:10,251
- No, Sam.
2177
01:29:10,251 --> 01:29:11,626
Never again.
2178
01:29:11,626 --> 01:29:13,376
- You're a case, you are.
2179
01:29:13,376 --> 01:29:14,626
In the next race
2180
01:29:14,626 --> 01:29:16,792
number 11 wears a red cap,
2181
01:29:19,126 --> 01:29:22,209
and the cover for number 17 are black
2182
01:29:24,001 --> 01:29:25,292
with light blue-
2183
01:29:25,292 --> 01:29:26,292
- Good luck, Sam.
2184
01:29:26,292 --> 01:29:27,209
- Good luck.
- Good luck, Sam.
2185
01:29:27,209 --> 01:29:28,042
- Thank you, fellas
2186
01:29:28,042 --> 01:29:28,876
- Gonna win today, Sam?
2187
01:29:28,876 --> 01:29:30,209
- Put your shirt on it.
2188
01:29:30,209 --> 01:29:32,667
What's wrong with your horse, Georgie?
2189
01:29:32,667 --> 01:29:34,584
- Nothing, as far as I know.
2190
01:29:34,584 --> 01:29:35,792
- Still drifting in the market.
2191
01:29:35,792 --> 01:29:38,959
You can get six to one out there now.
2192
01:29:38,959 --> 01:29:39,792
- You can?
2193
01:29:39,792 --> 01:29:40,626
- Yes.
2194
01:29:40,626 --> 01:29:42,876
They've made mine favourite.
2195
01:29:47,501 --> 01:29:48,917
- You feeling all right, son?
2196
01:29:48,917 --> 01:29:49,792
- Sure I am.
2197
01:29:49,792 --> 01:29:51,042
Why shouldn't I be?
2198
01:29:51,042 --> 01:29:52,292
- Aye, you don't wanna get nervous
2199
01:29:52,292 --> 01:29:53,584
just 'cause it's a big 'un.
2200
01:29:53,584 --> 01:29:54,792
Once you get out there, it's just the same
2201
01:29:54,792 --> 01:29:56,334
as any other race.
2202
01:29:56,334 --> 01:29:58,167
- I've won a big race.
2203
01:29:59,167 --> 01:30:00,417
- Yeah, so you have.
2204
01:30:00,417 --> 01:30:01,501
The Hunt Cup.
2205
01:30:04,084 --> 01:30:05,209
- Big day for you, Sam.
2206
01:30:05,209 --> 01:30:06,126
- Yes, yes.
2207
01:30:16,376 --> 01:30:19,292
- Georgie, I uh, I wish
I didn't have to say it,
2208
01:30:19,292 --> 01:30:22,292
but you're riding to win, ain't you?
2209
01:30:25,334 --> 01:30:26,834
So that's it!
2210
01:30:26,834 --> 01:30:28,001
Who's behind this, Georgie?
2211
01:30:28,001 --> 01:30:29,292
How much have they offered you?
2212
01:30:29,292 --> 01:30:31,334
- Oh, let me alone, can't you?
2213
01:30:31,334 --> 01:30:32,959
- What's the idea?
2214
01:30:32,959 --> 01:30:34,501
You're not gonna do anything silly again.
2215
01:30:34,501 --> 01:30:35,751
You'll kill yourself in this field.
2216
01:30:35,751 --> 01:30:38,751
- I know, I know, let me alone, Sam.
2217
01:30:40,417 --> 01:30:41,626
- You're gonna hook him, eh?
2218
01:30:41,626 --> 01:30:42,542
Is that it?
2219
01:30:43,376 --> 01:30:44,792
You little fool.
2220
01:30:44,792 --> 01:30:46,167
What do you know about hooking them?
2221
01:30:46,167 --> 01:30:47,751
And riding for a bloke like Lord Logan?
2222
01:30:47,751 --> 01:30:49,209
They'll have you out, Georgie.
2223
01:30:49,209 --> 01:30:50,792
They'll have you out forever.
2224
01:30:50,792 --> 01:30:51,709
- I can't help it-
2225
01:30:51,709 --> 01:30:52,542
- Shut up.
2226
01:30:57,626 --> 01:30:59,876
- Three to one, Common Law.
2227
01:31:12,084 --> 01:31:13,209
- This market, Freddie.
2228
01:31:13,209 --> 01:31:14,042
What's happened?
2229
01:31:14,042 --> 01:31:15,126
- Mine's favourite now.
2230
01:31:15,126 --> 01:31:16,251
I don't understand it.
2231
01:31:16,251 --> 01:31:17,084
- Neither do I.
2232
01:31:17,084 --> 01:31:20,667
Tyler says he's never
had Fair Noon fitter.
2233
01:31:23,751 --> 01:31:24,584
- Stick in close to me,
2234
01:31:24,584 --> 01:31:26,376
and I'll try and cover you as best I can.
2235
01:31:26,376 --> 01:31:28,042
- Is it because we've
got an apprentice up?
2236
01:31:28,042 --> 01:31:29,626
Might make him drift in a race like this.
2237
01:31:29,626 --> 01:31:30,459
- It might.
2238
01:31:30,459 --> 01:31:31,584
But five to two to six to one.
2239
01:31:31,584 --> 01:31:32,876
- What other reason could there be?
2240
01:31:32,876 --> 01:31:33,709
- None that I know of.
2241
01:31:33,709 --> 01:31:34,917
That's what worries me.
2242
01:31:34,917 --> 01:31:38,667
They're under starter's orders.
2243
01:31:45,834 --> 01:31:46,834
They're off.
2244
01:31:49,292 --> 01:31:50,751
- Mine's well away.
2245
01:31:50,751 --> 01:31:52,584
- So's yours, Freddie.
2246
01:32:15,501 --> 01:32:16,876
- Nothing's wrong so far.
2247
01:32:16,876 --> 01:32:19,876
- No, he's where I wanted him to be.
2248
01:32:26,292 --> 01:32:27,792
- Behind you, Sam.
2249
01:32:28,959 --> 01:32:30,501
- I'm lying about sixth.
2250
01:32:30,501 --> 01:32:32,584
- Mine's just behind you going very well.
2251
01:32:39,501 --> 01:32:40,709
- I'm moving up, all right?
2252
01:32:40,709 --> 01:32:41,626
- With you.
2253
01:32:51,167 --> 01:32:52,417
- Ah, now they're turning it on.
2254
01:32:52,417 --> 01:32:54,501
- They're still together.
2255
01:33:00,834 --> 01:33:01,709
- How's he going?
2256
01:33:01,709 --> 01:33:02,667
- Full of running.
2257
01:33:02,667 --> 01:33:03,501
- Well, keep him at it.
2258
01:33:03,501 --> 01:33:05,501
We've gotta make a show.
2259
01:33:11,542 --> 01:33:13,709
- Pleasured Love's beaten.
2260
01:33:16,084 --> 01:33:17,084
- Come on, Crain!
2261
01:33:17,084 --> 01:33:18,626
- Come on, Sam!
2262
01:33:18,626 --> 01:33:20,209
- Come on, Sam, I've got to lose!
2263
01:33:20,209 --> 01:33:21,292
- You're not beat yet.
2264
01:33:21,292 --> 01:33:23,376
They can see that clear enough.
2265
01:33:23,376 --> 01:33:24,209
Ride him out.
2266
01:33:24,209 --> 01:33:26,001
Don't let up.
2267
01:33:26,001 --> 01:33:26,834
- Come on, Sam.
2268
01:33:26,834 --> 01:33:27,751
Come on!
2269
01:33:27,751 --> 01:33:28,584
- Keep him at it.
2270
01:33:28,584 --> 01:33:29,667
I'm with you.
2271
01:34:00,709 --> 01:34:02,959
- It's you or me, Henry, and
I think it's gonna be me.
2272
01:34:02,959 --> 01:34:04,167
Ride him, boy.
2273
01:34:04,167 --> 01:34:06,709
Don't look 'round, ride him I said!
2274
01:34:06,709 --> 01:34:07,542
- Come on, Sam.
2275
01:34:07,542 --> 01:34:08,376
Come on!
2276
01:34:08,376 --> 01:34:09,376
- Keep working, you little fool.
2277
01:34:09,376 --> 01:34:10,667
Keep working!
2278
01:34:10,667 --> 01:34:11,501
- Come on!
- Come on!
2279
01:34:11,501 --> 01:34:12,626
- Come on, Fair Noon!
- Come on, Sam!
2280
01:34:12,626 --> 01:34:13,626
- Come on, Fair Noon!
2281
01:34:13,626 --> 01:34:15,292
- Come on, Sam!
2282
01:34:15,292 --> 01:34:16,584
- Keep working!
2283
01:34:16,584 --> 01:34:18,542
- Come on, Georgie!
2284
01:34:18,542 --> 01:34:19,584
Send him on, George.
2285
01:34:19,584 --> 01:34:20,417
- Come on, George.
2286
01:34:20,417 --> 01:34:21,876
Come on, George.
2287
01:34:21,876 --> 01:34:23,209
Send him on now.
2288
01:34:26,542 --> 01:34:27,376
- No, no!
2289
01:34:30,792 --> 01:34:32,959
- He's lost his whip!
2290
01:34:32,959 --> 01:34:34,209
- Oh no, you don't!
2291
01:34:45,626 --> 01:34:46,459
- Oh, he won!
2292
01:34:46,459 --> 01:34:47,292
We won!
2293
01:34:47,292 --> 01:34:48,209
- Yes, we won, but...
2294
01:34:48,209 --> 01:34:49,417
- Oh, I don't give a damn for the bets.
2295
01:34:49,417 --> 01:34:50,251
We won!
2296
01:34:51,126 --> 01:34:53,167
Winner, number 11.
2297
01:34:53,167 --> 01:34:55,501
Second, number nine.
2298
01:34:55,501 --> 01:34:57,751
- Sam, what happened?
2299
01:34:57,751 --> 01:34:59,459
- Congratulations, Georgie.
2300
01:34:59,459 --> 01:35:01,459
The distance is three lengths.
2301
01:35:01,459 --> 01:35:04,792
- I've never seen anything
so blatant in all my life.
2302
01:35:04,792 --> 01:35:07,167
- Well, now for the inquiry.
2303
01:35:07,167 --> 01:35:08,126
You'll have to take it, Walter.
2304
01:35:08,126 --> 01:35:09,792
We're interested parties.
2305
01:35:09,792 --> 01:35:10,792
- Of course.
2306
01:36:07,459 --> 01:36:08,292
- Right.
2307
01:36:12,167 --> 01:36:16,834
- Lilly, you're to go to the
steward's room immediately.
2308
01:36:24,751 --> 01:36:28,501
- Well, if you won't
talk, we can't make you.
2309
01:36:35,001 --> 01:36:37,001
You are suspended for the
remainder of the meeting,
2310
01:36:37,001 --> 01:36:40,251
and you will be reported to
the steward of the Jockey Club.
2311
01:36:40,251 --> 01:36:41,167
That's all.
2312
01:36:52,917 --> 01:36:55,501
And this time, it'll be for life.
2313
01:36:55,501 --> 01:36:56,667
Do we want to see Crain?
2314
01:36:56,667 --> 01:36:57,917
- It seemed pretty clear what happened.
2315
01:36:57,917 --> 01:36:59,126
Boy lost his whip.
2316
01:36:59,126 --> 01:37:01,042
- Hmm, lost his head, too.
2317
01:37:01,042 --> 01:37:03,209
- Very nearly lost the race.
2318
01:37:03,209 --> 01:37:06,959
- And therefore, so did Sam Lilly's book.
2319
01:37:06,959 --> 01:37:08,876
- I wonder what they paid him.
2320
01:37:08,876 --> 01:37:10,667
Here is a correction.
2321
01:37:10,667 --> 01:37:14,709
In the next race, number 14
will be ridden by G. Crain
2322
01:37:14,709 --> 01:37:16,126
and not S. Lilly.
2323
01:37:17,001 --> 01:37:20,834
Number 14, Golden Boy,
G. Crain, not S. Lilly.
2324
01:37:29,126 --> 01:37:29,959
- Sam!
2325
01:37:31,126 --> 01:37:34,042
Sam, what did you do it for?
2326
01:37:34,042 --> 01:37:37,417
- It's just what I was gonna ask you.
2327
01:37:37,417 --> 01:37:39,501
Who was it, eh?
2328
01:37:39,501 --> 01:37:41,001
How much did you get?
2329
01:37:41,001 --> 01:37:43,334
How much they pay you?
2330
01:37:43,334 --> 01:37:44,167
- Nothing.
2331
01:37:45,042 --> 01:37:46,876
It was that check.
2332
01:37:46,876 --> 01:37:49,167
They said they'd take it to the stewards.
2333
01:37:49,167 --> 01:37:52,751
They said they'd have
you warned off again.
2334
01:37:53,917 --> 01:37:55,751
- You did that for me?
2335
01:37:56,751 --> 01:37:58,292
- Why didn't you let me?
2336
01:37:58,292 --> 01:38:00,167
Now we're both in for it.
2337
01:38:00,167 --> 01:38:02,584
You're suspended, and
they've still got that check.
2338
01:38:02,584 --> 01:38:05,584
- You don't wanna worry
about that check, son.
2339
01:38:05,584 --> 01:38:07,251
That's got my name on it.
2340
01:38:07,251 --> 01:38:09,709
They can't pin anything on you.
2341
01:38:09,709 --> 01:38:12,626
- But what's gonna happen to you, Sam?
2342
01:38:12,626 --> 01:38:14,042
- Come on, Crain.
2343
01:38:17,209 --> 01:38:18,751
- Go on, son.
2344
01:38:18,751 --> 01:38:21,167
Don't keep a starter waiting.
2345
01:39:02,459 --> 01:39:03,959
They're off.
2346
01:39:03,959 --> 01:39:07,459
And Burma lost several
lengths at the start.
2347
01:39:07,459 --> 01:39:10,751
Royal Wood was bent away on
the rails from Greenstreet
2348
01:39:10,751 --> 01:39:14,126
with Golden Boy on the stand side.
2349
01:39:14,126 --> 01:39:14,959
- Sam!
2350
01:39:17,751 --> 01:39:18,584
- Bar.
2351
01:39:21,417 --> 01:39:23,667
At halfway,
it's still Royal Wood
2352
01:39:23,667 --> 01:39:26,709
followed by Greenstreet and Golden Boy,
2353
01:39:26,709 --> 01:39:29,626
these three clear of Sator and Corvall.
2354
01:39:33,834 --> 01:39:37,167
With a furlong to go, Golden
Boy is making his run,
2355
01:39:37,167 --> 01:39:40,459
and it's now Golden Boy
and Royal Wood together.
2356
01:39:40,459 --> 01:39:42,001
A hundred yard to go.
2357
01:39:42,001 --> 01:39:44,792
Golden Boy and Royal Wood
are still neck and neck,
2358
01:39:44,792 --> 01:39:47,167
but now Golden Boy draws ahead,
2359
01:39:47,167 --> 01:39:50,792
and at the post, it's Golden
Boy the winner from Royal Wood
2360
01:39:50,792 --> 01:39:53,251
with Greenstreet a length away third.
2361
01:39:53,251 --> 01:39:54,917
- I knew I had a winner there.
2362
01:39:54,917 --> 01:39:56,292
- Did you back it?
2363
01:39:56,292 --> 01:39:57,959
- Jockeys are not allowed to bet.
2364
01:39:57,959 --> 01:40:00,334
- Come on, how much did you win?
2365
01:40:00,334 --> 01:40:03,584
- Just enough to buy a
little old snack bar.
2366
01:40:03,584 --> 01:40:06,042
First, number 14.
2367
01:40:06,042 --> 01:40:07,542
Second, number 10.
2368
01:40:08,459 --> 01:40:09,834
Third, number eight.
151727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.