Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,261 --> 00:02:44,261
Cheguei!
2
00:02:45,181 --> 00:02:46,311
Oi, você chegou.
3
00:02:49,771 --> 00:02:52,021
Jae-min, seu pai já chegou.
4
00:02:57,111 --> 00:02:59,281
Oi, pai.
5
00:03:09,081 --> 00:03:14,751
O delegado falou sobre a greve
do sindicato de Haeryong...
6
00:03:29,021 --> 00:03:30,561
Por que ainda não trocou de roupa?
7
00:03:45,071 --> 00:03:46,781
O que acha de colocar esse aqui?
8
00:03:46,951 --> 00:03:48,411
Esse?
9
00:03:48,661 --> 00:03:51,001
Sim, que tal aqui?
10
00:03:51,081 --> 00:03:53,921
-Aqui?
-Sim.
11
00:03:54,541 --> 00:03:55,961
Aqui?
12
00:03:56,041 --> 00:03:57,711
Coube.
13
00:03:57,801 --> 00:03:58,841
Que bom.
14
00:04:04,761 --> 00:04:05,721
Por que o martelo?
15
00:04:38,711 --> 00:04:40,921
As portas estão abrindo.
16
00:04:47,601 --> 00:04:49,431
Vamos!
17
00:04:50,141 --> 00:04:53,101
Atenção, por favor.
18
00:04:53,181 --> 00:04:56,401
Para manter uma distância segura
do trem à nossa frente,
19
00:04:56,481 --> 00:04:59,361
paramos momentaneamente.
20
00:04:59,441 --> 00:05:02,401
Pedimos desculpas por essa inconveniência.
21
00:05:03,111 --> 00:05:05,071
Com licença, vou descer!
22
00:05:05,151 --> 00:05:06,321
Me desculpe.
23
00:05:08,701 --> 00:05:09,951
Só um segundo!
24
00:05:14,581 --> 00:05:15,791
Obrigado!
25
00:05:20,591 --> 00:05:21,461
Me desculpe.
26
00:05:41,651 --> 00:05:42,481
Perdão.
27
00:05:47,361 --> 00:05:49,571
Desculpem, perdão.
28
00:06:04,131 --> 00:06:05,671
De novo não...
29
00:06:26,401 --> 00:06:29,031
Entrada no escritório registrada.
30
00:06:39,211 --> 00:06:41,961
Equipe de Vendas Um,
vamos começar a reunião.
31
00:06:42,171 --> 00:06:43,961
Reúna todos.
32
00:06:44,041 --> 00:06:45,461
Bom dia.
33
00:06:46,171 --> 00:06:47,381
Bom dia.
34
00:06:49,011 --> 00:06:51,341
Sim, continue.
35
00:06:51,931 --> 00:06:56,141
Eu nunca teria adivinhado,
pela forma como ele era no trabalho.
36
00:07:02,811 --> 00:07:03,901
Sra. Yum.
37
00:07:04,611 --> 00:07:05,901
Aconteceu alguma coisa?
38
00:07:07,151 --> 00:07:08,991
-Você viu as notícias?
-Que notícias?
39
00:07:09,071 --> 00:07:11,951
Você sabe, o assassino do martelo?
40
00:07:12,321 --> 00:07:13,161
Sim.
41
00:07:13,241 --> 00:07:18,291
-Parece que é o Sr. Kim.
-O quê?
42
00:07:18,581 --> 00:07:20,711
Os policiais vieram aqui.
43
00:07:31,131 --> 00:07:32,891
Os estagiários podem chegar atrasados?
44
00:07:32,971 --> 00:07:34,051
Eu sinto muito.
45
00:07:34,141 --> 00:07:35,471
A reunião começa às 10h.
46
00:07:35,851 --> 00:07:37,511
Faça cópias para a reunião.
47
00:07:37,601 --> 00:07:38,601
Sim, senhora.
48
00:07:42,191 --> 00:07:44,811
Poderia ter a atenção de vocês?
49
00:07:47,691 --> 00:07:51,071
Vocês já devem ter ouvido falar sobre
50
00:07:51,821 --> 00:07:53,661
o caso de Byung-guk Kim...
51
00:07:54,491 --> 00:07:56,331
Ele é da delegacia,
52
00:07:57,081 --> 00:07:58,581
detetive de homicídios...
53
00:07:59,081 --> 00:08:00,831
Qual era o seu nome?
54
00:08:01,711 --> 00:08:04,211
Gostaria de falar com cada um de vocês.
55
00:08:04,831 --> 00:08:07,211
Por enquanto, trabalhem normalmente.
56
00:08:07,921 --> 00:08:09,001
Bem, é só isso.
57
00:08:11,381 --> 00:08:12,801
JI-SUN HONG
58
00:08:12,881 --> 00:08:14,051
Gerente assistente Hong?
59
00:08:16,101 --> 00:08:18,391
-Sim.
-Você deve estar chocada.
60
00:08:21,101 --> 00:08:22,141
É natural.
61
00:08:22,561 --> 00:08:25,601
As pessoas geralmente não sabem
que tem psicopatas perto delas.
62
00:08:26,311 --> 00:08:27,861
Eles são bons em esconder as emoções.
63
00:08:28,321 --> 00:08:31,111
É provável que sejam sociáveis.
64
00:08:31,191 --> 00:08:33,071
Ele não é um psicopata.
65
00:08:34,241 --> 00:08:35,071
Por quê?
66
00:08:35,861 --> 00:08:39,331
O Sr. Kim não tem problemas mentais.
67
00:08:40,871 --> 00:08:42,871
Ele só é um pouco indelicado...
68
00:08:43,711 --> 00:08:48,171
Não éramos próximos,
mas ele não mataria nem uma mosca.
69
00:08:49,291 --> 00:08:51,961
Seja lá o que você ache,
ele não é um psicopata.
70
00:08:53,051 --> 00:08:54,431
Não é.
71
00:08:54,761 --> 00:08:57,051
Claro, é difícil de acreditar.
72
00:08:57,591 --> 00:08:58,511
Eu te entendo.
73
00:08:58,601 --> 00:09:00,971
Não é "difícil de acreditar",
é impossível!
74
00:09:05,311 --> 00:09:07,061
Você conhece o suspeito faz tempo, certo?
75
00:09:09,571 --> 00:09:11,481
Tem provas de que
76
00:09:13,321 --> 00:09:14,191
ele é o assassino?
77
00:09:16,281 --> 00:09:18,241
Então é daqui que vieram.
78
00:09:19,951 --> 00:09:21,701
Eu bebo isso todos os dias.
79
00:09:22,581 --> 00:09:25,541
Sabe a quantidade de força necessária
para esmagar um crânio humano?
80
00:09:31,091 --> 00:09:32,251
Precisa de uns 23 kg.
81
00:09:32,671 --> 00:09:34,881
Devem ser aplicados
mais de 23 kg de força.
82
00:09:35,221 --> 00:09:37,091
A esposa do Byung-guk Kim...
83
00:09:38,141 --> 00:09:40,141
teve a cabeça esmagada em cinco pedaços.
84
00:09:40,851 --> 00:09:44,981
A mãe dela teve a coluna fraturada
e morreu de ataque cardíaco.
85
00:09:46,141 --> 00:09:48,691
O filho de nove anos teve
86
00:09:49,441 --> 00:09:52,481
os ossos e o fêmur quebrados
e morreu de hemorragia.
87
00:09:53,651 --> 00:09:55,741
Tudo feito com o martelo
encontrado na cena.
88
00:09:55,821 --> 00:09:58,281
E as digitais do Byung-guk estavam nele.
89
00:10:02,281 --> 00:10:03,911
Você não quer acreditar, certo?
90
00:10:05,451 --> 00:10:09,421
Então, por que ele fez isso?
91
00:10:11,341 --> 00:10:13,751
É por isso que estamos aqui
fazendo perguntas.
92
00:10:14,341 --> 00:10:15,301
Claro.
93
00:10:15,631 --> 00:10:19,091
Ele já apresentou comportamentos estranhos
ou teve mudanças no caráter?
94
00:10:20,181 --> 00:10:21,011
Não.
95
00:10:21,181 --> 00:10:23,221
Ele disse ter pensamentos estranhos?
96
00:10:24,391 --> 00:10:25,311
Pensamentos estranhos?
97
00:10:26,271 --> 00:10:29,651
Pensamentos depressivos
ou problemas em casa?
98
00:10:30,021 --> 00:10:32,481
Não, nada disso.
99
00:10:33,771 --> 00:10:35,861
O filho dele tinha uma doença rara.
100
00:10:36,941 --> 00:10:39,281
Acho que se chamava distrofia muscular.
101
00:10:40,071 --> 00:10:45,371
Ele cuidava do filho e sei que era
muito legal com a esposa.
102
00:10:46,951 --> 00:10:47,831
E no trabalho?
103
00:10:47,911 --> 00:10:49,871
Era muito ético
104
00:10:51,041 --> 00:10:52,711
e nunca chegou atrasado.
105
00:10:53,291 --> 00:10:56,921
Ele obedecia aos seus superiores
e era muito dedicado.
106
00:10:57,671 --> 00:11:00,301
Deixou de ir a jantares da empresa
para cuidar do filho.
107
00:11:00,381 --> 00:11:02,301
Então ele sempre foi direto para casa?
108
00:11:02,591 --> 00:11:03,431
Como?
109
00:11:03,971 --> 00:11:05,181
Bem, você sabe,
110
00:11:05,721 --> 00:11:10,101
ele parecia estar saindo
com outras mulheres?
111
00:11:10,441 --> 00:11:11,441
O Sr. Kim?
112
00:11:14,901 --> 00:11:16,071
Desculpa.
113
00:11:16,151 --> 00:11:18,941
Quanto tempo demora
até que um gerente se torne diretor?
114
00:11:19,241 --> 00:11:22,911
Normalmente, são quatro anos
para ser candidato.
115
00:11:23,531 --> 00:11:25,451
Faz quanto tempo que o Sr. Kim é gerente?
116
00:11:25,911 --> 00:11:26,951
Acho que uns...
117
00:11:27,241 --> 00:11:29,371
seis anos, talvez. Uns seis anos.
118
00:11:29,661 --> 00:11:31,621
Quando me contrataram,
ele tinha virado gerente.
119
00:11:32,121 --> 00:11:35,291
Então ele foi deixado de lado?
120
00:11:35,841 --> 00:11:40,301
Bem, a diretriz de promoções
da empresa não é muito clara,
121
00:11:40,381 --> 00:11:41,551
então demorou um pouco mais.
122
00:11:43,051 --> 00:11:46,101
Nenhuma promoção à vista,
pressionado pelos mais novos.
123
00:11:46,351 --> 00:11:48,641
Imagino que era muita tensão para ele.
124
00:11:49,391 --> 00:11:50,561
Não mesmo.
125
00:11:51,021 --> 00:11:53,901
Ele não era alguém vidrado
no crescimento corporativo.
126
00:11:54,651 --> 00:11:57,071
E ele era o candidato número um
para o próximo ano, sabe?
127
00:11:59,781 --> 00:12:03,111
Você é candidato a gerente, não é?
128
00:12:04,871 --> 00:12:06,531
Estou de dedos cruzados.
129
00:12:19,921 --> 00:12:22,301
Obrigado pela ajuda.
Qualquer coisa, eu ligarei.
130
00:12:40,781 --> 00:12:41,901
-Mi-rae.
-Sim?
131
00:12:41,991 --> 00:12:43,821
Inclua isso no material da reunião.
132
00:12:44,071 --> 00:12:47,201
Onde está o gráfico de vendas
no varejo desse mês?
133
00:12:47,951 --> 00:12:48,831
Me mostre.
134
00:12:51,501 --> 00:12:52,331
Ela...
135
00:12:53,371 --> 00:12:54,621
não é da sua equipe?
136
00:12:55,041 --> 00:12:55,871
Quem?
137
00:12:57,211 --> 00:12:58,041
Não.
138
00:12:58,131 --> 00:13:00,001
Ela é estagiária de meio período.
139
00:13:00,461 --> 00:13:01,841
Da equipe de vendas dois?
140
00:13:02,551 --> 00:13:03,421
Sim.
141
00:13:03,921 --> 00:13:07,511
Mas acho que não precisa entrevistá-la.
142
00:13:08,011 --> 00:13:09,601
Ela começou faz pouco tempo.
143
00:13:10,221 --> 00:13:11,141
Qual é o nome dela?
144
00:13:11,561 --> 00:13:12,681
Mi-rae Lee.
145
00:13:12,771 --> 00:13:16,521
E ela não conhecia muito o Sr. Kim...
146
00:13:17,151 --> 00:13:18,901
-Senhorita Mi-rae Lee?
-Sim?
147
00:13:19,481 --> 00:13:21,441
Se não for problema,
podemos conversar um pouco?
148
00:13:22,991 --> 00:13:24,991
-Comigo?
-Vai ser rápido.
149
00:13:25,071 --> 00:13:28,281
Perdoe-me, detetive,
temos um assunto urgente.
150
00:13:28,371 --> 00:13:29,531
Mi-rae, posso falar com você?
151
00:13:42,301 --> 00:13:46,721
Quando perguntarem sobre o Sr. Kim,
diga que não sabe.
152
00:13:47,301 --> 00:13:48,141
Por quê?
153
00:13:48,431 --> 00:13:52,221
Você é apenas uma estagiária,
cuide da sua vida.
154
00:13:54,521 --> 00:13:57,311
Pessoas morreram. Entendeu?
155
00:13:58,811 --> 00:14:01,311
Se não quiser ser prejudicada,
156
00:14:02,191 --> 00:14:03,191
faça o que eu digo.
157
00:14:04,111 --> 00:14:05,031
Entendido?
158
00:14:06,191 --> 00:14:07,071
Sim.
159
00:14:08,241 --> 00:14:09,451
Além disso,
160
00:14:12,081 --> 00:14:13,541
sobre aquilo que você viu...
161
00:14:15,251 --> 00:14:17,791
Não vaze informações.
162
00:14:20,461 --> 00:14:22,131
Estou com a agenda cheia.
163
00:14:22,341 --> 00:14:24,301
Poderia falar com você agora, Srta. Lee?
164
00:14:26,671 --> 00:14:27,761
Pode ir.
165
00:14:40,101 --> 00:14:42,271
Eu realmente não sei.
166
00:14:42,691 --> 00:14:45,441
Não trabalhei muito com ele.
167
00:14:47,191 --> 00:14:49,531
Os estagiários não vão
às reuniões da equipe.
168
00:14:52,451 --> 00:14:54,281
Tinha problemas com os colegas?
169
00:14:55,241 --> 00:14:56,161
Não.
170
00:14:58,081 --> 00:15:01,421
Ele não parecia ser
um funcionário popular.
171
00:15:03,251 --> 00:15:04,711
As pessoas não gostavam dele, não é?
172
00:15:05,841 --> 00:15:07,261
Você está errado.
173
00:15:13,801 --> 00:15:17,811
Há esses tipos de pessoas
que são odiados por toda a empresa.
174
00:15:19,181 --> 00:15:22,651
Indelicadas, inflexíveis,
mas trabalham duro.
175
00:15:23,191 --> 00:15:24,441
E também são gentis.
176
00:15:24,981 --> 00:15:27,231
Todas as empresas são iguais.
177
00:15:28,491 --> 00:15:29,861
Até mesmo a polícia.
178
00:15:30,611 --> 00:15:33,281
Há pessoas que só se importam
com o seu próprio trabalho.
179
00:15:35,531 --> 00:15:38,291
Elas não sabem o que os superiores querem
180
00:15:39,541 --> 00:15:41,331
e mantêm apenas a sua integridade.
181
00:15:42,791 --> 00:15:43,961
Sozinhas.
182
00:15:46,461 --> 00:15:48,051
É inútil.
183
00:15:57,061 --> 00:16:00,231
Srta. Lee, vocês eram próximos, não?
184
00:16:02,311 --> 00:16:05,771
Tenho que me preparar para uma reunião.
185
00:16:05,861 --> 00:16:08,611
Ele é um homem procurado.
186
00:16:10,991 --> 00:16:12,781
Se ele ligar ou vier aqui,
187
00:16:14,451 --> 00:16:15,491
me ligue imediatamente.
188
00:16:16,741 --> 00:16:18,031
Está entendendo?
189
00:16:20,751 --> 00:16:21,751
Sim.
190
00:16:36,761 --> 00:16:38,641
Haverá uma reunião aqui...
191
00:16:38,891 --> 00:16:40,891
Você terá que usar a sala de conferências.
192
00:16:41,141 --> 00:16:42,601
Isso vai demorar.
193
00:17:45,791 --> 00:17:47,331
-Mi-rae?
-Sim?
194
00:17:47,711 --> 00:17:49,001
O que você está fazendo?
195
00:17:49,131 --> 00:17:51,341
Esta mesa estava bagunçada...
196
00:17:52,501 --> 00:17:54,631
Não faça nada que não pediram.
197
00:18:29,121 --> 00:18:30,171
Senhorita Lee!
198
00:18:30,671 --> 00:18:31,541
Sim!
199
00:18:32,091 --> 00:18:34,301
-Venha à reunião.
-O quê?
200
00:18:34,381 --> 00:18:36,761
Você vai participar
da reunião de hoje. Vamos.
201
00:18:38,761 --> 00:18:39,721
Tudo bem.
202
00:19:13,461 --> 00:19:15,461
BYUNG-GUK KIM
203
00:19:19,131 --> 00:19:21,551
PLANO DE ESTRATÉGIA DE VENDAS DE 2015
204
00:19:22,141 --> 00:19:23,471
Olhem para isso!
205
00:19:23,891 --> 00:19:29,061
Como conseguem comer,
cagar e dormir com esses resultados?
206
00:19:30,061 --> 00:19:31,601
-Jae-il Jung!
-Senhor?
207
00:19:31,851 --> 00:19:33,441
O que você fez no último domingo?
208
00:19:34,061 --> 00:19:35,861
Tive um evento familiar...
209
00:19:35,941 --> 00:19:39,151
Precisa se organizar melhor
se tem tempo para essas coisas.
210
00:19:39,821 --> 00:19:41,071
Won-suk Lee!
211
00:19:41,451 --> 00:19:42,661
O que você fez?
212
00:19:43,781 --> 00:19:44,911
Eu fui à igreja...
213
00:19:45,121 --> 00:19:46,031
Igreja...
214
00:19:47,411 --> 00:19:50,751
Por que diabos você foi à igreja?
Não vá mais de agora em diante.
215
00:19:51,501 --> 00:19:53,881
Ou apenas reze pela manhã!
Demora muito para rezar?
216
00:19:55,251 --> 00:19:58,051
Estou errado? Ou sendo ridículo?
217
00:19:59,841 --> 00:20:03,801
É tão difícil deixar algumas caixas
nos varejistas?
218
00:20:04,471 --> 00:20:06,011
Eu realmente não consigo entender.
219
00:20:06,391 --> 00:20:09,931
Quem se importa com o que dizem?
Deixem as caixas lá e pronto!
220
00:20:10,431 --> 00:20:12,191
Existem tão poucos varejistas aqui,
221
00:20:12,271 --> 00:20:15,111
e vocês não fazem nada além de mexer
com números...
222
00:20:15,191 --> 00:20:16,941
É isso que chamam de fazer vendas?
223
00:20:17,361 --> 00:20:19,401
Falar sobre isso me deixa mais irritado.
224
00:20:20,361 --> 00:20:22,401
Sra. Hong, levante-se.
225
00:20:27,201 --> 00:20:29,241
Você não veio aqui no domingo passado?
226
00:20:29,581 --> 00:20:30,451
Sim.
227
00:20:30,701 --> 00:20:33,041
Suas vendas subiram
cinco por cento, certo?
228
00:20:34,001 --> 00:20:37,091
Ela foi a um dos varejistas e chorou.
229
00:20:37,541 --> 00:20:41,131
O chefe deles me chamou
e pediu mais 20 caixas.
230
00:20:41,551 --> 00:20:44,551
Eram lágrimas de crocodilo, entenderam?
231
00:20:44,931 --> 00:20:47,801
Ela atuou muito bem!
232
00:20:49,511 --> 00:20:50,681
Seus tolos patéticos.
233
00:20:55,151 --> 00:20:58,021
Quem terminará o plano de estratégia
que o Kim estava fazendo?
234
00:20:59,821 --> 00:21:01,741
-Jae-il Jung.
-Sim?
235
00:21:01,821 --> 00:21:03,281
Termine isso esta semana.
236
00:21:03,651 --> 00:21:04,531
Eu?
237
00:21:09,081 --> 00:21:09,911
Tudo bem.
238
00:21:09,991 --> 00:21:12,371
Não se preocupe com o clima daqui.
239
00:21:12,661 --> 00:21:15,421
Lembre-se de que pode ser demitido
antes do Dia de Ação de Graças.
240
00:21:16,961 --> 00:21:17,831
Entenderam?
241
00:21:18,171 --> 00:21:19,381
-Sim, chefe.
-Sim.
242
00:21:21,881 --> 00:21:22,761
Mi-rae?
243
00:21:23,671 --> 00:21:24,511
Sim?
244
00:21:24,591 --> 00:21:26,891
Poucos estagiários são efetivados.
Sabe disso, certo?
245
00:21:27,511 --> 00:21:28,391
Sim.
246
00:21:28,471 --> 00:21:30,351
Haverá uma avaliação na próxima semana.
247
00:21:31,061 --> 00:21:34,601
Complete a análise de novos produtos
e o plano de campanha de vendas.
248
00:21:35,231 --> 00:21:36,231
Sim, diretor.
249
00:21:36,901 --> 00:21:38,061
Podem sair.
250
00:21:42,071 --> 00:21:43,491
-Jae-il.
-Sim?
251
00:21:54,701 --> 00:21:56,081
É sobre o Byung-guk...
252
00:21:56,501 --> 00:21:57,501
Sim?
253
00:21:57,711 --> 00:21:59,581
Por que ele fez isso?
254
00:22:00,421 --> 00:22:01,711
Não faço ideia.
255
00:22:04,841 --> 00:22:06,011
Na realidade...
256
00:22:06,301 --> 00:22:07,131
Sim?
257
00:22:08,261 --> 00:22:09,591
Na noite passada...
258
00:22:13,641 --> 00:22:17,811
fui beber com o diretor regional.
259
00:22:18,481 --> 00:22:21,021
Liguei pedindo um motorista e adormeci.
260
00:22:21,521 --> 00:22:25,361
Enquanto dormia, senti algo estranho.
261
00:23:01,061 --> 00:23:02,521
Droga, por que ele ainda não chegou?
262
00:23:12,201 --> 00:23:14,031
Byung-guk?
263
00:23:14,491 --> 00:23:16,041
O que você está fazendo?
264
00:23:18,831 --> 00:23:21,171
O que é isso?
265
00:23:21,921 --> 00:23:23,081
O quê?
266
00:23:38,601 --> 00:23:39,521
O que foi?
267
00:23:40,691 --> 00:23:41,561
Droga!
268
00:24:20,811 --> 00:24:22,441
Você pediu um motorista?
269
00:24:24,191 --> 00:24:25,731
Foi apenas um sonho.
270
00:24:26,811 --> 00:24:28,321
Foi um sonho mesmo,
271
00:24:30,691 --> 00:24:32,401
mas parecia tão real.
272
00:24:35,161 --> 00:24:37,661
-Ele vai ser preso, certo?
-Claro.
273
00:24:38,121 --> 00:24:39,621
Não se preocupe, senhor.
274
00:24:40,081 --> 00:24:41,411
Não vai acontecer nada.
275
00:24:42,291 --> 00:24:44,791
Por enquanto, não peça mais motoristas,
276
00:24:45,461 --> 00:24:46,711
pode me chamar.
277
00:24:56,301 --> 00:24:58,221
É tão irritante.
278
00:24:59,011 --> 00:25:00,851
Será que não pode parar de xingar?
279
00:25:02,981 --> 00:25:04,941
Pelo menos não faz isso com as mulheres.
280
00:25:05,351 --> 00:25:09,571
Ele não diz na cara, mas é a mesma coisa.
281
00:25:10,271 --> 00:25:12,441
Me sinto péssima por causa do gerente Kim.
282
00:25:12,941 --> 00:25:15,821
Com todos lá, foi rude demais.
283
00:25:16,951 --> 00:25:19,741
O Sr. Kim é tranquilo demais.
284
00:25:20,451 --> 00:25:21,951
O que mais ele pode fazer?
285
00:25:23,121 --> 00:25:24,961
Ele não é tranquilo, é incompetente.
286
00:25:25,501 --> 00:25:28,961
É melhor xingar na cara.
E para que falar do filho dele?
287
00:25:29,041 --> 00:25:30,751
Não é certo debochar
de uma criança doente.
288
00:25:30,841 --> 00:25:34,421
Se está tão preocupada,
busque o almoço para ele.
289
00:25:35,011 --> 00:25:36,971
Não fique assim, Sra. Hong.
290
00:25:37,721 --> 00:25:40,181
Tudo bem sairmos sem falar nada para ele?
291
00:25:42,811 --> 00:25:47,191
Eu falei para ele mais cedo.
292
00:25:49,611 --> 00:25:50,821
Falou?
293
00:25:51,731 --> 00:25:52,901
Cuide bem dele, então.
294
00:25:53,481 --> 00:25:55,321
Sim, o Sr. Kim gosta muito de você.
295
00:25:56,821 --> 00:25:59,781
Por que você não vai chamá-lo?
296
00:26:01,331 --> 00:26:03,751
Certo, podem ir na frente.
297
00:26:03,831 --> 00:26:06,791
Me avisem onde estão e vou até lá.
298
00:26:08,371 --> 00:26:09,631
Eu te ligo?
299
00:26:11,341 --> 00:26:13,881
Não, eu ligo.
300
00:26:20,801 --> 00:26:22,051
Até mais tarde.
301
00:26:50,501 --> 00:26:51,671
Sr. Kim.
302
00:26:54,001 --> 00:26:55,251
Sim, Mi-rae?
303
00:26:55,961 --> 00:26:59,801
Você não vai almoçar hoje?
Todos estão esperando.
304
00:27:01,841 --> 00:27:02,761
Não.
305
00:27:03,351 --> 00:27:06,561
Eu tomei um bom café da manhã,
ainda não estou com fome.
306
00:27:07,561 --> 00:27:08,811
Pode ir.
307
00:27:09,351 --> 00:27:11,941
Quer que eu traga algo?
308
00:27:12,021 --> 00:27:13,401
Não precisa.
309
00:27:14,731 --> 00:27:17,191
Você está bem?
310
00:27:18,191 --> 00:27:20,281
Está um pouco pálido.
311
00:27:20,361 --> 00:27:21,361
Estou bem.
312
00:27:22,451 --> 00:27:24,161
Tem certeza?
313
00:27:27,121 --> 00:27:28,041
Tudo bem.
314
00:27:48,101 --> 00:27:53,021
Não foi possível completar
a sua ligação...
315
00:28:11,831 --> 00:28:14,631
Mi-rae!
316
00:28:15,381 --> 00:28:16,211
Mi-rae!
317
00:28:17,461 --> 00:28:18,671
O que você está fazendo?
318
00:28:19,051 --> 00:28:20,671
Não foi almoçar para poder dormir?
319
00:28:21,671 --> 00:28:23,301
Bem, eu...
320
00:28:24,341 --> 00:28:26,641
Fiquei até tarde fazendo uma análise.
321
00:28:27,811 --> 00:28:28,761
Já são 13h.
322
00:28:29,851 --> 00:28:30,891
Nossa.
323
00:28:33,141 --> 00:28:35,691
O diretor tem um convidado,
traga um pouco de chá.
324
00:28:35,901 --> 00:28:37,021
Sim, claro.
325
00:28:57,541 --> 00:28:59,551
Sim, estou trabalhando.
326
00:29:00,301 --> 00:29:01,801
Não se preocupe.
327
00:29:02,421 --> 00:29:03,761
Olha,
328
00:29:05,471 --> 00:29:08,181
talvez eu possa ser efetivada.
329
00:29:10,011 --> 00:29:11,681
Não é isso.
330
00:29:13,731 --> 00:29:15,851
Ligo para você mais tarde, mãe.
331
00:29:16,231 --> 00:29:17,231
Tchau.
332
00:29:28,281 --> 00:29:31,041
Ele ainda é assim com aquela idade?
333
00:29:31,121 --> 00:29:32,201
Não devo dizer...
334
00:29:32,291 --> 00:29:33,541
Está tudo bem.
335
00:29:33,621 --> 00:29:37,211
Quando eu estava no colégio,
a gente bebia muito.
336
00:29:37,291 --> 00:29:38,131
É verdade?
337
00:29:38,881 --> 00:29:40,041
Senhor, aceite um café.
338
00:29:40,131 --> 00:29:40,961
Obrigado.
339
00:29:41,961 --> 00:29:42,801
Continue.
340
00:29:47,721 --> 00:29:49,851
A propósito, estão todos aqui?
341
00:29:50,221 --> 00:29:51,721
O Sr. Jung não está.
342
00:29:51,811 --> 00:29:52,721
Onde ele está?
343
00:29:53,601 --> 00:29:54,601
Ele teve que sair.
344
00:29:54,891 --> 00:29:57,811
Você pode cumprimentá-lo mais tarde,
venha dar um olá para a equipe.
345
00:30:02,611 --> 00:30:04,401
Atenção, por favor.
346
00:30:05,571 --> 00:30:08,991
Esta é nossa nova estagiária, Da-mi Shin.
347
00:30:09,451 --> 00:30:12,661
Está começando hoje
para ajudar na campanha de vendas.
348
00:30:13,371 --> 00:30:15,501
Sra. Hong, ensine tudo
que ela precisará saber.
349
00:30:15,581 --> 00:30:17,331
-Tudo bem.
-Diga olá.
350
00:30:18,331 --> 00:30:20,791
Muito prazer, meu nome é Da-mi Shin.
351
00:30:20,881 --> 00:30:22,091
Estou feliz por estar aqui.
352
00:30:22,171 --> 00:30:24,761
Você se formou na Universidade de Boston?
Também tem mestrado?
353
00:30:25,841 --> 00:30:28,181
Ela é qualificada demais
para ser estagiária.
354
00:30:29,051 --> 00:30:30,721
Não se deixe enganar.
355
00:30:30,851 --> 00:30:33,431
Idiota, os estudantes de mestrado
são os coitados de hoje em dia.
356
00:30:33,811 --> 00:30:36,771
Eles voltam a estudar
porque não conseguem emprego.
357
00:30:39,481 --> 00:30:40,861
Ele tem razão.
358
00:30:41,521 --> 00:30:43,901
Não tive coragem de começar a trabalhar,
359
00:30:43,981 --> 00:30:45,991
então, deixei tudo um pouco de lado.
360
00:30:46,401 --> 00:30:49,661
Por favor, me passem sua experiência,
e trabalharei muito duro.
361
00:30:50,281 --> 00:30:52,741
Você esteve fora por um tempo.
Como está o seu coreano?
362
00:30:52,831 --> 00:30:55,661
Está bem. Ao fazer mestrado,
também fui professora por um tempo.
363
00:30:55,751 --> 00:30:58,831
Você poderia ensinar a minha filha.
364
00:31:00,421 --> 00:31:02,421
Venha, vamos conversar.
365
00:31:50,381 --> 00:31:51,721
Você ainda não foi para casa?
366
00:31:51,801 --> 00:31:53,141
Ainda não, boa noite.
367
00:31:53,221 --> 00:31:54,601
-Para você também.
-Sim, senhor.
368
00:32:09,441 --> 00:32:12,781
Quem foi o idiota que
colocou essa merda na minha mesa?
369
00:32:18,701 --> 00:32:19,701
Querida,
370
00:32:20,751 --> 00:32:23,371
é muito difícil pagar
uma casa em Seul hoje em dia.
371
00:32:23,461 --> 00:32:24,581
Você sabe disso.
372
00:32:25,791 --> 00:32:26,671
Ei!
373
00:32:27,291 --> 00:32:28,711
O que você pensa que sou?
374
00:32:30,341 --> 00:32:31,511
É uma loucura.
375
00:32:31,591 --> 00:32:36,431
Não estou dizendo que não vamos casar,
falaremos sobre isso daqui a um ano...
376
00:32:36,511 --> 00:32:37,391
Droga.
377
00:32:37,721 --> 00:32:39,221
Pare de chorar!
378
00:32:45,061 --> 00:32:47,611
Você não consegue entender minha situação?
379
00:32:48,571 --> 00:32:50,071
Não quero pegar dinheiro emprestado.
380
00:32:51,361 --> 00:32:53,031
Poxa, não vamos brigar.
381
00:32:54,281 --> 00:32:55,411
Estou fazendo hora extra.
382
00:32:56,951 --> 00:32:59,201
Preciso enviar um relatório ainda hoje.
383
00:33:01,501 --> 00:33:03,751
Volte com cuidado. Tchau.
384
00:33:10,961 --> 00:33:13,131
Foda-se! Vou parar um pouco.
385
00:33:14,511 --> 00:33:16,221
CASO DO ASSASSINO DO MARTELO
386
00:33:16,301 --> 00:33:18,011
Gerente de vendas da Cheil F&B
387
00:33:19,811 --> 00:33:20,811
Detetive.
388
00:33:21,521 --> 00:33:23,231
É o registro de ligações do Kim.
389
00:33:24,771 --> 00:33:27,861
Nada fora do comum,
ligações para seus parceiros varejistas.
390
00:33:29,231 --> 00:33:31,821
Ele trabalhou logo antes da matança.
391
00:33:36,451 --> 00:33:38,491
Detetive! Venha rápido!
392
00:33:39,581 --> 00:33:42,951
É a filmagem da câmera de segurança
do estacionamento no dia do assassinato.
393
00:33:53,801 --> 00:33:54,881
É o Kim.
394
00:33:55,301 --> 00:33:56,931
Ele está completamente louco.
395
00:33:57,551 --> 00:34:00,051
Olhe a hora, 22h05.
396
00:34:00,551 --> 00:34:02,601
O crime foi cometido às 21h20.
397
00:34:03,061 --> 00:34:06,191
Ele matou a família
e voltou para o trabalho.
398
00:34:07,271 --> 00:34:08,271
Tem outros ângulos?
399
00:34:08,401 --> 00:34:11,271
Nenhum, verificamos tudo.
400
00:34:11,861 --> 00:34:16,701
Mas só tem imagens dele entrando
no estacionamento.
401
00:34:17,241 --> 00:34:19,111
Nem no elevador?
402
00:34:19,451 --> 00:34:22,741
O elevador estava em manutenção
desde as 21h00.
403
00:34:25,581 --> 00:34:27,581
E quando ele saiu?
404
00:34:28,421 --> 00:34:29,461
Não sabemos.
405
00:34:29,541 --> 00:34:31,171
Ele não foi filmado saindo.
406
00:34:31,591 --> 00:34:32,881
O que quer dizer com isso?
407
00:34:32,961 --> 00:34:34,631
Talvez ele ainda esteja no prédio.
408
00:35:34,981 --> 00:35:37,281
Você aí! Ainda estou trabalhando!
409
00:35:39,401 --> 00:35:40,531
Não consegue falar com eles?
410
00:35:40,861 --> 00:35:42,111
E o escritório do zelador?
411
00:35:42,701 --> 00:35:44,621
Tente novamente
e me ligue se conseguir contato.
412
00:35:44,701 --> 00:35:45,661
Certo.
413
00:36:10,061 --> 00:36:13,271
Quem é? Quem está aí?
414
00:36:14,441 --> 00:36:15,561
Droga!
415
00:36:20,781 --> 00:36:22,401
Isso está me deixando louco!
416
00:36:39,051 --> 00:36:39,881
Sr. Kim?
417
00:36:41,261 --> 00:36:43,091
Jae-il, você ainda está trabalhando?
418
00:36:54,061 --> 00:36:56,151
Senhor, por que está aqui?
419
00:36:59,531 --> 00:37:02,951
Qual é, cara. Por que alguém vem aqui?
420
00:37:18,001 --> 00:37:19,341
Plano de Estratégia de Vendas...
421
00:37:20,501 --> 00:37:22,261
Que dor de cabeça.
422
00:37:27,091 --> 00:37:28,891
Chame a polícia agora!
423
00:37:44,401 --> 00:37:45,861
Você é um filho da mãe!
424
00:37:46,611 --> 00:37:49,951
Que é isso, cara? O que está fazendo aqui?
425
00:38:00,041 --> 00:38:00,921
Fique longe de mim!
426
00:38:09,601 --> 00:38:10,511
Droga!
427
00:38:36,541 --> 00:38:38,001
Eu vou te matar!
428
00:39:32,471 --> 00:39:35,471
-O alarme já foi desativado.
-Estranho. Tem alguém aqui?
429
00:40:29,481 --> 00:40:30,491
A estagiária?
430
00:40:36,121 --> 00:40:37,781
O que está ainda fazendo aqui?
431
00:40:41,411 --> 00:40:43,371
Você não foi embora mais cedo?
432
00:40:43,541 --> 00:40:44,791
Caralho.
433
00:40:44,881 --> 00:40:47,461
Você não saiu por volta das 21h?
434
00:40:48,801 --> 00:40:50,051
Eu voltei.
435
00:40:50,461 --> 00:40:53,721
Estava começando a chover
e queria trabalhar em casa.
436
00:40:54,091 --> 00:40:56,141
Mas deixei este arquivo aqui...
437
00:40:58,391 --> 00:40:59,221
Sim.
438
00:40:59,431 --> 00:41:02,141
Verifiquei o estacionamento inteiro.
439
00:41:02,641 --> 00:41:04,351
Ele não poderia mais estar aqui.
440
00:41:04,441 --> 00:41:05,351
Quer que eu suba aí?
441
00:41:05,651 --> 00:41:06,811
Não precisa.
442
00:41:07,861 --> 00:41:09,481
Você ficará de plantão hoje.
443
00:41:09,571 --> 00:41:11,861
O quê? Mas tenho que...
444
00:41:47,811 --> 00:41:51,191
Você mora tão longe.
A viagem deve ser difícil.
445
00:41:53,071 --> 00:41:55,531
O aluguel em Seul é muito caro.
446
00:41:56,451 --> 00:41:58,321
Agora já estou acostumada.
447
00:41:58,741 --> 00:42:00,991
-Onde fica sua cidade natal?
-Gwangju.
448
00:42:03,161 --> 00:42:04,371
E quando você se mudou?
449
00:42:05,041 --> 00:42:09,251
Faz um ano, quando fui contratada.
450
00:42:11,671 --> 00:42:13,131
E não tem nenhum sotaque do sul.
451
00:42:13,881 --> 00:42:15,761
Não falo com esse sotaque
desde o sexto ano.
452
00:42:16,971 --> 00:42:17,801
Por quê?
453
00:42:19,261 --> 00:42:21,471
Eu queria trabalhar em Seul.
454
00:42:23,721 --> 00:42:25,351
Olha, Seul não é perfeita.
455
00:42:50,751 --> 00:42:53,501
Obrigada por me trazer em casa.
456
00:42:56,921 --> 00:42:57,801
Você mora aqui?
457
00:42:58,221 --> 00:42:59,051
Sim.
458
00:43:02,141 --> 00:43:03,261
Você vai me ver mais vezes.
459
00:43:07,311 --> 00:43:08,271
Vocês...
460
00:43:09,601 --> 00:43:11,481
estavam certos.
461
00:43:14,231 --> 00:43:15,231
Eu...
462
00:43:16,401 --> 00:43:19,151
admirava o Sr. Kim.
463
00:43:20,571 --> 00:43:26,291
De todos os superiores,
ele foi quem me tratou melhor.
464
00:43:28,331 --> 00:43:32,131
Não conheço muito Seul,
e conheço poucas pessoas.
465
00:43:33,881 --> 00:43:36,801
E ele era muito gentil,
mesmo eu sendo só uma estagiária.
466
00:43:39,301 --> 00:43:42,141
Eu não sei o que os outros disseram,
467
00:43:43,851 --> 00:43:46,011
mas, para mim, ele era um bom homem.
468
00:43:52,061 --> 00:43:53,231
Vá descansar um pouco.
469
00:44:14,251 --> 00:44:17,171
Estou procurando novamente,
ele não está em nenhum lugar.
470
00:44:17,251 --> 00:44:18,591
Não há filmagens dele saindo?
471
00:44:18,671 --> 00:44:20,471
Não. Como devo proceder?
472
00:44:22,261 --> 00:44:26,511
Verifique todas as câmeras de segurança
em volta do prédio.
473
00:44:27,261 --> 00:44:28,221
Sim.
474
00:44:48,621 --> 00:44:50,081
-Não ficou ninguém?
-Como?
475
00:44:51,291 --> 00:44:52,121
Não.
476
00:44:52,211 --> 00:44:54,211
Quer que eu pegue um cobertor?
477
00:44:54,921 --> 00:44:56,081
Desculpe, senhor.
478
00:45:11,351 --> 00:45:13,141
-Isso é bom...
-Obrigado.
479
00:45:14,311 --> 00:45:15,151
Bom dia.
480
00:45:15,231 --> 00:45:16,521
-Bom dia.
-Bom dia, chefe.
481
00:45:19,231 --> 00:45:20,071
Onde está o Jae-il?
482
00:45:21,031 --> 00:45:22,691
Ele...
483
00:45:23,781 --> 00:45:25,161
ainda não chegou.
484
00:45:28,701 --> 00:45:30,331
Aquele idiota.
485
00:45:33,001 --> 00:45:35,041
O que os policiais perguntaram?
486
00:45:35,421 --> 00:45:38,171
Só fizeram as perguntas de sempre.
487
00:45:39,001 --> 00:45:40,711
Não há muita informação para dar.
488
00:45:40,801 --> 00:45:43,551
Mantenha o seu pessoal calado.
489
00:45:44,131 --> 00:45:47,841
-Sim, não se preocupe.
-Ele tinha algum problema?
490
00:45:48,181 --> 00:45:49,681
Foi brutal.
491
00:45:49,761 --> 00:45:51,601
Não é nada disso.
492
00:45:52,351 --> 00:45:57,061
De qualquer jeito,
Cheil não pode ser mencionada na mídia.
493
00:46:22,461 --> 00:46:24,881
JAE-IL JUNG
EQUIPE DE VENDAS DOIS
494
00:46:53,741 --> 00:46:56,161
É uma loucura. Eu quero morrer.
495
00:46:58,711 --> 00:47:02,631
-O teto não aguentou o peso.
-E a ferida do pescoço?
496
00:47:02,921 --> 00:47:06,421
Acontece quando a corda
se aperta ao redor do pescoço.
497
00:47:07,221 --> 00:47:10,761
De acordo com o forense,
é um tipo comum de enforcamento.
498
00:47:35,871 --> 00:47:37,701
E o último telefonema dele?
499
00:47:38,201 --> 00:47:40,751
Eu verifiquei, ele ligou para a noiva.
500
00:47:41,621 --> 00:47:44,841
Eles não brigaram,
foi só uma discussão boba.
501
00:47:45,881 --> 00:47:46,881
Ouvi dizer
502
00:47:47,421 --> 00:47:50,471
que a pasta de ações dele entrou
em colapso e ele estava chateado.
503
00:47:51,051 --> 00:47:53,931
É Byung-guk Kim, ele é o assassino!
504
00:47:54,931 --> 00:47:58,731
Vocês policiais são patéticos!
Não conseguem pegar um idiota?
505
00:47:58,811 --> 00:48:02,271
Desde que chegaram aqui,
está dando tudo errado!
506
00:48:02,601 --> 00:48:03,441
O que foi?
507
00:48:03,521 --> 00:48:05,821
-Você aí, seu porcaria!
-Diretor, vamos.
508
00:48:05,901 --> 00:48:09,741
Estão fazendo corpo mole,
já que o governo paga vocês?
509
00:48:10,241 --> 00:48:12,111
Vocês são uns idiotas incompetentes!
510
00:48:12,741 --> 00:48:16,951
-Deveriam ser avaliados! Estão ouvindo?
-Eu concordo.
511
00:48:17,041 --> 00:48:19,701
Deveriam mandar embora todos
que não têm um bom desempenho!
512
00:48:19,791 --> 00:48:21,211
Filho da puta.
513
00:48:21,291 --> 00:48:22,871
Peguem o Byung-guk.
514
00:48:31,631 --> 00:48:33,131
Não vi a Srta. Lee lá.
515
00:48:35,391 --> 00:48:38,391
Não é necessário que os estagiários
participem do funeral.
516
00:48:39,061 --> 00:48:40,561
Ela ainda é sua colega de equipe.
517
00:48:42,441 --> 00:48:43,481
Ainda não.
518
00:48:45,611 --> 00:48:47,481
O diretor exagera às vezes.
519
00:48:49,151 --> 00:48:52,701
Alegando que Byung-guk matou o Jae-il.
520
00:48:56,571 --> 00:48:58,031
Eu concordo com ele.
521
00:49:02,911 --> 00:49:03,961
Olhe aqui.
522
00:49:04,501 --> 00:49:06,251
Nós determinamos
se é um assassinato ou não.
523
00:49:08,961 --> 00:49:10,261
Jae-il Jung
524
00:49:11,461 --> 00:49:13,131
foi assassinado pelo Byung-guk.
525
00:49:21,351 --> 00:49:24,601
Ei! Acha que os policiais são idiotas?
526
00:49:25,401 --> 00:49:29,731
Você disse que ele não é assim
e que não mataria nem uma mosca.
527
00:49:30,191 --> 00:49:32,611
Que isso era impossível!
E agora mudou de ideia?
528
00:49:45,001 --> 00:49:46,461
É porque estou com medo.
529
00:49:49,921 --> 00:49:50,801
De quê?
530
00:49:52,301 --> 00:49:53,341
Do Sr. Kim.
531
00:49:55,011 --> 00:49:56,301
Ele ainda está no prédio.
532
00:49:58,851 --> 00:49:59,891
Eu...
533
00:50:01,681 --> 00:50:02,891
Eu o vi.
534
00:50:05,101 --> 00:50:07,401
Onde está esse arquivo?
535
00:50:07,481 --> 00:50:09,231
BYUNG-GUK KIM
536
00:50:12,571 --> 00:50:13,611
ESTRATÉGIA DE VENDAS
537
00:50:59,411 --> 00:51:01,571
Isso faz sentido?
538
00:51:05,501 --> 00:51:06,581
E por que não falou?
539
00:51:11,421 --> 00:51:12,881
Você tem certeza disso?
540
00:51:15,171 --> 00:51:16,551
Contou para mais alguém?
541
00:51:19,091 --> 00:51:20,011
Por que não?
542
00:51:21,801 --> 00:51:23,181
Ele desapareceu.
543
00:51:25,891 --> 00:51:26,851
O quê?
544
00:51:30,191 --> 00:51:33,731
Ele se foi, sem deixar vestígios.
545
00:51:36,111 --> 00:51:37,611
Como se fosse um sonho.
546
00:51:38,531 --> 00:51:41,031
Mas não foi um sonho.
547
00:51:44,781 --> 00:51:45,991
Não tenho certeza.
548
00:51:48,871 --> 00:51:50,671
Talvez eu tenha alucinado.
549
00:52:21,531 --> 00:52:22,361
O que foi?
550
00:52:23,531 --> 00:52:25,581
Por que você está sozinha?
Onde está a força-tarefa?
551
00:52:25,701 --> 00:52:27,241
O problema é que...
552
00:52:33,211 --> 00:52:35,001
-Recusado?
-Sente-se aqui.
553
00:52:35,881 --> 00:52:37,091
Por qual motivo?
554
00:52:37,421 --> 00:52:38,671
Sente-se aqui.
555
00:52:41,341 --> 00:52:43,261
Cheil apresentou uma queixa.
556
00:52:44,051 --> 00:52:46,551
Queixa? De quê?
557
00:52:46,721 --> 00:52:48,721
Vão nos processar
por interferência no trabalho.
558
00:52:50,431 --> 00:52:53,981
Eu quero fazer uma busca
após o expediente.
559
00:52:54,061 --> 00:52:55,731
Como pode ser interferência no trabalho?
560
00:52:56,021 --> 00:53:00,941
Não querem que a empresa seja associada
561
00:53:01,531 --> 00:53:05,031
a um caso de assassinato
para preservar a imagem da empresa.
562
00:53:05,371 --> 00:53:09,291
A imagem é mais importante
do que a segurança dos funcionários?
563
00:53:09,371 --> 00:53:11,701
Por que está gritando comigo?
564
00:53:14,081 --> 00:53:15,001
Chefe.
565
00:53:16,131 --> 00:53:17,921
Me dê uns homens.
566
00:53:18,461 --> 00:53:20,841
-Daqui a duas horas...
-E se não achar nada?
567
00:53:21,801 --> 00:53:25,301
Não é isso que queremos confirmar?
568
00:53:27,891 --> 00:53:29,221
Deixe-nos sozinhos.
569
00:53:36,401 --> 00:53:37,691
LISTA DO SINDICATO DE HAERYONG
570
00:53:37,771 --> 00:53:39,361
Ele está perto da estação de Bucheon.
571
00:53:39,771 --> 00:53:44,651
Pegue os rapazes e vá a Bucheon,
encontre esse líder sindicalista idiota.
572
00:53:45,201 --> 00:53:46,031
Eu?
573
00:53:46,111 --> 00:53:50,451
Procure nas saunas e cybercafés perto
da estação e traga-o aqui.
574
00:53:53,041 --> 00:53:53,961
Chefe...
575
00:53:54,081 --> 00:53:57,001
Já foi decidido com os superiores.
576
00:53:59,171 --> 00:54:01,461
Estão fazendo as avaliações.
577
00:54:15,771 --> 00:54:17,441
BYUNG-GUK KIM LOGADO
578
00:54:22,531 --> 00:54:23,901
Sr. Kim: Mi-rae...
579
00:54:29,161 --> 00:54:30,201
Mi-rae: Gerente Kim?
580
00:54:30,661 --> 00:54:32,491
Sr. Kim: Deve ser difícil
trabalhar até tarde.
581
00:54:43,251 --> 00:54:44,551
Mi-rae: Onde o senhor está?
582
00:54:54,891 --> 00:54:56,391
Mi-rae: É o senhor mesmo, Sr. Kim?
583
00:55:00,191 --> 00:55:01,811
Mi-rae: Seja lá quem for, pare com isso.
584
00:55:04,071 --> 00:55:05,781
Sr. Kim: Você ainda tem o que te dei?
585
00:55:27,511 --> 00:55:28,721
Trabalhando até tarde de novo?
586
00:55:32,091 --> 00:55:33,141
Sim.
587
00:55:33,551 --> 00:55:36,021
Por que você não foi ao funeral?
588
00:55:36,561 --> 00:55:38,731
Eles queriam alguém no escritório.
589
00:55:42,611 --> 00:55:44,231
Para que trabalhar tanto assim?
590
00:55:45,191 --> 00:55:46,361
Não pegue tão pesado.
591
00:55:47,031 --> 00:55:49,651
Vá para casa, amanhã é outro dia.
592
00:55:49,991 --> 00:55:51,111
Tudo bem.
593
00:55:51,451 --> 00:55:52,491
Tchau.
594
00:56:20,641 --> 00:56:21,891
Sim, mãe.
595
00:56:22,521 --> 00:56:23,771
Estou no trabalho.
596
00:56:24,651 --> 00:56:25,941
Fazendo hora extra.
597
00:56:27,981 --> 00:56:31,861
Mãe, eu tenho que fazer isso hoje.
598
00:56:50,671 --> 00:56:52,721
SALA DE MANUTENÇÃO
599
00:57:34,471 --> 00:57:35,681
Você ainda não foi para casa?
600
00:57:40,931 --> 00:57:42,811
O que você veio fazer aqui?
601
00:57:43,601 --> 00:57:44,981
Terminar meu relatório.
602
00:57:45,601 --> 00:57:50,521
Fui para casa descansar,
mas lá não consigo me concentrar.
603
00:57:51,861 --> 00:57:53,531
Você mora por perto?
604
00:57:53,861 --> 00:57:54,701
Sim.
605
00:57:54,951 --> 00:57:58,571
Consegui um quartinho bem perto,
minha casa está longe daqui.
606
00:57:59,451 --> 00:58:02,041
Pensei que não teria ninguém aqui.
607
00:58:02,791 --> 00:58:04,751
Legal, não queria ficar sozinha.
608
00:58:05,161 --> 00:58:06,371
Vamos trabalhar juntas.
609
00:58:06,831 --> 00:58:07,671
Não.
610
00:58:08,791 --> 00:58:10,591
Já estou indo embora.
611
00:59:33,591 --> 00:59:35,001
MI-RAE LEE
612
01:00:06,161 --> 01:00:08,831
RELATÓRIO DE ANÁLISE DE NOVO PRODUTO
613
01:00:38,231 --> 01:00:40,861
VAMOS SER UMA EMPRESA DE PRIMEIRA
614
01:00:41,201 --> 01:00:42,201
Mi-rae.
615
01:00:42,911 --> 01:00:44,121
Você chegou cedo.
616
01:00:44,371 --> 01:00:45,571
Bom dia.
617
01:00:46,741 --> 01:00:47,791
Você chegou cedo.
618
01:00:48,871 --> 01:00:50,331
Chegou bem em casa?
619
01:00:51,331 --> 01:00:52,251
Sim.
620
01:01:00,341 --> 01:01:01,841
Da-mi, que boa ideia.
621
01:01:01,971 --> 01:01:04,591
Não é nada, pensei nisso no caminho.
622
01:01:05,721 --> 01:01:06,641
O que é isso?
623
01:01:06,801 --> 01:01:10,021
Ei, Da-mi preparou no caminho.
624
01:01:10,101 --> 01:01:11,181
É mesmo?
625
01:01:11,271 --> 01:01:12,771
Vou pegar um vaso.
626
01:01:19,571 --> 01:01:22,071
Ela é muito sensível.
627
01:01:22,151 --> 01:01:23,031
Acha que não sei?
628
01:01:23,281 --> 01:01:28,201
Nós conversamos, ela é bem centrada.
629
01:01:28,331 --> 01:01:32,041
Boa educação, boa atitude,
e também é bonita.
630
01:01:32,501 --> 01:01:35,331
Provavelmente é de família rica,
por isso estudou no exterior.
631
01:01:35,921 --> 01:01:37,751
Ela é uma joia rara.
632
01:01:37,841 --> 01:01:38,671
Certo?
633
01:01:38,751 --> 01:01:41,051
-Em comparação...
-Mi-rae Lee?
634
01:01:41,131 --> 01:01:42,461
-Sim
-Droga.
635
01:01:42,551 --> 01:01:43,881
Não fale dela.
636
01:01:44,221 --> 01:01:45,931
Queria que ela fosse só um terço da Da-mi.
637
01:01:46,011 --> 01:01:47,761
-É, eu sei.
-Não estamos pedindo muito.
638
01:01:47,851 --> 01:01:49,261
Esse é o limite dela.
639
01:01:49,351 --> 01:01:51,521
Ela foi péssima ontem.
640
01:01:53,431 --> 01:01:55,391
Não vai conseguir.
641
01:01:55,481 --> 01:01:56,441
E não é muito sociável.
642
01:01:56,811 --> 01:01:59,361
Ela está me deixando louca.
643
01:01:59,441 --> 01:02:01,481
Sempre com aquele olhar assustado.
644
01:02:01,571 --> 01:02:05,151
Isso me deixa doida, aquele olhar.
645
01:02:13,081 --> 01:02:14,331
Eu sinto muito!
646
01:02:14,461 --> 01:02:16,331
Olhe por onde anda!
647
01:02:17,371 --> 01:02:18,331
Desculpe.
648
01:02:18,831 --> 01:02:19,881
Droga!
649
01:02:24,801 --> 01:02:26,551
GERENTE DE RH
TAE-HYUNG KIM
650
01:02:38,151 --> 01:02:39,441
Sente-se.
651
01:02:42,521 --> 01:02:44,111
Você queria me ver?
652
01:02:44,491 --> 01:02:45,531
Sim.
653
01:02:50,871 --> 01:02:51,871
E por quê?
654
01:02:54,291 --> 01:02:55,661
É sobre...
655
01:02:57,211 --> 01:03:01,421
ser efetivada após terminar o estágio.
656
01:03:02,541 --> 01:03:06,471
Quando vão me avisar?
657
01:03:07,551 --> 01:03:10,551
Faz quanto tempo que trabalha aqui?
658
01:03:10,891 --> 01:03:12,891
Quase cinco meses.
659
01:03:13,511 --> 01:03:15,521
PERFIL DE FUNCIONÁRIO
660
01:03:18,521 --> 01:03:20,901
Por quê? Está preocupada
que talvez não consiga a vaga?
661
01:03:23,521 --> 01:03:24,531
Sim.
662
01:03:24,611 --> 01:03:28,241
Você tem boa ética de trabalho
e trabalha bem,
663
01:03:28,321 --> 01:03:30,111
não deveria se preocupar.
664
01:03:30,951 --> 01:03:34,201
Pedi uma avaliação
do chefe de departamento.
665
01:03:34,291 --> 01:03:35,831
Bem...
666
01:03:38,001 --> 01:03:40,831
E a nova estagiária?
667
01:03:40,921 --> 01:03:44,171
- Qual era o nome dela?
-Da-mi Shin.
668
01:03:46,591 --> 01:03:51,091
Ela ainda não trabalhou o suficiente
para ser avaliada.
669
01:03:54,601 --> 01:03:55,971
Não se preocupe muito.
670
01:03:56,061 --> 01:03:59,101
Se não contratarmos você,
quem vamos contratar?
671
01:03:59,561 --> 01:04:00,391
Não é mesmo?
672
01:04:42,391 --> 01:04:44,561
Mi-rae, onde você estava?
673
01:04:44,811 --> 01:04:46,321
Seu telefone estava desligado.
674
01:04:47,861 --> 01:04:50,071
Desculpa, a bateria acabou.
675
01:04:53,781 --> 01:04:56,081
Perguntei onde você estava.
676
01:04:58,451 --> 01:05:01,371
Tive que correr atrás de uma coisa
para o relatório de estágio.
677
01:05:01,661 --> 01:05:03,001
Relatório de estágio?
678
01:05:03,541 --> 01:05:05,881
Não deveria fazer isso
após o horário de trabalho?
679
01:05:06,711 --> 01:05:11,261
Fiquei acordada a noite toda
trabalhando na estratégia de vendas.
680
01:05:11,551 --> 01:05:16,011
E acabei perdendo duas horas
porque você esqueceu alguns dados.
681
01:05:16,681 --> 01:05:19,181
Desculpe, vou imprimir imediatamente.
682
01:05:24,481 --> 01:05:25,521
Mi-rae?
683
01:05:28,071 --> 01:05:29,071
Sim?
684
01:05:30,531 --> 01:05:32,611
Não queria dizer isso, mas,
685
01:05:33,821 --> 01:05:35,701
para que o diretor contratou a Da-mi?
686
01:05:37,321 --> 01:05:41,581
Já temos uma estagiária.
Para que contratar outra?
687
01:05:43,081 --> 01:05:48,751
Os estagiários geralmente são efetivados
após três meses.
688
01:05:49,841 --> 01:05:51,001
Você não sabia?
689
01:06:12,401 --> 01:06:13,531
Mi-rae?
690
01:06:15,151 --> 01:06:16,031
Sim?
691
01:06:16,661 --> 01:06:17,661
Está chorando?
692
01:06:19,031 --> 01:06:20,031
Não.
693
01:06:24,911 --> 01:06:27,791
O seu problema é
que você se esforça demais.
694
01:06:28,961 --> 01:06:29,841
Perdão?
695
01:06:31,041 --> 01:06:32,631
Não tente ser sempre a melhor.
696
01:06:33,381 --> 01:06:35,841
Não mostre sua ânsia
de sempre ter sucesso.
697
01:06:36,511 --> 01:06:39,011
Isso acabaria te prejudicando aqui.
698
01:06:41,101 --> 01:06:44,561
Não estou entendendo.
699
01:06:45,431 --> 01:06:49,271
Quando vemos você trabalhando
tão desesperadamente,
700
01:06:50,361 --> 01:06:52,941
nos perguntamos se é falta de confiança
701
01:06:53,481 --> 01:06:56,071
ou se você está compensando algo.
702
01:06:57,111 --> 01:06:59,451
A situação acaba nos dando pena.
703
01:07:01,121 --> 01:07:05,911
Siga o fluxo.
Não seja tão rígida consigo mesma.
704
01:07:08,001 --> 01:07:12,461
Você é uma pessoa gentil,
mas é parecida com o Sr. Kim.
705
01:07:14,591 --> 01:07:17,221
Ajeite-se, já estou saindo.
706
01:07:25,021 --> 01:07:26,141
Sr. Kim.
707
01:07:28,441 --> 01:07:30,401
Para que trouxe isso?
708
01:07:30,981 --> 01:07:32,111
Você se lembra?
709
01:07:32,811 --> 01:07:37,241
Do afiliado que se enforcou
na própria loja.
710
01:07:38,781 --> 01:07:41,031
Naquele dia não me lembrei.
711
01:07:43,161 --> 01:07:46,751
Ele me implorou para salvar sua pele.
712
01:07:48,001 --> 01:07:50,291
Ele me mandou um pacote antes de se matar.
713
01:07:52,751 --> 01:07:53,961
Por que
714
01:07:55,671 --> 01:07:57,341
ele me mandou isso?
715
01:07:58,261 --> 01:07:59,511
O que ele queria de mim?
716
01:08:01,931 --> 01:08:03,011
Mas a questão é
717
01:08:04,011 --> 01:08:08,391
que quando seguro isso, me sinto calmo.
718
01:08:09,941 --> 01:08:12,731
Todo o meu estresse desaparece.
719
01:08:14,481 --> 01:08:15,571
Isto é como
720
01:08:19,071 --> 01:08:20,281
um rosário para mim.
721
01:08:21,661 --> 01:08:22,821
Sr. Kim.
722
01:08:27,411 --> 01:08:28,751
Quer segurar?
723
01:08:30,501 --> 01:08:31,541
Não.
724
01:08:32,921 --> 01:08:33,751
Experimente.
725
01:08:35,251 --> 01:08:36,301
Mi-rae.
726
01:08:37,051 --> 01:08:38,881
Existem dois tipos de pessoas no mundo.
727
01:08:40,381 --> 01:08:41,931
E estamos na mesma categoria.
728
01:08:43,051 --> 01:08:43,891
Certo.
729
01:08:44,681 --> 01:08:47,721
Melhor ficar com você,
vai precisar maus do que eu.
730
01:08:50,771 --> 01:08:52,601
Por que está fazendo isso?
731
01:08:52,941 --> 01:08:53,771
Pegue.
732
01:08:55,941 --> 01:08:59,231
Você é um pouco estranho, sabia disso?
733
01:09:00,491 --> 01:09:02,491
Estou falando sério,
vai precisar disto depois.
734
01:09:02,571 --> 01:09:04,571
-Pegue!
-Não!
735
01:09:08,791 --> 01:09:11,411
Como pareço com você? Por quê?
736
01:09:20,131 --> 01:09:21,631
Desculpe.
737
01:09:24,131 --> 01:09:25,551
Sinto muito mesmo.
738
01:09:37,521 --> 01:09:38,611
Ji-sun Hong.
739
01:09:40,071 --> 01:09:41,821
Isso é tudo que você pode fazer?
740
01:09:42,991 --> 01:09:46,241
Espera que eu apresente isso
para a matriz amanhã?
741
01:09:47,781 --> 01:09:50,041
Você ficou doida?
742
01:09:50,661 --> 01:09:52,411
Cadê os dados embasando o plano de vendas?
743
01:09:52,831 --> 01:09:55,121
Escreve umas palavras
e acha que é um plano de vendas?
744
01:09:55,871 --> 01:09:58,921
É o que o Sr. Kim sempre fez.
745
01:09:59,341 --> 01:10:03,131
Sra. Hong, o que você aprendeu com ele?
746
01:10:03,671 --> 01:10:06,931
A sua campanha de vendas
não tem nada de diferente!
747
01:10:07,301 --> 01:10:10,101
Você está propondo repetir o plano
do ano passado!
748
01:10:10,601 --> 01:10:14,601
Se não está tendo ideias, se esforce mais.
749
01:10:14,941 --> 01:10:17,231
É o que o Sr. Kim sempre fez?
750
01:10:17,811 --> 01:10:19,481
Ouça o que está dizendo.
751
01:10:20,071 --> 01:10:23,281
Até agora você só disse
que foi ele quem fez tudo.
752
01:10:24,611 --> 01:10:29,661
Por acaso foi carregada
nas costas esses anos todos?
753
01:10:30,241 --> 01:10:32,371
Vou me demitir, então.
754
01:10:32,871 --> 01:10:33,701
O quê?
755
01:10:33,951 --> 01:10:36,421
-Vou pedir demissão.
-Ji-sun Hong!
756
01:10:36,751 --> 01:10:40,251
Eu sinto que vou morrer. Não aguento mais!
757
01:10:40,961 --> 01:10:43,801
Sinto que estou me matando de trabalhar!
758
01:10:44,421 --> 01:10:46,551
-Preciso parar.
-Escuta...
759
01:10:53,011 --> 01:10:56,481
Isso mesmo,
você demitiu o Sr. Kim naquele dia.
760
01:10:57,391 --> 01:10:59,271
Por que não contou isso aos policiais?
761
01:10:59,861 --> 01:11:00,691
O quê?
762
01:11:00,771 --> 01:11:05,321
Um empregado demitido
pela Cheil matou a família inteira!
763
01:11:05,571 --> 01:11:09,661
A demissão injusta o levou ao limite!
764
01:11:10,871 --> 01:11:13,031
Você não fala nada por medo de fofocas.
765
01:11:13,121 --> 01:11:13,951
Chega!
766
01:11:14,201 --> 01:11:17,541
Você disse que era mais um dia qualquer
no escritório.
767
01:11:18,671 --> 01:11:22,251
Mas você também tem medo.
768
01:11:24,461 --> 01:11:26,091
Tem medo de que seja verdade.
769
01:11:49,991 --> 01:11:51,161
Sra. Hong!
770
01:11:52,621 --> 01:11:54,281
Não saia desse jeito.
771
01:11:54,371 --> 01:11:55,541
Sra. Hong.
772
01:12:01,331 --> 01:12:02,831
Você não sabia, certo?
773
01:12:05,421 --> 01:12:07,051
O Jae-il sabia disso.
774
01:12:11,431 --> 01:12:12,761
Ela também sabia.
775
01:12:26,571 --> 01:12:29,651
A Korean National Oil Corporation comprou
776
01:12:29,741 --> 01:12:32,911
a empresa canadense Harvest
por 4,5 trilhões de wones...
777
01:12:32,991 --> 01:12:34,911
Poderia desligar o rádio?
778
01:12:42,251 --> 01:12:45,131
Então, o diretor
779
01:12:46,001 --> 01:12:48,001
demitiu o Sr. Kim naquele dia.
780
01:12:49,551 --> 01:12:50,881
E tudo saiu do controle.
781
01:12:50,971 --> 01:12:52,721
Como a Mi-rae descobriu?
782
01:12:52,801 --> 01:12:54,141
Ela deve ter ouvido.
783
01:12:57,681 --> 01:13:00,681
Ela tem o seu lado sombrio.
784
01:13:01,181 --> 01:13:03,271
E como ela pôde guardar esse segredo?
785
01:13:04,061 --> 01:13:05,941
Isso está uma bagunça.
786
01:13:06,311 --> 01:13:08,321
Eu quero ir embora.
787
01:13:09,151 --> 01:13:10,241
Vá embora.
788
01:13:10,611 --> 01:13:13,661
Como eu ganharia a vida?
Você vai cuidar de mim?
789
01:13:13,741 --> 01:13:15,281
Então não se demita.
790
01:13:15,371 --> 01:13:17,371
Eu só não quero vir trabalhar.
791
01:13:17,451 --> 01:13:18,661
Entendi...
792
01:13:19,041 --> 01:13:20,871
O diretor me perguntou
793
01:13:21,711 --> 01:13:23,331
quem eu escolheria.
794
01:13:24,081 --> 01:13:24,921
Sério?
795
01:13:25,461 --> 01:13:27,131
E o que você disse?
796
01:13:27,881 --> 01:13:28,801
Você sabe...
797
01:13:31,591 --> 01:13:33,761
E o que ele disse?
798
01:13:33,841 --> 01:13:35,341
Ele acha o mesmo.
799
01:13:36,301 --> 01:13:38,181
Mi-rae trabalha duro, mas...
800
01:13:38,261 --> 01:13:40,601
Esse é o problema.
Ela só sabe trabalhar duro.
801
01:13:42,271 --> 01:13:43,441
É mesmo.
802
01:13:44,351 --> 01:13:46,481
De qualquer jeito,
não sabemos o que vai acontecer.
803
01:13:47,191 --> 01:13:48,861
Não será porque você acha a Da-mi bonita?
804
01:13:49,021 --> 01:13:51,231
Você está sendo ridícula.
805
01:13:52,241 --> 01:13:54,531
Podemos mesmo ir embora?
806
01:13:54,861 --> 01:13:55,951
Quem se importa com isso?
807
01:14:20,261 --> 01:14:22,931
Você está bem?
808
01:14:27,271 --> 01:14:28,361
Como assim?
809
01:14:29,401 --> 01:14:30,861
Bem, você sabe.
810
01:14:32,531 --> 01:14:35,281
Poderíamos jantar juntas algum dia desses.
811
01:14:36,661 --> 01:14:37,741
Por quê?
812
01:14:40,911 --> 01:14:44,961
Não tivemos chance de conversar.
813
01:14:52,801 --> 01:14:54,261
Estou saindo.
814
01:15:05,981 --> 01:15:08,061
Sim, chefe. Estou voltando.
815
01:15:08,521 --> 01:15:11,651
Sim, vou começar o briefing.
816
01:15:12,361 --> 01:15:13,361
Certo!
817
01:15:15,571 --> 01:15:17,111
O que foi fazer em Bucheon?
818
01:15:19,111 --> 01:15:21,571
-Fui ver um amigo.
-Um amigo?
819
01:15:21,781 --> 01:15:23,871
Para se esconder na casa dele?
820
01:15:25,001 --> 01:15:28,121
Se isso acontecesse, estaríamos fodidos.
821
01:15:29,081 --> 01:15:31,171
Eles sempre têm cúmplices.
822
01:15:42,601 --> 01:15:43,641
Sim, detetive.
823
01:15:45,181 --> 01:15:47,561
O quê? Mi-rae Lee?
824
01:15:48,731 --> 01:15:50,731
Não, ela ainda não saiu.
825
01:15:53,861 --> 01:15:55,071
Entendi.
826
01:15:55,981 --> 01:15:58,951
Eu admirava o Sr. Kim.
827
01:16:01,361 --> 01:16:03,781
Para mim, ele era um bom homem.
828
01:16:20,011 --> 01:16:24,391
PEDIDO DE NOVA CONTRATAÇÃO
PARA A ESTAGIÁRIA DA-MI SHIN
829
01:17:55,811 --> 01:17:58,021
Sim, alguém com experiência.
830
01:17:58,151 --> 01:18:00,231
Alguém bom, está bem?
831
01:18:01,191 --> 01:18:04,111
Uma vadia estava me irritando
e mandei ela embora.
832
01:18:05,491 --> 01:18:08,241
Veja o arquivo e me ligue de volta.
833
01:18:08,321 --> 01:18:09,161
Tudo certo.
834
01:18:10,031 --> 01:18:11,741
Aquela vadia.
835
01:18:12,041 --> 01:18:15,171
Acha que não podemos fazer nada sem ela?
836
01:18:16,041 --> 01:18:17,711
Vadia desgraçada.
837
01:18:21,961 --> 01:18:23,051
Droga.
838
01:20:43,191 --> 01:20:46,651
PARA: MI-RAE LEE
839
01:21:52,881 --> 01:21:54,091
DE: DIRETOR
840
01:21:56,051 --> 01:22:00,851
Este encontro regional é importante.
Volte e termine o plano.
841
01:22:22,121 --> 01:22:27,041
Você sabe o quanto confio em você.
Me desculpe por antes.
842
01:22:31,421 --> 01:22:35,091
À propósito, adiantei a sua promoção!
843
01:22:45,731 --> 01:22:49,061
Senhor, poderia me levar de volta?
844
01:22:49,151 --> 01:22:50,061
Como?
845
01:22:50,311 --> 01:22:52,941
O trânsito está melhorando aos poucos.
846
01:22:53,821 --> 01:22:55,241
Por favor, vai.
847
01:22:59,911 --> 01:23:01,031
Com licença.
848
01:23:02,291 --> 01:23:03,331
Senhor.
849
01:23:04,251 --> 01:23:06,791
Alguma coisa aconteceu com ela?
850
01:23:07,211 --> 01:23:08,791
Não é nada. Entre, por favor.
851
01:23:09,421 --> 01:23:10,541
Ela está morta?
852
01:23:26,431 --> 01:23:27,391
Naquela noite,
853
01:23:27,771 --> 01:23:31,521
eu estava bêbada
e entrei no quarto dela sem querer.
854
01:23:32,771 --> 01:23:36,941
E lá estava ela, no meio da sala.
855
01:23:37,451 --> 01:23:39,201
Parada igual a uma estátua.
856
01:23:40,321 --> 01:23:42,161
Estava segurando uma faca.
857
01:23:42,411 --> 01:23:43,371
Uma faca?
858
01:23:43,741 --> 01:23:47,411
Ela não fez nada, a faca era enorme.
859
01:23:48,371 --> 01:23:50,081
Ela ficou ali, parada.
860
01:23:50,711 --> 01:23:52,501
Nem sabia que eu tinha entrado.
861
01:23:53,171 --> 01:23:54,171
E então?
862
01:23:54,841 --> 01:23:56,461
Fiquei com medo e saí dali.
863
01:23:57,421 --> 01:24:02,471
Poderia dizer que ela era
como uma bomba-relógio,
864
01:24:03,601 --> 01:24:05,641
mesmo olhando para ela só uma vez.
865
01:24:07,271 --> 01:24:09,481
Ela parecia possuída.
866
01:24:11,771 --> 01:24:13,401
As portas estão fechando.
867
01:24:32,291 --> 01:24:33,791
Está ocupado.
868
01:24:51,601 --> 01:24:52,851
Está ocupado!
869
01:25:38,191 --> 01:25:39,031
Credo!
870
01:26:53,851 --> 01:26:55,641
Isso é estranho.
871
01:26:56,351 --> 01:26:58,481
De onde vem esse cheiro podre?
872
01:26:58,561 --> 01:27:00,061
Que cheiro ruim é esse?
873
01:27:02,111 --> 01:27:02,941
Pois é.
874
01:27:03,901 --> 01:27:04,991
Tem algo ali dentro?
875
01:27:05,781 --> 01:27:06,951
Que fedor!
876
01:27:44,481 --> 01:27:45,861
Caramba!
877
01:29:33,051 --> 01:29:34,971
O quê? O que você encontrou?
878
01:29:35,051 --> 01:29:37,971
Encontramos um corpo! É o Byung-guk Kim!
879
01:29:38,141 --> 01:29:40,311
Acabamos de encontrá-lo,
venha imediatamente!
880
01:29:43,641 --> 01:29:46,271
Onde está...
881
01:29:50,941 --> 01:29:51,781
Caramba!
882
01:29:52,151 --> 01:29:54,741
Já falei, no escritório não!
883
01:29:54,821 --> 01:29:56,661
Mas é emocionante.
884
01:29:57,741 --> 01:29:58,991
Você voltou rápido, querida.
885
01:29:59,121 --> 01:30:01,251
Que seja,
eu deveria ter desligado meu telefone.
886
01:30:01,331 --> 01:30:02,831
Eu sei...
887
01:30:03,161 --> 01:30:06,631
Ele me olhou feio
quando eu estava indo embora.
888
01:30:06,831 --> 01:30:08,711
É melhor nem falar nisso, é tão irritante.
889
01:30:12,551 --> 01:30:14,551
Eu falei para parar.
890
01:30:49,841 --> 01:30:50,841
Mi-rae?
891
01:30:54,211 --> 01:30:57,011
Mi-rae, o que está fazendo?
892
01:31:06,521 --> 01:31:08,481
PLANO DE ESTRATÉGIA DE 2015
EQUIPE DE VENDAS DOIS
893
01:31:10,561 --> 01:31:12,321
Por que você está trabalhando nisso?
894
01:31:15,031 --> 01:31:17,201
Por quê? Não posso?
895
01:31:35,461 --> 01:31:38,471
Aonde você vai? Não vai trabalhar?
896
01:31:41,801 --> 01:31:43,511
-Por que você...
-Ei!
897
01:31:51,941 --> 01:31:53,231
Você ficou doida?
898
01:31:53,731 --> 01:31:55,111
Você é apenas uma estagiária!
899
01:31:59,321 --> 01:32:02,621
Já chega.
900
01:32:03,081 --> 01:32:03,951
Entendeu?
901
01:32:36,981 --> 01:32:37,941
Mi-rae!
902
01:32:38,401 --> 01:32:39,401
Você está doida?
903
01:32:53,581 --> 01:32:55,001
Você está bem?
904
01:32:55,751 --> 01:32:56,671
Ha-young.
905
01:32:56,801 --> 01:32:57,961
Por favor, acorde!
906
01:32:58,551 --> 01:32:59,511
Droga.
907
01:33:00,551 --> 01:33:02,841
Abra os olhos! Ha-young!
908
01:33:06,101 --> 01:33:07,181
Merda.
909
01:33:11,561 --> 01:33:13,151
Acorde.
910
01:33:38,461 --> 01:33:39,381
Merda.
911
01:37:13,971 --> 01:37:15,641
Aquela vadia!
912
01:37:48,251 --> 01:37:50,211
PLANO DE ESTRATÉGIA DE 2015
EQUIPE DE VENDAS DOIS
913
01:37:52,381 --> 01:37:54,301
POR BYUNG-GUK KIM
914
01:37:54,551 --> 01:37:55,471
O que é isso?
915
01:37:55,801 --> 01:37:57,761
POR BYUNG-GUK KIM
916
01:37:58,761 --> 01:38:00,351
Me dê isso.
917
01:38:07,611 --> 01:38:08,861
Não chegue mais perto.
918
01:38:10,901 --> 01:38:12,191
Me devolva.
919
01:38:13,281 --> 01:38:15,491
O que você tem feito com o Sr. Kim?
920
01:38:17,621 --> 01:38:21,291
Estou implorando, eu preciso disso.
921
01:38:21,371 --> 01:38:22,951
Não chegue mais perto!
922
01:38:24,411 --> 01:38:27,041
Ei, o que você fez com a Ha-young?
923
01:38:28,041 --> 01:38:29,711
Por favor, me devolva!
924
01:38:29,801 --> 01:38:31,381
O que você fez com ela?
925
01:38:43,931 --> 01:38:45,141
Falei para você não se mexer.
926
01:38:48,611 --> 01:38:50,151
Acha que não vou te machucar?
927
01:38:58,571 --> 01:38:59,411
Larga isso!
928
01:39:02,491 --> 01:39:03,451
Solta!
929
01:39:06,961 --> 01:39:08,251
Me dá isso!
930
01:39:09,631 --> 01:39:11,131
Larga!
931
01:39:13,461 --> 01:39:14,301
Solta!
932
01:39:16,681 --> 01:39:19,091
Largue a faca! Solta!
933
01:39:19,181 --> 01:39:20,011
Droga!
934
01:40:17,741 --> 01:40:19,281
Qual é o seu problema?
935
01:40:22,991 --> 01:40:24,201
Está doendo...
936
01:40:25,831 --> 01:40:28,461
Diga, qual é o seu problema?
937
01:40:29,711 --> 01:40:31,121
Dói muito.
938
01:40:34,961 --> 01:40:36,051
Mãos para cima!
939
01:40:39,171 --> 01:40:40,841
Ela não é a Mi-rae Lee.
940
01:40:41,131 --> 01:40:42,721
Levante as mãos, idiota!
941
01:40:42,891 --> 01:40:44,801
Responda. Quem é você?
942
01:40:44,891 --> 01:40:46,351
-Saia daqui!
-Quem é você?
943
01:40:47,181 --> 01:40:48,731
Você vai morrer.
944
01:40:50,521 --> 01:40:52,731
Responda! Quem é você?
945
01:41:00,571 --> 01:41:01,571
Saia daqui!
946
01:41:13,671 --> 01:41:14,581
Srta. Lee?
947
01:41:14,791 --> 01:41:15,841
Mi-rae!
948
01:41:21,051 --> 01:41:22,761
Uma delas já está morta.
949
01:41:23,551 --> 01:41:26,301
Ela estava inconsciente
quando chegou aqui.
950
01:41:26,931 --> 01:41:29,851
O tiro deve ter desencadeado o choque.
951
01:41:39,361 --> 01:41:41,781
Encontraram cianeto no corpo do Kim.
952
01:41:43,661 --> 01:41:46,281
No dia dos assassinatos,
o elevador estava em manutenção.
953
01:41:46,411 --> 01:41:49,161
Ele deve ter entrado
enquanto o engenheiro não estava.
954
01:41:51,501 --> 01:41:53,461
Estava dentro da bolsa do Kim.
955
01:41:54,291 --> 01:41:55,421
É o diário dele.
956
01:41:58,251 --> 01:41:59,841
Qual foi o motivo do Won-suk Lee?
957
01:41:59,921 --> 01:42:01,551
Ainda não...
958
01:42:01,631 --> 01:42:03,551
Como ainda não conseguiu?
959
01:42:03,801 --> 01:42:07,641
Veja se ele tinha histórico
de problemas mentais.
960
01:42:08,011 --> 01:42:12,021
Se não houver um motivo,
invente um que seja crível.
961
01:42:12,431 --> 01:42:15,311
Garanta que eles não falem
de abuso de força.
962
01:42:15,771 --> 01:42:17,271
Entendeu?
963
01:42:19,151 --> 01:42:20,781
Algum problema?
964
01:42:20,861 --> 01:42:22,151
Não, senhor.
965
01:42:22,241 --> 01:42:23,991
Discutiremos isso quando eu voltar.
966
01:42:25,071 --> 01:42:25,951
Sim, senhor.
967
01:42:41,551 --> 01:42:43,551
Gerente Byung-guk Kim
Equipe de vendas dois
968
01:42:50,101 --> 01:42:52,021
O escritório está cheio de lobos
969
01:42:52,101 --> 01:42:54,981
esperando para rasgar
uns aos outros em pedaços.
970
01:42:55,061 --> 01:42:56,731
DEPARTAMENTO DE VENDAS UM
971
01:43:21,341 --> 01:43:22,671
Você está se sentindo bem?
972
01:43:25,591 --> 01:43:27,301
Soube que te darão alta daqui a dois dias.
973
01:43:27,841 --> 01:43:28,681
Sim.
974
01:43:31,141 --> 01:43:32,221
Você parece muito bem.
975
01:43:33,561 --> 01:43:34,771
Você também.
976
01:43:45,281 --> 01:43:46,111
Eu...
977
01:43:48,531 --> 01:43:49,861
Eu tenho uma pergunta.
978
01:43:53,661 --> 01:43:54,541
PROVA
979
01:43:56,251 --> 01:43:57,331
Esta faca...
980
01:43:58,081 --> 01:43:59,671
Você já a viu antes?
981
01:44:06,761 --> 01:44:07,591
Sim.
982
01:44:08,471 --> 01:44:09,551
Onde?
983
01:44:11,301 --> 01:44:14,851
Estava comigo.
984
01:44:17,311 --> 01:44:18,391
Para quê?
985
01:44:19,311 --> 01:44:20,481
Não sei.
986
01:44:21,981 --> 01:44:24,571
Para mim, é...
987
01:44:27,151 --> 01:44:28,611
Como se fosse um rosário.
988
01:44:30,991 --> 01:44:31,911
Um rosário?
989
01:44:33,531 --> 01:44:37,791
Faz eu me sentir em paz.
990
01:44:42,081 --> 01:44:44,501
Soube que você será promovido.
991
01:44:50,681 --> 01:44:51,761
Parabéns.
992
01:45:29,801 --> 01:45:30,761
Alô?
993
01:45:30,841 --> 01:45:33,681
É do departamento de recursos humanos
da Hanwol F&B.
994
01:45:33,801 --> 01:45:36,011
Você não enviou um currículo?
995
01:45:36,141 --> 01:45:36,971
Sim.
996
01:45:37,061 --> 01:45:40,101
Sua entrevista é às 15h no próximo sábado.
997
01:45:40,181 --> 01:45:43,311
Venha ao quinto andar.
998
01:45:43,521 --> 01:45:45,021
Tudo bem, obrigada.
999
01:45:59,951 --> 01:46:01,961
Legendas: Simone Campbell
67940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.