All language subtitles for The.Office.2015.DVDRipPT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,261 --> 00:02:44,261 Cheguei! 2 00:02:45,181 --> 00:02:46,311 Oi, você chegou. 3 00:02:49,771 --> 00:02:52,021 Jae-min, seu pai já chegou. 4 00:02:57,111 --> 00:02:59,281 Oi, pai. 5 00:03:09,081 --> 00:03:14,751 O delegado falou sobre a greve do sindicato de Haeryong... 6 00:03:29,021 --> 00:03:30,561 Por que ainda não trocou de roupa? 7 00:03:45,071 --> 00:03:46,781 O que acha de colocar esse aqui? 8 00:03:46,951 --> 00:03:48,411 Esse? 9 00:03:48,661 --> 00:03:51,001 Sim, que tal aqui? 10 00:03:51,081 --> 00:03:53,921 -Aqui? -Sim. 11 00:03:54,541 --> 00:03:55,961 Aqui? 12 00:03:56,041 --> 00:03:57,711 Coube. 13 00:03:57,801 --> 00:03:58,841 Que bom. 14 00:04:04,761 --> 00:04:05,721 Por que o martelo? 15 00:04:38,711 --> 00:04:40,921 As portas estão abrindo. 16 00:04:47,601 --> 00:04:49,431 Vamos! 17 00:04:50,141 --> 00:04:53,101 Atenção, por favor. 18 00:04:53,181 --> 00:04:56,401 Para manter uma distância segura do trem à nossa frente, 19 00:04:56,481 --> 00:04:59,361 paramos momentaneamente. 20 00:04:59,441 --> 00:05:02,401 Pedimos desculpas por essa inconveniência. 21 00:05:03,111 --> 00:05:05,071 Com licença, vou descer! 22 00:05:05,151 --> 00:05:06,321 Me desculpe. 23 00:05:08,701 --> 00:05:09,951 Só um segundo! 24 00:05:14,581 --> 00:05:15,791 Obrigado! 25 00:05:20,591 --> 00:05:21,461 Me desculpe. 26 00:05:41,651 --> 00:05:42,481 Perdão. 27 00:05:47,361 --> 00:05:49,571 Desculpem, perdão. 28 00:06:04,131 --> 00:06:05,671 De novo não... 29 00:06:26,401 --> 00:06:29,031 Entrada no escritório registrada. 30 00:06:39,211 --> 00:06:41,961 Equipe de Vendas Um, vamos começar a reunião. 31 00:06:42,171 --> 00:06:43,961 Reúna todos. 32 00:06:44,041 --> 00:06:45,461 Bom dia. 33 00:06:46,171 --> 00:06:47,381 Bom dia. 34 00:06:49,011 --> 00:06:51,341 Sim, continue. 35 00:06:51,931 --> 00:06:56,141 Eu nunca teria adivinhado, pela forma como ele era no trabalho. 36 00:07:02,811 --> 00:07:03,901 Sra. Yum. 37 00:07:04,611 --> 00:07:05,901 Aconteceu alguma coisa? 38 00:07:07,151 --> 00:07:08,991 -Você viu as notícias? -Que notícias? 39 00:07:09,071 --> 00:07:11,951 Você sabe, o assassino do martelo? 40 00:07:12,321 --> 00:07:13,161 Sim. 41 00:07:13,241 --> 00:07:18,291 -Parece que é o Sr. Kim. -O quê? 42 00:07:18,581 --> 00:07:20,711 Os policiais vieram aqui. 43 00:07:31,131 --> 00:07:32,891 Os estagiários podem chegar atrasados? 44 00:07:32,971 --> 00:07:34,051 Eu sinto muito. 45 00:07:34,141 --> 00:07:35,471 A reunião começa às 10h. 46 00:07:35,851 --> 00:07:37,511 Faça cópias para a reunião. 47 00:07:37,601 --> 00:07:38,601 Sim, senhora. 48 00:07:42,191 --> 00:07:44,811 Poderia ter a atenção de vocês? 49 00:07:47,691 --> 00:07:51,071 Vocês já devem ter ouvido falar sobre 50 00:07:51,821 --> 00:07:53,661 o caso de Byung-guk Kim... 51 00:07:54,491 --> 00:07:56,331 Ele é da delegacia, 52 00:07:57,081 --> 00:07:58,581 detetive de homicídios... 53 00:07:59,081 --> 00:08:00,831 Qual era o seu nome? 54 00:08:01,711 --> 00:08:04,211 Gostaria de falar com cada um de vocês. 55 00:08:04,831 --> 00:08:07,211 Por enquanto, trabalhem normalmente. 56 00:08:07,921 --> 00:08:09,001 Bem, é só isso. 57 00:08:11,381 --> 00:08:12,801 JI-SUN HONG 58 00:08:12,881 --> 00:08:14,051 Gerente assistente Hong? 59 00:08:16,101 --> 00:08:18,391 -Sim. -Você deve estar chocada. 60 00:08:21,101 --> 00:08:22,141 É natural. 61 00:08:22,561 --> 00:08:25,601 As pessoas geralmente não sabem que tem psicopatas perto delas. 62 00:08:26,311 --> 00:08:27,861 Eles são bons em esconder as emoções. 63 00:08:28,321 --> 00:08:31,111 É provável que sejam sociáveis. 64 00:08:31,191 --> 00:08:33,071 Ele não é um psicopata. 65 00:08:34,241 --> 00:08:35,071 Por quê? 66 00:08:35,861 --> 00:08:39,331 O Sr. Kim não tem problemas mentais. 67 00:08:40,871 --> 00:08:42,871 Ele só é um pouco indelicado... 68 00:08:43,711 --> 00:08:48,171 Não éramos próximos, mas ele não mataria nem uma mosca. 69 00:08:49,291 --> 00:08:51,961 Seja lá o que você ache, ele não é um psicopata. 70 00:08:53,051 --> 00:08:54,431 Não é. 71 00:08:54,761 --> 00:08:57,051 Claro, é difícil de acreditar. 72 00:08:57,591 --> 00:08:58,511 Eu te entendo. 73 00:08:58,601 --> 00:09:00,971 Não é "difícil de acreditar", é impossível! 74 00:09:05,311 --> 00:09:07,061 Você conhece o suspeito faz tempo, certo? 75 00:09:09,571 --> 00:09:11,481 Tem provas de que 76 00:09:13,321 --> 00:09:14,191 ele é o assassino? 77 00:09:16,281 --> 00:09:18,241 Então é daqui que vieram. 78 00:09:19,951 --> 00:09:21,701 Eu bebo isso todos os dias. 79 00:09:22,581 --> 00:09:25,541 Sabe a quantidade de força necessária para esmagar um crânio humano? 80 00:09:31,091 --> 00:09:32,251 Precisa de uns 23 kg. 81 00:09:32,671 --> 00:09:34,881 Devem ser aplicados mais de 23 kg de força. 82 00:09:35,221 --> 00:09:37,091 A esposa do Byung-guk Kim... 83 00:09:38,141 --> 00:09:40,141 teve a cabeça esmagada em cinco pedaços. 84 00:09:40,851 --> 00:09:44,981 A mãe dela teve a coluna fraturada e morreu de ataque cardíaco. 85 00:09:46,141 --> 00:09:48,691 O filho de nove anos teve 86 00:09:49,441 --> 00:09:52,481 os ossos e o fêmur quebrados e morreu de hemorragia. 87 00:09:53,651 --> 00:09:55,741 Tudo feito com o martelo encontrado na cena. 88 00:09:55,821 --> 00:09:58,281 E as digitais do Byung-guk estavam nele. 89 00:10:02,281 --> 00:10:03,911 Você não quer acreditar, certo? 90 00:10:05,451 --> 00:10:09,421 Então, por que ele fez isso? 91 00:10:11,341 --> 00:10:13,751 É por isso que estamos aqui fazendo perguntas. 92 00:10:14,341 --> 00:10:15,301 Claro. 93 00:10:15,631 --> 00:10:19,091 Ele já apresentou comportamentos estranhos ou teve mudanças no caráter? 94 00:10:20,181 --> 00:10:21,011 Não. 95 00:10:21,181 --> 00:10:23,221 Ele disse ter pensamentos estranhos? 96 00:10:24,391 --> 00:10:25,311 Pensamentos estranhos? 97 00:10:26,271 --> 00:10:29,651 Pensamentos depressivos ou problemas em casa? 98 00:10:30,021 --> 00:10:32,481 Não, nada disso. 99 00:10:33,771 --> 00:10:35,861 O filho dele tinha uma doença rara. 100 00:10:36,941 --> 00:10:39,281 Acho que se chamava distrofia muscular. 101 00:10:40,071 --> 00:10:45,371 Ele cuidava do filho e sei que era muito legal com a esposa. 102 00:10:46,951 --> 00:10:47,831 E no trabalho? 103 00:10:47,911 --> 00:10:49,871 Era muito ético 104 00:10:51,041 --> 00:10:52,711 e nunca chegou atrasado. 105 00:10:53,291 --> 00:10:56,921 Ele obedecia aos seus superiores e era muito dedicado. 106 00:10:57,671 --> 00:11:00,301 Deixou de ir a jantares da empresa para cuidar do filho. 107 00:11:00,381 --> 00:11:02,301 Então ele sempre foi direto para casa? 108 00:11:02,591 --> 00:11:03,431 Como? 109 00:11:03,971 --> 00:11:05,181 Bem, você sabe, 110 00:11:05,721 --> 00:11:10,101 ele parecia estar saindo com outras mulheres? 111 00:11:10,441 --> 00:11:11,441 O Sr. Kim? 112 00:11:14,901 --> 00:11:16,071 Desculpa. 113 00:11:16,151 --> 00:11:18,941 Quanto tempo demora até que um gerente se torne diretor? 114 00:11:19,241 --> 00:11:22,911 Normalmente, são quatro anos para ser candidato. 115 00:11:23,531 --> 00:11:25,451 Faz quanto tempo que o Sr. Kim é gerente? 116 00:11:25,911 --> 00:11:26,951 Acho que uns... 117 00:11:27,241 --> 00:11:29,371 seis anos, talvez. Uns seis anos. 118 00:11:29,661 --> 00:11:31,621 Quando me contrataram, ele tinha virado gerente. 119 00:11:32,121 --> 00:11:35,291 Então ele foi deixado de lado? 120 00:11:35,841 --> 00:11:40,301 Bem, a diretriz de promoções da empresa não é muito clara, 121 00:11:40,381 --> 00:11:41,551 então demorou um pouco mais. 122 00:11:43,051 --> 00:11:46,101 Nenhuma promoção à vista, pressionado pelos mais novos. 123 00:11:46,351 --> 00:11:48,641 Imagino que era muita tensão para ele. 124 00:11:49,391 --> 00:11:50,561 Não mesmo. 125 00:11:51,021 --> 00:11:53,901 Ele não era alguém vidrado no crescimento corporativo. 126 00:11:54,651 --> 00:11:57,071 E ele era o candidato número um para o próximo ano, sabe? 127 00:11:59,781 --> 00:12:03,111 Você é candidato a gerente, não é? 128 00:12:04,871 --> 00:12:06,531 Estou de dedos cruzados. 129 00:12:19,921 --> 00:12:22,301 Obrigado pela ajuda. Qualquer coisa, eu ligarei. 130 00:12:40,781 --> 00:12:41,901 -Mi-rae. -Sim? 131 00:12:41,991 --> 00:12:43,821 Inclua isso no material da reunião. 132 00:12:44,071 --> 00:12:47,201 Onde está o gráfico de vendas no varejo desse mês? 133 00:12:47,951 --> 00:12:48,831 Me mostre. 134 00:12:51,501 --> 00:12:52,331 Ela... 135 00:12:53,371 --> 00:12:54,621 não é da sua equipe? 136 00:12:55,041 --> 00:12:55,871 Quem? 137 00:12:57,211 --> 00:12:58,041 Não. 138 00:12:58,131 --> 00:13:00,001 Ela é estagiária de meio período. 139 00:13:00,461 --> 00:13:01,841 Da equipe de vendas dois? 140 00:13:02,551 --> 00:13:03,421 Sim. 141 00:13:03,921 --> 00:13:07,511 Mas acho que não precisa entrevistá-la. 142 00:13:08,011 --> 00:13:09,601 Ela começou faz pouco tempo. 143 00:13:10,221 --> 00:13:11,141 Qual é o nome dela? 144 00:13:11,561 --> 00:13:12,681 Mi-rae Lee. 145 00:13:12,771 --> 00:13:16,521 E ela não conhecia muito o Sr. Kim... 146 00:13:17,151 --> 00:13:18,901 -Senhorita Mi-rae Lee? -Sim? 147 00:13:19,481 --> 00:13:21,441 Se não for problema, podemos conversar um pouco? 148 00:13:22,991 --> 00:13:24,991 -Comigo? -Vai ser rápido. 149 00:13:25,071 --> 00:13:28,281 Perdoe-me, detetive, temos um assunto urgente. 150 00:13:28,371 --> 00:13:29,531 Mi-rae, posso falar com você? 151 00:13:42,301 --> 00:13:46,721 Quando perguntarem sobre o Sr. Kim, diga que não sabe. 152 00:13:47,301 --> 00:13:48,141 Por quê? 153 00:13:48,431 --> 00:13:52,221 Você é apenas uma estagiária, cuide da sua vida. 154 00:13:54,521 --> 00:13:57,311 Pessoas morreram. Entendeu? 155 00:13:58,811 --> 00:14:01,311 Se não quiser ser prejudicada, 156 00:14:02,191 --> 00:14:03,191 faça o que eu digo. 157 00:14:04,111 --> 00:14:05,031 Entendido? 158 00:14:06,191 --> 00:14:07,071 Sim. 159 00:14:08,241 --> 00:14:09,451 Além disso, 160 00:14:12,081 --> 00:14:13,541 sobre aquilo que você viu... 161 00:14:15,251 --> 00:14:17,791 Não vaze informações. 162 00:14:20,461 --> 00:14:22,131 Estou com a agenda cheia. 163 00:14:22,341 --> 00:14:24,301 Poderia falar com você agora, Srta. Lee? 164 00:14:26,671 --> 00:14:27,761 Pode ir. 165 00:14:40,101 --> 00:14:42,271 Eu realmente não sei. 166 00:14:42,691 --> 00:14:45,441 Não trabalhei muito com ele. 167 00:14:47,191 --> 00:14:49,531 Os estagiários não vão às reuniões da equipe. 168 00:14:52,451 --> 00:14:54,281 Tinha problemas com os colegas? 169 00:14:55,241 --> 00:14:56,161 Não. 170 00:14:58,081 --> 00:15:01,421 Ele não parecia ser um funcionário popular. 171 00:15:03,251 --> 00:15:04,711 As pessoas não gostavam dele, não é? 172 00:15:05,841 --> 00:15:07,261 Você está errado. 173 00:15:13,801 --> 00:15:17,811 Há esses tipos de pessoas que são odiados por toda a empresa. 174 00:15:19,181 --> 00:15:22,651 Indelicadas, inflexíveis, mas trabalham duro. 175 00:15:23,191 --> 00:15:24,441 E também são gentis. 176 00:15:24,981 --> 00:15:27,231 Todas as empresas são iguais. 177 00:15:28,491 --> 00:15:29,861 Até mesmo a polícia. 178 00:15:30,611 --> 00:15:33,281 Há pessoas que só se importam com o seu próprio trabalho. 179 00:15:35,531 --> 00:15:38,291 Elas não sabem o que os superiores querem 180 00:15:39,541 --> 00:15:41,331 e mantêm apenas a sua integridade. 181 00:15:42,791 --> 00:15:43,961 Sozinhas. 182 00:15:46,461 --> 00:15:48,051 É inútil. 183 00:15:57,061 --> 00:16:00,231 Srta. Lee, vocês eram próximos, não? 184 00:16:02,311 --> 00:16:05,771 Tenho que me preparar para uma reunião. 185 00:16:05,861 --> 00:16:08,611 Ele é um homem procurado. 186 00:16:10,991 --> 00:16:12,781 Se ele ligar ou vier aqui, 187 00:16:14,451 --> 00:16:15,491 me ligue imediatamente. 188 00:16:16,741 --> 00:16:18,031 Está entendendo? 189 00:16:20,751 --> 00:16:21,751 Sim. 190 00:16:36,761 --> 00:16:38,641 Haverá uma reunião aqui... 191 00:16:38,891 --> 00:16:40,891 Você terá que usar a sala de conferências. 192 00:16:41,141 --> 00:16:42,601 Isso vai demorar. 193 00:17:45,791 --> 00:17:47,331 -Mi-rae? -Sim? 194 00:17:47,711 --> 00:17:49,001 O que você está fazendo? 195 00:17:49,131 --> 00:17:51,341 Esta mesa estava bagunçada... 196 00:17:52,501 --> 00:17:54,631 Não faça nada que não pediram. 197 00:18:29,121 --> 00:18:30,171 Senhorita Lee! 198 00:18:30,671 --> 00:18:31,541 Sim! 199 00:18:32,091 --> 00:18:34,301 -Venha à reunião. -O quê? 200 00:18:34,381 --> 00:18:36,761 Você vai participar da reunião de hoje. Vamos. 201 00:18:38,761 --> 00:18:39,721 Tudo bem. 202 00:19:13,461 --> 00:19:15,461 BYUNG-GUK KIM 203 00:19:19,131 --> 00:19:21,551 PLANO DE ESTRATÉGIA DE VENDAS DE 2015 204 00:19:22,141 --> 00:19:23,471 Olhem para isso! 205 00:19:23,891 --> 00:19:29,061 Como conseguem comer, cagar e dormir com esses resultados? 206 00:19:30,061 --> 00:19:31,601 -Jae-il Jung! -Senhor? 207 00:19:31,851 --> 00:19:33,441 O que você fez no último domingo? 208 00:19:34,061 --> 00:19:35,861 Tive um evento familiar... 209 00:19:35,941 --> 00:19:39,151 Precisa se organizar melhor se tem tempo para essas coisas. 210 00:19:39,821 --> 00:19:41,071 Won-suk Lee! 211 00:19:41,451 --> 00:19:42,661 O que você fez? 212 00:19:43,781 --> 00:19:44,911 Eu fui à igreja... 213 00:19:45,121 --> 00:19:46,031 Igreja... 214 00:19:47,411 --> 00:19:50,751 Por que diabos você foi à igreja? Não vá mais de agora em diante. 215 00:19:51,501 --> 00:19:53,881 Ou apenas reze pela manhã! Demora muito para rezar? 216 00:19:55,251 --> 00:19:58,051 Estou errado? Ou sendo ridículo? 217 00:19:59,841 --> 00:20:03,801 É tão difícil deixar algumas caixas nos varejistas? 218 00:20:04,471 --> 00:20:06,011 Eu realmente não consigo entender. 219 00:20:06,391 --> 00:20:09,931 Quem se importa com o que dizem? Deixem as caixas lá e pronto! 220 00:20:10,431 --> 00:20:12,191 Existem tão poucos varejistas aqui, 221 00:20:12,271 --> 00:20:15,111 e vocês não fazem nada além de mexer com números... 222 00:20:15,191 --> 00:20:16,941 É isso que chamam de fazer vendas? 223 00:20:17,361 --> 00:20:19,401 Falar sobre isso me deixa mais irritado. 224 00:20:20,361 --> 00:20:22,401 Sra. Hong, levante-se. 225 00:20:27,201 --> 00:20:29,241 Você não veio aqui no domingo passado? 226 00:20:29,581 --> 00:20:30,451 Sim. 227 00:20:30,701 --> 00:20:33,041 Suas vendas subiram cinco por cento, certo? 228 00:20:34,001 --> 00:20:37,091 Ela foi a um dos varejistas e chorou. 229 00:20:37,541 --> 00:20:41,131 O chefe deles me chamou e pediu mais 20 caixas. 230 00:20:41,551 --> 00:20:44,551 Eram lágrimas de crocodilo, entenderam? 231 00:20:44,931 --> 00:20:47,801 Ela atuou muito bem! 232 00:20:49,511 --> 00:20:50,681 Seus tolos patéticos. 233 00:20:55,151 --> 00:20:58,021 Quem terminará o plano de estratégia que o Kim estava fazendo? 234 00:20:59,821 --> 00:21:01,741 -Jae-il Jung. -Sim? 235 00:21:01,821 --> 00:21:03,281 Termine isso esta semana. 236 00:21:03,651 --> 00:21:04,531 Eu? 237 00:21:09,081 --> 00:21:09,911 Tudo bem. 238 00:21:09,991 --> 00:21:12,371 Não se preocupe com o clima daqui. 239 00:21:12,661 --> 00:21:15,421 Lembre-se de que pode ser demitido antes do Dia de Ação de Graças. 240 00:21:16,961 --> 00:21:17,831 Entenderam? 241 00:21:18,171 --> 00:21:19,381 -Sim, chefe. -Sim. 242 00:21:21,881 --> 00:21:22,761 Mi-rae? 243 00:21:23,671 --> 00:21:24,511 Sim? 244 00:21:24,591 --> 00:21:26,891 Poucos estagiários são efetivados. Sabe disso, certo? 245 00:21:27,511 --> 00:21:28,391 Sim. 246 00:21:28,471 --> 00:21:30,351 Haverá uma avaliação na próxima semana. 247 00:21:31,061 --> 00:21:34,601 Complete a análise de novos produtos e o plano de campanha de vendas. 248 00:21:35,231 --> 00:21:36,231 Sim, diretor. 249 00:21:36,901 --> 00:21:38,061 Podem sair. 250 00:21:42,071 --> 00:21:43,491 -Jae-il. -Sim? 251 00:21:54,701 --> 00:21:56,081 É sobre o Byung-guk... 252 00:21:56,501 --> 00:21:57,501 Sim? 253 00:21:57,711 --> 00:21:59,581 Por que ele fez isso? 254 00:22:00,421 --> 00:22:01,711 Não faço ideia. 255 00:22:04,841 --> 00:22:06,011 Na realidade... 256 00:22:06,301 --> 00:22:07,131 Sim? 257 00:22:08,261 --> 00:22:09,591 Na noite passada... 258 00:22:13,641 --> 00:22:17,811 fui beber com o diretor regional. 259 00:22:18,481 --> 00:22:21,021 Liguei pedindo um motorista e adormeci. 260 00:22:21,521 --> 00:22:25,361 Enquanto dormia, senti algo estranho. 261 00:23:01,061 --> 00:23:02,521 Droga, por que ele ainda não chegou? 262 00:23:12,201 --> 00:23:14,031 Byung-guk? 263 00:23:14,491 --> 00:23:16,041 O que você está fazendo? 264 00:23:18,831 --> 00:23:21,171 O que é isso? 265 00:23:21,921 --> 00:23:23,081 O quê? 266 00:23:38,601 --> 00:23:39,521 O que foi? 267 00:23:40,691 --> 00:23:41,561 Droga! 268 00:24:20,811 --> 00:24:22,441 Você pediu um motorista? 269 00:24:24,191 --> 00:24:25,731 Foi apenas um sonho. 270 00:24:26,811 --> 00:24:28,321 Foi um sonho mesmo, 271 00:24:30,691 --> 00:24:32,401 mas parecia tão real. 272 00:24:35,161 --> 00:24:37,661 -Ele vai ser preso, certo? -Claro. 273 00:24:38,121 --> 00:24:39,621 Não se preocupe, senhor. 274 00:24:40,081 --> 00:24:41,411 Não vai acontecer nada. 275 00:24:42,291 --> 00:24:44,791 Por enquanto, não peça mais motoristas, 276 00:24:45,461 --> 00:24:46,711 pode me chamar. 277 00:24:56,301 --> 00:24:58,221 É tão irritante. 278 00:24:59,011 --> 00:25:00,851 Será que não pode parar de xingar? 279 00:25:02,981 --> 00:25:04,941 Pelo menos não faz isso com as mulheres. 280 00:25:05,351 --> 00:25:09,571 Ele não diz na cara, mas é a mesma coisa. 281 00:25:10,271 --> 00:25:12,441 Me sinto péssima por causa do gerente Kim. 282 00:25:12,941 --> 00:25:15,821 Com todos lá, foi rude demais. 283 00:25:16,951 --> 00:25:19,741 O Sr. Kim é tranquilo demais. 284 00:25:20,451 --> 00:25:21,951 O que mais ele pode fazer? 285 00:25:23,121 --> 00:25:24,961 Ele não é tranquilo, é incompetente. 286 00:25:25,501 --> 00:25:28,961 É melhor xingar na cara. E para que falar do filho dele? 287 00:25:29,041 --> 00:25:30,751 Não é certo debochar de uma criança doente. 288 00:25:30,841 --> 00:25:34,421 Se está tão preocupada, busque o almoço para ele. 289 00:25:35,011 --> 00:25:36,971 Não fique assim, Sra. Hong. 290 00:25:37,721 --> 00:25:40,181 Tudo bem sairmos sem falar nada para ele? 291 00:25:42,811 --> 00:25:47,191 Eu falei para ele mais cedo. 292 00:25:49,611 --> 00:25:50,821 Falou? 293 00:25:51,731 --> 00:25:52,901 Cuide bem dele, então. 294 00:25:53,481 --> 00:25:55,321 Sim, o Sr. Kim gosta muito de você. 295 00:25:56,821 --> 00:25:59,781 Por que você não vai chamá-lo? 296 00:26:01,331 --> 00:26:03,751 Certo, podem ir na frente. 297 00:26:03,831 --> 00:26:06,791 Me avisem onde estão e vou até lá. 298 00:26:08,371 --> 00:26:09,631 Eu te ligo? 299 00:26:11,341 --> 00:26:13,881 Não, eu ligo. 300 00:26:20,801 --> 00:26:22,051 Até mais tarde. 301 00:26:50,501 --> 00:26:51,671 Sr. Kim. 302 00:26:54,001 --> 00:26:55,251 Sim, Mi-rae? 303 00:26:55,961 --> 00:26:59,801 Você não vai almoçar hoje? Todos estão esperando. 304 00:27:01,841 --> 00:27:02,761 Não. 305 00:27:03,351 --> 00:27:06,561 Eu tomei um bom café da manhã, ainda não estou com fome. 306 00:27:07,561 --> 00:27:08,811 Pode ir. 307 00:27:09,351 --> 00:27:11,941 Quer que eu traga algo? 308 00:27:12,021 --> 00:27:13,401 Não precisa. 309 00:27:14,731 --> 00:27:17,191 Você está bem? 310 00:27:18,191 --> 00:27:20,281 Está um pouco pálido. 311 00:27:20,361 --> 00:27:21,361 Estou bem. 312 00:27:22,451 --> 00:27:24,161 Tem certeza? 313 00:27:27,121 --> 00:27:28,041 Tudo bem. 314 00:27:48,101 --> 00:27:53,021 Não foi possível completar a sua ligação... 315 00:28:11,831 --> 00:28:14,631 Mi-rae! 316 00:28:15,381 --> 00:28:16,211 Mi-rae! 317 00:28:17,461 --> 00:28:18,671 O que você está fazendo? 318 00:28:19,051 --> 00:28:20,671 Não foi almoçar para poder dormir? 319 00:28:21,671 --> 00:28:23,301 Bem, eu... 320 00:28:24,341 --> 00:28:26,641 Fiquei até tarde fazendo uma análise. 321 00:28:27,811 --> 00:28:28,761 Já são 13h. 322 00:28:29,851 --> 00:28:30,891 Nossa. 323 00:28:33,141 --> 00:28:35,691 O diretor tem um convidado, traga um pouco de chá. 324 00:28:35,901 --> 00:28:37,021 Sim, claro. 325 00:28:57,541 --> 00:28:59,551 Sim, estou trabalhando. 326 00:29:00,301 --> 00:29:01,801 Não se preocupe. 327 00:29:02,421 --> 00:29:03,761 Olha, 328 00:29:05,471 --> 00:29:08,181 talvez eu possa ser efetivada. 329 00:29:10,011 --> 00:29:11,681 Não é isso. 330 00:29:13,731 --> 00:29:15,851 Ligo para você mais tarde, mãe. 331 00:29:16,231 --> 00:29:17,231 Tchau. 332 00:29:28,281 --> 00:29:31,041 Ele ainda é assim com aquela idade? 333 00:29:31,121 --> 00:29:32,201 Não devo dizer... 334 00:29:32,291 --> 00:29:33,541 Está tudo bem. 335 00:29:33,621 --> 00:29:37,211 Quando eu estava no colégio, a gente bebia muito. 336 00:29:37,291 --> 00:29:38,131 É verdade? 337 00:29:38,881 --> 00:29:40,041 Senhor, aceite um café. 338 00:29:40,131 --> 00:29:40,961 Obrigado. 339 00:29:41,961 --> 00:29:42,801 Continue. 340 00:29:47,721 --> 00:29:49,851 A propósito, estão todos aqui? 341 00:29:50,221 --> 00:29:51,721 O Sr. Jung não está. 342 00:29:51,811 --> 00:29:52,721 Onde ele está? 343 00:29:53,601 --> 00:29:54,601 Ele teve que sair. 344 00:29:54,891 --> 00:29:57,811 Você pode cumprimentá-lo mais tarde, venha dar um olá para a equipe. 345 00:30:02,611 --> 00:30:04,401 Atenção, por favor. 346 00:30:05,571 --> 00:30:08,991 Esta é nossa nova estagiária, Da-mi Shin. 347 00:30:09,451 --> 00:30:12,661 Está começando hoje para ajudar na campanha de vendas. 348 00:30:13,371 --> 00:30:15,501 Sra. Hong, ensine tudo que ela precisará saber. 349 00:30:15,581 --> 00:30:17,331 -Tudo bem. -Diga olá. 350 00:30:18,331 --> 00:30:20,791 Muito prazer, meu nome é Da-mi Shin. 351 00:30:20,881 --> 00:30:22,091 Estou feliz por estar aqui. 352 00:30:22,171 --> 00:30:24,761 Você se formou na Universidade de Boston? Também tem mestrado? 353 00:30:25,841 --> 00:30:28,181 Ela é qualificada demais para ser estagiária. 354 00:30:29,051 --> 00:30:30,721 Não se deixe enganar. 355 00:30:30,851 --> 00:30:33,431 Idiota, os estudantes de mestrado são os coitados de hoje em dia. 356 00:30:33,811 --> 00:30:36,771 Eles voltam a estudar porque não conseguem emprego. 357 00:30:39,481 --> 00:30:40,861 Ele tem razão. 358 00:30:41,521 --> 00:30:43,901 Não tive coragem de começar a trabalhar, 359 00:30:43,981 --> 00:30:45,991 então, deixei tudo um pouco de lado. 360 00:30:46,401 --> 00:30:49,661 Por favor, me passem sua experiência, e trabalharei muito duro. 361 00:30:50,281 --> 00:30:52,741 Você esteve fora por um tempo. Como está o seu coreano? 362 00:30:52,831 --> 00:30:55,661 Está bem. Ao fazer mestrado, também fui professora por um tempo. 363 00:30:55,751 --> 00:30:58,831 Você poderia ensinar a minha filha. 364 00:31:00,421 --> 00:31:02,421 Venha, vamos conversar. 365 00:31:50,381 --> 00:31:51,721 Você ainda não foi para casa? 366 00:31:51,801 --> 00:31:53,141 Ainda não, boa noite. 367 00:31:53,221 --> 00:31:54,601 -Para você também. -Sim, senhor. 368 00:32:09,441 --> 00:32:12,781 Quem foi o idiota que colocou essa merda na minha mesa? 369 00:32:18,701 --> 00:32:19,701 Querida, 370 00:32:20,751 --> 00:32:23,371 é muito difícil pagar uma casa em Seul hoje em dia. 371 00:32:23,461 --> 00:32:24,581 Você sabe disso. 372 00:32:25,791 --> 00:32:26,671 Ei! 373 00:32:27,291 --> 00:32:28,711 O que você pensa que sou? 374 00:32:30,341 --> 00:32:31,511 É uma loucura. 375 00:32:31,591 --> 00:32:36,431 Não estou dizendo que não vamos casar, falaremos sobre isso daqui a um ano... 376 00:32:36,511 --> 00:32:37,391 Droga. 377 00:32:37,721 --> 00:32:39,221 Pare de chorar! 378 00:32:45,061 --> 00:32:47,611 Você não consegue entender minha situação? 379 00:32:48,571 --> 00:32:50,071 Não quero pegar dinheiro emprestado. 380 00:32:51,361 --> 00:32:53,031 Poxa, não vamos brigar. 381 00:32:54,281 --> 00:32:55,411 Estou fazendo hora extra. 382 00:32:56,951 --> 00:32:59,201 Preciso enviar um relatório ainda hoje. 383 00:33:01,501 --> 00:33:03,751 Volte com cuidado. Tchau. 384 00:33:10,961 --> 00:33:13,131 Foda-se! Vou parar um pouco. 385 00:33:14,511 --> 00:33:16,221 CASO DO ASSASSINO DO MARTELO 386 00:33:16,301 --> 00:33:18,011 Gerente de vendas da Cheil F&B 387 00:33:19,811 --> 00:33:20,811 Detetive. 388 00:33:21,521 --> 00:33:23,231 É o registro de ligações do Kim. 389 00:33:24,771 --> 00:33:27,861 Nada fora do comum, ligações para seus parceiros varejistas. 390 00:33:29,231 --> 00:33:31,821 Ele trabalhou logo antes da matança. 391 00:33:36,451 --> 00:33:38,491 Detetive! Venha rápido! 392 00:33:39,581 --> 00:33:42,951 É a filmagem da câmera de segurança do estacionamento no dia do assassinato. 393 00:33:53,801 --> 00:33:54,881 É o Kim. 394 00:33:55,301 --> 00:33:56,931 Ele está completamente louco. 395 00:33:57,551 --> 00:34:00,051 Olhe a hora, 22h05. 396 00:34:00,551 --> 00:34:02,601 O crime foi cometido às 21h20. 397 00:34:03,061 --> 00:34:06,191 Ele matou a família e voltou para o trabalho. 398 00:34:07,271 --> 00:34:08,271 Tem outros ângulos? 399 00:34:08,401 --> 00:34:11,271 Nenhum, verificamos tudo. 400 00:34:11,861 --> 00:34:16,701 Mas só tem imagens dele entrando no estacionamento. 401 00:34:17,241 --> 00:34:19,111 Nem no elevador? 402 00:34:19,451 --> 00:34:22,741 O elevador estava em manutenção desde as 21h00. 403 00:34:25,581 --> 00:34:27,581 E quando ele saiu? 404 00:34:28,421 --> 00:34:29,461 Não sabemos. 405 00:34:29,541 --> 00:34:31,171 Ele não foi filmado saindo. 406 00:34:31,591 --> 00:34:32,881 O que quer dizer com isso? 407 00:34:32,961 --> 00:34:34,631 Talvez ele ainda esteja no prédio. 408 00:35:34,981 --> 00:35:37,281 Você aí! Ainda estou trabalhando! 409 00:35:39,401 --> 00:35:40,531 Não consegue falar com eles? 410 00:35:40,861 --> 00:35:42,111 E o escritório do zelador? 411 00:35:42,701 --> 00:35:44,621 Tente novamente e me ligue se conseguir contato. 412 00:35:44,701 --> 00:35:45,661 Certo. 413 00:36:10,061 --> 00:36:13,271 Quem é? Quem está aí? 414 00:36:14,441 --> 00:36:15,561 Droga! 415 00:36:20,781 --> 00:36:22,401 Isso está me deixando louco! 416 00:36:39,051 --> 00:36:39,881 Sr. Kim? 417 00:36:41,261 --> 00:36:43,091 Jae-il, você ainda está trabalhando? 418 00:36:54,061 --> 00:36:56,151 Senhor, por que está aqui? 419 00:36:59,531 --> 00:37:02,951 Qual é, cara. Por que alguém vem aqui? 420 00:37:18,001 --> 00:37:19,341 Plano de Estratégia de Vendas... 421 00:37:20,501 --> 00:37:22,261 Que dor de cabeça. 422 00:37:27,091 --> 00:37:28,891 Chame a polícia agora! 423 00:37:44,401 --> 00:37:45,861 Você é um filho da mãe! 424 00:37:46,611 --> 00:37:49,951 Que é isso, cara? O que está fazendo aqui? 425 00:38:00,041 --> 00:38:00,921 Fique longe de mim! 426 00:38:09,601 --> 00:38:10,511 Droga! 427 00:38:36,541 --> 00:38:38,001 Eu vou te matar! 428 00:39:32,471 --> 00:39:35,471 -O alarme já foi desativado. -Estranho. Tem alguém aqui? 429 00:40:29,481 --> 00:40:30,491 A estagiária? 430 00:40:36,121 --> 00:40:37,781 O que está ainda fazendo aqui? 431 00:40:41,411 --> 00:40:43,371 Você não foi embora mais cedo? 432 00:40:43,541 --> 00:40:44,791 Caralho. 433 00:40:44,881 --> 00:40:47,461 Você não saiu por volta das 21h? 434 00:40:48,801 --> 00:40:50,051 Eu voltei. 435 00:40:50,461 --> 00:40:53,721 Estava começando a chover e queria trabalhar em casa. 436 00:40:54,091 --> 00:40:56,141 Mas deixei este arquivo aqui... 437 00:40:58,391 --> 00:40:59,221 Sim. 438 00:40:59,431 --> 00:41:02,141 Verifiquei o estacionamento inteiro. 439 00:41:02,641 --> 00:41:04,351 Ele não poderia mais estar aqui. 440 00:41:04,441 --> 00:41:05,351 Quer que eu suba aí? 441 00:41:05,651 --> 00:41:06,811 Não precisa. 442 00:41:07,861 --> 00:41:09,481 Você ficará de plantão hoje. 443 00:41:09,571 --> 00:41:11,861 O quê? Mas tenho que... 444 00:41:47,811 --> 00:41:51,191 Você mora tão longe. A viagem deve ser difícil. 445 00:41:53,071 --> 00:41:55,531 O aluguel em Seul é muito caro. 446 00:41:56,451 --> 00:41:58,321 Agora já estou acostumada. 447 00:41:58,741 --> 00:42:00,991 -Onde fica sua cidade natal? -Gwangju. 448 00:42:03,161 --> 00:42:04,371 E quando você se mudou? 449 00:42:05,041 --> 00:42:09,251 Faz um ano, quando fui contratada. 450 00:42:11,671 --> 00:42:13,131 E não tem nenhum sotaque do sul. 451 00:42:13,881 --> 00:42:15,761 Não falo com esse sotaque desde o sexto ano. 452 00:42:16,971 --> 00:42:17,801 Por quê? 453 00:42:19,261 --> 00:42:21,471 Eu queria trabalhar em Seul. 454 00:42:23,721 --> 00:42:25,351 Olha, Seul não é perfeita. 455 00:42:50,751 --> 00:42:53,501 Obrigada por me trazer em casa. 456 00:42:56,921 --> 00:42:57,801 Você mora aqui? 457 00:42:58,221 --> 00:42:59,051 Sim. 458 00:43:02,141 --> 00:43:03,261 Você vai me ver mais vezes. 459 00:43:07,311 --> 00:43:08,271 Vocês... 460 00:43:09,601 --> 00:43:11,481 estavam certos. 461 00:43:14,231 --> 00:43:15,231 Eu... 462 00:43:16,401 --> 00:43:19,151 admirava o Sr. Kim. 463 00:43:20,571 --> 00:43:26,291 De todos os superiores, ele foi quem me tratou melhor. 464 00:43:28,331 --> 00:43:32,131 Não conheço muito Seul, e conheço poucas pessoas. 465 00:43:33,881 --> 00:43:36,801 E ele era muito gentil, mesmo eu sendo só uma estagiária. 466 00:43:39,301 --> 00:43:42,141 Eu não sei o que os outros disseram, 467 00:43:43,851 --> 00:43:46,011 mas, para mim, ele era um bom homem. 468 00:43:52,061 --> 00:43:53,231 Vá descansar um pouco. 469 00:44:14,251 --> 00:44:17,171 Estou procurando novamente, ele não está em nenhum lugar. 470 00:44:17,251 --> 00:44:18,591 Não há filmagens dele saindo? 471 00:44:18,671 --> 00:44:20,471 Não. Como devo proceder? 472 00:44:22,261 --> 00:44:26,511 Verifique todas as câmeras de segurança em volta do prédio. 473 00:44:27,261 --> 00:44:28,221 Sim. 474 00:44:48,621 --> 00:44:50,081 -Não ficou ninguém? -Como? 475 00:44:51,291 --> 00:44:52,121 Não. 476 00:44:52,211 --> 00:44:54,211 Quer que eu pegue um cobertor? 477 00:44:54,921 --> 00:44:56,081 Desculpe, senhor. 478 00:45:11,351 --> 00:45:13,141 -Isso é bom... -Obrigado. 479 00:45:14,311 --> 00:45:15,151 Bom dia. 480 00:45:15,231 --> 00:45:16,521 -Bom dia. -Bom dia, chefe. 481 00:45:19,231 --> 00:45:20,071 Onde está o Jae-il? 482 00:45:21,031 --> 00:45:22,691 Ele... 483 00:45:23,781 --> 00:45:25,161 ainda não chegou. 484 00:45:28,701 --> 00:45:30,331 Aquele idiota. 485 00:45:33,001 --> 00:45:35,041 O que os policiais perguntaram? 486 00:45:35,421 --> 00:45:38,171 Só fizeram as perguntas de sempre. 487 00:45:39,001 --> 00:45:40,711 Não há muita informação para dar. 488 00:45:40,801 --> 00:45:43,551 Mantenha o seu pessoal calado. 489 00:45:44,131 --> 00:45:47,841 -Sim, não se preocupe. -Ele tinha algum problema? 490 00:45:48,181 --> 00:45:49,681 Foi brutal. 491 00:45:49,761 --> 00:45:51,601 Não é nada disso. 492 00:45:52,351 --> 00:45:57,061 De qualquer jeito, Cheil não pode ser mencionada na mídia. 493 00:46:22,461 --> 00:46:24,881 JAE-IL JUNG EQUIPE DE VENDAS DOIS 494 00:46:53,741 --> 00:46:56,161 É uma loucura. Eu quero morrer. 495 00:46:58,711 --> 00:47:02,631 -O teto não aguentou o peso. -E a ferida do pescoço? 496 00:47:02,921 --> 00:47:06,421 Acontece quando a corda se aperta ao redor do pescoço. 497 00:47:07,221 --> 00:47:10,761 De acordo com o forense, é um tipo comum de enforcamento. 498 00:47:35,871 --> 00:47:37,701 E o último telefonema dele? 499 00:47:38,201 --> 00:47:40,751 Eu verifiquei, ele ligou para a noiva. 500 00:47:41,621 --> 00:47:44,841 Eles não brigaram, foi só uma discussão boba. 501 00:47:45,881 --> 00:47:46,881 Ouvi dizer 502 00:47:47,421 --> 00:47:50,471 que a pasta de ações dele entrou em colapso e ele estava chateado. 503 00:47:51,051 --> 00:47:53,931 É Byung-guk Kim, ele é o assassino! 504 00:47:54,931 --> 00:47:58,731 Vocês policiais são patéticos! Não conseguem pegar um idiota? 505 00:47:58,811 --> 00:48:02,271 Desde que chegaram aqui, está dando tudo errado! 506 00:48:02,601 --> 00:48:03,441 O que foi? 507 00:48:03,521 --> 00:48:05,821 -Você aí, seu porcaria! -Diretor, vamos. 508 00:48:05,901 --> 00:48:09,741 Estão fazendo corpo mole, já que o governo paga vocês? 509 00:48:10,241 --> 00:48:12,111 Vocês são uns idiotas incompetentes! 510 00:48:12,741 --> 00:48:16,951 -Deveriam ser avaliados! Estão ouvindo? -Eu concordo. 511 00:48:17,041 --> 00:48:19,701 Deveriam mandar embora todos que não têm um bom desempenho! 512 00:48:19,791 --> 00:48:21,211 Filho da puta. 513 00:48:21,291 --> 00:48:22,871 Peguem o Byung-guk. 514 00:48:31,631 --> 00:48:33,131 Não vi a Srta. Lee lá. 515 00:48:35,391 --> 00:48:38,391 Não é necessário que os estagiários participem do funeral. 516 00:48:39,061 --> 00:48:40,561 Ela ainda é sua colega de equipe. 517 00:48:42,441 --> 00:48:43,481 Ainda não. 518 00:48:45,611 --> 00:48:47,481 O diretor exagera às vezes. 519 00:48:49,151 --> 00:48:52,701 Alegando que Byung-guk matou o Jae-il. 520 00:48:56,571 --> 00:48:58,031 Eu concordo com ele. 521 00:49:02,911 --> 00:49:03,961 Olhe aqui. 522 00:49:04,501 --> 00:49:06,251 Nós determinamos se é um assassinato ou não. 523 00:49:08,961 --> 00:49:10,261 Jae-il Jung 524 00:49:11,461 --> 00:49:13,131 foi assassinado pelo Byung-guk. 525 00:49:21,351 --> 00:49:24,601 Ei! Acha que os policiais são idiotas? 526 00:49:25,401 --> 00:49:29,731 Você disse que ele não é assim e que não mataria nem uma mosca. 527 00:49:30,191 --> 00:49:32,611 Que isso era impossível! E agora mudou de ideia? 528 00:49:45,001 --> 00:49:46,461 É porque estou com medo. 529 00:49:49,921 --> 00:49:50,801 De quê? 530 00:49:52,301 --> 00:49:53,341 Do Sr. Kim. 531 00:49:55,011 --> 00:49:56,301 Ele ainda está no prédio. 532 00:49:58,851 --> 00:49:59,891 Eu... 533 00:50:01,681 --> 00:50:02,891 Eu o vi. 534 00:50:05,101 --> 00:50:07,401 Onde está esse arquivo? 535 00:50:07,481 --> 00:50:09,231 BYUNG-GUK KIM 536 00:50:12,571 --> 00:50:13,611 ESTRATÉGIA DE VENDAS 537 00:50:59,411 --> 00:51:01,571 Isso faz sentido? 538 00:51:05,501 --> 00:51:06,581 E por que não falou? 539 00:51:11,421 --> 00:51:12,881 Você tem certeza disso? 540 00:51:15,171 --> 00:51:16,551 Contou para mais alguém? 541 00:51:19,091 --> 00:51:20,011 Por que não? 542 00:51:21,801 --> 00:51:23,181 Ele desapareceu. 543 00:51:25,891 --> 00:51:26,851 O quê? 544 00:51:30,191 --> 00:51:33,731 Ele se foi, sem deixar vestígios. 545 00:51:36,111 --> 00:51:37,611 Como se fosse um sonho. 546 00:51:38,531 --> 00:51:41,031 Mas não foi um sonho. 547 00:51:44,781 --> 00:51:45,991 Não tenho certeza. 548 00:51:48,871 --> 00:51:50,671 Talvez eu tenha alucinado. 549 00:52:21,531 --> 00:52:22,361 O que foi? 550 00:52:23,531 --> 00:52:25,581 Por que você está sozinha? Onde está a força-tarefa? 551 00:52:25,701 --> 00:52:27,241 O problema é que... 552 00:52:33,211 --> 00:52:35,001 -Recusado? -Sente-se aqui. 553 00:52:35,881 --> 00:52:37,091 Por qual motivo? 554 00:52:37,421 --> 00:52:38,671 Sente-se aqui. 555 00:52:41,341 --> 00:52:43,261 Cheil apresentou uma queixa. 556 00:52:44,051 --> 00:52:46,551 Queixa? De quê? 557 00:52:46,721 --> 00:52:48,721 Vão nos processar por interferência no trabalho. 558 00:52:50,431 --> 00:52:53,981 Eu quero fazer uma busca após o expediente. 559 00:52:54,061 --> 00:52:55,731 Como pode ser interferência no trabalho? 560 00:52:56,021 --> 00:53:00,941 Não querem que a empresa seja associada 561 00:53:01,531 --> 00:53:05,031 a um caso de assassinato para preservar a imagem da empresa. 562 00:53:05,371 --> 00:53:09,291 A imagem é mais importante do que a segurança dos funcionários? 563 00:53:09,371 --> 00:53:11,701 Por que está gritando comigo? 564 00:53:14,081 --> 00:53:15,001 Chefe. 565 00:53:16,131 --> 00:53:17,921 Me dê uns homens. 566 00:53:18,461 --> 00:53:20,841 -Daqui a duas horas... -E se não achar nada? 567 00:53:21,801 --> 00:53:25,301 Não é isso que queremos confirmar? 568 00:53:27,891 --> 00:53:29,221 Deixe-nos sozinhos. 569 00:53:36,401 --> 00:53:37,691 LISTA DO SINDICATO DE HAERYONG 570 00:53:37,771 --> 00:53:39,361 Ele está perto da estação de Bucheon. 571 00:53:39,771 --> 00:53:44,651 Pegue os rapazes e vá a Bucheon, encontre esse líder sindicalista idiota. 572 00:53:45,201 --> 00:53:46,031 Eu? 573 00:53:46,111 --> 00:53:50,451 Procure nas saunas e cybercafés perto da estação e traga-o aqui. 574 00:53:53,041 --> 00:53:53,961 Chefe... 575 00:53:54,081 --> 00:53:57,001 Já foi decidido com os superiores. 576 00:53:59,171 --> 00:54:01,461 Estão fazendo as avaliações. 577 00:54:15,771 --> 00:54:17,441 BYUNG-GUK KIM LOGADO 578 00:54:22,531 --> 00:54:23,901 Sr. Kim: Mi-rae... 579 00:54:29,161 --> 00:54:30,201 Mi-rae: Gerente Kim? 580 00:54:30,661 --> 00:54:32,491 Sr. Kim: Deve ser difícil trabalhar até tarde. 581 00:54:43,251 --> 00:54:44,551 Mi-rae: Onde o senhor está? 582 00:54:54,891 --> 00:54:56,391 Mi-rae: É o senhor mesmo, Sr. Kim? 583 00:55:00,191 --> 00:55:01,811 Mi-rae: Seja lá quem for, pare com isso. 584 00:55:04,071 --> 00:55:05,781 Sr. Kim: Você ainda tem o que te dei? 585 00:55:27,511 --> 00:55:28,721 Trabalhando até tarde de novo? 586 00:55:32,091 --> 00:55:33,141 Sim. 587 00:55:33,551 --> 00:55:36,021 Por que você não foi ao funeral? 588 00:55:36,561 --> 00:55:38,731 Eles queriam alguém no escritório. 589 00:55:42,611 --> 00:55:44,231 Para que trabalhar tanto assim? 590 00:55:45,191 --> 00:55:46,361 Não pegue tão pesado. 591 00:55:47,031 --> 00:55:49,651 Vá para casa, amanhã é outro dia. 592 00:55:49,991 --> 00:55:51,111 Tudo bem. 593 00:55:51,451 --> 00:55:52,491 Tchau. 594 00:56:20,641 --> 00:56:21,891 Sim, mãe. 595 00:56:22,521 --> 00:56:23,771 Estou no trabalho. 596 00:56:24,651 --> 00:56:25,941 Fazendo hora extra. 597 00:56:27,981 --> 00:56:31,861 Mãe, eu tenho que fazer isso hoje. 598 00:56:50,671 --> 00:56:52,721 SALA DE MANUTENÇÃO 599 00:57:34,471 --> 00:57:35,681 Você ainda não foi para casa? 600 00:57:40,931 --> 00:57:42,811 O que você veio fazer aqui? 601 00:57:43,601 --> 00:57:44,981 Terminar meu relatório. 602 00:57:45,601 --> 00:57:50,521 Fui para casa descansar, mas lá não consigo me concentrar. 603 00:57:51,861 --> 00:57:53,531 Você mora por perto? 604 00:57:53,861 --> 00:57:54,701 Sim. 605 00:57:54,951 --> 00:57:58,571 Consegui um quartinho bem perto, minha casa está longe daqui. 606 00:57:59,451 --> 00:58:02,041 Pensei que não teria ninguém aqui. 607 00:58:02,791 --> 00:58:04,751 Legal, não queria ficar sozinha. 608 00:58:05,161 --> 00:58:06,371 Vamos trabalhar juntas. 609 00:58:06,831 --> 00:58:07,671 Não. 610 00:58:08,791 --> 00:58:10,591 Já estou indo embora. 611 00:59:33,591 --> 00:59:35,001 MI-RAE LEE 612 01:00:06,161 --> 01:00:08,831 RELATÓRIO DE ANÁLISE DE NOVO PRODUTO 613 01:00:38,231 --> 01:00:40,861 VAMOS SER UMA EMPRESA DE PRIMEIRA 614 01:00:41,201 --> 01:00:42,201 Mi-rae. 615 01:00:42,911 --> 01:00:44,121 Você chegou cedo. 616 01:00:44,371 --> 01:00:45,571 Bom dia. 617 01:00:46,741 --> 01:00:47,791 Você chegou cedo. 618 01:00:48,871 --> 01:00:50,331 Chegou bem em casa? 619 01:00:51,331 --> 01:00:52,251 Sim. 620 01:01:00,341 --> 01:01:01,841 Da-mi, que boa ideia. 621 01:01:01,971 --> 01:01:04,591 Não é nada, pensei nisso no caminho. 622 01:01:05,721 --> 01:01:06,641 O que é isso? 623 01:01:06,801 --> 01:01:10,021 Ei, Da-mi preparou no caminho. 624 01:01:10,101 --> 01:01:11,181 É mesmo? 625 01:01:11,271 --> 01:01:12,771 Vou pegar um vaso. 626 01:01:19,571 --> 01:01:22,071 Ela é muito sensível. 627 01:01:22,151 --> 01:01:23,031 Acha que não sei? 628 01:01:23,281 --> 01:01:28,201 Nós conversamos, ela é bem centrada. 629 01:01:28,331 --> 01:01:32,041 Boa educação, boa atitude, e também é bonita. 630 01:01:32,501 --> 01:01:35,331 Provavelmente é de família rica, por isso estudou no exterior. 631 01:01:35,921 --> 01:01:37,751 Ela é uma joia rara. 632 01:01:37,841 --> 01:01:38,671 Certo? 633 01:01:38,751 --> 01:01:41,051 -Em comparação... -Mi-rae Lee? 634 01:01:41,131 --> 01:01:42,461 -Sim -Droga. 635 01:01:42,551 --> 01:01:43,881 Não fale dela. 636 01:01:44,221 --> 01:01:45,931 Queria que ela fosse só um terço da Da-mi. 637 01:01:46,011 --> 01:01:47,761 -É, eu sei. -Não estamos pedindo muito. 638 01:01:47,851 --> 01:01:49,261 Esse é o limite dela. 639 01:01:49,351 --> 01:01:51,521 Ela foi péssima ontem. 640 01:01:53,431 --> 01:01:55,391 Não vai conseguir. 641 01:01:55,481 --> 01:01:56,441 E não é muito sociável. 642 01:01:56,811 --> 01:01:59,361 Ela está me deixando louca. 643 01:01:59,441 --> 01:02:01,481 Sempre com aquele olhar assustado. 644 01:02:01,571 --> 01:02:05,151 Isso me deixa doida, aquele olhar. 645 01:02:13,081 --> 01:02:14,331 Eu sinto muito! 646 01:02:14,461 --> 01:02:16,331 Olhe por onde anda! 647 01:02:17,371 --> 01:02:18,331 Desculpe. 648 01:02:18,831 --> 01:02:19,881 Droga! 649 01:02:24,801 --> 01:02:26,551 GERENTE DE RH TAE-HYUNG KIM 650 01:02:38,151 --> 01:02:39,441 Sente-se. 651 01:02:42,521 --> 01:02:44,111 Você queria me ver? 652 01:02:44,491 --> 01:02:45,531 Sim. 653 01:02:50,871 --> 01:02:51,871 E por quê? 654 01:02:54,291 --> 01:02:55,661 É sobre... 655 01:02:57,211 --> 01:03:01,421 ser efetivada após terminar o estágio. 656 01:03:02,541 --> 01:03:06,471 Quando vão me avisar? 657 01:03:07,551 --> 01:03:10,551 Faz quanto tempo que trabalha aqui? 658 01:03:10,891 --> 01:03:12,891 Quase cinco meses. 659 01:03:13,511 --> 01:03:15,521 PERFIL DE FUNCIONÁRIO 660 01:03:18,521 --> 01:03:20,901 Por quê? Está preocupada que talvez não consiga a vaga? 661 01:03:23,521 --> 01:03:24,531 Sim. 662 01:03:24,611 --> 01:03:28,241 Você tem boa ética de trabalho e trabalha bem, 663 01:03:28,321 --> 01:03:30,111 não deveria se preocupar. 664 01:03:30,951 --> 01:03:34,201 Pedi uma avaliação do chefe de departamento. 665 01:03:34,291 --> 01:03:35,831 Bem... 666 01:03:38,001 --> 01:03:40,831 E a nova estagiária? 667 01:03:40,921 --> 01:03:44,171 - Qual era o nome dela? -Da-mi Shin. 668 01:03:46,591 --> 01:03:51,091 Ela ainda não trabalhou o suficiente para ser avaliada. 669 01:03:54,601 --> 01:03:55,971 Não se preocupe muito. 670 01:03:56,061 --> 01:03:59,101 Se não contratarmos você, quem vamos contratar? 671 01:03:59,561 --> 01:04:00,391 Não é mesmo? 672 01:04:42,391 --> 01:04:44,561 Mi-rae, onde você estava? 673 01:04:44,811 --> 01:04:46,321 Seu telefone estava desligado. 674 01:04:47,861 --> 01:04:50,071 Desculpa, a bateria acabou. 675 01:04:53,781 --> 01:04:56,081 Perguntei onde você estava. 676 01:04:58,451 --> 01:05:01,371 Tive que correr atrás de uma coisa para o relatório de estágio. 677 01:05:01,661 --> 01:05:03,001 Relatório de estágio? 678 01:05:03,541 --> 01:05:05,881 Não deveria fazer isso após o horário de trabalho? 679 01:05:06,711 --> 01:05:11,261 Fiquei acordada a noite toda trabalhando na estratégia de vendas. 680 01:05:11,551 --> 01:05:16,011 E acabei perdendo duas horas porque você esqueceu alguns dados. 681 01:05:16,681 --> 01:05:19,181 Desculpe, vou imprimir imediatamente. 682 01:05:24,481 --> 01:05:25,521 Mi-rae? 683 01:05:28,071 --> 01:05:29,071 Sim? 684 01:05:30,531 --> 01:05:32,611 Não queria dizer isso, mas, 685 01:05:33,821 --> 01:05:35,701 para que o diretor contratou a Da-mi? 686 01:05:37,321 --> 01:05:41,581 Já temos uma estagiária. Para que contratar outra? 687 01:05:43,081 --> 01:05:48,751 Os estagiários geralmente são efetivados após três meses. 688 01:05:49,841 --> 01:05:51,001 Você não sabia? 689 01:06:12,401 --> 01:06:13,531 Mi-rae? 690 01:06:15,151 --> 01:06:16,031 Sim? 691 01:06:16,661 --> 01:06:17,661 Está chorando? 692 01:06:19,031 --> 01:06:20,031 Não. 693 01:06:24,911 --> 01:06:27,791 O seu problema é que você se esforça demais. 694 01:06:28,961 --> 01:06:29,841 Perdão? 695 01:06:31,041 --> 01:06:32,631 Não tente ser sempre a melhor. 696 01:06:33,381 --> 01:06:35,841 Não mostre sua ânsia de sempre ter sucesso. 697 01:06:36,511 --> 01:06:39,011 Isso acabaria te prejudicando aqui. 698 01:06:41,101 --> 01:06:44,561 Não estou entendendo. 699 01:06:45,431 --> 01:06:49,271 Quando vemos você trabalhando tão desesperadamente, 700 01:06:50,361 --> 01:06:52,941 nos perguntamos se é falta de confiança 701 01:06:53,481 --> 01:06:56,071 ou se você está compensando algo. 702 01:06:57,111 --> 01:06:59,451 A situação acaba nos dando pena. 703 01:07:01,121 --> 01:07:05,911 Siga o fluxo. Não seja tão rígida consigo mesma. 704 01:07:08,001 --> 01:07:12,461 Você é uma pessoa gentil, mas é parecida com o Sr. Kim. 705 01:07:14,591 --> 01:07:17,221 Ajeite-se, já estou saindo. 706 01:07:25,021 --> 01:07:26,141 Sr. Kim. 707 01:07:28,441 --> 01:07:30,401 Para que trouxe isso? 708 01:07:30,981 --> 01:07:32,111 Você se lembra? 709 01:07:32,811 --> 01:07:37,241 Do afiliado que se enforcou na própria loja. 710 01:07:38,781 --> 01:07:41,031 Naquele dia não me lembrei. 711 01:07:43,161 --> 01:07:46,751 Ele me implorou para salvar sua pele. 712 01:07:48,001 --> 01:07:50,291 Ele me mandou um pacote antes de se matar. 713 01:07:52,751 --> 01:07:53,961 Por que 714 01:07:55,671 --> 01:07:57,341 ele me mandou isso? 715 01:07:58,261 --> 01:07:59,511 O que ele queria de mim? 716 01:08:01,931 --> 01:08:03,011 Mas a questão é 717 01:08:04,011 --> 01:08:08,391 que quando seguro isso, me sinto calmo. 718 01:08:09,941 --> 01:08:12,731 Todo o meu estresse desaparece. 719 01:08:14,481 --> 01:08:15,571 Isto é como 720 01:08:19,071 --> 01:08:20,281 um rosário para mim. 721 01:08:21,661 --> 01:08:22,821 Sr. Kim. 722 01:08:27,411 --> 01:08:28,751 Quer segurar? 723 01:08:30,501 --> 01:08:31,541 Não. 724 01:08:32,921 --> 01:08:33,751 Experimente. 725 01:08:35,251 --> 01:08:36,301 Mi-rae. 726 01:08:37,051 --> 01:08:38,881 Existem dois tipos de pessoas no mundo. 727 01:08:40,381 --> 01:08:41,931 E estamos na mesma categoria. 728 01:08:43,051 --> 01:08:43,891 Certo. 729 01:08:44,681 --> 01:08:47,721 Melhor ficar com você, vai precisar maus do que eu. 730 01:08:50,771 --> 01:08:52,601 Por que está fazendo isso? 731 01:08:52,941 --> 01:08:53,771 Pegue. 732 01:08:55,941 --> 01:08:59,231 Você é um pouco estranho, sabia disso? 733 01:09:00,491 --> 01:09:02,491 Estou falando sério, vai precisar disto depois. 734 01:09:02,571 --> 01:09:04,571 -Pegue! -Não! 735 01:09:08,791 --> 01:09:11,411 Como pareço com você? Por quê? 736 01:09:20,131 --> 01:09:21,631 Desculpe. 737 01:09:24,131 --> 01:09:25,551 Sinto muito mesmo. 738 01:09:37,521 --> 01:09:38,611 Ji-sun Hong. 739 01:09:40,071 --> 01:09:41,821 Isso é tudo que você pode fazer? 740 01:09:42,991 --> 01:09:46,241 Espera que eu apresente isso para a matriz amanhã? 741 01:09:47,781 --> 01:09:50,041 Você ficou doida? 742 01:09:50,661 --> 01:09:52,411 Cadê os dados embasando o plano de vendas? 743 01:09:52,831 --> 01:09:55,121 Escreve umas palavras e acha que é um plano de vendas? 744 01:09:55,871 --> 01:09:58,921 É o que o Sr. Kim sempre fez. 745 01:09:59,341 --> 01:10:03,131 Sra. Hong, o que você aprendeu com ele? 746 01:10:03,671 --> 01:10:06,931 A sua campanha de vendas não tem nada de diferente! 747 01:10:07,301 --> 01:10:10,101 Você está propondo repetir o plano do ano passado! 748 01:10:10,601 --> 01:10:14,601 Se não está tendo ideias, se esforce mais. 749 01:10:14,941 --> 01:10:17,231 É o que o Sr. Kim sempre fez? 750 01:10:17,811 --> 01:10:19,481 Ouça o que está dizendo. 751 01:10:20,071 --> 01:10:23,281 Até agora você só disse que foi ele quem fez tudo. 752 01:10:24,611 --> 01:10:29,661 Por acaso foi carregada nas costas esses anos todos? 753 01:10:30,241 --> 01:10:32,371 Vou me demitir, então. 754 01:10:32,871 --> 01:10:33,701 O quê? 755 01:10:33,951 --> 01:10:36,421 -Vou pedir demissão. -Ji-sun Hong! 756 01:10:36,751 --> 01:10:40,251 Eu sinto que vou morrer. Não aguento mais! 757 01:10:40,961 --> 01:10:43,801 Sinto que estou me matando de trabalhar! 758 01:10:44,421 --> 01:10:46,551 -Preciso parar. -Escuta... 759 01:10:53,011 --> 01:10:56,481 Isso mesmo, você demitiu o Sr. Kim naquele dia. 760 01:10:57,391 --> 01:10:59,271 Por que não contou isso aos policiais? 761 01:10:59,861 --> 01:11:00,691 O quê? 762 01:11:00,771 --> 01:11:05,321 Um empregado demitido pela Cheil matou a família inteira! 763 01:11:05,571 --> 01:11:09,661 A demissão injusta o levou ao limite! 764 01:11:10,871 --> 01:11:13,031 Você não fala nada por medo de fofocas. 765 01:11:13,121 --> 01:11:13,951 Chega! 766 01:11:14,201 --> 01:11:17,541 Você disse que era mais um dia qualquer no escritório. 767 01:11:18,671 --> 01:11:22,251 Mas você também tem medo. 768 01:11:24,461 --> 01:11:26,091 Tem medo de que seja verdade. 769 01:11:49,991 --> 01:11:51,161 Sra. Hong! 770 01:11:52,621 --> 01:11:54,281 Não saia desse jeito. 771 01:11:54,371 --> 01:11:55,541 Sra. Hong. 772 01:12:01,331 --> 01:12:02,831 Você não sabia, certo? 773 01:12:05,421 --> 01:12:07,051 O Jae-il sabia disso. 774 01:12:11,431 --> 01:12:12,761 Ela também sabia. 775 01:12:26,571 --> 01:12:29,651 A Korean National Oil Corporation comprou 776 01:12:29,741 --> 01:12:32,911 a empresa canadense Harvest por 4,5 trilhões de wones... 777 01:12:32,991 --> 01:12:34,911 Poderia desligar o rádio? 778 01:12:42,251 --> 01:12:45,131 Então, o diretor 779 01:12:46,001 --> 01:12:48,001 demitiu o Sr. Kim naquele dia. 780 01:12:49,551 --> 01:12:50,881 E tudo saiu do controle. 781 01:12:50,971 --> 01:12:52,721 Como a Mi-rae descobriu? 782 01:12:52,801 --> 01:12:54,141 Ela deve ter ouvido. 783 01:12:57,681 --> 01:13:00,681 Ela tem o seu lado sombrio. 784 01:13:01,181 --> 01:13:03,271 E como ela pôde guardar esse segredo? 785 01:13:04,061 --> 01:13:05,941 Isso está uma bagunça. 786 01:13:06,311 --> 01:13:08,321 Eu quero ir embora. 787 01:13:09,151 --> 01:13:10,241 Vá embora. 788 01:13:10,611 --> 01:13:13,661 Como eu ganharia a vida? Você vai cuidar de mim? 789 01:13:13,741 --> 01:13:15,281 Então não se demita. 790 01:13:15,371 --> 01:13:17,371 Eu só não quero vir trabalhar. 791 01:13:17,451 --> 01:13:18,661 Entendi... 792 01:13:19,041 --> 01:13:20,871 O diretor me perguntou 793 01:13:21,711 --> 01:13:23,331 quem eu escolheria. 794 01:13:24,081 --> 01:13:24,921 Sério? 795 01:13:25,461 --> 01:13:27,131 E o que você disse? 796 01:13:27,881 --> 01:13:28,801 Você sabe... 797 01:13:31,591 --> 01:13:33,761 E o que ele disse? 798 01:13:33,841 --> 01:13:35,341 Ele acha o mesmo. 799 01:13:36,301 --> 01:13:38,181 Mi-rae trabalha duro, mas... 800 01:13:38,261 --> 01:13:40,601 Esse é o problema. Ela só sabe trabalhar duro. 801 01:13:42,271 --> 01:13:43,441 É mesmo. 802 01:13:44,351 --> 01:13:46,481 De qualquer jeito, não sabemos o que vai acontecer. 803 01:13:47,191 --> 01:13:48,861 Não será porque você acha a Da-mi bonita? 804 01:13:49,021 --> 01:13:51,231 Você está sendo ridícula. 805 01:13:52,241 --> 01:13:54,531 Podemos mesmo ir embora? 806 01:13:54,861 --> 01:13:55,951 Quem se importa com isso? 807 01:14:20,261 --> 01:14:22,931 Você está bem? 808 01:14:27,271 --> 01:14:28,361 Como assim? 809 01:14:29,401 --> 01:14:30,861 Bem, você sabe. 810 01:14:32,531 --> 01:14:35,281 Poderíamos jantar juntas algum dia desses. 811 01:14:36,661 --> 01:14:37,741 Por quê? 812 01:14:40,911 --> 01:14:44,961 Não tivemos chance de conversar. 813 01:14:52,801 --> 01:14:54,261 Estou saindo. 814 01:15:05,981 --> 01:15:08,061 Sim, chefe. Estou voltando. 815 01:15:08,521 --> 01:15:11,651 Sim, vou começar o briefing. 816 01:15:12,361 --> 01:15:13,361 Certo! 817 01:15:15,571 --> 01:15:17,111 O que foi fazer em Bucheon? 818 01:15:19,111 --> 01:15:21,571 -Fui ver um amigo. -Um amigo? 819 01:15:21,781 --> 01:15:23,871 Para se esconder na casa dele? 820 01:15:25,001 --> 01:15:28,121 Se isso acontecesse, estaríamos fodidos. 821 01:15:29,081 --> 01:15:31,171 Eles sempre têm cúmplices. 822 01:15:42,601 --> 01:15:43,641 Sim, detetive. 823 01:15:45,181 --> 01:15:47,561 O quê? Mi-rae Lee? 824 01:15:48,731 --> 01:15:50,731 Não, ela ainda não saiu. 825 01:15:53,861 --> 01:15:55,071 Entendi. 826 01:15:55,981 --> 01:15:58,951 Eu admirava o Sr. Kim. 827 01:16:01,361 --> 01:16:03,781 Para mim, ele era um bom homem. 828 01:16:20,011 --> 01:16:24,391 PEDIDO DE NOVA CONTRATAÇÃO PARA A ESTAGIÁRIA DA-MI SHIN 829 01:17:55,811 --> 01:17:58,021 Sim, alguém com experiência. 830 01:17:58,151 --> 01:18:00,231 Alguém bom, está bem? 831 01:18:01,191 --> 01:18:04,111 Uma vadia estava me irritando e mandei ela embora. 832 01:18:05,491 --> 01:18:08,241 Veja o arquivo e me ligue de volta. 833 01:18:08,321 --> 01:18:09,161 Tudo certo. 834 01:18:10,031 --> 01:18:11,741 Aquela vadia. 835 01:18:12,041 --> 01:18:15,171 Acha que não podemos fazer nada sem ela? 836 01:18:16,041 --> 01:18:17,711 Vadia desgraçada. 837 01:18:21,961 --> 01:18:23,051 Droga. 838 01:20:43,191 --> 01:20:46,651 PARA: MI-RAE LEE 839 01:21:52,881 --> 01:21:54,091 DE: DIRETOR 840 01:21:56,051 --> 01:22:00,851 Este encontro regional é importante. Volte e termine o plano. 841 01:22:22,121 --> 01:22:27,041 Você sabe o quanto confio em você. Me desculpe por antes. 842 01:22:31,421 --> 01:22:35,091 À propósito, adiantei a sua promoção! 843 01:22:45,731 --> 01:22:49,061 Senhor, poderia me levar de volta? 844 01:22:49,151 --> 01:22:50,061 Como? 845 01:22:50,311 --> 01:22:52,941 O trânsito está melhorando aos poucos. 846 01:22:53,821 --> 01:22:55,241 Por favor, vai. 847 01:22:59,911 --> 01:23:01,031 Com licença. 848 01:23:02,291 --> 01:23:03,331 Senhor. 849 01:23:04,251 --> 01:23:06,791 Alguma coisa aconteceu com ela? 850 01:23:07,211 --> 01:23:08,791 Não é nada. Entre, por favor. 851 01:23:09,421 --> 01:23:10,541 Ela está morta? 852 01:23:26,431 --> 01:23:27,391 Naquela noite, 853 01:23:27,771 --> 01:23:31,521 eu estava bêbada e entrei no quarto dela sem querer. 854 01:23:32,771 --> 01:23:36,941 E lá estava ela, no meio da sala. 855 01:23:37,451 --> 01:23:39,201 Parada igual a uma estátua. 856 01:23:40,321 --> 01:23:42,161 Estava segurando uma faca. 857 01:23:42,411 --> 01:23:43,371 Uma faca? 858 01:23:43,741 --> 01:23:47,411 Ela não fez nada, a faca era enorme. 859 01:23:48,371 --> 01:23:50,081 Ela ficou ali, parada. 860 01:23:50,711 --> 01:23:52,501 Nem sabia que eu tinha entrado. 861 01:23:53,171 --> 01:23:54,171 E então? 862 01:23:54,841 --> 01:23:56,461 Fiquei com medo e saí dali. 863 01:23:57,421 --> 01:24:02,471 Poderia dizer que ela era como uma bomba-relógio, 864 01:24:03,601 --> 01:24:05,641 mesmo olhando para ela só uma vez. 865 01:24:07,271 --> 01:24:09,481 Ela parecia possuída. 866 01:24:11,771 --> 01:24:13,401 As portas estão fechando. 867 01:24:32,291 --> 01:24:33,791 Está ocupado. 868 01:24:51,601 --> 01:24:52,851 Está ocupado! 869 01:25:38,191 --> 01:25:39,031 Credo! 870 01:26:53,851 --> 01:26:55,641 Isso é estranho. 871 01:26:56,351 --> 01:26:58,481 De onde vem esse cheiro podre? 872 01:26:58,561 --> 01:27:00,061 Que cheiro ruim é esse? 873 01:27:02,111 --> 01:27:02,941 Pois é. 874 01:27:03,901 --> 01:27:04,991 Tem algo ali dentro? 875 01:27:05,781 --> 01:27:06,951 Que fedor! 876 01:27:44,481 --> 01:27:45,861 Caramba! 877 01:29:33,051 --> 01:29:34,971 O quê? O que você encontrou? 878 01:29:35,051 --> 01:29:37,971 Encontramos um corpo! É o Byung-guk Kim! 879 01:29:38,141 --> 01:29:40,311 Acabamos de encontrá-lo, venha imediatamente! 880 01:29:43,641 --> 01:29:46,271 Onde está... 881 01:29:50,941 --> 01:29:51,781 Caramba! 882 01:29:52,151 --> 01:29:54,741 Já falei, no escritório não! 883 01:29:54,821 --> 01:29:56,661 Mas é emocionante. 884 01:29:57,741 --> 01:29:58,991 Você voltou rápido, querida. 885 01:29:59,121 --> 01:30:01,251 Que seja, eu deveria ter desligado meu telefone. 886 01:30:01,331 --> 01:30:02,831 Eu sei... 887 01:30:03,161 --> 01:30:06,631 Ele me olhou feio quando eu estava indo embora. 888 01:30:06,831 --> 01:30:08,711 É melhor nem falar nisso, é tão irritante. 889 01:30:12,551 --> 01:30:14,551 Eu falei para parar. 890 01:30:49,841 --> 01:30:50,841 Mi-rae? 891 01:30:54,211 --> 01:30:57,011 Mi-rae, o que está fazendo? 892 01:31:06,521 --> 01:31:08,481 PLANO DE ESTRATÉGIA DE 2015 EQUIPE DE VENDAS DOIS 893 01:31:10,561 --> 01:31:12,321 Por que você está trabalhando nisso? 894 01:31:15,031 --> 01:31:17,201 Por quê? Não posso? 895 01:31:35,461 --> 01:31:38,471 Aonde você vai? Não vai trabalhar? 896 01:31:41,801 --> 01:31:43,511 -Por que você... -Ei! 897 01:31:51,941 --> 01:31:53,231 Você ficou doida? 898 01:31:53,731 --> 01:31:55,111 Você é apenas uma estagiária! 899 01:31:59,321 --> 01:32:02,621 Já chega. 900 01:32:03,081 --> 01:32:03,951 Entendeu? 901 01:32:36,981 --> 01:32:37,941 Mi-rae! 902 01:32:38,401 --> 01:32:39,401 Você está doida? 903 01:32:53,581 --> 01:32:55,001 Você está bem? 904 01:32:55,751 --> 01:32:56,671 Ha-young. 905 01:32:56,801 --> 01:32:57,961 Por favor, acorde! 906 01:32:58,551 --> 01:32:59,511 Droga. 907 01:33:00,551 --> 01:33:02,841 Abra os olhos! Ha-young! 908 01:33:06,101 --> 01:33:07,181 Merda. 909 01:33:11,561 --> 01:33:13,151 Acorde. 910 01:33:38,461 --> 01:33:39,381 Merda. 911 01:37:13,971 --> 01:37:15,641 Aquela vadia! 912 01:37:48,251 --> 01:37:50,211 PLANO DE ESTRATÉGIA DE 2015 EQUIPE DE VENDAS DOIS 913 01:37:52,381 --> 01:37:54,301 POR BYUNG-GUK KIM 914 01:37:54,551 --> 01:37:55,471 O que é isso? 915 01:37:55,801 --> 01:37:57,761 POR BYUNG-GUK KIM 916 01:37:58,761 --> 01:38:00,351 Me dê isso. 917 01:38:07,611 --> 01:38:08,861 Não chegue mais perto. 918 01:38:10,901 --> 01:38:12,191 Me devolva. 919 01:38:13,281 --> 01:38:15,491 O que você tem feito com o Sr. Kim? 920 01:38:17,621 --> 01:38:21,291 Estou implorando, eu preciso disso. 921 01:38:21,371 --> 01:38:22,951 Não chegue mais perto! 922 01:38:24,411 --> 01:38:27,041 Ei, o que você fez com a Ha-young? 923 01:38:28,041 --> 01:38:29,711 Por favor, me devolva! 924 01:38:29,801 --> 01:38:31,381 O que você fez com ela? 925 01:38:43,931 --> 01:38:45,141 Falei para você não se mexer. 926 01:38:48,611 --> 01:38:50,151 Acha que não vou te machucar? 927 01:38:58,571 --> 01:38:59,411 Larga isso! 928 01:39:02,491 --> 01:39:03,451 Solta! 929 01:39:06,961 --> 01:39:08,251 Me dá isso! 930 01:39:09,631 --> 01:39:11,131 Larga! 931 01:39:13,461 --> 01:39:14,301 Solta! 932 01:39:16,681 --> 01:39:19,091 Largue a faca! Solta! 933 01:39:19,181 --> 01:39:20,011 Droga! 934 01:40:17,741 --> 01:40:19,281 Qual é o seu problema? 935 01:40:22,991 --> 01:40:24,201 Está doendo... 936 01:40:25,831 --> 01:40:28,461 Diga, qual é o seu problema? 937 01:40:29,711 --> 01:40:31,121 Dói muito. 938 01:40:34,961 --> 01:40:36,051 Mãos para cima! 939 01:40:39,171 --> 01:40:40,841 Ela não é a Mi-rae Lee. 940 01:40:41,131 --> 01:40:42,721 Levante as mãos, idiota! 941 01:40:42,891 --> 01:40:44,801 Responda. Quem é você? 942 01:40:44,891 --> 01:40:46,351 -Saia daqui! -Quem é você? 943 01:40:47,181 --> 01:40:48,731 Você vai morrer. 944 01:40:50,521 --> 01:40:52,731 Responda! Quem é você? 945 01:41:00,571 --> 01:41:01,571 Saia daqui! 946 01:41:13,671 --> 01:41:14,581 Srta. Lee? 947 01:41:14,791 --> 01:41:15,841 Mi-rae! 948 01:41:21,051 --> 01:41:22,761 Uma delas já está morta. 949 01:41:23,551 --> 01:41:26,301 Ela estava inconsciente quando chegou aqui. 950 01:41:26,931 --> 01:41:29,851 O tiro deve ter desencadeado o choque. 951 01:41:39,361 --> 01:41:41,781 Encontraram cianeto no corpo do Kim. 952 01:41:43,661 --> 01:41:46,281 No dia dos assassinatos, o elevador estava em manutenção. 953 01:41:46,411 --> 01:41:49,161 Ele deve ter entrado enquanto o engenheiro não estava. 954 01:41:51,501 --> 01:41:53,461 Estava dentro da bolsa do Kim. 955 01:41:54,291 --> 01:41:55,421 É o diário dele. 956 01:41:58,251 --> 01:41:59,841 Qual foi o motivo do Won-suk Lee? 957 01:41:59,921 --> 01:42:01,551 Ainda não... 958 01:42:01,631 --> 01:42:03,551 Como ainda não conseguiu? 959 01:42:03,801 --> 01:42:07,641 Veja se ele tinha histórico de problemas mentais. 960 01:42:08,011 --> 01:42:12,021 Se não houver um motivo, invente um que seja crível. 961 01:42:12,431 --> 01:42:15,311 Garanta que eles não falem de abuso de força. 962 01:42:15,771 --> 01:42:17,271 Entendeu? 963 01:42:19,151 --> 01:42:20,781 Algum problema? 964 01:42:20,861 --> 01:42:22,151 Não, senhor. 965 01:42:22,241 --> 01:42:23,991 Discutiremos isso quando eu voltar. 966 01:42:25,071 --> 01:42:25,951 Sim, senhor. 967 01:42:41,551 --> 01:42:43,551 Gerente Byung-guk Kim Equipe de vendas dois 968 01:42:50,101 --> 01:42:52,021 O escritório está cheio de lobos 969 01:42:52,101 --> 01:42:54,981 esperando para rasgar uns aos outros em pedaços. 970 01:42:55,061 --> 01:42:56,731 DEPARTAMENTO DE VENDAS UM 971 01:43:21,341 --> 01:43:22,671 Você está se sentindo bem? 972 01:43:25,591 --> 01:43:27,301 Soube que te darão alta daqui a dois dias. 973 01:43:27,841 --> 01:43:28,681 Sim. 974 01:43:31,141 --> 01:43:32,221 Você parece muito bem. 975 01:43:33,561 --> 01:43:34,771 Você também. 976 01:43:45,281 --> 01:43:46,111 Eu... 977 01:43:48,531 --> 01:43:49,861 Eu tenho uma pergunta. 978 01:43:53,661 --> 01:43:54,541 PROVA 979 01:43:56,251 --> 01:43:57,331 Esta faca... 980 01:43:58,081 --> 01:43:59,671 Você já a viu antes? 981 01:44:06,761 --> 01:44:07,591 Sim. 982 01:44:08,471 --> 01:44:09,551 Onde? 983 01:44:11,301 --> 01:44:14,851 Estava comigo. 984 01:44:17,311 --> 01:44:18,391 Para quê? 985 01:44:19,311 --> 01:44:20,481 Não sei. 986 01:44:21,981 --> 01:44:24,571 Para mim, é... 987 01:44:27,151 --> 01:44:28,611 Como se fosse um rosário. 988 01:44:30,991 --> 01:44:31,911 Um rosário? 989 01:44:33,531 --> 01:44:37,791 Faz eu me sentir em paz. 990 01:44:42,081 --> 01:44:44,501 Soube que você será promovido. 991 01:44:50,681 --> 01:44:51,761 Parabéns. 992 01:45:29,801 --> 01:45:30,761 Alô? 993 01:45:30,841 --> 01:45:33,681 É do departamento de recursos humanos da Hanwol F&B. 994 01:45:33,801 --> 01:45:36,011 Você não enviou um currículo? 995 01:45:36,141 --> 01:45:36,971 Sim. 996 01:45:37,061 --> 01:45:40,101 Sua entrevista é às 15h no próximo sábado. 997 01:45:40,181 --> 01:45:43,311 Venha ao quinto andar. 998 01:45:43,521 --> 01:45:45,021 Tudo bem, obrigada. 999 01:45:59,951 --> 01:46:01,961 Legendas: Simone Campbell 67940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.