Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,867 --> 00:02:41,996
♪ When white clouds ♪
2
00:02:42,330 --> 00:02:47,168
♪ Come sailing ♪
3
00:02:48,127 --> 00:02:55,127
♪ To make my wedding gown ♪
4
00:02:57,178 --> 00:03:04,178
♪ Then we'll go trailing ♪
5
00:03:05,395 --> 00:03:11,776
♪ To the valley where the evening sun ♪
6
00:03:12,026 --> 00:03:14,862
♪ Goes down ♪
7
00:03:16,072 --> 00:03:19,701
♪ And hidden away ♪
8
00:03:19,867 --> 00:03:26,867
♪ In gloaming ♪
9
00:03:28,543 --> 00:03:35,543
♪ When leaves are turning brown ♪
10
00:03:37,885 --> 00:03:44,885
♪ We'll end our roaming ♪
11
00:03:46,561 --> 00:03:48,855
♪ In the valley ♪
12
00:03:49,105 --> 00:03:55,486
♪ Where the evening sun goes down ♪
13
00:03:56,154 --> 00:04:01,242
♪ We'll build a home in ♪
14
00:04:01,534 --> 00:04:05,830
♪ Our valley there ♪
15
00:04:06,164 --> 00:04:09,459
♪ And watch it grow ♪
16
00:04:09,917 --> 00:04:14,839
♪ Into a town ♪
17
00:04:15,882 --> 00:04:20,845
♪ And you can sit in ♪
18
00:04:21,387 --> 00:04:26,559
♪ Your rocking chair ♪
19
00:04:26,893 --> 00:04:33,893
♪ And watch the evening sun ♪
20
00:04:34,358 --> 00:04:38,279
♪ Go down ♪
21
00:04:39,530 --> 00:04:43,451
♪ The evening sun ♪
22
00:04:43,826 --> 00:04:50,826
♪ Go down ♪
23
00:04:57,215 --> 00:04:58,883
"And while the Fred Harvey system
24
00:04:59,008 --> 00:05:02,136
neither demands nor expects
the impossible from any employee,
25
00:05:02,470 --> 00:05:05,348
it does insist upon honest,
excellent, hygienic,
26
00:05:05,473 --> 00:05:09,519
cleanly, prompt, and cheerful service
at all times." Whew!
27
00:05:09,644 --> 00:05:10,644
Yes sirree Bob!
28
00:05:10,978 --> 00:05:12,313
And he means every word of it.
29
00:05:12,730 --> 00:05:14,291
You've been with him
a long time, haven't you?
30
00:05:14,315 --> 00:05:17,151
I've been cooking in Harvey Houses
for the last 14 years.
31
00:05:17,360 --> 00:05:18,528
Must be well-done by now.
32
00:05:22,406 --> 00:05:24,784
Madame, you say your coffee is weak?
33
00:05:25,451 --> 00:05:26,327
Give it to me.
34
00:05:26,328 --> 00:05:28,538
I'll put it on the chair
and let it rest awhile.
35
00:05:29,622 --> 00:05:31,500
Just call me Conscientious Connie,
36
00:05:31,666 --> 00:05:33,835
the queen of the waitresses.
37
00:05:34,502 --> 00:05:35,962
Oh, I'm... I'm sorry, Miss Bliss.
38
00:05:37,129 --> 00:05:38,129
That's all right, Ethel.
39
00:05:39,382 --> 00:05:41,182
There's one thing you girls
have yet to learn.
40
00:05:41,843 --> 00:05:43,678
A Harvey Girl is more than a waitress.
41
00:05:44,846 --> 00:05:48,891
Wherever a Harvey House appears,
civilization is not far behind.
42
00:05:50,059 --> 00:05:51,477
You girls are the symbol
43
00:05:51,602 --> 00:05:54,272
and the promise
of the order that is to come.
44
00:05:55,606 --> 00:05:57,446
This restaurant
which we're opening in Sandrock
45
00:05:57,567 --> 00:05:59,068
is the first the town has ever had.
46
00:06:00,069 --> 00:06:02,572
Its success depends upon
how you conduct yourselves.
47
00:06:05,950 --> 00:06:06,990
Now, how about some lunch?
48
00:06:44,113 --> 00:06:45,823
Marvelous? Mmm!
49
00:06:45,948 --> 00:06:46,949
I'm hungry!
50
00:07:32,495 --> 00:07:33,815
Oh, here, let me help you.
51
00:07:34,163 --> 00:07:35,163
Thank you.
52
00:07:35,957 --> 00:07:38,125
Have you ever eaten
a Chillicothe sandwich, Deborah?
53
00:07:38,292 --> 00:07:39,585
Chillicothe? What's that?
54
00:07:39,961 --> 00:07:42,296
Well, it's a secret recipe
of my Aunt Melvina's.
55
00:07:42,463 --> 00:07:44,183
Won her two blue ribbons
and three husbands.
56
00:07:44,548 --> 00:07:46,788
- Try it. See if you like it.
- Oh, no, thanks. I'm full.
57
00:07:47,134 --> 00:07:48,344
Wouldn't you like to try it?
58
00:07:48,803 --> 00:07:50,888
Why, yes. Thank you very much. I...
59
00:07:51,514 --> 00:07:52,222
as a matter of fact,
60
00:07:52,223 --> 00:07:54,475
always wanted to taste
a Chillicothe sandwich.
61
00:07:56,018 --> 00:07:58,145
Mmm. Tastes just like chicken.
62
00:07:58,479 --> 00:08:00,999
You have to try a second one
before you can tell the difference.
63
00:08:01,357 --> 00:08:03,275
Well, thank you.
I hope I'm not depriving you.
64
00:08:03,651 --> 00:08:05,319
If General Custer had our provisions,
65
00:08:05,444 --> 00:08:06,487
he'd still be standing.
66
00:08:09,407 --> 00:08:10,676
I've been wanting to meet you all
67
00:08:10,700 --> 00:08:12,500
ever since we got
on the train in Kansas City.
68
00:08:12,994 --> 00:08:15,079
My name is Susan Bradley. I'm from Ohio.
69
00:08:15,538 --> 00:08:16,539
We're Harvey Girls.
70
00:08:16,664 --> 00:08:18,165
Harvey Girls? What's that? A college?
71
00:08:18,290 --> 00:08:19,500
No. We're waitresses.
72
00:08:19,709 --> 00:08:21,549
We're headed for Sandrock
to open a restaurant.
73
00:08:22,086 --> 00:08:24,005
Sandrock! That's where I'm going.
74
00:08:24,213 --> 00:08:25,464
- Is that your home?
- No.
75
00:08:25,589 --> 00:08:26,589
- Are you visiting?
- No.
76
00:08:26,590 --> 00:08:27,652
- Going to work?
- Mm-mm.
77
00:08:27,675 --> 00:08:29,115
Why on earth are you going?
78
00:08:30,344 --> 00:08:31,344
To get married.
79
00:08:33,055 --> 00:08:34,265
Does he live in Sandrock?
80
00:08:34,390 --> 00:08:35,933
Yes. He owns a big ranch there.
81
00:08:36,058 --> 00:08:37,058
What's his name?
82
00:08:37,268 --> 00:08:39,687
His name is H.H. Hartsey, Esquire.
83
00:08:39,854 --> 00:08:42,231
Is he tall and handsome
and does he have raven-black hair?
84
00:08:42,356 --> 00:08:44,036
- Mm-hmm.
- And flashing blue eyes?
85
00:08:44,150 --> 00:08:45,870
- Mm-hmm.
- Oh, I like brown eyes.
86
00:08:46,027 --> 00:08:48,070
Well...
87
00:08:48,863 --> 00:08:49,863
His are brown.
88
00:08:49,864 --> 00:08:51,504
- You said they were blue.
- Mm.
89
00:08:52,033 --> 00:08:54,076
Well, they are. I mean, one of them is.
90
00:08:54,702 --> 00:08:58,622
I mean... well...
to tell you the truth,
91
00:08:59,081 --> 00:09:00,081
I haven't met him yet.
92
00:09:00,499 --> 00:09:01,579
How did you ever catch him?
93
00:09:01,917 --> 00:09:03,669
I answered a matrimonial ad in the paper.
94
00:09:04,086 --> 00:09:05,755
Well, really...
95
00:09:06,630 --> 00:09:09,008
Uh, I once sent my picture
to a lonely hearts club,
96
00:09:09,133 --> 00:09:10,384
but it came back marked,
97
00:09:10,760 --> 00:09:11,969
"We're not that lonely."
98
00:09:12,094 --> 00:09:14,096
Well, I think it's wonderful.
99
00:09:14,513 --> 00:09:16,557
Mm. I think it's wonderful, too.
100
00:09:17,016 --> 00:09:18,559
When I answered the ad, he wrote back.
101
00:09:19,477 --> 00:09:20,561
Thank you very much.
102
00:09:22,938 --> 00:09:24,690
What wonderful curlicues!
103
00:09:24,815 --> 00:09:26,567
And commas after everything.
104
00:09:27,902 --> 00:09:29,070
This is the first one.
105
00:09:29,737 --> 00:09:31,048
Would you like to hear a little of it?
106
00:09:31,072 --> 00:09:32,312
Oh, yes, please, please.
107
00:09:32,573 --> 00:09:33,573
All right.
108
00:09:35,451 --> 00:09:38,079
"There is a dream here in this great land
109
00:09:38,204 --> 00:09:39,663
that not everybody sees,
110
00:09:40,247 --> 00:09:43,751
the mountains in sunlight and
the cleanest wind in the world
111
00:09:44,001 --> 00:09:47,088
waiting for a man and a woman
with a little vision."
112
00:09:47,296 --> 00:09:49,048
What was so wrong with Ohio?
113
00:09:49,423 --> 00:09:50,841
There was nothing wrong with Ohio.
114
00:09:50,966 --> 00:09:52,176
It was just so old-fashioned.
115
00:09:53,177 --> 00:09:54,362
There were several men in that town
116
00:09:54,386 --> 00:09:55,888
I could have married, I suppose.
117
00:09:56,514 --> 00:10:00,059
I mean, it's so smug and
sure of itself and so settled.
118
00:10:00,935 --> 00:10:03,312
I... I wanted a chance
to do something different,
119
00:10:03,437 --> 00:10:04,563
to see something different,
120
00:10:05,064 --> 00:10:06,774
a whole new world opening up.
121
00:10:07,358 --> 00:10:10,986
And after all, the Constitution
guarantees the pursuit of happiness,
122
00:10:11,112 --> 00:10:14,406
but it's up to me to do the pursuing.
123
00:10:14,532 --> 00:10:16,075
So that's why I answered the ad,
124
00:10:16,659 --> 00:10:17,993
and that's why I'm on this train.
125
00:10:18,285 --> 00:10:20,162
I think you did the right thing.
126
00:10:20,579 --> 00:10:22,998
Would you like to see my wedding dress?
127
00:10:23,124 --> 00:10:24,792
Oh, yes, please!
128
00:10:28,087 --> 00:10:30,047
I must say I admire your spirit.
129
00:10:30,297 --> 00:10:31,441
Most girls would have come out here
130
00:10:31,465 --> 00:10:33,300
and got married in a navy blue suit.
131
00:10:35,469 --> 00:10:36,595
That must be Sandrock!
132
00:10:44,812 --> 00:10:48,899
Mrs. H.H. Hartsey, Esquire.
133
00:11:09,336 --> 00:11:12,298
Well, mighty nice-looking sign
you're putting up there, Mr. Adams.
134
00:11:12,673 --> 00:11:14,067
You being the manager of the place,
135
00:11:14,091 --> 00:11:16,177
I suppose you're just
naturally optimistic enough
136
00:11:16,302 --> 00:11:17,662
to think it's going to stay there.
137
00:11:17,887 --> 00:11:20,657
Well, there have been a lot of them
put up all over the country, Judge,
138
00:11:20,681 --> 00:11:22,850
and I haven't heard of any of them
failing to stay put.
139
00:11:23,809 --> 00:11:26,353
It's a pity you're going to be
disillusioned so soon.
140
00:11:33,360 --> 00:11:34,194
Hi, Judge.
141
00:11:34,195 --> 00:11:34,819
Hiya, boys.
142
00:11:34,820 --> 00:11:35,820
Hiya, Judge.
143
00:11:35,863 --> 00:11:36,613
Good day, Judge.
144
00:11:36,614 --> 00:11:37,740
Hello, John Henry.
145
00:11:43,495 --> 00:11:45,206
Hey, Mike, where's the boss?
146
00:11:46,207 --> 00:11:47,207
Right over there.
147
00:11:51,128 --> 00:11:55,841
♪ I still will feel the same ♪
148
00:11:56,425 --> 00:11:58,302
♪ As I do now ♪
149
00:11:58,427 --> 00:11:59,929
Trent, I want to talk to you.
150
00:12:00,679 --> 00:12:01,679
There's a lady singing.
151
00:12:01,722 --> 00:12:05,184
♪ These little words I know ♪
152
00:12:05,559 --> 00:12:08,354
♪ Can never show ♪
153
00:12:08,562 --> 00:12:12,399
♪ How true ♪
154
00:12:12,566 --> 00:12:16,237
♪ I'll be ♪
155
00:12:17,071 --> 00:12:24,071
♪ But if you don't believe me ♪
156
00:12:25,246 --> 00:12:32,246
♪ Just you wait and see ♪
157
00:12:38,175 --> 00:12:39,236
Hey, that's a pretty good number.
158
00:12:39,260 --> 00:12:40,540
It's new. Terry taught it to me.
159
00:12:40,593 --> 00:12:41,427
Good work, Terry.
160
00:12:41,428 --> 00:12:43,828
Thanks, Mr. Trent.
It's really Em's voice that puts 'em over.
161
00:12:43,889 --> 00:12:45,849
My voice? Huh! He's so young.
162
00:12:47,726 --> 00:12:49,103
Trent, I've got to talk to you.
163
00:12:49,270 --> 00:12:50,747
Uh, go ahead, Sam. What's stopping you?
164
00:12:50,771 --> 00:12:51,915
The lady's finished her song.
165
00:12:51,939 --> 00:12:52,897
- Hey, boss!
- About...
166
00:12:52,898 --> 00:12:53,898
Yeah.
167
00:12:54,275 --> 00:12:55,442
Say, is he good for a drink?
168
00:12:55,608 --> 00:12:56,192
Has he had it?
169
00:12:56,193 --> 00:12:57,319
- Yeah.
- He's good for it.
170
00:12:57,444 --> 00:12:58,445
Now, look here, Trent,
171
00:12:58,612 --> 00:13:00,739
I've wasted all the time
I've got to waste.
172
00:13:00,864 --> 00:13:01,864
Got a match?
173
00:13:02,992 --> 00:13:04,994
Mighty nice-looking place
you got here, Ned.
174
00:13:05,119 --> 00:13:07,121
Next year we plan to put up lace curtains.
175
00:13:08,289 --> 00:13:10,124
Not if you'll have to shut down,
you won't.
176
00:13:11,208 --> 00:13:12,543
Who's going to shut us down, you?
177
00:13:13,335 --> 00:13:14,604
You know what I'm talking about.
178
00:13:14,628 --> 00:13:16,880
That new Harvey outfit
isn't something you can laugh off.
179
00:13:17,006 --> 00:13:18,006
A restaurant.
180
00:13:18,340 --> 00:13:20,092
You ever seen a restaurant?
They serve food.
181
00:13:20,217 --> 00:13:21,657
Mm-hmm. And the next thing you know,
182
00:13:21,719 --> 00:13:22,904
the church will open up again.
183
00:13:22,928 --> 00:13:23,971
Now mark my words.
184
00:13:24,138 --> 00:13:26,408
Well, what are you two boys doing?
Admiring each other's eyes
185
00:13:26,432 --> 00:13:27,891
or reading each other's epitaphs?
186
00:13:28,225 --> 00:13:29,852
Em, the judge is losing his grip.
187
00:13:29,977 --> 00:13:31,687
He's afraid of a place that sells vittles,
188
00:13:32,146 --> 00:13:34,356
vittles and a pack of calf-faced girls.
189
00:13:34,481 --> 00:13:37,318
Those calf-faced girls
can fill up a town faster than law.
190
00:13:37,443 --> 00:13:38,652
You listen to the judge, Ned.
191
00:13:38,777 --> 00:13:39,820
This is my business.
192
00:13:40,779 --> 00:13:43,073
Let's get one thing straight.
We're not partners.
193
00:13:43,324 --> 00:13:44,924
You run the town, I'll run the Alhambra.
194
00:13:44,992 --> 00:13:46,632
You'll be getting your cut just as usual.
195
00:13:46,660 --> 00:13:48,037
But not just as much.
196
00:13:48,162 --> 00:13:50,247
He's right, Ned.
Look what happened at Laram.
197
00:13:50,372 --> 00:13:51,972
The men started marrying them waitresses
198
00:13:51,999 --> 00:13:53,560
faster than the company
could replace them.
199
00:13:53,584 --> 00:13:54,664
- They did, huh?
- Did they?
200
00:13:54,710 --> 00:13:56,521
It's so quiet there now,
you'd think it was New England
201
00:13:56,545 --> 00:13:57,629
instead of New Mexico.
202
00:13:57,880 --> 00:13:59,631
Nice women can ruin a town, can't they?
203
00:13:59,757 --> 00:14:00,757
And how!
204
00:14:01,592 --> 00:14:03,028
Come on, the house will buy you a drink.
205
00:14:03,052 --> 00:14:04,303
Well, that's a little better.
206
00:14:04,803 --> 00:14:06,221
Where's Trent? Where's Ned Trent?
207
00:14:06,347 --> 00:14:07,347
He's over there at the bar.
208
00:14:07,348 --> 00:14:08,348
Hey, Ned!
209
00:14:11,185 --> 00:14:13,645
It's all due to you!
How can I ever thank you?
210
00:14:13,771 --> 00:14:14,813
- What?
- My bride.
211
00:14:14,938 --> 00:14:16,398
She's coming in on the noon train.
212
00:14:16,607 --> 00:14:17,709
I didn't know you were married, Hartsey.
213
00:14:17,733 --> 00:14:19,026
I ain't, but I'm gonna be.
214
00:14:19,151 --> 00:14:21,820
She's came all the way out here
from Ohio to marry me,
215
00:14:22,029 --> 00:14:23,906
and here's the fella what's done it.
216
00:14:24,323 --> 00:14:26,116
Was him, he writ the letters for me.
217
00:14:26,325 --> 00:14:28,077
He courted her for me on paper.
218
00:14:28,202 --> 00:14:30,762
Look, look, Hartsey, maybe
you better high-tail it to the desert.
219
00:14:30,788 --> 00:14:32,223
I'll meet her and send her back to Ohio.
220
00:14:32,247 --> 00:14:34,208
Sort of a blind date for life,
isn't it, Hartsey?
221
00:14:34,500 --> 00:14:35,560
Hartsey, you don't know what you're doing.
222
00:14:35,584 --> 00:14:36,895
You can't tell a thing by letters.
223
00:14:36,919 --> 00:14:38,504
She probably weighs 200 pounds.
224
00:14:40,547 --> 00:14:42,633
Well, that's all right.
225
00:14:44,885 --> 00:14:46,428
Well, this calls for a celebration.
226
00:14:46,595 --> 00:14:48,263
Hey, everybody, hey!
227
00:14:48,389 --> 00:14:50,149
Hartsey's going to be married
this afternoon.
228
00:14:50,224 --> 00:14:51,433
I'll treat to champagne.
229
00:14:51,558 --> 00:14:53,185
Hooray!
230
00:14:56,021 --> 00:14:58,357
Here's to H.H. Hartsey
and his rosy happiness
231
00:14:58,482 --> 00:15:00,734
coming in on the Atchison,
Topeka, and the Santa Fe.
232
00:15:07,074 --> 00:15:10,494
♪ Do you hear
that whistle down the line? ♪
233
00:15:10,744 --> 00:15:13,705
♪ I figure that it's engine number 49 ♪
234
00:15:13,831 --> 00:15:17,042
♪ She's the only one
that will sound that way ♪
235
00:15:17,167 --> 00:15:20,421
♪ On the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
236
00:15:23,924 --> 00:15:27,428
♪ See the old smoke rising
round the bend ♪
237
00:15:27,678 --> 00:15:30,639
♪ I reckon that she knows
she's going to meet a friend ♪
238
00:15:30,764 --> 00:15:33,976
♪ Folks around these parts
get the time of day ♪
239
00:15:34,101 --> 00:15:37,354
♪ From the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
240
00:15:37,521 --> 00:15:38,939
Here she comes!
241
00:15:40,983 --> 00:15:44,069
♪ Ooh ooh oooohh ♪
242
00:15:44,278 --> 00:15:46,738
♪ Hey, Jim, you better get the rig ♪
243
00:15:47,739 --> 00:15:51,076
♪ Ooh ooh oooohh ♪
244
00:15:51,410 --> 00:15:54,329
♪ She's got a list of passengers
that's pretty big ♪
245
00:15:54,455 --> 00:15:57,791
♪ And they'll all want
lifts to Brown's Hotel ♪
246
00:15:58,208 --> 00:16:01,003
♪ 'Cause lots of them been
traveling for quite a spell ♪
247
00:16:01,211 --> 00:16:04,465
♪ On the way to Cal-i-forn-i-a ♪
248
00:16:04,631 --> 00:16:07,885
♪ On the Atchison, Topeka ♪
249
00:16:08,010 --> 00:16:11,138
♪ On the Atchison, Topeka ♪
250
00:16:11,597 --> 00:16:17,811
♪ On the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
251
00:16:17,978 --> 00:16:18,644
♪ Ooooh whee ♪
252
00:16:18,645 --> 00:16:23,567
♪ Atchison, Topeka, and Santa Fe ♪
253
00:16:24,985 --> 00:16:27,529
♪ Atchison, Topeka ♪
254
00:16:27,654 --> 00:16:31,450
♪ Oh, the roads back
east are mighty swell ♪
255
00:16:31,575 --> 00:16:34,578
♪ The Chesapeake, Ohio, and the ASL ♪
256
00:16:34,703 --> 00:16:38,123
♪ But I make my run and I make my pay ♪
257
00:16:38,248 --> 00:16:41,835
♪ On the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
258
00:16:45,422 --> 00:16:48,967
♪ Going back and forth
along these aisles ♪
259
00:16:49,176 --> 00:16:52,221
♪ By land, you must've walked
about a million miles ♪
260
00:16:52,346 --> 00:16:55,807
♪ It's a treat to be
on your feet all day ♪
261
00:16:55,933 --> 00:16:59,269
♪ On the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
262
00:16:59,394 --> 00:17:02,189
♪ Here we come ♪
263
00:17:06,401 --> 00:17:09,071
♪ She's really racing down the line ♪
264
00:17:09,321 --> 00:17:12,407
♪ Looky, looky, look, looky, look, look ♪
265
00:17:12,533 --> 00:17:16,078
♪ Oh, boy, we're huffing
and a puffing on the 49 ♪
266
00:17:16,203 --> 00:17:19,790
♪ In this day and age
girls don't leave home ♪
267
00:17:20,082 --> 00:17:23,252
♪ But if you get a hankering
you want to roam ♪
268
00:17:23,460 --> 00:17:27,506
♪ Our advice to you is run away ♪
269
00:17:27,756 --> 00:17:30,425
♪ On the Atchison, Topeka ♪
270
00:17:30,551 --> 00:17:36,974
♪ And the Santa Fe ♪
271
00:17:40,143 --> 00:17:43,105
♪ Hey there, did you ever
see such pretty femininity ♪
272
00:17:43,230 --> 00:17:45,232
♪ Arriving all at once
in this here town? ♪
273
00:17:46,233 --> 00:17:47,234
♪ In this ♪
274
00:17:47,943 --> 00:17:48,943
♪ Here town? ♪
275
00:17:49,653 --> 00:17:51,697
♪ Never seen the likes of this
for miles around ♪
276
00:17:51,822 --> 00:17:53,383
♪ Round and round our heads are spinning ♪
277
00:17:53,407 --> 00:17:54,950
♪ New adventures are beginning ♪
278
00:17:55,075 --> 00:17:56,427
♪ What a length a gal will go ♪
279
00:17:56,451 --> 00:17:57,995
♪ With taffet-ee and calico ♪
280
00:17:58,120 --> 00:18:00,330
♪ To really put a cowboy on kibosh ♪
281
00:18:01,248 --> 00:18:02,124
♪ Cowboy ♪
282
00:18:02,125 --> 00:18:02,915
♪ Cowboy ♪
283
00:18:02,916 --> 00:18:03,750
♪ Kibosh ♪
284
00:18:03,751 --> 00:18:04,625
♪ Kibosh ♪
285
00:18:04,626 --> 00:18:06,336
♪ It's enough to make a fella want to ♪
286
00:18:06,461 --> 00:18:07,713
♪ Wash your face and hands ♪
287
00:18:07,838 --> 00:18:09,923
♪ We hope you'll never be afraid of soap ♪
288
00:18:10,048 --> 00:18:11,550
♪ Button shoes and powdered chalk ♪
289
00:18:11,675 --> 00:18:13,093
♪ And fancy smells and baby talk ♪
290
00:18:13,218 --> 00:18:16,263
♪ It's awful what a gal will stoop to do ♪
291
00:18:16,680 --> 00:18:18,056
♪ Even so, we aim to say ♪
292
00:18:18,181 --> 00:18:19,933
♪ We'd love to honor and, oh, baby ♪
293
00:18:20,100 --> 00:18:21,935
♪ Are there any more at home like you? ♪
294
00:18:22,060 --> 00:18:25,647
♪ Wahoo! Hand me my hair comb
and my stickum ♪
295
00:18:26,189 --> 00:18:29,067
♪ Going to get spruced up,
and I'll pick 'em ♪
296
00:18:29,526 --> 00:18:32,279
♪ Put on the dog,
and I'll city-slick 'em ♪
297
00:18:32,904 --> 00:18:36,199
♪ Mr. Harvey, Mr. Harvey ♪
298
00:18:36,450 --> 00:18:39,119
♪ Fred Harvey knows exactly
how to pick 'em ♪
299
00:18:39,453 --> 00:18:42,664
♪ We come from Dubuque, Iowa ♪
300
00:18:42,789 --> 00:18:46,001
♪ That's where the tall,
tall, tall corn grows ♪
301
00:18:46,293 --> 00:18:48,962
♪ We come from Louisiana ♪
302
00:18:49,087 --> 00:18:52,341
♪ Where the Miss-iss-iss-iss-ippi flows ♪
303
00:18:52,466 --> 00:18:56,219
♪ I was the Lillian Russell
of Cherryvale, Kansas ♪
304
00:18:56,345 --> 00:18:59,765
♪ But they never gave me a chance ♪
305
00:19:00,015 --> 00:19:03,143
♪ I finished high school
in Providence, Rhode Island ♪
306
00:19:03,268 --> 00:19:06,438
♪ And Providence, Rhode Island,
is where I learned to dance ♪
307
00:19:06,563 --> 00:19:09,316
♪ Oh, I'm from Chillicothe ♪
308
00:19:09,441 --> 00:19:10,275
♪ Ohio ♪
309
00:19:10,276 --> 00:19:12,778
♪ My middle name's Hiawathy ♪
310
00:19:12,903 --> 00:19:13,903
♪ Ohio ♪
311
00:19:14,154 --> 00:19:17,032
♪ I'm gonna get the gold
in them thar hills ♪
312
00:19:17,157 --> 00:19:19,701
♪ So I said good-bye-o, Ohio ♪
313
00:19:20,160 --> 00:19:23,747
♪ We were schoolmarms
from Grand Rapids, Mich ♪
314
00:19:23,997 --> 00:19:26,708
♪ But reading, writing,
'rithmetic were not our dish ♪
315
00:19:26,833 --> 00:19:30,337
♪ I was born in Paris,
I was raised in Paris ♪
316
00:19:30,462 --> 00:19:33,131
♪ Went to school in Paris,
where I met a boy ♪
317
00:19:33,715 --> 00:19:37,135
♪ I was married in Paris,
almost buried in Paris ♪
318
00:19:37,260 --> 00:19:38,804
♪ But I finally left Paris ♪
319
00:19:39,262 --> 00:19:40,472
♪ Paris, Illinois ♪
320
00:19:40,597 --> 00:19:43,975
♪ So this is the wild and woolly west ♪
321
00:19:44,393 --> 00:19:47,479
♪ Give me my chaps and my checkered vest ♪
322
00:19:47,729 --> 00:19:50,524
♪ Give me a gun and a holster for my hip ♪
323
00:19:51,191 --> 00:19:52,275
♪ Bang, bang ♪
324
00:19:54,236 --> 00:19:55,236
Yip, yip.
325
00:20:08,375 --> 00:20:12,212
♪ What a lovely trip ♪
326
00:20:12,337 --> 00:20:15,674
♪ I'm feeling so fresh and alive ♪
327
00:20:15,882 --> 00:20:19,845
♪ And I'm so glad to arrive ♪
328
00:20:19,970 --> 00:20:24,057
♪ It's all so grand ♪
329
00:20:24,891 --> 00:20:28,061
♪ It's easy to see ♪
330
00:20:28,395 --> 00:20:32,399
♪ You don't need a palace ♪
331
00:20:32,733 --> 00:20:37,612
♪ To feel like Alice ♪
332
00:20:37,988 --> 00:20:43,827
♪ In Wonderland ♪
333
00:20:45,662 --> 00:20:51,752
♪ Back in Ohio, where I come from ♪
334
00:20:51,918 --> 00:20:56,423
♪ I've done a lot of dreaming
and I've traveled some ♪
335
00:20:56,590 --> 00:21:01,762
♪ But I never thought I'd see the day ♪
336
00:21:01,887 --> 00:21:07,476
♪ When I ever took a ride
on the Santa Fe ♪
337
00:21:07,601 --> 00:21:11,938
♪ Going to take a ride on the Santa Fe ♪
338
00:21:12,105 --> 00:21:17,778
♪ I would lean across my window sill ♪
339
00:21:17,903 --> 00:21:22,282
♪ And hear the whistle echoing
across the hill ♪
340
00:21:22,449 --> 00:21:27,412
♪ Then I'd watch the lights
till they'd fade away ♪
341
00:21:27,537 --> 00:21:32,626
♪ On the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
342
00:21:32,793 --> 00:21:34,044
♪ What a thrill ♪
343
00:21:34,169 --> 00:21:37,631
♪ What a great big wonderful thrill ♪
344
00:21:37,756 --> 00:21:43,303
♪ Where the wheels
are singing westward, ho ♪
345
00:21:43,553 --> 00:21:47,933
♪ Right from the day I heard them start ♪
346
00:21:48,058 --> 00:21:53,522
♪ 'Cross the Kansas plains
through New Mexico ♪
347
00:21:53,814 --> 00:21:58,193
♪ I guess I got a little gypsy
in my heart ♪
348
00:21:58,318 --> 00:22:03,323
♪ When I'm old and gray and settled down ♪
349
00:22:03,657 --> 00:22:08,495
♪ If I ever get a chance
to sneak away from town ♪
350
00:22:08,620 --> 00:22:13,750
♪ Then I'll spend my busman's holiday ♪
351
00:22:13,959 --> 00:22:20,841
♪ On the Atchison, Topeka,
and the Santa Fe ♪
352
00:22:20,966 --> 00:22:22,425
All aboard!
353
00:22:22,551 --> 00:22:25,679
♪ All aboard ♪
354
00:22:25,804 --> 00:22:29,224
♪ Going 90 miles an hour, fit to be tied ♪
355
00:22:29,349 --> 00:22:33,353
♪ I can't believe I'm here at last ♪
356
00:22:34,521 --> 00:22:35,689
♪ When you go traveling ♪
357
00:22:35,856 --> 00:22:37,190
♪ It's natch for you to take ♪
358
00:22:37,315 --> 00:22:40,151
♪ The Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪
359
00:22:40,402 --> 00:22:44,322
♪ I can't believe that
anything would go so fast ♪
360
00:22:44,447 --> 00:22:50,120
♪ Then you pull that throttle,
whistle blows ♪
361
00:22:50,537 --> 00:22:54,791
♪ A-huffing and a-puffing
and away you go ♪
362
00:22:54,916 --> 00:23:01,464
♪ All aboard for Cal-i-forn-i-a ♪
363
00:23:01,590 --> 00:23:03,133
♪ On the Atchison ♪
364
00:23:03,258 --> 00:23:04,467
♪ The Atchison ♪
365
00:23:04,593 --> 00:23:06,344
♪ On the Atchison, Topeka ♪
366
00:23:06,469 --> 00:23:07,470
♪ The Atchison, Topeka ♪
367
00:23:07,596 --> 00:23:09,472
♪ On the Atchison, Topeka, and ♪
368
00:23:09,598 --> 00:23:10,598
♪ Atchison, Topeka, and ♪
369
00:23:10,640 --> 00:23:11,975
♪ On the Atchison, Topeka ♪
370
00:23:12,100 --> 00:23:19,100
♪ And the Santa Fe ♪
371
00:23:25,113 --> 00:23:26,113
- Miss Bliss?
- Yes.
372
00:23:26,196 --> 00:23:27,072
I'm Jed Adams.
373
00:23:27,073 --> 00:23:28,867
- How do you do?
- Welcome to Sandrock.
374
00:23:28,992 --> 00:23:31,036
Thank you. Girls,
I want you to meet Mr. Adams,
375
00:23:31,161 --> 00:23:32,245
the Harvey House manager.
376
00:23:32,370 --> 00:23:33,997
Miss Walters, Miss Johnson...
377
00:23:50,972 --> 00:23:54,392
Why, you rambunctious coyote!
I'll teach you!
378
00:23:54,517 --> 00:23:56,645
Wait a minute, ma'am. I'm Mr. Hartsey.
379
00:23:56,770 --> 00:23:57,771
I don't care who you are!
380
00:23:57,938 --> 00:24:00,607
But, ma'am! Ain't you Miss Susan Bradley,
381
00:24:00,774 --> 00:24:02,454
the lady that's came out here to marry me?
382
00:24:02,651 --> 00:24:05,362
That... that's Miss Susan Bradley
back there.
383
00:24:11,117 --> 00:24:12,887
Now, if you ladies will please follow me.
384
00:24:12,911 --> 00:24:14,764
You know, we've been
eagerly awaiting your arrival.
385
00:24:14,788 --> 00:24:15,789
Oh, really? That's nice.
386
00:24:28,134 --> 00:24:29,177
Who are they?
387
00:24:34,849 --> 00:24:35,849
Ladies, ladies.
388
00:24:45,318 --> 00:24:47,445
Uh, h-h-how do, Miss Bradley?
389
00:24:48,571 --> 00:24:50,490
Hello, Mr. Hartsey.
390
00:24:50,615 --> 00:24:51,741
Can I carry your bag, ma'am?
391
00:24:51,866 --> 00:24:53,159
My bag? Where?
392
00:24:53,326 --> 00:24:55,046
Well, I thought we was
going down here to...
393
00:24:55,704 --> 00:24:57,914
Oh. Oh, yes, please do.
394
00:24:58,039 --> 00:24:59,499
Thank you very much.
395
00:25:01,459 --> 00:25:02,836
You disappointed? Huh?
396
00:25:03,253 --> 00:25:04,253
Disappointed?
397
00:25:04,504 --> 00:25:07,882
Well, I mean you didn't expect
a mangy old buzzard like me, or...
398
00:25:08,299 --> 00:25:09,216
or did you?
399
00:25:09,217 --> 00:25:11,011
Oh, yes, I did. I mean...
400
00:25:11,511 --> 00:25:13,596
I don't think you're a mangy old buzzard.
401
00:25:14,222 --> 00:25:15,222
I mean, I...
402
00:25:16,266 --> 00:25:20,812
You look like a very kind
and reasonable man.
403
00:25:21,312 --> 00:25:22,313
Then you like me?
404
00:25:22,939 --> 00:25:24,524
You mean you really like me?
405
00:25:25,358 --> 00:25:27,527
Well, I of course don't know you
very well,
406
00:25:27,694 --> 00:25:30,739
but... but you... certainly look to me
407
00:25:30,864 --> 00:25:33,283
like a very kind and reasonable man.
408
00:25:33,408 --> 00:25:36,119
Thank you, ma'am. I like you, too.
409
00:25:37,037 --> 00:25:38,037
Thank you.
410
00:25:38,163 --> 00:25:40,540
Of course, there's... there's, uh,
one thing I forgot.
411
00:25:40,665 --> 00:25:41,865
I left it out of my letters...
412
00:25:42,959 --> 00:25:44,544
I'm an awful housekeeper.
413
00:25:44,711 --> 00:25:45,712
Oh, that's all right.
414
00:25:45,879 --> 00:25:48,798
In these parts, we live outside
mostly anyways.
415
00:25:51,885 --> 00:25:52,886
I'm a terrible cook!
416
00:25:53,011 --> 00:25:54,780
Well, now, don't let that
worry you none, ma'am.
417
00:25:54,804 --> 00:25:56,681
Out here we just put things over a fire
418
00:25:56,806 --> 00:25:57,849
and take what happens.
419
00:25:58,099 --> 00:25:59,099
Oh.
420
00:26:01,144 --> 00:26:02,729
Well, that's just fine, isn't it?
421
00:26:02,896 --> 00:26:06,232
It's great. I can't wait
for us to be hitched up.
422
00:26:06,357 --> 00:26:07,357
Can you?
423
00:26:07,984 --> 00:26:08,984
Can't wait.
424
00:26:09,694 --> 00:26:11,571
I'm gonna be the happiest man in town.
425
00:26:12,030 --> 00:26:13,740
I'm gonna be the happiest girl...
426
00:26:15,867 --> 00:26:19,329
Well, after all,
that's what I came out here for, isn't it?
427
00:26:19,704 --> 00:26:20,704
Well, yes, ma'am...
428
00:26:25,752 --> 00:26:28,898
Miss Bradley, I think it's only fitting
you should know something more about me.
429
00:26:28,922 --> 00:26:31,007
For instance, I chew tobacco, and I drink.
430
00:26:31,257 --> 00:26:32,817
I'm a terrible drinker, and I gamble...
431
00:26:32,926 --> 00:26:34,385
gambling, that's my downfall.
432
00:26:34,969 --> 00:26:36,221
Mr. Hartsey, you sound...
433
00:26:36,763 --> 00:26:39,599
you... could it be possible
you don't want to marry me?
434
00:26:39,766 --> 00:26:41,494
Now, wait a minute, Miss Bradley,
I want to marry you.
435
00:26:41,518 --> 00:26:42,870
I want to marry you like something...
436
00:26:42,894 --> 00:26:44,938
I want to marry you
something awful, but...
437
00:26:45,188 --> 00:26:47,857
please, ma'am, please say no.
438
00:26:50,318 --> 00:26:52,904
Oh, Mr. Hartsey, I think you're wonderful.
439
00:26:53,530 --> 00:26:56,032
Of course if you insist, I'll say no.
440
00:26:56,533 --> 00:26:58,785
Whew! I sure do thank you, ma'am.
441
00:26:58,952 --> 00:27:01,121
Well, anyway,
442
00:27:01,246 --> 00:27:03,706
I... I thought your letters were beautiful.
443
00:27:04,040 --> 00:27:06,376
Gosh. I didn't even write them letters.
444
00:27:06,793 --> 00:27:08,711
They was writ by a fella named Ned Trent.
445
00:27:09,587 --> 00:27:10,587
Who's Ned Trent?
446
00:27:10,630 --> 00:27:13,299
Yep, it was Ned's idea
all in the first place.
447
00:27:13,633 --> 00:27:15,194
You know, I betcha
he thought that would be
448
00:27:15,218 --> 00:27:16,886
some kind of a funny joke, like.
449
00:27:17,887 --> 00:27:18,887
A joke?
450
00:27:18,972 --> 00:27:19,930
Yes, ma'am.
451
00:27:19,931 --> 00:27:22,351
Do you mean I've come 2,000 miles
for a joke?!
452
00:27:24,352 --> 00:27:26,229
Where will I find this Ned Trent?
453
00:27:26,604 --> 00:27:28,523
Well, he's right inside there, ma'am.
454
00:27:29,190 --> 00:27:31,234
Miss Bradley, you can't go in there!
455
00:27:36,781 --> 00:27:38,324
Pardon me, which one is Mr. Trent?
456
00:27:39,325 --> 00:27:41,244
That's him.
The guy over there without the hat.
457
00:27:49,878 --> 00:27:50,878
Mr. Trent?
458
00:27:51,295 --> 00:27:52,087
Mr. Trent?
459
00:27:52,088 --> 00:27:53,088
See me later. I'm busy.
460
00:28:00,888 --> 00:28:01,680
Mr. Trent!
461
00:28:01,681 --> 00:28:02,681
Go away, will you?
462
00:28:02,765 --> 00:28:04,017
Not till I've talked to you.
463
00:28:04,309 --> 00:28:05,995
If it's about a job,
grab yourself a drink at the bar
464
00:28:06,018 --> 00:28:06,810
and I'll see you later.
465
00:28:06,811 --> 00:28:07,811
A drink at the bar?
466
00:28:08,188 --> 00:28:09,689
Call and raise.
467
00:28:11,941 --> 00:28:12,941
Two cards.
468
00:28:15,820 --> 00:28:16,863
Holding a kicker, hmm?
469
00:28:16,988 --> 00:28:18,132
My grandfather always said that...
470
00:28:18,156 --> 00:28:19,156
Hang your grandfather!
471
00:28:19,240 --> 00:28:21,360
If he were alive, it's more than likely
he'd hang you.
472
00:28:26,997 --> 00:28:27,831
Who are you, anyhow?
473
00:28:27,832 --> 00:28:29,152
What are you doing in this place?
474
00:28:29,542 --> 00:28:31,836
Oh, I'm just somebody
who doesn't like you, Mr. Trent.
475
00:28:32,712 --> 00:28:34,398
I don't know whether
you're a thief or a murderer,
476
00:28:34,422 --> 00:28:35,924
but I know one thing, you're worse.
477
00:28:37,008 --> 00:28:41,054
I never met or read or heard of anyone
lower than you are.
478
00:28:42,889 --> 00:28:44,724
You're a yellow dog, Mr. Trent.
479
00:28:45,141 --> 00:28:46,141
Good day.
480
00:28:47,352 --> 00:28:48,394
Well, who was that?
481
00:28:48,561 --> 00:28:50,355
I don't know, but I'm sure gonna find out.
482
00:28:54,692 --> 00:28:55,692
Hey, wait a minute!
483
00:28:57,320 --> 00:28:58,529
What was that all about, Miss?
484
00:28:59,239 --> 00:29:01,616
"When the setting sun
lowers its mantle of purest gold
485
00:29:01,741 --> 00:29:03,901
over the little valley
that shall soon be our home..."
486
00:29:03,993 --> 00:29:05,273
The letters. You're Hartsey's...
487
00:29:07,704 --> 00:29:08,538
But you couldn't be.
488
00:29:08,539 --> 00:29:10,959
Well, I am. Susan Bradley.
489
00:29:13,586 --> 00:29:15,004
Uh, well, uh...
490
00:29:16,965 --> 00:29:18,925
Look, take this and go on back to Ohio.
491
00:29:19,425 --> 00:29:20,425
Nothing's happened, really,
492
00:29:20,426 --> 00:29:22,466
except that a nice girl
has had an interesting trip.
493
00:29:23,554 --> 00:29:25,807
Oh, wouldn't you love it
if I went back to Ohio.
494
00:29:26,266 --> 00:29:28,518
Me and all the other nice girls
who came out here today.
495
00:29:29,102 --> 00:29:30,102
Well, they won't.
496
00:29:30,186 --> 00:29:32,081
No matter what you and
all the other cutthroats do,
497
00:29:32,105 --> 00:29:33,905
they won't and I won't.
Now, you listen to me.
498
00:29:34,107 --> 00:29:35,626
If anybody leaves here,
it's going to be you,
499
00:29:35,650 --> 00:29:38,361
you and your kind,
men who run gambling palaces
500
00:29:38,486 --> 00:29:40,238
and send lying letters to girls
501
00:29:40,363 --> 00:29:42,282
and sell a lot of liquor to drunkards.
502
00:29:42,907 --> 00:29:44,385
Before we're finished with this town,
503
00:29:44,409 --> 00:29:46,595
you're going to have to swallow every one
of those pretty letters you wrote,
504
00:29:46,619 --> 00:29:48,663
and yes, I hope you choke on them, too!
505
00:30:03,845 --> 00:30:04,637
Miss Bliss?
506
00:30:04,638 --> 00:30:05,638
Yes, Susan?
507
00:30:05,639 --> 00:30:07,307
You've got yourself
another Harvey Girl.
508
00:30:09,684 --> 00:30:12,478
♪ The Harvey system,
I must say, primarily pertains ♪
509
00:30:12,645 --> 00:30:15,857
♪ To the absolute perfection
in the way we feed the trains ♪
510
00:30:15,982 --> 00:30:18,818
♪ Perfection in the dining room,
perfection in the dorm ♪
511
00:30:19,068 --> 00:30:22,113
♪ We even want perfection
in the Harvey uniform ♪
512
00:30:22,238 --> 00:30:25,241
♪ Stout black shoes
to keep a sense of humor ♪
513
00:30:25,450 --> 00:30:28,328
♪ Please confine your underwear
to camisole and bloomer ♪
514
00:30:28,661 --> 00:30:31,414
♪ Black shirtwaist, cuffs neat and trim ♪
515
00:30:31,622 --> 00:30:34,500
♪ The apron must be spotless
from the collar to the hem ♪
516
00:30:34,709 --> 00:30:37,962
♪ The apron must be spotless
and must have the proper swirl ♪
517
00:30:38,087 --> 00:30:42,258
♪ That's the first requirement
of a Harvey Girl ♪
518
00:30:42,967 --> 00:30:44,278
♪ The uniform must be just right ♪
519
00:30:44,302 --> 00:30:45,595
♪ But Mr. Fred has said ♪
520
00:30:45,845 --> 00:30:48,723
♪ That uniform or no uniform,
the train must be fed ♪
521
00:30:49,015 --> 00:30:51,851
♪ You're looking just as pretty
as a Spanish omelet ♪
522
00:30:52,226 --> 00:30:54,979
♪ But now I've got to learn you
how to get the table set ♪
523
00:30:55,480 --> 00:30:58,358
♪ First comes the plate,
then the cup and sassy ♪
524
00:30:58,524 --> 00:31:00,127
♪ The knife and fork,
and here's your spoon ♪
525
00:31:00,151 --> 00:31:01,444
♪ The nappy by the glassy ♪
526
00:31:01,611 --> 00:31:04,280
♪ You serve 'em to the left,
you take off to the right ♪
527
00:31:04,405 --> 00:31:05,865
♪ Give 'em ginger peachy service ♪
528
00:31:05,990 --> 00:31:07,533
♪ Or you'll spoil their appetite ♪
529
00:31:07,658 --> 00:31:09,077
♪ Give 'em ginger peachy service ♪
530
00:31:09,202 --> 00:31:10,912
♪ Or their appetite will spoil ♪
531
00:31:11,120 --> 00:31:16,876
♪ That's what makes it great
to be a Harvey Girl ♪
532
00:31:17,668 --> 00:31:20,380
♪ Just received a service wire
from train number seven ♪
533
00:31:20,713 --> 00:31:23,549
♪ Dining room for 44,
counter room for 11 ♪
534
00:31:23,716 --> 00:31:25,027
♪ Young ladies, don't be nervous ♪
535
00:31:25,051 --> 00:31:26,636
♪ There's no need to lose your head ♪
536
00:31:26,761 --> 00:31:28,221
♪ But one thing we cannot forget ♪
537
00:31:28,346 --> 00:31:29,597
♪ The trains must be fed ♪
538
00:31:29,889 --> 00:31:31,224
♪ The train must be fed ♪
539
00:31:31,557 --> 00:31:32,767
♪ The train must be fed ♪
540
00:31:33,184 --> 00:31:34,560
♪ Come thunder, come lightning ♪
541
00:31:34,852 --> 00:31:36,187
♪ Come drizzle, come sleet ♪
542
00:31:36,437 --> 00:31:37,939
♪ Come cyclones, come earthquakes ♪
543
00:31:38,064 --> 00:31:39,148
♪ The people got to eat ♪
544
00:31:39,524 --> 00:31:42,527
♪ Come Donner, come Blitzen,
again we repeat ♪
545
00:31:42,902 --> 00:31:44,153
♪ The train must be fed ♪
546
00:31:44,487 --> 00:31:45,863
♪ The train must be fed ♪
547
00:31:46,155 --> 00:31:53,155
♪ The Atchison, Topeka,
and the Santa Fe must be fed ♪
548
00:32:13,182 --> 00:32:15,268
Dining room to the left,
lunch counter to the right.
549
00:32:15,685 --> 00:32:16,725
Ample notice will be given
550
00:32:16,811 --> 00:32:18,171
before the departure of the train.
551
00:32:27,530 --> 00:32:30,283
♪ Oh, you kid, you lovey-dovey kid ♪
552
00:32:30,616 --> 00:32:32,118
♪ My heart is going ting-a-ling ♪
553
00:32:32,243 --> 00:32:33,786
♪ If you like chicken, grab a wing ♪
554
00:32:33,911 --> 00:32:36,831
♪ Oh, oh, you kid,
does wifey keep you hid? ♪
555
00:32:37,248 --> 00:32:40,168
♪ I don't know if she does,
but she'd be wiser if she did ♪
556
00:32:40,376 --> 00:32:42,086
♪ I've been told 'round these parts ♪
557
00:32:42,211 --> 00:32:43,771
♪ You break a lot of girlies's hearts ♪
558
00:32:43,796 --> 00:32:45,339
♪ I've been told when you wink ♪
559
00:32:45,465 --> 00:32:46,883
♪ That a girlie's cheek gets pink ♪
560
00:32:47,091 --> 00:32:48,634
♪ I've been told if you try ♪
561
00:32:48,759 --> 00:32:50,319
♪ You would make a lot of girlies cry ♪
562
00:32:50,470 --> 00:32:53,514
♪ I've been told from the start,
so I guess that I'm not smart ♪
563
00:32:53,639 --> 00:32:57,143
♪ But oh, you kid, you lovey-dovey kid ♪
564
00:32:57,310 --> 00:32:58,895
♪ My heart is going ting-a-ling ♪
565
00:32:59,020 --> 00:33:00,646
♪ If you like chicken, grab a wing ♪
566
00:33:00,813 --> 00:33:03,941
♪ Oh, you kid, may I put in a bid? ♪
567
00:33:04,150 --> 00:33:05,651
♪ I said I'd never fall again ♪
568
00:33:05,776 --> 00:33:08,946
♪ But oh, you kid ♪
569
00:33:33,387 --> 00:33:34,847
Hi, Goldust, when did you blow in?
570
00:33:35,014 --> 00:33:36,182
Oh, just passing through.
571
00:33:36,766 --> 00:33:39,268
Em, you've got too much class
for these prairie dogs.
572
00:33:39,393 --> 00:33:40,704
Why don't you come to the coast with me?
573
00:33:40,728 --> 00:33:42,605
No dice, Goldust, but keep asking.
574
00:33:42,730 --> 00:33:43,856
It's good for my morale.
575
00:33:49,028 --> 00:33:50,196
Care to have supper with me?
576
00:33:50,446 --> 00:33:52,365
Well, as a matter of fact,
I'm dining out.
577
00:33:52,573 --> 00:33:53,365
Harvey House?
578
00:33:53,366 --> 00:33:55,470
I thought I'd stroll over
and size up the competition.
579
00:33:55,493 --> 00:33:56,493
Yours or mine?
580
00:33:57,411 --> 00:33:58,411
What do you mean by that?
581
00:33:58,621 --> 00:34:00,623
I'd still like to know
what was in those letters.
582
00:34:01,165 --> 00:34:04,043
If I did, I'd probably know
you as well as you know me.
583
00:34:04,210 --> 00:34:05,294
It's no mystery, Em.
584
00:34:06,546 --> 00:34:08,714
Why do you go out alone
in the desert all the time?
585
00:34:09,215 --> 00:34:10,215
Who said I do?
586
00:34:10,299 --> 00:34:11,592
Everybody knows you do.
587
00:34:12,593 --> 00:34:14,345
What have you got buried in that valley?
588
00:34:15,555 --> 00:34:16,764
You wouldn't believe this, Em,
589
00:34:17,139 --> 00:34:18,579
but I've got nothing in that valley.
590
00:34:20,226 --> 00:34:21,226
It's nice to look at.
591
00:34:23,229 --> 00:34:24,229
See you later.
592
00:34:42,748 --> 00:34:43,748
Your order, sir?
593
00:34:44,250 --> 00:34:46,127
I'll have a great big sirloin steak.
594
00:34:46,377 --> 00:34:48,421
One steak... and...
595
00:34:50,423 --> 00:34:52,049
Welcome to the Harvey House, Mr. Trent.
596
00:34:52,174 --> 00:34:53,217
Thank you, Miss Bradley.
597
00:34:53,593 --> 00:34:54,695
How would you like your steak?
598
00:34:54,719 --> 00:34:55,719
Rare.
599
00:34:56,012 --> 00:34:57,805
Rare. Potatoes?
600
00:34:57,930 --> 00:34:58,930
Just the steak.
601
00:34:59,432 --> 00:35:00,140
Just the steak.
602
00:35:00,141 --> 00:35:01,141
If you can get it.
603
00:35:01,767 --> 00:35:03,519
We're famous for our steaks,
Mr. Trent.
604
00:35:11,193 --> 00:35:12,838
I'll have your steak
for you in a minute, sir.
605
00:35:12,862 --> 00:35:14,989
Hey! What did she do that for?
606
00:35:15,114 --> 00:35:16,282
I weren't finished.
607
00:35:16,574 --> 00:35:17,908
It's on account of your manners.
608
00:35:18,117 --> 00:35:20,411
In a place like this,
you don't blow on your soup.
609
00:35:20,995 --> 00:35:22,246
You fan it with your hat.
610
00:35:22,788 --> 00:35:23,998
Oh.
611
00:35:25,958 --> 00:35:28,377
One sirloin steak. Rare.
612
00:35:28,586 --> 00:35:29,586
We ain't got it!
613
00:35:30,171 --> 00:35:31,047
What?
614
00:35:31,048 --> 00:35:32,632
No roast beef, no lamb chops,
615
00:35:32,882 --> 00:35:35,259
and not a single one of
those famous Harvey steaks.
616
00:35:35,635 --> 00:35:36,635
The meat's disappeared.
617
00:35:36,719 --> 00:35:37,845
And so's our manager.
618
00:35:38,179 --> 00:35:39,419
I think I know what's happened.
619
00:35:39,472 --> 00:35:40,616
What do you think could have happened?
620
00:35:40,640 --> 00:35:42,058
Think somebody stole all that?
621
00:35:44,185 --> 00:35:46,204
Oh, I'm looking forward
to that steak, Miss Bradley.
622
00:35:46,228 --> 00:35:47,688
Well, you shall have it, Mr. Trent.
623
00:36:10,294 --> 00:36:11,294
Ah!
624
00:36:58,175 --> 00:36:59,593
Get out, you drunk!
625
00:37:24,744 --> 00:37:25,744
Stick 'em up.
626
00:37:28,748 --> 00:37:30,207
Come on, stick 'em up now!
627
00:37:35,671 --> 00:37:37,715
Anybody that gets in my way...
628
00:37:38,632 --> 00:37:39,632
you're gonna have to...
629
00:37:39,675 --> 00:37:41,677
you're gonna have to
answer for the consequences.
630
00:37:42,011 --> 00:37:43,262
So, come on, stick 'em up!
631
00:37:44,430 --> 00:37:45,510
Watch out, men, be careful.
632
00:37:46,098 --> 00:37:47,224
I'd rather have Deadeye Dick
633
00:37:47,349 --> 00:37:48,829
than a female with a gun in her hand.
634
00:37:50,144 --> 00:37:51,771
Now, I'm from the Harvey House,
635
00:37:52,605 --> 00:37:54,082
and we got a lot of
hungry people over there
636
00:37:54,106 --> 00:37:55,106
waiting to be served.
637
00:37:55,357 --> 00:37:57,610
And I don't want to hurt anybody.
Honestly, I don't.
638
00:37:58,277 --> 00:38:01,071
But... we're famous for our steaks,
639
00:38:01,447 --> 00:38:02,924
and I'm not gonna let anybody stop me,
640
00:38:02,948 --> 00:38:03,948
so come on, get 'em up!
641
00:38:03,949 --> 00:38:05,827
Put 'em up. That's right.
642
00:38:08,120 --> 00:38:09,120
Now, you!
643
00:38:09,622 --> 00:38:11,262
Tell me where that meat is
or I'll shoot.
644
00:38:11,290 --> 00:38:12,290
What meat?
645
00:38:24,887 --> 00:38:26,806
Lady, your meat's in there.
646
00:38:36,732 --> 00:38:38,275
Come on, boys, get your hands up.
647
00:38:46,909 --> 00:38:48,410
Oh, Mr. Adams, are you all right?
648
00:38:49,954 --> 00:38:51,807
John Henry, you get over
there and untie Mr. Adams.
649
00:38:51,831 --> 00:38:53,892
- Yes, ma'am.
- Now I need some strong men in here...
650
00:38:53,915 --> 00:38:54,833
Right away, right away.
651
00:38:54,834 --> 00:38:55,914
Come on, pick up the trays.
652
00:38:56,168 --> 00:38:57,448
Come on, get back to the Harvey.
653
00:38:57,503 --> 00:38:58,814
You ought to be ashamed of yourselves!
654
00:38:58,838 --> 00:39:01,423
We have people to feed over there.
Now, come on. Hurry up.
655
00:39:01,590 --> 00:39:02,424
- Let's get movin'.
- Get out.
656
00:39:02,425 --> 00:39:03,927
Here, Mr. Adams, will you take this?
657
00:39:04,885 --> 00:39:06,262
John Henry, get these down here.
658
00:39:06,387 --> 00:39:07,387
Yes'm.
659
00:39:07,513 --> 00:39:09,098
Hurry up. March!
660
00:39:09,223 --> 00:39:11,016
Come on. Come on, go!
661
00:39:13,936 --> 00:39:14,979
Thank you very much.
662
00:39:25,614 --> 00:39:27,324
I just want to thank you all...
663
00:39:30,077 --> 00:39:31,077
Oh, my!
664
00:39:32,370 --> 00:39:33,162
Did I do that?
665
00:39:33,163 --> 00:39:34,163
Uh-huh.
666
00:39:34,206 --> 00:39:35,541
Oh, I am sorry.
667
00:39:35,666 --> 00:39:38,210
I didn't mean to let it go off again.
668
00:39:39,879 --> 00:39:42,882
You've been very kind.
Thank you all very much.
669
00:39:43,840 --> 00:39:44,424
Good night.
670
00:39:44,425 --> 00:39:45,425
Good night.
671
00:39:45,718 --> 00:39:46,719
Whoo!
672
00:39:57,563 --> 00:39:59,106
One steak, very rare.
673
00:40:06,739 --> 00:40:12,620
♪ When stars on high have flickered out ♪
674
00:40:12,828 --> 00:40:19,251
♪ Like little candles in the sky ♪
675
00:40:22,004 --> 00:40:27,593
♪ And when the evergreen ♪
676
00:40:27,760 --> 00:40:31,972
♪ Has withered on the bough ♪
677
00:40:33,057 --> 00:40:40,057
♪ I still will feel the same as I do now ♪
678
00:40:43,943 --> 00:40:48,030
♪ These little words, I know ♪
679
00:40:48,155 --> 00:40:50,616
♪ Can never show ♪
680
00:40:50,991 --> 00:40:56,330
♪ How true I'll be... ♪
681
00:40:56,455 --> 00:40:58,040
Good night, Arabella.
682
00:41:00,292 --> 00:41:01,292
Look at that little goose pimple,
683
00:41:01,293 --> 00:41:03,045
all moon-eyed over a song.
684
00:41:03,170 --> 00:41:04,880
Oh, I just came out for a breath of air.
685
00:41:05,631 --> 00:41:06,966
Deborah's romantic.
686
00:41:07,341 --> 00:41:08,341
Oh, it isn't that.
687
00:41:08,425 --> 00:41:09,802
It's just that I like music.
688
00:41:12,221 --> 00:41:14,723
Imagine coming 2,000 miles from everywhere
689
00:41:15,140 --> 00:41:16,266
to hear a song like that.
690
00:41:16,392 --> 00:41:17,768
And from a saloon.
691
00:41:18,310 --> 00:41:20,104
Why did you become a Harvey Girl, Deborah?
692
00:41:20,312 --> 00:41:21,712
Oh, I thought it would be exciting.
693
00:41:21,981 --> 00:41:23,482
What I really wanted to be...
694
00:41:25,234 --> 00:41:26,234
was a dancer.
695
00:41:26,860 --> 00:41:28,821
Oh, but my family thought
it wasn't respectable.
696
00:41:29,488 --> 00:41:30,488
A dancer?
697
00:41:32,825 --> 00:41:33,783
And you, Alma?
698
00:41:33,784 --> 00:41:35,078
I lived on a farm.
699
00:41:35,494 --> 00:41:36,494
Why did you leave it?
700
00:41:36,537 --> 00:41:37,538
I was hungry.
701
00:41:40,833 --> 00:41:43,210
Well, here we are.
702
00:41:44,253 --> 00:41:45,504
Yes, the three of us.
703
00:41:47,047 --> 00:41:48,887
I don't know whether
we're the Three Musketeers
704
00:41:48,966 --> 00:41:50,300
or the Three Blind Mice.
705
00:41:54,972 --> 00:42:00,144
♪ I bought a bonnet to soothe my face ♪
706
00:42:00,269 --> 00:42:05,232
♪ I had my petticoat trimmed with lace ♪
707
00:42:05,524 --> 00:42:11,363
♪ I looked at the mirror,
around I twirled ♪
708
00:42:11,572 --> 00:42:18,572
♪ And then I went out
in the wide, wide world ♪
709
00:42:19,621 --> 00:42:24,835
♪ I dreamed of gentlemen I would meet ♪
710
00:42:25,210 --> 00:42:30,466
♪ I saw them all kneeling at my feet ♪
711
00:42:30,841 --> 00:42:37,841
♪ I can't understand it,
my hair is all curled ♪
712
00:42:39,391 --> 00:42:41,977
♪ But my goodness me ♪
713
00:42:42,102 --> 00:42:47,775
♪ It's a great big world ♪
714
00:42:48,108 --> 00:42:53,197
♪ And it's cold, cold, cold ♪
715
00:42:53,447 --> 00:42:58,911
♪ And we'll soon be old ♪
716
00:42:59,453 --> 00:43:01,914
♪ Alas and alack ♪
717
00:43:02,039 --> 00:43:07,961
♪ It's a great big world ♪
718
00:43:25,354 --> 00:43:29,858
♪ I learned to sew,
and I learned to bake ♪
719
00:43:30,109 --> 00:43:34,905
♪ I even frosted an angel cake ♪
720
00:43:35,239 --> 00:43:40,285
♪ On Saturday evening
when folks dropped in ♪
721
00:43:40,828 --> 00:43:47,251
♪ My house was
as neat as a brand-new pin ♪
722
00:43:47,584 --> 00:43:52,464
♪ I thought by learning
each social grace ♪
723
00:43:52,673 --> 00:43:57,761
♪ Some likely chap might forget my face ♪
724
00:43:58,178 --> 00:44:04,768
♪ I can't understand it,
I've knitted and purled ♪
725
00:44:05,394 --> 00:44:12,394
♪ But my goodness me,
it's a great big world ♪
726
00:44:14,194 --> 00:44:19,158
♪ And it's cold, cold, cold ♪
727
00:44:19,491 --> 00:44:24,663
♪ And we'll soon be old ♪
728
00:44:24,997 --> 00:44:27,499
♪ Alas and alack ♪
729
00:44:27,666 --> 00:44:33,505
♪ It's a great big world ♪
730
00:44:53,317 --> 00:44:58,363
♪ I had no petticoat trimmed with lace ♪
731
00:44:58,655 --> 00:45:03,869
♪ My angel cake was a pure disgrace ♪
732
00:45:04,286 --> 00:45:10,209
♪ My face was my fortune, my mother said ♪
733
00:45:10,667 --> 00:45:17,667
♪ And my dancing slippers
a bright, bright red ♪
734
00:45:18,800 --> 00:45:23,931
♪ A million miles I have danced or more ♪
735
00:45:24,264 --> 00:45:29,811
♪ In hopes prince charming
would cross the floor ♪
736
00:45:30,395 --> 00:45:37,395
♪ I can't understand it,
I've waltzed, and I've whirled ♪
737
00:45:37,945 --> 00:45:44,945
♪ But my goodness me,
it's a great big world ♪
738
00:45:46,578 --> 00:45:51,667
♪ And it's cold, cold, cold ♪
739
00:45:51,875 --> 00:45:57,381
♪ And we'll soon be old ♪
740
00:45:57,756 --> 00:45:59,925
♪ Alas and alack ♪
741
00:46:00,092 --> 00:46:05,764
♪ It's a great big world ♪
742
00:46:28,954 --> 00:46:34,209
♪ And it's cold, cold, cold ♪
743
00:46:34,459 --> 00:46:39,673
♪ And we'll soon be old ♪
744
00:46:43,885 --> 00:46:49,850
♪ But I'll keep on knitting
and doing it well ♪
745
00:46:51,476 --> 00:46:58,066
♪ My slippers are one thing
I never will sell ♪
746
00:46:59,818 --> 00:47:03,864
♪ My petticoat's waiting ♪
747
00:47:03,989 --> 00:47:09,578
♪ Because who can tell ♪
748
00:47:10,120 --> 00:47:17,120
♪ It's a great big world ♪
749
00:47:17,836 --> 00:47:19,463
♪ It's a ♪
750
00:47:19,588 --> 00:47:26,588
♪ Great big world ♪
751
00:47:40,859 --> 00:47:41,899
Just a moment, now, girls.
752
00:47:42,986 --> 00:47:45,530
Lowdown crawlin' worm!
Shooting at women!
753
00:47:45,739 --> 00:47:46,739
Young ladies,
754
00:47:46,907 --> 00:47:48,784
I'm afraid we can call that
the opening gun
755
00:47:48,909 --> 00:47:49,867
in the battle for Sandrock.
756
00:47:49,868 --> 00:47:51,328
Well, you can fight it without me.
757
00:47:51,661 --> 00:47:53,580
I'm taking the first train out of here.
758
00:47:54,081 --> 00:47:55,165
Girls, please.
759
00:47:55,916 --> 00:47:57,852
You're not going to permit
this crude demonstration
760
00:47:57,876 --> 00:47:58,936
of theatrics to frighten you?
761
00:47:58,960 --> 00:48:00,021
We're not going to stay here
762
00:48:00,045 --> 00:48:01,314
- and be murdered in our beds!
- Yeah!
763
00:48:01,338 --> 00:48:03,138
I'm sure when you calm down
and think it over,
764
00:48:03,215 --> 00:48:04,535
you'll change your mind and stay.
765
00:48:04,591 --> 00:48:06,718
If I stayed, it wouldn't be because
I changed my mind.
766
00:48:06,843 --> 00:48:08,220
It would be because I lost it.
767
00:48:08,470 --> 00:48:09,470
I'm leaving!
768
00:48:11,306 --> 00:48:14,643
Girls, I'd hoped you'd have the courage
to see this through.
769
00:48:15,310 --> 00:48:16,728
But if you insist upon leaving,
770
00:48:17,187 --> 00:48:19,507
that's a decision which you'll have to
make for yourselves.
771
00:48:48,385 --> 00:48:49,594
Good afternoon, Judge.
772
00:48:50,303 --> 00:48:52,764
So you're back, huh?
Still peddling religion?
773
00:48:53,598 --> 00:48:56,309
Sandrock needs it a heap sight more
than folks out on the circuit.
774
00:48:56,726 --> 00:48:58,746
We don't aim to have a church
in Sandrock, Reverend.
775
00:48:58,770 --> 00:49:00,897
Why, you already got a church
in Sandrock, Judge.
776
00:49:01,440 --> 00:49:03,066
All I aim to do is reopen it.
777
00:49:03,275 --> 00:49:05,635
Now, listen, we agreed
you were gonna stay out of this town.
778
00:49:05,944 --> 00:49:07,696
You agreed. I didn't.
779
00:49:07,988 --> 00:49:10,782
You can't scare me
the way you did those girls last night.
780
00:49:11,116 --> 00:49:12,784
Bullets are an old story to me.
781
00:49:12,909 --> 00:49:14,262
What's this about bullets, Sam?
782
00:49:14,286 --> 00:49:15,555
Mind your own business, Ned.
783
00:49:15,579 --> 00:49:16,579
I'll see you later.
784
00:49:16,705 --> 00:49:18,025
There's always a gun popping off.
785
00:49:18,123 --> 00:49:20,083
You know how it is, Ned.
Boys will be boys.
786
00:49:20,250 --> 00:49:21,936
They fired a bullet
into the lamp last night
787
00:49:21,960 --> 00:49:23,440
where the Harvey Girls were sleeping.
788
00:49:23,628 --> 00:49:24,948
That's what I mean. No harm done,
789
00:49:25,046 --> 00:49:27,024
and we got rid of four of
those young ladies already.
790
00:49:27,048 --> 00:49:28,258
Pretty good, huh?
791
00:49:28,842 --> 00:49:29,550
Reverend Claggett,
792
00:49:29,551 --> 00:49:30,991
you go right ahead with your church.
793
00:49:31,136 --> 00:49:32,429
Why, thanks, Mr. Trent.
794
00:49:32,637 --> 00:49:34,931
Ned, the reverend doesn't
have a sense of humor.
795
00:49:35,056 --> 00:49:36,725
I'm not joking. Go right ahead, Reverend.
796
00:49:36,850 --> 00:49:37,850
I will.
797
00:49:38,935 --> 00:49:40,621
As for you, you go over
to those girls right away
798
00:49:40,645 --> 00:49:41,725
and tell them not to worry.
799
00:49:42,105 --> 00:49:43,666
There's going to be no more
accidental bullets
800
00:49:43,690 --> 00:49:44,750
in their lives, understand?
801
00:49:44,774 --> 00:49:45,774
Now, wait a minute, Ned.
802
00:49:46,359 --> 00:49:47,670
We're in this together, aren't we?
803
00:49:47,694 --> 00:49:50,030
Yeah, but let's stick
to the Marquess of Queensberry rules.
804
00:49:50,447 --> 00:49:51,841
We ought to be able to
lick a bunch of women
805
00:49:51,865 --> 00:49:53,617
with our hands tied behind our back.
806
00:49:53,950 --> 00:49:55,827
That's the biggest mistake you ever made.
807
00:49:56,244 --> 00:49:57,930
Listen, if they want
a church to let off steam
808
00:49:57,954 --> 00:49:58,997
instead of the Alhambra,
809
00:49:59,664 --> 00:50:01,184
I guess the Alhambra can hold its own.
810
00:50:02,250 --> 00:50:03,690
Now, go on over there and tell them.
811
00:50:26,775 --> 00:50:28,485
Well, now, that's a promising idea.
812
00:50:29,194 --> 00:50:31,029
You know I'm quite sentimental
about flowers.
813
00:50:31,154 --> 00:50:33,034
I was just discussing it
with Reverend Claggett.
814
00:50:33,323 --> 00:50:34,323
Reverend?
815
00:50:34,324 --> 00:50:35,724
I thought they'd closed the church.
816
00:50:35,784 --> 00:50:37,702
Yes, but we aim to open it
again real soon.
817
00:50:38,370 --> 00:50:39,370
Oh, there are some people
818
00:50:39,371 --> 00:50:41,289
who don't like the idea of
having a church here.
819
00:50:41,706 --> 00:50:43,124
Mr. Trent, for instance.
820
00:50:44,042 --> 00:50:46,145
In fact, they don't like having
you young ladies here, either,
821
00:50:46,169 --> 00:50:48,213
but we figure to overcome
their objections.
822
00:50:49,130 --> 00:50:50,423
Ah, yes, indeed...
823
00:50:50,840 --> 00:50:52,050
beautiful flowers,
824
00:50:52,551 --> 00:50:54,970
church, lovely young ladies like you.
825
00:50:55,387 --> 00:50:57,347
This town is going to be
something to be proud of.
826
00:50:57,931 --> 00:50:58,932
Uh, may I?
827
00:50:59,140 --> 00:50:59,848
Oh, surely.
828
00:50:59,849 --> 00:51:00,849
Thank you.
829
00:51:03,770 --> 00:51:04,771
Oh, I'm... I'm sorry.
830
00:51:05,230 --> 00:51:06,749
A man's pretty apt to forget his manners
831
00:51:06,772 --> 00:51:07,690
in a rough country like this.
832
00:51:07,691 --> 00:51:08,691
I'm Judge Purvis.
833
00:51:08,775 --> 00:51:10,151
Oh, how do you do, Judge Purvis?
834
00:51:10,277 --> 00:51:11,570
I'm Miss Susan Bradley,
835
00:51:11,736 --> 00:51:13,047
and this is Miss Deborah Andrews.
836
00:51:13,071 --> 00:51:13,779
How do you do?
837
00:51:13,780 --> 00:51:15,758
Well, it's certainly nice
to meet a man like you here.
838
00:51:15,782 --> 00:51:16,942
Oh, the pleasure is all mine.
839
00:51:16,992 --> 00:51:18,672
I hope we'll be seeing
a lot of each other.
840
00:51:18,785 --> 00:51:19,785
Thank you.
841
00:51:19,786 --> 00:51:22,206
Thank you. Good day,
Miss Andrews, Miss Bradley.
842
00:51:22,330 --> 00:51:23,330
Good day.
843
00:51:23,373 --> 00:51:24,416
He's nice, isn't he?
844
00:51:25,208 --> 00:51:27,419
Well, at least there's
one gentleman in Sandrock.
845
00:51:28,420 --> 00:51:29,838
And now I know who fired that shot,
846
00:51:29,963 --> 00:51:31,883
and I'm going to do something
about it right now.
847
00:51:40,140 --> 00:51:41,391
Slumming, Miss Bradley?
848
00:51:43,101 --> 00:51:44,603
I was just looking for your employer.
849
00:51:44,728 --> 00:51:46,646
You've got your own backyard. Stay in it.
850
00:51:48,481 --> 00:51:49,917
You certainly don't mind my coming over
851
00:51:49,941 --> 00:51:51,359
to pay you a little call, do you...
852
00:51:51,985 --> 00:51:54,446
in return for the call you folks
paid us last night?
853
00:51:54,946 --> 00:51:56,823
What do you want out of Ned Trent?
854
00:51:57,365 --> 00:51:59,200
Oh, nothing. I just want to thank him
855
00:51:59,326 --> 00:52:01,646
for all the nice, kind, hospitable things
he's done for us.
856
00:52:01,703 --> 00:52:03,503
You're letting it go to your head,
aren't you?
857
00:52:03,622 --> 00:52:04,956
Letting what go to my head?
858
00:52:05,123 --> 00:52:06,791
Listen, don't fool yourself.
859
00:52:07,292 --> 00:52:09,252
Ned ain't doing this for you personally.
860
00:52:09,502 --> 00:52:11,188
When he told Purvis
to cut out the rough stuff,
861
00:52:11,212 --> 00:52:12,839
that was no love message to you.
862
00:52:13,465 --> 00:52:14,942
- When he told Purvis...
- Yes. And when he told Claggett
863
00:52:14,966 --> 00:52:16,360
to go ahead and open up the church,
864
00:52:16,384 --> 00:52:18,946
that doesn't mean that Trent's gonna
put on a pair of white gloves
865
00:52:18,970 --> 00:52:20,650
and cuddle up next to you
in the front pew.
866
00:52:21,056 --> 00:52:22,074
If you meant anything to him,
867
00:52:22,098 --> 00:52:24,018
he wouldn't have sent
the judge over to tell you.
868
00:52:24,517 --> 00:52:26,561
Ned Trent can talk for himself.
869
00:52:26,895 --> 00:52:28,605
But you don't mean anything to him, see.
870
00:52:28,730 --> 00:52:30,482
He don't even consider you worth fighting.
871
00:52:30,815 --> 00:52:32,535
He'll give you your flowers
and your church,
872
00:52:32,859 --> 00:52:34,253
and you can sleep all you want at night.
873
00:52:34,277 --> 00:52:35,737
But still, he won't recognize you
874
00:52:35,862 --> 00:52:37,155
the next time he looks at you.
875
00:52:39,199 --> 00:52:40,325
You're in love with him.
876
00:52:41,076 --> 00:52:42,243
Me in love with him?
877
00:52:42,827 --> 00:52:44,663
Why, he don't even know I'm alive.
878
00:52:45,413 --> 00:52:46,790
Him and his valley.
879
00:52:47,832 --> 00:52:50,335
Valley... what valley?
880
00:52:50,627 --> 00:52:52,307
He doesn't even know you're alive, either.
881
00:52:54,547 --> 00:52:56,227
You're not very sure of yourself, are you?
882
00:52:56,841 --> 00:52:58,802
Listen, you little insignificant...
883
00:52:58,927 --> 00:53:00,387
Oh, I may be little,
884
00:53:00,679 --> 00:53:02,472
and I suppose I am insignificant,
885
00:53:03,014 --> 00:53:04,283
but I must be getting somewhere,
886
00:53:04,307 --> 00:53:05,350
my friends and I,
887
00:53:06,059 --> 00:53:07,560
or a significant citizen like you
888
00:53:07,686 --> 00:53:09,854
could never be so very, very worried.
889
00:53:27,330 --> 00:53:28,330
Morning.
890
00:53:38,842 --> 00:53:39,962
You the new blacksmith?
891
00:53:40,385 --> 00:53:42,303
Yeah. We just opened up, and I...
892
00:53:43,304 --> 00:53:45,682
My name's Peters.
Most people call me Marty.
893
00:53:46,725 --> 00:53:48,518
Well, my name's Maule,
894
00:53:48,643 --> 00:53:50,895
but where I come from people call me Tex.
895
00:53:51,020 --> 00:53:52,123
Where do you come from, Tex?
896
00:53:52,147 --> 00:53:53,147
Massachusetts.
897
00:53:53,231 --> 00:53:55,066
Well, take good care
how you shoe this horse.
898
00:53:55,567 --> 00:53:56,877
Last time, they done it all wrong,
899
00:53:56,901 --> 00:53:58,236
and I didn't like it, see?
900
00:53:58,695 --> 00:53:59,904
Horse is like my own brother.
901
00:54:00,155 --> 00:54:01,155
There is a resemblance.
902
00:54:01,448 --> 00:54:04,200
Uh, no. That... that is,
I mean to say, you can trust me, sir.
903
00:54:04,325 --> 00:54:05,965
I'll shoe him like he was my own brother.
904
00:54:17,672 --> 00:54:20,175
Uh, shoes... about six and seven eights.
905
00:54:20,800 --> 00:54:22,218
Ah! There's one up there.
906
00:54:28,266 --> 00:54:29,266
I'll be back.
907
00:54:39,611 --> 00:54:42,071
Oh, Chris! Chris, what's the matter?
908
00:54:42,197 --> 00:54:43,257
Marty Peters was just here.
909
00:54:43,281 --> 00:54:44,800
- Left his horse to be shoed...
- Marty Peters?
910
00:54:44,824 --> 00:54:46,659
The fellow that shot the last blacksmith?
911
00:54:46,785 --> 00:54:48,620
Yeah. He seems to think
a lot of this horse,
912
00:54:48,745 --> 00:54:50,622
and he... he... he...
he did what?
913
00:54:50,789 --> 00:54:51,989
Well, it's really only a rumor
914
00:54:52,081 --> 00:54:53,583
based on circumstantial evidence.
915
00:54:53,708 --> 00:54:54,666
No eyewitnesses?
916
00:54:54,667 --> 00:54:57,629
Oh, a few, but nobody actually saw
the bullet leave the gun.
917
00:54:58,171 --> 00:54:58,837
Ohh...
918
00:54:58,838 --> 00:55:01,108
Well, if you're gonna shoe that horse,
you better get started.
919
00:55:01,132 --> 00:55:02,132
Oh...
920
00:55:04,344 --> 00:55:06,763
Alma, I've a confession.
921
00:55:09,974 --> 00:55:11,100
I'm afraid of horses.
922
00:55:11,226 --> 00:55:12,811
Oh, that's all in your mind.
923
00:55:13,770 --> 00:55:15,146
Say to yourself, "I'm brave."
924
00:55:15,647 --> 00:55:16,271
I'm brave.
925
00:55:16,272 --> 00:55:17,190
I'm determined.
926
00:55:17,191 --> 00:55:17,815
I'm determined.
927
00:55:17,816 --> 00:55:18,648
I'm fearless.
928
00:55:18,650 --> 00:55:19,650
I'm fearless!
929
00:55:20,485 --> 00:55:21,319
I'm a liar.
930
00:55:21,320 --> 00:55:22,320
Oh, go ahead, Chris.
931
00:55:22,487 --> 00:55:24,197
Show the horse you're not afraid of him.
932
00:55:30,662 --> 00:55:33,373
Would you... please sit down
and give me your foot?
933
00:55:34,707 --> 00:55:36,125
That's not the way, silly.
934
00:55:41,130 --> 00:55:43,591
See? It's very simple.
935
00:55:43,716 --> 00:55:45,236
All you have to do is take the pincers
936
00:55:45,343 --> 00:55:47,387
and pry all the nails from the foot.
937
00:55:47,846 --> 00:55:51,015
Then you take a rasp
and file his foot down. Rrrrr!
938
00:55:51,266 --> 00:55:53,434
Then you take a hot shoe... red hot...
939
00:55:53,560 --> 00:55:55,311
and burn his foot to a level.
940
00:55:55,728 --> 00:55:56,855
Then he's ready for shoeing.
941
00:55:57,689 --> 00:56:01,526
Place it on his foot and
drive six long nails into it.
942
00:56:01,860 --> 00:56:07,574
Bong, bong, bong, bong, bong, bong...
943
00:56:14,539 --> 00:56:15,957
Suppose I'll have to do it.
944
00:56:28,177 --> 00:56:29,177
Oh, no.
945
00:56:38,354 --> 00:56:40,607
♪ I was hopin' to be ropin' ♪
946
00:56:40,732 --> 00:56:44,777
♪ Something wild in the wild, wild west ♪
947
00:56:47,822 --> 00:56:50,074
♪ I been settin' till I'm gettin' ♪
948
00:56:50,199 --> 00:56:54,329
♪ Kind of riled at the wild, wild west ♪
949
00:56:57,582 --> 00:57:02,003
♪ I read about them desperado guys ♪
950
00:57:02,295 --> 00:57:06,049
♪ As desperate as men can be ♪
951
00:57:07,008 --> 00:57:11,512
♪ I reckon it was just a pack of lies ♪
952
00:57:11,721 --> 00:57:15,058
♪ The only one who's desperate is me ♪
953
00:57:16,143 --> 00:57:18,395
♪ I don't care if he's a sheriff ♪
954
00:57:18,519 --> 00:57:22,106
♪ Or a real cattle-rustlin' heel ♪
955
00:57:25,693 --> 00:57:31,366
♪ The property I've got
ain't hard to steal ♪
956
00:57:32,241 --> 00:57:33,451
♪ Your deal ♪
957
00:57:34,619 --> 00:57:38,831
♪ Yeah, they say they have
hair on their chest ♪
958
00:57:39,540 --> 00:57:43,544
♪ The only thing I've seen
is just a fancy vest ♪
959
00:57:43,795 --> 00:57:46,172
♪ Holy smackers, milk and crackers ♪
960
00:57:46,297 --> 00:57:50,301
♪ But it's wild in the wild, wild west ♪
961
00:57:57,976 --> 00:58:00,520
♪ I was aimin' to be claimin' me ♪
962
00:58:00,645 --> 00:58:04,649
♪ A part in the wild, wild west ♪
963
00:58:07,485 --> 00:58:09,737
♪ I was lookin' to be tooken ♪
964
00:58:09,862 --> 00:58:14,784
♪ Off my guard in the wild, wild west ♪
965
00:58:17,370 --> 00:58:21,791
♪ They told me that
the outlaws captured you ♪
966
00:58:22,041 --> 00:58:25,294
♪ And never set a lady free ♪
967
00:58:26,838 --> 00:58:31,175
♪ I heard they held them all
for ransom, too ♪
968
00:58:31,551 --> 00:58:35,263
♪ But evidently, ransom don't want me ♪
969
00:58:35,847 --> 00:58:38,224
♪ All that prattle 'bout the cattle ♪
970
00:58:38,391 --> 00:58:42,645
♪ Being left on the range to graze ♪
971
00:58:45,690 --> 00:58:51,863
♪ Well, don't they ever have
no roundup days? ♪
972
00:58:52,363 --> 00:58:53,489
♪ I raise ♪
973
00:58:54,574 --> 00:58:59,203
♪ Yeah, I heard about them western chaps ♪
974
00:58:59,704 --> 00:59:03,624
♪ I've only seen the kind
you wear around your laps ♪
975
00:59:03,833 --> 00:59:06,252
♪ Sarsaparilla, citronella ♪
976
00:59:06,377 --> 00:59:10,590
♪ But it's wild in the wild, wild west ♪
977
00:59:12,008 --> 00:59:14,927
♪ I got a hankerin' to be ♪
978
00:59:15,553 --> 00:59:19,807
♪ Occupyin' a cowboy's knee ♪
979
00:59:21,309 --> 00:59:25,063
♪ I like romance, but it don't like me ♪
980
00:59:25,229 --> 00:59:26,229
♪ Yip, yip ♪
981
00:59:26,272 --> 00:59:27,272
Yip, yip.
982
00:59:28,191 --> 00:59:30,401
♪ It's too durn mild ♪
983
00:59:30,568 --> 00:59:37,116
♪ In the wild, wild west ♪
984
01:00:00,765 --> 01:00:02,125
Lose something, Miss Bradley?
985
01:00:05,520 --> 01:00:06,729
Oh. Mr. Trent.
986
01:00:07,563 --> 01:00:08,643
Do you mind if I come down?
987
01:00:19,575 --> 01:00:20,993
Oh! Uh, thank you.
988
01:00:22,745 --> 01:00:25,248
This country's not exactly healthy
for a woman, Miss Bradley.
989
01:00:25,498 --> 01:00:26,958
Why? Do you mean because I tripped?
990
01:00:27,458 --> 01:00:29,168
Well, that could happen back in Ohio.
991
01:00:29,293 --> 01:00:30,920
Back in Ohio, they'd find you.
992
01:00:31,045 --> 01:00:33,589
Oh. Um. My, it's certainly a nice view
993
01:00:33,713 --> 01:00:34,673
from out here, isn't it?
994
01:00:34,674 --> 01:00:35,776
Is this where you usually come?
995
01:00:35,800 --> 01:00:38,511
Yes... whenever I want to be alone.
996
01:00:41,222 --> 01:00:43,182
Well, I think that's a very good idea,
997
01:00:43,641 --> 01:00:45,601
getting off by yourself
every once in a while.
998
01:00:45,726 --> 01:00:47,286
Gives you a chance to think things out.
999
01:00:47,728 --> 01:00:48,813
What are you thinking out?
1000
01:00:49,397 --> 01:00:52,191
Me? Oh, I just wanted to get a good look
1001
01:00:52,316 --> 01:00:54,336
at a fella who'd run a saloon on one side
of the street
1002
01:00:54,360 --> 01:00:55,600
and help a church on the other.
1003
01:00:55,736 --> 01:00:56,880
Well, you're a little bit mixed up.
1004
01:00:56,904 --> 01:00:58,072
I'm not helping any church.
1005
01:01:00,575 --> 01:01:04,078
My... your valley is beautiful, Mr. Trent.
1006
01:01:05,496 --> 01:01:07,123
Almost as beautiful as your letters.
1007
01:01:07,748 --> 01:01:08,934
- But they're...
- Look, I said I was sorry
1008
01:01:08,958 --> 01:01:11,078
- about those letters.
- Oh, I'm not angry about that.
1009
01:01:11,169 --> 01:01:12,336
I've forgotten about it.
1010
01:01:12,503 --> 01:01:15,298
I know you had a reason.
You did it for a friend.
1011
01:01:15,882 --> 01:01:17,842
It was... kind of like John Alden.
1012
01:01:18,718 --> 01:01:19,718
Alden?
1013
01:01:20,386 --> 01:01:22,054
Yes. Don't you know the story?
1014
01:01:23,848 --> 01:01:24,848
Well...
1015
01:01:25,183 --> 01:01:27,351
it seems there was a man
in love with a girl,
1016
01:01:27,518 --> 01:01:29,078
- uh, Priscilla, her name was.
- Uh-huh.
1017
01:01:29,687 --> 01:01:32,982
And he sent John Alden to propose for him.
1018
01:01:33,566 --> 01:01:35,943
And... and...
and John Alden said he would,
1019
01:01:36,068 --> 01:01:37,653
and he went... it's a wonderful story.
1020
01:01:38,029 --> 01:01:40,865
And anyway, right after
John Alden finished proposing,
1021
01:01:40,990 --> 01:01:42,050
Priscilla looked at him and said,
1022
01:01:42,074 --> 01:01:43,993
"Why don't you speak for yourself, John?"
1023
01:01:45,203 --> 01:01:46,370
Go on. How does it end?
1024
01:01:48,706 --> 01:01:50,875
I don't know. It's pretty silly.
1025
01:01:51,042 --> 01:01:52,042
I don't think you'd like it.
1026
01:01:52,043 --> 01:01:54,003
Why not?
I like all the things Longfellow wrote.
1027
01:01:55,546 --> 01:01:57,882
Uh, Miss Bradley,
do you mind if I ask you something?
1028
01:01:58,382 --> 01:01:59,382
Hmm?
1029
01:01:59,592 --> 01:02:01,928
Do you suppose if I wrote a letter,
a serious letter,
1030
01:02:02,053 --> 01:02:04,847
that some girl might
be willing to marry me?
1031
01:02:08,726 --> 01:02:10,645
I suppose judging by me,
Mr. Trent, that...
1032
01:02:11,229 --> 01:02:12,480
she'd take you like that.
1033
01:02:15,399 --> 01:02:16,442
Well, I don't know.
1034
01:02:16,567 --> 01:02:18,127
Sometimes you don't even have to write.
1035
01:02:18,194 --> 01:02:19,194
That's a lot of trouble.
1036
01:02:19,904 --> 01:02:21,280
Sometimes all you have to do is...
1037
01:02:21,405 --> 01:02:22,405
That.
1038
01:02:23,950 --> 01:02:24,950
Oh.
1039
01:02:25,493 --> 01:02:28,329
Well, some girls are
just a little harder to get than others.
1040
01:02:28,454 --> 01:02:29,454
Like girls from Ohio?
1041
01:02:29,580 --> 01:02:31,415
Yes. Ohio will do, yes.
1042
01:02:31,749 --> 01:02:33,389
Well, thanks for the story, Miss Bradley.
1043
01:02:34,168 --> 01:02:35,812
- Now maybe you'd better get back to town.
- No, thank you.
1044
01:02:35,836 --> 01:02:37,231
I think I'll stay here for a while.
1045
01:02:37,255 --> 01:02:39,066
Look, I just said it's not safe
for a woman alone...
1046
01:02:39,090 --> 01:02:40,359
Really? What could happen, for instance?
1047
01:02:40,383 --> 01:02:42,069
Well, for one thing
you could pitch off that cliff
1048
01:02:42,093 --> 01:02:43,695
- and break your neck.
- We've got cliffs in Ohio.
1049
01:02:43,719 --> 01:02:45,759
- Do... there are coyotes out this way.
- What else?
1050
01:02:46,222 --> 01:02:48,391
Not to mention a few million snakes.
1051
01:02:49,267 --> 01:02:51,769
Well, we've got snakes
in Ohio, too. What else?
1052
01:03:06,409 --> 01:03:08,077
Have you got that in Ohio, too?
1053
01:03:09,912 --> 01:03:11,747
Oh, yes, we've got plenty of that in Oh...
1054
01:03:14,250 --> 01:03:14,874
Oh...
1055
01:03:14,875 --> 01:03:16,795
Here, here. What's the matter?
Are you all right?
1056
01:03:18,963 --> 01:03:21,507
Of course I'm all... all right.
1057
01:03:28,639 --> 01:03:29,799
I bet you think that's the...
1058
01:03:30,349 --> 01:03:31,809
first time I've ever been kissed.
1059
01:03:32,393 --> 01:03:33,393
Isn't it?
1060
01:03:33,894 --> 01:03:36,981
Big, strong man.
1061
01:03:37,648 --> 01:03:38,959
I'll bet every time you go out with a girl
1062
01:03:38,983 --> 01:03:40,067
you carry smelling salts.
1063
01:03:40,192 --> 01:03:41,192
Oh, did you want some?
1064
01:03:41,277 --> 01:03:42,277
No!
1065
01:03:47,658 --> 01:03:48,408
All right.
1066
01:04:01,714 --> 01:04:03,841
Well, it's been a lovely afternoon,
Mr. Trent.
1067
01:04:03,966 --> 01:04:05,343
I enjoyed it, too, Miss Bradley.
1068
01:04:10,181 --> 01:04:11,849
And... and now we part.
1069
01:04:12,016 --> 01:04:13,016
Right.
1070
01:04:13,267 --> 01:04:16,520
And you disappear
back into the gilt and glitter
1071
01:04:16,645 --> 01:04:18,856
of your charming establishment.
1072
01:04:19,357 --> 01:04:20,917
Listen, how many of those men
do you think would stay here
1073
01:04:20,941 --> 01:04:21,941
without the Alhambra?
1074
01:04:22,485 --> 01:04:24,195
Sure, the men drink and dance in my place,
1075
01:04:24,945 --> 01:04:26,305
and some of them lose their money.
1076
01:04:27,365 --> 01:04:29,045
But at least they get something in return,
1077
01:04:29,367 --> 01:04:30,826
fun, excitement,
1078
01:04:31,786 --> 01:04:33,204
and a couple of hours of diversion.
1079
01:04:34,538 --> 01:04:36,683
And a headache and an empty pocketbook
the next morning.
1080
01:04:44,423 --> 01:04:46,175
Oh!
1081
01:04:55,184 --> 01:04:56,784
I was just going to pick up my slippers,
1082
01:04:56,852 --> 01:04:58,270
and there it was.
1083
01:04:58,521 --> 01:04:59,605
She might have been bitten!
1084
01:05:00,606 --> 01:05:02,775
Oh, I don't why I ever came
to this horrible place.
1085
01:05:02,900 --> 01:05:03,776
I'm leaving.
1086
01:05:03,777 --> 01:05:04,777
Me, too!
1087
01:05:07,321 --> 01:05:08,321
Strange.
1088
01:05:08,697 --> 01:05:10,741
How could a snake
have gotten into that closet?
1089
01:05:15,246 --> 01:05:17,248
Is this your idea of fun, excitement,
1090
01:05:17,373 --> 01:05:18,958
and a little diversion, Mr. Trent?
1091
01:05:19,417 --> 01:05:21,436
Now, wait a minute. I told you
we're fighting fair, didn't I?
1092
01:05:21,460 --> 01:05:22,938
You can't fight fair and be on their side.
1093
01:05:22,962 --> 01:05:24,064
But I just killed the rattlesnake.
1094
01:05:24,088 --> 01:05:26,488
That doesn't make any difference.
Anybody could've done that.
1095
01:05:26,549 --> 01:05:28,749
But the men who put that snake in there
are still alive,
1096
01:05:29,260 --> 01:05:31,446
and you won't shoot them
because they're your customers.
1097
01:05:45,067 --> 01:05:46,444
Just killed one of your pets, Sam.
1098
01:05:47,611 --> 01:05:48,319
I don't get it.
1099
01:05:48,320 --> 01:05:49,280
Well, get this,
1100
01:05:49,281 --> 01:05:50,675
if anything else happens
to those Harvey Girls,
1101
01:05:50,698 --> 01:05:51,778
you'll answer to me for it.
1102
01:05:52,700 --> 01:05:54,136
You're joining with the petticoats, huh?
1103
01:05:54,160 --> 01:05:55,200
I haven't joined anything.
1104
01:05:55,828 --> 01:05:57,163
All I'm saying to you is lay off.
1105
01:06:13,053 --> 01:06:14,990
Oh, it's my turn.
I'll get the next basket.
1106
01:07:02,937 --> 01:07:04,271
- Hello.
- Hello.
1107
01:07:04,897 --> 01:07:06,775
I was just passing by
and heard your song.
1108
01:07:06,899 --> 01:07:07,733
Do you like it?
1109
01:07:07,734 --> 01:07:10,528
It's beautiful. I heard you
singing it the other night.
1110
01:07:10,736 --> 01:07:12,112
I... I hoped you were listening.
1111
01:07:22,081 --> 01:07:28,671
♪ I shall be loving you ♪
1112
01:07:28,796 --> 01:07:34,093
♪ Through all eternity ♪
1113
01:07:34,927 --> 01:07:41,100
♪ But if you don't believe me ♪
1114
01:07:41,225 --> 01:07:45,938
♪ Wait and see ♪
1115
01:07:46,397 --> 01:07:51,735
♪ My heart will still be true ♪
1116
01:07:52,069 --> 01:07:57,449
♪ When stars on high ♪
1117
01:07:57,616 --> 01:08:00,703
♪ Have flickered out ♪
1118
01:08:00,828 --> 01:08:04,456
♪ Like little candles ♪
1119
01:08:05,291 --> 01:08:09,378
♪ In the sky ♪
1120
01:08:11,046 --> 01:08:16,969
♪ And when the evergreen ♪
1121
01:08:17,094 --> 01:08:22,308
♪ Has withered on the bough ♪
1122
01:08:22,933 --> 01:08:28,147
♪ I still will feel the same ♪
1123
01:08:28,439 --> 01:08:33,902
♪ As I do now ♪
1124
01:08:34,445 --> 01:08:38,782
♪ These little words, I know ♪
1125
01:08:38,907 --> 01:08:41,910
♪ Can never show ♪
1126
01:08:42,161 --> 01:08:48,667
♪ How true I'll be ♪
1127
01:08:49,585 --> 01:08:56,300
♪ But if you don't believe me ♪
1128
01:08:56,717 --> 01:09:03,182
♪ Just you wait and see ♪
1129
01:09:58,904 --> 01:10:04,910
♪ And when the evergreen ♪
1130
01:10:05,369 --> 01:10:10,874
♪ Has withered on the bough ♪
1131
01:10:11,333 --> 01:10:16,422
♪ I still will feel the same ♪
1132
01:10:16,922 --> 01:10:22,511
♪ As I do now ♪
1133
01:10:23,095 --> 01:10:29,435
♪ These little words, I know,
can never show ♪
1134
01:10:29,685 --> 01:10:36,685
♪ How really true I'll be ♪
1135
01:10:38,318 --> 01:10:44,324
♪ But if you don't ♪
1136
01:10:44,533 --> 01:10:46,702
♪ Believe me ♪
1137
01:10:50,122 --> 01:10:57,122
♪ If you don't believe me ♪
1138
01:10:59,798 --> 01:11:04,261
♪ Just you wait ♪
1139
01:11:04,970 --> 01:11:10,642
♪ And see ♪
1140
01:11:20,944 --> 01:11:21,944
Deborah?
1141
01:11:24,656 --> 01:11:25,949
I wondered what happened to you.
1142
01:11:26,074 --> 01:11:27,326
I heard the music, and...
1143
01:11:28,118 --> 01:11:30,621
Oh, Susan, this is Mr...
1144
01:11:31,205 --> 01:11:33,332
O'Halloran, Miss. Terry O'Halloran.
1145
01:11:33,540 --> 01:11:35,501
I hope you don't think
there's anything wrong.
1146
01:11:36,460 --> 01:11:38,438
No, of course I don't think
there's anything wrong.
1147
01:11:38,462 --> 01:11:40,422
I just...
Let's get out of here.
1148
01:11:40,547 --> 01:11:41,547
Oh, listen, wait a minute.
1149
01:11:41,548 --> 01:11:43,176
M-my intentions are honorable.
1150
01:11:43,967 --> 01:11:44,967
Honestly.
1151
01:11:45,469 --> 01:11:47,346
I mean... no fooling!
1152
01:11:48,514 --> 01:11:49,514
Miss Bradley!
1153
01:11:51,850 --> 01:11:53,310
I'll be along in just a moment.
1154
01:11:55,938 --> 01:11:58,190
Quite a run on Harvey Girls
we're having this morning.
1155
01:11:58,607 --> 01:12:00,984
Was there another
matrimonial ad in some paper?
1156
01:12:01,860 --> 01:12:04,029
Look, Miss, we hardly know each other,
1157
01:12:04,196 --> 01:12:05,436
so suppose we keep it that way.
1158
01:12:05,489 --> 01:12:06,489
Just a minute.
1159
01:12:07,199 --> 01:12:08,439
I hear you and the Harvey Girls
1160
01:12:08,534 --> 01:12:09,894
are having a little party tonight.
1161
01:12:10,536 --> 01:12:11,578
Oh, it's a big party.
1162
01:12:11,703 --> 01:12:13,583
Don't you think you should
stick to dishwashing?
1163
01:12:14,873 --> 01:12:16,416
Look, we're minding our own business,
1164
01:12:16,542 --> 01:12:18,377
so suppose you stick
to your own profession.
1165
01:12:18,669 --> 01:12:20,712
Our profession is entertainment,
see?
1166
01:12:20,963 --> 01:12:22,589
And we don't like competition.
1167
01:12:23,131 --> 01:12:24,675
Well, we're amateurs.
1168
01:12:24,800 --> 01:12:26,176
Don't tell me you're afraid of us!
1169
01:12:26,552 --> 01:12:27,552
Afraid of you?
1170
01:12:30,055 --> 01:12:31,055
Let me at her!
1171
01:13:01,461 --> 01:13:03,088
Oh, you're tearing my dress!
1172
01:14:45,732 --> 01:14:47,484
♪ He loves his wife, he loves his baby ♪
1173
01:14:47,609 --> 01:14:49,277
♪ He loves his biscuits sopped in gravy ♪
1174
01:14:59,663 --> 01:15:00,579
Good evening.
1175
01:15:00,580 --> 01:15:01,288
Good evening.
1176
01:15:01,289 --> 01:15:02,289
Good evening.
1177
01:15:03,041 --> 01:15:04,041
Won't you go in?
1178
01:15:04,251 --> 01:15:05,251
Thank you.
1179
01:15:15,887 --> 01:15:17,556
♪ Swing your partner left and right ♪
1180
01:15:17,764 --> 01:15:19,516
♪ Sashay home till dark o' night ♪
1181
01:15:33,822 --> 01:15:34,822
Ooh!
1182
01:18:45,388 --> 01:18:46,431
Yahoo!
1183
01:18:50,477 --> 01:18:53,813
Now for the pièce de résistance.
1184
01:18:55,273 --> 01:18:57,113
Folks, we're gonna teach you
a brand-new dance.
1185
01:18:57,442 --> 01:18:58,753
It's the first dance ever heard of
1186
01:18:58,777 --> 01:19:00,862
where a fella puts his arm
around the lady's waist.
1187
01:19:02,447 --> 01:19:05,116
It's a brand-new dance
that's all the rage
1188
01:19:05,283 --> 01:19:07,953
way back east in Kansas City.
1189
01:19:08,829 --> 01:19:11,957
All right, girls,
line up and demonstrate...
1190
01:19:12,457 --> 01:19:13,750
the waltz.
1191
01:19:24,594 --> 01:19:27,389
♪ When you go to a dance ♪
1192
01:19:27,806 --> 01:19:30,475
♪ Do you know what to do? ♪
1193
01:19:30,809 --> 01:19:33,728
♪ Swing your partner, swing your partner ♪
1194
01:19:33,853 --> 01:19:36,564
♪ Swing your partner to you ♪
1195
01:19:36,982 --> 01:19:39,693
♪ Throw your partner way out ♪
1196
01:19:39,985 --> 01:19:42,696
♪ Give your partner a spin ♪
1197
01:19:43,029 --> 01:19:46,032
♪ Swing your partner, swing your partner ♪
1198
01:19:46,157 --> 01:19:48,994
♪ Swing your partner back in ♪
1199
01:19:49,327 --> 01:19:50,745
♪ Are you ready now? ♪
1200
01:19:50,954 --> 01:19:52,414
♪ Now, steady now ♪
1201
01:19:52,539 --> 01:19:55,667
♪ Are you ready? Now begin ♪
1202
01:19:56,876 --> 01:20:00,297
♪ 'Round and 'round ♪
1203
01:20:00,422 --> 01:20:05,051
♪ And 'round we go ♪
1204
01:20:05,260 --> 01:20:09,514
♪ If you waltz her once around the hall ♪
1205
01:20:09,848 --> 01:20:14,728
♪ Then you'll see that
she's the belle of the ball ♪
1206
01:20:15,020 --> 01:20:18,315
♪ 'Round and 'round ♪
1207
01:20:18,440 --> 01:20:23,069
♪ And 'round once more ♪
1208
01:20:23,236 --> 01:20:28,074
♪ Oh, the music has
such a wonderful sound ♪
1209
01:20:28,199 --> 01:20:31,995
♪ Around, around, around ♪
1210
01:20:32,120 --> 01:20:33,371
That's very good, girls.
1211
01:20:33,538 --> 01:20:34,748
Now get yourself partners.
1212
01:20:34,873 --> 01:20:36,207
Come on, boys, join in.
1213
01:20:36,333 --> 01:20:37,413
Let's all have a good time.
1214
01:20:37,709 --> 01:20:40,378
Come on! Let's have a good time!
1215
01:20:40,503 --> 01:20:42,263
I tell you, I can't do it,
so help me, ma'am!
1216
01:20:42,339 --> 01:20:45,133
♪ Take your gal in your arms ♪
1217
01:20:47,886 --> 01:20:50,722
♪ Then you point your right toe ♪
1218
01:20:53,558 --> 01:20:55,060
♪ Then you go right ♪
1219
01:20:56,561 --> 01:20:57,979
♪ Then you go left ♪
1220
01:20:59,147 --> 01:21:02,233
♪ And you rock to and fro ♪
1221
01:21:05,153 --> 01:21:08,365
♪ When you get the right swing ♪
1222
01:21:08,573 --> 01:21:11,659
♪ And you can't find no faults ♪
1223
01:21:11,951 --> 01:21:14,913
♪ You'll be dancin' and a-prancin' ♪
1224
01:21:15,080 --> 01:21:17,999
♪ Till the orchestra halts ♪
1225
01:21:18,249 --> 01:21:21,211
♪ Are you ready now? Get steady, now ♪
1226
01:21:21,336 --> 01:21:24,923
♪ If you're ready now, let's waltz ♪
1227
01:21:25,215 --> 01:21:28,510
♪ 'Round and 'round ♪
1228
01:21:28,635 --> 01:21:32,931
♪ And 'round we go ♪
1229
01:21:33,264 --> 01:21:37,310
♪ If you waltz her once around the hall ♪
1230
01:21:37,644 --> 01:21:42,273
♪ Then you'll see that
she's the belle of the ball ♪
1231
01:21:42,774 --> 01:21:46,027
♪ 'Round and 'round ♪
1232
01:21:46,152 --> 01:21:50,323
♪ And 'round once more ♪
1233
01:21:50,782 --> 01:21:55,203
♪ Oh, the music has
such a wonderful sound ♪
1234
01:21:55,412 --> 01:21:58,957
♪ Around, around, around ♪
1235
01:24:28,439 --> 01:24:31,276
♪ 'Round and 'round ♪
1236
01:24:31,401 --> 01:24:35,238
♪ And 'round we go ♪
1237
01:24:35,530 --> 01:24:39,117
♪ If you waltz her once around the hall ♪
1238
01:24:39,409 --> 01:24:43,621
♪ Then you'll see that
she's the belle of the ball ♪
1239
01:24:43,955 --> 01:24:46,583
♪ 'Round and 'round ♪
1240
01:24:46,708 --> 01:24:50,587
♪ And 'round once more ♪
1241
01:24:50,920 --> 01:24:55,008
♪ Oh, the music has
such a wonderful sound ♪
1242
01:24:55,133 --> 01:24:56,801
♪ Around ♪
1243
01:24:56,926 --> 01:24:58,720
♪ And around ♪
1244
01:24:58,845 --> 01:25:03,141
♪ And around and around
and around and around ♪
1245
01:25:03,308 --> 01:25:04,601
♪ Around ♪
1246
01:25:04,726 --> 01:25:06,519
♪ And around ♪
1247
01:25:06,644 --> 01:25:10,648
♪ And around and around and around ♪
1248
01:25:29,167 --> 01:25:30,627
Anybody want our tickets?
1249
01:25:35,381 --> 01:25:36,507
I'll go, Miss Bliss.
1250
01:25:40,470 --> 01:25:41,470
I'll take your tickets.
1251
01:25:41,554 --> 01:25:43,973
It's our turn to go slumming,
Miss Bradley.
1252
01:25:46,267 --> 01:25:47,267
Thank you.
1253
01:25:48,978 --> 01:25:49,978
Thank you.
1254
01:26:00,198 --> 01:26:01,198
All right, there, folks!
1255
01:26:01,406 --> 01:26:02,366
Step lively, now.
1256
01:26:02,367 --> 01:26:04,369
And everybody choose your
partners for the waltz!
1257
01:26:06,037 --> 01:26:09,123
Well, go ahead, ladies.
Choose your partners.
1258
01:26:20,551 --> 01:26:23,304
I'll bet you're glad to see me, Bucky boy.
1259
01:26:24,222 --> 01:26:25,222
Mmm...
1260
01:26:28,893 --> 01:26:31,104
See you later. I'm already took.
1261
01:26:33,147 --> 01:26:34,524
Hello, mister. Dancing?
1262
01:26:34,732 --> 01:26:36,067
Well, yes, ma'am, I'd be right...
1263
01:26:36,192 --> 01:26:37,902
I'm sure he'd like to,
1264
01:26:38,319 --> 01:26:41,072
but you see, he has a very bad leg.
1265
01:26:41,614 --> 01:26:43,616
Well, maybe some other time, huh?
1266
01:26:44,742 --> 01:26:47,745
Miss Cassidy, I ain't got no bad leg.
1267
01:26:48,078 --> 01:26:48,912
Ooh!
1268
01:26:48,913 --> 01:26:49,997
You have now.
1269
01:27:15,106 --> 01:27:16,858
Now you're acting more like a man, Ned.
1270
01:27:16,983 --> 01:27:18,151
I feel better myself.
1271
01:27:22,989 --> 01:27:24,657
Quite a little contest we're having.
1272
01:27:25,408 --> 01:27:26,885
Last year, if you didn't like somebody,
1273
01:27:26,909 --> 01:27:28,828
you settled it with your fists or a gun.
1274
01:27:29,620 --> 01:27:31,456
Now we dance it out, don't we?
1275
01:27:31,581 --> 01:27:33,332
We're doing all right. I'm proud of us.
1276
01:27:39,714 --> 01:27:41,632
All right, girls. We don't belong here.
1277
01:27:41,966 --> 01:27:44,385
Let's go where we do belong, hmm?
1278
01:27:44,510 --> 01:27:46,012
Any of you gentlemen like to join us?
1279
01:27:48,306 --> 01:27:49,306
How about you, Sam?
1280
01:27:49,640 --> 01:27:50,640
Be a pleasure, Ned.
1281
01:27:51,392 --> 01:27:53,936
Any of you gentlemen
care for a little recreation?
1282
01:28:01,277 --> 01:28:03,321
Miss Bradley,
something wonderful is happening.
1283
01:28:03,905 --> 01:28:04,905
Look at that.
1284
01:28:05,323 --> 01:28:07,158
Do you realize what's going on?
1285
01:28:07,325 --> 01:28:08,845
That's mighty fine,
Reverend Claggett.
1286
01:28:09,035 --> 01:28:10,035
It's wonderful!
1287
01:28:10,328 --> 01:28:12,413
- Yes.
- It's more than that.
1288
01:28:12,872 --> 01:28:13,830
On this night,
1289
01:28:13,831 --> 01:28:15,833
the male population of Sandrock,
1290
01:28:15,958 --> 01:28:16,958
for the first time,
1291
01:28:17,168 --> 01:28:19,837
turned down a wild time
in favor of a good time.
1292
01:28:47,949 --> 01:28:49,367
Did you lose something, Mr. Trent?
1293
01:28:52,620 --> 01:28:54,413
Yes. I lost a fight, Miss Bradley.
1294
01:28:54,956 --> 01:28:57,124
Gingham curtains and
the flower pots get the decision.
1295
01:28:58,376 --> 01:28:59,416
You mean you're giving up?
1296
01:29:00,753 --> 01:29:01,753
Not exactly.
1297
01:29:02,880 --> 01:29:04,566
There's a little mining town
called Flagstaff
1298
01:29:04,590 --> 01:29:05,633
about 100 miles from here,
1299
01:29:05,758 --> 01:29:07,678
and that's where the Alhambra's
planning to move.
1300
01:29:11,389 --> 01:29:12,389
When?
1301
01:29:13,266 --> 01:29:15,226
Tomorrow morning, breakfast train.
1302
01:29:18,437 --> 01:29:20,077
Is that what you came up here to tell me?
1303
01:29:22,149 --> 01:29:23,149
Yes.
1304
01:29:25,069 --> 01:29:26,571
What'd you expect me to say?
1305
01:29:29,365 --> 01:29:30,365
I don't know.
1306
01:29:34,871 --> 01:29:36,455
I guess I hoped you'd be glad.
1307
01:29:36,998 --> 01:29:38,583
Might make it easier for me to leave.
1308
01:29:40,001 --> 01:29:41,210
All right, then, I'm glad.
1309
01:29:42,003 --> 01:29:43,796
I only wish you'd left a long time ago.
1310
01:29:44,338 --> 01:29:45,338
So do I.
1311
01:29:46,424 --> 01:29:47,944
Maybe it wouldn't have happened, then.
1312
01:29:49,051 --> 01:29:50,051
What?
1313
01:29:50,136 --> 01:29:51,136
Meeting you.
1314
01:29:51,762 --> 01:29:53,097
Yes, that was bad, wasn't it?
1315
01:29:54,098 --> 01:29:55,892
Two people as far apart as we are.
1316
01:29:56,642 --> 01:29:57,642
Yes.
1317
01:29:59,604 --> 01:30:00,956
Now for the first time in my life,
1318
01:30:00,980 --> 01:30:02,106
I've got things to remember.
1319
01:30:05,610 --> 01:30:07,820
I take it that
you don't like memories, Mr. Trent.
1320
01:30:08,863 --> 01:30:12,491
They don't pay off.
They keep you awake nights.
1321
01:30:17,830 --> 01:30:19,540
Will you be awake many nights, Ned?
1322
01:30:22,001 --> 01:30:23,001
Every night.
1323
01:30:24,712 --> 01:30:26,632
I'll always be wondering
if I should have stayed.
1324
01:30:30,051 --> 01:30:31,051
Well, you couldn't.
1325
01:30:32,303 --> 01:30:33,053
And even if you did,
1326
01:30:33,054 --> 01:30:35,816
it wouldn't make any difference because
you'd just be giving in to me.
1327
01:30:36,641 --> 01:30:38,643
A thing like this can't be one-sided.
1328
01:30:38,809 --> 01:30:41,938
We'd both have to give in,
both of us together.
1329
01:30:42,146 --> 01:30:43,314
And where would that put us?
1330
01:30:46,859 --> 01:30:48,361
No place in this world.
1331
01:30:50,613 --> 01:30:52,073
Because it just can't be done.
1332
01:31:09,882 --> 01:31:10,882
Good-bye, Susan.
1333
01:32:09,525 --> 01:32:11,235
Can't leave you alone for a minute, can I?
1334
01:32:14,530 --> 01:32:15,530
Now put out that fire!
1335
01:32:19,785 --> 01:32:21,305
Sam, I'm not going to let you do this.
1336
01:32:21,704 --> 01:32:23,581
You're not, huh? We'll see.
1337
01:32:25,082 --> 01:32:26,268
You and I are going over to the Alhambra
1338
01:32:26,292 --> 01:32:27,918
and have a little talk. Go ahead.
1339
01:34:56,567 --> 01:34:58,235
Right this way, ladies and gentlemen.
1340
01:34:58,485 --> 01:35:00,154
Temporary quarters across the street.
1341
01:35:00,571 --> 01:35:03,240
Ample notice will be given
before the departure of the train.
1342
01:35:03,699 --> 01:35:04,909
Right across the street!
1343
01:35:05,075 --> 01:35:06,577
Temporary quarters across the street.
1344
01:35:25,304 --> 01:35:26,889
If you ask me, after this town,
1345
01:35:27,014 --> 01:35:28,599
Flagstaff will be a pleasure.
1346
01:35:47,409 --> 01:35:48,649
Do you want some sugar?
1347
01:35:59,880 --> 01:36:01,080
Em, I'll see you on the train.
1348
01:36:09,139 --> 01:36:10,432
All aboard!
1349
01:36:26,073 --> 01:36:27,073
Where are you going, Ned?
1350
01:36:28,117 --> 01:36:29,117
I don't know myself.
1351
01:36:29,285 --> 01:36:30,369
Well, come on inside.
1352
01:36:30,494 --> 01:36:32,174
No, no, leave me alone. I've got to think.
1353
01:36:32,329 --> 01:36:33,330
You can think inside.
1354
01:36:38,252 --> 01:36:39,252
I'm sorry, Em.
1355
01:36:41,171 --> 01:36:42,923
But I'm afraid my traveling days are over.
1356
01:36:44,049 --> 01:36:45,485
Here, divvy this up with
the girls, will you?
1357
01:36:45,509 --> 01:36:46,789
And say good-bye to them for me.
1358
01:36:51,348 --> 01:36:54,351
All right. Stay in Sandrock.
1359
01:36:56,061 --> 01:36:57,061
And thanks.
1360
01:36:59,481 --> 01:37:00,566
Thanks for nothing.
1361
01:37:07,740 --> 01:37:08,740
Good-bye!
1362
01:37:21,754 --> 01:37:22,754
What happened to Trent?
1363
01:37:23,047 --> 01:37:24,673
I gave him his walking papers.
1364
01:37:25,049 --> 01:37:27,134
Em, do you mean what you're not saying?
1365
01:37:27,551 --> 01:37:28,551
Every word of it.
1366
01:37:29,136 --> 01:37:30,804
Baby, I'm going to buy San Francisco
1367
01:37:30,929 --> 01:37:32,574
and put it around your wrist
like a bracelet.
1368
01:37:32,597 --> 01:37:33,389
- Hold everything.
- I'm gonna put it in your hair
1369
01:37:33,390 --> 01:37:34,098
like a crown.
1370
01:37:34,099 --> 01:37:36,101
I've got a present for
the girls in the next car.
1371
01:37:42,733 --> 01:37:43,733
Well...
1372
01:37:44,151 --> 01:37:46,737
greetings from the Atchison,
Topeka, and the Santa Fe.
1373
01:37:47,988 --> 01:37:48,988
Oh, hello.
1374
01:37:49,448 --> 01:37:51,408
You know, I bet
we're going 40 miles an hour.
1375
01:37:51,617 --> 01:37:54,912
We're getting further and further away
from Sandrock every second.
1376
01:37:56,914 --> 01:37:58,040
Yes, I guess so.
1377
01:37:58,499 --> 01:38:00,339
We should be in Flagstaff
in a couple of hours.
1378
01:38:00,459 --> 01:38:02,252
Are you planning to stop there by the way?
1379
01:38:04,088 --> 01:38:05,589
I'll stop there if he does.
1380
01:38:06,090 --> 01:38:09,134
He? Who?
1381
01:38:10,886 --> 01:38:11,886
Ned Trent.
1382
01:38:12,679 --> 01:38:14,264
What are you going to do in Flagstaff?
1383
01:38:15,057 --> 01:38:16,058
Wait on table?
1384
01:38:17,518 --> 01:38:19,978
I-I don't know,
but I will if he wants me to.
1385
01:38:21,271 --> 01:38:24,233
Look, would you accept an apology?
1386
01:38:28,028 --> 01:38:30,697
I'm afraid that maybe I was wrong.
1387
01:38:31,824 --> 01:38:33,617
I mean, you see,
1388
01:38:33,742 --> 01:38:35,786
I'm from a little town in Ohio, and
1389
01:38:36,620 --> 01:38:39,331
I probably acted like a snob
about girls like you.
1390
01:38:39,790 --> 01:38:43,043
I mean, what I thought
girls like you were like.
1391
01:38:44,169 --> 01:38:45,879
And after all,
1392
01:38:46,004 --> 01:38:48,715
it's only a matter of style, isn't it?
1393
01:38:49,049 --> 01:38:52,136
I mean, some people
wear one kind of dress, and
1394
01:38:53,011 --> 01:38:54,179
other people wear another.
1395
01:38:55,973 --> 01:38:59,476
This certainly is the barren,
1396
01:39:00,227 --> 01:39:02,312
blistered end of creation out here.
1397
01:39:03,480 --> 01:39:04,480
I don't know.
1398
01:39:05,149 --> 01:39:07,985
Maybe it's good for the men
to have a little entertainment.
1399
01:39:10,404 --> 01:39:12,114
You mean you want to join us girls?
1400
01:39:14,533 --> 01:39:15,659
I'd like to try.
1401
01:39:17,327 --> 01:39:18,745
You'd do that for him?
1402
01:39:20,998 --> 01:39:22,916
Well, that's what he wants, isn't it?
1403
01:39:27,838 --> 01:39:28,630
What are you doing?
1404
01:39:28,631 --> 01:39:29,547
You're getting off this train.
1405
01:39:29,548 --> 01:39:31,384
No, I'm not! I'm going to Flagstaff.
1406
01:39:31,592 --> 01:39:32,801
No, please don't!
1407
01:39:36,388 --> 01:39:38,474
I don't want to get off!
I'll go where he goes!
1408
01:39:38,599 --> 01:39:39,951
Well, he's not on this train! Look!
1409
01:39:39,974 --> 01:39:40,766
What's the matter?
1410
01:39:47,774 --> 01:39:48,775
Thank you, Em.
1411
01:39:50,569 --> 01:39:52,529
Good-bye, Susan.
1412
01:39:53,614 --> 01:39:54,530
Good-bye.
1413
01:40:28,148 --> 01:40:32,903
♪ And they all want
lifts to Brown's Hotel ♪
1414
01:40:33,237 --> 01:40:37,074
♪ 'Cause lots of them been
traveling for quite a spell ♪
1415
01:40:37,491 --> 01:40:41,912
♪ On the way to Cal-i-forn-i-a ♪
1416
01:40:42,120 --> 01:40:44,748
♪ On the Atchison, Topeka ♪
1417
01:40:44,873 --> 01:40:51,873
♪ And the Santa Fe ♪
107512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.