All language subtitles for The.Harvey.Girls.1946.1080p.BluRay.x264-GAZER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,867 --> 00:02:41,996 ♪ When white clouds ♪ 2 00:02:42,330 --> 00:02:47,168 ♪ Come sailing ♪ 3 00:02:48,127 --> 00:02:55,127 ♪ To make my wedding gown ♪ 4 00:02:57,178 --> 00:03:04,178 ♪ Then we'll go trailing ♪ 5 00:03:05,395 --> 00:03:11,776 ♪ To the valley where the evening sun ♪ 6 00:03:12,026 --> 00:03:14,862 ♪ Goes down ♪ 7 00:03:16,072 --> 00:03:19,701 ♪ And hidden away ♪ 8 00:03:19,867 --> 00:03:26,867 ♪ In gloaming ♪ 9 00:03:28,543 --> 00:03:35,543 ♪ When leaves are turning brown ♪ 10 00:03:37,885 --> 00:03:44,885 ♪ We'll end our roaming ♪ 11 00:03:46,561 --> 00:03:48,855 ♪ In the valley ♪ 12 00:03:49,105 --> 00:03:55,486 ♪ Where the evening sun goes down ♪ 13 00:03:56,154 --> 00:04:01,242 ♪ We'll build a home in ♪ 14 00:04:01,534 --> 00:04:05,830 ♪ Our valley there ♪ 15 00:04:06,164 --> 00:04:09,459 ♪ And watch it grow ♪ 16 00:04:09,917 --> 00:04:14,839 ♪ Into a town ♪ 17 00:04:15,882 --> 00:04:20,845 ♪ And you can sit in ♪ 18 00:04:21,387 --> 00:04:26,559 ♪ Your rocking chair ♪ 19 00:04:26,893 --> 00:04:33,893 ♪ And watch the evening sun ♪ 20 00:04:34,358 --> 00:04:38,279 ♪ Go down ♪ 21 00:04:39,530 --> 00:04:43,451 ♪ The evening sun ♪ 22 00:04:43,826 --> 00:04:50,826 ♪ Go down ♪ 23 00:04:57,215 --> 00:04:58,883 "And while the Fred Harvey system 24 00:04:59,008 --> 00:05:02,136 neither demands nor expects the impossible from any employee, 25 00:05:02,470 --> 00:05:05,348 it does insist upon honest, excellent, hygienic, 26 00:05:05,473 --> 00:05:09,519 cleanly, prompt, and cheerful service at all times." Whew! 27 00:05:09,644 --> 00:05:10,644 Yes sirree Bob! 28 00:05:10,978 --> 00:05:12,313 And he means every word of it. 29 00:05:12,730 --> 00:05:14,291 You've been with him a long time, haven't you? 30 00:05:14,315 --> 00:05:17,151 I've been cooking in Harvey Houses for the last 14 years. 31 00:05:17,360 --> 00:05:18,528 Must be well-done by now. 32 00:05:22,406 --> 00:05:24,784 Madame, you say your coffee is weak? 33 00:05:25,451 --> 00:05:26,327 Give it to me. 34 00:05:26,328 --> 00:05:28,538 I'll put it on the chair and let it rest awhile. 35 00:05:29,622 --> 00:05:31,500 Just call me Conscientious Connie, 36 00:05:31,666 --> 00:05:33,835 the queen of the waitresses. 37 00:05:34,502 --> 00:05:35,962 Oh, I'm... I'm sorry, Miss Bliss. 38 00:05:37,129 --> 00:05:38,129 That's all right, Ethel. 39 00:05:39,382 --> 00:05:41,182 There's one thing you girls have yet to learn. 40 00:05:41,843 --> 00:05:43,678 A Harvey Girl is more than a waitress. 41 00:05:44,846 --> 00:05:48,891 Wherever a Harvey House appears, civilization is not far behind. 42 00:05:50,059 --> 00:05:51,477 You girls are the symbol 43 00:05:51,602 --> 00:05:54,272 and the promise of the order that is to come. 44 00:05:55,606 --> 00:05:57,446 This restaurant which we're opening in Sandrock 45 00:05:57,567 --> 00:05:59,068 is the first the town has ever had. 46 00:06:00,069 --> 00:06:02,572 Its success depends upon how you conduct yourselves. 47 00:06:05,950 --> 00:06:06,990 Now, how about some lunch? 48 00:06:44,113 --> 00:06:45,823 Marvelous? Mmm! 49 00:06:45,948 --> 00:06:46,949 I'm hungry! 50 00:07:32,495 --> 00:07:33,815 Oh, here, let me help you. 51 00:07:34,163 --> 00:07:35,163 Thank you. 52 00:07:35,957 --> 00:07:38,125 Have you ever eaten a Chillicothe sandwich, Deborah? 53 00:07:38,292 --> 00:07:39,585 Chillicothe? What's that? 54 00:07:39,961 --> 00:07:42,296 Well, it's a secret recipe of my Aunt Melvina's. 55 00:07:42,463 --> 00:07:44,183 Won her two blue ribbons and three husbands. 56 00:07:44,548 --> 00:07:46,788 - Try it. See if you like it. - Oh, no, thanks. I'm full. 57 00:07:47,134 --> 00:07:48,344 Wouldn't you like to try it? 58 00:07:48,803 --> 00:07:50,888 Why, yes. Thank you very much. I... 59 00:07:51,514 --> 00:07:52,222 as a matter of fact, 60 00:07:52,223 --> 00:07:54,475 always wanted to taste a Chillicothe sandwich. 61 00:07:56,018 --> 00:07:58,145 Mmm. Tastes just like chicken. 62 00:07:58,479 --> 00:08:00,999 You have to try a second one before you can tell the difference. 63 00:08:01,357 --> 00:08:03,275 Well, thank you. I hope I'm not depriving you. 64 00:08:03,651 --> 00:08:05,319 If General Custer had our provisions, 65 00:08:05,444 --> 00:08:06,487 he'd still be standing. 66 00:08:09,407 --> 00:08:10,676 I've been wanting to meet you all 67 00:08:10,700 --> 00:08:12,500 ever since we got on the train in Kansas City. 68 00:08:12,994 --> 00:08:15,079 My name is Susan Bradley. I'm from Ohio. 69 00:08:15,538 --> 00:08:16,539 We're Harvey Girls. 70 00:08:16,664 --> 00:08:18,165 Harvey Girls? What's that? A college? 71 00:08:18,290 --> 00:08:19,500 No. We're waitresses. 72 00:08:19,709 --> 00:08:21,549 We're headed for Sandrock to open a restaurant. 73 00:08:22,086 --> 00:08:24,005 Sandrock! That's where I'm going. 74 00:08:24,213 --> 00:08:25,464 - Is that your home? - No. 75 00:08:25,589 --> 00:08:26,589 - Are you visiting? - No. 76 00:08:26,590 --> 00:08:27,652 - Going to work? - Mm-mm. 77 00:08:27,675 --> 00:08:29,115 Why on earth are you going? 78 00:08:30,344 --> 00:08:31,344 To get married. 79 00:08:33,055 --> 00:08:34,265 Does he live in Sandrock? 80 00:08:34,390 --> 00:08:35,933 Yes. He owns a big ranch there. 81 00:08:36,058 --> 00:08:37,058 What's his name? 82 00:08:37,268 --> 00:08:39,687 His name is H.H. Hartsey, Esquire. 83 00:08:39,854 --> 00:08:42,231 Is he tall and handsome and does he have raven-black hair? 84 00:08:42,356 --> 00:08:44,036 - Mm-hmm. - And flashing blue eyes? 85 00:08:44,150 --> 00:08:45,870 - Mm-hmm. - Oh, I like brown eyes. 86 00:08:46,027 --> 00:08:48,070 Well... 87 00:08:48,863 --> 00:08:49,863 His are brown. 88 00:08:49,864 --> 00:08:51,504 - You said they were blue. - Mm. 89 00:08:52,033 --> 00:08:54,076 Well, they are. I mean, one of them is. 90 00:08:54,702 --> 00:08:58,622 I mean... well... to tell you the truth, 91 00:08:59,081 --> 00:09:00,081 I haven't met him yet. 92 00:09:00,499 --> 00:09:01,579 How did you ever catch him? 93 00:09:01,917 --> 00:09:03,669 I answered a matrimonial ad in the paper. 94 00:09:04,086 --> 00:09:05,755 Well, really... 95 00:09:06,630 --> 00:09:09,008 Uh, I once sent my picture to a lonely hearts club, 96 00:09:09,133 --> 00:09:10,384 but it came back marked, 97 00:09:10,760 --> 00:09:11,969 "We're not that lonely." 98 00:09:12,094 --> 00:09:14,096 Well, I think it's wonderful. 99 00:09:14,513 --> 00:09:16,557 Mm. I think it's wonderful, too. 100 00:09:17,016 --> 00:09:18,559 When I answered the ad, he wrote back. 101 00:09:19,477 --> 00:09:20,561 Thank you very much. 102 00:09:22,938 --> 00:09:24,690 What wonderful curlicues! 103 00:09:24,815 --> 00:09:26,567 And commas after everything. 104 00:09:27,902 --> 00:09:29,070 This is the first one. 105 00:09:29,737 --> 00:09:31,048 Would you like to hear a little of it? 106 00:09:31,072 --> 00:09:32,312 Oh, yes, please, please. 107 00:09:32,573 --> 00:09:33,573 All right. 108 00:09:35,451 --> 00:09:38,079 "There is a dream here in this great land 109 00:09:38,204 --> 00:09:39,663 that not everybody sees, 110 00:09:40,247 --> 00:09:43,751 the mountains in sunlight and the cleanest wind in the world 111 00:09:44,001 --> 00:09:47,088 waiting for a man and a woman with a little vision." 112 00:09:47,296 --> 00:09:49,048 What was so wrong with Ohio? 113 00:09:49,423 --> 00:09:50,841 There was nothing wrong with Ohio. 114 00:09:50,966 --> 00:09:52,176 It was just so old-fashioned. 115 00:09:53,177 --> 00:09:54,362 There were several men in that town 116 00:09:54,386 --> 00:09:55,888 I could have married, I suppose. 117 00:09:56,514 --> 00:10:00,059 I mean, it's so smug and sure of itself and so settled. 118 00:10:00,935 --> 00:10:03,312 I... I wanted a chance to do something different, 119 00:10:03,437 --> 00:10:04,563 to see something different, 120 00:10:05,064 --> 00:10:06,774 a whole new world opening up. 121 00:10:07,358 --> 00:10:10,986 And after all, the Constitution guarantees the pursuit of happiness, 122 00:10:11,112 --> 00:10:14,406 but it's up to me to do the pursuing. 123 00:10:14,532 --> 00:10:16,075 So that's why I answered the ad, 124 00:10:16,659 --> 00:10:17,993 and that's why I'm on this train. 125 00:10:18,285 --> 00:10:20,162 I think you did the right thing. 126 00:10:20,579 --> 00:10:22,998 Would you like to see my wedding dress? 127 00:10:23,124 --> 00:10:24,792 Oh, yes, please! 128 00:10:28,087 --> 00:10:30,047 I must say I admire your spirit. 129 00:10:30,297 --> 00:10:31,441 Most girls would have come out here 130 00:10:31,465 --> 00:10:33,300 and got married in a navy blue suit. 131 00:10:35,469 --> 00:10:36,595 That must be Sandrock! 132 00:10:44,812 --> 00:10:48,899 Mrs. H.H. Hartsey, Esquire. 133 00:11:09,336 --> 00:11:12,298 Well, mighty nice-looking sign you're putting up there, Mr. Adams. 134 00:11:12,673 --> 00:11:14,067 You being the manager of the place, 135 00:11:14,091 --> 00:11:16,177 I suppose you're just naturally optimistic enough 136 00:11:16,302 --> 00:11:17,662 to think it's going to stay there. 137 00:11:17,887 --> 00:11:20,657 Well, there have been a lot of them put up all over the country, Judge, 138 00:11:20,681 --> 00:11:22,850 and I haven't heard of any of them failing to stay put. 139 00:11:23,809 --> 00:11:26,353 It's a pity you're going to be disillusioned so soon. 140 00:11:33,360 --> 00:11:34,194 Hi, Judge. 141 00:11:34,195 --> 00:11:34,819 Hiya, boys. 142 00:11:34,820 --> 00:11:35,820 Hiya, Judge. 143 00:11:35,863 --> 00:11:36,613 Good day, Judge. 144 00:11:36,614 --> 00:11:37,740 Hello, John Henry. 145 00:11:43,495 --> 00:11:45,206 Hey, Mike, where's the boss? 146 00:11:46,207 --> 00:11:47,207 Right over there. 147 00:11:51,128 --> 00:11:55,841 ♪ I still will feel the same ♪ 148 00:11:56,425 --> 00:11:58,302 ♪ As I do now ♪ 149 00:11:58,427 --> 00:11:59,929 Trent, I want to talk to you. 150 00:12:00,679 --> 00:12:01,679 There's a lady singing. 151 00:12:01,722 --> 00:12:05,184 ♪ These little words I know ♪ 152 00:12:05,559 --> 00:12:08,354 ♪ Can never show ♪ 153 00:12:08,562 --> 00:12:12,399 ♪ How true ♪ 154 00:12:12,566 --> 00:12:16,237 ♪ I'll be ♪ 155 00:12:17,071 --> 00:12:24,071 ♪ But if you don't believe me ♪ 156 00:12:25,246 --> 00:12:32,246 ♪ Just you wait and see ♪ 157 00:12:38,175 --> 00:12:39,236 Hey, that's a pretty good number. 158 00:12:39,260 --> 00:12:40,540 It's new. Terry taught it to me. 159 00:12:40,593 --> 00:12:41,427 Good work, Terry. 160 00:12:41,428 --> 00:12:43,828 Thanks, Mr. Trent. It's really Em's voice that puts 'em over. 161 00:12:43,889 --> 00:12:45,849 My voice? Huh! He's so young. 162 00:12:47,726 --> 00:12:49,103 Trent, I've got to talk to you. 163 00:12:49,270 --> 00:12:50,747 Uh, go ahead, Sam. What's stopping you? 164 00:12:50,771 --> 00:12:51,915 The lady's finished her song. 165 00:12:51,939 --> 00:12:52,897 - Hey, boss! - About... 166 00:12:52,898 --> 00:12:53,898 Yeah. 167 00:12:54,275 --> 00:12:55,442 Say, is he good for a drink? 168 00:12:55,608 --> 00:12:56,192 Has he had it? 169 00:12:56,193 --> 00:12:57,319 - Yeah. - He's good for it. 170 00:12:57,444 --> 00:12:58,445 Now, look here, Trent, 171 00:12:58,612 --> 00:13:00,739 I've wasted all the time I've got to waste. 172 00:13:00,864 --> 00:13:01,864 Got a match? 173 00:13:02,992 --> 00:13:04,994 Mighty nice-looking place you got here, Ned. 174 00:13:05,119 --> 00:13:07,121 Next year we plan to put up lace curtains. 175 00:13:08,289 --> 00:13:10,124 Not if you'll have to shut down, you won't. 176 00:13:11,208 --> 00:13:12,543 Who's going to shut us down, you? 177 00:13:13,335 --> 00:13:14,604 You know what I'm talking about. 178 00:13:14,628 --> 00:13:16,880 That new Harvey outfit isn't something you can laugh off. 179 00:13:17,006 --> 00:13:18,006 A restaurant. 180 00:13:18,340 --> 00:13:20,092 You ever seen a restaurant? They serve food. 181 00:13:20,217 --> 00:13:21,657 Mm-hmm. And the next thing you know, 182 00:13:21,719 --> 00:13:22,904 the church will open up again. 183 00:13:22,928 --> 00:13:23,971 Now mark my words. 184 00:13:24,138 --> 00:13:26,408 Well, what are you two boys doing? Admiring each other's eyes 185 00:13:26,432 --> 00:13:27,891 or reading each other's epitaphs? 186 00:13:28,225 --> 00:13:29,852 Em, the judge is losing his grip. 187 00:13:29,977 --> 00:13:31,687 He's afraid of a place that sells vittles, 188 00:13:32,146 --> 00:13:34,356 vittles and a pack of calf-faced girls. 189 00:13:34,481 --> 00:13:37,318 Those calf-faced girls can fill up a town faster than law. 190 00:13:37,443 --> 00:13:38,652 You listen to the judge, Ned. 191 00:13:38,777 --> 00:13:39,820 This is my business. 192 00:13:40,779 --> 00:13:43,073 Let's get one thing straight. We're not partners. 193 00:13:43,324 --> 00:13:44,924 You run the town, I'll run the Alhambra. 194 00:13:44,992 --> 00:13:46,632 You'll be getting your cut just as usual. 195 00:13:46,660 --> 00:13:48,037 But not just as much. 196 00:13:48,162 --> 00:13:50,247 He's right, Ned. Look what happened at Laram. 197 00:13:50,372 --> 00:13:51,972 The men started marrying them waitresses 198 00:13:51,999 --> 00:13:53,560 faster than the company could replace them. 199 00:13:53,584 --> 00:13:54,664 - They did, huh? - Did they? 200 00:13:54,710 --> 00:13:56,521 It's so quiet there now, you'd think it was New England 201 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 instead of New Mexico. 202 00:13:57,880 --> 00:13:59,631 Nice women can ruin a town, can't they? 203 00:13:59,757 --> 00:14:00,757 And how! 204 00:14:01,592 --> 00:14:03,028 Come on, the house will buy you a drink. 205 00:14:03,052 --> 00:14:04,303 Well, that's a little better. 206 00:14:04,803 --> 00:14:06,221 Where's Trent? Where's Ned Trent? 207 00:14:06,347 --> 00:14:07,347 He's over there at the bar. 208 00:14:07,348 --> 00:14:08,348 Hey, Ned! 209 00:14:11,185 --> 00:14:13,645 It's all due to you! How can I ever thank you? 210 00:14:13,771 --> 00:14:14,813 - What? - My bride. 211 00:14:14,938 --> 00:14:16,398 She's coming in on the noon train. 212 00:14:16,607 --> 00:14:17,709 I didn't know you were married, Hartsey. 213 00:14:17,733 --> 00:14:19,026 I ain't, but I'm gonna be. 214 00:14:19,151 --> 00:14:21,820 She's came all the way out here from Ohio to marry me, 215 00:14:22,029 --> 00:14:23,906 and here's the fella what's done it. 216 00:14:24,323 --> 00:14:26,116 Was him, he writ the letters for me. 217 00:14:26,325 --> 00:14:28,077 He courted her for me on paper. 218 00:14:28,202 --> 00:14:30,762 Look, look, Hartsey, maybe you better high-tail it to the desert. 219 00:14:30,788 --> 00:14:32,223 I'll meet her and send her back to Ohio. 220 00:14:32,247 --> 00:14:34,208 Sort of a blind date for life, isn't it, Hartsey? 221 00:14:34,500 --> 00:14:35,560 Hartsey, you don't know what you're doing. 222 00:14:35,584 --> 00:14:36,895 You can't tell a thing by letters. 223 00:14:36,919 --> 00:14:38,504 She probably weighs 200 pounds. 224 00:14:40,547 --> 00:14:42,633 Well, that's all right. 225 00:14:44,885 --> 00:14:46,428 Well, this calls for a celebration. 226 00:14:46,595 --> 00:14:48,263 Hey, everybody, hey! 227 00:14:48,389 --> 00:14:50,149 Hartsey's going to be married this afternoon. 228 00:14:50,224 --> 00:14:51,433 I'll treat to champagne. 229 00:14:51,558 --> 00:14:53,185 Hooray! 230 00:14:56,021 --> 00:14:58,357 Here's to H.H. Hartsey and his rosy happiness 231 00:14:58,482 --> 00:15:00,734 coming in on the Atchison, Topeka, and the Santa Fe. 232 00:15:07,074 --> 00:15:10,494 ♪ Do you hear that whistle down the line? ♪ 233 00:15:10,744 --> 00:15:13,705 ♪ I figure that it's engine number 49 ♪ 234 00:15:13,831 --> 00:15:17,042 ♪ She's the only one that will sound that way ♪ 235 00:15:17,167 --> 00:15:20,421 ♪ On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 236 00:15:23,924 --> 00:15:27,428 ♪ See the old smoke rising round the bend ♪ 237 00:15:27,678 --> 00:15:30,639 ♪ I reckon that she knows she's going to meet a friend ♪ 238 00:15:30,764 --> 00:15:33,976 ♪ Folks around these parts get the time of day ♪ 239 00:15:34,101 --> 00:15:37,354 ♪ From the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 240 00:15:37,521 --> 00:15:38,939 Here she comes! 241 00:15:40,983 --> 00:15:44,069 ♪ Ooh ooh oooohh ♪ 242 00:15:44,278 --> 00:15:46,738 ♪ Hey, Jim, you better get the rig ♪ 243 00:15:47,739 --> 00:15:51,076 ♪ Ooh ooh oooohh ♪ 244 00:15:51,410 --> 00:15:54,329 ♪ She's got a list of passengers that's pretty big ♪ 245 00:15:54,455 --> 00:15:57,791 ♪ And they'll all want lifts to Brown's Hotel ♪ 246 00:15:58,208 --> 00:16:01,003 ♪ 'Cause lots of them been traveling for quite a spell ♪ 247 00:16:01,211 --> 00:16:04,465 ♪ On the way to Cal-i-forn-i-a ♪ 248 00:16:04,631 --> 00:16:07,885 ♪ On the Atchison, Topeka ♪ 249 00:16:08,010 --> 00:16:11,138 ♪ On the Atchison, Topeka ♪ 250 00:16:11,597 --> 00:16:17,811 ♪ On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 251 00:16:17,978 --> 00:16:18,644 ♪ Ooooh whee ♪ 252 00:16:18,645 --> 00:16:23,567 ♪ Atchison, Topeka, and Santa Fe ♪ 253 00:16:24,985 --> 00:16:27,529 ♪ Atchison, Topeka ♪ 254 00:16:27,654 --> 00:16:31,450 ♪ Oh, the roads back east are mighty swell ♪ 255 00:16:31,575 --> 00:16:34,578 ♪ The Chesapeake, Ohio, and the ASL ♪ 256 00:16:34,703 --> 00:16:38,123 ♪ But I make my run and I make my pay ♪ 257 00:16:38,248 --> 00:16:41,835 ♪ On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 258 00:16:45,422 --> 00:16:48,967 ♪ Going back and forth along these aisles ♪ 259 00:16:49,176 --> 00:16:52,221 ♪ By land, you must've walked about a million miles ♪ 260 00:16:52,346 --> 00:16:55,807 ♪ It's a treat to be on your feet all day ♪ 261 00:16:55,933 --> 00:16:59,269 ♪ On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 262 00:16:59,394 --> 00:17:02,189 ♪ Here we come ♪ 263 00:17:06,401 --> 00:17:09,071 ♪ She's really racing down the line ♪ 264 00:17:09,321 --> 00:17:12,407 ♪ Looky, looky, look, looky, look, look ♪ 265 00:17:12,533 --> 00:17:16,078 ♪ Oh, boy, we're huffing and a puffing on the 49 ♪ 266 00:17:16,203 --> 00:17:19,790 ♪ In this day and age girls don't leave home ♪ 267 00:17:20,082 --> 00:17:23,252 ♪ But if you get a hankering you want to roam ♪ 268 00:17:23,460 --> 00:17:27,506 ♪ Our advice to you is run away ♪ 269 00:17:27,756 --> 00:17:30,425 ♪ On the Atchison, Topeka ♪ 270 00:17:30,551 --> 00:17:36,974 ♪ And the Santa Fe ♪ 271 00:17:40,143 --> 00:17:43,105 ♪ Hey there, did you ever see such pretty femininity ♪ 272 00:17:43,230 --> 00:17:45,232 ♪ Arriving all at once in this here town? ♪ 273 00:17:46,233 --> 00:17:47,234 ♪ In this ♪ 274 00:17:47,943 --> 00:17:48,943 ♪ Here town? ♪ 275 00:17:49,653 --> 00:17:51,697 ♪ Never seen the likes of this for miles around ♪ 276 00:17:51,822 --> 00:17:53,383 ♪ Round and round our heads are spinning ♪ 277 00:17:53,407 --> 00:17:54,950 ♪ New adventures are beginning ♪ 278 00:17:55,075 --> 00:17:56,427 ♪ What a length a gal will go ♪ 279 00:17:56,451 --> 00:17:57,995 ♪ With taffet-ee and calico ♪ 280 00:17:58,120 --> 00:18:00,330 ♪ To really put a cowboy on kibosh ♪ 281 00:18:01,248 --> 00:18:02,124 ♪ Cowboy ♪ 282 00:18:02,125 --> 00:18:02,915 ♪ Cowboy ♪ 283 00:18:02,916 --> 00:18:03,750 ♪ Kibosh ♪ 284 00:18:03,751 --> 00:18:04,625 ♪ Kibosh ♪ 285 00:18:04,626 --> 00:18:06,336 ♪ It's enough to make a fella want to ♪ 286 00:18:06,461 --> 00:18:07,713 ♪ Wash your face and hands ♪ 287 00:18:07,838 --> 00:18:09,923 ♪ We hope you'll never be afraid of soap ♪ 288 00:18:10,048 --> 00:18:11,550 ♪ Button shoes and powdered chalk ♪ 289 00:18:11,675 --> 00:18:13,093 ♪ And fancy smells and baby talk ♪ 290 00:18:13,218 --> 00:18:16,263 ♪ It's awful what a gal will stoop to do ♪ 291 00:18:16,680 --> 00:18:18,056 ♪ Even so, we aim to say ♪ 292 00:18:18,181 --> 00:18:19,933 ♪ We'd love to honor and, oh, baby ♪ 293 00:18:20,100 --> 00:18:21,935 ♪ Are there any more at home like you? ♪ 294 00:18:22,060 --> 00:18:25,647 ♪ Wahoo! Hand me my hair comb and my stickum ♪ 295 00:18:26,189 --> 00:18:29,067 ♪ Going to get spruced up, and I'll pick 'em ♪ 296 00:18:29,526 --> 00:18:32,279 ♪ Put on the dog, and I'll city-slick 'em ♪ 297 00:18:32,904 --> 00:18:36,199 ♪ Mr. Harvey, Mr. Harvey ♪ 298 00:18:36,450 --> 00:18:39,119 ♪ Fred Harvey knows exactly how to pick 'em ♪ 299 00:18:39,453 --> 00:18:42,664 ♪ We come from Dubuque, Iowa ♪ 300 00:18:42,789 --> 00:18:46,001 ♪ That's where the tall, tall, tall corn grows ♪ 301 00:18:46,293 --> 00:18:48,962 ♪ We come from Louisiana ♪ 302 00:18:49,087 --> 00:18:52,341 ♪ Where the Miss-iss-iss-iss-ippi flows ♪ 303 00:18:52,466 --> 00:18:56,219 ♪ I was the Lillian Russell of Cherryvale, Kansas ♪ 304 00:18:56,345 --> 00:18:59,765 ♪ But they never gave me a chance ♪ 305 00:19:00,015 --> 00:19:03,143 ♪ I finished high school in Providence, Rhode Island ♪ 306 00:19:03,268 --> 00:19:06,438 ♪ And Providence, Rhode Island, is where I learned to dance ♪ 307 00:19:06,563 --> 00:19:09,316 ♪ Oh, I'm from Chillicothe ♪ 308 00:19:09,441 --> 00:19:10,275 ♪ Ohio ♪ 309 00:19:10,276 --> 00:19:12,778 ♪ My middle name's Hiawathy ♪ 310 00:19:12,903 --> 00:19:13,903 ♪ Ohio ♪ 311 00:19:14,154 --> 00:19:17,032 ♪ I'm gonna get the gold in them thar hills ♪ 312 00:19:17,157 --> 00:19:19,701 ♪ So I said good-bye-o, Ohio ♪ 313 00:19:20,160 --> 00:19:23,747 ♪ We were schoolmarms from Grand Rapids, Mich ♪ 314 00:19:23,997 --> 00:19:26,708 ♪ But reading, writing, 'rithmetic were not our dish ♪ 315 00:19:26,833 --> 00:19:30,337 ♪ I was born in Paris, I was raised in Paris ♪ 316 00:19:30,462 --> 00:19:33,131 ♪ Went to school in Paris, where I met a boy ♪ 317 00:19:33,715 --> 00:19:37,135 ♪ I was married in Paris, almost buried in Paris ♪ 318 00:19:37,260 --> 00:19:38,804 ♪ But I finally left Paris ♪ 319 00:19:39,262 --> 00:19:40,472 ♪ Paris, Illinois ♪ 320 00:19:40,597 --> 00:19:43,975 ♪ So this is the wild and woolly west ♪ 321 00:19:44,393 --> 00:19:47,479 ♪ Give me my chaps and my checkered vest ♪ 322 00:19:47,729 --> 00:19:50,524 ♪ Give me a gun and a holster for my hip ♪ 323 00:19:51,191 --> 00:19:52,275 ♪ Bang, bang ♪ 324 00:19:54,236 --> 00:19:55,236 Yip, yip. 325 00:20:08,375 --> 00:20:12,212 ♪ What a lovely trip ♪ 326 00:20:12,337 --> 00:20:15,674 ♪ I'm feeling so fresh and alive ♪ 327 00:20:15,882 --> 00:20:19,845 ♪ And I'm so glad to arrive ♪ 328 00:20:19,970 --> 00:20:24,057 ♪ It's all so grand ♪ 329 00:20:24,891 --> 00:20:28,061 ♪ It's easy to see ♪ 330 00:20:28,395 --> 00:20:32,399 ♪ You don't need a palace ♪ 331 00:20:32,733 --> 00:20:37,612 ♪ To feel like Alice ♪ 332 00:20:37,988 --> 00:20:43,827 ♪ In Wonderland ♪ 333 00:20:45,662 --> 00:20:51,752 ♪ Back in Ohio, where I come from ♪ 334 00:20:51,918 --> 00:20:56,423 ♪ I've done a lot of dreaming and I've traveled some ♪ 335 00:20:56,590 --> 00:21:01,762 ♪ But I never thought I'd see the day ♪ 336 00:21:01,887 --> 00:21:07,476 ♪ When I ever took a ride on the Santa Fe ♪ 337 00:21:07,601 --> 00:21:11,938 ♪ Going to take a ride on the Santa Fe ♪ 338 00:21:12,105 --> 00:21:17,778 ♪ I would lean across my window sill ♪ 339 00:21:17,903 --> 00:21:22,282 ♪ And hear the whistle echoing across the hill ♪ 340 00:21:22,449 --> 00:21:27,412 ♪ Then I'd watch the lights till they'd fade away ♪ 341 00:21:27,537 --> 00:21:32,626 ♪ On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 342 00:21:32,793 --> 00:21:34,044 ♪ What a thrill ♪ 343 00:21:34,169 --> 00:21:37,631 ♪ What a great big wonderful thrill ♪ 344 00:21:37,756 --> 00:21:43,303 ♪ Where the wheels are singing westward, ho ♪ 345 00:21:43,553 --> 00:21:47,933 ♪ Right from the day I heard them start ♪ 346 00:21:48,058 --> 00:21:53,522 ♪ 'Cross the Kansas plains through New Mexico ♪ 347 00:21:53,814 --> 00:21:58,193 ♪ I guess I got a little gypsy in my heart ♪ 348 00:21:58,318 --> 00:22:03,323 ♪ When I'm old and gray and settled down ♪ 349 00:22:03,657 --> 00:22:08,495 ♪ If I ever get a chance to sneak away from town ♪ 350 00:22:08,620 --> 00:22:13,750 ♪ Then I'll spend my busman's holiday ♪ 351 00:22:13,959 --> 00:22:20,841 ♪ On the Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 352 00:22:20,966 --> 00:22:22,425 All aboard! 353 00:22:22,551 --> 00:22:25,679 ♪ All aboard ♪ 354 00:22:25,804 --> 00:22:29,224 ♪ Going 90 miles an hour, fit to be tied ♪ 355 00:22:29,349 --> 00:22:33,353 ♪ I can't believe I'm here at last ♪ 356 00:22:34,521 --> 00:22:35,689 ♪ When you go traveling ♪ 357 00:22:35,856 --> 00:22:37,190 ♪ It's natch for you to take ♪ 358 00:22:37,315 --> 00:22:40,151 ♪ The Atchison, Topeka, and the Santa Fe ♪ 359 00:22:40,402 --> 00:22:44,322 ♪ I can't believe that anything would go so fast ♪ 360 00:22:44,447 --> 00:22:50,120 ♪ Then you pull that throttle, whistle blows ♪ 361 00:22:50,537 --> 00:22:54,791 ♪ A-huffing and a-puffing and away you go ♪ 362 00:22:54,916 --> 00:23:01,464 ♪ All aboard for Cal-i-forn-i-a ♪ 363 00:23:01,590 --> 00:23:03,133 ♪ On the Atchison ♪ 364 00:23:03,258 --> 00:23:04,467 ♪ The Atchison ♪ 365 00:23:04,593 --> 00:23:06,344 ♪ On the Atchison, Topeka ♪ 366 00:23:06,469 --> 00:23:07,470 ♪ The Atchison, Topeka ♪ 367 00:23:07,596 --> 00:23:09,472 ♪ On the Atchison, Topeka, and ♪ 368 00:23:09,598 --> 00:23:10,598 ♪ Atchison, Topeka, and ♪ 369 00:23:10,640 --> 00:23:11,975 ♪ On the Atchison, Topeka ♪ 370 00:23:12,100 --> 00:23:19,100 ♪ And the Santa Fe ♪ 371 00:23:25,113 --> 00:23:26,113 - Miss Bliss? - Yes. 372 00:23:26,196 --> 00:23:27,072 I'm Jed Adams. 373 00:23:27,073 --> 00:23:28,867 - How do you do? - Welcome to Sandrock. 374 00:23:28,992 --> 00:23:31,036 Thank you. Girls, I want you to meet Mr. Adams, 375 00:23:31,161 --> 00:23:32,245 the Harvey House manager. 376 00:23:32,370 --> 00:23:33,997 Miss Walters, Miss Johnson... 377 00:23:50,972 --> 00:23:54,392 Why, you rambunctious coyote! I'll teach you! 378 00:23:54,517 --> 00:23:56,645 Wait a minute, ma'am. I'm Mr. Hartsey. 379 00:23:56,770 --> 00:23:57,771 I don't care who you are! 380 00:23:57,938 --> 00:24:00,607 But, ma'am! Ain't you Miss Susan Bradley, 381 00:24:00,774 --> 00:24:02,454 the lady that's came out here to marry me? 382 00:24:02,651 --> 00:24:05,362 That... that's Miss Susan Bradley back there. 383 00:24:11,117 --> 00:24:12,887 Now, if you ladies will please follow me. 384 00:24:12,911 --> 00:24:14,764 You know, we've been eagerly awaiting your arrival. 385 00:24:14,788 --> 00:24:15,789 Oh, really? That's nice. 386 00:24:28,134 --> 00:24:29,177 Who are they? 387 00:24:34,849 --> 00:24:35,849 Ladies, ladies. 388 00:24:45,318 --> 00:24:47,445 Uh, h-h-how do, Miss Bradley? 389 00:24:48,571 --> 00:24:50,490 Hello, Mr. Hartsey. 390 00:24:50,615 --> 00:24:51,741 Can I carry your bag, ma'am? 391 00:24:51,866 --> 00:24:53,159 My bag? Where? 392 00:24:53,326 --> 00:24:55,046 Well, I thought we was going down here to... 393 00:24:55,704 --> 00:24:57,914 Oh. Oh, yes, please do. 394 00:24:58,039 --> 00:24:59,499 Thank you very much. 395 00:25:01,459 --> 00:25:02,836 You disappointed? Huh? 396 00:25:03,253 --> 00:25:04,253 Disappointed? 397 00:25:04,504 --> 00:25:07,882 Well, I mean you didn't expect a mangy old buzzard like me, or... 398 00:25:08,299 --> 00:25:09,216 or did you? 399 00:25:09,217 --> 00:25:11,011 Oh, yes, I did. I mean... 400 00:25:11,511 --> 00:25:13,596 I don't think you're a mangy old buzzard. 401 00:25:14,222 --> 00:25:15,222 I mean, I... 402 00:25:16,266 --> 00:25:20,812 You look like a very kind and reasonable man. 403 00:25:21,312 --> 00:25:22,313 Then you like me? 404 00:25:22,939 --> 00:25:24,524 You mean you really like me? 405 00:25:25,358 --> 00:25:27,527 Well, I of course don't know you very well, 406 00:25:27,694 --> 00:25:30,739 but... but you... certainly look to me 407 00:25:30,864 --> 00:25:33,283 like a very kind and reasonable man. 408 00:25:33,408 --> 00:25:36,119 Thank you, ma'am. I like you, too. 409 00:25:37,037 --> 00:25:38,037 Thank you. 410 00:25:38,163 --> 00:25:40,540 Of course, there's... there's, uh, one thing I forgot. 411 00:25:40,665 --> 00:25:41,865 I left it out of my letters... 412 00:25:42,959 --> 00:25:44,544 I'm an awful housekeeper. 413 00:25:44,711 --> 00:25:45,712 Oh, that's all right. 414 00:25:45,879 --> 00:25:48,798 In these parts, we live outside mostly anyways. 415 00:25:51,885 --> 00:25:52,886 I'm a terrible cook! 416 00:25:53,011 --> 00:25:54,780 Well, now, don't let that worry you none, ma'am. 417 00:25:54,804 --> 00:25:56,681 Out here we just put things over a fire 418 00:25:56,806 --> 00:25:57,849 and take what happens. 419 00:25:58,099 --> 00:25:59,099 Oh. 420 00:26:01,144 --> 00:26:02,729 Well, that's just fine, isn't it? 421 00:26:02,896 --> 00:26:06,232 It's great. I can't wait for us to be hitched up. 422 00:26:06,357 --> 00:26:07,357 Can you? 423 00:26:07,984 --> 00:26:08,984 Can't wait. 424 00:26:09,694 --> 00:26:11,571 I'm gonna be the happiest man in town. 425 00:26:12,030 --> 00:26:13,740 I'm gonna be the happiest girl... 426 00:26:15,867 --> 00:26:19,329 Well, after all, that's what I came out here for, isn't it? 427 00:26:19,704 --> 00:26:20,704 Well, yes, ma'am... 428 00:26:25,752 --> 00:26:28,898 Miss Bradley, I think it's only fitting you should know something more about me. 429 00:26:28,922 --> 00:26:31,007 For instance, I chew tobacco, and I drink. 430 00:26:31,257 --> 00:26:32,817 I'm a terrible drinker, and I gamble... 431 00:26:32,926 --> 00:26:34,385 gambling, that's my downfall. 432 00:26:34,969 --> 00:26:36,221 Mr. Hartsey, you sound... 433 00:26:36,763 --> 00:26:39,599 you... could it be possible you don't want to marry me? 434 00:26:39,766 --> 00:26:41,494 Now, wait a minute, Miss Bradley, I want to marry you. 435 00:26:41,518 --> 00:26:42,870 I want to marry you like something... 436 00:26:42,894 --> 00:26:44,938 I want to marry you something awful, but... 437 00:26:45,188 --> 00:26:47,857 please, ma'am, please say no. 438 00:26:50,318 --> 00:26:52,904 Oh, Mr. Hartsey, I think you're wonderful. 439 00:26:53,530 --> 00:26:56,032 Of course if you insist, I'll say no. 440 00:26:56,533 --> 00:26:58,785 Whew! I sure do thank you, ma'am. 441 00:26:58,952 --> 00:27:01,121 Well, anyway, 442 00:27:01,246 --> 00:27:03,706 I... I thought your letters were beautiful. 443 00:27:04,040 --> 00:27:06,376 Gosh. I didn't even write them letters. 444 00:27:06,793 --> 00:27:08,711 They was writ by a fella named Ned Trent. 445 00:27:09,587 --> 00:27:10,587 Who's Ned Trent? 446 00:27:10,630 --> 00:27:13,299 Yep, it was Ned's idea all in the first place. 447 00:27:13,633 --> 00:27:15,194 You know, I betcha he thought that would be 448 00:27:15,218 --> 00:27:16,886 some kind of a funny joke, like. 449 00:27:17,887 --> 00:27:18,887 A joke? 450 00:27:18,972 --> 00:27:19,930 Yes, ma'am. 451 00:27:19,931 --> 00:27:22,351 Do you mean I've come 2,000 miles for a joke?! 452 00:27:24,352 --> 00:27:26,229 Where will I find this Ned Trent? 453 00:27:26,604 --> 00:27:28,523 Well, he's right inside there, ma'am. 454 00:27:29,190 --> 00:27:31,234 Miss Bradley, you can't go in there! 455 00:27:36,781 --> 00:27:38,324 Pardon me, which one is Mr. Trent? 456 00:27:39,325 --> 00:27:41,244 That's him. The guy over there without the hat. 457 00:27:49,878 --> 00:27:50,878 Mr. Trent? 458 00:27:51,295 --> 00:27:52,087 Mr. Trent? 459 00:27:52,088 --> 00:27:53,088 See me later. I'm busy. 460 00:28:00,888 --> 00:28:01,680 Mr. Trent! 461 00:28:01,681 --> 00:28:02,681 Go away, will you? 462 00:28:02,765 --> 00:28:04,017 Not till I've talked to you. 463 00:28:04,309 --> 00:28:05,995 If it's about a job, grab yourself a drink at the bar 464 00:28:06,018 --> 00:28:06,810 and I'll see you later. 465 00:28:06,811 --> 00:28:07,811 A drink at the bar? 466 00:28:08,188 --> 00:28:09,689 Call and raise. 467 00:28:11,941 --> 00:28:12,941 Two cards. 468 00:28:15,820 --> 00:28:16,863 Holding a kicker, hmm? 469 00:28:16,988 --> 00:28:18,132 My grandfather always said that... 470 00:28:18,156 --> 00:28:19,156 Hang your grandfather! 471 00:28:19,240 --> 00:28:21,360 If he were alive, it's more than likely he'd hang you. 472 00:28:26,997 --> 00:28:27,831 Who are you, anyhow? 473 00:28:27,832 --> 00:28:29,152 What are you doing in this place? 474 00:28:29,542 --> 00:28:31,836 Oh, I'm just somebody who doesn't like you, Mr. Trent. 475 00:28:32,712 --> 00:28:34,398 I don't know whether you're a thief or a murderer, 476 00:28:34,422 --> 00:28:35,924 but I know one thing, you're worse. 477 00:28:37,008 --> 00:28:41,054 I never met or read or heard of anyone lower than you are. 478 00:28:42,889 --> 00:28:44,724 You're a yellow dog, Mr. Trent. 479 00:28:45,141 --> 00:28:46,141 Good day. 480 00:28:47,352 --> 00:28:48,394 Well, who was that? 481 00:28:48,561 --> 00:28:50,355 I don't know, but I'm sure gonna find out. 482 00:28:54,692 --> 00:28:55,692 Hey, wait a minute! 483 00:28:57,320 --> 00:28:58,529 What was that all about, Miss? 484 00:28:59,239 --> 00:29:01,616 "When the setting sun lowers its mantle of purest gold 485 00:29:01,741 --> 00:29:03,901 over the little valley that shall soon be our home..." 486 00:29:03,993 --> 00:29:05,273 The letters. You're Hartsey's... 487 00:29:07,704 --> 00:29:08,538 But you couldn't be. 488 00:29:08,539 --> 00:29:10,959 Well, I am. Susan Bradley. 489 00:29:13,586 --> 00:29:15,004 Uh, well, uh... 490 00:29:16,965 --> 00:29:18,925 Look, take this and go on back to Ohio. 491 00:29:19,425 --> 00:29:20,425 Nothing's happened, really, 492 00:29:20,426 --> 00:29:22,466 except that a nice girl has had an interesting trip. 493 00:29:23,554 --> 00:29:25,807 Oh, wouldn't you love it if I went back to Ohio. 494 00:29:26,266 --> 00:29:28,518 Me and all the other nice girls who came out here today. 495 00:29:29,102 --> 00:29:30,102 Well, they won't. 496 00:29:30,186 --> 00:29:32,081 No matter what you and all the other cutthroats do, 497 00:29:32,105 --> 00:29:33,905 they won't and I won't. Now, you listen to me. 498 00:29:34,107 --> 00:29:35,626 If anybody leaves here, it's going to be you, 499 00:29:35,650 --> 00:29:38,361 you and your kind, men who run gambling palaces 500 00:29:38,486 --> 00:29:40,238 and send lying letters to girls 501 00:29:40,363 --> 00:29:42,282 and sell a lot of liquor to drunkards. 502 00:29:42,907 --> 00:29:44,385 Before we're finished with this town, 503 00:29:44,409 --> 00:29:46,595 you're going to have to swallow every one of those pretty letters you wrote, 504 00:29:46,619 --> 00:29:48,663 and yes, I hope you choke on them, too! 505 00:30:03,845 --> 00:30:04,637 Miss Bliss? 506 00:30:04,638 --> 00:30:05,638 Yes, Susan? 507 00:30:05,639 --> 00:30:07,307 You've got yourself another Harvey Girl. 508 00:30:09,684 --> 00:30:12,478 ♪ The Harvey system, I must say, primarily pertains ♪ 509 00:30:12,645 --> 00:30:15,857 ♪ To the absolute perfection in the way we feed the trains ♪ 510 00:30:15,982 --> 00:30:18,818 ♪ Perfection in the dining room, perfection in the dorm ♪ 511 00:30:19,068 --> 00:30:22,113 ♪ We even want perfection in the Harvey uniform ♪ 512 00:30:22,238 --> 00:30:25,241 ♪ Stout black shoes to keep a sense of humor ♪ 513 00:30:25,450 --> 00:30:28,328 ♪ Please confine your underwear to camisole and bloomer ♪ 514 00:30:28,661 --> 00:30:31,414 ♪ Black shirtwaist, cuffs neat and trim ♪ 515 00:30:31,622 --> 00:30:34,500 ♪ The apron must be spotless from the collar to the hem ♪ 516 00:30:34,709 --> 00:30:37,962 ♪ The apron must be spotless and must have the proper swirl ♪ 517 00:30:38,087 --> 00:30:42,258 ♪ That's the first requirement of a Harvey Girl ♪ 518 00:30:42,967 --> 00:30:44,278 ♪ The uniform must be just right ♪ 519 00:30:44,302 --> 00:30:45,595 ♪ But Mr. Fred has said ♪ 520 00:30:45,845 --> 00:30:48,723 ♪ That uniform or no uniform, the train must be fed ♪ 521 00:30:49,015 --> 00:30:51,851 ♪ You're looking just as pretty as a Spanish omelet ♪ 522 00:30:52,226 --> 00:30:54,979 ♪ But now I've got to learn you how to get the table set ♪ 523 00:30:55,480 --> 00:30:58,358 ♪ First comes the plate, then the cup and sassy ♪ 524 00:30:58,524 --> 00:31:00,127 ♪ The knife and fork, and here's your spoon ♪ 525 00:31:00,151 --> 00:31:01,444 ♪ The nappy by the glassy ♪ 526 00:31:01,611 --> 00:31:04,280 ♪ You serve 'em to the left, you take off to the right ♪ 527 00:31:04,405 --> 00:31:05,865 ♪ Give 'em ginger peachy service ♪ 528 00:31:05,990 --> 00:31:07,533 ♪ Or you'll spoil their appetite ♪ 529 00:31:07,658 --> 00:31:09,077 ♪ Give 'em ginger peachy service ♪ 530 00:31:09,202 --> 00:31:10,912 ♪ Or their appetite will spoil ♪ 531 00:31:11,120 --> 00:31:16,876 ♪ That's what makes it great to be a Harvey Girl ♪ 532 00:31:17,668 --> 00:31:20,380 ♪ Just received a service wire from train number seven ♪ 533 00:31:20,713 --> 00:31:23,549 ♪ Dining room for 44, counter room for 11 ♪ 534 00:31:23,716 --> 00:31:25,027 ♪ Young ladies, don't be nervous ♪ 535 00:31:25,051 --> 00:31:26,636 ♪ There's no need to lose your head ♪ 536 00:31:26,761 --> 00:31:28,221 ♪ But one thing we cannot forget ♪ 537 00:31:28,346 --> 00:31:29,597 ♪ The trains must be fed ♪ 538 00:31:29,889 --> 00:31:31,224 ♪ The train must be fed ♪ 539 00:31:31,557 --> 00:31:32,767 ♪ The train must be fed ♪ 540 00:31:33,184 --> 00:31:34,560 ♪ Come thunder, come lightning ♪ 541 00:31:34,852 --> 00:31:36,187 ♪ Come drizzle, come sleet ♪ 542 00:31:36,437 --> 00:31:37,939 ♪ Come cyclones, come earthquakes ♪ 543 00:31:38,064 --> 00:31:39,148 ♪ The people got to eat ♪ 544 00:31:39,524 --> 00:31:42,527 ♪ Come Donner, come Blitzen, again we repeat ♪ 545 00:31:42,902 --> 00:31:44,153 ♪ The train must be fed ♪ 546 00:31:44,487 --> 00:31:45,863 ♪ The train must be fed ♪ 547 00:31:46,155 --> 00:31:53,155 ♪ The Atchison, Topeka, and the Santa Fe must be fed ♪ 548 00:32:13,182 --> 00:32:15,268 Dining room to the left, lunch counter to the right. 549 00:32:15,685 --> 00:32:16,725 Ample notice will be given 550 00:32:16,811 --> 00:32:18,171 before the departure of the train. 551 00:32:27,530 --> 00:32:30,283 ♪ Oh, you kid, you lovey-dovey kid ♪ 552 00:32:30,616 --> 00:32:32,118 ♪ My heart is going ting-a-ling ♪ 553 00:32:32,243 --> 00:32:33,786 ♪ If you like chicken, grab a wing ♪ 554 00:32:33,911 --> 00:32:36,831 ♪ Oh, oh, you kid, does wifey keep you hid? ♪ 555 00:32:37,248 --> 00:32:40,168 ♪ I don't know if she does, but she'd be wiser if she did ♪ 556 00:32:40,376 --> 00:32:42,086 ♪ I've been told 'round these parts ♪ 557 00:32:42,211 --> 00:32:43,771 ♪ You break a lot of girlies's hearts ♪ 558 00:32:43,796 --> 00:32:45,339 ♪ I've been told when you wink ♪ 559 00:32:45,465 --> 00:32:46,883 ♪ That a girlie's cheek gets pink ♪ 560 00:32:47,091 --> 00:32:48,634 ♪ I've been told if you try ♪ 561 00:32:48,759 --> 00:32:50,319 ♪ You would make a lot of girlies cry ♪ 562 00:32:50,470 --> 00:32:53,514 ♪ I've been told from the start, so I guess that I'm not smart ♪ 563 00:32:53,639 --> 00:32:57,143 ♪ But oh, you kid, you lovey-dovey kid ♪ 564 00:32:57,310 --> 00:32:58,895 ♪ My heart is going ting-a-ling ♪ 565 00:32:59,020 --> 00:33:00,646 ♪ If you like chicken, grab a wing ♪ 566 00:33:00,813 --> 00:33:03,941 ♪ Oh, you kid, may I put in a bid? ♪ 567 00:33:04,150 --> 00:33:05,651 ♪ I said I'd never fall again ♪ 568 00:33:05,776 --> 00:33:08,946 ♪ But oh, you kid ♪ 569 00:33:33,387 --> 00:33:34,847 Hi, Goldust, when did you blow in? 570 00:33:35,014 --> 00:33:36,182 Oh, just passing through. 571 00:33:36,766 --> 00:33:39,268 Em, you've got too much class for these prairie dogs. 572 00:33:39,393 --> 00:33:40,704 Why don't you come to the coast with me? 573 00:33:40,728 --> 00:33:42,605 No dice, Goldust, but keep asking. 574 00:33:42,730 --> 00:33:43,856 It's good for my morale. 575 00:33:49,028 --> 00:33:50,196 Care to have supper with me? 576 00:33:50,446 --> 00:33:52,365 Well, as a matter of fact, I'm dining out. 577 00:33:52,573 --> 00:33:53,365 Harvey House? 578 00:33:53,366 --> 00:33:55,470 I thought I'd stroll over and size up the competition. 579 00:33:55,493 --> 00:33:56,493 Yours or mine? 580 00:33:57,411 --> 00:33:58,411 What do you mean by that? 581 00:33:58,621 --> 00:34:00,623 I'd still like to know what was in those letters. 582 00:34:01,165 --> 00:34:04,043 If I did, I'd probably know you as well as you know me. 583 00:34:04,210 --> 00:34:05,294 It's no mystery, Em. 584 00:34:06,546 --> 00:34:08,714 Why do you go out alone in the desert all the time? 585 00:34:09,215 --> 00:34:10,215 Who said I do? 586 00:34:10,299 --> 00:34:11,592 Everybody knows you do. 587 00:34:12,593 --> 00:34:14,345 What have you got buried in that valley? 588 00:34:15,555 --> 00:34:16,764 You wouldn't believe this, Em, 589 00:34:17,139 --> 00:34:18,579 but I've got nothing in that valley. 590 00:34:20,226 --> 00:34:21,226 It's nice to look at. 591 00:34:23,229 --> 00:34:24,229 See you later. 592 00:34:42,748 --> 00:34:43,748 Your order, sir? 593 00:34:44,250 --> 00:34:46,127 I'll have a great big sirloin steak. 594 00:34:46,377 --> 00:34:48,421 One steak... and... 595 00:34:50,423 --> 00:34:52,049 Welcome to the Harvey House, Mr. Trent. 596 00:34:52,174 --> 00:34:53,217 Thank you, Miss Bradley. 597 00:34:53,593 --> 00:34:54,695 How would you like your steak? 598 00:34:54,719 --> 00:34:55,719 Rare. 599 00:34:56,012 --> 00:34:57,805 Rare. Potatoes? 600 00:34:57,930 --> 00:34:58,930 Just the steak. 601 00:34:59,432 --> 00:35:00,140 Just the steak. 602 00:35:00,141 --> 00:35:01,141 If you can get it. 603 00:35:01,767 --> 00:35:03,519 We're famous for our steaks, Mr. Trent. 604 00:35:11,193 --> 00:35:12,838 I'll have your steak for you in a minute, sir. 605 00:35:12,862 --> 00:35:14,989 Hey! What did she do that for? 606 00:35:15,114 --> 00:35:16,282 I weren't finished. 607 00:35:16,574 --> 00:35:17,908 It's on account of your manners. 608 00:35:18,117 --> 00:35:20,411 In a place like this, you don't blow on your soup. 609 00:35:20,995 --> 00:35:22,246 You fan it with your hat. 610 00:35:22,788 --> 00:35:23,998 Oh. 611 00:35:25,958 --> 00:35:28,377 One sirloin steak. Rare. 612 00:35:28,586 --> 00:35:29,586 We ain't got it! 613 00:35:30,171 --> 00:35:31,047 What? 614 00:35:31,048 --> 00:35:32,632 No roast beef, no lamb chops, 615 00:35:32,882 --> 00:35:35,259 and not a single one of those famous Harvey steaks. 616 00:35:35,635 --> 00:35:36,635 The meat's disappeared. 617 00:35:36,719 --> 00:35:37,845 And so's our manager. 618 00:35:38,179 --> 00:35:39,419 I think I know what's happened. 619 00:35:39,472 --> 00:35:40,616 What do you think could have happened? 620 00:35:40,640 --> 00:35:42,058 Think somebody stole all that? 621 00:35:44,185 --> 00:35:46,204 Oh, I'm looking forward to that steak, Miss Bradley. 622 00:35:46,228 --> 00:35:47,688 Well, you shall have it, Mr. Trent. 623 00:36:10,294 --> 00:36:11,294 Ah! 624 00:36:58,175 --> 00:36:59,593 Get out, you drunk! 625 00:37:24,744 --> 00:37:25,744 Stick 'em up. 626 00:37:28,748 --> 00:37:30,207 Come on, stick 'em up now! 627 00:37:35,671 --> 00:37:37,715 Anybody that gets in my way... 628 00:37:38,632 --> 00:37:39,632 you're gonna have to... 629 00:37:39,675 --> 00:37:41,677 you're gonna have to answer for the consequences. 630 00:37:42,011 --> 00:37:43,262 So, come on, stick 'em up! 631 00:37:44,430 --> 00:37:45,510 Watch out, men, be careful. 632 00:37:46,098 --> 00:37:47,224 I'd rather have Deadeye Dick 633 00:37:47,349 --> 00:37:48,829 than a female with a gun in her hand. 634 00:37:50,144 --> 00:37:51,771 Now, I'm from the Harvey House, 635 00:37:52,605 --> 00:37:54,082 and we got a lot of hungry people over there 636 00:37:54,106 --> 00:37:55,106 waiting to be served. 637 00:37:55,357 --> 00:37:57,610 And I don't want to hurt anybody. Honestly, I don't. 638 00:37:58,277 --> 00:38:01,071 But... we're famous for our steaks, 639 00:38:01,447 --> 00:38:02,924 and I'm not gonna let anybody stop me, 640 00:38:02,948 --> 00:38:03,948 so come on, get 'em up! 641 00:38:03,949 --> 00:38:05,827 Put 'em up. That's right. 642 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 Now, you! 643 00:38:09,622 --> 00:38:11,262 Tell me where that meat is or I'll shoot. 644 00:38:11,290 --> 00:38:12,290 What meat? 645 00:38:24,887 --> 00:38:26,806 Lady, your meat's in there. 646 00:38:36,732 --> 00:38:38,275 Come on, boys, get your hands up. 647 00:38:46,909 --> 00:38:48,410 Oh, Mr. Adams, are you all right? 648 00:38:49,954 --> 00:38:51,807 John Henry, you get over there and untie Mr. Adams. 649 00:38:51,831 --> 00:38:53,892 - Yes, ma'am. - Now I need some strong men in here... 650 00:38:53,915 --> 00:38:54,833 Right away, right away. 651 00:38:54,834 --> 00:38:55,914 Come on, pick up the trays. 652 00:38:56,168 --> 00:38:57,448 Come on, get back to the Harvey. 653 00:38:57,503 --> 00:38:58,814 You ought to be ashamed of yourselves! 654 00:38:58,838 --> 00:39:01,423 We have people to feed over there. Now, come on. Hurry up. 655 00:39:01,590 --> 00:39:02,424 - Let's get movin'. - Get out. 656 00:39:02,425 --> 00:39:03,927 Here, Mr. Adams, will you take this? 657 00:39:04,885 --> 00:39:06,262 John Henry, get these down here. 658 00:39:06,387 --> 00:39:07,387 Yes'm. 659 00:39:07,513 --> 00:39:09,098 Hurry up. March! 660 00:39:09,223 --> 00:39:11,016 Come on. Come on, go! 661 00:39:13,936 --> 00:39:14,979 Thank you very much. 662 00:39:25,614 --> 00:39:27,324 I just want to thank you all... 663 00:39:30,077 --> 00:39:31,077 Oh, my! 664 00:39:32,370 --> 00:39:33,162 Did I do that? 665 00:39:33,163 --> 00:39:34,163 Uh-huh. 666 00:39:34,206 --> 00:39:35,541 Oh, I am sorry. 667 00:39:35,666 --> 00:39:38,210 I didn't mean to let it go off again. 668 00:39:39,879 --> 00:39:42,882 You've been very kind. Thank you all very much. 669 00:39:43,840 --> 00:39:44,424 Good night. 670 00:39:44,425 --> 00:39:45,425 Good night. 671 00:39:45,718 --> 00:39:46,719 Whoo! 672 00:39:57,563 --> 00:39:59,106 One steak, very rare. 673 00:40:06,739 --> 00:40:12,620 ♪ When stars on high have flickered out ♪ 674 00:40:12,828 --> 00:40:19,251 ♪ Like little candles in the sky ♪ 675 00:40:22,004 --> 00:40:27,593 ♪ And when the evergreen ♪ 676 00:40:27,760 --> 00:40:31,972 ♪ Has withered on the bough ♪ 677 00:40:33,057 --> 00:40:40,057 ♪ I still will feel the same as I do now ♪ 678 00:40:43,943 --> 00:40:48,030 ♪ These little words, I know ♪ 679 00:40:48,155 --> 00:40:50,616 ♪ Can never show ♪ 680 00:40:50,991 --> 00:40:56,330 ♪ How true I'll be... ♪ 681 00:40:56,455 --> 00:40:58,040 Good night, Arabella. 682 00:41:00,292 --> 00:41:01,292 Look at that little goose pimple, 683 00:41:01,293 --> 00:41:03,045 all moon-eyed over a song. 684 00:41:03,170 --> 00:41:04,880 Oh, I just came out for a breath of air. 685 00:41:05,631 --> 00:41:06,966 Deborah's romantic. 686 00:41:07,341 --> 00:41:08,341 Oh, it isn't that. 687 00:41:08,425 --> 00:41:09,802 It's just that I like music. 688 00:41:12,221 --> 00:41:14,723 Imagine coming 2,000 miles from everywhere 689 00:41:15,140 --> 00:41:16,266 to hear a song like that. 690 00:41:16,392 --> 00:41:17,768 And from a saloon. 691 00:41:18,310 --> 00:41:20,104 Why did you become a Harvey Girl, Deborah? 692 00:41:20,312 --> 00:41:21,712 Oh, I thought it would be exciting. 693 00:41:21,981 --> 00:41:23,482 What I really wanted to be... 694 00:41:25,234 --> 00:41:26,234 was a dancer. 695 00:41:26,860 --> 00:41:28,821 Oh, but my family thought it wasn't respectable. 696 00:41:29,488 --> 00:41:30,488 A dancer? 697 00:41:32,825 --> 00:41:33,783 And you, Alma? 698 00:41:33,784 --> 00:41:35,078 I lived on a farm. 699 00:41:35,494 --> 00:41:36,494 Why did you leave it? 700 00:41:36,537 --> 00:41:37,538 I was hungry. 701 00:41:40,833 --> 00:41:43,210 Well, here we are. 702 00:41:44,253 --> 00:41:45,504 Yes, the three of us. 703 00:41:47,047 --> 00:41:48,887 I don't know whether we're the Three Musketeers 704 00:41:48,966 --> 00:41:50,300 or the Three Blind Mice. 705 00:41:54,972 --> 00:42:00,144 ♪ I bought a bonnet to soothe my face ♪ 706 00:42:00,269 --> 00:42:05,232 ♪ I had my petticoat trimmed with lace ♪ 707 00:42:05,524 --> 00:42:11,363 ♪ I looked at the mirror, around I twirled ♪ 708 00:42:11,572 --> 00:42:18,572 ♪ And then I went out in the wide, wide world ♪ 709 00:42:19,621 --> 00:42:24,835 ♪ I dreamed of gentlemen I would meet ♪ 710 00:42:25,210 --> 00:42:30,466 ♪ I saw them all kneeling at my feet ♪ 711 00:42:30,841 --> 00:42:37,841 ♪ I can't understand it, my hair is all curled ♪ 712 00:42:39,391 --> 00:42:41,977 ♪ But my goodness me ♪ 713 00:42:42,102 --> 00:42:47,775 ♪ It's a great big world ♪ 714 00:42:48,108 --> 00:42:53,197 ♪ And it's cold, cold, cold ♪ 715 00:42:53,447 --> 00:42:58,911 ♪ And we'll soon be old ♪ 716 00:42:59,453 --> 00:43:01,914 ♪ Alas and alack ♪ 717 00:43:02,039 --> 00:43:07,961 ♪ It's a great big world ♪ 718 00:43:25,354 --> 00:43:29,858 ♪ I learned to sew, and I learned to bake ♪ 719 00:43:30,109 --> 00:43:34,905 ♪ I even frosted an angel cake ♪ 720 00:43:35,239 --> 00:43:40,285 ♪ On Saturday evening when folks dropped in ♪ 721 00:43:40,828 --> 00:43:47,251 ♪ My house was as neat as a brand-new pin ♪ 722 00:43:47,584 --> 00:43:52,464 ♪ I thought by learning each social grace ♪ 723 00:43:52,673 --> 00:43:57,761 ♪ Some likely chap might forget my face ♪ 724 00:43:58,178 --> 00:44:04,768 ♪ I can't understand it, I've knitted and purled ♪ 725 00:44:05,394 --> 00:44:12,394 ♪ But my goodness me, it's a great big world ♪ 726 00:44:14,194 --> 00:44:19,158 ♪ And it's cold, cold, cold ♪ 727 00:44:19,491 --> 00:44:24,663 ♪ And we'll soon be old ♪ 728 00:44:24,997 --> 00:44:27,499 ♪ Alas and alack ♪ 729 00:44:27,666 --> 00:44:33,505 ♪ It's a great big world ♪ 730 00:44:53,317 --> 00:44:58,363 ♪ I had no petticoat trimmed with lace ♪ 731 00:44:58,655 --> 00:45:03,869 ♪ My angel cake was a pure disgrace ♪ 732 00:45:04,286 --> 00:45:10,209 ♪ My face was my fortune, my mother said ♪ 733 00:45:10,667 --> 00:45:17,667 ♪ And my dancing slippers a bright, bright red ♪ 734 00:45:18,800 --> 00:45:23,931 ♪ A million miles I have danced or more ♪ 735 00:45:24,264 --> 00:45:29,811 ♪ In hopes prince charming would cross the floor ♪ 736 00:45:30,395 --> 00:45:37,395 ♪ I can't understand it, I've waltzed, and I've whirled ♪ 737 00:45:37,945 --> 00:45:44,945 ♪ But my goodness me, it's a great big world ♪ 738 00:45:46,578 --> 00:45:51,667 ♪ And it's cold, cold, cold ♪ 739 00:45:51,875 --> 00:45:57,381 ♪ And we'll soon be old ♪ 740 00:45:57,756 --> 00:45:59,925 ♪ Alas and alack ♪ 741 00:46:00,092 --> 00:46:05,764 ♪ It's a great big world ♪ 742 00:46:28,954 --> 00:46:34,209 ♪ And it's cold, cold, cold ♪ 743 00:46:34,459 --> 00:46:39,673 ♪ And we'll soon be old ♪ 744 00:46:43,885 --> 00:46:49,850 ♪ But I'll keep on knitting and doing it well ♪ 745 00:46:51,476 --> 00:46:58,066 ♪ My slippers are one thing I never will sell ♪ 746 00:46:59,818 --> 00:47:03,864 ♪ My petticoat's waiting ♪ 747 00:47:03,989 --> 00:47:09,578 ♪ Because who can tell ♪ 748 00:47:10,120 --> 00:47:17,120 ♪ It's a great big world ♪ 749 00:47:17,836 --> 00:47:19,463 ♪ It's a ♪ 750 00:47:19,588 --> 00:47:26,588 ♪ Great big world ♪ 751 00:47:40,859 --> 00:47:41,899 Just a moment, now, girls. 752 00:47:42,986 --> 00:47:45,530 Lowdown crawlin' worm! Shooting at women! 753 00:47:45,739 --> 00:47:46,739 Young ladies, 754 00:47:46,907 --> 00:47:48,784 I'm afraid we can call that the opening gun 755 00:47:48,909 --> 00:47:49,867 in the battle for Sandrock. 756 00:47:49,868 --> 00:47:51,328 Well, you can fight it without me. 757 00:47:51,661 --> 00:47:53,580 I'm taking the first train out of here. 758 00:47:54,081 --> 00:47:55,165 Girls, please. 759 00:47:55,916 --> 00:47:57,852 You're not going to permit this crude demonstration 760 00:47:57,876 --> 00:47:58,936 of theatrics to frighten you? 761 00:47:58,960 --> 00:48:00,021 We're not going to stay here 762 00:48:00,045 --> 00:48:01,314 - and be murdered in our beds! - Yeah! 763 00:48:01,338 --> 00:48:03,138 I'm sure when you calm down and think it over, 764 00:48:03,215 --> 00:48:04,535 you'll change your mind and stay. 765 00:48:04,591 --> 00:48:06,718 If I stayed, it wouldn't be because I changed my mind. 766 00:48:06,843 --> 00:48:08,220 It would be because I lost it. 767 00:48:08,470 --> 00:48:09,470 I'm leaving! 768 00:48:11,306 --> 00:48:14,643 Girls, I'd hoped you'd have the courage to see this through. 769 00:48:15,310 --> 00:48:16,728 But if you insist upon leaving, 770 00:48:17,187 --> 00:48:19,507 that's a decision which you'll have to make for yourselves. 771 00:48:48,385 --> 00:48:49,594 Good afternoon, Judge. 772 00:48:50,303 --> 00:48:52,764 So you're back, huh? Still peddling religion? 773 00:48:53,598 --> 00:48:56,309 Sandrock needs it a heap sight more than folks out on the circuit. 774 00:48:56,726 --> 00:48:58,746 We don't aim to have a church in Sandrock, Reverend. 775 00:48:58,770 --> 00:49:00,897 Why, you already got a church in Sandrock, Judge. 776 00:49:01,440 --> 00:49:03,066 All I aim to do is reopen it. 777 00:49:03,275 --> 00:49:05,635 Now, listen, we agreed you were gonna stay out of this town. 778 00:49:05,944 --> 00:49:07,696 You agreed. I didn't. 779 00:49:07,988 --> 00:49:10,782 You can't scare me the way you did those girls last night. 780 00:49:11,116 --> 00:49:12,784 Bullets are an old story to me. 781 00:49:12,909 --> 00:49:14,262 What's this about bullets, Sam? 782 00:49:14,286 --> 00:49:15,555 Mind your own business, Ned. 783 00:49:15,579 --> 00:49:16,579 I'll see you later. 784 00:49:16,705 --> 00:49:18,025 There's always a gun popping off. 785 00:49:18,123 --> 00:49:20,083 You know how it is, Ned. Boys will be boys. 786 00:49:20,250 --> 00:49:21,936 They fired a bullet into the lamp last night 787 00:49:21,960 --> 00:49:23,440 where the Harvey Girls were sleeping. 788 00:49:23,628 --> 00:49:24,948 That's what I mean. No harm done, 789 00:49:25,046 --> 00:49:27,024 and we got rid of four of those young ladies already. 790 00:49:27,048 --> 00:49:28,258 Pretty good, huh? 791 00:49:28,842 --> 00:49:29,550 Reverend Claggett, 792 00:49:29,551 --> 00:49:30,991 you go right ahead with your church. 793 00:49:31,136 --> 00:49:32,429 Why, thanks, Mr. Trent. 794 00:49:32,637 --> 00:49:34,931 Ned, the reverend doesn't have a sense of humor. 795 00:49:35,056 --> 00:49:36,725 I'm not joking. Go right ahead, Reverend. 796 00:49:36,850 --> 00:49:37,850 I will. 797 00:49:38,935 --> 00:49:40,621 As for you, you go over to those girls right away 798 00:49:40,645 --> 00:49:41,725 and tell them not to worry. 799 00:49:42,105 --> 00:49:43,666 There's going to be no more accidental bullets 800 00:49:43,690 --> 00:49:44,750 in their lives, understand? 801 00:49:44,774 --> 00:49:45,774 Now, wait a minute, Ned. 802 00:49:46,359 --> 00:49:47,670 We're in this together, aren't we? 803 00:49:47,694 --> 00:49:50,030 Yeah, but let's stick to the Marquess of Queensberry rules. 804 00:49:50,447 --> 00:49:51,841 We ought to be able to lick a bunch of women 805 00:49:51,865 --> 00:49:53,617 with our hands tied behind our back. 806 00:49:53,950 --> 00:49:55,827 That's the biggest mistake you ever made. 807 00:49:56,244 --> 00:49:57,930 Listen, if they want a church to let off steam 808 00:49:57,954 --> 00:49:58,997 instead of the Alhambra, 809 00:49:59,664 --> 00:50:01,184 I guess the Alhambra can hold its own. 810 00:50:02,250 --> 00:50:03,690 Now, go on over there and tell them. 811 00:50:26,775 --> 00:50:28,485 Well, now, that's a promising idea. 812 00:50:29,194 --> 00:50:31,029 You know I'm quite sentimental about flowers. 813 00:50:31,154 --> 00:50:33,034 I was just discussing it with Reverend Claggett. 814 00:50:33,323 --> 00:50:34,323 Reverend? 815 00:50:34,324 --> 00:50:35,724 I thought they'd closed the church. 816 00:50:35,784 --> 00:50:37,702 Yes, but we aim to open it again real soon. 817 00:50:38,370 --> 00:50:39,370 Oh, there are some people 818 00:50:39,371 --> 00:50:41,289 who don't like the idea of having a church here. 819 00:50:41,706 --> 00:50:43,124 Mr. Trent, for instance. 820 00:50:44,042 --> 00:50:46,145 In fact, they don't like having you young ladies here, either, 821 00:50:46,169 --> 00:50:48,213 but we figure to overcome their objections. 822 00:50:49,130 --> 00:50:50,423 Ah, yes, indeed... 823 00:50:50,840 --> 00:50:52,050 beautiful flowers, 824 00:50:52,551 --> 00:50:54,970 church, lovely young ladies like you. 825 00:50:55,387 --> 00:50:57,347 This town is going to be something to be proud of. 826 00:50:57,931 --> 00:50:58,932 Uh, may I? 827 00:50:59,140 --> 00:50:59,848 Oh, surely. 828 00:50:59,849 --> 00:51:00,849 Thank you. 829 00:51:03,770 --> 00:51:04,771 Oh, I'm... I'm sorry. 830 00:51:05,230 --> 00:51:06,749 A man's pretty apt to forget his manners 831 00:51:06,772 --> 00:51:07,690 in a rough country like this. 832 00:51:07,691 --> 00:51:08,691 I'm Judge Purvis. 833 00:51:08,775 --> 00:51:10,151 Oh, how do you do, Judge Purvis? 834 00:51:10,277 --> 00:51:11,570 I'm Miss Susan Bradley, 835 00:51:11,736 --> 00:51:13,047 and this is Miss Deborah Andrews. 836 00:51:13,071 --> 00:51:13,779 How do you do? 837 00:51:13,780 --> 00:51:15,758 Well, it's certainly nice to meet a man like you here. 838 00:51:15,782 --> 00:51:16,942 Oh, the pleasure is all mine. 839 00:51:16,992 --> 00:51:18,672 I hope we'll be seeing a lot of each other. 840 00:51:18,785 --> 00:51:19,785 Thank you. 841 00:51:19,786 --> 00:51:22,206 Thank you. Good day, Miss Andrews, Miss Bradley. 842 00:51:22,330 --> 00:51:23,330 Good day. 843 00:51:23,373 --> 00:51:24,416 He's nice, isn't he? 844 00:51:25,208 --> 00:51:27,419 Well, at least there's one gentleman in Sandrock. 845 00:51:28,420 --> 00:51:29,838 And now I know who fired that shot, 846 00:51:29,963 --> 00:51:31,883 and I'm going to do something about it right now. 847 00:51:40,140 --> 00:51:41,391 Slumming, Miss Bradley? 848 00:51:43,101 --> 00:51:44,603 I was just looking for your employer. 849 00:51:44,728 --> 00:51:46,646 You've got your own backyard. Stay in it. 850 00:51:48,481 --> 00:51:49,917 You certainly don't mind my coming over 851 00:51:49,941 --> 00:51:51,359 to pay you a little call, do you... 852 00:51:51,985 --> 00:51:54,446 in return for the call you folks paid us last night? 853 00:51:54,946 --> 00:51:56,823 What do you want out of Ned Trent? 854 00:51:57,365 --> 00:51:59,200 Oh, nothing. I just want to thank him 855 00:51:59,326 --> 00:52:01,646 for all the nice, kind, hospitable things he's done for us. 856 00:52:01,703 --> 00:52:03,503 You're letting it go to your head, aren't you? 857 00:52:03,622 --> 00:52:04,956 Letting what go to my head? 858 00:52:05,123 --> 00:52:06,791 Listen, don't fool yourself. 859 00:52:07,292 --> 00:52:09,252 Ned ain't doing this for you personally. 860 00:52:09,502 --> 00:52:11,188 When he told Purvis to cut out the rough stuff, 861 00:52:11,212 --> 00:52:12,839 that was no love message to you. 862 00:52:13,465 --> 00:52:14,942 - When he told Purvis... - Yes. And when he told Claggett 863 00:52:14,966 --> 00:52:16,360 to go ahead and open up the church, 864 00:52:16,384 --> 00:52:18,946 that doesn't mean that Trent's gonna put on a pair of white gloves 865 00:52:18,970 --> 00:52:20,650 and cuddle up next to you in the front pew. 866 00:52:21,056 --> 00:52:22,074 If you meant anything to him, 867 00:52:22,098 --> 00:52:24,018 he wouldn't have sent the judge over to tell you. 868 00:52:24,517 --> 00:52:26,561 Ned Trent can talk for himself. 869 00:52:26,895 --> 00:52:28,605 But you don't mean anything to him, see. 870 00:52:28,730 --> 00:52:30,482 He don't even consider you worth fighting. 871 00:52:30,815 --> 00:52:32,535 He'll give you your flowers and your church, 872 00:52:32,859 --> 00:52:34,253 and you can sleep all you want at night. 873 00:52:34,277 --> 00:52:35,737 But still, he won't recognize you 874 00:52:35,862 --> 00:52:37,155 the next time he looks at you. 875 00:52:39,199 --> 00:52:40,325 You're in love with him. 876 00:52:41,076 --> 00:52:42,243 Me in love with him? 877 00:52:42,827 --> 00:52:44,663 Why, he don't even know I'm alive. 878 00:52:45,413 --> 00:52:46,790 Him and his valley. 879 00:52:47,832 --> 00:52:50,335 Valley... what valley? 880 00:52:50,627 --> 00:52:52,307 He doesn't even know you're alive, either. 881 00:52:54,547 --> 00:52:56,227 You're not very sure of yourself, are you? 882 00:52:56,841 --> 00:52:58,802 Listen, you little insignificant... 883 00:52:58,927 --> 00:53:00,387 Oh, I may be little, 884 00:53:00,679 --> 00:53:02,472 and I suppose I am insignificant, 885 00:53:03,014 --> 00:53:04,283 but I must be getting somewhere, 886 00:53:04,307 --> 00:53:05,350 my friends and I, 887 00:53:06,059 --> 00:53:07,560 or a significant citizen like you 888 00:53:07,686 --> 00:53:09,854 could never be so very, very worried. 889 00:53:27,330 --> 00:53:28,330 Morning. 890 00:53:38,842 --> 00:53:39,962 You the new blacksmith? 891 00:53:40,385 --> 00:53:42,303 Yeah. We just opened up, and I... 892 00:53:43,304 --> 00:53:45,682 My name's Peters. Most people call me Marty. 893 00:53:46,725 --> 00:53:48,518 Well, my name's Maule, 894 00:53:48,643 --> 00:53:50,895 but where I come from people call me Tex. 895 00:53:51,020 --> 00:53:52,123 Where do you come from, Tex? 896 00:53:52,147 --> 00:53:53,147 Massachusetts. 897 00:53:53,231 --> 00:53:55,066 Well, take good care how you shoe this horse. 898 00:53:55,567 --> 00:53:56,877 Last time, they done it all wrong, 899 00:53:56,901 --> 00:53:58,236 and I didn't like it, see? 900 00:53:58,695 --> 00:53:59,904 Horse is like my own brother. 901 00:54:00,155 --> 00:54:01,155 There is a resemblance. 902 00:54:01,448 --> 00:54:04,200 Uh, no. That... that is, I mean to say, you can trust me, sir. 903 00:54:04,325 --> 00:54:05,965 I'll shoe him like he was my own brother. 904 00:54:17,672 --> 00:54:20,175 Uh, shoes... about six and seven eights. 905 00:54:20,800 --> 00:54:22,218 Ah! There's one up there. 906 00:54:28,266 --> 00:54:29,266 I'll be back. 907 00:54:39,611 --> 00:54:42,071 Oh, Chris! Chris, what's the matter? 908 00:54:42,197 --> 00:54:43,257 Marty Peters was just here. 909 00:54:43,281 --> 00:54:44,800 - Left his horse to be shoed... - Marty Peters? 910 00:54:44,824 --> 00:54:46,659 The fellow that shot the last blacksmith? 911 00:54:46,785 --> 00:54:48,620 Yeah. He seems to think a lot of this horse, 912 00:54:48,745 --> 00:54:50,622 and he... he... he... he did what? 913 00:54:50,789 --> 00:54:51,989 Well, it's really only a rumor 914 00:54:52,081 --> 00:54:53,583 based on circumstantial evidence. 915 00:54:53,708 --> 00:54:54,666 No eyewitnesses? 916 00:54:54,667 --> 00:54:57,629 Oh, a few, but nobody actually saw the bullet leave the gun. 917 00:54:58,171 --> 00:54:58,837 Ohh... 918 00:54:58,838 --> 00:55:01,108 Well, if you're gonna shoe that horse, you better get started. 919 00:55:01,132 --> 00:55:02,132 Oh... 920 00:55:04,344 --> 00:55:06,763 Alma, I've a confession. 921 00:55:09,974 --> 00:55:11,100 I'm afraid of horses. 922 00:55:11,226 --> 00:55:12,811 Oh, that's all in your mind. 923 00:55:13,770 --> 00:55:15,146 Say to yourself, "I'm brave." 924 00:55:15,647 --> 00:55:16,271 I'm brave. 925 00:55:16,272 --> 00:55:17,190 I'm determined. 926 00:55:17,191 --> 00:55:17,815 I'm determined. 927 00:55:17,816 --> 00:55:18,648 I'm fearless. 928 00:55:18,650 --> 00:55:19,650 I'm fearless! 929 00:55:20,485 --> 00:55:21,319 I'm a liar. 930 00:55:21,320 --> 00:55:22,320 Oh, go ahead, Chris. 931 00:55:22,487 --> 00:55:24,197 Show the horse you're not afraid of him. 932 00:55:30,662 --> 00:55:33,373 Would you... please sit down and give me your foot? 933 00:55:34,707 --> 00:55:36,125 That's not the way, silly. 934 00:55:41,130 --> 00:55:43,591 See? It's very simple. 935 00:55:43,716 --> 00:55:45,236 All you have to do is take the pincers 936 00:55:45,343 --> 00:55:47,387 and pry all the nails from the foot. 937 00:55:47,846 --> 00:55:51,015 Then you take a rasp and file his foot down. Rrrrr! 938 00:55:51,266 --> 00:55:53,434 Then you take a hot shoe... red hot... 939 00:55:53,560 --> 00:55:55,311 and burn his foot to a level. 940 00:55:55,728 --> 00:55:56,855 Then he's ready for shoeing. 941 00:55:57,689 --> 00:56:01,526 Place it on his foot and drive six long nails into it. 942 00:56:01,860 --> 00:56:07,574 Bong, bong, bong, bong, bong, bong... 943 00:56:14,539 --> 00:56:15,957 Suppose I'll have to do it. 944 00:56:28,177 --> 00:56:29,177 Oh, no. 945 00:56:38,354 --> 00:56:40,607 ♪ I was hopin' to be ropin' ♪ 946 00:56:40,732 --> 00:56:44,777 ♪ Something wild in the wild, wild west ♪ 947 00:56:47,822 --> 00:56:50,074 ♪ I been settin' till I'm gettin' ♪ 948 00:56:50,199 --> 00:56:54,329 ♪ Kind of riled at the wild, wild west ♪ 949 00:56:57,582 --> 00:57:02,003 ♪ I read about them desperado guys ♪ 950 00:57:02,295 --> 00:57:06,049 ♪ As desperate as men can be ♪ 951 00:57:07,008 --> 00:57:11,512 ♪ I reckon it was just a pack of lies ♪ 952 00:57:11,721 --> 00:57:15,058 ♪ The only one who's desperate is me ♪ 953 00:57:16,143 --> 00:57:18,395 ♪ I don't care if he's a sheriff ♪ 954 00:57:18,519 --> 00:57:22,106 ♪ Or a real cattle-rustlin' heel ♪ 955 00:57:25,693 --> 00:57:31,366 ♪ The property I've got ain't hard to steal ♪ 956 00:57:32,241 --> 00:57:33,451 ♪ Your deal ♪ 957 00:57:34,619 --> 00:57:38,831 ♪ Yeah, they say they have hair on their chest ♪ 958 00:57:39,540 --> 00:57:43,544 ♪ The only thing I've seen is just a fancy vest ♪ 959 00:57:43,795 --> 00:57:46,172 ♪ Holy smackers, milk and crackers ♪ 960 00:57:46,297 --> 00:57:50,301 ♪ But it's wild in the wild, wild west ♪ 961 00:57:57,976 --> 00:58:00,520 ♪ I was aimin' to be claimin' me ♪ 962 00:58:00,645 --> 00:58:04,649 ♪ A part in the wild, wild west ♪ 963 00:58:07,485 --> 00:58:09,737 ♪ I was lookin' to be tooken ♪ 964 00:58:09,862 --> 00:58:14,784 ♪ Off my guard in the wild, wild west ♪ 965 00:58:17,370 --> 00:58:21,791 ♪ They told me that the outlaws captured you ♪ 966 00:58:22,041 --> 00:58:25,294 ♪ And never set a lady free ♪ 967 00:58:26,838 --> 00:58:31,175 ♪ I heard they held them all for ransom, too ♪ 968 00:58:31,551 --> 00:58:35,263 ♪ But evidently, ransom don't want me ♪ 969 00:58:35,847 --> 00:58:38,224 ♪ All that prattle 'bout the cattle ♪ 970 00:58:38,391 --> 00:58:42,645 ♪ Being left on the range to graze ♪ 971 00:58:45,690 --> 00:58:51,863 ♪ Well, don't they ever have no roundup days? ♪ 972 00:58:52,363 --> 00:58:53,489 ♪ I raise ♪ 973 00:58:54,574 --> 00:58:59,203 ♪ Yeah, I heard about them western chaps ♪ 974 00:58:59,704 --> 00:59:03,624 ♪ I've only seen the kind you wear around your laps ♪ 975 00:59:03,833 --> 00:59:06,252 ♪ Sarsaparilla, citronella ♪ 976 00:59:06,377 --> 00:59:10,590 ♪ But it's wild in the wild, wild west ♪ 977 00:59:12,008 --> 00:59:14,927 ♪ I got a hankerin' to be ♪ 978 00:59:15,553 --> 00:59:19,807 ♪ Occupyin' a cowboy's knee ♪ 979 00:59:21,309 --> 00:59:25,063 ♪ I like romance, but it don't like me ♪ 980 00:59:25,229 --> 00:59:26,229 ♪ Yip, yip ♪ 981 00:59:26,272 --> 00:59:27,272 Yip, yip. 982 00:59:28,191 --> 00:59:30,401 ♪ It's too durn mild ♪ 983 00:59:30,568 --> 00:59:37,116 ♪ In the wild, wild west ♪ 984 01:00:00,765 --> 01:00:02,125 Lose something, Miss Bradley? 985 01:00:05,520 --> 01:00:06,729 Oh. Mr. Trent. 986 01:00:07,563 --> 01:00:08,643 Do you mind if I come down? 987 01:00:19,575 --> 01:00:20,993 Oh! Uh, thank you. 988 01:00:22,745 --> 01:00:25,248 This country's not exactly healthy for a woman, Miss Bradley. 989 01:00:25,498 --> 01:00:26,958 Why? Do you mean because I tripped? 990 01:00:27,458 --> 01:00:29,168 Well, that could happen back in Ohio. 991 01:00:29,293 --> 01:00:30,920 Back in Ohio, they'd find you. 992 01:00:31,045 --> 01:00:33,589 Oh. Um. My, it's certainly a nice view 993 01:00:33,713 --> 01:00:34,673 from out here, isn't it? 994 01:00:34,674 --> 01:00:35,776 Is this where you usually come? 995 01:00:35,800 --> 01:00:38,511 Yes... whenever I want to be alone. 996 01:00:41,222 --> 01:00:43,182 Well, I think that's a very good idea, 997 01:00:43,641 --> 01:00:45,601 getting off by yourself every once in a while. 998 01:00:45,726 --> 01:00:47,286 Gives you a chance to think things out. 999 01:00:47,728 --> 01:00:48,813 What are you thinking out? 1000 01:00:49,397 --> 01:00:52,191 Me? Oh, I just wanted to get a good look 1001 01:00:52,316 --> 01:00:54,336 at a fella who'd run a saloon on one side of the street 1002 01:00:54,360 --> 01:00:55,600 and help a church on the other. 1003 01:00:55,736 --> 01:00:56,880 Well, you're a little bit mixed up. 1004 01:00:56,904 --> 01:00:58,072 I'm not helping any church. 1005 01:01:00,575 --> 01:01:04,078 My... your valley is beautiful, Mr. Trent. 1006 01:01:05,496 --> 01:01:07,123 Almost as beautiful as your letters. 1007 01:01:07,748 --> 01:01:08,934 - But they're... - Look, I said I was sorry 1008 01:01:08,958 --> 01:01:11,078 - about those letters. - Oh, I'm not angry about that. 1009 01:01:11,169 --> 01:01:12,336 I've forgotten about it. 1010 01:01:12,503 --> 01:01:15,298 I know you had a reason. You did it for a friend. 1011 01:01:15,882 --> 01:01:17,842 It was... kind of like John Alden. 1012 01:01:18,718 --> 01:01:19,718 Alden? 1013 01:01:20,386 --> 01:01:22,054 Yes. Don't you know the story? 1014 01:01:23,848 --> 01:01:24,848 Well... 1015 01:01:25,183 --> 01:01:27,351 it seems there was a man in love with a girl, 1016 01:01:27,518 --> 01:01:29,078 - uh, Priscilla, her name was. - Uh-huh. 1017 01:01:29,687 --> 01:01:32,982 And he sent John Alden to propose for him. 1018 01:01:33,566 --> 01:01:35,943 And... and... and John Alden said he would, 1019 01:01:36,068 --> 01:01:37,653 and he went... it's a wonderful story. 1020 01:01:38,029 --> 01:01:40,865 And anyway, right after John Alden finished proposing, 1021 01:01:40,990 --> 01:01:42,050 Priscilla looked at him and said, 1022 01:01:42,074 --> 01:01:43,993 "Why don't you speak for yourself, John?" 1023 01:01:45,203 --> 01:01:46,370 Go on. How does it end? 1024 01:01:48,706 --> 01:01:50,875 I don't know. It's pretty silly. 1025 01:01:51,042 --> 01:01:52,042 I don't think you'd like it. 1026 01:01:52,043 --> 01:01:54,003 Why not? I like all the things Longfellow wrote. 1027 01:01:55,546 --> 01:01:57,882 Uh, Miss Bradley, do you mind if I ask you something? 1028 01:01:58,382 --> 01:01:59,382 Hmm? 1029 01:01:59,592 --> 01:02:01,928 Do you suppose if I wrote a letter, a serious letter, 1030 01:02:02,053 --> 01:02:04,847 that some girl might be willing to marry me? 1031 01:02:08,726 --> 01:02:10,645 I suppose judging by me, Mr. Trent, that... 1032 01:02:11,229 --> 01:02:12,480 she'd take you like that. 1033 01:02:15,399 --> 01:02:16,442 Well, I don't know. 1034 01:02:16,567 --> 01:02:18,127 Sometimes you don't even have to write. 1035 01:02:18,194 --> 01:02:19,194 That's a lot of trouble. 1036 01:02:19,904 --> 01:02:21,280 Sometimes all you have to do is... 1037 01:02:21,405 --> 01:02:22,405 That. 1038 01:02:23,950 --> 01:02:24,950 Oh. 1039 01:02:25,493 --> 01:02:28,329 Well, some girls are just a little harder to get than others. 1040 01:02:28,454 --> 01:02:29,454 Like girls from Ohio? 1041 01:02:29,580 --> 01:02:31,415 Yes. Ohio will do, yes. 1042 01:02:31,749 --> 01:02:33,389 Well, thanks for the story, Miss Bradley. 1043 01:02:34,168 --> 01:02:35,812 - Now maybe you'd better get back to town. - No, thank you. 1044 01:02:35,836 --> 01:02:37,231 I think I'll stay here for a while. 1045 01:02:37,255 --> 01:02:39,066 Look, I just said it's not safe for a woman alone... 1046 01:02:39,090 --> 01:02:40,359 Really? What could happen, for instance? 1047 01:02:40,383 --> 01:02:42,069 Well, for one thing you could pitch off that cliff 1048 01:02:42,093 --> 01:02:43,695 - and break your neck. - We've got cliffs in Ohio. 1049 01:02:43,719 --> 01:02:45,759 - Do... there are coyotes out this way. - What else? 1050 01:02:46,222 --> 01:02:48,391 Not to mention a few million snakes. 1051 01:02:49,267 --> 01:02:51,769 Well, we've got snakes in Ohio, too. What else? 1052 01:03:06,409 --> 01:03:08,077 Have you got that in Ohio, too? 1053 01:03:09,912 --> 01:03:11,747 Oh, yes, we've got plenty of that in Oh... 1054 01:03:14,250 --> 01:03:14,874 Oh... 1055 01:03:14,875 --> 01:03:16,795 Here, here. What's the matter? Are you all right? 1056 01:03:18,963 --> 01:03:21,507 Of course I'm all... all right. 1057 01:03:28,639 --> 01:03:29,799 I bet you think that's the... 1058 01:03:30,349 --> 01:03:31,809 first time I've ever been kissed. 1059 01:03:32,393 --> 01:03:33,393 Isn't it? 1060 01:03:33,894 --> 01:03:36,981 Big, strong man. 1061 01:03:37,648 --> 01:03:38,959 I'll bet every time you go out with a girl 1062 01:03:38,983 --> 01:03:40,067 you carry smelling salts. 1063 01:03:40,192 --> 01:03:41,192 Oh, did you want some? 1064 01:03:41,277 --> 01:03:42,277 No! 1065 01:03:47,658 --> 01:03:48,408 All right. 1066 01:04:01,714 --> 01:04:03,841 Well, it's been a lovely afternoon, Mr. Trent. 1067 01:04:03,966 --> 01:04:05,343 I enjoyed it, too, Miss Bradley. 1068 01:04:10,181 --> 01:04:11,849 And... and now we part. 1069 01:04:12,016 --> 01:04:13,016 Right. 1070 01:04:13,267 --> 01:04:16,520 And you disappear back into the gilt and glitter 1071 01:04:16,645 --> 01:04:18,856 of your charming establishment. 1072 01:04:19,357 --> 01:04:20,917 Listen, how many of those men do you think would stay here 1073 01:04:20,941 --> 01:04:21,941 without the Alhambra? 1074 01:04:22,485 --> 01:04:24,195 Sure, the men drink and dance in my place, 1075 01:04:24,945 --> 01:04:26,305 and some of them lose their money. 1076 01:04:27,365 --> 01:04:29,045 But at least they get something in return, 1077 01:04:29,367 --> 01:04:30,826 fun, excitement, 1078 01:04:31,786 --> 01:04:33,204 and a couple of hours of diversion. 1079 01:04:34,538 --> 01:04:36,683 And a headache and an empty pocketbook the next morning. 1080 01:04:44,423 --> 01:04:46,175 Oh! 1081 01:04:55,184 --> 01:04:56,784 I was just going to pick up my slippers, 1082 01:04:56,852 --> 01:04:58,270 and there it was. 1083 01:04:58,521 --> 01:04:59,605 She might have been bitten! 1084 01:05:00,606 --> 01:05:02,775 Oh, I don't why I ever came to this horrible place. 1085 01:05:02,900 --> 01:05:03,776 I'm leaving. 1086 01:05:03,777 --> 01:05:04,777 Me, too! 1087 01:05:07,321 --> 01:05:08,321 Strange. 1088 01:05:08,697 --> 01:05:10,741 How could a snake have gotten into that closet? 1089 01:05:15,246 --> 01:05:17,248 Is this your idea of fun, excitement, 1090 01:05:17,373 --> 01:05:18,958 and a little diversion, Mr. Trent? 1091 01:05:19,417 --> 01:05:21,436 Now, wait a minute. I told you we're fighting fair, didn't I? 1092 01:05:21,460 --> 01:05:22,938 You can't fight fair and be on their side. 1093 01:05:22,962 --> 01:05:24,064 But I just killed the rattlesnake. 1094 01:05:24,088 --> 01:05:26,488 That doesn't make any difference. Anybody could've done that. 1095 01:05:26,549 --> 01:05:28,749 But the men who put that snake in there are still alive, 1096 01:05:29,260 --> 01:05:31,446 and you won't shoot them because they're your customers. 1097 01:05:45,067 --> 01:05:46,444 Just killed one of your pets, Sam. 1098 01:05:47,611 --> 01:05:48,319 I don't get it. 1099 01:05:48,320 --> 01:05:49,280 Well, get this, 1100 01:05:49,281 --> 01:05:50,675 if anything else happens to those Harvey Girls, 1101 01:05:50,698 --> 01:05:51,778 you'll answer to me for it. 1102 01:05:52,700 --> 01:05:54,136 You're joining with the petticoats, huh? 1103 01:05:54,160 --> 01:05:55,200 I haven't joined anything. 1104 01:05:55,828 --> 01:05:57,163 All I'm saying to you is lay off. 1105 01:06:13,053 --> 01:06:14,990 Oh, it's my turn. I'll get the next basket. 1106 01:07:02,937 --> 01:07:04,271 - Hello. - Hello. 1107 01:07:04,897 --> 01:07:06,775 I was just passing by and heard your song. 1108 01:07:06,899 --> 01:07:07,733 Do you like it? 1109 01:07:07,734 --> 01:07:10,528 It's beautiful. I heard you singing it the other night. 1110 01:07:10,736 --> 01:07:12,112 I... I hoped you were listening. 1111 01:07:22,081 --> 01:07:28,671 ♪ I shall be loving you ♪ 1112 01:07:28,796 --> 01:07:34,093 ♪ Through all eternity ♪ 1113 01:07:34,927 --> 01:07:41,100 ♪ But if you don't believe me ♪ 1114 01:07:41,225 --> 01:07:45,938 ♪ Wait and see ♪ 1115 01:07:46,397 --> 01:07:51,735 ♪ My heart will still be true ♪ 1116 01:07:52,069 --> 01:07:57,449 ♪ When stars on high ♪ 1117 01:07:57,616 --> 01:08:00,703 ♪ Have flickered out ♪ 1118 01:08:00,828 --> 01:08:04,456 ♪ Like little candles ♪ 1119 01:08:05,291 --> 01:08:09,378 ♪ In the sky ♪ 1120 01:08:11,046 --> 01:08:16,969 ♪ And when the evergreen ♪ 1121 01:08:17,094 --> 01:08:22,308 ♪ Has withered on the bough ♪ 1122 01:08:22,933 --> 01:08:28,147 ♪ I still will feel the same ♪ 1123 01:08:28,439 --> 01:08:33,902 ♪ As I do now ♪ 1124 01:08:34,445 --> 01:08:38,782 ♪ These little words, I know ♪ 1125 01:08:38,907 --> 01:08:41,910 ♪ Can never show ♪ 1126 01:08:42,161 --> 01:08:48,667 ♪ How true I'll be ♪ 1127 01:08:49,585 --> 01:08:56,300 ♪ But if you don't believe me ♪ 1128 01:08:56,717 --> 01:09:03,182 ♪ Just you wait and see ♪ 1129 01:09:58,904 --> 01:10:04,910 ♪ And when the evergreen ♪ 1130 01:10:05,369 --> 01:10:10,874 ♪ Has withered on the bough ♪ 1131 01:10:11,333 --> 01:10:16,422 ♪ I still will feel the same ♪ 1132 01:10:16,922 --> 01:10:22,511 ♪ As I do now ♪ 1133 01:10:23,095 --> 01:10:29,435 ♪ These little words, I know, can never show ♪ 1134 01:10:29,685 --> 01:10:36,685 ♪ How really true I'll be ♪ 1135 01:10:38,318 --> 01:10:44,324 ♪ But if you don't ♪ 1136 01:10:44,533 --> 01:10:46,702 ♪ Believe me ♪ 1137 01:10:50,122 --> 01:10:57,122 ♪ If you don't believe me ♪ 1138 01:10:59,798 --> 01:11:04,261 ♪ Just you wait ♪ 1139 01:11:04,970 --> 01:11:10,642 ♪ And see ♪ 1140 01:11:20,944 --> 01:11:21,944 Deborah? 1141 01:11:24,656 --> 01:11:25,949 I wondered what happened to you. 1142 01:11:26,074 --> 01:11:27,326 I heard the music, and... 1143 01:11:28,118 --> 01:11:30,621 Oh, Susan, this is Mr... 1144 01:11:31,205 --> 01:11:33,332 O'Halloran, Miss. Terry O'Halloran. 1145 01:11:33,540 --> 01:11:35,501 I hope you don't think there's anything wrong. 1146 01:11:36,460 --> 01:11:38,438 No, of course I don't think there's anything wrong. 1147 01:11:38,462 --> 01:11:40,422 I just... Let's get out of here. 1148 01:11:40,547 --> 01:11:41,547 Oh, listen, wait a minute. 1149 01:11:41,548 --> 01:11:43,176 M-my intentions are honorable. 1150 01:11:43,967 --> 01:11:44,967 Honestly. 1151 01:11:45,469 --> 01:11:47,346 I mean... no fooling! 1152 01:11:48,514 --> 01:11:49,514 Miss Bradley! 1153 01:11:51,850 --> 01:11:53,310 I'll be along in just a moment. 1154 01:11:55,938 --> 01:11:58,190 Quite a run on Harvey Girls we're having this morning. 1155 01:11:58,607 --> 01:12:00,984 Was there another matrimonial ad in some paper? 1156 01:12:01,860 --> 01:12:04,029 Look, Miss, we hardly know each other, 1157 01:12:04,196 --> 01:12:05,436 so suppose we keep it that way. 1158 01:12:05,489 --> 01:12:06,489 Just a minute. 1159 01:12:07,199 --> 01:12:08,439 I hear you and the Harvey Girls 1160 01:12:08,534 --> 01:12:09,894 are having a little party tonight. 1161 01:12:10,536 --> 01:12:11,578 Oh, it's a big party. 1162 01:12:11,703 --> 01:12:13,583 Don't you think you should stick to dishwashing? 1163 01:12:14,873 --> 01:12:16,416 Look, we're minding our own business, 1164 01:12:16,542 --> 01:12:18,377 so suppose you stick to your own profession. 1165 01:12:18,669 --> 01:12:20,712 Our profession is entertainment, see? 1166 01:12:20,963 --> 01:12:22,589 And we don't like competition. 1167 01:12:23,131 --> 01:12:24,675 Well, we're amateurs. 1168 01:12:24,800 --> 01:12:26,176 Don't tell me you're afraid of us! 1169 01:12:26,552 --> 01:12:27,552 Afraid of you? 1170 01:12:30,055 --> 01:12:31,055 Let me at her! 1171 01:13:01,461 --> 01:13:03,088 Oh, you're tearing my dress! 1172 01:14:45,732 --> 01:14:47,484 ♪ He loves his wife, he loves his baby ♪ 1173 01:14:47,609 --> 01:14:49,277 ♪ He loves his biscuits sopped in gravy ♪ 1174 01:14:59,663 --> 01:15:00,579 Good evening. 1175 01:15:00,580 --> 01:15:01,288 Good evening. 1176 01:15:01,289 --> 01:15:02,289 Good evening. 1177 01:15:03,041 --> 01:15:04,041 Won't you go in? 1178 01:15:04,251 --> 01:15:05,251 Thank you. 1179 01:15:15,887 --> 01:15:17,556 ♪ Swing your partner left and right ♪ 1180 01:15:17,764 --> 01:15:19,516 ♪ Sashay home till dark o' night ♪ 1181 01:15:33,822 --> 01:15:34,822 Ooh! 1182 01:18:45,388 --> 01:18:46,431 Yahoo! 1183 01:18:50,477 --> 01:18:53,813 Now for the pièce de résistance. 1184 01:18:55,273 --> 01:18:57,113 Folks, we're gonna teach you a brand-new dance. 1185 01:18:57,442 --> 01:18:58,753 It's the first dance ever heard of 1186 01:18:58,777 --> 01:19:00,862 where a fella puts his arm around the lady's waist. 1187 01:19:02,447 --> 01:19:05,116 It's a brand-new dance that's all the rage 1188 01:19:05,283 --> 01:19:07,953 way back east in Kansas City. 1189 01:19:08,829 --> 01:19:11,957 All right, girls, line up and demonstrate... 1190 01:19:12,457 --> 01:19:13,750 the waltz. 1191 01:19:24,594 --> 01:19:27,389 ♪ When you go to a dance ♪ 1192 01:19:27,806 --> 01:19:30,475 ♪ Do you know what to do? ♪ 1193 01:19:30,809 --> 01:19:33,728 ♪ Swing your partner, swing your partner ♪ 1194 01:19:33,853 --> 01:19:36,564 ♪ Swing your partner to you ♪ 1195 01:19:36,982 --> 01:19:39,693 ♪ Throw your partner way out ♪ 1196 01:19:39,985 --> 01:19:42,696 ♪ Give your partner a spin ♪ 1197 01:19:43,029 --> 01:19:46,032 ♪ Swing your partner, swing your partner ♪ 1198 01:19:46,157 --> 01:19:48,994 ♪ Swing your partner back in ♪ 1199 01:19:49,327 --> 01:19:50,745 ♪ Are you ready now? ♪ 1200 01:19:50,954 --> 01:19:52,414 ♪ Now, steady now ♪ 1201 01:19:52,539 --> 01:19:55,667 ♪ Are you ready? Now begin ♪ 1202 01:19:56,876 --> 01:20:00,297 ♪ 'Round and 'round ♪ 1203 01:20:00,422 --> 01:20:05,051 ♪ And 'round we go ♪ 1204 01:20:05,260 --> 01:20:09,514 ♪ If you waltz her once around the hall ♪ 1205 01:20:09,848 --> 01:20:14,728 ♪ Then you'll see that she's the belle of the ball ♪ 1206 01:20:15,020 --> 01:20:18,315 ♪ 'Round and 'round ♪ 1207 01:20:18,440 --> 01:20:23,069 ♪ And 'round once more ♪ 1208 01:20:23,236 --> 01:20:28,074 ♪ Oh, the music has such a wonderful sound ♪ 1209 01:20:28,199 --> 01:20:31,995 ♪ Around, around, around ♪ 1210 01:20:32,120 --> 01:20:33,371 That's very good, girls. 1211 01:20:33,538 --> 01:20:34,748 Now get yourself partners. 1212 01:20:34,873 --> 01:20:36,207 Come on, boys, join in. 1213 01:20:36,333 --> 01:20:37,413 Let's all have a good time. 1214 01:20:37,709 --> 01:20:40,378 Come on! Let's have a good time! 1215 01:20:40,503 --> 01:20:42,263 I tell you, I can't do it, so help me, ma'am! 1216 01:20:42,339 --> 01:20:45,133 ♪ Take your gal in your arms ♪ 1217 01:20:47,886 --> 01:20:50,722 ♪ Then you point your right toe ♪ 1218 01:20:53,558 --> 01:20:55,060 ♪ Then you go right ♪ 1219 01:20:56,561 --> 01:20:57,979 ♪ Then you go left ♪ 1220 01:20:59,147 --> 01:21:02,233 ♪ And you rock to and fro ♪ 1221 01:21:05,153 --> 01:21:08,365 ♪ When you get the right swing ♪ 1222 01:21:08,573 --> 01:21:11,659 ♪ And you can't find no faults ♪ 1223 01:21:11,951 --> 01:21:14,913 ♪ You'll be dancin' and a-prancin' ♪ 1224 01:21:15,080 --> 01:21:17,999 ♪ Till the orchestra halts ♪ 1225 01:21:18,249 --> 01:21:21,211 ♪ Are you ready now? Get steady, now ♪ 1226 01:21:21,336 --> 01:21:24,923 ♪ If you're ready now, let's waltz ♪ 1227 01:21:25,215 --> 01:21:28,510 ♪ 'Round and 'round ♪ 1228 01:21:28,635 --> 01:21:32,931 ♪ And 'round we go ♪ 1229 01:21:33,264 --> 01:21:37,310 ♪ If you waltz her once around the hall ♪ 1230 01:21:37,644 --> 01:21:42,273 ♪ Then you'll see that she's the belle of the ball ♪ 1231 01:21:42,774 --> 01:21:46,027 ♪ 'Round and 'round ♪ 1232 01:21:46,152 --> 01:21:50,323 ♪ And 'round once more ♪ 1233 01:21:50,782 --> 01:21:55,203 ♪ Oh, the music has such a wonderful sound ♪ 1234 01:21:55,412 --> 01:21:58,957 ♪ Around, around, around ♪ 1235 01:24:28,439 --> 01:24:31,276 ♪ 'Round and 'round ♪ 1236 01:24:31,401 --> 01:24:35,238 ♪ And 'round we go ♪ 1237 01:24:35,530 --> 01:24:39,117 ♪ If you waltz her once around the hall ♪ 1238 01:24:39,409 --> 01:24:43,621 ♪ Then you'll see that she's the belle of the ball ♪ 1239 01:24:43,955 --> 01:24:46,583 ♪ 'Round and 'round ♪ 1240 01:24:46,708 --> 01:24:50,587 ♪ And 'round once more ♪ 1241 01:24:50,920 --> 01:24:55,008 ♪ Oh, the music has such a wonderful sound ♪ 1242 01:24:55,133 --> 01:24:56,801 ♪ Around ♪ 1243 01:24:56,926 --> 01:24:58,720 ♪ And around ♪ 1244 01:24:58,845 --> 01:25:03,141 ♪ And around and around and around and around ♪ 1245 01:25:03,308 --> 01:25:04,601 ♪ Around ♪ 1246 01:25:04,726 --> 01:25:06,519 ♪ And around ♪ 1247 01:25:06,644 --> 01:25:10,648 ♪ And around and around and around ♪ 1248 01:25:29,167 --> 01:25:30,627 Anybody want our tickets? 1249 01:25:35,381 --> 01:25:36,507 I'll go, Miss Bliss. 1250 01:25:40,470 --> 01:25:41,470 I'll take your tickets. 1251 01:25:41,554 --> 01:25:43,973 It's our turn to go slumming, Miss Bradley. 1252 01:25:46,267 --> 01:25:47,267 Thank you. 1253 01:25:48,978 --> 01:25:49,978 Thank you. 1254 01:26:00,198 --> 01:26:01,198 All right, there, folks! 1255 01:26:01,406 --> 01:26:02,366 Step lively, now. 1256 01:26:02,367 --> 01:26:04,369 And everybody choose your partners for the waltz! 1257 01:26:06,037 --> 01:26:09,123 Well, go ahead, ladies. Choose your partners. 1258 01:26:20,551 --> 01:26:23,304 I'll bet you're glad to see me, Bucky boy. 1259 01:26:24,222 --> 01:26:25,222 Mmm... 1260 01:26:28,893 --> 01:26:31,104 See you later. I'm already took. 1261 01:26:33,147 --> 01:26:34,524 Hello, mister. Dancing? 1262 01:26:34,732 --> 01:26:36,067 Well, yes, ma'am, I'd be right... 1263 01:26:36,192 --> 01:26:37,902 I'm sure he'd like to, 1264 01:26:38,319 --> 01:26:41,072 but you see, he has a very bad leg. 1265 01:26:41,614 --> 01:26:43,616 Well, maybe some other time, huh? 1266 01:26:44,742 --> 01:26:47,745 Miss Cassidy, I ain't got no bad leg. 1267 01:26:48,078 --> 01:26:48,912 Ooh! 1268 01:26:48,913 --> 01:26:49,997 You have now. 1269 01:27:15,106 --> 01:27:16,858 Now you're acting more like a man, Ned. 1270 01:27:16,983 --> 01:27:18,151 I feel better myself. 1271 01:27:22,989 --> 01:27:24,657 Quite a little contest we're having. 1272 01:27:25,408 --> 01:27:26,885 Last year, if you didn't like somebody, 1273 01:27:26,909 --> 01:27:28,828 you settled it with your fists or a gun. 1274 01:27:29,620 --> 01:27:31,456 Now we dance it out, don't we? 1275 01:27:31,581 --> 01:27:33,332 We're doing all right. I'm proud of us. 1276 01:27:39,714 --> 01:27:41,632 All right, girls. We don't belong here. 1277 01:27:41,966 --> 01:27:44,385 Let's go where we do belong, hmm? 1278 01:27:44,510 --> 01:27:46,012 Any of you gentlemen like to join us? 1279 01:27:48,306 --> 01:27:49,306 How about you, Sam? 1280 01:27:49,640 --> 01:27:50,640 Be a pleasure, Ned. 1281 01:27:51,392 --> 01:27:53,936 Any of you gentlemen care for a little recreation? 1282 01:28:01,277 --> 01:28:03,321 Miss Bradley, something wonderful is happening. 1283 01:28:03,905 --> 01:28:04,905 Look at that. 1284 01:28:05,323 --> 01:28:07,158 Do you realize what's going on? 1285 01:28:07,325 --> 01:28:08,845 That's mighty fine, Reverend Claggett. 1286 01:28:09,035 --> 01:28:10,035 It's wonderful! 1287 01:28:10,328 --> 01:28:12,413 - Yes. - It's more than that. 1288 01:28:12,872 --> 01:28:13,830 On this night, 1289 01:28:13,831 --> 01:28:15,833 the male population of Sandrock, 1290 01:28:15,958 --> 01:28:16,958 for the first time, 1291 01:28:17,168 --> 01:28:19,837 turned down a wild time in favor of a good time. 1292 01:28:47,949 --> 01:28:49,367 Did you lose something, Mr. Trent? 1293 01:28:52,620 --> 01:28:54,413 Yes. I lost a fight, Miss Bradley. 1294 01:28:54,956 --> 01:28:57,124 Gingham curtains and the flower pots get the decision. 1295 01:28:58,376 --> 01:28:59,416 You mean you're giving up? 1296 01:29:00,753 --> 01:29:01,753 Not exactly. 1297 01:29:02,880 --> 01:29:04,566 There's a little mining town called Flagstaff 1298 01:29:04,590 --> 01:29:05,633 about 100 miles from here, 1299 01:29:05,758 --> 01:29:07,678 and that's where the Alhambra's planning to move. 1300 01:29:11,389 --> 01:29:12,389 When? 1301 01:29:13,266 --> 01:29:15,226 Tomorrow morning, breakfast train. 1302 01:29:18,437 --> 01:29:20,077 Is that what you came up here to tell me? 1303 01:29:22,149 --> 01:29:23,149 Yes. 1304 01:29:25,069 --> 01:29:26,571 What'd you expect me to say? 1305 01:29:29,365 --> 01:29:30,365 I don't know. 1306 01:29:34,871 --> 01:29:36,455 I guess I hoped you'd be glad. 1307 01:29:36,998 --> 01:29:38,583 Might make it easier for me to leave. 1308 01:29:40,001 --> 01:29:41,210 All right, then, I'm glad. 1309 01:29:42,003 --> 01:29:43,796 I only wish you'd left a long time ago. 1310 01:29:44,338 --> 01:29:45,338 So do I. 1311 01:29:46,424 --> 01:29:47,944 Maybe it wouldn't have happened, then. 1312 01:29:49,051 --> 01:29:50,051 What? 1313 01:29:50,136 --> 01:29:51,136 Meeting you. 1314 01:29:51,762 --> 01:29:53,097 Yes, that was bad, wasn't it? 1315 01:29:54,098 --> 01:29:55,892 Two people as far apart as we are. 1316 01:29:56,642 --> 01:29:57,642 Yes. 1317 01:29:59,604 --> 01:30:00,956 Now for the first time in my life, 1318 01:30:00,980 --> 01:30:02,106 I've got things to remember. 1319 01:30:05,610 --> 01:30:07,820 I take it that you don't like memories, Mr. Trent. 1320 01:30:08,863 --> 01:30:12,491 They don't pay off. They keep you awake nights. 1321 01:30:17,830 --> 01:30:19,540 Will you be awake many nights, Ned? 1322 01:30:22,001 --> 01:30:23,001 Every night. 1323 01:30:24,712 --> 01:30:26,632 I'll always be wondering if I should have stayed. 1324 01:30:30,051 --> 01:30:31,051 Well, you couldn't. 1325 01:30:32,303 --> 01:30:33,053 And even if you did, 1326 01:30:33,054 --> 01:30:35,816 it wouldn't make any difference because you'd just be giving in to me. 1327 01:30:36,641 --> 01:30:38,643 A thing like this can't be one-sided. 1328 01:30:38,809 --> 01:30:41,938 We'd both have to give in, both of us together. 1329 01:30:42,146 --> 01:30:43,314 And where would that put us? 1330 01:30:46,859 --> 01:30:48,361 No place in this world. 1331 01:30:50,613 --> 01:30:52,073 Because it just can't be done. 1332 01:31:09,882 --> 01:31:10,882 Good-bye, Susan. 1333 01:32:09,525 --> 01:32:11,235 Can't leave you alone for a minute, can I? 1334 01:32:14,530 --> 01:32:15,530 Now put out that fire! 1335 01:32:19,785 --> 01:32:21,305 Sam, I'm not going to let you do this. 1336 01:32:21,704 --> 01:32:23,581 You're not, huh? We'll see. 1337 01:32:25,082 --> 01:32:26,268 You and I are going over to the Alhambra 1338 01:32:26,292 --> 01:32:27,918 and have a little talk. Go ahead. 1339 01:34:56,567 --> 01:34:58,235 Right this way, ladies and gentlemen. 1340 01:34:58,485 --> 01:35:00,154 Temporary quarters across the street. 1341 01:35:00,571 --> 01:35:03,240 Ample notice will be given before the departure of the train. 1342 01:35:03,699 --> 01:35:04,909 Right across the street! 1343 01:35:05,075 --> 01:35:06,577 Temporary quarters across the street. 1344 01:35:25,304 --> 01:35:26,889 If you ask me, after this town, 1345 01:35:27,014 --> 01:35:28,599 Flagstaff will be a pleasure. 1346 01:35:47,409 --> 01:35:48,649 Do you want some sugar? 1347 01:35:59,880 --> 01:36:01,080 Em, I'll see you on the train. 1348 01:36:09,139 --> 01:36:10,432 All aboard! 1349 01:36:26,073 --> 01:36:27,073 Where are you going, Ned? 1350 01:36:28,117 --> 01:36:29,117 I don't know myself. 1351 01:36:29,285 --> 01:36:30,369 Well, come on inside. 1352 01:36:30,494 --> 01:36:32,174 No, no, leave me alone. I've got to think. 1353 01:36:32,329 --> 01:36:33,330 You can think inside. 1354 01:36:38,252 --> 01:36:39,252 I'm sorry, Em. 1355 01:36:41,171 --> 01:36:42,923 But I'm afraid my traveling days are over. 1356 01:36:44,049 --> 01:36:45,485 Here, divvy this up with the girls, will you? 1357 01:36:45,509 --> 01:36:46,789 And say good-bye to them for me. 1358 01:36:51,348 --> 01:36:54,351 All right. Stay in Sandrock. 1359 01:36:56,061 --> 01:36:57,061 And thanks. 1360 01:36:59,481 --> 01:37:00,566 Thanks for nothing. 1361 01:37:07,740 --> 01:37:08,740 Good-bye! 1362 01:37:21,754 --> 01:37:22,754 What happened to Trent? 1363 01:37:23,047 --> 01:37:24,673 I gave him his walking papers. 1364 01:37:25,049 --> 01:37:27,134 Em, do you mean what you're not saying? 1365 01:37:27,551 --> 01:37:28,551 Every word of it. 1366 01:37:29,136 --> 01:37:30,804 Baby, I'm going to buy San Francisco 1367 01:37:30,929 --> 01:37:32,574 and put it around your wrist like a bracelet. 1368 01:37:32,597 --> 01:37:33,389 - Hold everything. - I'm gonna put it in your hair 1369 01:37:33,390 --> 01:37:34,098 like a crown. 1370 01:37:34,099 --> 01:37:36,101 I've got a present for the girls in the next car. 1371 01:37:42,733 --> 01:37:43,733 Well... 1372 01:37:44,151 --> 01:37:46,737 greetings from the Atchison, Topeka, and the Santa Fe. 1373 01:37:47,988 --> 01:37:48,988 Oh, hello. 1374 01:37:49,448 --> 01:37:51,408 You know, I bet we're going 40 miles an hour. 1375 01:37:51,617 --> 01:37:54,912 We're getting further and further away from Sandrock every second. 1376 01:37:56,914 --> 01:37:58,040 Yes, I guess so. 1377 01:37:58,499 --> 01:38:00,339 We should be in Flagstaff in a couple of hours. 1378 01:38:00,459 --> 01:38:02,252 Are you planning to stop there by the way? 1379 01:38:04,088 --> 01:38:05,589 I'll stop there if he does. 1380 01:38:06,090 --> 01:38:09,134 He? Who? 1381 01:38:10,886 --> 01:38:11,886 Ned Trent. 1382 01:38:12,679 --> 01:38:14,264 What are you going to do in Flagstaff? 1383 01:38:15,057 --> 01:38:16,058 Wait on table? 1384 01:38:17,518 --> 01:38:19,978 I-I don't know, but I will if he wants me to. 1385 01:38:21,271 --> 01:38:24,233 Look, would you accept an apology? 1386 01:38:28,028 --> 01:38:30,697 I'm afraid that maybe I was wrong. 1387 01:38:31,824 --> 01:38:33,617 I mean, you see, 1388 01:38:33,742 --> 01:38:35,786 I'm from a little town in Ohio, and 1389 01:38:36,620 --> 01:38:39,331 I probably acted like a snob about girls like you. 1390 01:38:39,790 --> 01:38:43,043 I mean, what I thought girls like you were like. 1391 01:38:44,169 --> 01:38:45,879 And after all, 1392 01:38:46,004 --> 01:38:48,715 it's only a matter of style, isn't it? 1393 01:38:49,049 --> 01:38:52,136 I mean, some people wear one kind of dress, and 1394 01:38:53,011 --> 01:38:54,179 other people wear another. 1395 01:38:55,973 --> 01:38:59,476 This certainly is the barren, 1396 01:39:00,227 --> 01:39:02,312 blistered end of creation out here. 1397 01:39:03,480 --> 01:39:04,480 I don't know. 1398 01:39:05,149 --> 01:39:07,985 Maybe it's good for the men to have a little entertainment. 1399 01:39:10,404 --> 01:39:12,114 You mean you want to join us girls? 1400 01:39:14,533 --> 01:39:15,659 I'd like to try. 1401 01:39:17,327 --> 01:39:18,745 You'd do that for him? 1402 01:39:20,998 --> 01:39:22,916 Well, that's what he wants, isn't it? 1403 01:39:27,838 --> 01:39:28,630 What are you doing? 1404 01:39:28,631 --> 01:39:29,547 You're getting off this train. 1405 01:39:29,548 --> 01:39:31,384 No, I'm not! I'm going to Flagstaff. 1406 01:39:31,592 --> 01:39:32,801 No, please don't! 1407 01:39:36,388 --> 01:39:38,474 I don't want to get off! I'll go where he goes! 1408 01:39:38,599 --> 01:39:39,951 Well, he's not on this train! Look! 1409 01:39:39,974 --> 01:39:40,766 What's the matter? 1410 01:39:47,774 --> 01:39:48,775 Thank you, Em. 1411 01:39:50,569 --> 01:39:52,529 Good-bye, Susan. 1412 01:39:53,614 --> 01:39:54,530 Good-bye. 1413 01:40:28,148 --> 01:40:32,903 ♪ And they all want lifts to Brown's Hotel ♪ 1414 01:40:33,237 --> 01:40:37,074 ♪ 'Cause lots of them been traveling for quite a spell ♪ 1415 01:40:37,491 --> 01:40:41,912 ♪ On the way to Cal-i-forn-i-a ♪ 1416 01:40:42,120 --> 01:40:44,748 ♪ On the Atchison, Topeka ♪ 1417 01:40:44,873 --> 01:40:51,873 ♪ And the Santa Fe ♪ 107512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.