All language subtitles for The.Father.Who.Moves.Mountains.2021.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,917 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:28,875 --> 00:01:32,458 Tim penyelamat akan meneruskan lagi pencarian besok pagi. 3 00:01:32,542 --> 00:01:36,667 Lewat sudah 24 jam sejak dua pendaki meminta bantuan. 4 00:01:36,750 --> 00:01:40,750 Mereka terjebak badai di antara Buşteni dan pondok Caraiman. 5 00:01:40,833 --> 00:01:42,958 Rute yang sangat berbahaya… 6 00:01:43,042 --> 00:01:45,833 Pecahkan saja semua agar makin banyak yang terinjak. 7 00:01:45,917 --> 00:01:50,875 Kami hanya punya sedikit petunjuk soal lokasi kecelakaan itu. 8 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 Kami punya beberapa kemungkinan, 9 00:01:52,833 --> 00:01:55,417 bukan hanya Jepii Mici, tapi juga Jepii Mari. 10 00:01:55,500 --> 00:01:57,000 Dalam keadaan saat ini… 11 00:01:57,083 --> 00:01:59,167 Maaf telah meninggalkanmu sendiri. 12 00:02:01,292 --> 00:02:04,917 Area di mana keduanya hilang sangat berbahaya. 13 00:02:05,000 --> 00:02:05,833 Ya? 14 00:02:08,250 --> 00:02:09,792 Kau selalu meninggalkanku. 15 00:02:13,458 --> 00:02:16,208 - Ibu sedang rewel. - Rewel? 16 00:02:16,292 --> 00:02:19,042 Lihat saja nanti seberapa banyak waktu Ayah untukmu. 17 00:02:20,583 --> 00:02:25,042 Kau belum mengerti, tapi aku janji, Nak, 18 00:02:25,125 --> 00:02:28,333 aku akan selalu di sisimu. 19 00:02:28,417 --> 00:02:29,458 Selalu! 20 00:02:33,167 --> 00:02:34,375 Di sisi ibu juga. 21 00:02:41,208 --> 00:02:42,917 Harus kau jawab? 22 00:02:52,000 --> 00:02:54,167 Ini! Mana yang lebih kau suka? 23 00:02:55,167 --> 00:02:56,000 Ya. 24 00:02:56,875 --> 00:02:57,792 Apa? 25 00:02:58,667 --> 00:03:02,167 - Mana pun yang kau suka. - Dan kau? 26 00:03:02,250 --> 00:03:04,917 Kau bisa fokus sebentar? Bisa kita belanja saja? 27 00:03:22,500 --> 00:03:25,375 - Kurasa bagus. - Jika menurutmu demikian. 28 00:03:25,958 --> 00:03:27,333 Kau tak sependapat? 29 00:03:32,333 --> 00:03:34,958 - Maaf? - Kau tak sependapat? 30 00:03:35,042 --> 00:03:38,375 - Entahlah. - Kurasa itu bagus, tapi… 31 00:03:40,958 --> 00:03:42,458 Mau apa si Laur? 32 00:03:43,000 --> 00:03:44,292 Laurenţiu, ada apa? 33 00:03:49,542 --> 00:03:50,792 Mencariku? Mengapa? 34 00:03:53,750 --> 00:03:55,500 Suruh dia yang bicara. 35 00:04:00,708 --> 00:04:02,625 Purnawirawan Jianu, silakan. 36 00:04:08,292 --> 00:04:09,750 Katakan lewat telepon. 37 00:04:15,167 --> 00:04:16,708 Kau tak bisa cerita? 38 00:04:20,750 --> 00:04:22,125 Baiklah, aku ke sana. 39 00:04:24,417 --> 00:04:25,250 Terima kasih. 40 00:04:26,417 --> 00:04:27,250 Ada apa? 41 00:04:28,542 --> 00:04:31,333 Polisi mencariku di rumah. 42 00:04:31,417 --> 00:04:33,958 - Kenapa? - Entahlah, mereka tak mau bilang. 43 00:04:41,167 --> 00:04:42,667 - Halo. - Tuan. 44 00:04:43,208 --> 00:04:45,625 Apa rahasia besarnya? 45 00:04:45,708 --> 00:04:49,250 Mircea Jianu? Kau punya putra, Cosmin Jianu? 46 00:04:49,333 --> 00:04:52,167 - Apa dia melakukan sesuatu? - Kau tahu keberadaannya? 47 00:04:52,667 --> 00:04:54,667 Tidak, akhir-akhir ini kami belum bicara. 48 00:04:54,750 --> 00:04:57,292 Dia tinggal dengan mantan istriku. Ada apa? 49 00:04:58,125 --> 00:04:59,042 Pak Jianu, 50 00:05:00,333 --> 00:05:03,542 putramu mungkin hilang di Pegunungan Bucegi. 51 00:05:04,042 --> 00:05:05,750 Apa maksudmu, hilang? 52 00:05:05,833 --> 00:05:10,167 Dua anak muda hilang di sana. Kami diperintahkan mengabari keluarga. 53 00:05:11,083 --> 00:05:15,167 - Bagaimana kau tahu dia salah satunya? - Kau kenal Daniela Simion? 54 00:05:16,042 --> 00:05:17,083 Tidak. 55 00:05:17,167 --> 00:05:20,542 Dia menelepon 112 dan bilang dia tersesat di gunung. 56 00:05:21,167 --> 00:05:25,542 Kami mengabari keluarganya dan kata mereka Cosmin Jianu itu pacarnya. 57 00:05:26,292 --> 00:05:28,208 Dan mereka pergi bersama. 58 00:05:39,000 --> 00:05:40,417 Laurenţiu, kami pergi. 59 00:05:54,542 --> 00:05:57,125 Paulina, kenapa tak jawab telepon? 60 00:05:59,917 --> 00:06:02,833 Ponsel itu tujuannya agar bisa kau bawa! 61 00:06:04,583 --> 00:06:06,917 Lupakan, kau dapat kabar dari Cosmin? 62 00:06:08,333 --> 00:06:09,250 Kapan tepatnya? 63 00:06:10,625 --> 00:06:11,792 Belum ada lagi? 64 00:06:14,375 --> 00:06:15,875 Paula, dia menghilang. 65 00:06:16,792 --> 00:06:18,250 Ponselnya tidak aktif. 66 00:06:19,958 --> 00:06:22,833 Hei, dengar, dia menghilang! 67 00:06:22,917 --> 00:06:24,042 Cosmin, siapa lagi? 68 00:06:26,000 --> 00:06:27,625 Polisi memberitahuku. 69 00:06:29,375 --> 00:06:33,333 Pacarnya menelepon 112, bilang mereka tersesat di gunung, dan… 70 00:06:35,917 --> 00:06:37,500 Sejauh ini, tak ada kepastian. 71 00:06:38,917 --> 00:06:41,042 Aku dalam perjalanan ke sana bersama Laurenţiu. 72 00:06:43,250 --> 00:06:44,208 Baiklah. 73 00:06:56,875 --> 00:06:58,292 Bukankah itu mobil Cosmin? 74 00:06:58,792 --> 00:07:01,125 Ya, berhenti di sana. 75 00:07:23,208 --> 00:07:24,750 Bos, lewat sini! 76 00:07:37,167 --> 00:07:40,042 Tertarik naik gunung mengendarai 4WD? 77 00:07:40,958 --> 00:07:42,750 Jangan ganggu kami! 78 00:07:42,833 --> 00:07:45,667 - Di mana markas penyelamatan gunung? - Di sebelah kiri. 79 00:07:58,667 --> 00:08:00,500 Halo, ada kepala petugas? 80 00:08:00,583 --> 00:08:03,458 - Bisa kubantu? - Aku ayah dari anak yang hilang. 81 00:08:03,542 --> 00:08:06,833 - Di mana bosmu? - Di sana, bicara dengan pers. 82 00:08:10,083 --> 00:08:11,458 Ada perkembangan baru? 83 00:08:26,458 --> 00:08:29,917 Halo. Aku Jianu, ayah dari anak yang hilang. 84 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 Cristian Nistor, kepala penyelamat gunung. Ada tim yang mencarinya. 85 00:08:34,083 --> 00:08:37,625 Kami mencari kemarin sampai malam, lalu cuaca berubah. 86 00:08:37,708 --> 00:08:38,625 Lalu? 87 00:08:39,125 --> 00:08:41,000 Sejauh ini, tak ada jejak. 88 00:08:41,750 --> 00:08:45,750 Ada harapan, mungkin mereka berlindung di suatu tempat. 89 00:08:46,333 --> 00:08:49,458 Kita tak akan berhenti sampai menemukan mereka. Masuklah. 90 00:08:49,542 --> 00:08:50,417 Jujurlah. 91 00:08:51,167 --> 00:08:54,167 Apa pernah kau menemukan yang selamat setelah beberapa hari? 92 00:08:55,542 --> 00:08:57,333 Setiap tahun. Ikut aku. 93 00:08:59,833 --> 00:09:03,083 Mereka memberi tahu operator 112 bahwa mereka tersesat di Jepii Mici. 94 00:09:03,167 --> 00:09:05,583 Langit cerah saat mereka pergi. 95 00:09:05,667 --> 00:09:07,000 - Mau duduk? - Tidak. 96 00:09:07,083 --> 00:09:10,875 Cuacanya berubah saat siang dan mereka tak tahu harus ke mana. 97 00:09:11,500 --> 00:09:15,625 Kata mereka, mereka melihat batu besar yang tak bisa dilewati. 98 00:09:16,208 --> 00:09:19,958 Terdengar seperti Capătul Hornului, jadi kami mengirim tim ke sana. 99 00:09:20,042 --> 00:09:23,375 Mereka tiba di sana dalam satu jam, tapi tak ada tanda-tanda mereka. 100 00:09:26,167 --> 00:09:28,083 Seberapa jauh? 101 00:09:28,958 --> 00:09:30,125 Enam kilometer. 102 00:09:30,958 --> 00:09:34,750 Kami coba hubungi ponsel si gadis, tapi baterainya pasti habis. 103 00:09:34,833 --> 00:09:40,833 Kami beri polisi namanya, dan orang tuanya memberi kami nama putramu. 104 00:09:40,917 --> 00:09:44,208 - Kami menelepon nomornya. - Aku juga, ponselnya mati. 105 00:09:44,292 --> 00:09:49,583 Benar. Jadi, kemarin aku juga mengirim tim ke rute Jepii Mari, 106 00:09:49,667 --> 00:09:53,542 antisipasi jika gadis itu salah ingat nama jalurnya. 107 00:09:53,625 --> 00:09:56,458 - Terima kasih. - Sayangnya, belum ada hasil. 108 00:09:57,458 --> 00:10:00,958 - Pagi ini kami mulai lagi. - Bagus sekali. 109 00:10:01,042 --> 00:10:06,333 Kedua rute Jepii ditutup di musim dingin, entah apa yang mereka lakukan di sana. 110 00:10:06,417 --> 00:10:08,125 Kita akan tahu saat menemukannya. 111 00:10:08,667 --> 00:10:12,208 Apa yang mereka lakukan di sini? 112 00:10:14,292 --> 00:10:16,958 - Maaf, bisa ulangi namamu? - Cristian. 113 00:10:17,042 --> 00:10:20,875 - Pak Cristian, ada yang bisa kubantu? - Bantu? 114 00:10:22,250 --> 00:10:25,458 - Dukung keluargamu, dan bersabarlah. - Bersabar? 115 00:10:26,375 --> 00:10:28,125 Aku ingin kami ikut pencarian. 116 00:10:28,833 --> 00:10:33,250 Orang-orang terbaikku sudah kukirim, dan berpengalaman menyelamatkan nyawa. 117 00:10:33,333 --> 00:10:36,417 Aku yakin, tapi kami juga ingin pergi. 118 00:10:36,500 --> 00:10:39,333 Tidak bisa, pendakiannya sulit. 119 00:10:39,417 --> 00:10:41,958 - Itu sebabnya ditutup di musim dingin. - Aku tahu. 120 00:10:42,042 --> 00:10:46,667 Mungkin aku bisa memberimu kendaraan, orang, peralatan… 121 00:10:46,750 --> 00:10:49,250 Aku bisa menelepon, jika perlu. 122 00:10:49,333 --> 00:10:53,417 - Mungkin kau butuh sesuatu. - Kami punya semua yang dibutuhkan. 123 00:10:54,792 --> 00:10:55,833 Foto? 124 00:10:58,292 --> 00:10:59,250 Pak Cristian. 125 00:11:00,167 --> 00:11:02,667 Tolong, beri aku pemandu untuk ke sana. 126 00:11:03,167 --> 00:11:05,625 - Aku tak sabar. - Aku tak bisa memberimu apa pun. 127 00:11:06,750 --> 00:11:09,125 Dan tak kuizinkan kau naik. 128 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 Aku akan tetap pergi. 129 00:11:12,875 --> 00:11:13,750 Pak Jianu. 130 00:11:14,833 --> 00:11:18,792 Orang yang ke sini bukan main-main, tapi saat ada masalah. 131 00:11:19,625 --> 00:11:23,125 Biasanya karena mereka keras kepala. 132 00:11:23,208 --> 00:11:27,542 Kumohon, biarkan kami melakukan tugas kami sebelum kami menyelamatkanmu juga. 133 00:11:31,208 --> 00:11:32,500 Pak Jianu! 134 00:11:38,750 --> 00:11:40,833 - Suruh mereka naik. - Ya, Bos. 135 00:11:43,250 --> 00:11:44,708 Di balik bukit itu. 136 00:11:45,375 --> 00:11:46,625 Pak Jianu! 137 00:11:46,708 --> 00:11:49,792 Kita di jalur di mana rute dimulai. 138 00:11:51,958 --> 00:11:57,042 Ya, ada yang keras kepala di sini ingin mencoba naik tanpa peralatan. 139 00:11:58,375 --> 00:11:59,292 Pak Jianu! 140 00:12:02,917 --> 00:12:04,792 Pak Jianu, tunggu! 141 00:12:05,708 --> 00:12:07,833 Kau tak siap untuk ke sana. 142 00:12:08,875 --> 00:12:11,500 Kita akan berhasil, kita sudah naik gunung sebelumnya. 143 00:12:12,125 --> 00:12:13,958 Kumohon, tunggu, Pak Jianu. 144 00:12:15,750 --> 00:12:19,542 - Aku harus pergi, kau tak mengerti? - Kau tak ada persiapan. 145 00:12:19,625 --> 00:12:22,417 Kau butuh sepatu bot gunung, bukan itu. 146 00:12:23,083 --> 00:12:26,625 Ini curam, ada badai salju, akan gelap dalam dua jam. 147 00:12:27,125 --> 00:12:29,333 Jadi, kirim seseorang bersama kami. 148 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Aku tak bisa. 149 00:12:32,000 --> 00:12:33,167 Maka kami ikut. 150 00:12:34,042 --> 00:12:36,042 - Pak Jianu! - Aku pasti bisa. 151 00:12:42,333 --> 00:12:43,750 Apa ini? 152 00:12:43,833 --> 00:12:46,958 Rute ini ditutup, aku wajib menyelamatkanmu. 153 00:12:47,458 --> 00:12:49,167 Tanpa persetujuanmu, jika harus. 154 00:12:50,167 --> 00:12:51,667 Aku tak bisa menunggu di sini! 155 00:12:52,417 --> 00:12:55,000 Apa yang akan kau lakukan jika di posisiku? 156 00:12:56,208 --> 00:12:57,292 Biarkan kami bekerja. 157 00:12:58,500 --> 00:13:02,167 Tunggulah di hotel. Orang tua gadis itu juga di sana. 158 00:13:02,875 --> 00:13:04,208 Kumohon. 159 00:13:05,125 --> 00:13:06,042 Dengar. 160 00:13:13,292 --> 00:13:14,375 Permisi. 161 00:13:15,000 --> 00:13:15,833 Halo? 162 00:13:16,750 --> 00:13:20,083 - Orang tua gadis yang hilang? - Meja kedua dekat jendela. 163 00:13:28,458 --> 00:13:30,417 - Apa kau orang tua gadis itu? - Ya. 164 00:13:30,917 --> 00:13:33,000 Mircea Jianu, ayah Cosmin. 165 00:13:34,750 --> 00:13:35,750 Doru Simion. 166 00:13:36,750 --> 00:13:37,625 Bu. 167 00:14:37,875 --> 00:14:38,833 Bos. 168 00:14:40,250 --> 00:14:41,750 Bu Paula baru tiba. 169 00:14:42,875 --> 00:14:45,833 - Di mana dia? - Pergi ke pondok penyelamatan gunung. 170 00:14:50,708 --> 00:14:51,625 Paula! 171 00:14:53,542 --> 00:14:54,542 Paula! 172 00:15:17,000 --> 00:15:18,708 Tim Penyelamat, ini Markas. 173 00:15:19,500 --> 00:15:21,583 Halo, Markas, dimengerti. 174 00:15:21,667 --> 00:15:22,542 Ada kabar? 175 00:15:23,792 --> 00:15:26,375 Seorang turis baru tiba. 176 00:15:26,458 --> 00:15:29,542 Dia melihat dua anak muda memanjat sepanjang lembah. 177 00:15:30,500 --> 00:15:32,708 - Bos, aku harus pergi? - Kau baru saja kembali. 178 00:15:32,792 --> 00:15:35,417 Kita akan pergi, beri tahu di mana! 179 00:15:35,500 --> 00:15:37,042 Bagaimana cuacanya? 180 00:15:37,125 --> 00:15:39,250 Badai kuat, lebih dari 100 km per jam. 181 00:15:39,333 --> 00:15:41,792 - Nona, beri kami ruang! - Kumohon. 182 00:15:42,792 --> 00:15:46,917 Bisakah kau turun ke Pilar Tiga, atau serendah mungkin? 183 00:15:47,000 --> 00:15:50,500 - Kapan? Malam ini? - Kami akan pergi! 184 00:15:50,583 --> 00:15:55,917 Pergilah bersama Costi sejauh mungkin. Jika tak aman, tunggu pagi. 185 00:15:56,000 --> 00:15:59,250 Kita tak bisa menunggu sampai pagi, ini membunuh kami! 186 00:15:59,333 --> 00:16:01,417 - Kami akan pergi! - Stanciu, kau dengar? 187 00:16:02,375 --> 00:16:05,958 Costi dan aku akan bersiap dan pergi ke lembah sekarang. 188 00:16:06,042 --> 00:16:06,958 Terima kasih. 189 00:16:07,917 --> 00:16:09,042 Terima kasih. 190 00:16:10,958 --> 00:16:12,167 Terima kasih banyak. 191 00:16:12,708 --> 00:16:13,917 Semua di tangan Tuhan. 192 00:16:18,542 --> 00:16:21,042 Kami punya informasi baru. 193 00:16:21,125 --> 00:16:23,542 Dua anak muda terlihat di lembah. 194 00:16:45,917 --> 00:16:47,917 Mereka pasti dekat dengan gubuk. 195 00:16:51,833 --> 00:16:54,625 Apa kau dapat penghargaan ini untuk orang yang kau selamatkan? 196 00:16:56,375 --> 00:16:57,208 Ya… 197 00:16:58,125 --> 00:17:02,458 Itu untuk seluruh tim, denganku sebagai ketua. 198 00:17:03,167 --> 00:17:05,500 Itu mengingatkan kami akan alasan kami bekerja. 199 00:17:05,583 --> 00:17:08,375 - Ini Buşteni Tiga, masuk. - Mereka kembali! 200 00:17:09,583 --> 00:17:11,500 Ini Markas, kami mendengarmu. 201 00:17:11,583 --> 00:17:16,500 Kami mendekati pondok penyelamatan. Kami melihat lampu di dalam. 202 00:17:16,583 --> 00:17:17,917 Lanjutkan dengan hati-hati. 203 00:17:21,000 --> 00:17:22,125 Menuju ke sana. 204 00:17:23,708 --> 00:17:24,958 Memasuki gubuk. 205 00:17:28,625 --> 00:17:30,292 Ada tiga orang di sini. 206 00:17:30,792 --> 00:17:33,042 Stoleru Aurel. 207 00:17:34,625 --> 00:17:36,000 Stoleru Diana. 208 00:17:36,875 --> 00:17:38,583 Dan Coleafà Adi. 209 00:17:40,792 --> 00:17:43,083 Cosmin Jianu? Daniela Simion? 210 00:17:44,917 --> 00:17:47,375 - Mereka tak di sini. - Diterima. 211 00:17:56,667 --> 00:17:57,750 Mereka pasti ketemu. 212 00:18:09,542 --> 00:18:12,458 - Halo, kami butuh kamar. - Sudah memesan? 213 00:18:12,542 --> 00:18:17,292 Anak-anak kami tersesat di gunung. Kami butuh menginap selama pencarian. 214 00:18:18,792 --> 00:18:21,042 Sayangnya kami sudah penuh. 215 00:18:21,125 --> 00:18:23,083 Bisa kau periksa lagi? 216 00:18:23,167 --> 00:18:25,958 Sayangnya kami sudah penuh sejak musim panas. 217 00:18:26,458 --> 00:18:29,042 Tolong cari cara, aku akan bayar lebih. 218 00:18:29,125 --> 00:18:30,417 Ini bukan soal uang. 219 00:18:31,042 --> 00:18:32,208 Mungkin di penginapan? 220 00:18:32,292 --> 00:18:36,083 Aku sudah tanya semua tempat hari ini, semua penuh. 221 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 Pak, aku bisa tinggal bersama Ileana. Simona juga punya sif malam. 222 00:18:43,917 --> 00:18:47,667 - Ileana tinggal bersama anak-anak. - Ya, tapi aku akan bicara dengannya. 223 00:18:48,292 --> 00:18:50,917 - Baiklah. Tuhan memberkatimu. - Tuhan memberkatimu. 224 00:18:51,000 --> 00:18:53,500 - Terima kasih. - Sama-sama. Kartu identitasmu? 225 00:19:01,333 --> 00:19:04,667 Ini. Kamar 101, lantai satu, sebelah kanan. 226 00:19:04,750 --> 00:19:07,583 - Tak apa. - Biar untuk mereka, mereka punya anak. 227 00:19:07,667 --> 00:19:10,625 - Tolong ambil. - Kita bisa berbagi. 228 00:19:11,125 --> 00:19:13,833 - Cosmin Jianu? - Ya, dia putraku. 229 00:19:13,917 --> 00:19:16,083 Di sini tertulis dia tak keluar. 230 00:19:17,042 --> 00:19:18,167 Mereka menginap di sini? 231 00:19:18,750 --> 00:19:19,792 Iya. 232 00:19:20,875 --> 00:19:23,542 Aku bisa berikan kunci kamarnya. 233 00:20:10,042 --> 00:20:13,125 Laur, tolong cari kunci mobil Cosmin. 234 00:20:21,833 --> 00:20:22,875 Bagaimana Alina? 235 00:20:26,000 --> 00:20:28,375 Dia juga khawatir, bisa kau duga. 236 00:20:29,708 --> 00:20:30,750 Kapan dia melahirkan? 237 00:20:32,250 --> 00:20:33,875 Dalam tiga minggu. 238 00:20:37,833 --> 00:20:39,958 Ceritakan tentang rumahnya. Bagus? 239 00:20:44,792 --> 00:20:47,542 Banyak yang harus ditata. 240 00:20:50,000 --> 00:20:51,333 Ukurannya cukup besar. 241 00:20:51,875 --> 00:20:53,500 Tiga kamar, dapur, 242 00:20:54,667 --> 00:20:55,708 halaman besar. 243 00:20:58,458 --> 00:20:59,583 Harus dirapikan. 244 00:21:00,833 --> 00:21:02,000 Tak perlu dibahas. 245 00:21:02,958 --> 00:21:04,042 Bagaimana kabarmu? 246 00:21:05,000 --> 00:21:07,458 Aku membantu Cosmin dengan tesisnya. 247 00:21:08,292 --> 00:21:11,292 Pekan lalu kubelikan dia buku dari internet. 248 00:21:11,375 --> 00:21:14,750 Untuk membacanya saat dia kembali. Aku juga memberinya pencetak. 249 00:21:17,750 --> 00:21:20,500 Kau akan mengulangi kesalahanmu dengan Alina. 250 00:21:22,917 --> 00:21:25,042 Kau akan selingkuh, mengabaikannya. 251 00:21:25,125 --> 00:21:27,500 - Hentikan itu. - Kau tak akan pernah ada. 252 00:21:30,625 --> 00:21:35,667 Setelah kau pergi, kukira aku akan hidup bahagia karena Cosmin. 253 00:21:35,750 --> 00:21:38,917 Kau melanjutkan hidup, membuat keluarga baru. Sedangkan aku? 254 00:21:44,292 --> 00:21:46,167 Apa yang akan kulakukan tanpa Cosmin? 255 00:21:47,708 --> 00:21:49,333 Kita belum tahu apa-apa. 256 00:21:50,667 --> 00:21:53,625 Cosmin bisa hidup di sana, di penampungan. 257 00:21:56,125 --> 00:21:57,000 Kumohon. 258 00:22:19,542 --> 00:22:23,083 Kau mengawasi. Berbaliklah jika terlalu berbahaya. 259 00:22:23,167 --> 00:22:24,042 Dimengerti. 260 00:22:24,583 --> 00:22:26,625 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 261 00:22:27,500 --> 00:22:28,625 Kami ikut. 262 00:22:29,208 --> 00:22:31,167 Begitu rupanya. Ke mana? 263 00:22:32,000 --> 00:22:33,333 Mencari anak-anak. 264 00:22:34,000 --> 00:22:36,458 Kami siap seperti katamu. 265 00:22:36,542 --> 00:22:40,833 - Dan mereka? - Teman dan keluarga yang ingin membantu. 266 00:22:40,917 --> 00:22:46,708 Pak Jianu, satu tim akan turun, satu tim akan segera datang. 267 00:22:46,792 --> 00:22:48,667 Ada peringatan badai salju. 268 00:22:48,750 --> 00:22:50,083 Kami akan ikuti anak buahmu. 269 00:22:50,667 --> 00:22:53,167 Ini bukan rute untuk amatir. 270 00:22:53,708 --> 00:22:57,542 Tak ada yang bisa kau katakan untuk mengubah pikiranku. Kami ikut. 271 00:22:59,583 --> 00:23:03,292 Marian! Ambil helm dan paku es yang bisa kita pinjamkan. 272 00:23:03,875 --> 00:23:05,375 Gelu, Costi. 273 00:23:06,333 --> 00:23:10,000 Kalian yang pimpin. Bapak-bapak, ikuti mereka berdua! 274 00:23:11,042 --> 00:23:15,042 - Lupu! Ambil posisi di belakang. - Sekarang aku pengasuh? 275 00:23:15,125 --> 00:23:18,083 - Ayolah. - Kenapa kau izinkan mereka ikut? 276 00:23:18,167 --> 00:23:21,500 - Mereka akan memperlambat kita. - Turuti perintahku. 277 00:23:22,083 --> 00:23:23,625 - Ayolah. - Ayo jalan. 278 00:23:23,708 --> 00:23:26,208 - Terima kasih. - Tak perlu. 279 00:23:26,292 --> 00:23:30,125 Kau tak mampu ke sana, tapi maukah kau mendengarkan? 280 00:23:30,833 --> 00:23:32,500 - Kami pasti bisa. - Pergilah! 281 00:23:33,250 --> 00:23:35,875 Lupu, kau barisan belakang. 282 00:23:37,583 --> 00:23:39,708 Sekarang kita pemandu wisata! 283 00:23:39,792 --> 00:23:41,417 Aku blak-blakan saja. 284 00:25:15,958 --> 00:25:17,000 Markas, masuk! 285 00:25:20,375 --> 00:25:23,333 Ini Buşteni Empat. Markas, kau dengar? 286 00:25:33,250 --> 00:25:36,125 Istirahat lagi? Bangun! 287 00:25:36,708 --> 00:25:38,250 Kita tak punya waktu untuk ini! 288 00:25:40,875 --> 00:25:42,083 Markas, masuk. 289 00:25:43,333 --> 00:25:44,667 Ini Markas, ganti. 290 00:25:46,250 --> 00:25:48,167 Kita mungkin selamatkan seseorang hari ini. 291 00:25:48,667 --> 00:25:49,625 Siapa? 292 00:25:50,583 --> 00:25:51,917 Pak Jianu sendiri. 293 00:25:53,042 --> 00:25:54,417 Dia kecelakaan. 294 00:25:55,583 --> 00:25:57,625 Tidak, tapi dia sudah kepayahan. 295 00:25:59,208 --> 00:26:00,417 Tetap di belakangnya. 296 00:26:02,792 --> 00:26:04,250 Tapi dia sangat lambat! 297 00:26:06,375 --> 00:26:08,042 Biar dia rasakan sendiri. 298 00:26:09,750 --> 00:26:10,792 Diterima. 299 00:26:13,083 --> 00:26:15,583 Istirahat sudah usai, pendakian panjang di depan! 300 00:26:23,208 --> 00:26:26,833 Ayo, Pak Jianu. Kita belum sampai seperempatnya. 301 00:26:32,708 --> 00:26:34,167 Cobalah mengikuti. 302 00:26:44,208 --> 00:26:45,208 Ada sesuatu? 303 00:26:47,583 --> 00:26:48,708 Tak ada. 304 00:27:01,917 --> 00:27:03,833 Pak Jianu, jangan tertinggal! 305 00:27:06,792 --> 00:27:07,667 Bos? 306 00:27:08,792 --> 00:27:10,125 Perlu bantuan, Bos? 307 00:27:25,333 --> 00:27:27,583 Sulit, ya, Pak Jianu? 308 00:27:28,583 --> 00:27:29,750 Aku bisa! 309 00:27:30,292 --> 00:27:31,292 Lanjutkan saja. 310 00:27:33,750 --> 00:27:34,625 Aku tak apa-apa. 311 00:27:39,417 --> 00:27:40,708 Pak Jianu… 312 00:27:41,875 --> 00:27:43,292 kita memperlambat mereka. 313 00:27:44,125 --> 00:27:45,500 Aku akan lanjutkan. 314 00:27:56,958 --> 00:27:57,833 Marian! 315 00:28:00,208 --> 00:28:01,333 Hati-hati! 316 00:28:13,417 --> 00:28:14,542 Kembalilah ke sana. 317 00:28:18,208 --> 00:28:19,333 Kau tak apa-apa, Bos? 318 00:28:32,417 --> 00:28:33,250 Helmmu! 319 00:30:26,792 --> 00:30:28,417 Unit Penyelamat Empat, masuk. 320 00:30:31,083 --> 00:30:32,083 Silakan. 321 00:30:32,958 --> 00:30:33,917 Kau di mana? 322 00:30:35,750 --> 00:30:37,708 Hampir di Pilar Lima. 323 00:30:38,250 --> 00:30:39,333 Seberat itu? 324 00:30:40,292 --> 00:30:42,833 Teman-teman Pak Jianu lambat. 325 00:30:44,125 --> 00:30:45,167 Ada jejak? 326 00:30:47,542 --> 00:30:49,917 Tak ada tanda-tanda Daisy atau Primrose. 327 00:30:50,875 --> 00:30:52,250 Tolong, jaga kata-katamu. 328 00:30:54,250 --> 00:30:58,250 Jangan turun ke Jepii Mari, naik kereta gantung. 329 00:30:58,333 --> 00:31:00,000 Tidak beroperasi selarut ini. 330 00:31:01,000 --> 00:31:02,167 Akan kutelepon mereka. 331 00:31:03,917 --> 00:31:04,958 Diterima. 332 00:31:07,083 --> 00:31:08,333 Di atas itu neraka. 333 00:31:10,000 --> 00:31:11,958 Orang sulit sekali naik terus, dan… 334 00:31:12,750 --> 00:31:15,583 Kami mencari, kami memanggil… 335 00:31:15,667 --> 00:31:18,333 Aku tak mengerti kenapa mereka bisa ada di sana. 336 00:31:28,292 --> 00:31:31,000 Sahabatku, Mihaela, meneleponku hari ini. 337 00:31:31,917 --> 00:31:33,458 Ibunya peramal. 338 00:31:34,417 --> 00:31:37,917 Wanita itu punya bakat luar biasa. 339 00:31:38,542 --> 00:31:41,083 Dia bilang Daniela dan Cosmin masih hidup. 340 00:31:42,458 --> 00:31:46,000 Dia memberiku detail soal Daniela yang tak mungkin dia tahu. 341 00:31:46,708 --> 00:31:51,083 Bahwa dia membeli jaket biru, yang dia pakai sebelum tengah hari. 342 00:31:51,167 --> 00:31:53,750 Seperti kata penyelamat gunung. 343 00:31:53,833 --> 00:31:56,500 Dan dia bisa merasakan energinya. 344 00:31:57,292 --> 00:32:00,333 Semua makhluk hidup memiliki medan energi aktif. 345 00:32:02,042 --> 00:32:05,083 Katanya mereka baik-baik saja. Aku memintanya mencari mereka. 346 00:32:06,417 --> 00:32:10,833 Dia merasakan mereka sudah lebih dari setengah jalan, 347 00:32:10,917 --> 00:32:15,167 di tempat dinding bebatuan membentuk huruf V. 348 00:32:15,250 --> 00:32:17,500 Mereka berdua masih hidup, aku yakin. 349 00:32:18,667 --> 00:32:20,083 Tak bisa kujelaskan. 350 00:32:20,750 --> 00:32:23,042 - Bisa kurasakan. - Sama. 351 00:32:23,125 --> 00:32:24,875 Tak ada bukti mereka tak selamat. 352 00:32:25,458 --> 00:32:27,417 Mereka pasti menemukan tempat berlindung. 353 00:32:27,500 --> 00:32:32,167 Aku yakin mereka berlindung. Hanya saja tak bisa hubungi kita. 354 00:32:32,917 --> 00:32:34,875 Tuhan Mahakuasa dan akan melindungi… 355 00:32:35,375 --> 00:32:36,250 Selamat malam. 356 00:32:37,667 --> 00:32:38,583 Selamat malam. 357 00:32:39,625 --> 00:32:42,042 Alina. Sedang apa kau di sini? 358 00:32:42,125 --> 00:32:44,417 - Aku harus datang. - Ya, aku mengerti. 359 00:32:46,875 --> 00:32:49,042 - Tapi kenapa? - Maksudmu? 360 00:32:49,833 --> 00:32:51,000 Kenapa kau kemari? 361 00:32:53,958 --> 00:32:55,875 Di sini tak ada kamar lagi. 362 00:32:55,958 --> 00:32:58,542 Aku akan tidur di rumah Mirela, di Sinaia. 363 00:32:58,625 --> 00:33:01,208 - Aku lupa soal itu. - Sama-sama. 364 00:33:01,292 --> 00:33:04,875 Aku harus di sini. Dan kau jangan keluar saat cuaca dingin. 365 00:33:04,958 --> 00:33:08,208 Aku tahu apa yang kau alami, aku ingin mendukungmu. 366 00:33:08,292 --> 00:33:11,000 - Dukung aku bagaimana? - Dengan menemanimu. 367 00:33:13,000 --> 00:33:15,292 Alina, situasi dengan Paula rumit. 368 00:33:15,833 --> 00:33:17,417 Coba bayangkan posisinya. 369 00:33:18,458 --> 00:33:19,583 Melihatmu di sini, 370 00:33:20,458 --> 00:33:21,417 seperti ini… 371 00:33:26,625 --> 00:33:27,625 Itu benar. 372 00:33:28,125 --> 00:33:30,250 Kau benar. Aku akan pergi. 373 00:33:30,333 --> 00:33:32,417 Laur akan mengantarmu kembali. 374 00:33:32,500 --> 00:33:34,000 Tidak, temanku menunggu. 375 00:33:34,792 --> 00:33:36,500 - Aku mau keluar. - Paula… 376 00:33:37,583 --> 00:33:39,542 Aku harap tak ada kabar duka. 377 00:33:40,792 --> 00:33:43,375 Kudoakan Cosmin baik-baik saja. 378 00:33:44,208 --> 00:33:45,167 Terima kasih. 379 00:33:46,042 --> 00:33:47,208 Aku turut mendoakan. 380 00:33:47,708 --> 00:33:48,875 Kita lihat saja nanti. 381 00:33:49,750 --> 00:33:52,458 - Sampai nanti. - Aku akan pulang. 382 00:33:52,542 --> 00:33:53,667 Aku harus… 383 00:33:54,333 --> 00:33:55,500 Sampai jumpa. 384 00:34:21,917 --> 00:34:25,292 - Nyonya, tolong! - Siapa yang aku ganggu? Katakan! 385 00:34:25,375 --> 00:34:27,208 Nyonya, kumohon, tenang! 386 00:34:27,292 --> 00:34:30,708 Aku tenang! Kenapa tak boleh kutarik? 387 00:34:30,792 --> 00:34:33,792 - Tamu lainnya… - Tak ada yang mengeluh! 388 00:34:33,875 --> 00:34:37,125 Kumohon, tenang, mari selesaikan. 389 00:34:37,208 --> 00:34:40,708 - Paula, ada apa? - Aku hanya ingin menarik tirainya. 390 00:34:40,792 --> 00:34:43,083 Bisakah aku menariknya? 391 00:34:43,167 --> 00:34:44,583 Mengapa tidak? 392 00:34:48,750 --> 00:34:49,667 Ini. 393 00:34:50,667 --> 00:34:51,625 Sudah? 394 00:34:58,208 --> 00:34:59,125 Baik? 395 00:35:04,417 --> 00:35:05,542 Tenanglah. 396 00:35:44,750 --> 00:35:45,833 Selamat pagi. 397 00:35:46,583 --> 00:35:48,125 Kenapa masih di sini? 398 00:35:48,958 --> 00:35:51,458 Dua orang baru keluar. 399 00:35:51,542 --> 00:35:54,000 Dua? Dua orang? 400 00:35:54,083 --> 00:35:58,083 Makin panas, ada risiko salju longsor. 401 00:35:58,167 --> 00:36:03,417 Tetap kuutus dua. Jika menemukan sesuatu, kami siap pergi. 402 00:36:03,500 --> 00:36:06,250 Akan kubayar, kirim saja. 403 00:36:06,333 --> 00:36:08,458 Pak Jianu, ini bukan soal uang! 404 00:36:08,542 --> 00:36:12,125 Akan kulakukan apa pun, katakan saja. 405 00:36:12,208 --> 00:36:14,542 Kirim semua, apa yang bisa dilakukan dua orang? 406 00:36:14,625 --> 00:36:19,000 - Ke mana aku harus mengirim mereka? - Ke segala tempat! 407 00:36:19,083 --> 00:36:23,375 Kami sudah keliling Jepii Mari dan Mici tiga kali. Tidak ada. 408 00:36:23,958 --> 00:36:26,125 Aku tahu ini sulit, tapi tolong mengerti. 409 00:36:26,208 --> 00:36:29,375 Terkadang bahkan kami pun tak bisa naik gunung. 410 00:36:29,458 --> 00:36:31,875 Aku tak bisa pertaruhkan nyawa seluruh tim untuk… 411 00:36:31,958 --> 00:36:32,875 Untuk? 412 00:36:34,375 --> 00:36:37,625 Sepertinya kau tak mau melakukan tugasmu. 413 00:36:37,708 --> 00:36:39,833 Kau mengirim lebih sedikit orang setiap hari, 414 00:36:39,917 --> 00:36:43,042 mereka kembali tanpa hasil dan menyombongkan diri pada reporter! 415 00:36:43,125 --> 00:36:45,125 - Tolong tenang. - Mana bisa! 416 00:36:45,208 --> 00:36:48,042 Kirim semua orangmu ke sana dan bawa anakku kembali! 417 00:36:48,125 --> 00:36:51,333 Anak-anak kami masih hidup! Mereka berlindung di suatu tempat. 418 00:36:52,083 --> 00:36:55,833 - Bagaimana kau tahu? - Ada orang yang bisa merasakannya. 419 00:36:55,917 --> 00:36:59,958 - Pak Jianu… - Entah bagaimana, tapi dia merasakannya. 420 00:37:00,042 --> 00:37:04,333 Dia memberi tahu tanda vital mereka, jantung, dan hati mereka bekerja. 421 00:37:04,417 --> 00:37:08,125 - Mereka masih hidup. Kumohon. - Kau tak mendengarkan. 422 00:37:08,750 --> 00:37:12,750 Anak-anakmu hilang selama empat hari. 423 00:37:12,833 --> 00:37:15,458 - Jadi? - Di Pegunungan Bucegi! Di Jepi. 424 00:37:15,542 --> 00:37:17,708 Kita akan temukan saat salju mencair. 425 00:37:18,500 --> 00:37:20,167 Maksudmu di musim semi? 426 00:37:20,250 --> 00:37:21,083 Lupu, diam! 427 00:37:21,167 --> 00:37:24,167 Jadi, kita duduk manis dan menunggu menemukan mayat mereka? 428 00:37:24,250 --> 00:37:28,125 Kita tak bisa melawan alam, kita hanya manusia. 429 00:37:28,208 --> 00:37:31,125 Jika kau tak menghormati, gunung akan membunuhmu. 430 00:37:32,125 --> 00:37:35,625 Orang-orang datang untuk liburan akhir pekan, untuk berfoto. 431 00:37:35,708 --> 00:37:39,208 Tapi gunung punya hukumnya dan hukumnya cukup keras. 432 00:37:39,833 --> 00:37:43,917 Jurang, tebing, batu yang jatuh tiba-tiba, 433 00:37:44,000 --> 00:37:46,542 es yang mendorongmu jatuh ke… 434 00:37:46,625 --> 00:37:49,167 Cukup mengguruiku! 435 00:37:49,250 --> 00:37:52,292 Bawa semua anak buahmu dan bawa anakku kembali! 436 00:37:53,875 --> 00:37:59,167 - Kenapa kau tak kirim lebih banyak orang? - Saljunya rapuh, berbahaya. 437 00:37:59,250 --> 00:38:01,167 Tapi lebih menipis dari sebelumnya. 438 00:38:01,250 --> 00:38:03,000 Aku akan ke sana bersama Florin. 439 00:38:05,542 --> 00:38:07,042 Bos, kita akan naik, bukan? 440 00:38:07,542 --> 00:38:09,417 Ada risiko salju longsor! 441 00:38:10,875 --> 00:38:11,792 Bos! 442 00:40:57,958 --> 00:40:59,833 Itu pondok penyelamat gunung. 443 00:41:05,042 --> 00:41:06,250 Apa ini tempat yang pas? 444 00:42:09,583 --> 00:42:10,542 Halo. 445 00:42:11,042 --> 00:42:12,875 - Pak Cristian? - Ya. 446 00:42:12,958 --> 00:42:16,042 - Katanya kau kepala unit penyelamatan? - Ya. 447 00:42:16,125 --> 00:42:19,292 Namaku Filip. Aku membantu Pak Jianu mencari putranya. 448 00:42:19,375 --> 00:42:22,208 - Kami butuh detail. - Seperti? 449 00:42:22,292 --> 00:42:23,875 Area pencarian. 450 00:42:23,958 --> 00:42:26,458 - Siapa kau? - Aku? 451 00:42:26,542 --> 00:42:27,708 Seorang teman. Filip. 452 00:42:28,292 --> 00:42:29,333 Filip siapa? 453 00:42:30,417 --> 00:42:31,333 Hanya Filip. 454 00:42:31,417 --> 00:42:34,333 Apa kaitan Dinas Intelijen dengan ini? 455 00:42:34,417 --> 00:42:36,708 Lupakan detail kecilnya. 456 00:42:36,792 --> 00:42:39,917 Biar jelas, dua anak itu pergi sendiri. 457 00:42:40,000 --> 00:42:42,375 - Jadi itu salah mereka? - Bukan salah kami. 458 00:42:42,458 --> 00:42:44,875 Setuju, tapi bukan salah mereka juga! 459 00:42:44,958 --> 00:42:45,917 Tenanglah. 460 00:42:46,875 --> 00:42:48,542 Kami tak mau salahkan siapa pun. 461 00:42:59,083 --> 00:43:00,333 Ayo jalankan. 462 00:43:02,542 --> 00:43:03,500 Silakan masuk. 463 00:43:07,083 --> 00:43:09,417 Pak Filip, kami berusaha maksimal. 464 00:43:09,500 --> 00:43:12,458 Beri tahu saja semua yang perlu dia ketahui. 465 00:43:12,542 --> 00:43:13,875 Sekarang kami masih mencari. 466 00:43:13,958 --> 00:43:18,667 Di mana lokasi mereka saat terakhir menelepon? 467 00:43:19,875 --> 00:43:25,708 Mereka hanya bilang tak bisa melewati batu atau tebing. 468 00:43:25,792 --> 00:43:27,708 - Itu… - Tunjukkan di peta. 469 00:43:30,042 --> 00:43:33,458 Anak buahku menggeledah Hornul Văii tanpa hasil. 470 00:43:33,542 --> 00:43:36,333 Lalu mereka memeriksa rute sampai bawah. 471 00:43:37,000 --> 00:43:39,542 Mereka menemukan jejak di salju, 472 00:43:39,625 --> 00:43:43,625 tapi tidak di tempat yang mereka sebut. Malah, mereka di sini. 473 00:43:43,708 --> 00:43:46,167 - Jejaknya mengarah ke mana? - Atas. 474 00:43:47,000 --> 00:43:50,333 - Di atas mereka, kosong. - Hanya jejak longsoran salju. 475 00:43:50,417 --> 00:43:51,417 Di mana? 476 00:43:52,500 --> 00:43:54,167 Antara Pilar Tiga dan Empat. 477 00:43:54,250 --> 00:43:57,458 Salju setipis itu longsor? 478 00:43:57,542 --> 00:44:01,667 Kau tak mendaki setinggi itu. Saljunya tebal di sana. 479 00:44:01,750 --> 00:44:05,875 Saat mencapai dasar, itu bisa menguburmu sedalam sepuluh meter. 480 00:44:05,958 --> 00:44:09,083 Mari kita periksa area ini, tapi kurasa mereka salah. 481 00:44:10,375 --> 00:44:13,208 Aku tak yakin, tentu saja. Aku mungkin salah. 482 00:44:13,292 --> 00:44:14,625 Benar! 483 00:44:15,208 --> 00:44:16,125 Pak Cristian. 484 00:44:16,750 --> 00:44:19,667 Kami ambil alih dari sini. Kami akan telepon jika perlu. 485 00:44:35,500 --> 00:44:37,292 Kalian melakukan apa, Anak-anak? 486 00:45:11,333 --> 00:45:14,417 Filip, ayo terbang ke seluruh dataran tinggi. 487 00:45:14,500 --> 00:45:17,708 Mungkin mereka meninggalkan lembah dan tersesat di tempat lain. 488 00:45:18,375 --> 00:45:22,500 Tentu, tapi pertama, mari fokus pada area yang ditunjukkan penyelamat. 489 00:45:30,417 --> 00:45:32,792 Bagaimana caranya kita menyisir itu? 490 00:45:33,750 --> 00:45:36,958 Aku ingin memasang satu pemancar di puncak runcing itu, 491 00:45:37,042 --> 00:45:40,000 satu di lembah, dan satu di antaranya. 492 00:45:40,083 --> 00:45:42,792 - Dengan ke sana? - Tidak, dari helikopter. 493 00:45:53,167 --> 00:45:55,125 Kapan terakhir kau bicara dengannya? 494 00:45:56,333 --> 00:45:59,875 Minggu lalu atau minggu sebelumnya… 495 00:46:00,583 --> 00:46:02,917 Bukan, dua minggu lalu. 496 00:46:03,000 --> 00:46:05,333 Apa dia terdengar dalam masalah? 497 00:46:05,417 --> 00:46:07,667 Tidak, dia justru ceria. 498 00:46:11,875 --> 00:46:13,417 Dia mengalami tahun yang berat. 499 00:46:14,125 --> 00:46:15,917 Pacarnya memutuskannya. 500 00:46:16,000 --> 00:46:20,292 Saat aku mendengarnya tertawa kecil, 501 00:46:21,167 --> 00:46:23,583 aku menyadari sesuatu telah berubah. 502 00:46:23,667 --> 00:46:26,875 Aku tak bertanya, kukira dia akan cerita saat siap. 503 00:46:29,250 --> 00:46:32,583 Aku tak tahu soal pacar barunya. Paula tak pernah cerita. 504 00:46:40,083 --> 00:46:42,167 Kirim orang ke sana juga. 505 00:46:42,792 --> 00:46:46,292 Akan kita lakukan, tapi triangulasi dan pemetaan yang utama. 506 00:46:47,125 --> 00:46:50,833 - Dan beri aku telepon terakhir Cosmin. - Baik. 507 00:46:50,917 --> 00:46:55,167 - Sel Dua, apa jangkauanmu? - Dua ratus sampai 400MHz. 508 00:46:56,417 --> 00:47:00,625 Tidak cukup. Naik ke 700 dan bergerak tiga derajat ke selatan. 509 00:47:02,583 --> 00:47:05,292 Yankee Romeo,memulai reposisi. 510 00:47:07,750 --> 00:47:09,167 Itu dia. 511 00:47:10,000 --> 00:47:11,833 Coba sambungkan ke Sel Satu. 512 00:47:13,208 --> 00:47:16,708 Sel Dua, kau baik-baik saja. Coba 2G dulu. 513 00:47:18,208 --> 00:47:19,500 Sel Dua terhubung. 514 00:47:20,917 --> 00:47:22,583 Yankee Romeo terhubung. 515 00:47:25,083 --> 00:47:29,875 Segmen Triangulasi selesai, mulai memindai nomor anak itu. 516 00:47:33,917 --> 00:47:35,833 Gelombang sinyal, masuk. 517 00:47:39,083 --> 00:47:41,042 Respons gelombang negatif. 518 00:47:42,250 --> 00:47:43,083 Dikonfirmasi. 519 00:47:43,583 --> 00:47:44,833 Coba pakai kode IMEI. 520 00:47:48,750 --> 00:47:50,583 Gelombang sinyal, masuk. 521 00:47:54,958 --> 00:47:56,792 Hasil pemindaian negatif. 522 00:47:56,875 --> 00:48:00,833 Dikonfirmasi. Pertahankan posisi. Lanjutkan dengan nomor gadis itu. 523 00:48:09,792 --> 00:48:11,250 Masukkan nomor telepon. 524 00:48:12,583 --> 00:48:15,375 Tetap di tempatmu. Gelombang sinyal, masuk. 525 00:48:17,250 --> 00:48:18,958 Respons gelombang negatif. 526 00:48:19,667 --> 00:48:22,125 Coba kode IMEI gadis itu. 527 00:48:26,417 --> 00:48:29,083 Memasukkan kode IMEI. Gelombang sinyal, masuk. 528 00:48:31,000 --> 00:48:32,917 Hasil pemindaian negatif. 529 00:48:35,625 --> 00:48:36,542 Baik. 530 00:48:37,042 --> 00:48:38,208 Ke rencana B. 531 00:48:38,750 --> 00:48:43,458 Berkemas, tunggu helikopter, dan mulai pemetaan di sepanjang lembah. 532 00:48:45,125 --> 00:48:47,500 Dimengerti, memulai pemetaan. 533 00:49:01,042 --> 00:49:02,792 Aku harus bagaimana, Filip? 534 00:49:03,417 --> 00:49:06,250 Jangan khawatir. Kita tak akan pergi sampai menemukan mereka. 535 00:49:08,958 --> 00:49:10,542 Baik, kami mendapatkan visual. 536 00:49:11,125 --> 00:49:14,625 Mulai fotogrametri. Lanjutkan. 537 00:49:16,125 --> 00:49:17,250 Baik. 538 00:49:24,375 --> 00:49:25,500 Terima kasih. 539 00:49:29,875 --> 00:49:32,500 Bagus. Mari hangatkan diri di dalam. 540 00:49:48,417 --> 00:49:50,375 Jika kau punya kontak seperti ini, 541 00:49:50,875 --> 00:49:53,375 kenapa tak hubungi dari awal? 542 00:49:54,375 --> 00:49:56,458 Kenapa menunggu penyelamat gunung? 543 00:51:02,292 --> 00:51:07,250 - Tidak, aku di sana akhir pekan lalu. - Lalu? Ayo pergi lagi! 544 00:51:07,333 --> 00:51:10,875 Cosmin, kali ini kalian berdua pergi sendiri. 545 00:51:10,958 --> 00:51:12,125 Terserah. 546 00:51:12,208 --> 00:51:16,292 - Hubungi aku saat kau kembali. - Sampai jumpa. 547 00:51:17,375 --> 00:51:18,833 - Dani, hei. - Hai! 548 00:51:18,917 --> 00:51:20,583 Kata Vali, dia tak mau ikut. 549 00:51:21,583 --> 00:51:23,667 Hanya kau dan aku. 550 00:51:23,750 --> 00:51:28,458 - Itu akan lebih menyenangkan. - Mereka yang rugi. 551 00:51:28,542 --> 00:51:30,875 - Kau beli jaket? - Kubawa yang warna khaki. 552 00:51:31,667 --> 00:51:34,375 Tidak cukup untuk mendaki musim dingin. 553 00:51:34,458 --> 00:51:38,708 - Kau mau mendaki? - Aku tak mau naik kereta gantung! 554 00:51:38,792 --> 00:51:41,583 Aku bahkan tak tahu rutenya. 555 00:51:41,667 --> 00:51:46,292 Aku pernah ke sana. Kita pelan-pelan saja. 556 00:51:46,375 --> 00:51:47,792 Aku juga butuh bot baru. 557 00:51:48,792 --> 00:51:52,250 - Aku harus pergi, kita lanjutkan nanti. - Cium, dah. 558 00:51:53,333 --> 00:51:54,583 Apa keadaan daruratmu? 559 00:51:54,667 --> 00:51:58,375 Halo, aku butuh nomor Penyelamat Gunung. 560 00:51:58,458 --> 00:52:00,917 - Namamu? - Daniela Simion. 561 00:52:01,708 --> 00:52:05,042 - Apa keadaan daruratmu? - Cosmin, berikan pena dan kertas! 562 00:52:05,125 --> 00:52:07,417 Akan kupindahkan panggilan ke Tim Buşteni. 563 00:52:07,500 --> 00:52:11,417 Tolong, beri aku alat tulis, pulpen atau sesuatu. 564 00:52:15,458 --> 00:52:17,292 - Apa mereka sudah menjawab? - Belum. 565 00:52:17,375 --> 00:52:20,625 - Ada berapa orang di sana? - Aku dan pacarku. 566 00:52:20,708 --> 00:52:24,250 Akan kucoba menelepon tim penyelamat di Braşov. Jangan panik. 567 00:52:24,333 --> 00:52:26,542 Aku tak tahu harus bagaimana. 568 00:52:26,625 --> 00:52:30,792 - Halo, ini Penyelamat Gunung. - Kami tersesat di Jepi! 569 00:52:30,875 --> 00:52:33,875 Anginnya sangat kencang, kami tak bisa melihat… 570 00:52:33,958 --> 00:52:36,708 - Jangan coba teruskan. - Memang tak bisa! 571 00:52:36,792 --> 00:52:39,917 Ada batu besar, tak bisa dilewati. 572 00:52:40,000 --> 00:52:42,958 - Tetap di tempatmu. - Kumohon, tolong kami! 573 00:52:43,042 --> 00:52:43,958 Cosmin… 574 00:52:46,000 --> 00:52:46,958 Halo? 575 00:52:50,458 --> 00:52:51,292 Halo? 576 00:52:55,833 --> 00:52:59,625 Baiklah. Biarkan mereka ikut. Tapi tidak di depan! 577 00:53:00,417 --> 00:53:01,667 Di belakang anak buahmu. 578 00:53:02,583 --> 00:53:03,458 Ayo! 579 00:53:07,083 --> 00:53:08,042 Baiklah! 580 00:53:09,042 --> 00:53:10,042 Ikuti mereka. 581 00:53:17,000 --> 00:53:17,958 Ikuti mereka. 582 00:53:23,667 --> 00:53:26,917 Periksa setiap meter persegi salju, tak peduli seberapa dangkal. 583 00:53:27,000 --> 00:53:28,583 Diterima. 584 00:53:28,667 --> 00:53:31,875 Sel Satu, maju secara diagonal sejauh mungkin. 585 00:53:33,125 --> 00:53:35,000 Ada batu besar di sini. 586 00:53:36,542 --> 00:53:40,625 Sel Tiga, putar layar laptop itu sedikit, berhati-hatilah. 587 00:53:40,708 --> 00:53:41,833 Dimengerti. 588 00:53:43,083 --> 00:53:46,417 Penjaga pegunungan, silakan ke bawah langkan. 589 00:53:52,083 --> 00:53:54,583 Langkan itu bisa runtuh kapan saja. 590 00:53:56,583 --> 00:53:58,125 Suruh seseorang mengawasi. 591 00:53:58,708 --> 00:54:01,542 - Salah satu dari kalian awasilah. - Baik. 592 00:54:02,167 --> 00:54:05,208 Aku melihat kalian bertiga. Gelombang sinyal! 593 00:54:10,625 --> 00:54:12,250 Respons gelombang negatif. 594 00:54:14,292 --> 00:54:16,833 Dikonfirmasi. Sekarang nomor gadis itu. 595 00:54:20,292 --> 00:54:21,333 Hasilnya negatif. 596 00:54:23,000 --> 00:54:23,875 Dikonfirmasi. 597 00:54:26,958 --> 00:54:30,917 Satu dan Dua, tetap di tempat. Tiga, maju sejauh mungkin. 598 00:54:31,917 --> 00:54:33,042 Dimengerti. 599 00:54:44,083 --> 00:54:46,000 Dia datang, nyalakan kamera. 600 00:54:47,750 --> 00:54:48,583 Sudah menyala? 601 00:54:54,750 --> 00:54:57,958 Pak Jianu, bagaimana pencarian putramu? 602 00:54:58,792 --> 00:55:02,250 Bagaimana kau mendapatkan bantuan dari Dinas Intelijen? 603 00:55:03,667 --> 00:55:05,417 Biarkan kami bekerja! 604 00:55:06,208 --> 00:55:08,208 - Pak Jianu! - Tak ada komentar. 605 00:55:08,292 --> 00:55:12,250 Bukan itu. Putriku juga hilang di gunung semalam. 606 00:55:13,708 --> 00:55:15,833 - Maafkan aku. - Dia bersama teman-temannya. 607 00:55:16,625 --> 00:55:19,750 Dia pasti tersesat, dia ketinggalan kereta gantung. 608 00:55:20,250 --> 00:55:21,333 Aku paham. 609 00:55:21,417 --> 00:55:25,042 Aku bisa merasakan dia baik-baik saja, tapi kami tak tahu harus mencari ke mana. 610 00:55:26,208 --> 00:55:30,750 Jika kau bisa bantu kami, katakan di mana mencarinya. 611 00:55:31,667 --> 00:55:33,042 Bagaimana aku tahu? 612 00:55:33,125 --> 00:55:36,208 Kudengar kau bisa melacak ponselnya. 613 00:55:36,292 --> 00:55:40,125 Apa? Aku tak bisa. Siapa yang bilang? 614 00:55:40,625 --> 00:55:42,250 Petugas penyelamat gunung. 615 00:55:42,333 --> 00:55:43,792 Omong kosong. 616 00:55:44,375 --> 00:55:48,500 - Aku mohon, tolong kami. - Aku tak punya peralatan! 617 00:55:48,583 --> 00:55:51,083 - Mereka bicara omong kosong. - Pak Jianu! 618 00:55:51,167 --> 00:55:55,708 - Maaf, aku tak bisa membantu. - Tolong pikirkan apa yang kualami! 619 00:55:55,792 --> 00:55:58,042 Kumohon, aku tak akan beri tahu siapa pun! 620 00:55:58,125 --> 00:56:00,875 - Pak Jianu! - Ada pernyataan? 621 00:56:00,958 --> 00:56:02,625 Ada kabar soal putramu? 622 00:56:05,917 --> 00:56:07,833 Kenapa kau beri tahu orang? 623 00:56:08,542 --> 00:56:12,917 - Soal apa? - Soal aku punya peralatan triangulasi. 624 00:56:13,000 --> 00:56:16,125 - Bukankah begitu? - Jadi? Apa kau harus memberi tahu dunia? 625 00:56:16,708 --> 00:56:18,958 Kenapa, peralatannya ilegal? 626 00:56:19,542 --> 00:56:21,000 Bukan urusanmu! 627 00:56:21,708 --> 00:56:24,750 Seorang turis menghilang di gunung kemarin. 628 00:56:25,333 --> 00:56:28,333 Kami mencari sampai gelap, jadi kami pikir… 629 00:56:28,417 --> 00:56:31,042 Jadi, cari dia, jangan libatkan aku! 630 00:56:31,125 --> 00:56:33,375 Bukankah kau punya semua yang kau butuhkan? 631 00:56:34,500 --> 00:56:38,042 - Ya, tapi jika kau bisa membantunya… - Tidak, aku tak bisa! 632 00:56:38,625 --> 00:56:39,500 Pak Jianu. 633 00:56:40,208 --> 00:56:44,625 Gadis itu mungkin punya kesempatan. Dengan semua peralatan dan tenaga, 634 00:56:44,708 --> 00:56:47,458 jika kau ingin membuat perubahan, 635 00:56:47,542 --> 00:56:49,167 ini kesempatanmu. 636 00:56:49,250 --> 00:56:50,625 Aku mencari anakku! 637 00:56:51,125 --> 00:56:55,250 Aku tak bawa itu semua untuk setiap orang bodoh yang tersesat! 638 00:56:55,333 --> 00:56:56,250 Mengerti? 639 00:56:58,500 --> 00:57:01,792 Orang-orang ini putus asa, sama sepertimu. 640 00:57:02,750 --> 00:57:05,333 Aku tak mau berbohong unuk menyembunyikan fakta 641 00:57:05,417 --> 00:57:09,833 bahwa tendamu berisi alat pelacak untuk menemukan orang hilang. 642 00:57:10,542 --> 00:57:14,375 Pak Jianu, ada kabar tentang hilangnya putramu? 643 00:57:15,042 --> 00:57:18,500 - Bisa beri kami detailnya? - Sedikit saja! 644 00:57:22,000 --> 00:57:24,042 - Kumohon! - Aku tak bisa membantumu. 645 00:57:24,625 --> 00:57:25,583 Pak Jianu! 646 00:57:28,500 --> 00:57:31,208 Tiga area lagi yang ditriangulasi. Masih nihil. 647 00:57:32,167 --> 00:57:36,458 Aku juga berpikir untuk mengirim orang ke lereng seberang. 648 00:57:37,125 --> 00:57:39,875 Kau dengar ada gadis hilang lagi? 649 00:57:39,958 --> 00:57:41,958 Ibunya menghampiriku tadi, 650 00:57:43,000 --> 00:57:48,000 menanyakan peralatan triangulasi. Cristian si bodoh itu bocor. 651 00:57:48,750 --> 00:57:50,958 Itu sama sekali tak membantu. 652 00:57:52,000 --> 00:57:53,167 Aku tak bisa membantunya. 653 00:57:54,167 --> 00:57:56,833 - Lalu kenapa kau resah? - Bagaimana tidak? 654 00:57:57,375 --> 00:58:01,333 Saat kulihat dia menangis, memohon, mengikutiku… 655 00:58:03,292 --> 00:58:05,958 Apa yang harus kukatakan kepada Filip, Paula? 656 00:58:06,042 --> 00:58:09,833 "Kau melanggar hukum untukku, sekarang lakukan untuk semua orang"? 657 00:58:11,083 --> 00:58:12,542 Aku mengerti, hanya saja… 658 00:58:13,625 --> 00:58:14,792 Tolong, Mircea. 659 00:58:16,583 --> 00:58:18,333 Putra kita adalah prioritas kita. 660 00:58:20,292 --> 00:58:21,208 Ya, Paula. 661 00:58:23,333 --> 00:58:24,458 Putra kita. 662 00:58:25,167 --> 00:58:28,417 Kenapa hanya orang tertentu yang diberi alat pelacak? 663 00:58:28,833 --> 00:58:30,875 Apa kau membodohi kami? 664 00:58:32,250 --> 00:58:33,750 Kenapa tak mau bicara denganku? 665 00:58:36,542 --> 00:58:40,667 - Kenapa kau keluar di cuaca dingin? - Tolong bantu mereka jika kau bisa. 666 00:58:40,750 --> 00:58:42,083 Apa ini? 667 00:58:42,167 --> 00:58:44,250 Nomor telepon turis yang hilang. 668 00:58:44,333 --> 00:58:46,500 Ibunya melihatku keluar dari tenda. 669 00:58:46,625 --> 00:58:50,417 Alina, tidak! Kami kesulitan menemukan Cosmin. 670 00:58:50,500 --> 00:58:52,917 Satu nomor, berapa lama? 671 00:58:53,000 --> 00:58:56,958 Kau tak paham apa yang kami lakukan. Ini bahkan ilegal. 672 00:58:57,042 --> 00:58:59,250 Bagaimana jika itu Cosmin, bukan dia? 673 00:58:59,333 --> 00:59:01,125 Dan yang lain punya pengaruh? 674 00:59:01,625 --> 00:59:03,667 Bukankah kau akan meminta bantuan? 675 00:59:04,375 --> 00:59:07,500 Dengar, mereka hanya melakukan ini untuk Cosmin. 676 00:59:07,583 --> 00:59:11,083 Cosmin sudah hilang selama seminggu, dia baru menghilang semalam. 677 00:59:11,583 --> 00:59:14,083 - Bukan urusanku. - Apa? 678 00:59:14,167 --> 00:59:15,417 Kau serius? 679 00:59:15,500 --> 00:59:17,792 Ya, Alina, itu bukan masalahku sekarang! 680 00:59:17,875 --> 00:59:19,917 Kau bisa menyelamatkan nyawa dan kau tak mau? 681 00:59:20,708 --> 00:59:23,375 Apa ini ayah dari anakku? Yang bersamaku seumur hidup? 682 01:00:03,208 --> 01:00:04,167 Andreea? 683 01:00:05,625 --> 01:00:07,500 - Bagaimana keadaannya? - Andreea! 684 01:00:10,542 --> 01:00:11,583 Kau kesakitan? 685 01:00:13,167 --> 01:00:14,917 - Apa sakit? - Katakan, Sayang! 686 01:00:15,625 --> 01:00:17,750 Kakimu sakit? Kau aman sekarang. 687 01:00:18,417 --> 01:00:19,917 Tenanglah. 688 01:00:20,000 --> 01:00:21,542 Dua, tiga, mulai! 689 01:01:08,667 --> 01:01:09,542 Bos! 690 01:01:10,208 --> 01:01:11,167 Cepat. 691 01:01:13,417 --> 01:01:14,500 Gelombang sinyal. 692 01:01:15,000 --> 01:01:16,458 Respons gelombang positif. 693 01:01:17,083 --> 01:01:19,833 - Kau sudah menemukannya? - Ini ponsel gadis itu. 694 01:01:20,417 --> 01:01:21,292 Dan Cosmin? 695 01:01:22,500 --> 01:01:24,792 - Belum ada. - Sekarang apa? 696 01:01:24,875 --> 01:01:27,208 Kita kemah ke daratan lebih tinggi agar lebih dekat. 697 01:01:28,667 --> 01:01:34,042 Menghemat baterai. Kita akan pindai ulang. Kita akan bertemu di mobil salju. 698 01:01:34,125 --> 01:01:35,958 - Diterima. - Ponsel Daniela! 699 01:01:39,625 --> 01:01:41,083 Bersiaplah mendaki. 700 01:01:41,750 --> 01:01:42,792 Diterima. 701 01:04:19,292 --> 01:04:21,958 Unit pemindaian, kemarilah. 702 01:04:25,875 --> 01:04:27,833 Periksa apakah stopkontak itu berfungsi. 703 01:04:28,708 --> 01:04:30,000 Coba periksa. 704 01:04:30,583 --> 01:04:32,375 Ini area yang kita inginkan. 705 01:04:32,458 --> 01:04:34,208 Kau berasal dari sini. 706 01:04:34,292 --> 01:04:37,458 Aku ingin pemancar di tepi ini, satu di sini, 707 01:04:37,542 --> 01:04:40,333 dan satu di lereng ini, sedekat mungkin. 708 01:04:41,458 --> 01:04:45,083 Siapkan kamera, nyalakan kamera dan radio setiap saat. 709 01:04:45,167 --> 01:04:46,417 - Mengerti? - Ya, Pak. 710 01:04:46,500 --> 01:04:47,333 Pergilah. 711 01:05:26,500 --> 01:05:28,000 Sel Satu di posisi. 712 01:05:29,792 --> 01:05:31,208 Dua, aku tak bisa melihatmu. 713 01:05:32,583 --> 01:05:34,167 Hampir di posisi. 714 01:05:44,167 --> 01:05:46,375 Tiga, pertahankan posisi, aku kehilanganmu. 715 01:05:47,792 --> 01:05:49,000 Mengunci sinyal. 716 01:05:49,083 --> 01:05:51,000 Sel Satu di posisi. 717 01:05:51,833 --> 01:05:53,708 Sel Tiga juga di posisi. 718 01:05:54,333 --> 01:05:56,292 Sel Dua di posisi, terhubung. 719 01:05:57,500 --> 01:05:58,667 Gelombang sinyal. 720 01:06:05,292 --> 01:06:06,917 Respons gelombang positif. 721 01:06:10,875 --> 01:06:11,708 Dia di sana. 722 01:06:14,833 --> 01:06:16,583 Ayo coba kode IMEI juga. 723 01:06:18,000 --> 01:06:19,375 Diterima. 724 01:06:23,375 --> 01:06:24,750 Jangan bergerak. 725 01:06:25,375 --> 01:06:28,333 Kedua ponsel di tempat yang sama. Bukan kebetulan. 726 01:06:31,542 --> 01:06:32,625 Maafkan aku. 727 01:06:32,708 --> 01:06:33,958 Ulang pemindaian. 728 01:06:35,500 --> 01:06:36,625 Gelombang sinyal. 729 01:06:38,792 --> 01:06:40,417 Respons gelombang positif. 730 01:06:42,042 --> 01:06:43,458 Mereka di sana. 731 01:06:43,542 --> 01:06:46,583 Dalam 30 sampai 40 meter persegi. 732 01:06:46,667 --> 01:06:50,417 Entah seberapa dalam salju, tapi cukup dalam. 733 01:06:50,500 --> 01:06:52,042 Kemungkinan besar longsoran salju. 734 01:06:53,833 --> 01:06:57,208 Berkemaslah dan kembali ke markas sebelum gelap. 735 01:06:58,500 --> 01:07:00,042 Baik. 736 01:08:51,208 --> 01:08:57,667 HOTEL SILVA 737 01:09:43,500 --> 01:09:46,208 Mereka mungkin di kedalaman sekitar sepuluh meter… 738 01:09:47,708 --> 01:09:50,917 di area 27 meter persegi, pikirkanlah. 739 01:09:52,250 --> 01:09:54,083 Banyak salju di atasnya. 740 01:09:58,000 --> 01:09:59,792 Tuhan, aku sudah banyak berdoa! 741 01:10:00,292 --> 01:10:02,917 Ya, Paula, doamu sia-sia. 742 01:10:03,708 --> 01:10:06,208 - Kau berdoa. - Jangan katakan itu. 743 01:10:06,292 --> 01:10:09,458 Kenapa tidak? Berikan ikon itu! 744 01:10:09,542 --> 01:10:11,542 Berikan padaku. 745 01:10:14,042 --> 01:10:15,083 Lupakanlah. 746 01:10:15,583 --> 01:10:17,042 Aku harus bagaimana? 747 01:10:18,375 --> 01:10:20,167 - Aku harus bagaimana? - Entahlah. 748 01:10:20,667 --> 01:10:24,667 Apa yang harus kulakukan sekarang? Aku harus bagaimana? 749 01:10:27,500 --> 01:10:30,458 Entahlah, Paula. Akan kucari sampai menemukannya. 750 01:10:39,542 --> 01:10:41,708 Setidaknya kau sudah berupaya sebisamu. 751 01:10:41,792 --> 01:10:42,833 Apa yang kulakukan? 752 01:10:43,583 --> 01:10:46,583 Aku tak menemukannya hidup-hidup, jadi tak ada gunanya. 753 01:10:46,667 --> 01:10:51,000 Kau kumpulkan semua orang di sini, memimpin seluruh operasi. 754 01:11:17,667 --> 01:11:19,500 Sebelah sini! Ke sini! 755 01:11:20,542 --> 01:11:22,458 Ambil peralatannya! 756 01:11:26,292 --> 01:11:27,250 Viorel! 757 01:11:27,917 --> 01:11:30,583 Aku akan mengawasi di sisi itu. 758 01:11:30,667 --> 01:11:32,792 - Kau periksa sebelah sini. - Baik. 759 01:11:33,667 --> 01:11:35,542 Kau awasi mereka. 760 01:11:58,333 --> 01:11:59,375 Periksa kiri. 761 01:12:01,708 --> 01:12:03,083 Periksa langsung ke bawah. 762 01:12:06,250 --> 01:12:07,250 Periksa ke kanan. 763 01:12:11,750 --> 01:12:12,875 Maju. 764 01:12:16,333 --> 01:12:17,375 Maju. 765 01:12:19,208 --> 01:12:20,875 Aku bisa merasakan sesuatu di sini! 766 01:12:20,958 --> 01:12:22,458 Berikan aku bendera. 767 01:12:41,083 --> 01:12:42,667 Beri kami bendera lagi! 768 01:12:49,875 --> 01:12:50,917 Periksa kanan. 769 01:12:54,667 --> 01:12:55,708 Periksa kiri. 770 01:13:11,833 --> 01:13:14,917 Sebagai anak baru, jam pelajaran Cosmin di sore hari. 771 01:13:16,125 --> 01:13:19,125 Suatu malam di musim dingin, dia pulang bersimbah darah. 772 01:13:20,875 --> 01:13:22,083 Aku sangat takut. 773 01:13:23,375 --> 01:13:25,833 Dia dipukuli para perundung di sekolah. 774 01:13:27,792 --> 01:13:31,792 Ayahnya tak takut. Entah apa yang dia lakukan, 775 01:13:31,875 --> 01:13:36,708 tapi malam itu polisi menangkap setiap preman di sekolahnya. 776 01:13:36,792 --> 01:13:37,750 Semuanya. 777 01:13:39,083 --> 01:13:41,958 Polisi menanyai mereka ditemani orang tuanya. 778 01:13:43,417 --> 01:13:46,167 Polisi mengintimidasi mereka agar mengaku. 779 01:13:47,417 --> 01:13:48,833 Mereka sangat takut. 780 01:13:50,250 --> 01:13:51,208 Keesokan harinya… 781 01:13:53,208 --> 01:13:55,583 mereka semua menjadi pelindung Cosmin. 782 01:14:00,875 --> 01:14:04,250 Sejak saat itu, aku tahu tak ada yang akan menyakiti putraku. 783 01:14:05,917 --> 01:14:10,542 Jika ada, Mircea tak akan berhenti sampai dia menghancurkan mereka. 784 01:14:13,583 --> 01:14:14,667 Tapi sekarang… 785 01:14:19,958 --> 01:14:21,250 ini gunung. 786 01:14:26,792 --> 01:14:29,042 Kau beruntung punya anak yang lain. 787 01:14:34,542 --> 01:14:36,333 Putrimu membunuh anakku. 788 01:14:38,167 --> 01:14:40,917 Apa? Kenapa kau berkata begitu? 789 01:14:41,000 --> 01:14:44,000 - Kau dengar panggilan terakhir mereka? - Ya. 790 01:14:44,542 --> 01:14:46,208 Cosmin tak mau berangkat. 791 01:14:47,125 --> 01:14:48,250 Putrimu meyakinkannya. 792 01:14:49,125 --> 01:14:51,667 Bu, itu kecelakaan! 793 01:14:59,542 --> 01:15:01,583 Andrei! Ke sini. 794 01:15:08,958 --> 01:15:11,208 Kuberi tahu, itu mustahil. 795 01:15:11,292 --> 01:15:13,917 Kita harus memindahkan banyak salju. 796 01:15:14,792 --> 01:15:17,292 Mustahil? Lalu mengapa jika banyak? 797 01:15:18,208 --> 01:15:20,958 Kita pindahkan, meter demi meter. 798 01:15:21,625 --> 01:15:24,958 Pak Jianu, aku menggali tiga meter ke bawah, 799 01:15:25,042 --> 01:15:28,042 menggali enam meter lagi, dan tetap tak menyentuh dasar. 800 01:15:28,667 --> 01:15:30,542 Ini seperti yang dikatakan ketua kami… 801 01:15:32,250 --> 01:15:33,500 Semuanya sia-sia. 802 01:15:34,292 --> 01:15:39,417 Tidak! Ada dua anak di bawah sana! Kita harus keluarkan mereka. 803 01:15:39,500 --> 01:15:40,833 Filip, kau berjanji! 804 01:15:43,500 --> 01:15:47,292 Mencari mereka adalah satu hal, mengeluarkan mereka adalah hal lain. 805 01:15:47,375 --> 01:15:50,375 Kami belum siap untuk apa yang ada di luar sana. 806 01:15:50,458 --> 01:15:53,667 Aku tak bilang itu mudah. Aku tahu ini sangat sulit. 807 01:15:53,750 --> 01:15:57,250 Tapi jika kau saja tak bisa, lalu siapa yang akan melakukannya? 808 01:15:57,333 --> 01:15:59,583 Sudah kubilang, tunggu salju mencair. 809 01:16:00,125 --> 01:16:02,958 Tidak! Tidak di musim semi! 810 01:16:03,667 --> 01:16:05,042 - Sekarang! - Mircea. 811 01:16:05,542 --> 01:16:08,833 Ada yang bisa dilakukan, ada yang tak bisa. 812 01:16:08,917 --> 01:16:12,917 Jika kudengar "tak bisa dilakukan" sekali lagi, 813 01:16:13,750 --> 01:16:15,375 sampai jumpa di neraka! 814 01:16:56,583 --> 01:16:57,458 Hati-hati. 815 01:17:01,167 --> 01:17:03,083 - Itu dia. - Aku bisa melihat mereka. 816 01:17:05,167 --> 01:17:06,792 Terima kasih banyak, Filip. 817 01:17:12,250 --> 01:17:13,375 Kembali ke pondok! 818 01:17:15,417 --> 01:17:16,667 Ini tidak benar. 819 01:17:17,375 --> 01:17:19,125 Seharusnya aku ikut mereka. 820 01:17:37,458 --> 01:17:39,375 Longsor! 821 01:17:44,542 --> 01:17:46,042 Longsor! 822 01:17:47,250 --> 01:17:48,833 Filip! 823 01:17:48,917 --> 01:17:50,333 Longsor! 824 01:17:51,958 --> 01:17:53,417 Longsor! 825 01:17:59,833 --> 01:18:02,167 - Longsor, keluarkan mereka! - Lebih cepat! 826 01:18:03,083 --> 01:18:04,000 Keluar! 827 01:18:12,458 --> 01:18:13,667 Satu dan Dua! 828 01:18:20,833 --> 01:18:22,375 Satu dan Dua, bisa dengar aku? 829 01:18:22,458 --> 01:18:23,667 Tolong! 830 01:18:23,750 --> 01:18:24,917 Satu dan Dua! 831 01:18:25,500 --> 01:18:26,583 Penjaga gunung! 832 01:18:27,833 --> 01:18:30,958 Penyelamat Gunung, masuk! Keluarkan mereka! 833 01:18:31,958 --> 01:18:33,333 Pak Jianu! 834 01:18:34,042 --> 01:18:35,292 Mohon pernyataannya! 835 01:18:42,417 --> 01:18:44,542 Bagaimana keadaanmu? Bisa rasakan kakimu? 836 01:18:45,958 --> 01:18:47,375 Bisa rasakan kakimu? 837 01:18:50,125 --> 01:18:51,333 Pelan-pelan saja. 838 01:18:57,750 --> 01:18:59,875 Astaga, Filip, maafkan aku. 839 01:19:01,792 --> 01:19:03,542 Untung tak ada yang mati. 840 01:19:08,667 --> 01:19:10,833 Kita harus lebih hati-hati lain kali. 841 01:19:22,583 --> 01:19:25,208 JANDARMERIA 842 01:19:59,542 --> 01:20:00,792 Apa yang kau lakukan? 843 01:20:05,750 --> 01:20:06,917 Ada apa ini? 844 01:20:11,875 --> 01:20:15,750 - Filip, apa yang terjadi? - Ada perintah untuk mundur. 845 01:20:15,833 --> 01:20:17,375 Jangan pergi sekarang! 846 01:20:18,333 --> 01:20:20,833 - Apa misi kita? - Temukan Cosmin. 847 01:20:20,917 --> 01:20:24,333 "Cari" dia. Diam-diam. Sudah. 848 01:20:24,417 --> 01:20:26,250 - Kita tak bisa mengeluarkannya. - Bisa! 849 01:20:26,833 --> 01:20:27,750 Filip, kita bisa! 850 01:20:27,833 --> 01:20:31,208 Salah satu anak buahku patah tulang punggungnya dalam misi tanpa izin. 851 01:20:31,292 --> 01:20:32,500 Kami mundur. 852 01:20:32,583 --> 01:20:34,875 - Akan kutelepon kolonel. - Silakan. 853 01:20:34,958 --> 01:20:38,625 Katanya sampaikan padamu bahwa utang kami sudah lunas. 854 01:20:40,167 --> 01:20:44,083 Aku tak mau keributan. Bantu aku mengeluarkan putraku dari sana. 855 01:20:44,583 --> 01:20:45,417 Dengarkan. 856 01:20:45,500 --> 01:20:49,125 Tak ada orang dalam situasi ini yang dapat bantuan melebihi kau. 857 01:20:49,208 --> 01:20:51,708 Kau benar, tapi tolong bantu aku. 858 01:20:52,458 --> 01:20:54,250 Bisa saja anakmu. 859 01:20:54,750 --> 01:20:56,375 Anakmu, Filip! 860 01:20:57,625 --> 01:20:58,625 Semuanya! 861 01:20:59,208 --> 01:21:03,083 Bisa saja ini adalah anak kalian! 862 01:21:04,917 --> 01:21:05,917 Terima kasih! 863 01:21:25,083 --> 01:21:30,042 Imbalannya terjamin. Kau punya nomorku dan Laurenţiu. 864 01:21:30,125 --> 01:21:32,542 Aku akan memberimu uang untuk membeli kebutuhanmu. 865 01:21:33,167 --> 01:21:35,250 Jika ada yang mau… 866 01:21:35,333 --> 01:21:37,208 Mencoba membunuh orang tak bersalah? 867 01:21:37,750 --> 01:21:38,833 Apa maumu? 868 01:21:39,417 --> 01:21:43,125 "Hadiah untuk mencari dua orang di Pegunungan Bucegi"? 869 01:21:43,625 --> 01:21:48,542 - Kau mau mati demi uang? - Jangan ganggu kami. Ini bukan ulahku. 870 01:21:48,625 --> 01:21:51,542 Mungkin orang tua putus asa yang tak bisa kau bantu. 871 01:21:51,625 --> 01:21:54,333 Aku menelepon polisi, mereka akan menanyaimu. 872 01:21:54,417 --> 01:21:56,333 Baik, jangan ganggu kami. 873 01:21:56,417 --> 01:21:59,792 Jika orang gila mati dengan membawa selebaranmu, 874 01:22:00,333 --> 01:22:01,292 kau akan dipenjara. 875 01:22:01,375 --> 01:22:03,167 Aku mengerti, sekarang, pergilah. 876 01:22:09,667 --> 01:22:12,250 Jangan tempel di dinding. Ada lagi? 877 01:22:15,083 --> 01:22:18,958 Hanya di meja di restoran dan di bawah penyeka kaca depan. 878 01:22:19,625 --> 01:22:20,542 Terima kasih. 879 01:22:21,875 --> 01:22:23,167 Maaf. 880 01:22:23,250 --> 01:22:26,708 Seperti kataku, kita harus bergegas. 881 01:22:27,292 --> 01:22:31,000 Aku sungguh berusaha memahami, tapi aku ingin bertanya. 882 01:22:31,083 --> 01:22:33,875 - Di mana kita akan tinggal? - Kita akan menyewa tempat. 883 01:22:33,958 --> 01:22:35,208 Ayo naik lift. 884 01:22:36,125 --> 01:22:37,000 Alina. 885 01:22:38,042 --> 01:22:41,833 - Kita bangun rumah lain. - Ini rumah keluarga kita, Mircea! 886 01:22:41,917 --> 01:22:43,125 Rumah anak kita. 887 01:22:43,917 --> 01:22:46,458 Sekarang, kita kembali menyewa? 888 01:22:46,542 --> 01:22:50,625 Hanya untuk ambisimu, yang tak bisa mengubah nasib Cosmin? 889 01:22:50,708 --> 01:22:52,292 Rumah itu atas namaku. 890 01:22:53,958 --> 01:22:55,208 Itu rumah kita. 891 01:22:57,167 --> 01:22:59,583 Kenapa kau tak minta Paula menjual punyanya juga? 892 01:23:00,083 --> 01:23:02,167 Ayo kita jual rumah kita. 893 01:23:02,250 --> 01:23:05,833 - Setelah uangnya habis, lalu apa? - Aku bisa apa lagi? 894 01:23:06,500 --> 01:23:08,417 Lupakan ide menjual ini. 895 01:23:09,625 --> 01:23:12,333 - Ayo pulang. - Lalu apa, Alina? 896 01:23:13,083 --> 01:23:16,292 Pilih kertas dinding dan… 897 01:23:17,292 --> 01:23:21,292 Dan tirai? Duduk di dapur dan minum kopi? 898 01:23:21,375 --> 01:23:24,500 Tidak, ayo berhenti hidup karena kita semua kesakitan! 899 01:23:27,417 --> 01:23:30,083 Maaf, aku tak bermaksud seperti itu. 900 01:23:30,167 --> 01:23:33,167 Tapi kau menggadaikan rumah kita! 901 01:23:35,458 --> 01:23:38,667 - Aku hampir menemukannya! - Itu hanya ilusi. 902 01:23:38,750 --> 01:23:41,292 - Bukan! - Dengarkan. 903 01:23:42,625 --> 01:23:44,625 Kau makin terpuruk. 904 01:23:45,833 --> 01:23:47,708 Dan menyeret orang lain bersamamu. 905 01:23:49,083 --> 01:23:51,792 Hanya ilusi bahwa kau hampir dapat. 906 01:23:53,083 --> 01:23:56,500 Alih-alih membantu, ambisimu malah menjatuhkanmu. 907 01:23:56,583 --> 01:24:00,250 Itu membuatmu berpikir kau bisa berbuat lebih dari yang mungkin. 908 01:24:02,083 --> 01:24:03,625 Dan kau menyakiti orang. 909 01:24:05,542 --> 01:24:07,250 Kau kehilangan yang kita punya. 910 01:24:08,333 --> 01:24:09,833 Dan aku tak pantas menerima ini. 911 01:24:09,917 --> 01:24:11,417 Betul. 912 01:24:12,042 --> 01:24:13,875 Aku hanya ingin pulang. 913 01:24:16,750 --> 01:24:18,417 Kuharap kau ikut denganku. 914 01:24:20,333 --> 01:24:21,208 Kumohon. 915 01:24:22,292 --> 01:24:23,833 Jika kau juga peduli padaku. 916 01:24:25,333 --> 01:24:26,625 - Pulang? - Ya. 917 01:24:27,625 --> 01:24:30,417 - Maksudmu menyerah? - Tidak. 918 01:24:30,500 --> 01:24:32,750 - Lalu apa? - Hadapi kenyataan. 919 01:24:33,833 --> 01:24:35,833 Apa yang harus kukatakan kepada Paula? 920 01:24:37,083 --> 01:24:40,417 Apa kau akan habis-habisan demi Paula? 921 01:24:40,917 --> 01:24:43,875 Kita akan menemaninya. Dia akan mengerti. 922 01:24:44,500 --> 01:24:46,083 - Sungguh? - Seiring waktu. 923 01:24:46,917 --> 01:24:48,083 Bagaimana jika… 924 01:24:48,875 --> 01:24:52,167 kau berada dalam situasi Paula? 925 01:24:52,250 --> 01:24:55,958 Jika yang di atas itu anak kita? 926 01:24:56,500 --> 01:25:00,042 Dan aku menikah dengan orang lain? Kau mau aku melakukan apa? 927 01:25:00,875 --> 01:25:03,625 Melakukan hal mustahil untuk menemukannya, bahkan mati, 928 01:25:04,458 --> 01:25:07,458 atau menyerah, menghadapi fakta, dan pulang? 929 01:25:08,708 --> 01:25:12,167 Katakan kau mau aku menghadapi fakta, dan kita akan pulang. 930 01:25:22,042 --> 01:25:22,958 Alina! 931 01:25:23,458 --> 01:25:24,375 Jangan panggil aku. 932 01:25:25,250 --> 01:25:28,000 - Alina, jangan pergi seperti ini. - Seperti apa? 933 01:25:56,292 --> 01:25:58,000 - Ada apa? - Ikut aku. 934 01:25:58,542 --> 01:25:59,458 Ke mana? 935 01:26:01,000 --> 01:26:03,667 - Ke gereja. - Aku tak ikut. 936 01:26:03,750 --> 01:26:06,458 Kumohon, Mircea, aku ingin kita berdoa untuk putra kita. 937 01:26:08,500 --> 01:26:09,458 Aku tidak mau. 938 01:26:37,792 --> 01:26:39,125 Terima kasih telah datang. 939 01:26:40,167 --> 01:26:41,542 Ini tak akan mudah, tapi… 940 01:26:44,792 --> 01:26:46,083 seperti yang dijanjikan… 941 01:26:48,792 --> 01:26:50,750 uang muka untuk sukarelawan. 942 01:26:52,542 --> 01:26:56,167 Jika kau tahu ada yang ingin bergabung, panggil mereka. 943 01:26:56,750 --> 01:26:58,708 Suruh mereka datang. 944 01:27:00,208 --> 01:27:03,917 Ini hadiah bagi yang menemukan mereka. 945 01:27:04,542 --> 01:27:07,208 Laur akan menyimpan uangnya. Kalian punya nomornya. 946 01:27:07,708 --> 01:27:08,708 Ayo pergi. 947 01:27:10,375 --> 01:27:12,458 Makin cepat kita berangkat, makin baik. 948 01:27:25,375 --> 01:27:27,208 Hanya itu yang bisa kita kumpulkan. 949 01:27:32,042 --> 01:27:33,167 Kita akan dapatkan lagi. 950 01:27:33,875 --> 01:27:35,500 Setiap bagian penting. 951 01:27:36,958 --> 01:27:38,417 Laur, tambahkan ini juga. 952 01:27:42,500 --> 01:27:43,375 Ayolah. 953 01:27:49,167 --> 01:27:51,292 Semua siap? Ayo pergi. 954 01:28:03,208 --> 01:28:04,167 Permisi. 955 01:28:10,167 --> 01:28:11,917 Ini sulit dipercaya. 956 01:28:12,000 --> 01:28:15,083 - Mereka memotong antrean! - Ini situasi khusus. 957 01:28:15,583 --> 01:28:18,708 - Bagaimana dengan kami? - Naik yang berikutnya. 958 01:28:18,792 --> 01:28:20,250 Berangkat 15 menit lagi. 959 01:29:22,917 --> 01:29:25,000 Kabut sialan. 960 01:29:43,625 --> 01:29:45,917 Kau tahu harus bagaimana, 'kan? Ayo mulai! 961 01:29:47,125 --> 01:29:48,333 Ayo lakukan, Doru. 962 01:30:31,458 --> 01:30:35,708 - Kau kenal mereka? - Dari universitas. 963 01:30:37,292 --> 01:30:40,208 Kami mau menyalakan lilin, jika kau tak keberatan. 964 01:30:41,958 --> 01:30:43,042 Tentu saja tidak. 965 01:30:51,917 --> 01:30:52,875 Kami turut prihatin. 966 01:31:41,625 --> 01:31:45,750 Empat, tiga, dua, satu… 967 01:31:45,833 --> 01:31:48,583 Selamat Tahun Baru! 968 01:32:14,250 --> 01:32:15,417 Apa ini, Doru? 969 01:32:16,458 --> 01:32:20,292 - Kita sudah berusaha semampunya. - Tidak! 970 01:32:20,375 --> 01:32:22,250 Doru, jangan pergi! 971 01:32:22,333 --> 01:32:23,625 Masuk ke mobil, Sayang. 972 01:32:24,583 --> 01:32:27,042 - Kita tak bisa temukan mereka sekarang. - Kita bisa! 973 01:32:28,000 --> 01:32:30,167 - Doru! - Kita sudah lama di sini. 974 01:32:30,750 --> 01:32:32,083 Tanpa hasil. 975 01:32:32,167 --> 01:32:34,667 Nyonya, tolong jangan pergi! 976 01:32:34,750 --> 01:32:38,083 - Bu, kapan Daniela kembali? - Lihat, dia ingin tahu! 977 01:32:38,750 --> 01:32:44,250 - Putrimu juga di sana! Bertahanlah. - Tubuh dan jiwa kami terkuras. 978 01:32:44,333 --> 01:32:48,542 Kami harus melanjutkan hidup, berpikir harus bagaimana ke depan, 979 01:32:49,208 --> 01:32:50,625 mengurus anak kami. 980 01:32:51,958 --> 01:32:52,833 Kami minta maaf. 981 01:32:53,875 --> 01:32:55,667 Bawa mereka pulang dan kembali! 982 01:32:56,542 --> 01:32:57,833 Aku butuh bantuan. 983 01:33:00,208 --> 01:33:03,083 Aku tak bisa melakukan ini lagi. 984 01:33:03,625 --> 01:33:04,667 Kau bisa! 985 01:34:46,750 --> 01:34:48,292 Kudengar kau ingin pergi. 986 01:35:02,250 --> 01:35:03,375 Maafkan aku, Paula. 987 01:35:04,208 --> 01:35:06,792 - Bukan salahmu. - Ini salahku. 988 01:35:09,458 --> 01:35:11,000 Karena meninggalkan kalian berdua. 989 01:35:13,417 --> 01:35:16,500 Ini salahku karena membuatmu menderita. Semua salahku. 990 01:35:17,458 --> 01:35:18,417 Mircea. 991 01:35:20,875 --> 01:35:22,417 Aku sudah lama memaafkanmu. 992 01:35:23,708 --> 01:35:25,875 Kau harus memaafkan dirimu. 993 01:35:27,917 --> 01:35:30,708 Tak bisakah kau rasakan perasaan bersalahmu memperburukmu? 994 01:35:30,792 --> 01:35:33,167 - Kau harus berhenti. - Aku tak bisa. 995 01:35:33,250 --> 01:35:37,458 Aku tak mau kau menyakiti orang lain karena kau merasa bersalah padaku. 996 01:35:39,167 --> 01:35:42,625 Aku tak mau kau menyakiti Alina atau Laurenţiu. 997 01:35:43,667 --> 01:35:48,042 Atau orang-orang yang naik bersamamu setiap hari. Pikirkan mereka. 998 01:35:48,125 --> 01:35:52,250 Aku tak bisa meninggalkannya di sana. Aku tak bisa menemukannya sendirian. 999 01:35:52,333 --> 01:35:54,625 Denganku di sini, kau akan merasa bersalah. 1000 01:35:54,708 --> 01:35:56,083 Karena itu aku pergi. 1001 01:35:59,708 --> 01:36:01,375 Aku juga ingin kau pergi juga. 1002 01:36:05,375 --> 01:36:06,208 Mircea. 1003 01:36:07,458 --> 01:36:10,417 Kita akan kembali. Secepat mungkin. 1004 01:36:11,500 --> 01:36:12,542 Di musim semi. 1005 01:36:37,625 --> 01:36:39,542 Aku datang bukan untuk membujukmu berhenti. 1006 01:36:42,958 --> 01:36:44,167 Aku datang karena… 1007 01:36:46,708 --> 01:36:47,833 aku merindukanmu. 1008 01:36:52,708 --> 01:36:56,875 Jika yang ingin kau lakukan di sini sangat penting, 1009 01:36:58,500 --> 01:37:01,292 apa pun yang terjadi, aku ingin bersamamu. 1010 01:37:07,167 --> 01:37:09,417 "Di saat senang dan susah", bukan? 1011 01:37:50,500 --> 01:37:51,958 Apa ini normal? 1012 01:37:52,042 --> 01:37:54,375 - Halo. - Maaf, kau dilarang. 1013 01:37:54,458 --> 01:37:55,333 Apa? 1014 01:37:55,417 --> 01:37:57,958 Kau harus mengantre. Bos bilang begitu. 1015 01:37:58,833 --> 01:38:01,292 - Mengapa tidak? - Maaf. 1016 01:38:01,375 --> 01:38:04,500 Sejauh ini baik-baik saja. Ambil saja ini dan… 1017 01:38:05,125 --> 01:38:07,375 Kami tak lakukan ini untuk bersenang-senang! 1018 01:38:08,292 --> 01:38:09,333 Maaf, tak bisa. 1019 01:38:11,708 --> 01:38:12,667 Kumohon. 1020 01:38:16,292 --> 01:38:18,167 Waktu menunggunya dua jam. 1021 01:38:21,625 --> 01:38:24,583 - Kau pikir dirimu istimewa? - Jangan ikut campur. 1022 01:38:24,667 --> 01:38:26,667 Dua jam kami menunggu. 1023 01:39:05,542 --> 01:39:06,667 Lupu, ayo! 1024 01:39:10,875 --> 01:39:11,833 Ayo pergi. 1025 01:39:12,542 --> 01:39:14,125 Bos, tunggu sebentar. 1026 01:39:16,083 --> 01:39:17,750 Lupu, kau mau ke mana? 1027 01:39:19,375 --> 01:39:20,292 Bos! 1028 01:39:21,417 --> 01:39:22,417 Tinggalkan dia. 1029 01:40:13,792 --> 01:40:15,625 Penyelamatan Buşteni Dua, masuk! 1030 01:40:18,292 --> 01:40:19,625 Akan kubaca. 1031 01:40:20,875 --> 01:40:23,917 Ada kecelakaan pada Jepii Mari. 1032 01:40:24,000 --> 01:40:27,083 Melewati Lembah Valea Mieilor, di bawah pos luar. 1033 01:40:28,292 --> 01:40:30,167 Seberapa cepat kau bisa ke sana? 1034 01:40:31,375 --> 01:40:34,292 Sekitar dua jam. Ada tanda kehidupan? 1035 01:40:34,375 --> 01:40:39,417 Beberapa turis melihat seorang pria jatuh. Kami tak tahu apa dia masih hidup. 1036 01:40:39,500 --> 01:40:41,667 Diterima. Kami akan bersiap dan pergi. 1037 01:40:43,000 --> 01:40:44,792 Cepatlah. 1038 01:40:44,875 --> 01:40:47,917 Kami akan coba, tapi kurasa butuh dua jam. 1039 01:40:48,833 --> 01:40:50,250 Cobalah secepat mungkin. 1040 01:40:51,708 --> 01:40:52,875 Kami akan berusaha. 1041 01:40:55,542 --> 01:40:57,375 Baiklah. Tuhan memberkatimu. 1042 01:41:07,542 --> 01:41:10,375 Dengar, butuh berapa lama? 1043 01:41:10,458 --> 01:41:13,083 Entahlah, mungkin sejam. 1044 01:41:14,167 --> 01:41:15,292 Atau lebih lama. 1045 01:41:16,000 --> 01:41:18,000 Pergilah untuk melihat apa yang terjadi. 1046 01:41:18,083 --> 01:41:21,125 - Tidak. Aku akan menemanimu. - Aku bisa atasi ini. 1047 01:41:21,667 --> 01:41:23,208 Bantu pria itu. 1048 01:41:23,708 --> 01:41:26,583 - Teman-temannya sudah pergi. - Lalu? 1049 01:41:26,667 --> 01:41:30,833 Bahkan beberapa menit bisa berarti pria itu punya kesempatan. 1050 01:41:30,917 --> 01:41:33,667 Ayo, jangan hanya menatapku! 1051 01:41:34,208 --> 01:41:35,292 Kau juga. 1052 01:41:37,875 --> 01:41:38,750 Laur! 1053 01:41:39,708 --> 01:41:41,708 - Ayo. - Aku akan tetap di sini, Bos. 1054 01:41:41,792 --> 01:41:43,583 Laurenţiu, aku menyuruhmu pergi! 1055 01:41:44,750 --> 01:41:46,125 Kumohon, Bung. 1056 01:41:49,167 --> 01:41:50,167 Baiklah. 1057 01:41:53,333 --> 01:41:54,333 Ini radioku. 1058 01:42:02,042 --> 01:42:03,208 Aku akan kembali, Bos! 1059 01:43:33,167 --> 01:43:35,667 Rumah Penyelamatan Buşteni Lima, masuk! 1060 01:43:38,375 --> 01:43:39,500 Ini Pangkalan, ganti. 1061 01:43:40,708 --> 01:43:42,208 Kami menemukan turisnya. 1062 01:43:44,000 --> 01:43:49,250 Dia masih hidup, meski tulangnya patah. Untung kita menemukannya tepat waktu. 1063 01:43:50,542 --> 01:43:51,667 Kerja bagus. 1064 01:43:53,000 --> 01:43:54,208 Turunkan dia. 1065 01:43:55,250 --> 01:43:56,333 Diterima. 1066 01:43:59,292 --> 01:44:01,083 Mengikatnya ke tandu. 1067 01:44:02,833 --> 01:44:04,333 Dia terserang hipotermia. 1068 01:44:08,125 --> 01:44:11,375 Kami akan ambil Lembah Pilaf. Kondisinya sangat penuh es. 1069 01:44:11,458 --> 01:44:14,833 Prosesnya butuh beberapa jam. Ambulans sudah menunggu. 1070 01:44:44,958 --> 01:44:47,208 Bos, bisa dengar aku? Ini Laurenţiu. 1071 01:44:48,708 --> 01:44:51,458 Bos, kami menyelamatkan pria itu. 1072 01:44:51,542 --> 01:44:53,125 Aku akan menghampirimu. 1073 01:44:56,125 --> 01:44:57,250 Bos, masuk! 1074 01:48:57,042 --> 01:49:01,042 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena 78719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.