Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:05,236
("L.E.S. Artistes"
by Santigold playing)
2
00:00:05,273 --> 00:00:08,083
* What I'm searching for
3
00:00:08,109 --> 00:00:11,209
* To tell it straight,
I'm trying to build a wall *
4
00:00:13,214 --> 00:00:15,724
* Walking by myself
5
00:00:15,749 --> 00:00:17,289
Doctors.
6
00:00:17,318 --> 00:00:20,288
ALL:
Doctor.
7
00:00:20,321 --> 00:00:22,421
* If you see me, keep going
8
00:00:22,456 --> 00:00:24,286
Hmm. Good
night, Doctor.
9
00:00:24,325 --> 00:00:27,155
Good night, Doctor.
10
00:00:27,195 --> 00:00:29,425
* Just leave me out,
you name-dropper *
11
00:00:29,463 --> 00:00:31,273
* Stop trying to catch my eye
12
00:00:31,299 --> 00:00:33,269
* I see you good,
you forced faker *
13
00:00:33,301 --> 00:00:34,471
Doctor.
14
00:00:34,502 --> 00:00:36,142
Doctor.
15
00:00:36,170 --> 00:00:37,810
* You fast talker
16
00:00:37,838 --> 00:00:41,038
* I can say I hope
it will be... *
17
00:00:51,552 --> 00:00:52,792
Afternoon, beautiful.
18
00:00:52,820 --> 00:00:54,520
Mind if a couple of my friends
check you out?
19
00:00:54,555 --> 00:00:58,255
If I had a dime for every time
a man asked me that,
20
00:00:58,292 --> 00:01:00,092
the '70s wouldn't have
been so bad.
21
00:01:00,128 --> 00:01:01,198
(chuckles)
22
00:01:01,229 --> 00:01:02,759
These are my students.
23
00:01:02,796 --> 00:01:05,196
Mr. Plummer, you first.
24
00:01:05,233 --> 00:01:06,473
Please, present.
(clears throat)
25
00:01:06,500 --> 00:01:10,140
Uh, African-American
female, age...
26
00:01:10,171 --> 00:01:11,171
Fifty-eight.
27
00:01:11,205 --> 00:01:12,265
Ten years ago.
28
00:01:12,306 --> 00:01:13,406
Admitted for
abdominal pain,
29
00:01:13,441 --> 00:01:14,611
stinging and
tingling.
30
00:01:14,642 --> 00:01:15,642
Caisson disease.
31
00:01:15,676 --> 00:01:17,176
Let him finish.
32
00:01:17,211 --> 00:01:19,281
Uh, pain around the
lower chest and back.
33
00:01:19,313 --> 00:01:20,453
Caisson disease.
34
00:01:20,481 --> 00:01:21,381
Ms. Bhar, please.
35
00:01:21,415 --> 00:01:24,545
Uh, symptoms have been
treated with oxygen.
36
00:01:24,585 --> 00:01:25,545
McHOTTIE:
Okay.
37
00:01:25,586 --> 00:01:26,816
Diagnosis.
38
00:01:26,854 --> 00:01:28,194
Caisson disease.
39
00:01:28,222 --> 00:01:29,492
Ms. Barnett,
correct.
40
00:01:29,523 --> 00:01:30,363
(chuckles)
41
00:01:30,391 --> 00:01:31,731
How about drawing
some blood for us?
42
00:01:31,759 --> 00:01:34,089
Sure, Doctor.
43
00:01:38,232 --> 00:01:39,572
Do you know what you're doing?
44
00:01:39,600 --> 00:01:40,600
Of course.
45
00:01:40,634 --> 00:01:42,174
I'm wearing a white coat.
46
00:01:42,203 --> 00:01:44,573
So does the chef
at Olive Garden.
47
00:01:44,605 --> 00:01:46,505
(chuckling)
48
00:01:47,541 --> 00:01:49,641
Okay...
49
00:01:49,677 --> 00:01:51,577
This may sting
a little.
50
00:01:53,847 --> 00:01:55,147
(gasps)
Ow!
51
00:01:55,183 --> 00:01:56,723
Okay, playtime over.
52
00:01:56,750 --> 00:01:58,420
Let the Indian do it.
53
00:02:01,322 --> 00:02:03,322
Excuse me.
54
00:02:05,459 --> 00:02:08,159
A doctor is someone
who takes the time
55
00:02:08,196 --> 00:02:09,526
to make sure the patient is
56
00:02:09,562 --> 00:02:12,372
comfortable
and secure
57
00:02:12,400 --> 00:02:15,440
in the fact that
we know what we're doing.
58
00:02:15,469 --> 00:02:16,539
Sorry.
59
00:02:16,570 --> 00:02:18,470
"Sorry" doesn't cut it,
Ms. Barnett.
60
00:02:18,506 --> 00:02:21,376
This is the first time
I messed up.
61
00:02:21,409 --> 00:02:22,679
And how many times messing up
62
00:02:22,710 --> 00:02:24,680
do you think it takes
to kill a patient?
63
00:02:24,712 --> 00:02:25,882
(students chuckle)
64
00:02:25,913 --> 00:02:28,623
One time.
65
00:02:43,731 --> 00:02:46,331
That's what I mean
about affirmative action.
66
00:02:51,672 --> 00:02:52,972
Ms. Barnett...
67
00:02:53,006 --> 00:02:55,336
How could you
embarrass me like that?
68
00:02:55,376 --> 00:02:56,976
Embarrass you?
Yeah.
69
00:02:57,010 --> 00:02:58,310
This is not
a high school cafeteria,
70
00:02:58,346 --> 00:03:00,676
this is a hospital.
71
00:03:00,714 --> 00:03:02,884
I-I'm trying to turn you
into a good doctor. But...
72
00:03:02,916 --> 00:03:05,286
(whispers):
I held your pee-pee.
73
00:03:05,319 --> 00:03:07,319
Yes.
74
00:03:07,355 --> 00:03:08,315
And I appreciate it.
75
00:03:09,457 --> 00:03:10,857
Come on, Melanie.
76
00:03:10,891 --> 00:03:12,731
You know you can't confuse
what we've been doing
77
00:03:12,760 --> 00:03:14,830
the last few weeks
with what we do in there.
78
00:03:16,330 --> 00:03:17,900
Pull yourself together, okay?
79
00:03:17,931 --> 00:03:20,331
And, uh,
if you ever run out
80
00:03:20,368 --> 00:03:23,298
on one of my teaching
sessions again,
81
00:03:23,337 --> 00:03:24,737
don't bother coming back.
82
00:03:26,707 --> 00:03:28,737
That's why I put mayo on
both pieces of bread, so--
83
00:03:28,776 --> 00:03:29,806
What's up, Butch?--
so the sandwich
84
00:03:29,843 --> 00:03:31,553
sticks together.
No, dude, you got to put the mayo
85
00:03:31,579 --> 00:03:33,309
on the left side of
the bread with the tomatoes.
86
00:03:33,347 --> 00:03:34,417
Yo, what up, fellas?
87
00:03:34,448 --> 00:03:35,418
...on the same side
as the mayo.
88
00:03:35,449 --> 00:03:37,019
And basically,
what you do...
89
00:03:37,050 --> 00:03:38,450
No, but then you
have to make...
90
00:03:38,486 --> 00:03:39,716
What about the mayo-- Don't!
91
00:03:39,753 --> 00:03:40,923
What the hell, Ding Dong?!
92
00:03:40,954 --> 00:03:42,424
You tell me
what the hell, Malik.
93
00:03:42,456 --> 00:03:43,586
Hey, free towels.
94
00:03:43,624 --> 00:03:44,934
Nice.
95
00:03:44,958 --> 00:03:46,688
Yo, why is everyone avoiding me?
96
00:03:46,727 --> 00:03:48,597
All right, you know what?
97
00:03:48,629 --> 00:03:49,959
Break it down for him, J.
98
00:03:49,997 --> 00:03:51,297
But be gentle.
99
00:03:51,332 --> 00:03:53,032
JASON:
All right, how do I put this?
100
00:03:53,066 --> 00:03:54,336
You're like that
girl at the club
101
00:03:54,368 --> 00:03:55,238
that you hit when
you're drunk,
102
00:03:55,269 --> 00:03:56,939
and then you wake
up the next morning
103
00:03:56,970 --> 00:03:58,040
and you feel disgusted
with yourself,
104
00:03:58,071 --> 00:04:00,341
and you hope nobody ever
finds out about it. Yeah.
105
00:04:00,374 --> 00:04:01,514
What?!
Dawg,
106
00:04:01,542 --> 00:04:03,442
your knee is
the ugly girl in the club
107
00:04:03,477 --> 00:04:04,677
that don't nobody
want to know.
108
00:04:04,712 --> 00:04:05,712
Okay? All right?
109
00:04:05,746 --> 00:04:07,616
Now, we're rooting for you.
Now, go on, all right?
110
00:04:07,648 --> 00:04:09,678
Nah, man, this is wack.
111
00:04:09,717 --> 00:04:12,787
The team bails on me,
Irv won't take my calls.
112
00:04:12,820 --> 00:04:14,660
Whoa, what you mean
he won't take your calls?
113
00:04:14,688 --> 00:04:16,458
You ain't his bitch;
he work for you.
114
00:04:16,490 --> 00:04:18,530
That's right, he does,
he does work for me.
115
00:04:18,559 --> 00:04:20,029
Yeah.
Works for J now, too.
116
00:04:20,060 --> 00:04:21,960
Hey, J, could you get
him on the phone for me?
117
00:04:21,995 --> 00:04:23,925
Yeah.
No, no, no. Hell, nah, boy!
118
00:04:23,964 --> 00:04:26,404
Nah, you get the dirty little
ten percenter on the phone,
119
00:04:26,434 --> 00:04:27,844
and you make him
show you the money.
120
00:04:27,868 --> 00:04:28,868
Make him come to you!
121
00:04:28,902 --> 00:04:30,642
Ten percent?
122
00:04:30,671 --> 00:04:31,911
Yo, I give him 15.
123
00:04:31,939 --> 00:04:33,739
(chuckles)
124
00:04:33,774 --> 00:04:34,714
J...
125
00:04:34,742 --> 00:04:36,482
Six.
126
00:04:36,510 --> 00:04:37,480
What?
127
00:04:37,511 --> 00:04:39,411
Ah, hell, no.
128
00:04:39,447 --> 00:04:41,817
How you work that out?
129
00:04:41,849 --> 00:04:42,949
This is Derwin Davis.
130
00:04:42,983 --> 00:04:44,423
Don't you hang up on me.
131
00:04:44,452 --> 00:04:46,492
You tell Irv this: He
better be at my house
132
00:04:46,520 --> 00:04:48,420
tonight at 7:00 sharp.
133
00:04:48,456 --> 00:04:50,486
If he's a minute late,
I'm getting a new manager.
134
00:04:50,524 --> 00:04:51,894
Tell him he should
bring him dinner. That's right.
135
00:04:51,925 --> 00:04:53,325
Yeah, yeah,
tell him to bring you dinner.
136
00:04:53,361 --> 00:04:55,531
Yeah, yeah, and I want
mu shu pork for dinner.
137
00:04:55,563 --> 00:04:56,963
How is that
offensive?
138
00:04:58,999 --> 00:05:00,399
Oh.
139
00:05:00,434 --> 00:05:01,974
Uh, then brisket's fine.
140
00:05:05,473 --> 00:05:07,483
(monitor beeping steadily)
141
00:05:07,508 --> 00:05:09,008
(knocking on door)
142
00:05:09,042 --> 00:05:10,642
Hey, hey.
143
00:05:10,678 --> 00:05:12,348
It's your
favorite chef.
144
00:05:12,380 --> 00:05:13,380
Nope.
145
00:05:13,414 --> 00:05:15,684
Ms. Leola will take an Asian,
146
00:05:15,716 --> 00:05:17,886
an Indian or a Jewish doctor.
147
00:05:17,918 --> 00:05:20,418
You have pushed our people
to the back of the line.
148
00:05:20,454 --> 00:05:23,424
Okay, look, I don't know
what happened.
149
00:05:23,457 --> 00:05:25,527
I've been doing my thing
around here lately,
150
00:05:25,559 --> 00:05:28,029
but I just felt
a little distracted.
151
00:05:28,061 --> 00:05:29,961
Uh-oh.
152
00:05:29,997 --> 00:05:31,467
What's his name?
153
00:05:31,499 --> 00:05:32,429
What?
(chuckles)
154
00:05:32,466 --> 00:05:35,566
You think all these wrinkles
come from age?
155
00:05:35,603 --> 00:05:36,603
Mm-mm.
156
00:05:37,538 --> 00:05:39,368
Martin, Malcolm,
157
00:05:39,407 --> 00:05:41,877
Jesse, Jesse, Jesse.
158
00:05:41,909 --> 00:05:44,039
Ooh, I should've
cut his nuts off.
159
00:05:44,077 --> 00:05:45,477
(laughs)
160
00:05:45,513 --> 00:05:48,423
Okay, fine.
161
00:05:48,449 --> 00:05:49,449
Derwin.
162
00:05:49,483 --> 00:05:51,083
I knew it!
Yeah.
163
00:05:51,118 --> 00:05:53,518
We had an awful ending
two months ago.
164
00:05:53,554 --> 00:05:54,494
Mm-hmm.
165
00:05:54,522 --> 00:05:56,822
Well, actually,
that was the second ending.
166
00:05:56,857 --> 00:05:59,427
The first was last year
when he cheated.
167
00:05:59,460 --> 00:06:02,460
Oh, he's a dog, just like Jesse.
168
00:06:02,496 --> 00:06:03,826
Oh. No.
169
00:06:03,864 --> 00:06:05,534
He's not a dog.
(chuckles)
170
00:06:05,566 --> 00:06:07,596
Well, then why did you break up?
171
00:06:07,635 --> 00:06:10,435
Uh, well,
172
00:06:10,471 --> 00:06:13,711
he actually
got another woman pregnant.
173
00:06:13,741 --> 00:06:16,781
You're not familiar
with the term "dog," are you?
174
00:06:16,810 --> 00:06:18,480
(both laugh)
175
00:06:18,512 --> 00:06:20,182
Well, you know,
176
00:06:20,213 --> 00:06:21,983
we weren't together
when it happened. Mm-hmm.
177
00:06:22,015 --> 00:06:26,015
He's actually
really sweet and funny
178
00:06:26,053 --> 00:06:27,623
and corny.
179
00:06:27,655 --> 00:06:28,785
(both chuckle)
180
00:06:28,822 --> 00:06:29,992
He's Derwin.
181
00:06:30,023 --> 00:06:31,633
He's trying to do
the right thing
182
00:06:31,659 --> 00:06:32,789
for this girl
and this baby,
183
00:06:32,826 --> 00:06:34,626
which I still
don't think is his,
184
00:06:34,662 --> 00:06:37,572
but I had to move on.
185
00:06:37,598 --> 00:06:38,728
And guess what?
186
00:06:38,766 --> 00:06:42,036
You and I are done.
187
00:06:42,069 --> 00:06:43,769
You got all that blood?
188
00:06:43,804 --> 00:06:45,074
I didn't even feel it.
189
00:06:45,105 --> 00:06:46,635
Yeah?
190
00:06:46,674 --> 00:06:48,484
Told you I've been doing
my thing around here lately.
191
00:06:48,509 --> 00:06:49,839
(chuckles)
192
00:06:49,877 --> 00:06:51,677
I just... I don't know.
193
00:06:51,712 --> 00:06:54,482
Just... had a moment.
194
00:06:54,515 --> 00:06:56,175
Mm...
Yeah.
195
00:06:57,217 --> 00:06:59,817
Oh, and, um, nice hair.
196
00:06:59,853 --> 00:07:01,223
Oh, we try.
197
00:07:01,254 --> 00:07:03,424
(laughs)
198
00:07:08,862 --> 00:07:10,562
(knocking on door)
199
00:07:10,598 --> 00:07:12,068
That's what I'm talking about.
200
00:07:12,099 --> 00:07:14,669
Right on time, Irv!
201
00:07:14,702 --> 00:07:15,872
Irv, my man!
202
00:07:16,904 --> 00:07:19,144
I heard you wanted to talk.
203
00:07:19,172 --> 00:07:20,542
So talk.
204
00:07:20,574 --> 00:07:22,144
Whoa, Tasha, where's Irv?
205
00:07:22,175 --> 00:07:24,005
Irv is busy!
206
00:07:24,044 --> 00:07:25,614
Damn.
207
00:07:25,646 --> 00:07:27,146
Well, at least
you brought dinner.
208
00:07:27,180 --> 00:07:28,550
This ain't for you.
209
00:07:28,582 --> 00:07:29,382
Okay, now,
let's hurry up
210
00:07:29,416 --> 00:07:31,816
and talk before
my mu shu get cold.
211
00:07:31,852 --> 00:07:33,622
W-Wait, so Irv just blew me off?
212
00:07:33,654 --> 00:07:35,764
He blew The Kid off?
Yo, hell, no!
213
00:07:35,789 --> 00:07:39,129
Derwin, look, you're a client,
I'm a manager.
214
00:07:39,159 --> 00:07:41,499
You're having a problem, let's
just be professional and talk.
215
00:07:41,529 --> 00:07:42,699
Okay?
216
00:07:43,564 --> 00:07:45,634
You got some soy sauce
around here?
217
00:07:45,666 --> 00:07:47,266
Hey, Tasha, I don't know
what's going on,
218
00:07:47,300 --> 00:07:49,840
but I am killing myself
to get my knee back.
219
00:07:49,870 --> 00:07:50,870
Soy sauce.
220
00:07:51,905 --> 00:07:53,205
Dang.
221
00:08:01,849 --> 00:08:02,819
(grunts)
Thank you.
222
00:08:02,850 --> 00:08:03,820
Now, listen,
223
00:08:03,851 --> 00:08:05,651
I have been killing myself
224
00:08:05,686 --> 00:08:07,956
to try and get my knee back,
but do the Sabers care?
225
00:08:07,988 --> 00:08:09,918
Tasha, I need Irv to step in,
but he's not
226
00:08:09,957 --> 00:08:11,557
taking any of my calls.
227
00:08:11,592 --> 00:08:13,732
Now he's trying to pawn me off
on the second string.
228
00:08:13,761 --> 00:08:14,761
(grunts)
I'm just saying,
229
00:08:14,795 --> 00:08:16,255
I thought Irv cared about me.
230
00:08:16,296 --> 00:08:17,666
Cared?
231
00:08:17,698 --> 00:08:20,728
Look, Negro,
your stock has dropped, okay?
232
00:08:20,768 --> 00:08:23,038
And this is
a business.
233
00:08:23,070 --> 00:08:24,870
Look, the people
that make money off you,
234
00:08:24,905 --> 00:08:26,635
they don't care about
your ass, Derwin.
235
00:08:26,674 --> 00:08:28,014
All right? Now,
you may not
236
00:08:28,041 --> 00:08:29,681
think much of my
skills as a manager,
237
00:08:29,710 --> 00:08:31,550
but I always made sure
that Malik knew
238
00:08:31,579 --> 00:08:33,849
how to separate business
from personal.
239
00:08:33,881 --> 00:08:34,911
(sucks teeth)
240
00:08:34,948 --> 00:08:37,988
Now, if you will excuse me,
I like to eat alone.
241
00:08:40,153 --> 00:08:41,593
Go on, now.
242
00:08:41,621 --> 00:08:42,891
(chuckles)
243
00:08:42,923 --> 00:08:44,123
Hey, Tasha, this is my house.
244
00:08:44,157 --> 00:08:45,957
Well, you got some other rooms
245
00:08:45,993 --> 00:08:47,603
around here somewhere,
don't you?
246
00:08:50,631 --> 00:08:52,631
(blues music playing)
247
00:08:53,734 --> 00:08:55,744
(Derwin sighing
heavily)
248
00:09:00,240 --> 00:09:01,580
Yo.
Hey.
249
00:09:01,609 --> 00:09:04,109
Uh, were you sleeping?
250
00:09:04,144 --> 00:09:06,714
Nah, I was
just thinking.
251
00:09:06,747 --> 00:09:08,647
You know...
Uh, come in.
252
00:09:08,682 --> 00:09:09,822
Come in.
253
00:09:09,850 --> 00:09:12,790
Uh, oh, uh...
254
00:09:12,820 --> 00:09:15,620
Janay, I'm sorry I couldn't
make the, uh, baby appointment.
255
00:09:15,656 --> 00:09:16,656
Just going
through some...
256
00:09:16,690 --> 00:09:17,830
It's cool.
257
00:09:17,858 --> 00:09:19,728
I know you had rehab.
258
00:09:19,760 --> 00:09:21,830
But, um, Derwin,
why do you look like hell?
259
00:09:21,862 --> 00:09:25,232
And what is with this
depressing-ass music?
260
00:09:25,265 --> 00:09:27,595
(sighs)
261
00:09:27,635 --> 00:09:29,765
What if I can't
play football again?
262
00:09:29,803 --> 00:09:31,273
(sighs)
263
00:09:31,304 --> 00:09:32,914
Not this again.
264
00:09:32,940 --> 00:09:34,110
Okay, look, Derwin...
265
00:09:34,141 --> 00:09:35,111
(turns off music)
266
00:09:35,142 --> 00:09:36,642
(scoffs)
267
00:09:36,677 --> 00:09:38,777
What if gas prices
keep going up?
268
00:09:38,812 --> 00:09:39,682
What if there's
an earthquake?
269
00:09:39,713 --> 00:09:41,623
What if my water breaks
270
00:09:41,649 --> 00:09:43,819
and a little alien baby
crawls out of my crotch?
271
00:09:43,851 --> 00:09:45,851
I mean, we can
"what if" all day.
272
00:09:46,687 --> 00:09:49,687
Janay, you don't understand.
273
00:09:49,723 --> 00:09:51,693
Everybody's bailing on me.
274
00:09:51,725 --> 00:09:53,385
Hey, I'm not bailing on you.
275
00:09:53,426 --> 00:09:55,256
Clearly, I can't.
276
00:09:56,296 --> 00:09:59,996
And, uh, you're not
bailing on me.
277
00:10:00,033 --> 00:10:01,673
Or your son.
278
00:10:03,704 --> 00:10:04,674
Did you say "son"?
279
00:10:04,705 --> 00:10:07,265
Yes.
280
00:10:07,307 --> 00:10:10,307
They were able to tell today.
281
00:10:16,183 --> 00:10:19,723
A son.
282
00:10:19,753 --> 00:10:21,353
Yo, is that his...?
283
00:10:23,256 --> 00:10:25,686
Wow!
284
00:10:25,726 --> 00:10:28,096
Yeah, that's my boy.
285
00:10:28,128 --> 00:10:30,398
That's my boy.
286
00:10:30,430 --> 00:10:31,670
Hey.
287
00:10:31,699 --> 00:10:33,729
Hey, Bubble Yum Young.
288
00:10:33,767 --> 00:10:35,797
Hey, listen.
289
00:10:35,836 --> 00:10:38,766
Okay, your daddy's been
knocked off his game, okay?
290
00:10:38,806 --> 00:10:40,106
But I'll be back.
291
00:10:40,140 --> 00:10:42,680
And I'm coming
back on fire.
292
00:10:42,710 --> 00:10:43,980
You understand?
293
00:10:44,011 --> 00:10:45,981
It's gonna be because
of you, little man.
294
00:10:46,013 --> 00:10:48,353
It's gonna be all
because of you!
295
00:10:51,451 --> 00:10:53,821
Little 81,
that's my son!
296
00:10:53,854 --> 00:10:55,324
That's your son.
297
00:10:55,355 --> 00:10:56,855
That's my boy.
298
00:11:16,744 --> 00:11:18,754
Oh, come on, Melanie.
299
00:11:18,779 --> 00:11:20,849
You're not still
mad at me, are you?
300
00:11:20,881 --> 00:11:22,881
I'm just doing my job.
301
00:11:25,786 --> 00:11:28,286
Well, maybe you can make it up
to me later on
302
00:11:28,321 --> 00:11:29,821
at your place tonight.
303
00:11:29,857 --> 00:11:31,987
Ah, I-I can't.
304
00:11:32,025 --> 00:11:33,785
I got-I got plans
with Daphne.
305
00:11:33,827 --> 00:11:35,827
The nurse with the big ass?
306
00:11:35,863 --> 00:11:36,833
Yeah.
307
00:11:36,864 --> 00:11:39,174
Why?
308
00:11:39,199 --> 00:11:40,229
Melanie, you didn't,
309
00:11:40,267 --> 00:11:41,837
you didn't think
we were exclusive?
310
00:11:41,869 --> 00:11:44,439
No.
311
00:11:44,471 --> 00:11:46,011
Oh, okay.
312
00:11:46,039 --> 00:11:47,909
(hushed):
Well, yes.
313
00:11:47,941 --> 00:11:50,911
We've been sleeping together
for three weeks.
314
00:11:50,944 --> 00:11:52,784
I held your pee-pee.
315
00:11:52,813 --> 00:11:54,013
Would you stop
saying that?
316
00:11:54,047 --> 00:11:56,817
Look, we've been
having a little sex.
317
00:11:56,850 --> 00:11:58,520
You seen all the
hospital shows.
318
00:11:58,551 --> 00:11:59,891
You know how
that goes.
319
00:11:59,920 --> 00:12:02,790
Yeah, it's like hedonism
around here.
320
00:12:02,823 --> 00:12:04,423
Yeah, exactly.
It's great.
321
00:12:04,457 --> 00:12:08,797
We're too busy to have
real relationships.
322
00:12:08,829 --> 00:12:12,499
We'll be lucky to find
somebody when we're... dead.
323
00:12:15,302 --> 00:12:17,472
You know it's true.
324
00:12:17,504 --> 00:12:19,114
Yeah.
325
00:12:19,139 --> 00:12:21,909
Yeah. What was I thinking?
326
00:12:21,942 --> 00:12:24,782
Mm. I'll call
you later.
327
00:12:25,813 --> 00:12:28,353
Oh, and, uh,
328
00:12:28,381 --> 00:12:29,851
when you're done
with that chart,
329
00:12:29,883 --> 00:12:31,223
make sure to run
it past Ms. Bhar.
330
00:12:31,251 --> 00:12:32,851
She said you keep
misspelling "hemoglobin."
331
00:12:40,894 --> 00:12:42,234
(sniffles)
332
00:12:42,262 --> 00:12:43,932
(crying softly)
333
00:12:43,964 --> 00:12:44,934
Mm-mm!
334
00:12:44,965 --> 00:12:48,165
The drama in here.
335
00:12:48,201 --> 00:12:49,541
Oh, my God.
336
00:12:49,569 --> 00:12:50,539
(sniffles)
337
00:12:50,570 --> 00:12:52,070
You're awake?
338
00:12:52,105 --> 00:12:55,975
God, this is so embarrassing.
339
00:12:56,009 --> 00:12:58,109
Oh, I take it from the tears
340
00:12:58,145 --> 00:13:02,015
there's not gonna be
a part two to that lust session.
341
00:13:02,049 --> 00:13:03,919
You heard him.
342
00:13:03,951 --> 00:13:07,151
He has plans with Nurse Big Ass.
343
00:13:07,187 --> 00:13:08,457
You know, and-and
it's not even
344
00:13:08,488 --> 00:13:10,158
the good kind of big.
345
00:13:10,190 --> 00:13:12,490
It's flabby drinker's booty.
346
00:13:14,194 --> 00:13:16,464
If we're not exclusive,
then I pass.
347
00:13:16,496 --> 00:13:19,566
I'm not having people whispering
that I'm just one of the women
348
00:13:19,599 --> 00:13:21,529
he's sleeping with.
349
00:13:21,568 --> 00:13:22,968
No, thank you.
350
00:13:23,003 --> 00:13:24,173
Oh.
351
00:13:24,204 --> 00:13:26,014
So, you're a side-part under.
352
00:13:26,039 --> 00:13:27,369
Excuse me?
353
00:13:27,407 --> 00:13:29,207
Oh, you know how
we black women do.
354
00:13:29,242 --> 00:13:33,012
Part our hair on the side
then curl it under.
355
00:13:33,046 --> 00:13:34,306
Been clinging to it
356
00:13:34,347 --> 00:13:36,377
since the hot comb was invented.
357
00:13:36,416 --> 00:13:38,046
It's safe and reliable,
358
00:13:38,085 --> 00:13:41,315
and no one's ever
gonna comment on it.
359
00:13:41,354 --> 00:13:43,264
It screams,
"Oh, please,
360
00:13:43,290 --> 00:13:44,620
"don't look at me.
361
00:13:44,657 --> 00:13:49,157
I'm too scared to change
my hairstyle, let alone live."
362
00:13:49,196 --> 00:13:52,266
Oh, I'm not scared
to live, okay?
363
00:13:52,299 --> 00:13:55,069
You just caught me
on an off day.
364
00:13:55,102 --> 00:13:56,872
(scoffs)
365
00:13:56,904 --> 00:13:58,974
I just carried on a secret
three-week affair
366
00:13:59,006 --> 00:13:59,906
with my supervisor,
367
00:13:59,940 --> 00:14:03,480
and I've slept with four men
in one year.
368
00:14:03,510 --> 00:14:04,480
(chuckles)
369
00:14:04,511 --> 00:14:06,611
I'm wild.
Ooh!
370
00:14:06,646 --> 00:14:07,876
Hooray.
371
00:14:07,915 --> 00:14:09,645
Your crotch
isn't a side-part under.
372
00:14:09,682 --> 00:14:13,652
Honey, it-it's more
than sex.
373
00:14:13,686 --> 00:14:15,186
It's an attitude.
374
00:14:15,222 --> 00:14:18,892
It's, ooh, it's a way of life.
375
00:14:18,926 --> 00:14:23,296
Three years ago, I had
an epiphany and appendicitis.
376
00:14:23,330 --> 00:14:26,030
And while I was on
that hospital bed,
377
00:14:26,066 --> 00:14:27,966
I saw a white light.
378
00:14:28,001 --> 00:14:29,641
You had a near-death experience?
379
00:14:29,669 --> 00:14:32,339
No, the doctor had one of those
stupid lights in my face.
380
00:14:32,372 --> 00:14:34,612
Will you let me
tell the story, girl?
381
00:14:34,641 --> 00:14:36,211
Sorry.
382
00:14:36,243 --> 00:14:39,013
Anyway...
383
00:14:39,046 --> 00:14:42,946
it gave me a chance to take
stock of all the things
384
00:14:42,983 --> 00:14:45,523
that I hadn't done because
I was too busy listening
385
00:14:45,552 --> 00:14:49,022
to what everybody else thought.
386
00:14:49,056 --> 00:14:51,456
I wanted to go to Brazil,
387
00:14:51,491 --> 00:14:53,031
but all my friends said
388
00:14:53,060 --> 00:14:55,930
a single woman
can't travel by herself.
389
00:14:55,963 --> 00:14:57,063
It's not safe.
390
00:14:57,097 --> 00:14:58,967
I wanted to sell my car
391
00:14:58,999 --> 00:15:00,499
and buy a motorcycle,
392
00:15:00,533 --> 00:15:03,703
but then everybody
would call me a lesbian.
393
00:15:03,736 --> 00:15:05,366
Which...
394
00:15:05,405 --> 00:15:08,035
brings me to my third thing.
395
00:15:08,075 --> 00:15:10,475
I always wanted to kiss a girl.
396
00:15:10,510 --> 00:15:13,380
Oh, now don't give me
that look.
397
00:15:13,413 --> 00:15:16,053
You went to college.
398
00:15:16,083 --> 00:15:20,053
Yeah... but I-I had
a boyfriend.
399
00:15:20,087 --> 00:15:21,047
Oh, sure.
400
00:15:21,088 --> 00:15:22,058
(clucks tongue)
401
00:15:22,089 --> 00:15:23,119
We all did.
402
00:15:23,156 --> 00:15:25,186
(both laugh)
403
00:15:25,225 --> 00:15:30,155
But I decided there
on that table
404
00:15:30,197 --> 00:15:33,327
that I was done
with caring about
405
00:15:33,366 --> 00:15:35,396
what everybody else thought.
406
00:15:35,435 --> 00:15:37,035
Mm-mm.
407
00:15:37,070 --> 00:15:40,140
No more side-part under.
408
00:15:40,173 --> 00:15:43,583
No more being afraid to live.
409
00:15:43,610 --> 00:15:47,080
I bought that motorcycle.
410
00:15:47,114 --> 00:15:50,224
I have been to Brazil.
411
00:15:50,250 --> 00:15:53,150
And, hell, I got a Brazilian.
412
00:15:53,186 --> 00:15:54,216
(both laugh)
413
00:15:54,254 --> 00:15:56,264
Good for you.
414
00:15:56,289 --> 00:15:58,029
Damn right it's good for me.
415
00:15:58,058 --> 00:15:59,328
(chuckles)
416
00:15:59,359 --> 00:16:00,489
Now, what about you?
417
00:16:00,527 --> 00:16:03,597
What do you
want to do?
418
00:16:03,630 --> 00:16:06,730
Well, you know, I mean,
after you empty my bedpan?
419
00:16:06,766 --> 00:16:09,196
(both laugh)
420
00:16:09,236 --> 00:16:13,206
I mean... I don't know.
421
00:16:13,240 --> 00:16:15,240
I guess I have to think about...
422
00:16:15,275 --> 00:16:17,175
Now, now, now, see?
That's your problem.
423
00:16:17,210 --> 00:16:19,610
You got to stop thinking
and start doing.
424
00:16:19,646 --> 00:16:22,046
Listen, honey, if you want
to keep on screwing
425
00:16:22,082 --> 00:16:25,052
that Dr. Huxtable, do it.
426
00:16:25,085 --> 00:16:26,715
Mm-hmm.
And if you want
427
00:16:26,753 --> 00:16:28,793
to go back to that
baby-making ballplayer,
428
00:16:28,821 --> 00:16:30,121
hey, that's all right, too.
429
00:16:30,157 --> 00:16:33,357
Hell, if you want
to kiss me, kiss me.
430
00:16:33,393 --> 00:16:34,663
(laughs)
431
00:16:34,694 --> 00:16:36,264
I won't tell.
432
00:16:36,296 --> 00:16:40,226
Uh, why don't I just
take out your bedpan?
433
00:16:40,267 --> 00:16:42,767
Okay, it's your loss.
434
00:16:42,802 --> 00:16:44,002
(laughs)
435
00:16:46,339 --> 00:16:49,339
Oh, and, um...
436
00:16:49,376 --> 00:16:51,206
I like that one the best.
437
00:16:51,244 --> 00:16:53,254
(laughs)
438
00:16:58,251 --> 00:16:59,251
(laughs)
No. Yeah.
439
00:16:59,286 --> 00:17:01,216
I'm just saying I wouldn't
do it, I would not stop.
440
00:17:01,254 --> 00:17:02,764
What do you mean, you
wouldn't stop at a car crash?
441
00:17:02,789 --> 00:17:04,259
Why bother?
We're just gonna see 'em
442
00:17:04,290 --> 00:17:05,660
when we get to work.
443
00:17:05,692 --> 00:17:07,192
You know, you're
such an ass.
444
00:17:07,227 --> 00:17:08,127
(chuckles)
445
00:17:08,161 --> 00:17:09,331
Oh, hey, I got to go.
446
00:17:09,362 --> 00:17:10,462
Check, please?
447
00:17:10,497 --> 00:17:11,727
I was gonna feed you first,
448
00:17:11,763 --> 00:17:13,303
but, okay, let's get back
to my place.
449
00:17:13,333 --> 00:17:14,303
No.
450
00:17:14,334 --> 00:17:15,844
Not tonight.
451
00:17:15,867 --> 00:17:17,267
I have plans.
452
00:17:17,304 --> 00:17:20,314
Oh. I see.
453
00:17:20,339 --> 00:17:23,339
The, um, student
is now the teacher?
454
00:17:25,112 --> 00:17:27,112
I'll call you later?
455
00:17:27,146 --> 00:17:29,116
Wow.
456
00:17:29,149 --> 00:17:31,779
That was so not
the kiss on the head
457
00:17:31,818 --> 00:17:33,618
I was hoping for.
458
00:17:33,653 --> 00:17:35,163
Would you get
out of here?
459
00:17:35,188 --> 00:17:36,818
I got this.
460
00:17:36,856 --> 00:17:39,126
Okay. You...?
461
00:17:39,159 --> 00:17:41,459
Yeah, just go.
462
00:17:41,494 --> 00:17:43,164
Okay.
463
00:17:54,474 --> 00:17:55,684
Hi.
Hi.
464
00:17:55,708 --> 00:17:59,178
Um, party for two, um,
for Melanie Barnett?
465
00:17:59,212 --> 00:18:01,782
Oh, yeah, we've already
seated your guest.
466
00:18:01,814 --> 00:18:03,254
Oh.
467
00:18:03,283 --> 00:18:04,453
Hi.
468
00:18:04,484 --> 00:18:06,894
Hi.
469
00:18:06,919 --> 00:18:08,359
Thanks for coming.
470
00:18:08,388 --> 00:18:10,258
Yeah. You look great.
471
00:18:10,290 --> 00:18:13,130
Thank you.
472
00:18:13,160 --> 00:18:14,490
I got to be
honest with you, Mel.
473
00:18:14,527 --> 00:18:16,657
I'm still a little surprised
you wanted to hook up.
474
00:18:16,696 --> 00:18:19,126
Well, I've been thinking.
475
00:18:20,333 --> 00:18:21,333
Derwin, I'm not happy with
476
00:18:21,368 --> 00:18:22,168
the way we ended things.
477
00:18:22,202 --> 00:18:24,302
Yeah, me either.
478
00:18:24,337 --> 00:18:27,167
I guess we just let it all
build up, you know?
479
00:18:27,207 --> 00:18:30,177
And... I'm sorry.
480
00:18:30,210 --> 00:18:32,180
Yeah, me, too.
481
00:18:32,212 --> 00:18:35,682
So, I had a lot of stuff
I wanted to say,
482
00:18:35,715 --> 00:18:37,675
but...
483
00:18:37,717 --> 00:18:40,617
what it comes down to is...
484
00:18:40,653 --> 00:18:41,623
(sighs softly)
485
00:18:41,654 --> 00:18:43,364
I love you, Derwin, and...
486
00:18:43,390 --> 00:18:44,460
Mel, I...
No, no, no,
487
00:18:44,491 --> 00:18:46,631
just-just let me finish, okay?
488
00:18:46,659 --> 00:18:48,559
Uh-huh, finish.
489
00:18:48,595 --> 00:18:52,325
Although I'm not ready
for us to be a couple again,
490
00:18:52,365 --> 00:18:55,365
I'm not ready for you
to be out of my life.
491
00:18:55,402 --> 00:18:58,542
So, what,
you want to be friends?
492
00:18:58,571 --> 00:19:02,511
No. I-I don't think we have
to define what we are.
493
00:19:02,542 --> 00:19:06,782
I mean, why can't we just
live in the moment
494
00:19:06,813 --> 00:19:09,553
and be the best that we
can be for each other
495
00:19:09,582 --> 00:19:12,352
in our lives for where we are
right now?
496
00:19:12,385 --> 00:19:14,845
Okay, now when you say
"where we are right now,"
497
00:19:14,887 --> 00:19:16,587
are you talking about
me and Janay?
498
00:19:16,623 --> 00:19:17,793
No, no, no, no,
499
00:19:17,824 --> 00:19:18,964
no, no, no.
500
00:19:18,991 --> 00:19:20,891
This is... this is about me,
501
00:19:20,927 --> 00:19:22,757
okay?
Mm-hmm, yeah.
502
00:19:22,795 --> 00:19:25,395
About me wanting you
still in my life.
503
00:19:25,432 --> 00:19:27,232
So,
504
00:19:27,267 --> 00:19:29,567
I've got Mondays and Thursdays.
505
00:19:29,602 --> 00:19:33,272
And if you still have time
for me, they're yours.
506
00:19:33,306 --> 00:19:35,306
Mondays and Thursdays?
507
00:19:35,342 --> 00:19:36,282
Mm-hmm.
Okay.
508
00:19:36,309 --> 00:19:39,379
Well, what about when
we're not together?
509
00:19:39,412 --> 00:19:41,412
We'll check in.
510
00:19:41,448 --> 00:19:43,518
That way, nothing builds up.
511
00:19:43,550 --> 00:19:44,850
Checking in?
512
00:19:44,884 --> 00:19:45,854
Mm-hmm.
513
00:19:45,885 --> 00:19:47,985
Okay, I like that.
514
00:19:48,020 --> 00:19:51,390
(laughs)
515
00:19:51,424 --> 00:19:53,394
Um, checking in...
516
00:19:54,427 --> 00:19:55,657
Melanie, I missed you.
517
00:19:56,696 --> 00:19:58,796
Checking in...
518
00:19:58,831 --> 00:20:01,201
I've missed you, too.
519
00:20:03,303 --> 00:20:06,343
Um... for the record, Mel?
520
00:20:06,373 --> 00:20:07,313
Mm-hmm?
521
00:20:07,340 --> 00:20:09,980
I would have taken any deal
you offered me.
522
00:20:10,009 --> 00:20:12,749
(both laugh)
523
00:20:12,779 --> 00:20:15,319
Whoo! Yeah.
524
00:20:15,348 --> 00:20:16,718
Yeah.
525
00:20:16,749 --> 00:20:18,819
So, what do you want to drink?
526
00:20:18,869 --> 00:20:23,419
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.