All language subtitles for The Game s02e19 I Got 99 Problems.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,071 --> 00:00:04,041 It's all there, big daddy. 2 00:00:04,072 --> 00:00:06,172 A little something extra for the missus in there. 3 00:00:06,207 --> 00:00:07,777 Make sure you take her out sometime. 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,508 Ah, the missus. 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,483 Don't get me started. 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,612 By all means. 7 00:00:13,647 --> 00:00:16,177 You know, Al, I gotta tell you, man. This... 8 00:00:16,216 --> 00:00:18,546 This place has really picked up in the last two weeks. 9 00:00:18,586 --> 00:00:20,386 Yeah, you know those soccer moms. 10 00:00:20,421 --> 00:00:21,821 They're a little gun-shy. 11 00:00:21,855 --> 00:00:23,785 You know, ever since that geriatric maniac 12 00:00:23,824 --> 00:00:25,664 came through here with his Nova? 13 00:00:25,693 --> 00:00:29,333 Huh. Couldn't tell the brake from the gas. My ass! 14 00:00:29,363 --> 00:00:30,333 I knew that guy. 15 00:00:30,364 --> 00:00:32,134 He had a mean streak. 16 00:00:33,134 --> 00:00:34,104 Yo, Al. 17 00:00:34,135 --> 00:00:35,135 It's about to go down. 18 00:00:35,169 --> 00:00:35,799 For the love of God, 19 00:00:35,836 --> 00:00:37,806 he's here again? 20 00:00:37,838 --> 00:00:39,208 No, no. No, it's Melanie. 21 00:00:39,240 --> 00:00:40,410 My baby's here. 22 00:00:40,441 --> 00:00:42,641 Al: Oh. 23 00:00:45,579 --> 00:00:47,679 So I... Whoa. 24 00:00:47,715 --> 00:00:48,815 Derwin? 25 00:00:48,849 --> 00:00:51,349 Hey, what's up, Mel? 26 00:00:51,385 --> 00:00:53,685 What's up, Jerome? 27 00:00:53,721 --> 00:00:55,691 What's up, brother? 28 00:00:55,723 --> 00:00:57,333 Yeah... yeah. 29 00:00:57,358 --> 00:00:58,688 So... 30 00:00:58,726 --> 00:00:59,826 what's going on? 31 00:00:59,860 --> 00:01:01,130 How you doing? 32 00:01:01,162 --> 00:01:02,232 Um, I've been good. 33 00:01:02,263 --> 00:01:03,733 Everything's good. 34 00:01:03,764 --> 00:01:04,834 It's just... I haven't had time 35 00:01:04,864 --> 00:01:06,834 to come see Al in a few weeks, 36 00:01:06,867 --> 00:01:08,697 so I figured... well, 37 00:01:08,736 --> 00:01:09,866 all my peonies died, 38 00:01:09,903 --> 00:01:11,143 so I figured 39 00:01:11,172 --> 00:01:12,842 now is, uh, a good time as any. 40 00:01:12,873 --> 00:01:14,183 Right? 41 00:01:14,208 --> 00:01:17,148 Yeah, Al's peonies are the truth. 42 00:01:17,178 --> 00:01:17,908 I know. 43 00:01:17,945 --> 00:01:20,345 So... what are you doing here? 44 00:01:20,381 --> 00:01:22,121 Oh, you know, it's crazy. 45 00:01:22,150 --> 00:01:25,350 I just got this sudden craving for some cashews. 46 00:01:25,386 --> 00:01:27,256 Aren't you allergic? 47 00:01:27,288 --> 00:01:29,388 I guess that's what makes it crazy. 48 00:01:29,423 --> 00:01:30,423 (laughing) 49 00:01:32,293 --> 00:01:33,793 So, how's the leg? 50 00:01:34,895 --> 00:01:35,855 The leg... 51 00:01:35,896 --> 00:01:37,596 The leg is cool. You know, 52 00:01:37,631 --> 00:01:39,701 rehab's coming along much better than the doctors expected. 53 00:01:39,733 --> 00:01:41,143 I should be back, yeah. 54 00:01:41,169 --> 00:01:42,569 I should be back in no time. 55 00:01:42,603 --> 00:01:43,703 That's great, Derwin. Yeah. 56 00:01:43,737 --> 00:01:44,907 Well, good for you. You know, Gatorade 57 00:01:44,938 --> 00:01:46,668 is a client of mine, and they're actually 58 00:01:46,707 --> 00:01:47,837 interested in you for a new campaign. 59 00:01:47,875 --> 00:01:48,805 Oh, word? 60 00:01:48,842 --> 00:01:50,882 Yeah. But, you know, then, you got hurt, so. 61 00:01:50,911 --> 00:01:52,211 You should give me 62 00:01:52,246 --> 00:01:53,546 a call when rehab's done, 63 00:01:53,581 --> 00:01:55,181 when your knee is reall ready. 64 00:01:55,216 --> 00:01:56,546 You know. Not like, 65 00:01:56,584 --> 00:01:58,394 "I think I can go." 66 00:01:58,419 --> 00:02:00,249 Yeah. It feels ready now, but, you know. 67 00:02:00,288 --> 00:02:01,358 You never know. 68 00:02:01,389 --> 00:02:02,719 Matter of fact, I'll call you. 69 00:02:02,756 --> 00:02:04,526 Okay. Appreciate that. Pretty sure. 70 00:02:04,558 --> 00:02:06,188 Yeah, yeah, yeah. No doubt. Appreciate that. 71 00:02:06,227 --> 00:02:07,897 Okay. Well, 72 00:02:07,928 --> 00:02:10,528 I'm gonna go pick up my nuts and get out of here. 73 00:02:10,564 --> 00:02:11,904 Okay. 74 00:02:11,932 --> 00:02:13,502 Well, you take care of yourself, Derwin. 75 00:02:13,534 --> 00:02:14,704 You, too. 76 00:02:14,735 --> 00:02:15,765 A'ight, bra. 77 00:02:32,253 --> 00:02:34,923 You know, we seem to run into your boy a lot lately. 78 00:02:34,955 --> 00:02:36,915 I don't know. I guess. 79 00:02:36,957 --> 00:02:38,227 Here. Thanks. 80 00:02:38,259 --> 00:02:39,389 Hey, Al. 81 00:02:39,427 --> 00:02:40,687 Hi. 82 00:02:40,728 --> 00:02:42,258 Where are you hiding the peonies? 83 00:02:42,296 --> 00:02:44,666 I have a whole bucket for you right back here. 84 00:02:44,698 --> 00:02:46,268 Oh, thanks. 85 00:02:46,300 --> 00:02:48,670 You know, he was sitting here, waiting for you. 86 00:02:48,702 --> 00:02:49,872 Jerome. 87 00:02:49,903 --> 00:02:51,743 Everybody comes to the farmer's market. 88 00:02:51,772 --> 00:02:52,742 It's not just for farmers. 89 00:02:52,773 --> 00:02:55,213 Ain't no dude coming to a flower shop, Mel, okay? 90 00:02:55,243 --> 00:02:56,483 I wasn't gonna come over here 91 00:02:56,510 --> 00:02:57,950 until I saw ol' boy standing here. 92 00:02:57,978 --> 00:02:59,678 Oh, my God. 93 00:02:59,713 --> 00:03:01,423 You are making something out of nothing. 94 00:03:01,449 --> 00:03:03,219 Am I? Yes. 95 00:03:03,251 --> 00:03:04,891 It's all good. 96 00:03:04,918 --> 00:03:05,888 Okay. Oh, Al! 97 00:03:05,919 --> 00:03:06,889 Here you go, dear. 98 00:03:06,920 --> 00:03:07,890 Oh, my God, 99 00:03:07,921 --> 00:03:09,761 they're beautiful. 100 00:03:09,790 --> 00:03:11,890 Oh! God, I wish I can take these all. 101 00:03:11,925 --> 00:03:14,395 You can. Derwin already paid for all of them. 102 00:03:14,428 --> 00:03:16,728 Matter of fact, 103 00:03:16,764 --> 00:03:20,234 I owe you two more buckets from the last two weeks. 104 00:03:20,268 --> 00:03:23,438 Oh. Thanks. 105 00:03:23,471 --> 00:03:25,371 Mel, you're not taking those flowers. 106 00:03:25,406 --> 00:03:26,766 Come on. 107 00:03:26,807 --> 00:03:28,337 Don't get your peonies in a bunch. 108 00:03:28,376 --> 00:03:29,436 You know what? 109 00:03:29,477 --> 00:03:32,007 God, Jerome, they're just flowers. 110 00:03:32,045 --> 00:03:33,405 I mean, they're innocent. 111 00:03:33,447 --> 00:03:35,277 Innocent? Mel, you met my parents. 112 00:03:35,316 --> 00:03:36,916 Okay, and what is that supposed to mean? 113 00:03:36,950 --> 00:03:37,990 That means that I'm in it. 114 00:03:38,018 --> 00:03:39,448 How about you? Where you at? 115 00:03:39,487 --> 00:03:40,787 Okay? You know what, Jerome? 116 00:03:40,821 --> 00:03:43,661 I cannot police everywhere Derwin goes. 117 00:03:43,691 --> 00:03:45,731 You just have to trust that I'm here, 118 00:03:45,759 --> 00:03:47,259 and that I'm your woman. 119 00:03:47,295 --> 00:03:50,325 Okay, so how come every time he runs into my woman, 120 00:03:50,364 --> 00:03:51,734 you guys end up doing the Merwin? 121 00:03:51,765 --> 00:03:53,825 The Merwin? 122 00:03:53,867 --> 00:03:56,437 The Melanie and Derwin tango, th-the dance you guys always do. 123 00:03:56,470 --> 00:03:58,810 What are you talking about? You know what 124 00:03:58,839 --> 00:04:00,039 No, I don't know what you're talking about. 125 00:04:00,073 --> 00:04:00,973 It's not funny anymore. I'm serious. 126 00:04:01,008 --> 00:04:02,278 We're the only black people. 127 00:04:02,310 --> 00:04:03,280 Black people. Come on, now. 128 00:04:03,311 --> 00:04:06,351 Not in front of company. Keep it down a little. 129 00:04:06,380 --> 00:04:07,920 Yeah, whatever. 130 00:04:07,948 --> 00:04:08,848 Where are you going? 131 00:04:08,882 --> 00:04:10,782 I'm gonna see if one of my ex-girlfriends 132 00:04:10,818 --> 00:04:12,588 left me a bushel of okra. How about that? 133 00:04:17,024 --> 00:04:19,494 I just, I want to ask, you know, 'cause I'm that kinda girl. 134 00:04:19,527 --> 00:04:21,997 If, let's say, in a year or so he wants to date me, 135 00:04:22,029 --> 00:04:22,999 you're okay with that, right? 136 00:04:23,030 --> 00:04:24,000 Wrong. 137 00:04:24,031 --> 00:04:25,501 Oh, you know. Clearly, 138 00:04:25,533 --> 00:04:27,443 you're about to lose another one, so. 139 00:04:27,468 --> 00:04:29,698 Okay, fine. I'm sorry. 140 00:04:29,737 --> 00:04:31,837 What, what's going on with you guys? 141 00:04:31,872 --> 00:04:34,382 Oh, my God. It's just... 142 00:04:34,408 --> 00:04:36,008 Every time things are going great with Jerome, 143 00:04:36,043 --> 00:04:38,513 Derwin just appears out of nowhere 144 00:04:38,546 --> 00:04:39,846 and sets me back. 145 00:04:39,880 --> 00:04:42,020 He's like my Bill Clinton. 146 00:04:42,049 --> 00:04:44,019 Hey, do you want Derwin back? 147 00:04:44,051 --> 00:04:45,351 No. 148 00:04:45,386 --> 00:04:47,856 N...? Why are you dragging 149 00:04:47,888 --> 00:04:51,058 that... gorgeous action figure through the mud 150 00:04:51,091 --> 00:04:53,561 and just messing him up for the next girl, which, you know, 151 00:04:53,594 --> 00:04:55,404 we both agree, could be me. 152 00:04:55,429 --> 00:04:57,799 Oh, my God, would you back up off my man? 153 00:04:57,831 --> 00:05:00,601 Okay. Now, see, that was convincing. 154 00:05:00,634 --> 00:05:03,074 Yeah, almost believed he was your man. 155 00:05:03,103 --> 00:05:05,413 All right. All right, all right. 156 00:05:05,439 --> 00:05:06,409 I'm sorry. Look. 157 00:05:06,440 --> 00:05:07,980 You want some friendly advice? 158 00:05:08,008 --> 00:05:10,408 I think you guys just need a change of scenery. 159 00:05:10,444 --> 00:05:12,414 You know, like... Oh! Go to L.A. 160 00:05:12,446 --> 00:05:13,546 Stay at The Custom. 161 00:05:13,581 --> 00:05:15,081 It's supposed to be so hot. 162 00:05:15,115 --> 00:05:16,645 They have, um... 163 00:05:16,684 --> 00:05:19,054 They have pink duct tape in the minibar. 164 00:05:19,086 --> 00:05:20,746 What? Mm-hmm. 165 00:05:20,788 --> 00:05:22,388 Why would they have d...? 166 00:05:23,557 --> 00:05:25,887 Oh. Mm-hmm. 167 00:05:25,926 --> 00:05:27,056 Oh... 168 00:05:27,094 --> 00:05:28,064 There it is. 169 00:05:28,095 --> 00:05:29,055 Ow. 170 00:05:29,096 --> 00:05:30,896 Say what? 171 00:05:30,931 --> 00:05:32,701 Here. Take these peonies. 172 00:05:32,733 --> 00:05:33,903 I'd rather have your man. 173 00:05:33,934 --> 00:05:35,574 What?! 174 00:05:35,603 --> 00:05:36,703 All right, listen up, everybody. 175 00:05:36,737 --> 00:05:38,107 I brought you all to L.A. 176 00:05:38,138 --> 00:05:39,068 to congratulate you guys for the work 177 00:05:39,106 --> 00:05:40,866 you've done over the past couple of months. 178 00:05:40,908 --> 00:05:41,938 Now, with your hard work, 179 00:05:41,975 --> 00:05:44,035 we signed some of the best damn football players 180 00:05:44,077 --> 00:05:45,677 in this year's draft, so... 181 00:05:45,713 --> 00:05:47,113 I'm gonna throw 'em a party. 182 00:05:47,147 --> 00:05:48,877 Now, I want these clients to know what they're getting 183 00:05:48,916 --> 00:05:50,646 now that they're with ISM. 184 00:05:50,684 --> 00:05:53,554 ALL (chanting): ISM! ISM! 185 00:05:53,587 --> 00:05:55,417 And what do you get when you're with ISM? 186 00:05:55,456 --> 00:05:56,756 Money, clothes, and hos? 187 00:05:56,790 --> 00:05:58,460 That's all a brother knows! Foxy! 188 00:05:58,492 --> 00:05:59,662 (others whooping) 189 00:05:59,693 --> 00:06:00,493 Now, listen, my L.A. office 190 00:06:00,528 --> 00:06:02,698 is handling all the important stuff. 191 00:06:02,730 --> 00:06:03,800 I'll be in charge of entertainment, 192 00:06:03,831 --> 00:06:06,171 so don't mind me as I audition girls for the party. 193 00:06:06,199 --> 00:06:09,939 Or especially the after party. Foxy! 194 00:06:09,970 --> 00:06:11,100 Whoo! 195 00:06:11,138 --> 00:06:12,138 Come here... 196 00:06:13,173 --> 00:06:14,113 Ow! 197 00:06:14,141 --> 00:06:17,081 All right! She's in! Gosh! 198 00:06:17,110 --> 00:06:18,610 I like this night already. 199 00:06:18,646 --> 00:06:19,976 All right, listen up. Now, John! 200 00:06:20,013 --> 00:06:21,453 I'm gonna need you to keep 201 00:06:21,482 --> 00:06:22,722 the Yukon gassed. You're in charge 202 00:06:22,750 --> 00:06:24,020 of airport transportation and condom runs. 203 00:06:24,051 --> 00:06:25,091 All right. Now, Rick. 204 00:06:25,118 --> 00:06:26,988 Uh... you be Rick. 205 00:06:27,020 --> 00:06:28,920 Why, why do I always have to be Rick? 206 00:06:28,956 --> 00:06:30,616 Because you tried to be John and the condoms 207 00:06:30,658 --> 00:06:31,888 ended up on a red-eye to Thailand. 208 00:06:33,160 --> 00:06:35,060 All right, Irv, I'm ready. What you want me to do? 209 00:06:35,095 --> 00:06:36,955 Uh... what do I want you to do? Uh... 210 00:06:36,997 --> 00:06:38,697 You know what? Go home. Enjoy your weekend. 211 00:06:38,732 --> 00:06:39,902 Huh? Yeah. 212 00:06:39,933 --> 00:06:42,873 Okay. So it's blacks to the back now. Okay. Whoa, whoa, 213 00:06:42,903 --> 00:06:45,113 Tasha. Let's get Al and Jesse off of line 1. 214 00:06:45,138 --> 00:06:46,868 This isn't racial. Foxy's representing. 215 00:06:46,907 --> 00:06:47,907 He's Canadian. 216 00:06:49,510 --> 00:06:50,480 You got me. 217 00:06:50,511 --> 00:06:52,051 All right, seriously, Tasha. 218 00:06:52,079 --> 00:06:53,909 This has nothing to do with race. Okay? 219 00:06:53,947 --> 00:06:55,047 It's because you're a girl. 220 00:06:55,082 --> 00:06:57,022 With this whole social raping problem, we don't want 221 00:06:57,050 --> 00:06:59,490 to put you in an environment that would set you off. 222 00:06:59,520 --> 00:07:01,050 I told you I was cool, Irv. 223 00:07:01,088 --> 00:07:03,518 You know, you really weren't supposed to be here anyway. 224 00:07:03,557 --> 00:07:05,887 Somehow you got cc'd-- thank you, Rick-- 225 00:07:05,926 --> 00:07:06,956 and here we are. 226 00:07:06,994 --> 00:07:08,464 I'm so tired of this. 227 00:07:08,496 --> 00:07:10,526 You know what? I am a manager at ISM, 228 00:07:10,564 --> 00:07:11,834 so why don't you treat me like one 229 00:07:11,865 --> 00:07:13,025 and give me a damn assignment! 230 00:07:13,066 --> 00:07:14,666 Okay, Tasha. You want an assignment? Yes! 231 00:07:14,702 --> 00:07:16,072 Director of Debauchery. 232 00:07:16,103 --> 00:07:16,973 What? 233 00:07:17,004 --> 00:07:18,674 Ho wrangler. Yeah, yeah. 234 00:07:18,706 --> 00:07:20,806 It's like a cattle wrangler, except for hos. 235 00:07:22,175 --> 00:07:24,945 Sorry for the mess, dawg. 236 00:07:24,978 --> 00:07:26,148 No, I mean, it's cool. 237 00:07:26,179 --> 00:07:28,149 I mean, you got a maid. I don't. 238 00:07:28,181 --> 00:07:29,551 Listen, man. 239 00:07:29,583 --> 00:07:30,883 Word of advice, bro. 240 00:07:30,918 --> 00:07:33,688 Never sleep with your housekeeper. 241 00:07:33,721 --> 00:07:35,061 Oh! 242 00:07:36,056 --> 00:07:37,986 Say what? Man, 243 00:07:38,025 --> 00:07:40,155 I done had so much sex with so many different women, 244 00:07:40,193 --> 00:07:42,633 I don't even enjoy it no more. 245 00:07:42,663 --> 00:07:45,173 Well, you're either gay... 246 00:07:45,198 --> 00:07:47,998 or this is about Robin. 247 00:07:49,036 --> 00:07:51,136 This is about Robin, right? 248 00:07:51,171 --> 00:07:53,071 Do I look gay to you, boy? 249 00:07:55,008 --> 00:07:57,138 Hell, yeah, it's about Robin. Boy, sit down. 250 00:07:59,547 --> 00:08:00,777 Man. 251 00:08:00,814 --> 00:08:03,554 I've loved women before, but never like Robin. 252 00:08:03,584 --> 00:08:05,754 I mean, except for Eva, you know. 253 00:08:05,786 --> 00:08:06,716 Yeah. 254 00:08:06,754 --> 00:08:08,064 After I bedded Robin, who the hell is Eva? 255 00:08:08,088 --> 00:08:10,088 Who the hell is Eva? 256 00:08:11,625 --> 00:08:12,625 Have a drink with me. 257 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 Nah, nah, come on, man. 258 00:08:13,694 --> 00:08:15,164 You know I don't get down like that. 259 00:08:15,195 --> 00:08:17,625 Negro, I didn't ask you to smoke crack, all right? 260 00:08:17,665 --> 00:08:19,695 Teacher's on vacation. Have a drink with me, man. 261 00:08:19,733 --> 00:08:21,173 Yo, Malik. I'm good. 262 00:08:21,201 --> 00:08:22,971 Man, you're a bitch. 263 00:08:23,003 --> 00:08:24,203 Whatever. 264 00:08:24,237 --> 00:08:26,067 Hey! Woman! 265 00:08:26,106 --> 00:08:28,006 If you don't pick up a mop or something, 266 00:08:28,041 --> 00:08:31,111 you're nothing but a prostitute. Okay? 267 00:08:31,144 --> 00:08:34,214 Hey, yo, man, I saw Melanie today. 268 00:08:34,246 --> 00:08:35,316 Who? 269 00:08:35,347 --> 00:08:38,047 Girl Melanie. Is that what you call her, Girl Melanie? 270 00:08:38,085 --> 00:08:39,015 Oh, okay. 271 00:08:39,052 --> 00:08:41,122 Yeah, she was with her smart-looking boyfriend 272 00:08:41,154 --> 00:08:43,094 at the farmer's market, man. 273 00:08:43,123 --> 00:08:44,963 Looked like they just rolled out of bed. 274 00:08:44,992 --> 00:08:46,632 Melanie didn't even have a bra on. 275 00:08:46,660 --> 00:08:47,730 Mmm. I mean, 276 00:08:47,761 --> 00:08:48,931 first it was Trey Wiggs, right? 277 00:08:48,962 --> 00:08:51,062 Now it's this Jerome cat. 278 00:08:51,098 --> 00:08:54,638 Malik, that's like two dudes in one year. 279 00:08:55,969 --> 00:08:57,609 Melanie's been turned out. 280 00:08:57,638 --> 00:08:59,338 That's messed up, dawg. 281 00:08:59,372 --> 00:09:00,972 You said she didn't have no bra on? 282 00:09:01,008 --> 00:09:01,838 Uh-uh! 283 00:09:01,875 --> 00:09:03,835 And you could see straight through? 284 00:09:03,877 --> 00:09:04,977 Straight through. 285 00:09:05,012 --> 00:09:05,982 Oh. 286 00:09:06,013 --> 00:09:07,253 Was it cold out? 287 00:09:07,280 --> 00:09:09,120 I mean, paint the picture, man. Take me there. 288 00:09:09,149 --> 00:09:11,719 Come on, Malik. 289 00:09:11,752 --> 00:09:13,792 All right, bro. Look. 290 00:09:13,821 --> 00:09:15,321 You know what they say, man. 291 00:09:15,355 --> 00:09:18,125 Once a good girl's gone bad, 292 00:09:18,158 --> 00:09:20,128 she's gone forever. 293 00:09:20,160 --> 00:09:21,260 You lost her, dawg. 294 00:09:25,833 --> 00:09:26,973 I'll take that drink after all. 295 00:09:27,000 --> 00:09:28,340 My boy. 296 00:09:34,074 --> 00:09:36,084 Jason, you're old, washed up, 297 00:09:36,109 --> 00:09:37,339 and nobody's gonna give you 298 00:09:37,377 --> 00:09:39,347 the contract you're looking for, my man. 299 00:09:39,379 --> 00:09:41,179 Great. Where do I sign? 300 00:09:41,214 --> 00:09:42,324 Honey, let's hear him out. 301 00:09:42,349 --> 00:09:43,949 Look, I wouldn't have brought you here 302 00:09:43,984 --> 00:09:45,624 if I didn't think Irv had the answer. 303 00:09:46,687 --> 00:09:48,057 You have the answer, Irv. 304 00:09:48,088 --> 00:09:50,018 Tell me you have the answer. 305 00:09:51,191 --> 00:09:51,991 (moans) 306 00:09:52,025 --> 00:09:53,685 All right, what about the Philly deal? 307 00:09:53,727 --> 00:09:56,897 (laughs) Jason, the Philly deal is bogus. 308 00:09:56,930 --> 00:09:57,870 These guys just want 309 00:09:57,898 --> 00:09:59,898 to bring you in to groom some upcoming receiver 310 00:09:59,933 --> 00:10:01,303 they're trying to build their franchise around. 311 00:10:01,334 --> 00:10:02,974 Okay. Thank you for being 312 00:10:03,003 --> 00:10:04,843 yet another manager I pass on. Let's go. 313 00:10:04,872 --> 00:10:06,942 See, that's where you're wrong, J.P. 314 00:10:06,974 --> 00:10:08,914 I'm not those other managers. 315 00:10:08,942 --> 00:10:12,112 I'm ten steps ahead, shooting backwards. No mirror. 316 00:10:12,145 --> 00:10:13,645 Jason. 317 00:10:13,681 --> 00:10:15,121 Look. J.P. 318 00:10:15,148 --> 00:10:16,218 Stop calling me that. 319 00:10:16,249 --> 00:10:17,149 Done. 320 00:10:17,184 --> 00:10:19,254 I know you want to stay in San Diego, right? 321 00:10:19,286 --> 00:10:20,046 That's why I've been talking 322 00:10:20,087 --> 00:10:22,187 to the Sabers G.M. about it all week. 323 00:10:22,222 --> 00:10:24,022 I told him about your passion for the game, 324 00:10:24,057 --> 00:10:24,927 your commitment to the franchise, 325 00:10:24,958 --> 00:10:28,028 and your leadership on and off the field. 326 00:10:28,061 --> 00:10:29,931 Now, I invite him to my party tonight 327 00:10:29,963 --> 00:10:31,873 and I set up a meeting. 328 00:10:31,899 --> 00:10:33,399 Jase, I brought out the sourdough. 329 00:10:33,433 --> 00:10:35,043 All you got to do is butter it. 330 00:10:35,068 --> 00:10:37,138 Jason, you can do this. 331 00:10:37,170 --> 00:10:39,210 You know I'm not good at making friends. 332 00:10:39,239 --> 00:10:40,809 Or being nice. 333 00:10:40,841 --> 00:10:43,011 You know what? Why don't you just bring 334 00:10:43,043 --> 00:10:44,043 your perfect perky wife along 335 00:10:44,077 --> 00:10:45,147 and you follow her lead. 336 00:10:45,178 --> 00:10:47,248 I'm really up on my current events. 337 00:11:05,298 --> 00:11:07,268 (chuckles) 338 00:11:13,006 --> 00:11:15,206 It was this... 339 00:11:15,242 --> 00:11:17,142 or fly to meet my parents. 340 00:11:17,177 --> 00:11:19,377 Mmm. I don't know. 341 00:11:19,412 --> 00:11:21,482 I thought this was hotter. 342 00:11:21,514 --> 00:11:23,154 You thought right. 343 00:11:23,183 --> 00:11:26,723 Jerome, I want you to know that I'm all in. 344 00:11:26,754 --> 00:11:29,094 And I'm not going anywhere. 345 00:11:29,122 --> 00:11:30,992 And... 346 00:11:31,024 --> 00:11:35,234 the only dance I want to do is the "Jerlaine." 347 00:11:35,262 --> 00:11:36,402 (laughing) 348 00:11:40,467 --> 00:11:41,997 Let's do it. 349 00:11:42,035 --> 00:11:43,235 Okay. 350 00:11:48,876 --> 00:11:50,076 (squeals) 351 00:11:50,110 --> 00:11:51,240 (laughing) 352 00:11:51,278 --> 00:11:54,978 Nah, I only have eyes for her, Tasha. 353 00:11:55,015 --> 00:11:57,145 Come on, Todd. She said no extras, all right? 354 00:11:57,184 --> 00:11:59,024 She's only stripping to put herself through law school. 355 00:11:59,052 --> 00:12:00,922 What, she don't need books? 356 00:12:00,954 --> 00:12:02,224 Forget her, all right? 357 00:12:02,255 --> 00:12:03,885 Now this one right here... 358 00:12:03,924 --> 00:12:05,834 she just got a fresh boob job. 359 00:12:05,859 --> 00:12:08,099 She's got this little trick she can do from the ceiling 360 00:12:08,128 --> 00:12:10,198 and she can hold her breath, dawg. 361 00:12:10,230 --> 00:12:12,300 Nah, I'm cool on her. 362 00:12:12,332 --> 00:12:14,172 I want the lawyer-mami. 363 00:12:14,201 --> 00:12:16,241 Irv said I could have whatever I wanted, 364 00:12:16,269 --> 00:12:18,369 and look, the ink's not even dry on my contract yet. 365 00:12:18,405 --> 00:12:20,235 Come on, Todd. Look, she got a kid. 366 00:12:20,273 --> 00:12:21,313 So do I. 367 00:12:21,341 --> 00:12:22,841 Hey, maybe they can play together. 368 00:12:22,876 --> 00:12:24,076 Look... 369 00:12:24,111 --> 00:12:25,311 I'm going up to my room. 370 00:12:25,345 --> 00:12:26,875 I expect her up there in five. 371 00:12:26,914 --> 00:12:27,954 Or I'm telling. 372 00:12:40,260 --> 00:12:42,430 Excuse me. 373 00:12:42,462 --> 00:12:45,402 Okay, look, he don't want to have sex, all right? 374 00:12:45,432 --> 00:12:48,342 He just wants you to walk around the room butt-naked with your heels on. 375 00:12:48,368 --> 00:12:49,938 That's his thing, all right? 376 00:12:49,970 --> 00:12:52,840 Now as far as sexual proclivities go, that ain't so bad. 377 00:12:52,873 --> 00:12:53,973 'Cause Andy over there... 378 00:12:54,007 --> 00:12:56,337 He want to smear his girl in peanut butter 379 00:12:56,376 --> 00:12:58,176 and then stick her between two pieces of bread. 380 00:12:58,211 --> 00:13:01,051 Tasha, there's certain things I won't do. 381 00:13:01,081 --> 00:13:03,221 I told you, I have a kid to think about. 382 00:13:03,250 --> 00:13:04,820 Asia, Asia. 383 00:13:04,852 --> 00:13:06,452 You know how when you're twirling around 384 00:13:06,486 --> 00:13:08,856 that pole every night with your eyes closed, 385 00:13:08,889 --> 00:13:10,589 and you're imagining you're baking cookies for your kid? 386 00:13:10,623 --> 00:13:12,393 Same thing. 387 00:13:12,425 --> 00:13:14,325 Except you're going to be on a different stage, 388 00:13:14,361 --> 00:13:17,061 getting paid way more money. 389 00:13:17,097 --> 00:13:19,297 Just walk around? Mm-hmm. 390 00:13:19,332 --> 00:13:20,432 Like it's a fashion show? 391 00:13:20,467 --> 00:13:22,037 Yeah, with no fashion. 392 00:13:22,069 --> 00:13:23,499 Come on, look... 393 00:13:23,536 --> 00:13:25,336 might even be some chemistry there, huh? 394 00:13:25,372 --> 00:13:28,242 Could be a great story on how you met your husband. 395 00:13:28,275 --> 00:13:31,375 I guess so. 396 00:13:31,411 --> 00:13:33,311 Okay. 397 00:13:34,314 --> 00:13:36,254 Just don't tell any of the other strippers. 398 00:13:36,283 --> 00:13:37,853 Yeah, 'cause they may judge you. 399 00:13:37,885 --> 00:13:38,915 I got it. 400 00:13:38,952 --> 00:13:41,292 Suite 1107, all right? 401 00:14:03,076 --> 00:14:04,336 Oh, my God. 402 00:14:04,377 --> 00:14:05,577 I think we should move here. 403 00:14:05,612 --> 00:14:07,482 It's something to think about, yeah. 404 00:14:07,514 --> 00:14:09,354 Okay, toast to that. 405 00:14:09,382 --> 00:14:11,282 "...like most Germans in the professional class, 406 00:14:11,318 --> 00:14:13,218 the engineers at Heidi & Sons..." MELANIE: 407 00:14:13,253 --> 00:14:15,563 Hey, Melanie Barnett. It's been too long. 408 00:14:15,588 --> 00:14:18,058 What are you doing here? 409 00:14:18,091 --> 00:14:19,361 Just taking a little vacay. 410 00:14:19,392 --> 00:14:21,062 Probably hit up the Getty later on-- 411 00:14:21,094 --> 00:14:23,334 check out Fragonard's Allegories of Love. You? 412 00:14:23,363 --> 00:14:28,003 Spending some time with my man-- Jerome. 413 00:14:28,035 --> 00:14:29,335 Hey, what's up, little man? 414 00:14:29,369 --> 00:14:30,669 Hey. 415 00:14:30,703 --> 00:14:33,313 Um, I'm going to try to find us some lounge chairs. 416 00:14:33,340 --> 00:14:35,010 Okay. 417 00:14:39,712 --> 00:14:41,052 Seems all right, I guess. 418 00:14:41,081 --> 00:14:42,181 A little dull for my tastes, 419 00:14:42,215 --> 00:14:45,185 but hey, one man's ceiling is another man's floor, right? 420 00:14:45,218 --> 00:14:46,488 Are Derwin and Malik with you? 421 00:14:46,519 --> 00:14:48,459 Hmm, I sense panic. 422 00:14:48,488 --> 00:14:51,318 No, you sense my life is my life. 423 00:14:51,358 --> 00:14:54,288 And I'd like to keep it that way, okay? 424 00:14:54,327 --> 00:14:57,527 And yet, you're still over here interrupting mine. 425 00:14:57,564 --> 00:15:00,234 I got my eye on you. 426 00:15:03,336 --> 00:15:05,236 Asia! 427 00:15:05,272 --> 00:15:08,382 Okay, if you're unable to talk, just moan or something. 428 00:15:08,408 --> 00:15:10,408 Todd! 429 00:15:10,443 --> 00:15:12,183 Tasha, Tasha, what are you doing? 430 00:15:12,212 --> 00:15:14,212 Will you open up this damn... 431 00:15:14,247 --> 00:15:16,977 Tasha, I'm so glad you're here. 432 00:15:17,017 --> 00:15:19,287 I know, baby. Come on. Grab your stuff. Let's go. 433 00:15:19,319 --> 00:15:21,189 Oh, no, no, no, no. There's no need for that. 434 00:15:21,221 --> 00:15:22,291 I wanted to thank you. 435 00:15:22,322 --> 00:15:24,722 Todd and I are in love. 436 00:15:24,757 --> 00:15:25,687 Come again? Yeah. 437 00:15:25,725 --> 00:15:29,295 Hot Toddy and I just have this connection. 438 00:15:29,329 --> 00:15:31,499 It's true. It's unexplainable. 439 00:15:31,531 --> 00:15:32,731 ASIA: Tasha, 440 00:15:32,765 --> 00:15:35,195 we're going to start our own family. 441 00:15:35,235 --> 00:15:36,395 After I help him the custody battle. 442 00:15:36,436 --> 00:15:40,306 What?! Wait, hold on, hold on. This ain't making no sense. 443 00:15:40,340 --> 00:15:42,140 Tasha, quit hating. 444 00:15:43,643 --> 00:15:45,213 Tasha... 445 00:15:45,245 --> 00:15:46,405 What? I got to save her. 446 00:15:46,446 --> 00:15:48,016 He probably slipped her a Mickey... 447 00:15:48,048 --> 00:15:49,548 or a Minnie or something. 448 00:15:49,582 --> 00:15:52,022 Come on. Come on. What? 449 00:15:52,052 --> 00:15:53,252 You need to calm down. No. 450 00:15:56,456 --> 00:15:58,626 What is going on with you? 451 00:15:58,658 --> 00:16:00,188 I don't know. 452 00:16:00,227 --> 00:16:02,397 I mean, I don't even know what's going on with me. 453 00:16:02,429 --> 00:16:03,629 It's like I've spent my whole life 454 00:16:03,663 --> 00:16:05,403 trying to be respected as a woman, 455 00:16:05,432 --> 00:16:07,472 and now I'm out here trying to be a part 456 00:16:07,500 --> 00:16:10,470 of some stupid boys' club by pimping little girls. 457 00:16:10,503 --> 00:16:13,543 Because of me, that girl's life is going to be ruined. 458 00:16:13,573 --> 00:16:16,083 How do you know that? 459 00:16:16,109 --> 00:16:17,479 She said she was in love. 460 00:16:17,510 --> 00:16:19,450 Look, it might just work out. 461 00:16:19,479 --> 00:16:22,279 You know, people do find love in strange places. 462 00:16:22,315 --> 00:16:25,545 What the hell you mean? One of them donkey shows? 463 00:16:25,585 --> 00:16:27,685 No, no, Tasha. 464 00:16:27,720 --> 00:16:30,260 Look, love can... 465 00:16:30,290 --> 00:16:32,360 Love is... 466 00:16:36,496 --> 00:16:39,096 Just tell her, Rick. Just tell her. 467 00:16:39,132 --> 00:16:41,472 Tell me what? 468 00:16:47,207 --> 00:16:50,407 Tasha, I wanted you from the first day I met you. 469 00:16:52,245 --> 00:16:54,545 Rick... 470 00:16:54,581 --> 00:16:56,551 I'm real raw right now. 471 00:16:56,583 --> 00:16:58,453 Okay, I mean, 472 00:16:58,485 --> 00:17:00,585 I've been ordering stuff I don't need 473 00:17:00,620 --> 00:17:03,160 just to see the UPS man. 474 00:17:03,190 --> 00:17:05,490 And he ain't even that cute. 475 00:17:05,525 --> 00:17:07,685 Okay, so don't play with my emotions. 476 00:17:07,727 --> 00:17:10,827 Tasha, why do you think I always want to sit next to you? 477 00:17:10,863 --> 00:17:14,433 Or why I'm always saying, "Tasha, you ride with me"? 478 00:17:14,467 --> 00:17:16,337 Look, I even give you 479 00:17:16,368 --> 00:17:18,438 the skin off my chicken. 480 00:17:18,471 --> 00:17:20,111 I like the skin, too. 481 00:17:21,608 --> 00:17:24,308 Just when I got the gumption up, 482 00:17:24,344 --> 00:17:26,354 that whole social raping thing happened. 483 00:17:26,378 --> 00:17:27,508 It was just another reminder 484 00:17:27,547 --> 00:17:29,277 why we can't do this. 485 00:17:29,316 --> 00:17:30,516 We work together. 486 00:17:31,584 --> 00:17:33,624 I quit. 487 00:17:47,667 --> 00:17:49,467 Yo, man, just call her. 488 00:17:49,502 --> 00:17:51,102 Dawg, I can't, man. 489 00:17:51,138 --> 00:17:52,568 I ain't no bee-yotch. 490 00:17:52,605 --> 00:17:53,835 What?! Hey, there's 491 00:17:53,873 --> 00:17:55,883 rules to this thing of ours, young blood. 492 00:17:55,908 --> 00:17:57,308 What? 493 00:17:57,344 --> 00:17:58,854 When a girl ain't giving you no play, 494 00:17:58,878 --> 00:18:01,108 you leave her ass be. 495 00:18:01,148 --> 00:18:03,578 Or you have sex with her homegirl. 496 00:18:04,517 --> 00:18:06,317 And since Robin's been hanging 497 00:18:06,353 --> 00:18:07,723 with Whoopi and CCH Pounder, 498 00:18:07,754 --> 00:18:09,664 I'm going to have to pass on that. 499 00:18:09,689 --> 00:18:12,829 Yeah, man, I feel you. 500 00:18:12,859 --> 00:18:16,499 It's kind of like that time when Mel... (phone ringing) 501 00:18:16,529 --> 00:18:18,569 Who the hell is that keep calling you? 502 00:18:20,267 --> 00:18:22,437 Damn! Janay been blowing my phone up. 503 00:18:22,469 --> 00:18:24,439 Dawg, why don't you just talk to the girl? 504 00:18:24,471 --> 00:18:27,211 Bro, have I not been over here ten hours 505 00:18:27,240 --> 00:18:29,680 talking about Melanie? 506 00:18:29,709 --> 00:18:31,709 Okay, ain't nobody thinking about Janay. 507 00:18:36,883 --> 00:18:38,193 What... what the hell? 508 00:18:38,218 --> 00:18:39,248 Man... 509 00:18:39,286 --> 00:18:40,816 Aw, hell, I'm rich. Live it up. 510 00:18:43,423 --> 00:18:44,463 (phone ringing) 511 00:18:44,491 --> 00:18:45,691 Oh, snap! Robin! 512 00:18:45,725 --> 00:18:46,625 My phone! 513 00:18:46,659 --> 00:18:49,199 Where your phone at, man? I still hear it. 514 00:18:49,229 --> 00:18:51,559 Move! 515 00:18:56,703 --> 00:18:59,643 "Ex-girlfriends gone wild. 516 00:18:59,672 --> 00:19:02,682 Custom Hotel, L.A. Holla." 517 00:19:02,709 --> 00:19:04,439 Why the hell 518 00:19:04,477 --> 00:19:07,677 is Tee Tee sending me a picture of Girl... Melanie?! 519 00:19:07,714 --> 00:19:09,324 Oh, hell no. 520 00:19:09,349 --> 00:19:10,749 I know you ain't talking about my Melanie. 521 00:19:10,783 --> 00:19:12,923 And some overgrown dude in the pool. 522 00:19:12,952 --> 00:19:14,922 What?! 523 00:19:14,954 --> 00:19:16,294 I know that ain't 524 00:19:16,323 --> 00:19:18,293 my Melanie. 525 00:19:18,325 --> 00:19:20,625 She ain't never wore no bikini with me! 526 00:19:20,660 --> 00:19:24,830 Yo, and her booty's even poking out! 527 00:19:24,864 --> 00:19:28,574 And she ain't never had no booty with me! 528 00:19:28,601 --> 00:19:31,371 Malik, man, where you going, man? 529 00:19:33,706 --> 00:19:36,206 Malik! 530 00:19:36,243 --> 00:19:39,483 Man, what you doing? 531 00:19:39,512 --> 00:19:42,252 Bro, I'm damn near in tears here 532 00:19:42,282 --> 00:19:45,222 and you're browsing, searching the Web and whatnot? 533 00:19:45,252 --> 00:19:46,822 Man, I'm buying an E-ticket 534 00:19:46,853 --> 00:19:48,863 to My Hair, My Life, and My Struggle. 535 00:19:48,888 --> 00:19:52,258 The Life and Times of Madame C.J. Walker. 536 00:19:52,292 --> 00:19:53,992 Oh, yeah? 537 00:19:54,026 --> 00:19:56,356 Uh-huh, C.J. Walker. 538 00:19:56,396 --> 00:19:57,726 Well, I'm sorry. 539 00:19:57,764 --> 00:19:59,674 I thought you were doing something 540 00:19:59,699 --> 00:20:01,969 that had absolutely nothing to do with your crisis. 541 00:20:02,001 --> 00:20:05,371 No, man. Robin's in L.A. playing Madame Walker, 542 00:20:05,405 --> 00:20:06,765 and Girl Melanie is up there 543 00:20:06,806 --> 00:20:09,306 rubbing her booty against the Incredible Hulk. 544 00:20:09,342 --> 00:20:11,642 There's only one thing left for us to do, bro. 545 00:20:11,678 --> 00:20:13,648 Buy two more tickets? 546 00:20:13,680 --> 00:20:15,420 No, ding-a-ling. 547 00:20:15,448 --> 00:20:17,348 You can't be this damn drunk. 548 00:20:17,384 --> 00:20:18,624 Look, I'm trashing the rule book, 549 00:20:18,651 --> 00:20:19,621 and I'm calling a audible. 550 00:20:19,652 --> 00:20:22,422 Damn it. We going to L.A. to get our women! 551 00:20:22,455 --> 00:20:23,585 Get your purse. 552 00:20:23,623 --> 00:20:26,633 (groans) 553 00:20:26,659 --> 00:20:28,659 She done changed! 554 00:20:28,709 --> 00:20:33,259 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.