All language subtitles for The Game s02e15 The Commitments.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,179 Mm, mm, mm, mm, mm. 2 00:00:07,208 --> 00:00:09,408 What are you doing back there? 3 00:00:09,443 --> 00:00:11,253 You're killing me in that dress. 4 00:00:11,279 --> 00:00:14,049 Well, that's the idea. 5 00:00:14,082 --> 00:00:16,522 Look, I know I've been a patient guy with the cuddling, 6 00:00:16,550 --> 00:00:19,620 and the not pressuring you into anything before you're ready, 7 00:00:19,653 --> 00:00:24,163 but there is only so much teasing a man can take. 8 00:00:24,192 --> 00:00:26,362 Well, who says I'm teasing tonight? 9 00:00:26,394 --> 00:00:29,564 Hi. Two for dinner? 10 00:00:29,597 --> 00:00:31,527 Uh, no... we were actually just leaving. 11 00:00:31,565 --> 00:00:32,595 Uh-uh. 12 00:00:32,633 --> 00:00:36,703 Uh-uh. You got to feed me first. 13 00:00:38,639 --> 00:00:39,769 (champagne cork popping) 14 00:00:39,807 --> 00:00:41,307 (applause and cheers) 15 00:00:44,845 --> 00:00:47,115 Do you want to leave? 16 00:00:47,148 --> 00:00:48,648 Uh-uh. 17 00:00:48,682 --> 00:00:50,182 I think I should say hello... 18 00:00:50,218 --> 00:00:51,618 I mean, to them. 19 00:00:55,589 --> 00:00:57,829 Hey, stranger. 20 00:00:57,858 --> 00:01:00,688 Mel, hey, what're you doing here? 21 00:01:00,728 --> 00:01:03,398 I'm... having dinner. 22 00:01:03,431 --> 00:01:05,601 What are the odds we'd both be having dinner? 23 00:01:05,633 --> 00:01:07,873 I know, right? At dinnertime. 24 00:01:07,901 --> 00:01:09,441 It is dinnertime. 25 00:01:09,470 --> 00:01:10,740 (nervous chuckle) 26 00:01:14,142 --> 00:01:15,612 I'm Jerome. 27 00:01:15,643 --> 00:01:17,653 Oh, hey, my bad, ya'll. Hi. 28 00:01:17,678 --> 00:01:19,548 Melanie, Jerome, this is Janay. 29 00:01:19,580 --> 00:01:21,580 Oh, hey. 30 00:01:21,615 --> 00:01:23,575 Should I bring you two more glasses? Oh, God, no. 31 00:01:23,617 --> 00:01:26,247 No, uh, we don't want to ruin your celebration. 32 00:01:27,588 --> 00:01:29,258 So, what are you celebrating anyway? 33 00:01:29,290 --> 00:01:31,730 Oh, I just bought some champagne to thank Derwin 34 00:01:31,759 --> 00:01:33,189 for letting me stay with him 35 00:01:33,227 --> 00:01:34,697 while my condo is being redone. 36 00:01:34,728 --> 00:01:38,698 So, you're... moving in together? 37 00:01:39,667 --> 00:01:41,597 Well, I guess, yeah. 38 00:01:41,635 --> 00:01:42,735 Temporarily. 39 00:01:42,770 --> 00:01:44,640 Congratulations. DERWIN: Thanks. 40 00:01:44,672 --> 00:01:46,112 Temporarily. 41 00:01:47,608 --> 00:01:49,338 (whispers): Okay. 42 00:01:50,511 --> 00:01:52,581 Okay, well, hey, man, nice to finally meet you. 43 00:01:52,613 --> 00:01:53,713 Yeah, it's a pleasure, buddy. 44 00:01:53,747 --> 00:01:55,447 You just... good... okay. 45 00:01:55,483 --> 00:01:56,853 Bye. Nice to see ya, Mel. All right. 46 00:02:10,698 --> 00:02:12,628 Whoa. Whoa. 47 00:02:12,666 --> 00:02:16,366 Ooh, it's, uh, getting too hot in here. Mm-hmm. 48 00:02:16,404 --> 00:02:18,744 So why don't you take this off because your pillows 49 00:02:18,772 --> 00:02:20,212 must be getting awfully hot 50 00:02:20,241 --> 00:02:21,741 underneath all these blankets, sweetheart. 51 00:02:21,775 --> 00:02:24,205 You are so corny. 52 00:02:26,714 --> 00:02:29,454 Well, I'm thirsty. 53 00:02:29,483 --> 00:02:31,723 You want something to drink? 54 00:02:31,752 --> 00:02:33,222 No, I'm good. 55 00:02:34,788 --> 00:02:37,528 Um, are you hungry? 56 00:02:37,558 --> 00:02:39,328 Uh-huh. For you. 57 00:02:44,598 --> 00:02:48,738 Well, um, you know this yogurt expired last week. 58 00:02:48,769 --> 00:02:50,569 Oh, did it? Yeah. 59 00:02:53,774 --> 00:02:57,754 Ew, this has definitely gone bad. 60 00:03:00,548 --> 00:03:02,718 Is this about Derwin? 61 00:03:02,750 --> 00:03:04,350 What? 62 00:03:04,385 --> 00:03:06,615 What does your sour milk have to do with Derwin? 63 00:03:06,654 --> 00:03:07,564 Come on, Mel, you're obviously bothered 64 00:03:07,588 --> 00:03:09,418 that he's moving in with his girlfriend. 65 00:03:09,457 --> 00:03:10,787 Oh, that's not his girlfriend, okay? 66 00:03:10,824 --> 00:03:12,634 In case you weren't paying attention, 67 00:03:12,660 --> 00:03:13,790 she's not moving in. 68 00:03:13,827 --> 00:03:15,627 She's just staying there. It's temporary. 69 00:03:15,663 --> 00:03:18,403 All right, I'm going to put my shirt back on. 70 00:03:18,432 --> 00:03:19,772 Unless there's any reason why I shouldn't. 71 00:03:22,436 --> 00:03:23,736 Okay, shirt goes back on. 72 00:03:23,771 --> 00:03:27,781 Wait, no. No, Jerome, I do want to do this. 73 00:03:27,808 --> 00:03:29,838 Not that, but I do want to do this. 74 00:03:29,877 --> 00:03:32,247 I mean, I mean us... I think. 75 00:03:32,280 --> 00:03:33,410 Am I making any sense? 76 00:03:33,447 --> 00:03:34,717 No, you're not. 77 00:03:34,748 --> 00:03:38,788 All right, look, it's not like I want Derwin back or anything. 78 00:03:38,819 --> 00:03:41,689 I guess... I don't know. 79 00:03:41,722 --> 00:03:43,662 Maybe, maybe I'm more comfortable 80 00:03:43,691 --> 00:03:45,731 being in an exclusive relationship. 81 00:03:45,759 --> 00:03:49,959 Especially if the relationship is getting... intimate. 82 00:03:49,997 --> 00:03:52,727 Oh, so you do want to get serious? 83 00:03:52,766 --> 00:03:55,666 Well, I, I think so. 84 00:03:55,703 --> 00:03:58,443 I-I guess so. Maybe? 85 00:03:58,472 --> 00:04:00,672 That's a real solid answer. 86 00:04:01,775 --> 00:04:03,835 Are you sure you want to decide this right now? 87 00:04:03,877 --> 00:04:05,747 Yeah... Wait, no. 88 00:04:07,615 --> 00:04:09,715 And now the therapist thinks I should do something 89 00:04:09,750 --> 00:04:11,850 to convince Jason that it's not about the money anymore. 90 00:04:11,885 --> 00:04:12,685 Like what? 91 00:04:12,720 --> 00:04:15,360 Buy knock-offs of your knock-offs? 92 00:04:15,389 --> 00:04:18,829 No. I made him this love collage. 93 00:04:18,858 --> 00:04:20,528 See the wine corks? 94 00:04:20,560 --> 00:04:23,060 Okay, now, is this supposed to bring y'all closer together 95 00:04:23,096 --> 00:04:25,726 or, uh, land your ass in rehab? 96 00:04:25,766 --> 00:04:27,896 Why can't you be more supportive? 97 00:04:27,935 --> 00:04:30,365 Melanie, help. (gasps) 98 00:04:30,404 --> 00:04:33,414 Oh my God! What did you just do? 99 00:04:33,441 --> 00:04:34,811 (gasps) 100 00:04:34,842 --> 00:04:35,882 Oh, my God! 101 00:04:35,909 --> 00:04:37,449 What did I do? 102 00:04:40,914 --> 00:04:43,384 Oh my God, oh my God. 103 00:04:43,417 --> 00:04:44,947 I need a mirror. I need a mirror. 104 00:04:44,985 --> 00:04:45,985 Right there. 105 00:04:47,621 --> 00:04:49,721 I need a ladder! I need a ladder! 106 00:04:51,925 --> 00:04:53,885 Oh my God, it's not moving! 107 00:04:53,927 --> 00:04:55,897 Hell no, it's dead, you killed it! 108 00:04:55,929 --> 00:04:57,529 Okay, okay, everybody calm down. 109 00:04:57,565 --> 00:04:58,825 Look, I know 110 00:04:58,866 --> 00:05:00,826 I've only been in therapy for a little while, 111 00:05:00,868 --> 00:05:02,698 but one thing I have learned is that 112 00:05:02,736 --> 00:05:04,866 when a person is feeling out of control, 113 00:05:04,905 --> 00:05:06,635 she'll often overcompensate control 114 00:05:06,674 --> 00:05:08,644 in another area of her life. 115 00:05:08,676 --> 00:05:09,876 Yeah, like cutting off all this pretty hair? 116 00:05:09,910 --> 00:05:11,680 How long did it take you to grow this? 117 00:05:11,712 --> 00:05:13,382 Just my whole life. 118 00:05:13,414 --> 00:05:15,454 You know, every time a woman cuts off her hair, 119 00:05:15,483 --> 00:05:17,123 somewhere a little black girl cries. 120 00:05:17,150 --> 00:05:19,420 It's just hair, Tasha, it'll grow back. 121 00:05:19,453 --> 00:05:21,923 Just hair? That's the best thing about her. 122 00:05:21,955 --> 00:05:22,985 She ain't got no booty. 123 00:05:23,023 --> 00:05:26,663 My hair does not define who I am. 124 00:05:26,694 --> 00:05:28,364 Of course not. 125 00:05:28,396 --> 00:05:30,556 But it did make you a little more interesting. 126 00:05:33,467 --> 00:05:36,697 You know what? You know what? 127 00:05:36,737 --> 00:05:40,907 I feel good. I feel... I feel... I feel free. 128 00:05:40,941 --> 00:05:42,541 Free from what, split ends? 129 00:05:42,576 --> 00:05:44,876 Everything. 130 00:05:44,912 --> 00:05:47,582 I just... I just needed a fresh start. 131 00:05:47,615 --> 00:05:48,975 You just started a fresh start. 132 00:05:49,016 --> 00:05:50,816 I'm talking about getting over Derwin. 133 00:05:50,851 --> 00:05:52,951 Oh, we read that boring chapter already. 134 00:05:52,986 --> 00:05:54,956 Now I'm just trying to figure out what the hell 135 00:05:54,988 --> 00:05:56,518 would make you mutilate yourself. 136 00:06:00,994 --> 00:06:05,174 Derwin's new girlfriend is moving in with him. 137 00:06:05,198 --> 00:06:08,568 See, I knew something in the water wasn't clean. 138 00:06:08,602 --> 00:06:09,802 Oh, sweetie, 139 00:06:09,837 --> 00:06:11,407 that's what this is? 140 00:06:11,439 --> 00:06:13,009 You cut off your hair because you're trying 141 00:06:13,040 --> 00:06:14,440 to cut off your feelings for Derwin? 142 00:06:14,475 --> 00:06:16,835 I guess. 143 00:06:16,877 --> 00:06:18,547 Stop it! Ow! 144 00:06:18,579 --> 00:06:19,849 Stop it! Ow! 145 00:06:19,880 --> 00:06:21,480 Stop all of this whining! Stop it! 146 00:06:21,515 --> 00:06:22,945 Tasha, stop. No! Ow! 147 00:06:22,983 --> 00:06:24,923 I'm tired of you, too! Ow, bitch! 148 00:06:24,952 --> 00:06:28,092 Y'all in here wasting wine, making collages, 149 00:06:28,121 --> 00:06:30,891 cutting off perfectly good hair all because of some man? 150 00:06:32,526 --> 00:06:34,996 Ladies, have some damn dignity and some pride about yourselves. 151 00:06:35,028 --> 00:06:36,998 You going to let them make you crazy 152 00:06:37,030 --> 00:06:38,900 while they go about their merry lives 153 00:06:38,932 --> 00:06:40,402 without a care in the world. 154 00:06:42,069 --> 00:06:43,799 Some damn fools. 155 00:06:45,072 --> 00:06:46,942 I don't even know why I associated with y'all. 156 00:06:49,076 --> 00:06:51,846 You want to know why you associate with us, Tasha? 157 00:06:51,879 --> 00:06:53,009 Huh? 158 00:06:53,046 --> 00:06:55,046 You want to know why? 159 00:06:55,082 --> 00:06:57,082 'Cause you ain't got nothing else. 160 00:06:58,752 --> 00:06:59,822 Uh-oh. 161 00:06:59,853 --> 00:07:01,563 No, no, no, no, no, Kelly. 162 00:07:01,589 --> 00:07:03,989 She thinks she can say anything to us under the guise 163 00:07:04,024 --> 00:07:05,964 of "I'm keeping it real." 164 00:07:05,993 --> 00:07:07,193 Well, on the real, 165 00:07:07,227 --> 00:07:08,997 your baby daddy left you, 166 00:07:09,029 --> 00:07:11,499 Coach T left you, hell, your own son left you. 167 00:07:11,532 --> 00:07:14,032 So, your track record with men is-- how would you say it-- 168 00:07:14,067 --> 00:07:15,667 stank! 169 00:07:19,607 --> 00:07:21,737 Please don't hurt her. She's just a dumb kid. 170 00:07:21,775 --> 00:07:24,505 Why do you think I'm always so hard on you, huh? 171 00:07:24,545 --> 00:07:26,245 Because I know the bad decisions I've made 172 00:07:26,279 --> 00:07:28,219 and I don't want you to make the same ones. 173 00:07:28,248 --> 00:07:31,148 I let men run all over me. 174 00:07:31,184 --> 00:07:33,824 I chased them, I slept with them, 175 00:07:33,854 --> 00:07:35,864 I accepted their lies all because 176 00:07:35,889 --> 00:07:38,489 I didn't think that I deserved better. 177 00:07:38,526 --> 00:07:40,726 It's all I've been trying to tell y'all. 178 00:07:41,829 --> 00:07:44,459 Don't give men all your power. 179 00:07:46,900 --> 00:07:48,070 I did, 180 00:07:48,101 --> 00:07:51,241 and you see what happened? 181 00:07:51,271 --> 00:07:54,141 I'm bitter, angry, jaded... 182 00:07:54,174 --> 00:07:56,544 Racist. 183 00:07:56,577 --> 00:07:59,777 All I'm saying is don't be like me. 184 00:08:01,114 --> 00:08:02,684 Don't be like me. 185 00:08:02,716 --> 00:08:06,846 I don't want to be like you. 186 00:08:06,887 --> 00:08:09,057 Me either. 187 00:08:14,194 --> 00:08:16,034 Oh, my back! My neck and my back... 188 00:08:16,063 --> 00:08:16,933 I'm playing. 189 00:08:16,964 --> 00:08:20,004 Oh, baby, thank you for bringing that up. 190 00:08:20,033 --> 00:08:22,073 I just hope I have enough stuff 191 00:08:22,102 --> 00:08:24,072 so I can fill this entire drawer 192 00:08:24,104 --> 00:08:26,114 that you cleared for me. 193 00:08:26,139 --> 00:08:29,039 Yeah, well, when Derwin Davis commits to something, 194 00:08:29,076 --> 00:08:31,006 he commits. 195 00:08:31,044 --> 00:08:33,084 I want you to enjoy that sock drawer 196 00:08:33,113 --> 00:08:34,153 and all it has to offer. 197 00:08:36,316 --> 00:08:39,786 Thank you, but, um, seems that the former occupant of my drawer 198 00:08:39,820 --> 00:08:41,550 made quite a home for himself in there. 199 00:08:41,589 --> 00:08:44,659 Or is that just where you hide Dr. Grizzly Bear? 200 00:08:44,692 --> 00:08:46,192 Oh... When you're not cuddling with him? 201 00:08:46,226 --> 00:08:48,756 No, hey, don't start and there won't be nothing. 202 00:08:48,796 --> 00:08:50,996 Hey, hey, no, no, no, this here is Melanie's bear. 203 00:08:51,031 --> 00:08:52,971 I guess she forgot it when she moved out. 204 00:08:53,000 --> 00:08:55,140 You want me to box it up and send it to her? 205 00:08:55,168 --> 00:08:56,968 What, this thing? Mm-hmm. 206 00:08:57,004 --> 00:08:58,614 Naw, that's cool, I'll just toss it. 207 00:08:58,639 --> 00:09:01,139 You sure? 208 00:09:01,174 --> 00:09:03,144 Baby, trust, it's gone. 209 00:09:03,176 --> 00:09:05,106 It's leftover junk. Ah, yo... 210 00:09:05,145 --> 00:09:07,775 Oh, oh, Dr. Grizzly for two! 211 00:09:07,815 --> 00:09:09,215 Boom, I should've been a basketball player. 212 00:09:10,383 --> 00:09:13,053 Okay. Okay. Well, guess what? I'm going to do 213 00:09:13,086 --> 00:09:14,756 one last sweep over at my place. 214 00:09:14,788 --> 00:09:15,958 Mm-hmm. 215 00:09:15,989 --> 00:09:17,259 I am positive that those construction workers 216 00:09:17,290 --> 00:09:19,030 have been stealing my underwear. 217 00:09:19,059 --> 00:09:22,029 Oh wow, actually, that was me. 218 00:09:22,062 --> 00:09:24,062 I need to come back faster. 219 00:09:24,097 --> 00:09:25,927 I'll see you later. Hurry up. 220 00:09:33,173 --> 00:09:35,183 (humming tune) 221 00:09:58,932 --> 00:10:02,042 Wow! Baby! 222 00:10:02,069 --> 00:10:04,139 How much I owe you for this? 223 00:10:04,171 --> 00:10:08,411 Jason, I know I hurt you by what I said in therapy, 224 00:10:08,441 --> 00:10:11,181 but that's how I felt when we got married. 225 00:10:11,211 --> 00:10:13,251 Not now. And if I had to choose 226 00:10:13,280 --> 00:10:15,280 between you and your money now, 227 00:10:15,315 --> 00:10:17,075 I would totally choose you. 228 00:10:17,117 --> 00:10:18,917 And to prove it... 229 00:10:20,788 --> 00:10:22,918 Voila! Bon appetit! 230 00:10:22,956 --> 00:10:24,416 What the hell is this? 231 00:10:24,457 --> 00:10:29,757 Your money. Every penny I ever stole-- borrowed-- from you. 232 00:10:32,465 --> 00:10:34,195 Doesn't look like all of it. 233 00:10:34,234 --> 00:10:35,344 It doesn't? 234 00:10:35,368 --> 00:10:36,868 Nope. 235 00:10:36,904 --> 00:10:39,844 I think that's all of it. 236 00:10:39,873 --> 00:10:41,413 Oh, oh, oh! I forgot. 237 00:10:44,211 --> 00:10:46,681 Oh, you have got to be kidding me. 238 00:10:46,714 --> 00:10:48,084 (fireplace clanging) 239 00:10:49,349 --> 00:10:51,279 There you go! 240 00:10:51,318 --> 00:10:54,118 Sorry about that, babe. 241 00:10:54,154 --> 00:10:57,864 So, what, you think this erases what you said? 242 00:10:57,891 --> 00:11:00,931 Jason, I don't want to erase it. 243 00:11:00,961 --> 00:11:03,101 I want to address it. 244 00:11:03,130 --> 00:11:05,800 That's what Dr. Parker is trying to teach us in therapy. 245 00:11:05,833 --> 00:11:07,133 If we want to fix our marriage, 246 00:11:07,167 --> 00:11:08,937 we've got to dig deep 247 00:11:08,969 --> 00:11:11,299 and uncover everything that led us here. 248 00:11:11,338 --> 00:11:13,108 Our truths. 249 00:11:13,140 --> 00:11:14,810 Our truths? You want the truth? 250 00:11:14,842 --> 00:11:17,082 The truth is, I'm a joke. This marriage is a joke. 251 00:11:17,110 --> 00:11:18,950 You turned me into that guy everyone laughs about. 252 00:11:18,979 --> 00:11:21,009 You hear them laughing, Kel? "Ha ha ha, Jason Pitts! 253 00:11:21,048 --> 00:11:22,278 You got sucked in by a gold digger." 254 00:11:22,315 --> 00:11:24,245 You sucked me, Kel. You sucked me good. 255 00:11:26,153 --> 00:11:31,163 Jason, it kills me that I've caused you so much pain, 256 00:11:31,191 --> 00:11:32,731 but I have 257 00:11:32,760 --> 00:11:34,860 been in pain for years, 258 00:11:34,895 --> 00:11:38,395 trying to compensate for not truly loving you initially. 259 00:11:38,431 --> 00:11:41,941 So I allowed you to control me with the penny-pinching, 260 00:11:41,969 --> 00:11:45,269 the waiting on you hand and foot, the pregnancy. 261 00:11:45,305 --> 00:11:47,235 I mean, I totally dig motherhood now. 262 00:11:47,274 --> 00:11:49,314 Now that I got my body back. 263 00:11:49,342 --> 00:11:51,482 Jason... look... 264 00:11:51,511 --> 00:11:54,181 the truth is, 265 00:11:54,214 --> 00:11:59,024 I so wanted to prove that it wasn't about the money anymore 266 00:11:59,052 --> 00:12:02,422 that I created this dynamic. 267 00:12:02,455 --> 00:12:05,355 This dynamic that is so unhealthy. 268 00:12:05,392 --> 00:12:07,062 Kelly, this is a long-winded way 269 00:12:07,094 --> 00:12:10,164 of admitting this bogus relationship is all your fault. 270 00:12:10,197 --> 00:12:13,467 No. It's partly my fault. 271 00:12:13,500 --> 00:12:15,840 Jason, you had a hand in this, too. 272 00:12:15,869 --> 00:12:18,009 That's why you have to go back to therapy. 273 00:12:18,038 --> 00:12:19,768 No. I don't have to do a damn thing. 274 00:12:19,807 --> 00:12:21,877 Except keep a better eye on my money. 275 00:12:25,212 --> 00:12:26,752 Almost forgot my dinner. 276 00:12:29,216 --> 00:12:31,176 Get in there! Get in there! 277 00:12:31,218 --> 00:12:32,448 Daddy, we need to talk. 278 00:12:32,485 --> 00:12:33,915 What's up, Brit Brat? 279 00:12:33,954 --> 00:12:36,064 I don't want you and Mommy to get a divorce. 280 00:12:38,325 --> 00:12:41,255 Baby, no one's getting a divorce. 281 00:12:41,294 --> 00:12:45,204 But you're always fighting, so here. 282 00:12:47,400 --> 00:12:48,800 I didn't eat lunch at school all week 283 00:12:48,836 --> 00:12:50,296 so I could give this to you. 284 00:12:52,873 --> 00:12:54,243 Baby, why... why would you do that? 285 00:12:54,274 --> 00:12:56,284 Come on, Daddy. Don't play dumb. 286 00:12:56,309 --> 00:12:57,979 I know you love money. 287 00:12:58,011 --> 00:12:59,081 Isn't that why 288 00:12:59,112 --> 00:13:01,052 you and Mommy are always fighting? 289 00:13:02,415 --> 00:13:04,315 How much to make this whole divorce thing go away? 290 00:13:04,351 --> 00:13:06,351 'Cause ten's all I got. 291 00:13:06,386 --> 00:13:08,056 Baby, come here. 292 00:13:08,088 --> 00:13:09,988 Come here, little girl. 293 00:13:11,959 --> 00:13:15,399 Uh... look, I do love money, okay? 294 00:13:15,428 --> 00:13:20,028 But I love you more. Way more. 295 00:13:20,067 --> 00:13:21,597 Do you love Mommy way more? 296 00:13:21,634 --> 00:13:24,304 Yes. Yes, and she loves you way more, 297 00:13:24,337 --> 00:13:26,567 and there is not going to be any divorce. Okay? 298 00:13:26,606 --> 00:13:28,536 Daddy's going to take care of this. I promise. 299 00:13:28,575 --> 00:13:31,275 All right? Okay. 300 00:13:31,311 --> 00:13:33,281 Oh, I love you. 301 00:13:33,313 --> 00:13:34,983 I love you, too. 302 00:13:35,015 --> 00:13:36,075 Go get ready for school. 303 00:13:36,116 --> 00:13:37,416 Okay. 304 00:13:37,450 --> 00:13:40,320 Oh, and, Daddy, can I have my money back? 305 00:13:40,353 --> 00:13:43,323 Yeah. 306 00:13:43,356 --> 00:13:44,386 Here. 307 00:13:44,424 --> 00:13:46,494 No backsies. Beat it! 308 00:13:49,196 --> 00:13:50,896 (sighs) 309 00:13:55,335 --> 00:13:56,865 (soft music playing, knocking on door) 310 00:13:59,272 --> 00:14:00,872 Surprise! 311 00:14:00,908 --> 00:14:02,308 It certainly is. 312 00:14:02,342 --> 00:14:04,412 Wow! Look at you. 313 00:14:04,444 --> 00:14:06,054 Well, do you like it? 314 00:14:06,079 --> 00:14:07,379 It's, um... it's the new me. 315 00:14:07,414 --> 00:14:09,124 New hair, new... 316 00:14:09,149 --> 00:14:11,449 So, um... what's up? 317 00:14:11,484 --> 00:14:16,024 Well, um... I wanted to talk about all that commitment stuff. 318 00:14:16,056 --> 00:14:20,026 And to give you a little hint of what I was thinking, 319 00:14:20,060 --> 00:14:23,600 I brought breakfast for tomorrow. 320 00:14:29,036 --> 00:14:30,266 Oh, my God! 321 00:14:30,303 --> 00:14:32,343 Are you on a date? 322 00:14:32,372 --> 00:14:35,042 WOMAN: Yeah. 323 00:14:35,075 --> 00:14:37,405 This is awkward. 324 00:14:37,444 --> 00:14:40,284 You're telling me. 325 00:14:40,313 --> 00:14:42,353 I'm not wearing any underwear. 326 00:14:42,382 --> 00:14:44,452 WOMAN: Me, neither! 327 00:14:44,484 --> 00:14:46,954 Um... 328 00:14:46,987 --> 00:14:49,187 I got to go. 329 00:14:56,396 --> 00:14:57,426 Pitts... 330 00:14:57,464 --> 00:14:59,934 Coach, before you say anything, I got my workout in. 331 00:14:59,967 --> 00:15:02,997 There's just... I got something I got to handle. Okay? 332 00:15:03,036 --> 00:15:05,706 Sure, Pitts. Say hi to your therapist. 333 00:15:05,738 --> 00:15:08,438 I'm sorry. Say hi to who now? 334 00:15:08,475 --> 00:15:11,605 You think we don't know about you and your therapy crap? 335 00:15:11,644 --> 00:15:14,254 This the same quack that got you off the juice? 336 00:15:14,281 --> 00:15:16,721 What? What are you talking about? 337 00:15:16,749 --> 00:15:18,089 I didn't go... 338 00:15:18,118 --> 00:15:19,448 Save it for your congressional hearing. 339 00:15:19,486 --> 00:15:20,646 I knew you were on the steroids, 340 00:15:20,687 --> 00:15:23,257 and I can tell by the way you're playing now you're off them. 341 00:15:23,290 --> 00:15:25,030 Seriously, Coach, I don't know what you're talking about. 342 00:15:25,058 --> 00:15:26,158 My game is fine. 343 00:15:26,193 --> 00:15:27,663 Pitts, your game sucks. 344 00:15:27,694 --> 00:15:29,564 You couldn't catch crabs at a whorehouse. 345 00:15:29,596 --> 00:15:31,056 You're an employee 346 00:15:31,098 --> 00:15:32,728 of a multimillion-dollar corporation 347 00:15:32,765 --> 00:15:34,725 known as the San Diego Sabers. 348 00:15:34,767 --> 00:15:36,567 You don't think we know everything you do? 349 00:15:36,603 --> 00:15:38,543 We know how many times you peed this week, 350 00:15:38,571 --> 00:15:40,371 and what shade it was. 351 00:15:40,407 --> 00:15:43,237 Mustard yellow. 352 00:15:43,276 --> 00:15:44,536 You done? 353 00:15:45,578 --> 00:15:47,248 Good. Pitts, you leave now, 354 00:15:47,280 --> 00:15:49,620 I guarantee your butt on the bench next week. 355 00:15:49,649 --> 00:15:51,419 Is that right? 356 00:15:51,451 --> 00:15:53,091 You want to lose, that's your choice, sir. 357 00:15:53,120 --> 00:15:54,690 This employee's off the clock. 358 00:15:54,721 --> 00:15:59,361 I thought he'd find the whole dinner and collage thing charming. 359 00:15:59,392 --> 00:16:03,262 I'm so stupid. 360 00:16:03,296 --> 00:16:07,166 You understand that Jason is punishing you, right? 361 00:16:07,200 --> 00:16:10,170 Duhhr! 362 00:16:10,203 --> 00:16:13,573 Well, then you must also understand that... 363 00:16:13,606 --> 00:16:16,506 (knocking on door) 364 00:16:16,543 --> 00:16:18,113 I'm sorry. Can I come in? 365 00:16:18,145 --> 00:16:19,505 Of course. 366 00:16:23,383 --> 00:16:25,493 Have a seat. 367 00:16:28,155 --> 00:16:30,315 Hi. 368 00:16:30,357 --> 00:16:34,287 (blows nose loudly) 369 00:16:34,327 --> 00:16:35,657 Hi. 370 00:16:35,695 --> 00:16:38,125 I'm glad you came, Jason. 371 00:16:38,165 --> 00:16:39,495 I know this 372 00:16:39,532 --> 00:16:41,172 wasn't easy for you. 373 00:16:41,201 --> 00:16:42,471 But, once you get comfortable, 374 00:16:42,502 --> 00:16:44,702 opening up won't seem that difficult. 375 00:16:44,737 --> 00:16:49,307 I wasn't in love with Kelly when we got married. 376 00:16:49,342 --> 00:16:52,412 Well, that was quick. 377 00:16:54,514 --> 00:16:58,424 I was dating a lot of high-maintenance types, you know? 378 00:16:58,451 --> 00:16:59,821 And Kelly was different. 379 00:16:59,852 --> 00:17:01,722 She didn't have much else going on. 380 00:17:01,754 --> 00:17:03,764 I knew she'd make her whole life about me. 381 00:17:03,790 --> 00:17:06,630 The sex was bananas! 382 00:17:06,659 --> 00:17:12,069 Um... And, you know, I needed a tax write- off, quite frankly. 383 00:17:13,665 --> 00:17:16,665 So that's my truth. 384 00:17:18,171 --> 00:17:19,671 Can you fix us? 385 00:17:27,714 --> 00:17:29,484 Hey, thank God you took the bus. 386 00:17:29,516 --> 00:17:31,416 I never would have caught up with you. 387 00:17:31,451 --> 00:17:32,451 Yeah. Thank God. 388 00:17:32,485 --> 00:17:34,445 Hey, wait, wait. Hold on. 389 00:17:34,487 --> 00:17:36,317 You're the one who's been all over the place. 390 00:17:36,356 --> 00:17:37,656 I mean, we're coasting along 391 00:17:37,690 --> 00:17:39,860 just fine and, all of a sudden, we run into your ex, 392 00:17:39,892 --> 00:17:41,492 and you want to slow things down. 393 00:17:41,528 --> 00:17:43,098 Then you pull a 180. 394 00:17:43,130 --> 00:17:44,430 You show up on my doorstep 395 00:17:44,464 --> 00:17:46,334 ready to commit and cook me eggs? 396 00:17:46,366 --> 00:17:47,666 Which one is it, Mel? 397 00:17:47,700 --> 00:17:49,300 Well, I thought I wanted a commitment 398 00:17:49,336 --> 00:17:50,596 until I saw you on your couch 399 00:17:50,637 --> 00:17:52,637 drinking red wine, watching Red Dawn. 400 00:17:52,672 --> 00:17:55,182 You show all your girls that movie? 401 00:17:55,208 --> 00:17:56,338 You were spying on me? 402 00:17:56,376 --> 00:17:58,106 I had to do what I had to do. 403 00:17:58,145 --> 00:17:59,875 Just like those kids in Red Dawn. 404 00:17:59,912 --> 00:18:02,622 Melanie, I like you. 405 00:18:02,649 --> 00:18:04,649 And I want to see where this goes-- 406 00:18:04,684 --> 00:18:07,354 I do-- but I don't want you coming at this 407 00:18:07,387 --> 00:18:08,487 because of some knee-jerk reaction 408 00:18:08,521 --> 00:18:09,891 to whatever is going on with Derwin. 409 00:18:09,922 --> 00:18:11,822 I told you... Please, let me finish. 410 00:18:11,858 --> 00:18:16,328 Look, I knew you weren't ready to commit. 411 00:18:16,363 --> 00:18:18,233 So, from day one, I tried to stay 412 00:18:18,265 --> 00:18:19,825 in your lane, and keep it right. 413 00:18:19,866 --> 00:18:21,666 Did you sleep with that girl? 414 00:18:21,701 --> 00:18:23,341 I'm sorry. I thought we were doing, "Don't ask, don't tell." 415 00:18:23,370 --> 00:18:24,670 We've been dating for two months! 416 00:18:24,704 --> 00:18:26,344 And you still don't know what you want. 417 00:18:26,373 --> 00:18:26,913 Oh, and you do? 418 00:18:26,939 --> 00:18:28,679 Yes. You. 419 00:18:28,708 --> 00:18:30,738 I mean, why else 420 00:18:30,777 --> 00:18:33,707 would a guy stick in here for two months with no sex? 421 00:18:33,746 --> 00:18:35,746 And you don't even cook. 422 00:18:37,517 --> 00:18:39,487 At all. 423 00:18:39,519 --> 00:18:41,749 Look... 424 00:18:41,788 --> 00:18:45,288 I'm a relationship type of a guy, 425 00:18:45,325 --> 00:18:47,125 but it's time for you to speak up. 426 00:18:48,761 --> 00:18:53,731 Jerome, will you promise me, if things aren't working out, 427 00:18:53,766 --> 00:18:57,236 that you would break up with me before you cheat on me? 428 00:18:57,270 --> 00:19:00,670 How about this? 429 00:19:00,707 --> 00:19:04,307 I'm going to trust you with my heart, 430 00:19:04,344 --> 00:19:06,784 so why don't you trust me with yours? 431 00:19:10,750 --> 00:19:12,650 Come on. 432 00:19:12,685 --> 00:19:14,615 (whispers): Okay. 433 00:19:16,956 --> 00:19:19,686 (sighs) 434 00:19:19,726 --> 00:19:23,426 Whoo! Girl, I love that you love 435 00:19:23,463 --> 00:19:24,563 what I love in the morning. 436 00:19:24,597 --> 00:19:28,197 Ah! Do you want to love what I love out on the balcony? 437 00:19:28,235 --> 00:19:32,435 Yes. Hold... hold on. 438 00:19:32,472 --> 00:19:33,842 Baby, I gotta get to practice. 439 00:19:33,873 --> 00:19:35,813 Ohh... No, no, no! Hold up. Hold up. 440 00:19:35,842 --> 00:19:38,282 I mean, do you want to love what I love 441 00:19:38,311 --> 00:19:39,911 what you learned to love in the shower? 442 00:19:39,946 --> 00:19:42,676 Huh? Boy, just get in the shower before you're late. 443 00:19:42,715 --> 00:19:44,415 Yeah. Bye. Get out. 444 00:19:44,451 --> 00:19:46,751 You know I put in work because of you. 445 00:19:50,457 --> 00:19:54,487 Whoo! Strut it! 446 00:19:54,527 --> 00:19:57,557 Ow! 447 00:19:57,597 --> 00:19:59,797 I'm going to sleep while you bathe. 448 00:19:59,832 --> 00:20:04,472 * Daddy puts in work, Daddy puts in work * 449 00:20:04,504 --> 00:20:07,744 * Daddy puts in work, 'cause I love it... * 450 00:20:07,774 --> 00:20:09,314 (sputtering laughter) 451 00:20:09,342 --> 00:20:10,342 Wow! 452 00:20:10,377 --> 00:20:11,807 * Wanna love you on the balcony * 453 00:20:11,844 --> 00:20:14,014 * Lovin' in the shower * 454 00:20:14,046 --> 00:20:15,876 * Love me in the bed 455 00:20:15,915 --> 00:20:18,715 * All through the hour 456 00:20:18,751 --> 00:20:22,421 * Daddy puts in work, Daddy puts in work * 457 00:20:22,455 --> 00:20:26,025 * Daddy puts in work 458 00:20:26,058 --> 00:20:28,858 * 'Cause I love that you love what I love in the morning... * 459 00:20:28,908 --> 00:20:33,458 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.