Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:07,179
Mm, mm, mm, mm, mm.
2
00:00:07,208 --> 00:00:09,408
What are you doing
back there?
3
00:00:09,443 --> 00:00:11,253
You're killing me
in that dress.
4
00:00:11,279 --> 00:00:14,049
Well, that's the idea.
5
00:00:14,082 --> 00:00:16,522
Look, I know I've been a patient
guy with the cuddling,
6
00:00:16,550 --> 00:00:19,620
and the not pressuring you into
anything before you're ready,
7
00:00:19,653 --> 00:00:24,163
but there is only so much
teasing a man can take.
8
00:00:24,192 --> 00:00:26,362
Well, who says I'm
teasing tonight?
9
00:00:26,394 --> 00:00:29,564
Hi. Two for dinner?
10
00:00:29,597 --> 00:00:31,527
Uh, no... we were
actually just leaving.
11
00:00:31,565 --> 00:00:32,595
Uh-uh.
12
00:00:32,633 --> 00:00:36,703
Uh-uh. You got
to feed me first.
13
00:00:38,639 --> 00:00:39,769
(champagne cork popping)
14
00:00:39,807 --> 00:00:41,307
(applause
and cheers)
15
00:00:44,845 --> 00:00:47,115
Do you want to leave?
16
00:00:47,148 --> 00:00:48,648
Uh-uh.
17
00:00:48,682 --> 00:00:50,182
I think I should
say hello...
18
00:00:50,218 --> 00:00:51,618
I mean, to them.
19
00:00:55,589 --> 00:00:57,829
Hey, stranger.
20
00:00:57,858 --> 00:01:00,688
Mel, hey, what're
you doing here?
21
00:01:00,728 --> 00:01:03,398
I'm... having dinner.
22
00:01:03,431 --> 00:01:05,601
What are the odds we'd
both be having dinner?
23
00:01:05,633 --> 00:01:07,873
I know, right?
At dinnertime.
24
00:01:07,901 --> 00:01:09,441
It is dinnertime.
25
00:01:09,470 --> 00:01:10,740
(nervous chuckle)
26
00:01:14,142 --> 00:01:15,612
I'm Jerome.
27
00:01:15,643 --> 00:01:17,653
Oh, hey, my bad, ya'll.
Hi.
28
00:01:17,678 --> 00:01:19,548
Melanie, Jerome,
this is Janay.
29
00:01:19,580 --> 00:01:21,580
Oh, hey.
30
00:01:21,615 --> 00:01:23,575
Should I bring you
two more glasses? Oh, God, no.
31
00:01:23,617 --> 00:01:26,247
No, uh, we don't want
to ruin your celebration.
32
00:01:27,588 --> 00:01:29,258
So, what are you
celebrating anyway?
33
00:01:29,290 --> 00:01:31,730
Oh, I just bought some
champagne to thank Derwin
34
00:01:31,759 --> 00:01:33,189
for letting me
stay with him
35
00:01:33,227 --> 00:01:34,697
while my condo is
being redone.
36
00:01:34,728 --> 00:01:38,698
So, you're... moving
in together?
37
00:01:39,667 --> 00:01:41,597
Well, I guess, yeah.
38
00:01:41,635 --> 00:01:42,735
Temporarily.
39
00:01:42,770 --> 00:01:44,640
Congratulations.
DERWIN: Thanks.
40
00:01:44,672 --> 00:01:46,112
Temporarily.
41
00:01:47,608 --> 00:01:49,338
(whispers):
Okay.
42
00:01:50,511 --> 00:01:52,581
Okay, well, hey, man,
nice to finally meet you.
43
00:01:52,613 --> 00:01:53,713
Yeah, it's a
pleasure, buddy.
44
00:01:53,747 --> 00:01:55,447
You just... good... okay.
45
00:01:55,483 --> 00:01:56,853
Bye.
Nice to see ya, Mel. All right.
46
00:02:10,698 --> 00:02:12,628
Whoa. Whoa.
47
00:02:12,666 --> 00:02:16,366
Ooh, it's, uh, getting
too hot in here. Mm-hmm.
48
00:02:16,404 --> 00:02:18,744
So why don't you take this
off because your pillows
49
00:02:18,772 --> 00:02:20,212
must be getting
awfully hot
50
00:02:20,241 --> 00:02:21,741
underneath all these
blankets, sweetheart.
51
00:02:21,775 --> 00:02:24,205
You are so corny.
52
00:02:26,714 --> 00:02:29,454
Well, I'm thirsty.
53
00:02:29,483 --> 00:02:31,723
You want something to drink?
54
00:02:31,752 --> 00:02:33,222
No, I'm good.
55
00:02:34,788 --> 00:02:37,528
Um, are you hungry?
56
00:02:37,558 --> 00:02:39,328
Uh-huh. For you.
57
00:02:44,598 --> 00:02:48,738
Well, um, you know this
yogurt expired last week.
58
00:02:48,769 --> 00:02:50,569
Oh, did it? Yeah.
59
00:02:53,774 --> 00:02:57,754
Ew, this has
definitely gone bad.
60
00:03:00,548 --> 00:03:02,718
Is this about Derwin?
61
00:03:02,750 --> 00:03:04,350
What?
62
00:03:04,385 --> 00:03:06,615
What does your sour milk
have to do with Derwin?
63
00:03:06,654 --> 00:03:07,564
Come on, Mel, you're
obviously bothered
64
00:03:07,588 --> 00:03:09,418
that he's moving in
with his girlfriend.
65
00:03:09,457 --> 00:03:10,787
Oh, that's not
his girlfriend, okay?
66
00:03:10,824 --> 00:03:12,634
In case you weren't
paying attention,
67
00:03:12,660 --> 00:03:13,790
she's not moving in.
68
00:03:13,827 --> 00:03:15,627
She's just staying there.
It's temporary.
69
00:03:15,663 --> 00:03:18,403
All right, I'm going
to put my shirt back on.
70
00:03:18,432 --> 00:03:19,772
Unless there's any reason
why I shouldn't.
71
00:03:22,436 --> 00:03:23,736
Okay, shirt goes back on.
72
00:03:23,771 --> 00:03:27,781
Wait, no. No, Jerome,
I do want to do this.
73
00:03:27,808 --> 00:03:29,838
Not that, but I do
want to do this.
74
00:03:29,877 --> 00:03:32,247
I mean, I mean
us... I think.
75
00:03:32,280 --> 00:03:33,410
Am I making any sense?
76
00:03:33,447 --> 00:03:34,717
No, you're not.
77
00:03:34,748 --> 00:03:38,788
All right, look, it's not like
I want Derwin back or anything.
78
00:03:38,819 --> 00:03:41,689
I guess... I don't know.
79
00:03:41,722 --> 00:03:43,662
Maybe, maybe I'm
more comfortable
80
00:03:43,691 --> 00:03:45,731
being in an exclusive
relationship.
81
00:03:45,759 --> 00:03:49,959
Especially if the relationship
is getting... intimate.
82
00:03:49,997 --> 00:03:52,727
Oh, so you do want
to get serious?
83
00:03:52,766 --> 00:03:55,666
Well, I, I think so.
84
00:03:55,703 --> 00:03:58,443
I-I guess so. Maybe?
85
00:03:58,472 --> 00:04:00,672
That's a real solid answer.
86
00:04:01,775 --> 00:04:03,835
Are you sure you want
to decide this right now?
87
00:04:03,877 --> 00:04:05,747
Yeah... Wait, no.
88
00:04:07,615 --> 00:04:09,715
And now the therapist thinks
I should do something
89
00:04:09,750 --> 00:04:11,850
to convince Jason that it's not
about the money anymore.
90
00:04:11,885 --> 00:04:12,685
Like what?
91
00:04:12,720 --> 00:04:15,360
Buy knock-offs
of your knock-offs?
92
00:04:15,389 --> 00:04:18,829
No. I made him
this love collage.
93
00:04:18,858 --> 00:04:20,528
See the wine corks?
94
00:04:20,560 --> 00:04:23,060
Okay, now, is this supposed to
bring y'all closer together
95
00:04:23,096 --> 00:04:25,726
or, uh, land your
ass in rehab?
96
00:04:25,766 --> 00:04:27,896
Why can't you be
more supportive?
97
00:04:27,935 --> 00:04:30,365
Melanie, help. (gasps)
98
00:04:30,404 --> 00:04:33,414
Oh my God! What did
you just do?
99
00:04:33,441 --> 00:04:34,811
(gasps)
100
00:04:34,842 --> 00:04:35,882
Oh, my God!
101
00:04:35,909 --> 00:04:37,449
What did I do?
102
00:04:40,914 --> 00:04:43,384
Oh my God, oh my God.
103
00:04:43,417 --> 00:04:44,947
I need a mirror.
I need a mirror.
104
00:04:44,985 --> 00:04:45,985
Right there.
105
00:04:47,621 --> 00:04:49,721
I need a ladder!
I need a ladder!
106
00:04:51,925 --> 00:04:53,885
Oh my God, it's not moving!
107
00:04:53,927 --> 00:04:55,897
Hell no, it's dead,
you killed it!
108
00:04:55,929 --> 00:04:57,529
Okay, okay,
everybody calm down.
109
00:04:57,565 --> 00:04:58,825
Look, I know
110
00:04:58,866 --> 00:05:00,826
I've only been in therapy
for a little while,
111
00:05:00,868 --> 00:05:02,698
but one thing I have
learned is that
112
00:05:02,736 --> 00:05:04,866
when a person is
feeling out of control,
113
00:05:04,905 --> 00:05:06,635
she'll often
overcompensate control
114
00:05:06,674 --> 00:05:08,644
in another area of her life.
115
00:05:08,676 --> 00:05:09,876
Yeah, like cutting off
all this pretty hair?
116
00:05:09,910 --> 00:05:11,680
How long did it take
you to grow this?
117
00:05:11,712 --> 00:05:13,382
Just my whole life.
118
00:05:13,414 --> 00:05:15,454
You know, every time a woman
cuts off her hair,
119
00:05:15,483 --> 00:05:17,123
somewhere a little
black girl cries.
120
00:05:17,150 --> 00:05:19,420
It's just hair, Tasha,
it'll grow back.
121
00:05:19,453 --> 00:05:21,923
Just hair? That's the
best thing about her.
122
00:05:21,955 --> 00:05:22,985
She ain't got no booty.
123
00:05:23,023 --> 00:05:26,663
My hair does not define
who I am.
124
00:05:26,694 --> 00:05:28,364
Of course not.
125
00:05:28,396 --> 00:05:30,556
But it did make you
a little more interesting.
126
00:05:33,467 --> 00:05:36,697
You know what? You know what?
127
00:05:36,737 --> 00:05:40,907
I feel good. I feel...
I feel... I feel free.
128
00:05:40,941 --> 00:05:42,541
Free from what,
split ends?
129
00:05:42,576 --> 00:05:44,876
Everything.
130
00:05:44,912 --> 00:05:47,582
I just... I just
needed a fresh start.
131
00:05:47,615 --> 00:05:48,975
You just started
a fresh start.
132
00:05:49,016 --> 00:05:50,816
I'm talking about
getting over Derwin.
133
00:05:50,851 --> 00:05:52,951
Oh, we read that
boring chapter already.
134
00:05:52,986 --> 00:05:54,956
Now I'm just trying to figure
out what the hell
135
00:05:54,988 --> 00:05:56,518
would make you
mutilate yourself.
136
00:06:00,994 --> 00:06:05,174
Derwin's new girlfriend
is moving in with him.
137
00:06:05,198 --> 00:06:08,568
See, I knew something
in the water wasn't clean.
138
00:06:08,602 --> 00:06:09,802
Oh, sweetie,
139
00:06:09,837 --> 00:06:11,407
that's what this is?
140
00:06:11,439 --> 00:06:13,009
You cut off your hair
because you're trying
141
00:06:13,040 --> 00:06:14,440
to cut off your
feelings for Derwin?
142
00:06:14,475 --> 00:06:16,835
I guess.
143
00:06:16,877 --> 00:06:18,547
Stop it!
Ow!
144
00:06:18,579 --> 00:06:19,849
Stop it!
Ow!
145
00:06:19,880 --> 00:06:21,480
Stop all
of this whining! Stop it!
146
00:06:21,515 --> 00:06:22,945
Tasha, stop.
No! Ow!
147
00:06:22,983 --> 00:06:24,923
I'm tired of you, too!
Ow, bitch!
148
00:06:24,952 --> 00:06:28,092
Y'all in here wasting wine,
making collages,
149
00:06:28,121 --> 00:06:30,891
cutting off perfectly good hair
all because of some man?
150
00:06:32,526 --> 00:06:34,996
Ladies, have some damn dignity
and some pride about yourselves.
151
00:06:35,028 --> 00:06:36,998
You going to let them
make you crazy
152
00:06:37,030 --> 00:06:38,900
while they go about
their merry lives
153
00:06:38,932 --> 00:06:40,402
without a care in the world.
154
00:06:42,069 --> 00:06:43,799
Some damn fools.
155
00:06:45,072 --> 00:06:46,942
I don't even know why
I associated with y'all.
156
00:06:49,076 --> 00:06:51,846
You want to know why you
associate with us, Tasha?
157
00:06:51,879 --> 00:06:53,009
Huh?
158
00:06:53,046 --> 00:06:55,046
You want to know why?
159
00:06:55,082 --> 00:06:57,082
'Cause you ain't got
nothing else.
160
00:06:58,752 --> 00:06:59,822
Uh-oh.
161
00:06:59,853 --> 00:07:01,563
No, no, no, no, no, Kelly.
162
00:07:01,589 --> 00:07:03,989
She thinks she can say anything
to us under the guise
163
00:07:04,024 --> 00:07:05,964
of "I'm keeping it real."
164
00:07:05,993 --> 00:07:07,193
Well, on the real,
165
00:07:07,227 --> 00:07:08,997
your baby daddy left you,
166
00:07:09,029 --> 00:07:11,499
Coach T left you,
hell, your own son left you.
167
00:07:11,532 --> 00:07:14,032
So, your track record with men
is-- how would you say it--
168
00:07:14,067 --> 00:07:15,667
stank!
169
00:07:19,607 --> 00:07:21,737
Please don't hurt her.
She's just a dumb kid.
170
00:07:21,775 --> 00:07:24,505
Why do you think I'm always
so hard on you, huh?
171
00:07:24,545 --> 00:07:26,245
Because I know the bad
decisions I've made
172
00:07:26,279 --> 00:07:28,219
and I don't want you
to make the same ones.
173
00:07:28,248 --> 00:07:31,148
I let men run
all over me.
174
00:07:31,184 --> 00:07:33,824
I chased them,
I slept with them,
175
00:07:33,854 --> 00:07:35,864
I accepted their lies
all because
176
00:07:35,889 --> 00:07:38,489
I didn't think
that I deserved better.
177
00:07:38,526 --> 00:07:40,726
It's all I've been trying
to tell y'all.
178
00:07:41,829 --> 00:07:44,459
Don't give men all your power.
179
00:07:46,900 --> 00:07:48,070
I did,
180
00:07:48,101 --> 00:07:51,241
and you see what happened?
181
00:07:51,271 --> 00:07:54,141
I'm bitter, angry, jaded...
182
00:07:54,174 --> 00:07:56,544
Racist.
183
00:07:56,577 --> 00:07:59,777
All I'm saying
is don't be like me.
184
00:08:01,114 --> 00:08:02,684
Don't be like me.
185
00:08:02,716 --> 00:08:06,846
I don't want to be like you.
186
00:08:06,887 --> 00:08:09,057
Me either.
187
00:08:14,194 --> 00:08:16,034
Oh, my back! My neck
and my back...
188
00:08:16,063 --> 00:08:16,933
I'm playing.
189
00:08:16,964 --> 00:08:20,004
Oh, baby, thank you
for bringing that up.
190
00:08:20,033 --> 00:08:22,073
I just hope I have
enough stuff
191
00:08:22,102 --> 00:08:24,072
so I can fill this entire drawer
192
00:08:24,104 --> 00:08:26,114
that you cleared for me.
193
00:08:26,139 --> 00:08:29,039
Yeah, well, when Derwin Davis
commits to something,
194
00:08:29,076 --> 00:08:31,006
he commits.
195
00:08:31,044 --> 00:08:33,084
I want you to enjoy
that sock drawer
196
00:08:33,113 --> 00:08:34,153
and all it has to offer.
197
00:08:36,316 --> 00:08:39,786
Thank you, but, um, seems that
the former occupant of my drawer
198
00:08:39,820 --> 00:08:41,550
made quite a home
for himself in there.
199
00:08:41,589 --> 00:08:44,659
Or is that just where you
hide Dr. Grizzly Bear?
200
00:08:44,692 --> 00:08:46,192
Oh...
When you're not cuddling with him?
201
00:08:46,226 --> 00:08:48,756
No, hey, don't start and
there won't be nothing.
202
00:08:48,796 --> 00:08:50,996
Hey, hey, no, no, no, this
here is Melanie's bear.
203
00:08:51,031 --> 00:08:52,971
I guess she forgot it
when she moved out.
204
00:08:53,000 --> 00:08:55,140
You want me to box it up
and send it to her?
205
00:08:55,168 --> 00:08:56,968
What, this thing?
Mm-hmm.
206
00:08:57,004 --> 00:08:58,614
Naw, that's cool,
I'll just toss it.
207
00:08:58,639 --> 00:09:01,139
You sure?
208
00:09:01,174 --> 00:09:03,144
Baby, trust, it's gone.
209
00:09:03,176 --> 00:09:05,106
It's leftover junk.
Ah, yo...
210
00:09:05,145 --> 00:09:07,775
Oh, oh, Dr. Grizzly
for two!
211
00:09:07,815 --> 00:09:09,215
Boom, I should've been
a basketball player.
212
00:09:10,383 --> 00:09:13,053
Okay. Okay. Well, guess
what? I'm going to do
213
00:09:13,086 --> 00:09:14,756
one last sweep
over at my place.
214
00:09:14,788 --> 00:09:15,958
Mm-hmm.
215
00:09:15,989 --> 00:09:17,259
I am positive that those
construction workers
216
00:09:17,290 --> 00:09:19,030
have been stealing
my underwear.
217
00:09:19,059 --> 00:09:22,029
Oh wow, actually, that was me.
218
00:09:22,062 --> 00:09:24,062
I need to come back faster.
219
00:09:24,097 --> 00:09:25,927
I'll see you later.
Hurry up.
220
00:09:33,173 --> 00:09:35,183
(humming tune)
221
00:09:58,932 --> 00:10:02,042
Wow! Baby!
222
00:10:02,069 --> 00:10:04,139
How much I owe you for this?
223
00:10:04,171 --> 00:10:08,411
Jason, I know I
hurt you by what I said in therapy,
224
00:10:08,441 --> 00:10:11,181
but that's how I felt
when we got married.
225
00:10:11,211 --> 00:10:13,251
Not now. And if
I had to choose
226
00:10:13,280 --> 00:10:15,280
between you and
your money now,
227
00:10:15,315 --> 00:10:17,075
I would totally
choose you.
228
00:10:17,117 --> 00:10:18,917
And to prove it...
229
00:10:20,788 --> 00:10:22,918
Voila! Bon appetit!
230
00:10:22,956 --> 00:10:24,416
What the hell is this?
231
00:10:24,457 --> 00:10:29,757
Your money. Every penny I ever
stole-- borrowed-- from you.
232
00:10:32,465 --> 00:10:34,195
Doesn't look
like all of it.
233
00:10:34,234 --> 00:10:35,344
It doesn't?
234
00:10:35,368 --> 00:10:36,868
Nope.
235
00:10:36,904 --> 00:10:39,844
I think that's
all of it.
236
00:10:39,873 --> 00:10:41,413
Oh, oh, oh! I forgot.
237
00:10:44,211 --> 00:10:46,681
Oh, you have got
to be kidding me.
238
00:10:46,714 --> 00:10:48,084
(fireplace clanging)
239
00:10:49,349 --> 00:10:51,279
There you go!
240
00:10:51,318 --> 00:10:54,118
Sorry about that, babe.
241
00:10:54,154 --> 00:10:57,864
So, what, you think this
erases what you said?
242
00:10:57,891 --> 00:11:00,931
Jason, I don't
want to erase it.
243
00:11:00,961 --> 00:11:03,101
I want to address it.
244
00:11:03,130 --> 00:11:05,800
That's what Dr. Parker is
trying to teach us in therapy.
245
00:11:05,833 --> 00:11:07,133
If we want
to fix our marriage,
246
00:11:07,167 --> 00:11:08,937
we've got to dig deep
247
00:11:08,969 --> 00:11:11,299
and uncover everything
that led us here.
248
00:11:11,338 --> 00:11:13,108
Our truths.
249
00:11:13,140 --> 00:11:14,810
Our truths?
You want the truth?
250
00:11:14,842 --> 00:11:17,082
The truth is, I'm a joke.
This marriage is a joke.
251
00:11:17,110 --> 00:11:18,950
You turned me into that guy
everyone laughs about.
252
00:11:18,979 --> 00:11:21,009
You hear them laughing, Kel?
"Ha ha ha, Jason Pitts!
253
00:11:21,048 --> 00:11:22,278
You got sucked in
by a gold digger."
254
00:11:22,315 --> 00:11:24,245
You sucked me, Kel.
You sucked me good.
255
00:11:26,153 --> 00:11:31,163
Jason, it kills me that
I've caused you so much pain,
256
00:11:31,191 --> 00:11:32,731
but I have
257
00:11:32,760 --> 00:11:34,860
been in pain for years,
258
00:11:34,895 --> 00:11:38,395
trying to compensate for not
truly loving you initially.
259
00:11:38,431 --> 00:11:41,941
So I allowed you to control me
with the penny-pinching,
260
00:11:41,969 --> 00:11:45,269
the waiting on you
hand and foot, the pregnancy.
261
00:11:45,305 --> 00:11:47,235
I mean,
I totally dig motherhood now.
262
00:11:47,274 --> 00:11:49,314
Now that I got my body back.
263
00:11:49,342 --> 00:11:51,482
Jason...
look...
264
00:11:51,511 --> 00:11:54,181
the truth is,
265
00:11:54,214 --> 00:11:59,024
I so wanted to prove that it
wasn't about the money anymore
266
00:11:59,052 --> 00:12:02,422
that I created this dynamic.
267
00:12:02,455 --> 00:12:05,355
This dynamic
that is so unhealthy.
268
00:12:05,392 --> 00:12:07,062
Kelly, this is
a long-winded way
269
00:12:07,094 --> 00:12:10,164
of admitting this
bogus relationship is all your fault.
270
00:12:10,197 --> 00:12:13,467
No. It's partly my fault.
271
00:12:13,500 --> 00:12:15,840
Jason, you had
a hand in this, too.
272
00:12:15,869 --> 00:12:18,009
That's why you have
to go back to therapy.
273
00:12:18,038 --> 00:12:19,768
No. I don't have
to do a damn thing.
274
00:12:19,807 --> 00:12:21,877
Except keep a better
eye on my money.
275
00:12:25,212 --> 00:12:26,752
Almost forgot my dinner.
276
00:12:29,216 --> 00:12:31,176
Get in there!
Get in there!
277
00:12:31,218 --> 00:12:32,448
Daddy,
we need to talk.
278
00:12:32,485 --> 00:12:33,915
What's up, Brit Brat?
279
00:12:33,954 --> 00:12:36,064
I don't want you and Mommy
to get a divorce.
280
00:12:38,325 --> 00:12:41,255
Baby, no one's
getting a divorce.
281
00:12:41,294 --> 00:12:45,204
But you're always fighting,
so here.
282
00:12:47,400 --> 00:12:48,800
I didn't eat lunch
at school all week
283
00:12:48,836 --> 00:12:50,296
so I could give this to you.
284
00:12:52,873 --> 00:12:54,243
Baby, why... why
would you do that?
285
00:12:54,274 --> 00:12:56,284
Come on, Daddy.
Don't play dumb.
286
00:12:56,309 --> 00:12:57,979
I know you love money.
287
00:12:58,011 --> 00:12:59,081
Isn't that why
288
00:12:59,112 --> 00:13:01,052
you and Mommy
are always fighting?
289
00:13:02,415 --> 00:13:04,315
How much to make this whole
divorce thing go away?
290
00:13:04,351 --> 00:13:06,351
'Cause ten's all I got.
291
00:13:06,386 --> 00:13:08,056
Baby, come here.
292
00:13:08,088 --> 00:13:09,988
Come here, little girl.
293
00:13:11,959 --> 00:13:15,399
Uh... look, I do
love money, okay?
294
00:13:15,428 --> 00:13:20,028
But I love you more.
Way more.
295
00:13:20,067 --> 00:13:21,597
Do you love Mommy way more?
296
00:13:21,634 --> 00:13:24,304
Yes. Yes, and she
loves you way more,
297
00:13:24,337 --> 00:13:26,567
and there is not going
to be any divorce. Okay?
298
00:13:26,606 --> 00:13:28,536
Daddy's going to take
care of this. I promise.
299
00:13:28,575 --> 00:13:31,275
All right?
Okay.
300
00:13:31,311 --> 00:13:33,281
Oh, I love you.
301
00:13:33,313 --> 00:13:34,983
I love you, too.
302
00:13:35,015 --> 00:13:36,075
Go get ready for school.
303
00:13:36,116 --> 00:13:37,416
Okay.
304
00:13:37,450 --> 00:13:40,320
Oh, and, Daddy,
can I have my money back?
305
00:13:40,353 --> 00:13:43,323
Yeah.
306
00:13:43,356 --> 00:13:44,386
Here.
307
00:13:44,424 --> 00:13:46,494
No backsies. Beat it!
308
00:13:49,196 --> 00:13:50,896
(sighs)
309
00:13:55,335 --> 00:13:56,865
(soft music playing,
knocking on door)
310
00:13:59,272 --> 00:14:00,872
Surprise!
311
00:14:00,908 --> 00:14:02,308
It certainly is.
312
00:14:02,342 --> 00:14:04,412
Wow! Look at you.
313
00:14:04,444 --> 00:14:06,054
Well, do you like it?
314
00:14:06,079 --> 00:14:07,379
It's, um... it's the new me.
315
00:14:07,414 --> 00:14:09,124
New hair, new...
316
00:14:09,149 --> 00:14:11,449
So, um... what's up?
317
00:14:11,484 --> 00:14:16,024
Well, um... I wanted to talk
about all that commitment stuff.
318
00:14:16,056 --> 00:14:20,026
And to give you a little hint
of what I was thinking,
319
00:14:20,060 --> 00:14:23,600
I brought breakfast
for tomorrow.
320
00:14:29,036 --> 00:14:30,266
Oh, my God!
321
00:14:30,303 --> 00:14:32,343
Are you on a date?
322
00:14:32,372 --> 00:14:35,042
WOMAN:
Yeah.
323
00:14:35,075 --> 00:14:37,405
This is awkward.
324
00:14:37,444 --> 00:14:40,284
You're telling me.
325
00:14:40,313 --> 00:14:42,353
I'm not wearing any underwear.
326
00:14:42,382 --> 00:14:44,452
WOMAN:
Me, neither!
327
00:14:44,484 --> 00:14:46,954
Um...
328
00:14:46,987 --> 00:14:49,187
I got to go.
329
00:14:56,396 --> 00:14:57,426
Pitts...
330
00:14:57,464 --> 00:14:59,934
Coach, before you say anything,
I got my workout in.
331
00:14:59,967 --> 00:15:02,997
There's just... I got something
I got to handle. Okay?
332
00:15:03,036 --> 00:15:05,706
Sure, Pitts.
Say hi to your therapist.
333
00:15:05,738 --> 00:15:08,438
I'm sorry. Say
hi to who now?
334
00:15:08,475 --> 00:15:11,605
You think we don't know about
you and your therapy crap?
335
00:15:11,644 --> 00:15:14,254
This the same quack
that got you off the juice?
336
00:15:14,281 --> 00:15:16,721
What? What are
you talking about?
337
00:15:16,749 --> 00:15:18,089
I didn't go...
338
00:15:18,118 --> 00:15:19,448
Save it for your
congressional hearing.
339
00:15:19,486 --> 00:15:20,646
I knew you were
on the steroids,
340
00:15:20,687 --> 00:15:23,257
and I can tell by the way you're
playing now you're off them.
341
00:15:23,290 --> 00:15:25,030
Seriously, Coach,
I don't know what you're talking about.
342
00:15:25,058 --> 00:15:26,158
My game is fine.
343
00:15:26,193 --> 00:15:27,663
Pitts, your game sucks.
344
00:15:27,694 --> 00:15:29,564
You couldn't catch crabs
at a whorehouse.
345
00:15:29,596 --> 00:15:31,056
You're an employee
346
00:15:31,098 --> 00:15:32,728
of a multimillion-dollar
corporation
347
00:15:32,765 --> 00:15:34,725
known as the San Diego Sabers.
348
00:15:34,767 --> 00:15:36,567
You don't think
we know everything you do?
349
00:15:36,603 --> 00:15:38,543
We know how many times
you peed this week,
350
00:15:38,571 --> 00:15:40,371
and what shade it was.
351
00:15:40,407 --> 00:15:43,237
Mustard yellow.
352
00:15:43,276 --> 00:15:44,536
You done?
353
00:15:45,578 --> 00:15:47,248
Good.
Pitts, you leave now,
354
00:15:47,280 --> 00:15:49,620
I guarantee your butt
on the bench next week.
355
00:15:49,649 --> 00:15:51,419
Is that right?
356
00:15:51,451 --> 00:15:53,091
You want to lose,
that's your choice, sir.
357
00:15:53,120 --> 00:15:54,690
This employee's off the clock.
358
00:15:54,721 --> 00:15:59,361
I thought he'd find
the whole dinner and collage thing charming.
359
00:15:59,392 --> 00:16:03,262
I'm so stupid.
360
00:16:03,296 --> 00:16:07,166
You understand that Jason
is punishing you, right?
361
00:16:07,200 --> 00:16:10,170
Duhhr!
362
00:16:10,203 --> 00:16:13,573
Well, then you must
also understand that...
363
00:16:13,606 --> 00:16:16,506
(knocking on door)
364
00:16:16,543 --> 00:16:18,113
I'm sorry. Can I come in?
365
00:16:18,145 --> 00:16:19,505
Of course.
366
00:16:23,383 --> 00:16:25,493
Have a seat.
367
00:16:28,155 --> 00:16:30,315
Hi.
368
00:16:30,357 --> 00:16:34,287
(blows nose loudly)
369
00:16:34,327 --> 00:16:35,657
Hi.
370
00:16:35,695 --> 00:16:38,125
I'm glad you came, Jason.
371
00:16:38,165 --> 00:16:39,495
I know this
372
00:16:39,532 --> 00:16:41,172
wasn't easy for you.
373
00:16:41,201 --> 00:16:42,471
But, once you get comfortable,
374
00:16:42,502 --> 00:16:44,702
opening up won't
seem that difficult.
375
00:16:44,737 --> 00:16:49,307
I wasn't in love
with Kelly when we got married.
376
00:16:49,342 --> 00:16:52,412
Well, that was quick.
377
00:16:54,514 --> 00:16:58,424
I was dating a lot
of high-maintenance types, you know?
378
00:16:58,451 --> 00:16:59,821
And Kelly
was different.
379
00:16:59,852 --> 00:17:01,722
She didn't have
much else going on.
380
00:17:01,754 --> 00:17:03,764
I knew she'd
make her whole life about me.
381
00:17:03,790 --> 00:17:06,630
The sex was bananas!
382
00:17:06,659 --> 00:17:12,069
Um... And, you know,
I needed a tax write- off, quite frankly.
383
00:17:13,665 --> 00:17:16,665
So that's my truth.
384
00:17:18,171 --> 00:17:19,671
Can you fix us?
385
00:17:27,714 --> 00:17:29,484
Hey, thank God
you took the bus.
386
00:17:29,516 --> 00:17:31,416
I never would have
caught up with you.
387
00:17:31,451 --> 00:17:32,451
Yeah. Thank God.
388
00:17:32,485 --> 00:17:34,445
Hey, wait, wait.
Hold on.
389
00:17:34,487 --> 00:17:36,317
You're the one who's
been all over the place.
390
00:17:36,356 --> 00:17:37,656
I mean, we're
coasting along
391
00:17:37,690 --> 00:17:39,860
just fine and, all of a sudden,
we run into your ex,
392
00:17:39,892 --> 00:17:41,492
and you want
to slow things down.
393
00:17:41,528 --> 00:17:43,098
Then you pull a 180.
394
00:17:43,130 --> 00:17:44,430
You show up on my doorstep
395
00:17:44,464 --> 00:17:46,334
ready to commit
and cook me eggs?
396
00:17:46,366 --> 00:17:47,666
Which one is it, Mel?
397
00:17:47,700 --> 00:17:49,300
Well, I thought
I wanted a commitment
398
00:17:49,336 --> 00:17:50,596
until I saw you on your couch
399
00:17:50,637 --> 00:17:52,637
drinking red wine,
watching Red Dawn.
400
00:17:52,672 --> 00:17:55,182
You show all your girls
that movie?
401
00:17:55,208 --> 00:17:56,338
You were spying on me?
402
00:17:56,376 --> 00:17:58,106
I had to do what I had to do.
403
00:17:58,145 --> 00:17:59,875
Just like those kids
in Red Dawn.
404
00:17:59,912 --> 00:18:02,622
Melanie, I like you.
405
00:18:02,649 --> 00:18:04,649
And I want to see
where this goes--
406
00:18:04,684 --> 00:18:07,354
I do-- but I don't want
you coming at this
407
00:18:07,387 --> 00:18:08,487
because of some
knee-jerk reaction
408
00:18:08,521 --> 00:18:09,891
to whatever is
going on with Derwin.
409
00:18:09,922 --> 00:18:11,822
I told you...
Please, let me finish.
410
00:18:11,858 --> 00:18:16,328
Look, I knew you weren't
ready to commit.
411
00:18:16,363 --> 00:18:18,233
So, from day one,
I tried to stay
412
00:18:18,265 --> 00:18:19,825
in your lane,
and keep it right.
413
00:18:19,866 --> 00:18:21,666
Did you sleep with that girl?
414
00:18:21,701 --> 00:18:23,341
I'm sorry. I thought we were
doing, "Don't ask, don't tell."
415
00:18:23,370 --> 00:18:24,670
We've been dating
for two months!
416
00:18:24,704 --> 00:18:26,344
And you still don't
know what you want.
417
00:18:26,373 --> 00:18:26,913
Oh, and you do?
418
00:18:26,939 --> 00:18:28,679
Yes. You.
419
00:18:28,708 --> 00:18:30,738
I mean, why else
420
00:18:30,777 --> 00:18:33,707
would a guy stick in here
for two months with no sex?
421
00:18:33,746 --> 00:18:35,746
And you don't even cook.
422
00:18:37,517 --> 00:18:39,487
At all.
423
00:18:39,519 --> 00:18:41,749
Look...
424
00:18:41,788 --> 00:18:45,288
I'm a relationship
type of a guy,
425
00:18:45,325 --> 00:18:47,125
but it's time for
you to speak up.
426
00:18:48,761 --> 00:18:53,731
Jerome, will you promise me,
if things aren't working out,
427
00:18:53,766 --> 00:18:57,236
that you would break up with me
before you cheat on me?
428
00:18:57,270 --> 00:19:00,670
How about this?
429
00:19:00,707 --> 00:19:04,307
I'm going to trust
you with my heart,
430
00:19:04,344 --> 00:19:06,784
so why don't you
trust me with yours?
431
00:19:10,750 --> 00:19:12,650
Come on.
432
00:19:12,685 --> 00:19:14,615
(whispers):
Okay.
433
00:19:16,956 --> 00:19:19,686
(sighs)
434
00:19:19,726 --> 00:19:23,426
Whoo! Girl, I love
that you love
435
00:19:23,463 --> 00:19:24,563
what I love
in the morning.
436
00:19:24,597 --> 00:19:28,197
Ah! Do you want to love
what I love out on the balcony?
437
00:19:28,235 --> 00:19:32,435
Yes. Hold... hold on.
438
00:19:32,472 --> 00:19:33,842
Baby, I gotta
get to practice.
439
00:19:33,873 --> 00:19:35,813
Ohh...
No, no, no! Hold up. Hold up.
440
00:19:35,842 --> 00:19:38,282
I mean, do you want
to love what I love
441
00:19:38,311 --> 00:19:39,911
what you learned
to love in the shower?
442
00:19:39,946 --> 00:19:42,676
Huh?
Boy, just get in the shower before you're late.
443
00:19:42,715 --> 00:19:44,415
Yeah.
Bye. Get out.
444
00:19:44,451 --> 00:19:46,751
You know I put in work
because of you.
445
00:19:50,457 --> 00:19:54,487
Whoo! Strut it!
446
00:19:54,527 --> 00:19:57,557
Ow!
447
00:19:57,597 --> 00:19:59,797
I'm going to sleep
while you bathe.
448
00:19:59,832 --> 00:20:04,472
* Daddy puts in work,
Daddy puts in work *
449
00:20:04,504 --> 00:20:07,744
* Daddy puts in work,
'cause I love it... *
450
00:20:07,774 --> 00:20:09,314
(sputtering laughter)
451
00:20:09,342 --> 00:20:10,342
Wow!
452
00:20:10,377 --> 00:20:11,807
* Wanna love you
on the balcony *
453
00:20:11,844 --> 00:20:14,014
* Lovin'
in the shower *
454
00:20:14,046 --> 00:20:15,876
* Love me in the bed
455
00:20:15,915 --> 00:20:18,715
* All through the hour
456
00:20:18,751 --> 00:20:22,421
* Daddy puts in work,
Daddy puts in work *
457
00:20:22,455 --> 00:20:26,025
* Daddy puts in work
458
00:20:26,058 --> 00:20:28,858
* 'Cause I love that you love
what I love in the morning... *
459
00:20:28,908 --> 00:20:33,458
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.