All language subtitles for The Game s02e04 Hit Me with Your Best Shot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,535 (strumming) 2 00:00:04,572 --> 00:00:06,542 * Don't let me down 3 00:00:06,574 --> 00:00:08,814 * Knee 4 00:00:08,842 --> 00:00:13,412 * I need you like you need me 5 00:00:13,447 --> 00:00:15,647 * We can get through this... 6 00:00:15,683 --> 00:00:16,723 Nope. 7 00:00:16,750 --> 00:00:17,750 * Through this... Nope. 8 00:00:17,785 --> 00:00:20,285 * Through this... Yeah. 9 00:00:20,321 --> 00:00:22,691 * This is our finest hour... 10 00:00:22,723 --> 00:00:25,433 (strumming) 11 00:00:25,459 --> 00:00:27,399 * Heal up... (clears throat) 12 00:00:27,428 --> 00:00:28,598 Here you go, Daddy. Hold it. 13 00:00:28,629 --> 00:00:32,129 * Heal... 14 00:00:32,165 --> 00:00:34,335 * Heal up now 15 00:00:36,570 --> 00:00:38,540 * You've got the power. 16 00:00:38,572 --> 00:00:41,312 (strumming) 17 00:00:49,817 --> 00:00:51,487 Okay, lemonade me. 18 00:00:53,721 --> 00:00:56,491 Another week and that knee will be in fighting shape. 19 00:00:56,524 --> 00:00:59,134 I don't know. It doesn't feel like a week, babe. 20 00:00:59,160 --> 00:01:00,660 Just got to get through this season. 21 00:01:00,694 --> 00:01:02,564 And that's why your devoted wife is here. 22 00:01:02,596 --> 00:01:07,166 Some extra painkillers, guitar picks, remote, 23 00:01:07,201 --> 00:01:09,671 and hold on to your ice pack-- 24 00:01:09,703 --> 00:01:11,573 I stole the neighbor's paper. 25 00:01:11,605 --> 00:01:13,435 (singsongy): Double the coupons! 26 00:01:13,474 --> 00:01:14,784 Oh, God, I love you. 27 00:01:14,808 --> 00:01:16,308 (doorbell ringing) 28 00:01:16,344 --> 00:01:17,654 Oh, sweetie, would you get the door? 29 00:01:17,678 --> 00:01:20,248 I'm on it, Mommy. 30 00:01:20,281 --> 00:01:21,821 Is there anything else I can get you? 31 00:01:21,849 --> 00:01:23,619 More ice? 32 00:01:23,651 --> 00:01:25,591 Another pillow? 33 00:01:25,619 --> 00:01:26,649 Quick lap dance? 34 00:01:26,687 --> 00:01:28,817 We got about five seconds till the kid gets back. 35 00:01:28,856 --> 00:01:30,716 (squeals) 36 00:01:30,758 --> 00:01:32,128 It's Uncle Brandon. 37 00:01:32,160 --> 00:01:34,130 No. 38 00:01:34,162 --> 00:01:36,562 Brandon! Oh, my God. 39 00:01:36,597 --> 00:01:37,867 What a surprise! 40 00:01:37,898 --> 00:01:41,298 Kelly, oh, my God, what a bad actress. 41 00:01:41,335 --> 00:01:42,865 Hey, sis. 42 00:01:42,903 --> 00:01:44,513 Whoa, you're looking good. 43 00:01:44,538 --> 00:01:47,338 You look like you actually got married for love. 44 00:01:47,375 --> 00:01:49,375 Nah, I'm just playing, man. 45 00:01:49,410 --> 00:01:51,410 How you doing? 46 00:01:51,445 --> 00:01:53,705 Can I get a 20? 47 00:01:53,747 --> 00:01:55,617 Sure, you know, I hear they're giving them away 48 00:01:55,649 --> 00:01:57,589 at this place called a job. 49 00:01:57,618 --> 00:01:59,488 Dude, I hear that, but the taxi guy's 50 00:01:59,520 --> 00:02:01,890 holding on to my skateboard till I get back with the cash. 51 00:02:01,922 --> 00:02:04,362 Oh... Do not... hmm. 52 00:02:04,392 --> 00:02:07,932 Honey, you know how sometimes Mommy likes you to go upstairs 53 00:02:07,961 --> 00:02:10,501 to your room and watch movies with your headphones on? 54 00:02:10,531 --> 00:02:13,731 Yeah, like when you wear those small pajamas 55 00:02:13,767 --> 00:02:15,367 with those shiny red boots? 56 00:02:18,272 --> 00:02:20,842 Exactly. 57 00:02:20,874 --> 00:02:22,584 Now would be one of those moments. 58 00:02:28,349 --> 00:02:29,319 So what, so, so you thought 59 00:02:29,350 --> 00:02:30,920 you'd get me all "lemonaded" up, 60 00:02:30,951 --> 00:02:33,251 throw in a few painkillers, a drive-by lap dance, 61 00:02:33,287 --> 00:02:34,787 and I'd welcome your brother with open arms? 62 00:02:34,822 --> 00:02:36,562 What?! 63 00:02:36,590 --> 00:02:37,790 Jason. 64 00:02:37,825 --> 00:02:39,455 (chuckles) 65 00:02:39,493 --> 00:02:42,533 Yes, that was absolutely the plan. 66 00:02:42,563 --> 00:02:45,303 Hey, get this: I told the cab driver you live here. 67 00:02:45,333 --> 00:02:47,443 Turns out he's, like, a crazy big Sabers fan. 68 00:02:47,468 --> 00:02:49,538 Oh, that's totally cool. 69 00:02:49,570 --> 00:02:50,770 I'll leave him an autographed picture 70 00:02:50,804 --> 00:02:52,814 for when he comes back to rob us. 71 00:02:52,840 --> 00:02:54,710 Rob us? 72 00:02:54,742 --> 00:02:56,212 (laughing): That's a good one. 73 00:02:56,244 --> 00:02:59,554 I know. Why are you here? 74 00:02:59,580 --> 00:03:01,580 Why am I here? 75 00:03:01,615 --> 00:03:03,275 Wow, this is uncomfortable. 76 00:03:03,317 --> 00:03:04,447 Thanks for clueing him in, Kel. 77 00:03:04,485 --> 00:03:05,685 (sighs) 78 00:03:05,719 --> 00:03:08,289 My mother found some weed in Brandon's room 79 00:03:08,322 --> 00:03:09,862 and my stepfather went totally ballistic 80 00:03:09,890 --> 00:03:11,490 and won't let him back in the house. 81 00:03:11,525 --> 00:03:13,455 So you thought it was okay to bring him into our house? 82 00:03:13,494 --> 00:03:15,004 Yes. 83 00:03:15,028 --> 00:03:16,698 Because he's completely clean. 84 00:03:16,730 --> 00:03:17,870 He just got out of rehab. 85 00:03:17,898 --> 00:03:19,298 Rehab? 86 00:03:19,333 --> 00:03:21,343 You never told me he was in rehab. 87 00:03:21,369 --> 00:03:23,869 'Cause, you know, people hear "rehab" 88 00:03:23,904 --> 00:03:26,344 and they immediately think drugs. 89 00:03:26,374 --> 00:03:27,444 Well, this is my house. 90 00:03:27,475 --> 00:03:29,375 I don't want him around Brittany. 91 00:03:31,912 --> 00:03:34,012 Well, this is my house, too. 92 00:03:34,047 --> 00:03:35,647 And I put up with your family 93 00:03:35,683 --> 00:03:38,353 and their Eyes on the Prize marathon. 94 00:03:38,386 --> 00:03:40,646 I get it: it's hard being black. 95 00:03:40,688 --> 00:03:41,758 Hey. 96 00:03:41,789 --> 00:03:45,029 I'm the only one that Brandon has, 97 00:03:45,058 --> 00:03:47,398 and I'm not turning my back on him. 98 00:03:49,062 --> 00:03:50,562 One time. 99 00:03:50,598 --> 00:03:52,368 He messes up one time, he's out. 100 00:03:52,400 --> 00:03:54,270 Hey, thanks, Pittsy. 101 00:03:55,869 --> 00:03:59,309 It's better if you just don't talk. 102 00:04:11,652 --> 00:04:14,892 * Oh, yeah, I'm depressed, and maybe you are, too * 103 00:04:14,922 --> 00:04:19,892 * So won't you dance with me and we'll chase away this blue? * 104 00:04:19,927 --> 00:04:21,627 * Yeah 105 00:04:21,661 --> 00:04:25,601 * This blue, yeah 106 00:04:25,633 --> 00:04:27,073 * Oh, yeah, I'm real punk 107 00:04:27,100 --> 00:04:28,970 * Three chords and I write this song * 108 00:04:29,002 --> 00:04:30,772 * Makes me feel real cool 109 00:04:30,804 --> 00:04:32,474 * Am I just playin' the fool? 110 00:04:32,506 --> 00:04:35,976 * Yeah, yeah 111 00:04:36,009 --> 00:04:38,679 * Yeah, yeah. 112 00:04:38,712 --> 00:04:40,712 (turns TV off) 113 00:04:47,688 --> 00:04:49,658 Hey, pothead! 114 00:04:49,690 --> 00:04:51,930 Aah! 115 00:04:51,959 --> 00:04:54,859 Oh, Jason, whoa, man. 116 00:04:54,895 --> 00:04:57,325 I thought you were in my dream. 117 00:04:57,365 --> 00:04:58,825 Hey, you want some cereal? 118 00:04:58,866 --> 00:05:00,926 You got the munchies, huh? 119 00:05:00,968 --> 00:05:04,568 You been, uh... you been toking reefer in here? 120 00:05:04,605 --> 00:05:06,935 No, no, man. 121 00:05:06,974 --> 00:05:09,844 I was just looking for the prize, actually. 122 00:05:11,579 --> 00:05:14,419 Do you have any idea how much electricity costs? 123 00:05:14,448 --> 00:05:16,048 (sighing) 124 00:05:16,083 --> 00:05:18,093 No. 125 00:05:20,654 --> 00:05:21,694 But you know what would be cool? 126 00:05:21,722 --> 00:05:23,892 You and me, we could put in those solar panels, 127 00:05:23,924 --> 00:05:26,864 and then your bill would be less and you wouldn't be so stressed. 128 00:05:26,894 --> 00:05:29,864 I'm stressed 'cause I got some freeloading hemp smoker 129 00:05:29,897 --> 00:05:31,567 telling me when to get off the grid. 130 00:05:31,599 --> 00:05:33,829 I'm gonna get off the grid when I'm good and ready. 131 00:05:33,867 --> 00:05:35,837 I could massage your feet. 132 00:05:35,869 --> 00:05:37,939 That really helps me when I'm stressed. 133 00:05:37,971 --> 00:05:41,411 Are you gay, too, or...? 134 00:05:41,442 --> 00:05:42,582 I'm just trying to help. 135 00:05:42,610 --> 00:05:43,980 Look, I even took out the trash. 136 00:05:44,011 --> 00:05:45,881 Are you hiding the evidence? 137 00:05:45,913 --> 00:05:47,113 Oh, yeah. 138 00:05:47,147 --> 00:05:48,717 Yeah, I got your number, Kurt Cobain. 139 00:05:53,454 --> 00:05:54,694 Now that's the kind of stepping 140 00:05:54,722 --> 00:05:56,122 that's going to get us into the playoffs. 141 00:05:56,156 --> 00:05:57,116 Nice work, Ding Dong. 142 00:05:57,157 --> 00:05:58,587 Hey, thanks, Coach. 143 00:05:58,626 --> 00:06:01,656 This, however, is just plain disgusting. 144 00:06:04,898 --> 00:06:07,498 (all groaning) 145 00:06:07,535 --> 00:06:08,965 Oh, Coach, you gonna do me like this? 146 00:06:09,002 --> 00:06:09,972 No. Oh, no! 147 00:06:10,003 --> 00:06:12,073 Come on, man. Look, man, I had to do something. 148 00:06:12,105 --> 00:06:13,565 (all groaning) 149 00:06:13,607 --> 00:06:14,637 Nasty! 150 00:06:14,675 --> 00:06:16,475 I got sinuses, man. They build... 151 00:06:16,510 --> 00:06:18,180 I got to do it... 152 00:06:18,211 --> 00:06:20,651 Hey, I guess it's a good thing those hands of yours 153 00:06:20,681 --> 00:06:22,681 haven't touched a ball all season. Hey, oh! 154 00:06:26,186 --> 00:06:28,486 Funny you should make a joke about hands, Pitts. 155 00:06:28,522 --> 00:06:30,022 Watch this. 156 00:06:31,825 --> 00:06:32,785 (all groaning) 157 00:06:32,826 --> 00:06:33,856 That was funny. 158 00:06:33,894 --> 00:06:34,904 Let's watch it again. 159 00:06:37,230 --> 00:06:39,970 And again. 160 00:06:41,902 --> 00:06:43,642 (groaning and laughing) 161 00:06:43,671 --> 00:06:46,171 And again. 162 00:06:48,509 --> 00:06:50,679 Now, you want to know the best part of all that? 163 00:06:50,711 --> 00:06:51,751 What's that, Coach? 164 00:06:51,779 --> 00:06:52,879 None of these were the same play. 165 00:06:52,913 --> 00:06:54,783 (laughing) 166 00:06:57,117 --> 00:06:59,647 Excuse me, Coach. 167 00:07:02,723 --> 00:07:05,563 Hey, Malik, that's a Cocochew, isn't it? 168 00:07:07,060 --> 00:07:10,030 Oh, you mean this, uh, 169 00:07:10,063 --> 00:07:12,733 scrumptious, chocolaty, chewy 170 00:07:12,766 --> 00:07:14,066 confection with coconut on top? 171 00:07:14,935 --> 00:07:16,665 Yeah, that Cocochew. 172 00:07:16,704 --> 00:07:18,514 Melanie invented that recipe just for me. 173 00:07:18,539 --> 00:07:20,809 Oh, well, ever since Girl Melanie's 174 00:07:20,841 --> 00:07:23,441 been bunking at my crib, the kitchen's been heating up. 175 00:07:25,012 --> 00:07:27,582 You know, ain't nothing that she makes that ain't, er-uh, 176 00:07:27,615 --> 00:07:29,045 how can I put this? 177 00:07:29,082 --> 00:07:30,482 "Mel-a-licious." 178 00:07:35,088 --> 00:07:36,558 I don't know about "Mel-a-licious," 179 00:07:36,590 --> 00:07:37,860 but this here poppin' here. Right?! 180 00:07:37,891 --> 00:07:39,061 (laughing) 181 00:07:39,092 --> 00:07:40,662 Poppin'. 182 00:07:42,563 --> 00:07:45,003 Hey, hey, hey, what's going on back there? 183 00:07:45,032 --> 00:07:46,272 Nothing, Coach. 184 00:07:46,299 --> 00:07:47,669 Who in the hell are you? 185 00:07:47,701 --> 00:07:49,601 Mike Jones. Who? 186 00:07:49,637 --> 00:07:51,267 ALL: Mike Jones. 187 00:07:51,304 --> 00:07:52,544 Who? 188 00:07:52,573 --> 00:07:54,543 ALL: Mike Jones! 189 00:07:54,575 --> 00:07:55,935 Go home! 190 00:07:55,976 --> 00:07:58,076 ALL: Go home! 191 00:08:20,233 --> 00:08:22,673 (phone ringing) 192 00:08:24,605 --> 00:08:26,565 Kelly! 193 00:08:26,607 --> 00:08:28,177 (ringing continues) 194 00:08:28,208 --> 00:08:29,978 (sighing) 195 00:08:30,010 --> 00:08:31,580 Tasha Mack Management. 196 00:08:31,612 --> 00:08:32,982 Tasha, let me speak to Kelly. 197 00:08:33,013 --> 00:08:34,653 Is this a personal call? 198 00:08:34,682 --> 00:08:36,722 What do you think? Of course it's a personal call. 199 00:08:36,750 --> 00:08:37,890 Just put her on the phone. Dag! 200 00:08:37,918 --> 00:08:40,988 Hmm, no "please" or nothing. 201 00:08:41,020 --> 00:08:43,690 Kelly! 202 00:08:43,724 --> 00:08:46,234 You little son of a bitch. 203 00:08:53,801 --> 00:08:55,901 (door closes) 204 00:08:55,936 --> 00:08:56,896 MALIK: Hey, hey. 205 00:08:56,937 --> 00:08:58,967 So... what happened? 206 00:08:59,006 --> 00:09:01,136 Girl Melanie, it went down! 207 00:09:01,174 --> 00:09:03,114 Ooh, wait, hold on, hold on, I got nachos. 208 00:09:03,143 --> 00:09:04,243 Scoot over, scoot. 209 00:09:04,277 --> 00:09:05,747 Y'all missed it. 210 00:09:05,779 --> 00:09:06,879 Derwin started tripping, y'all. 211 00:09:06,914 --> 00:09:08,854 Ooh, see, I told you it would work. 212 00:09:08,882 --> 00:09:10,152 Revenge is my forte. 213 00:09:10,183 --> 00:09:11,893 That and krumping. Ooh, 214 00:09:11,919 --> 00:09:13,889 I wish I could have seen the look on his face. 215 00:09:13,921 --> 00:09:15,061 Oh, did his brow kind of twitch... 216 00:09:15,088 --> 00:09:17,088 Mm-hmm. ...and his shoulders get all, like, hunched over? 217 00:09:17,124 --> 00:09:18,764 Because then you know he is really upset. 218 00:09:18,792 --> 00:09:19,892 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 219 00:09:19,927 --> 00:09:22,197 He started kicking lockers and throwing water bottles 220 00:09:22,229 --> 00:09:24,159 and acting like a little bitch. 221 00:09:24,197 --> 00:09:25,827 Really? 222 00:09:25,866 --> 00:09:28,566 Nah, I just wanted to call him a little bitch. 223 00:09:30,771 --> 00:09:31,771 Hey, one more batch of them brownies, 224 00:09:31,805 --> 00:09:32,905 Girl Melanie, and it's a wrap. 225 00:09:32,940 --> 00:09:34,010 Mm, that reminds me. 226 00:09:34,041 --> 00:09:35,181 You didn't clean the pan to my standards, 227 00:09:35,208 --> 00:09:36,308 so I left it by your bed. 228 00:09:36,343 --> 00:09:37,713 No, no, no, don't bother cleaning it. 229 00:09:37,745 --> 00:09:38,905 Girl, just go make another batch. 230 00:09:38,946 --> 00:09:41,716 No, no, it was fun, but I think we got him. 231 00:09:41,749 --> 00:09:43,779 You punking out? No. 232 00:09:43,817 --> 00:09:45,317 I just think we've taken it far enough. 233 00:09:45,352 --> 00:09:46,652 Taken it far enough? 234 00:09:46,687 --> 00:09:47,987 His ass sucker-punched me. 235 00:09:49,289 --> 00:09:51,659 But that's not why we're doing this. 236 00:09:51,692 --> 00:09:53,032 We're doing this for you, Girl Melanie. 237 00:09:53,060 --> 00:09:54,660 You ain't even yet, I'm telling you. 238 00:09:54,695 --> 00:09:56,055 It's okay, Malik. 239 00:09:56,096 --> 00:09:57,666 Okay, I don't need to get even. 240 00:09:57,698 --> 00:09:59,168 The hell you don't. 241 00:09:59,199 --> 00:10:00,669 Need we say Drew Sidora? 242 00:10:00,701 --> 00:10:02,641 Okay? Okay? 243 00:10:02,670 --> 00:10:04,670 You were all about her. You were her biggest fan. 244 00:10:04,705 --> 00:10:06,405 Biggest. Not only did you lose your man, 245 00:10:06,439 --> 00:10:08,139 you lost your ringtone. 246 00:10:08,175 --> 00:10:09,275 Ring, ring. Okay? 247 00:10:09,309 --> 00:10:10,679 So this is what you do. 248 00:10:10,711 --> 00:10:11,851 Tomorrow, I want you to take 249 00:10:11,879 --> 00:10:13,679 one of Malik's whips down there, 250 00:10:13,714 --> 00:10:15,154 bring him another batch of them Choke-a-chews... 251 00:10:15,182 --> 00:10:16,882 Cocochews. Okay, whatever. 252 00:10:16,917 --> 00:10:18,217 The boy cheated on you, girl. 253 00:10:18,251 --> 00:10:19,421 He deserves what he gets. 254 00:10:19,452 --> 00:10:21,352 Mm-hmm. Take the Porsche. 255 00:10:21,388 --> 00:10:24,058 Ooh, he's been fiending over that one. 256 00:10:24,091 --> 00:10:26,091 Mm-hmm. I get to drive the Porsche? 257 00:10:26,126 --> 00:10:27,696 Mm-hmm. 258 00:10:27,728 --> 00:10:28,828 Okay, I'm in. 259 00:10:28,862 --> 00:10:29,962 Cool, I just need 260 00:10:29,997 --> 00:10:31,767 proof of insurance and two forms of ID. 261 00:10:34,134 --> 00:10:36,204 Uh, no, I said finish it, every drop. 262 00:10:36,236 --> 00:10:37,666 Dude, it's tap. 263 00:10:37,705 --> 00:10:39,305 KELLY: Jason! 264 00:10:39,339 --> 00:10:40,969 Brandon! 265 00:10:41,008 --> 00:10:42,208 We're in the overpriced bathroom 266 00:10:42,242 --> 00:10:45,812 that almost ended our marriage. 267 00:10:46,847 --> 00:10:48,817 What are you doing? 268 00:10:48,849 --> 00:10:50,279 I'm doing what I should have done yesterday. 269 00:10:50,317 --> 00:10:51,687 I'm testing your brother for drugs. 270 00:10:51,719 --> 00:10:54,119 And quenching my thirst. 271 00:10:54,154 --> 00:10:56,324 Jason, slow down. 272 00:10:56,356 --> 00:10:59,186 Brandon, what were you doing at the gas station? 273 00:10:59,226 --> 00:11:00,856 I told you he was scoring drugs. 274 00:11:00,894 --> 00:11:02,464 I want him to tell me. 275 00:11:02,495 --> 00:11:04,125 Well, no offense, 276 00:11:04,164 --> 00:11:06,804 but I ate that ham that was in the fridge, 277 00:11:06,834 --> 00:11:08,874 and it made my stomach feel all bad, 278 00:11:08,902 --> 00:11:11,772 so I went to the gas station to get some Tums. 279 00:11:11,805 --> 00:11:13,865 Sorry. I had a feeling 280 00:11:13,907 --> 00:11:15,907 I hadn't cooked that thing all the way through. 281 00:11:17,077 --> 00:11:18,947 Oh, don't tell me you believe him. 282 00:11:18,979 --> 00:11:19,979 Why shouldn't I? 283 00:11:20,013 --> 00:11:21,153 You're going to pretend you don't see the signs? 284 00:11:21,181 --> 00:11:23,151 He's sleeping half the day. He's eating all our food. 285 00:11:23,183 --> 00:11:26,353 He's hanging out at the gas station with druggies. 286 00:11:26,386 --> 00:11:28,286 They were not druggies. 287 00:11:28,321 --> 00:11:30,091 Yeah, I think they were. Ah! 288 00:11:30,123 --> 00:11:32,033 But we weren't hanging out together. 289 00:11:32,059 --> 00:11:34,189 They were just trying to sell me... 290 00:11:36,063 --> 00:11:38,773 They were male prostitutes. 291 00:11:38,799 --> 00:11:41,329 Right, okay, enough stalling. Prepare to pee. 292 00:11:41,368 --> 00:11:44,198 You are not testing him for pot. 293 00:11:44,237 --> 00:11:46,207 You're right, I'm testing him for pot, 294 00:11:46,239 --> 00:11:50,039 coke, meth, Oxy, 295 00:11:50,077 --> 00:11:54,147 and something I can't pronounce, but I know it makes you high. 296 00:11:54,181 --> 00:11:56,321 Here you go. Pee in this cup. 297 00:11:56,349 --> 00:11:58,189 You are not peeing in this cup. 298 00:11:58,218 --> 00:12:00,788 I don't mind. 299 00:12:00,821 --> 00:12:03,891 This one year at Ozzfest, I peed in a shoe. 300 00:12:03,924 --> 00:12:06,964 If my brother says he's clean, I believe him. 301 00:12:06,994 --> 00:12:08,904 That's 'cause you spent your whole life babying him. 302 00:12:08,929 --> 00:12:11,059 It's time he take responsibility for his actions. 303 00:12:11,098 --> 00:12:13,068 Here you go. 304 00:12:13,100 --> 00:12:14,970 This should inspire you. Drain it. 305 00:12:15,002 --> 00:12:15,972 You know what? 306 00:12:16,003 --> 00:12:18,343 My brother doesn't lie to me. 307 00:12:19,873 --> 00:12:21,843 If you don't trust him, 308 00:12:21,875 --> 00:12:24,035 that means you don't trust me. 309 00:12:24,077 --> 00:12:27,207 Wow. 310 00:12:27,247 --> 00:12:28,847 Wow. Okay. 311 00:12:28,882 --> 00:12:30,982 Okay. Fine. 312 00:12:31,018 --> 00:12:32,988 You know what? 313 00:12:33,020 --> 00:12:36,990 I hope for your sake I can find the receipt for all this. 314 00:12:53,506 --> 00:12:55,906 Just-- just do it. 315 00:12:58,045 --> 00:13:00,005 (sighs) 316 00:13:00,047 --> 00:13:01,847 Hey! Whoa, sorry, man. 317 00:13:01,882 --> 00:13:03,322 I was just looking for a razor, 318 00:13:03,350 --> 00:13:04,990 but I see you're busy. 319 00:13:05,018 --> 00:13:07,088 No, hey, this isn't what it looks like. 320 00:13:07,120 --> 00:13:08,360 What's it look like? 321 00:13:08,388 --> 00:13:10,888 Well, it looks like you're shooting up. 322 00:13:10,924 --> 00:13:14,394 You listen to me, you little druggie punk. 323 00:13:14,427 --> 00:13:15,527 I'm not one of your stoner friends 324 00:13:15,562 --> 00:13:18,402 sneaking around some back alley looking for a fix, okay? 325 00:13:18,431 --> 00:13:20,401 I'm a pro athlete. 326 00:13:20,433 --> 00:13:23,943 Oh... steroids. 327 00:13:23,971 --> 00:13:26,211 Do not use that judgmental tone with me, Brandon. 328 00:13:26,239 --> 00:13:28,239 This ain't recreational. 329 00:13:30,010 --> 00:13:32,010 Look, it's my contract year. 330 00:13:32,045 --> 00:13:33,105 My coach is on me. 331 00:13:33,146 --> 00:13:34,876 I'm not making my plays. 332 00:13:34,915 --> 00:13:37,075 My knee is... 333 00:13:37,117 --> 00:13:38,487 Let me ask you something. 334 00:13:38,518 --> 00:13:40,148 Do you know what it's like 335 00:13:40,187 --> 00:13:42,617 to play football in pain every day? 336 00:13:42,655 --> 00:13:45,925 Well, it's probably like when my hair guy got arthritis 337 00:13:45,959 --> 00:13:49,229 and just could not work my shag the way I wanted him to. 338 00:13:49,262 --> 00:13:52,202 I don't give a rat's ass about your hair guy. 339 00:13:52,232 --> 00:13:54,572 I'm doing this for my family. I'm doing this for my career. 340 00:13:54,601 --> 00:13:56,901 As soon as my knee's better, I'm off it. 341 00:13:56,937 --> 00:13:59,307 If I had a joint for every time I heard that in rehab. 342 00:13:59,339 --> 00:14:01,139 (laughs) But like you said, 343 00:14:01,174 --> 00:14:05,014 you're not one of those "druggie punks" like me, huh? 344 00:14:07,147 --> 00:14:09,517 Who's going to ruin his life. 345 00:14:09,549 --> 00:14:12,149 You know what you're doing, right? 346 00:14:12,185 --> 00:14:14,885 That's right. 347 00:14:14,922 --> 00:14:16,892 That's right. 348 00:14:16,924 --> 00:14:18,234 I don't have to worry 349 00:14:18,258 --> 00:14:20,928 about Kelly finding out about this, do I? 350 00:14:20,961 --> 00:14:23,461 Dude, I'm no snitch, but you can tell my sister. 351 00:14:23,496 --> 00:14:24,996 She can handle it. 352 00:14:25,032 --> 00:14:27,432 Well, thank you, Dr. Phil. Now get out. 353 00:14:33,473 --> 00:14:35,443 But for real, dude, don't tell her? 354 00:14:35,475 --> 00:14:36,475 Cool? 355 00:14:36,509 --> 00:14:38,109 I-I'm sorry I slammed the door. 356 00:14:40,313 --> 00:14:42,323 (sighs) 357 00:14:47,054 --> 00:14:49,224 (sighs) 358 00:15:02,970 --> 00:15:04,640 Oh, oh. What? 359 00:15:04,671 --> 00:15:07,341 Hey, Derwin, ain't that your girl in Malik's car? 360 00:15:09,376 --> 00:15:11,476 Hi, guys. 361 00:15:14,014 --> 00:15:15,684 Hey, Malik, you were saying 362 00:15:15,715 --> 00:15:18,185 how much you enjoyed my Cocochews yesterday, 363 00:15:18,218 --> 00:15:19,348 so I made you another batch. 364 00:15:19,386 --> 00:15:20,516 (gasps) 365 00:15:20,553 --> 00:15:22,193 For me? 366 00:15:23,356 --> 00:15:25,386 Good looking out. 367 00:15:25,425 --> 00:15:28,255 You know, you're like my little ride-or-die chick. 368 00:15:28,295 --> 00:15:30,125 MELANIE: Well, it's always nice 369 00:15:30,163 --> 00:15:31,973 to have something sweet. (laughs) 370 00:15:31,999 --> 00:15:33,729 Well, 371 00:15:33,766 --> 00:15:35,536 you know how I love dipping 372 00:15:35,568 --> 00:15:38,268 into your warm, chocolaty treats, don't you? 373 00:15:39,506 --> 00:15:42,006 (quietly): Okay, Malik, I think Derwin gets it. 374 00:15:42,042 --> 00:15:45,082 Mmm! Girl, I could eat your goodies all night long! 375 00:15:45,112 --> 00:15:46,282 Malik, what are you doing? 376 00:15:46,313 --> 00:15:47,553 Mmm! You are way off script. 377 00:15:47,580 --> 00:15:48,550 Yeah. 378 00:15:48,581 --> 00:15:50,151 And I'd like to turn you around 379 00:15:50,183 --> 00:15:52,193 and flip you over and... 380 00:16:04,597 --> 00:16:06,567 Hey, Kel, I was going to call you. 381 00:16:06,599 --> 00:16:08,269 I'm sorry I missed that interview. 382 00:16:08,301 --> 00:16:09,741 I just couldn't find a razor. 383 00:16:09,769 --> 00:16:12,469 Well, I found something. 384 00:16:15,508 --> 00:16:17,578 Oh, wow. 385 00:16:17,610 --> 00:16:19,410 How could you do this to me? 386 00:16:19,446 --> 00:16:20,746 What, you think that's mine? 387 00:16:20,780 --> 00:16:22,420 I trusted you, 388 00:16:22,449 --> 00:16:25,019 and you bring this filth in my house? 389 00:16:25,052 --> 00:16:26,792 It's not mine, Kel. I swear, it's not. 390 00:16:26,819 --> 00:16:28,689 Really? Then whose is it? 391 00:16:28,721 --> 00:16:30,591 (sighs) 392 00:16:30,623 --> 00:16:32,093 (sighs) 393 00:16:32,125 --> 00:16:34,085 I have done nothing but defend you 394 00:16:34,127 --> 00:16:36,127 and make excuses for you 395 00:16:36,163 --> 00:16:38,033 and enable you your whole life. 396 00:16:38,065 --> 00:16:39,565 "Oh, no, no, 397 00:16:39,599 --> 00:16:41,029 Brandon's just misunderstood." 398 00:16:41,068 --> 00:16:42,498 "No, it's not Brandon's fault." 399 00:16:42,535 --> 00:16:45,505 "Yes, yes, officer, that is my brother's purse." 400 00:16:47,074 --> 00:16:48,744 Enough! 401 00:16:48,775 --> 00:16:50,475 I am done. 402 00:16:50,510 --> 00:16:51,810 You got to go. 403 00:16:51,844 --> 00:16:54,484 Wait. You're kicking me out? 404 00:16:54,514 --> 00:16:56,654 I am not going to have this around my daughter. 405 00:16:56,683 --> 00:16:58,053 Oh, but guzzling wine 406 00:16:58,085 --> 00:16:59,745 in front of your daughter isn't a problem? 407 00:16:59,786 --> 00:17:01,246 How dare you. 408 00:17:01,288 --> 00:17:03,318 You are not going to put this on me. 409 00:17:03,356 --> 00:17:05,056 This is your fault. 410 00:17:05,092 --> 00:17:06,532 Really, Kel? 411 00:17:06,559 --> 00:17:08,459 Fine. 412 00:17:08,494 --> 00:17:11,504 Whatever, but I'm not the one with the problem. 413 00:17:13,532 --> 00:17:15,602 Whatever, Brandon. 414 00:17:15,635 --> 00:17:17,395 I want you out. 415 00:17:17,436 --> 00:17:19,306 (scoffs) I'm already gone. 416 00:17:19,339 --> 00:17:20,339 Good. Fine. 417 00:17:20,373 --> 00:17:21,413 Fine. Good. 418 00:17:21,441 --> 00:17:24,241 Then why are you still here? You're still talking. 419 00:17:24,277 --> 00:17:26,477 No, I'm not. You just did. 420 00:17:26,512 --> 00:17:29,282 Just get out! 421 00:17:48,835 --> 00:17:52,135 * I will not lie 422 00:17:53,140 --> 00:17:54,110 * I will not say... 423 00:17:54,141 --> 00:17:55,111 (sighs) 424 00:17:55,142 --> 00:17:56,112 (door closing) 425 00:17:56,143 --> 00:17:57,813 What's good, Mel? 426 00:17:57,844 --> 00:17:59,654 I, um... 427 00:17:59,679 --> 00:18:01,579 brought back your Cocochew container. 428 00:18:01,614 --> 00:18:04,554 Yeah, well, it's disposable. 429 00:18:04,584 --> 00:18:08,194 Well, you know, I care about the environment. 430 00:18:09,322 --> 00:18:11,192 But, oh, how is your hand, slugger? 431 00:18:11,224 --> 00:18:12,834 Get you some ice? 432 00:18:12,859 --> 00:18:15,829 Just put the container down 433 00:18:15,862 --> 00:18:18,302 and let yourself out. Please? 434 00:18:18,331 --> 00:18:20,331 Yeah, cool, cool. 435 00:18:20,367 --> 00:18:24,697 But, uh, I do know what you and Malik were doing. 436 00:18:24,737 --> 00:18:26,807 What? 437 00:18:27,840 --> 00:18:30,440 Nothing. 438 00:18:30,477 --> 00:18:31,677 Good. 439 00:18:55,368 --> 00:18:57,368 What's up, baby love? 440 00:18:58,571 --> 00:19:00,641 What's the matter? 441 00:19:00,673 --> 00:19:04,413 Oh, man, are we out of Chablis? 442 00:19:08,781 --> 00:19:10,951 I found this when I came home. 443 00:19:10,983 --> 00:19:12,953 Listen, Kelly... 444 00:19:12,985 --> 00:19:14,545 Jason, don't. 445 00:19:14,587 --> 00:19:15,717 No. 446 00:19:15,755 --> 00:19:17,755 I know what you're going to say. 447 00:19:19,659 --> 00:19:21,629 You were right about Brandon. 448 00:19:21,661 --> 00:19:23,661 I kicked him out. 449 00:19:28,601 --> 00:19:30,971 (sighing) 450 00:19:31,003 --> 00:19:33,243 Look, Kelly... 451 00:19:33,273 --> 00:19:34,773 the truth is, uh... 452 00:19:38,911 --> 00:19:41,381 Truth is I'm sorry 453 00:19:41,414 --> 00:19:44,524 that your brother let you down. 454 00:19:44,551 --> 00:19:46,521 I really am. 455 00:19:46,553 --> 00:19:48,563 (sobbing) 456 00:19:49,989 --> 00:19:54,359 How could I have been so stupid not to see what was going on? 457 00:19:54,394 --> 00:19:56,464 (sighs) 458 00:19:56,496 --> 00:19:59,666 I just so wanted to believe in him. 459 00:20:01,534 --> 00:20:03,544 You know, sometimes what... 460 00:20:03,570 --> 00:20:06,670 what you want people to be and who they really are just... 461 00:20:08,275 --> 00:20:10,275 They just don't sync up, you know? 462 00:20:15,648 --> 00:20:18,218 Thanks for not saying I told you so. 463 00:20:20,052 --> 00:20:22,422 (quietly): Come here. 464 00:20:23,556 --> 00:20:25,556 (sighs) 465 00:20:25,606 --> 00:20:30,156 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.