All language subtitles for The Game s01e06 Rift and Separate.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,607 --> 00:00:08,477 Hey, Malik, you a'right? 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,480 Malik? I'm fine. 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,182 Hey, my bad. 4 00:00:13,214 --> 00:00:15,124 I just thought something was wrong. 5 00:00:15,149 --> 00:00:16,279 I said I'm fine. 6 00:00:16,317 --> 00:00:17,787 Can you just stop talking, please? 7 00:00:17,818 --> 00:00:19,288 Absolutely. 8 00:00:19,320 --> 00:00:22,020 I can absolutely stop talking. Just watch me. 9 00:00:23,824 --> 00:00:25,194 For real, though, what are you doing? 10 00:00:25,226 --> 00:00:26,386 Damn, rookie! 11 00:00:26,427 --> 00:00:28,457 I'm doing my visualizations. Your what? 12 00:00:28,496 --> 00:00:29,626 My visualizations. 13 00:00:29,663 --> 00:00:31,403 Before each practice and game, 14 00:00:31,432 --> 00:00:33,372 I picture myself running the plays. 15 00:00:33,401 --> 00:00:35,841 That way, when I'm on the field, I can react on instinct. 16 00:00:35,869 --> 00:00:38,239 And I can only do my visualizations if it's what? 17 00:00:38,272 --> 00:00:39,412 Quiet! 18 00:00:39,440 --> 00:00:40,540 You dig? 19 00:00:40,574 --> 00:00:43,084 I do. I dig. You just do your thing. 20 00:00:43,111 --> 00:00:44,311 I'm going to be over here... 21 00:00:44,345 --> 00:00:45,845 (whispers): being quiet. 22 00:00:45,879 --> 00:00:48,149 What's up, ladies? 23 00:00:50,118 --> 00:00:51,748 It's okay, Jason, we get it. 24 00:00:51,785 --> 00:00:55,555 You're the alternative "dude." 25 00:00:55,589 --> 00:00:57,389 What's that supposed to mean? 26 00:00:57,425 --> 00:00:58,655 It means you like everything white-bread-- 27 00:00:58,692 --> 00:01:01,732 your music, your clothes, your wife. 28 00:01:01,762 --> 00:01:05,102 Oh, please do forgive me, Your Blackness. 29 00:01:05,132 --> 00:01:07,572 I guess we all can't live with our mommies. 30 00:01:07,601 --> 00:01:10,171 (men jeering) 31 00:01:10,204 --> 00:01:13,344 Whatever, you... coupon-clipping, 32 00:01:13,374 --> 00:01:17,654 barber-college-haircut-having, clown-car-driving fool. 33 00:01:17,678 --> 00:01:20,348 Yeah, yeah, I'm really sorry 34 00:01:20,381 --> 00:01:22,521 I don't drive nine cars at once... 35 00:01:22,550 --> 00:01:25,290 M.C. Stereotype. 36 00:01:25,319 --> 00:01:26,389 (laughter) 37 00:01:26,420 --> 00:01:27,490 That's him, that's him. 38 00:01:27,521 --> 00:01:28,661 He killing you, man. 39 00:01:28,689 --> 00:01:30,359 Come on, you got to get him, Malik. 40 00:01:30,391 --> 00:01:31,661 Nah, I don't have to say anything. 41 00:01:31,692 --> 00:01:33,862 I'll just sit back and visualize myself 42 00:01:33,894 --> 00:01:36,364 not throwing his ass the ball on Sunday. 43 00:01:37,565 --> 00:01:38,565 Tell me something, Hot Dog. 44 00:01:38,599 --> 00:01:40,129 Did you visualize the interception 45 00:01:40,168 --> 00:01:41,338 you threw last Sunday? 46 00:01:41,369 --> 00:01:43,539 (shocked murmuring) 47 00:01:43,571 --> 00:01:45,541 Now, what now? 48 00:01:45,573 --> 00:01:46,643 Oh, oh, oh. 49 00:01:46,674 --> 00:01:47,744 How about the pass 50 00:01:47,775 --> 00:01:49,375 you threw ten yards in front of me 51 00:01:49,410 --> 00:01:50,610 that cost us the game? 52 00:01:50,644 --> 00:01:51,754 Oh... 53 00:01:51,779 --> 00:01:53,409 Well, maybe if you wasn't so old, 54 00:01:53,447 --> 00:01:55,377 you could've gotten to where you were supposed to be, 55 00:01:55,416 --> 00:01:59,516 DJ (scratching): Depends, D-D-Depends. 56 00:01:59,553 --> 00:02:01,693 (laughter) 57 00:02:01,722 --> 00:02:03,422 I'm not too old to whoop your punk ass. 58 00:02:03,457 --> 00:02:06,557 What's up, then? Hey, guys. Guys. 59 00:02:06,594 --> 00:02:07,864 Come on now. 60 00:02:07,895 --> 00:02:10,495 You know, let's just be cool. 61 00:02:10,531 --> 00:02:12,571 There's no need to go to violence. 62 00:02:12,600 --> 00:02:14,400 Use your words. 63 00:02:15,436 --> 00:02:16,836 Because they were hella funny. 64 00:02:16,870 --> 00:02:18,870 (laughing) 65 00:02:18,906 --> 00:02:20,336 Thank you, San Diego. 66 00:02:20,374 --> 00:02:22,184 I will be here all season. 67 00:02:22,210 --> 00:02:25,380 (laughter) 68 00:02:26,414 --> 00:02:28,484 I ought to punch you in your throat. 69 00:02:28,516 --> 00:02:29,316 Yeah, you ought to. 70 00:02:29,350 --> 00:02:31,550 Oh, but then you'd get an ass whooping 71 00:02:31,585 --> 00:02:33,685 and a $10,000 fine. 72 00:02:33,721 --> 00:02:36,461 You know you need the money to fix your clown car. 73 00:02:37,825 --> 00:02:39,855 It's a hybrid, bitch. 74 00:02:39,893 --> 00:02:42,203 Why would you get into it with Malik? 75 00:02:42,230 --> 00:02:44,530 You're supposed to be the team leader. 76 00:02:44,565 --> 00:02:49,195 And more importantly, this is your contract year. 77 00:02:52,606 --> 00:02:54,636 Why would you get into it with Jason? 78 00:02:54,675 --> 00:02:57,205 You just signed that big-ass contract. 79 00:02:57,245 --> 00:02:58,845 And more importantly, 80 00:02:58,879 --> 00:03:01,849 you're supposed to be the team leader. 81 00:03:01,882 --> 00:03:03,422 (laughing): And then I said, 82 00:03:03,451 --> 00:03:04,551 "Thank you, San Diego. 83 00:03:04,585 --> 00:03:06,385 I'm here all season." 84 00:03:06,420 --> 00:03:08,620 (laughing) 85 00:03:08,656 --> 00:03:09,816 Why would you do that? 86 00:03:09,857 --> 00:03:11,857 What's going to happen with my dinner party? 87 00:03:11,892 --> 00:03:13,232 And more importantly, 88 00:03:13,261 --> 00:03:15,331 I just signed a contract with the caterer. 89 00:03:27,040 --> 00:03:29,640 Can I have an extra roll? 90 00:03:29,677 --> 00:03:31,777 Sure. Here you go, baby. 91 00:03:31,812 --> 00:03:32,852 Uh, uh, uh. 92 00:03:32,880 --> 00:03:34,350 That's too many carbs. 93 00:03:34,382 --> 00:03:36,282 Remember, 40-30-30. 94 00:03:36,317 --> 00:03:37,117 Just because they're homeless 95 00:03:37,150 --> 00:03:39,250 doesn't mean they have to be fat. 96 00:03:39,287 --> 00:03:41,887 Lady, I live in a dryer. 97 00:03:41,922 --> 00:03:45,362 You got three seconds to give me back my corn bread. 98 00:03:49,297 --> 00:03:50,327 What's his problem? 99 00:03:50,364 --> 00:03:51,934 He lives in a dryer. 100 00:03:51,965 --> 00:03:54,565 Apparently, he woke up on the side of the lint trap. 101 00:03:54,602 --> 00:03:56,642 Girl, stop. 102 00:03:56,670 --> 00:03:58,040 See? 103 00:03:58,071 --> 00:04:00,411 I knew you two would be talking. 104 00:04:00,441 --> 00:04:03,011 We do that from time to time. 105 00:04:03,043 --> 00:04:04,883 No, it's just Derwin thought you wouldn't be speaking 106 00:04:04,912 --> 00:04:06,812 because of the fight between Malik and Jason. 107 00:04:06,847 --> 00:04:07,817 Oh, girl, no. 108 00:04:07,848 --> 00:04:09,678 Those boys have locker room fights all the time. 109 00:04:09,717 --> 00:04:10,677 We don't get involved in all that. 110 00:04:10,718 --> 00:04:12,888 Yeah, that'll blow over before you know it. 111 00:04:12,920 --> 00:04:15,020 So, great. Everybody will be at my dinner party. 112 00:04:15,055 --> 00:04:16,915 Oh, no, we can't go to that. 113 00:04:16,957 --> 00:04:18,657 But you just said it will blow over. 114 00:04:18,692 --> 00:04:20,862 Not in time for your damn party. 115 00:04:20,894 --> 00:04:22,704 Guys, I can't change it. 116 00:04:22,730 --> 00:04:24,400 It's tomorrow night. 117 00:04:24,432 --> 00:04:25,672 I paid the caterer, 118 00:04:25,699 --> 00:04:26,729 I ordered the flowers. 119 00:04:26,767 --> 00:04:29,037 I made a mix CD. 120 00:04:30,404 --> 00:04:32,414 Sorry, honey, it's out of our hands. 121 00:04:32,440 --> 00:04:33,270 No, it's not. 122 00:04:33,307 --> 00:04:35,877 Guys, this is my first big dinner party 123 00:04:35,909 --> 00:04:37,649 and I'm doing it for you, 124 00:04:37,678 --> 00:04:39,908 to thank you for taking me under your wings. 125 00:04:39,947 --> 00:04:42,977 So use those wings to fly to my party. 126 00:04:43,016 --> 00:04:44,716 (laughing) 127 00:04:44,752 --> 00:04:46,852 Billy Ocean's on the CD. 128 00:04:46,887 --> 00:04:48,917 Aren't you trying to convince us to come? 129 00:04:48,956 --> 00:04:51,556 Look, I just don't think it's a good idea 130 00:04:51,592 --> 00:04:54,602 to have Jason and Malik together in a room right now. 131 00:04:54,628 --> 00:04:56,028 It could be a great thing. 132 00:04:56,063 --> 00:04:57,933 Girl, forget all your football rules 133 00:04:57,965 --> 00:04:59,995 and just try it my way once. 134 00:05:00,033 --> 00:05:01,443 Sweetie, I just think... 135 00:05:01,469 --> 00:05:03,439 No, don't think, just listen. 136 00:05:03,471 --> 00:05:04,611 I'm just saying... 137 00:05:04,638 --> 00:05:05,868 mingling in a civilized, 138 00:05:05,906 --> 00:05:08,836 non-football environment might be exactly what the guys need 139 00:05:08,876 --> 00:05:09,976 to smooth things over. 140 00:05:11,512 --> 00:05:14,052 Did I mention I have s'mores? 141 00:05:14,081 --> 00:05:16,451 Come on, ladies, I'm not getting any corn bread 142 00:05:16,484 --> 00:05:18,754 until you say yes. 143 00:05:18,786 --> 00:05:21,416 Fine. Here's your corn bread, 144 00:05:21,455 --> 00:05:23,815 and, fine, Malik and I will be there. 145 00:05:23,857 --> 00:05:25,087 We'll be there, too. 146 00:05:25,125 --> 00:05:26,825 (squeals happily) But no s'mores for Jason. 147 00:05:26,860 --> 00:05:28,030 He's allergic to chocolate. 148 00:05:28,061 --> 00:05:29,801 Oh, but he loves the crackers. 149 00:05:29,830 --> 00:05:31,330 Don't he, though? 150 00:05:34,602 --> 00:05:35,642 (knocking on door) 151 00:05:35,669 --> 00:05:37,869 (squeals): Ooh... My first guests have arrived. 152 00:05:37,905 --> 00:05:39,065 Places, everyone. Places. 153 00:05:39,106 --> 00:05:40,806 DERWIN: Mel, I hope you're right 154 00:05:40,841 --> 00:05:42,111 about this. 155 00:05:43,711 --> 00:05:45,551 I'm just saying, he throws like a little girl. 156 00:05:45,579 --> 00:05:46,709 Jason... 157 00:05:46,747 --> 00:05:48,447 Jason, you promised. 158 00:05:48,482 --> 00:05:49,682 All right, all right. 159 00:05:49,717 --> 00:05:50,917 Hi, everybody. 160 00:05:50,951 --> 00:05:53,551 (giggling) 161 00:05:53,587 --> 00:05:54,987 What's going on, y'all? 162 00:05:55,022 --> 00:05:57,122 What are you doing here, rookie? 163 00:05:58,158 --> 00:06:00,888 This is my house, man. 164 00:06:01,995 --> 00:06:03,025 Oh... Oh! 165 00:06:03,063 --> 00:06:04,633 You're Derwin. 166 00:06:04,665 --> 00:06:05,895 (Kelly laughs) 167 00:06:05,933 --> 00:06:07,473 Jason. 168 00:06:07,501 --> 00:06:09,041 Oh, I'm so glad you guys are here. 169 00:06:09,069 --> 00:06:11,639 Derwin, why don't you get Jason a drink. 170 00:06:11,672 --> 00:06:14,512 Come on, man, the bartender's mixing up pomegranate cosmos. 171 00:06:14,542 --> 00:06:16,912 (laughing) 172 00:06:17,945 --> 00:06:20,145 Do you have anything for men? 173 00:06:20,180 --> 00:06:22,820 Well? Melanie, everything looks gorgeous. 174 00:06:22,850 --> 00:06:24,550 Oh, thank you. 175 00:06:24,585 --> 00:06:25,815 (knocking) Ooh! 176 00:06:25,853 --> 00:06:26,953 Good, that must be Tasha and Malik. 177 00:06:26,987 --> 00:06:30,517 Oh, it is. Jason insisted we beat them to the elevator. 178 00:06:31,525 --> 00:06:34,855 Okay. Off to a good start. 179 00:06:34,895 --> 00:06:36,855 What? Come on, Mom. 180 00:06:36,897 --> 00:06:38,897 His end zone dance is the cabbage patch. 181 00:06:38,932 --> 00:06:40,832 Malik! Oh, hey. 182 00:06:40,868 --> 00:06:42,068 Welcome to our home. 183 00:06:42,102 --> 00:06:43,842 (both giggling) 184 00:06:47,975 --> 00:06:48,975 Is this all of it? 185 00:06:49,009 --> 00:06:49,979 Uh...! 186 00:06:50,010 --> 00:06:51,950 Malik! Where are your manners? 187 00:06:51,979 --> 00:06:53,549 Sorry. 188 00:06:53,581 --> 00:06:55,081 Good evening, Melanie. 189 00:06:55,115 --> 00:06:57,515 Where's the rest of your house? 190 00:06:57,551 --> 00:06:58,951 (chuckles) Come on in. 191 00:06:58,986 --> 00:07:00,716 Have some hors d'oeuvres. 192 00:07:00,754 --> 00:07:02,094 We have pomegranate cosmos. 193 00:07:02,122 --> 00:07:04,122 Ooh, pomegranate. Sweet. 194 00:07:05,759 --> 00:07:08,159 Uh. Girls' drink. That's all I'm saying. 195 00:07:08,195 --> 00:07:09,655 (laughing) 196 00:07:09,697 --> 00:07:10,927 (laughing): I mean, come on. 197 00:07:10,964 --> 00:07:12,504 Dude's got on a tennis bracelet. 198 00:07:12,533 --> 00:07:13,673 (Jason laughing) 199 00:07:13,701 --> 00:07:16,801 I thought it was a matching set with the necklace and all. 200 00:07:16,837 --> 00:07:18,737 (laughing) 201 00:07:18,772 --> 00:07:19,742 Matching set. 202 00:07:19,773 --> 00:07:21,213 That's funny, rookie. Uh. 203 00:07:21,241 --> 00:07:22,841 You're a little sharper than I thought. 204 00:07:22,876 --> 00:07:23,876 I'll tell you what. 205 00:07:23,911 --> 00:07:25,581 Wednesday after practice, maybe I'll let you, 206 00:07:25,613 --> 00:07:27,783 uh, shadow me on some of my routes. 207 00:07:27,815 --> 00:07:29,075 For real? 208 00:07:29,116 --> 00:07:30,976 Ah, thanks, J! 209 00:07:31,018 --> 00:07:34,088 MELANIE: And this is our kitchen. 210 00:07:34,121 --> 00:07:35,661 Oh! 211 00:07:35,689 --> 00:07:37,119 Look who's here! 212 00:07:37,157 --> 00:07:40,227 Jason, you know Malik. 213 00:07:42,963 --> 00:07:44,833 All righty, then. 214 00:07:44,865 --> 00:07:47,125 Derwin, why don't you show Malik where to put his coat. 215 00:07:47,167 --> 00:07:48,997 Yeah, this way, man. 216 00:07:50,971 --> 00:07:52,971 Mr. Bojangles. 217 00:07:58,011 --> 00:07:59,851 O.J. Simpson. 218 00:08:07,087 --> 00:08:08,587 (chuckles) 219 00:08:08,622 --> 00:08:10,062 What was Jason doing in the kitchen? 220 00:08:10,090 --> 00:08:11,560 Filling up a doggie bag? 221 00:08:11,592 --> 00:08:12,732 (both laugh) 222 00:08:14,762 --> 00:08:16,662 'Cause he's cheap, right? 223 00:08:16,697 --> 00:08:17,697 (both laugh) 224 00:08:17,731 --> 00:08:19,671 See, you get me, rook. 225 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 You know what? 226 00:08:20,734 --> 00:08:21,944 I think I'm gonna let you 227 00:08:21,969 --> 00:08:23,169 run through drills with me on Wednesday. 228 00:08:23,203 --> 00:08:24,813 Cool! 229 00:08:24,838 --> 00:08:26,068 Cool, cool... 230 00:08:26,106 --> 00:08:28,306 But check it out, Malik, um... 231 00:08:28,341 --> 00:08:29,811 can you make it Thursday? 232 00:08:29,843 --> 00:08:31,083 Sure. 233 00:08:31,111 --> 00:08:32,981 So, uh, where's the bedroom? 234 00:08:33,013 --> 00:08:34,583 This is the bedroom. 235 00:08:34,615 --> 00:08:36,145 This ain't a closet? 236 00:08:38,150 --> 00:08:39,620 Hmm. Whoa. 237 00:08:41,621 --> 00:08:43,161 MELANIE: Ooh. 238 00:08:43,190 --> 00:08:45,760 Just in time to try the cucumber gazpacho. 239 00:08:45,793 --> 00:08:46,763 Thanks, babe. 240 00:08:46,794 --> 00:08:48,134 There you go. 241 00:08:50,130 --> 00:08:51,230 (gulps) 242 00:08:51,264 --> 00:08:52,304 You call this a shot? 243 00:08:52,332 --> 00:08:54,102 (groans) 244 00:08:54,134 --> 00:08:57,144 No, she calls it "soup." 245 00:08:57,170 --> 00:08:58,210 You want to know what I call you? 246 00:08:58,238 --> 00:08:59,208 MELANIE: Hey, hey, hey. 247 00:08:59,239 --> 00:09:00,069 Hey. 248 00:09:00,107 --> 00:09:03,177 Soup, shot-- does it really matter? 249 00:09:03,210 --> 00:09:05,050 It was just to cleanse your palate. 250 00:09:05,078 --> 00:09:07,008 Dinner will be ready in 15 minutes. 251 00:09:07,047 --> 00:09:09,947 (sighs) 252 00:09:09,983 --> 00:09:11,993 Has it been 15 minutes yet? 253 00:09:12,986 --> 00:09:15,156 Girl, you ain't got 15 minutes. 254 00:09:15,188 --> 00:09:17,018 You need to break out a party game. 255 00:09:17,057 --> 00:09:20,157 Dominoes, dice, jacks, something. 256 00:09:20,193 --> 00:09:22,203 Ooh, I know. 257 00:09:22,229 --> 00:09:23,899 (chuckles) 258 00:09:23,931 --> 00:09:25,101 I almost forgot. 259 00:09:25,132 --> 00:09:26,902 Music. 260 00:09:26,934 --> 00:09:28,104 Any requests? 261 00:09:28,135 --> 00:09:31,065 Jason probably wants to hear something by the White Stripes. 262 00:09:32,673 --> 00:09:33,943 Whitesnake. 263 00:09:33,974 --> 00:09:35,784 Or, hell, just put on the White Album. 264 00:09:35,809 --> 00:09:37,039 (chuckles) 265 00:09:37,077 --> 00:09:39,747 And Malik would like to hear... 266 00:09:39,780 --> 00:09:41,620 anything about slapping hoes. 267 00:09:43,984 --> 00:09:45,054 Look, guys. 268 00:09:45,085 --> 00:09:47,085 Sports. 269 00:09:47,120 --> 00:09:49,060 Guys playing together nicely. 270 00:09:49,089 --> 00:09:51,159 Come on, guys. 271 00:09:51,191 --> 00:09:54,161 Melanie worked so hard to put together a nice dinner. 272 00:09:54,194 --> 00:09:56,164 Yeah, and we're guests in their home. 273 00:09:56,196 --> 00:09:58,126 Last week's game is over. 274 00:09:58,165 --> 00:09:59,165 (sighs) 275 00:09:59,199 --> 00:10:00,599 It's time to move on. 276 00:10:03,303 --> 00:10:05,313 Fine. 277 00:10:07,274 --> 00:10:08,984 I'm sorry. 278 00:10:09,009 --> 00:10:10,039 MELANIE: Thank you. 279 00:10:10,077 --> 00:10:12,247 Now we can turn off the TV and have a dinner party. 280 00:10:12,279 --> 00:10:13,749 Oh, hold up, babe. 281 00:10:13,781 --> 00:10:16,081 Yo, they're doing a piece on us. 282 00:10:16,116 --> 00:10:19,746 WOMAN (on TV): This Sunday, you face your rivals, the Arizona Agaves. 283 00:10:19,787 --> 00:10:21,247 Now, what do you need to do 284 00:10:21,288 --> 00:10:24,118 to bounce back from last week's lackluster performance? 285 00:10:24,157 --> 00:10:25,857 What do I need to do? 286 00:10:25,893 --> 00:10:27,093 I don't need to do anything 287 00:10:27,127 --> 00:10:29,227 except keep swinging my $40 million arm. 288 00:10:29,262 --> 00:10:32,172 It's the receivers, especially the veterans, 289 00:10:32,199 --> 00:10:34,429 that need to step up and start catching some of these balls. 290 00:10:34,467 --> 00:10:37,767 But maybe they just don't have the speed they used to. 291 00:10:39,372 --> 00:10:41,372 Awkward. 292 00:10:44,311 --> 00:10:46,011 Look, Jason, man, I... 293 00:10:46,046 --> 00:10:47,876 Yo, Jason, here you go. 294 00:10:47,915 --> 00:10:49,115 JASON (on TV): You know what? 295 00:10:49,149 --> 00:10:50,249 Uh, last week was all my fault. 296 00:10:50,283 --> 00:10:53,793 I take full blame because I don't have elastic arms 297 00:10:53,821 --> 00:10:56,121 to catch balls thrown ten yards in front of me. 298 00:10:56,156 --> 00:10:57,956 Bottom line, this quarterback still needs to learn 299 00:10:57,991 --> 00:10:59,261 this game isn't just about power, 300 00:10:59,292 --> 00:11:00,232 it's also about control. 301 00:11:00,260 --> 00:11:02,830 But, uh... maybe that's one of those things 302 00:11:02,863 --> 00:11:03,963 you just can't teach. 303 00:11:03,997 --> 00:11:05,397 You know? 304 00:11:07,034 --> 00:11:08,974 Damn...! 305 00:11:15,876 --> 00:11:17,806 Wow. 306 00:11:17,845 --> 00:11:19,245 Wow. I mean, I... 307 00:11:19,279 --> 00:11:20,079 Wow. 308 00:11:20,113 --> 00:11:22,953 Didn't you just see your client on TV? 309 00:11:22,983 --> 00:11:25,793 Okay, well, how is having dinner with your family helping me? 310 00:11:25,819 --> 00:11:26,849 No, no, no. 311 00:11:26,887 --> 00:11:29,187 Maybe the solution is to find a publicist for Malik 312 00:11:29,222 --> 00:11:30,922 who doesn't have a family. 313 00:11:30,958 --> 00:11:32,988 Yeah, that's what I thought. 314 00:11:33,026 --> 00:11:34,086 You want to take it national? 315 00:11:34,127 --> 00:11:35,327 Got it. 316 00:11:35,362 --> 00:11:37,262 Least I didn't just straight call you out. 317 00:11:37,297 --> 00:11:39,097 I said "veterans," plural. 318 00:11:39,132 --> 00:11:41,332 You were lumped in a whole non-catching group. 319 00:11:41,368 --> 00:11:43,798 But you're the one who tried to put a brother on blast. 320 00:11:43,837 --> 00:11:44,697 That's pretty self-centered, Malik. 321 00:11:44,738 --> 00:11:46,338 The team has more than one quarterback. 322 00:11:46,373 --> 00:11:47,343 Oh. (laughs) 323 00:11:47,374 --> 00:11:48,314 I'm sorry, dog. 324 00:11:48,341 --> 00:11:49,941 You were talking about Wade. 325 00:11:49,977 --> 00:11:53,407 Our backup quarterback/ groundskeeper/coach's nephew. 326 00:11:54,882 --> 00:11:56,522 I'm not getting into this with you. 327 00:11:56,549 --> 00:11:57,949 Kel, grab the coats. 328 00:11:57,985 --> 00:11:59,385 I'm gonna make us some plates to go. 329 00:11:59,419 --> 00:12:01,019 MELANIE: Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 330 00:12:01,054 --> 00:12:02,264 Kelly, don't go! 331 00:12:02,289 --> 00:12:05,229 I've got parfait for dessert. It's delicate! 332 00:12:05,258 --> 00:12:07,058 It won't travel well! 333 00:12:08,428 --> 00:12:11,428 Well, call me back when you figure out how to spin this. 334 00:12:11,464 --> 00:12:13,274 I don't know why you need a publicist. 335 00:12:13,300 --> 00:12:15,800 Malik does a good job spinning his own stories. 336 00:12:15,836 --> 00:12:17,336 Careful where you're stepping, Kelly Pitts. 337 00:12:17,370 --> 00:12:19,940 I'm stepping in the truth, Tasha Mack. 338 00:12:19,973 --> 00:12:21,113 Oh, God. 339 00:12:21,141 --> 00:12:23,311 Please don't use first and last names. 340 00:12:23,343 --> 00:12:25,913 Your son blames everyone else for his mistakes. 341 00:12:25,946 --> 00:12:27,946 Maybe if he stepped up and practiced a little more, 342 00:12:27,981 --> 00:12:30,021 he might complete a few more passes. 343 00:12:30,050 --> 00:12:32,390 Well, maybe they could get their timing right in practice 344 00:12:32,419 --> 00:12:35,389 if Jason would stop calling his arthritis a hamstring pull. 345 00:12:35,422 --> 00:12:37,392 MELANIE: You know, we could just send the guys home, 346 00:12:37,424 --> 00:12:39,264 and it would just be the three of us-- 347 00:12:39,292 --> 00:12:40,862 laughing, eating parfait, 348 00:12:40,894 --> 00:12:42,534 not even worrying about our thighs. 349 00:12:42,562 --> 00:12:46,372 Maybe it's not a lack of timing, it's a lack of talent. 350 00:12:46,399 --> 00:12:48,899 Or maybe it's just the color of the ball. 351 00:12:48,936 --> 00:12:50,436 Maybe if we painted the ball white, 352 00:12:50,470 --> 00:12:53,570 Jason may try harder to catch it. 353 00:12:53,606 --> 00:12:54,936 Believe me, 354 00:12:54,975 --> 00:12:56,235 Jason can catch anything 355 00:12:56,276 --> 00:12:58,306 that mama's boy of yours can throw. 356 00:12:58,345 --> 00:13:00,545 Well, at least he has a mama who cares. 357 00:13:00,580 --> 00:13:03,980 Not like that poor child you let walk around with a tore up afro 358 00:13:04,017 --> 00:13:06,317 'cause you know less than nothing about black hair. 359 00:13:06,353 --> 00:13:07,553 It sure doesn't look like you know 360 00:13:07,587 --> 00:13:09,417 a hell of a lot about black hair, either, 361 00:13:09,456 --> 00:13:11,416 considering most of yours came from Korea. 362 00:13:11,458 --> 00:13:13,388 (gasps) Ooh! 363 00:13:15,162 --> 00:13:16,132 (laughing) 364 00:13:16,163 --> 00:13:18,233 I mean... 365 00:13:18,265 --> 00:13:20,895 No! 366 00:13:20,934 --> 00:13:22,044 I see. 367 00:13:22,069 --> 00:13:25,909 You want to take this to an earring-removal moment. 368 00:13:25,939 --> 00:13:27,069 I got earrings, too. 369 00:13:27,107 --> 00:13:28,177 Clip-ons. 370 00:13:28,208 --> 00:13:30,108 Wait, wait, wait! Everybody, leave your earrings on. 371 00:13:34,181 --> 00:13:37,051 How you just gonna stand there and, "Ooh," 372 00:13:37,084 --> 00:13:40,124 when she talked about my hair? 373 00:13:40,153 --> 00:13:42,463 I'm gonna remember that, Melanie Barnett. 374 00:13:46,259 --> 00:13:47,459 God, they told me 375 00:13:47,494 --> 00:13:50,034 getting the guys together would be a bad idea. 376 00:13:50,063 --> 00:13:52,173 But I just had to push it. 377 00:13:52,199 --> 00:13:53,299 Whoo! 378 00:13:53,333 --> 00:13:57,243 This could possibly be the best parfait I have ever had. 379 00:13:57,270 --> 00:13:59,410 Derwin, please. 380 00:13:59,439 --> 00:14:01,539 I'm in a crisis. 381 00:14:01,574 --> 00:14:03,914 It's my fault my friends hate each other. 382 00:14:04,945 --> 00:14:06,345 It's not all bad. 383 00:14:06,379 --> 00:14:07,209 When Jason and Malik are fighting, 384 00:14:07,247 --> 00:14:09,147 they act like I'm their best friend! 385 00:14:09,182 --> 00:14:11,282 Those two going at it could be great for me. 386 00:14:13,053 --> 00:14:14,093 What? 387 00:14:14,121 --> 00:14:15,491 All right. 388 00:14:15,522 --> 00:14:16,492 Follow me. 389 00:14:16,523 --> 00:14:17,563 Tomorrow, in the locker room, 390 00:14:17,590 --> 00:14:19,530 when I'm talking to Jason about the whole thing, 391 00:14:19,559 --> 00:14:22,429 I say, "Yeah, dude, you are so right. 392 00:14:22,462 --> 00:14:24,032 "Malik trying to mess with you. 393 00:14:24,064 --> 00:14:25,534 "But you can't let him get inside your head. 394 00:14:25,565 --> 00:14:27,425 You got to do your thing how you do it." 395 00:14:27,467 --> 00:14:28,997 What happens? 396 00:14:29,036 --> 00:14:32,466 Old man starts giving me veteran receiver advice, 397 00:14:32,505 --> 00:14:34,405 mentoring me and helping me hone my game. 398 00:14:34,441 --> 00:14:36,281 Then I go over and talk to Malik. 399 00:14:36,309 --> 00:14:38,379 Say, "Yeah, dude, you are so right. 400 00:14:38,411 --> 00:14:41,411 "Jason, he trying to mess with you. 401 00:14:41,448 --> 00:14:43,418 "But you can't let him get inside your head. 402 00:14:43,450 --> 00:14:45,520 You got to do your thing how you do it." 403 00:14:45,552 --> 00:14:47,292 What happens? 404 00:14:47,320 --> 00:14:48,690 Señor Bling-Bling 405 00:14:48,721 --> 00:14:50,261 asks the coach if I can come up 406 00:14:50,290 --> 00:14:51,960 from the B squad so I can work with him. 407 00:14:51,992 --> 00:14:55,002 He starts throwing me the ball, I get to show off my skills, 408 00:14:55,028 --> 00:14:57,428 Derwin wins. 409 00:15:00,567 --> 00:15:01,597 Mm... 410 00:15:01,634 --> 00:15:03,074 You are sick. 411 00:15:05,172 --> 00:15:08,182 Jason and Malik fighting affects the whole team. 412 00:15:08,208 --> 00:15:10,078 I've ruined Tasha and Kelly's relationship, 413 00:15:10,110 --> 00:15:12,150 and I have to figure out how to fix it. 414 00:15:12,179 --> 00:15:15,379 Mel, I get that you always want to fix things 415 00:15:15,415 --> 00:15:16,445 and make people feel better. 416 00:15:16,483 --> 00:15:18,623 That's why you want to be a doctor and whatnot. 417 00:15:20,988 --> 00:15:24,458 But I don't know how many opportunities I'm gonna get. 418 00:15:24,491 --> 00:15:26,591 Do you hear yourself? 419 00:15:26,626 --> 00:15:28,596 We're not these kind of people, Derwin. 420 00:15:28,628 --> 00:15:30,428 Or are we? 421 00:15:30,463 --> 00:15:31,703 Is this what we're becoming? 422 00:15:31,731 --> 00:15:33,471 Users? 423 00:15:33,500 --> 00:15:34,530 Remember, 424 00:15:34,567 --> 00:15:38,107 whatever you do, you still have to answer to God. 425 00:15:46,113 --> 00:15:47,283 (sighs) 426 00:15:47,314 --> 00:15:49,254 Yeah. 427 00:15:49,282 --> 00:15:50,482 You're right, Mel. 428 00:15:52,219 --> 00:15:53,589 Satan came to our dinner party tonight, 429 00:15:53,620 --> 00:15:56,020 and I just let him stroll on in and take a seat. 430 00:15:59,159 --> 00:16:00,329 Baby, I'm sorry. 431 00:16:00,360 --> 00:16:02,330 So you'll help me? 432 00:16:02,362 --> 00:16:04,562 The truth is, boo, 433 00:16:04,597 --> 00:16:07,027 I don't know how much I can really do. 434 00:16:07,067 --> 00:16:08,997 Jason and Malik aren't gonna listen to the rook. 435 00:16:09,036 --> 00:16:10,296 (scoffs) 436 00:16:10,337 --> 00:16:11,367 You have no idea. 437 00:16:11,404 --> 00:16:13,214 These women are... 438 00:16:13,240 --> 00:16:14,470 Mm. 439 00:16:14,507 --> 00:16:15,507 Huh? 440 00:16:15,542 --> 00:16:17,382 (chuckles) 441 00:16:17,410 --> 00:16:18,410 Yeah, yeah. 442 00:16:18,445 --> 00:16:19,545 That's amazing, right? 443 00:16:19,579 --> 00:16:20,549 Mm? 444 00:16:20,580 --> 00:16:22,580 Shut up. 445 00:16:26,553 --> 00:16:30,523 (crowd roaring) 446 00:16:30,557 --> 00:16:32,627 (whistle blowing) 447 00:16:42,835 --> 00:16:45,035 Mm! 448 00:16:52,512 --> 00:16:55,752 I'm saving this for my sister! 449 00:17:08,127 --> 00:17:10,427 ANNOUNCER: A magnificent catch! (cheering) 450 00:17:10,463 --> 00:17:13,173 And a 38-yard touchdown! 451 00:17:13,200 --> 00:17:16,170 Malik Wright to Jason Pitts! 452 00:17:16,203 --> 00:17:18,513 The Sabers make it a three-possession game 453 00:17:18,538 --> 00:17:20,768 with just under five minutes to go. 454 00:17:20,807 --> 00:17:22,677 (gasps) Oh! Look, look! 455 00:17:22,709 --> 00:17:24,679 They're hugging! 456 00:17:24,711 --> 00:17:26,211 Th-they're friends again! 457 00:17:26,246 --> 00:17:28,576 Oh, thank God! We can sit together now. 458 00:17:31,351 --> 00:17:32,691 Come on! 459 00:17:32,719 --> 00:17:35,019 Why isn't anybody moving? 460 00:17:38,891 --> 00:17:41,591 I'm fine where I am. 461 00:17:43,596 --> 00:17:44,626 (scoffs) 462 00:17:44,664 --> 00:17:46,174 Me, too. 463 00:17:46,199 --> 00:17:47,229 What do you mean? 464 00:17:47,267 --> 00:17:48,597 The guys aren't fighting anymore. 465 00:17:48,635 --> 00:17:50,365 So we can be friends again. 466 00:17:50,403 --> 00:17:52,273 Don't beg, Melanie. 467 00:17:52,305 --> 00:17:54,735 It's pathetic. 468 00:17:58,178 --> 00:17:59,808 Are you guys gonna stay mad at each other? 469 00:17:59,846 --> 00:18:01,876 Why? 470 00:18:01,914 --> 00:18:04,154 You know, I hate this. 471 00:18:04,184 --> 00:18:05,594 Guys get over things so quickly, 472 00:18:05,618 --> 00:18:07,648 but women always have to hold on to stuff. 473 00:18:07,687 --> 00:18:09,587 Why can't we just do like the men? 474 00:18:09,622 --> 00:18:13,632 Bump chests, smack each other in the asses and move on. 475 00:18:14,661 --> 00:18:17,201 I would love that. 476 00:18:22,269 --> 00:18:24,739 You are slower than I thought. 477 00:18:24,771 --> 00:18:26,511 This is no longer about the men. 478 00:18:26,539 --> 00:18:28,679 It stopped being about the men when she got personal. 479 00:18:28,708 --> 00:18:29,878 KELLY: When I got personal? 480 00:18:29,909 --> 00:18:32,349 You were the one... MELANIE: Hey, hey. 481 00:18:32,379 --> 00:18:34,449 Hey, time-out. 482 00:18:34,481 --> 00:18:37,581 You guys have got to let this stuff go. 483 00:18:37,617 --> 00:18:38,747 If anybody 484 00:18:38,785 --> 00:18:40,315 is at fault, it's me. 485 00:18:40,353 --> 00:18:41,353 You tried to tell me 486 00:18:41,388 --> 00:18:42,518 to postpone the party. 487 00:18:42,555 --> 00:18:43,485 But did I listen? No. 488 00:18:43,523 --> 00:18:45,663 You told me the guys needed time to cool off. 489 00:18:45,692 --> 00:18:47,532 And were you right? Yes. 490 00:18:47,560 --> 00:18:48,660 So the next time I try to do 491 00:18:48,695 --> 00:18:49,655 something crazy, somebody slap me. 492 00:18:49,696 --> 00:18:52,796 I got that. 493 00:18:54,201 --> 00:18:55,771 Look, guys, 494 00:18:55,802 --> 00:18:57,272 I'm a rookie. 495 00:18:57,304 --> 00:18:58,644 That's why I need you. 496 00:18:58,671 --> 00:19:00,771 And I'm gonna make mistakes. 497 00:19:00,807 --> 00:19:05,377 And how am I gonna learn without advice from the veterans? 498 00:19:07,247 --> 00:19:08,817 All right, you know what? 499 00:19:08,848 --> 00:19:10,218 Forget it. 500 00:19:10,250 --> 00:19:12,220 I am so sick of all this. 501 00:19:12,252 --> 00:19:13,492 I don't know what I'm doing 502 00:19:13,520 --> 00:19:14,750 wasting my time with you people anyway. 503 00:19:14,787 --> 00:19:16,717 Stay mad, I don't care. 504 00:19:16,756 --> 00:19:18,756 I'm out of it. 505 00:19:24,931 --> 00:19:26,801 That's three. 506 00:19:26,833 --> 00:19:27,903 No, that's four. 507 00:19:27,934 --> 00:19:31,474 She stormed out of the last Sunbeams meeting, too. 508 00:19:31,504 --> 00:19:33,344 "I don't need you Sunbeams. 509 00:19:33,373 --> 00:19:34,343 I'm in medical school." 510 00:19:34,374 --> 00:19:35,614 (Tasha chuckles) 511 00:19:35,642 --> 00:19:38,352 No, it was more like, "I'm in med school." 512 00:19:38,378 --> 00:19:41,708 (both laughing) 513 00:19:41,748 --> 00:19:43,948 We better go get her. 514 00:19:43,983 --> 00:19:45,953 You know she's gonna take the wrong elevator 515 00:19:45,985 --> 00:19:47,945 and end up in the visitor's locker room. 516 00:19:47,987 --> 00:19:49,257 BOTH: Again. 517 00:19:49,289 --> 00:19:50,919 (both laughing) 518 00:19:50,957 --> 00:19:51,987 Sorry. 519 00:19:52,024 --> 00:19:54,234 Me, too. 520 00:19:56,696 --> 00:19:58,496 Oh, please kiss. 521 00:19:58,531 --> 00:20:01,001 Please kiss. 522 00:20:01,033 --> 00:20:02,773 (both laughing) 523 00:20:02,823 --> 00:20:07,373 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.