Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,571 --> 00:00:05,056
.بچهام خواهش میکنم
2
00:00:06,416 --> 00:00:08,524
...اونا گرفتنش
3
00:00:17,167 --> 00:00:20,658
.خواهش میکنم، بچهم
.اونا گرفتنش
4
00:00:31,446 --> 00:00:32,966
.خواهش میکنم. خواهش میکنم
5
00:00:33,053 --> 00:00:36,253
.خواهش میکنم. اونا بچهم رو گرفتن
6
00:00:36,335 --> 00:00:38,084
.بچهم رو بردن -
...برگردید عقب خانوم -
7
00:00:38,169 --> 00:00:39,740
.اونا بچهم رو بردن -
.خواهش میکنم برگردید عقب -
8
00:00:39,854 --> 00:00:41,527
.آروم باشید، خانوم، آروم باشید
9
00:00:41,602 --> 00:00:43,369
چه...چه اتفاقی افتاده؟ -
.اونا بچهم رو بردن -
10
00:00:43,498 --> 00:00:45,538
چه اتفاقی افتاده؟
کی بچه شما رو برده؟
11
00:00:45,633 --> 00:00:48,221
.بچهم رو گرفتن -
چه...چه اتفاقی افتاده؟ -
12
00:00:48,309 --> 00:00:49,091
."سلام "کیت
13
00:00:49,188 --> 00:00:50,744
.خدا رو شکر. خیلی نگران شده بودم -
چه بچهای خانوم؟ -
14
00:00:50,841 --> 00:00:52,326
.اون گیج شده، متاسفم سرکار
15
00:00:52,425 --> 00:00:53,631
صبر کن. شما این زن رو میشناسید؟ -
.بله می-میشناسم -
16
00:00:53,728 --> 00:00:55,982
.بله. خواهرمه
.حالش زیاد خوب نیست
17
00:00:56,100 --> 00:00:58,373
.حرکت نکنید. ازتون میخوام که همینجا بایستید
18
00:01:00,794 --> 00:01:02,311
سرکار؟
19
00:01:04,629 --> 00:01:05,612
.متاسفم
20
00:01:11,521 --> 00:01:14,114
IMDb-Dl proudly Presents
21
00:01:16,883 --> 00:01:19,831
Translated By:
Highbury
22
00:01:20,719 --> 00:01:22,414
.عاشق این دماغ کوچولوشم
23
00:01:22,518 --> 00:01:23,840
.آره با نمکه
24
00:01:24,045 --> 00:01:26,986
.این صورتشه و من عاشقشم
25
00:01:29,038 --> 00:01:31,343
.خدای من، واقعا داره اتفاق میافته
26
00:01:31,444 --> 00:01:34,711
آره، واقعا داریم این کار رو انجام میدیم؟
27
00:01:35,148 --> 00:01:36,578
.فکر کنم که همینطوره
28
00:01:39,628 --> 00:01:40,781
یکم هول شدی؟
29
00:01:40,872 --> 00:01:43,765
آره یکم اما
از خوشحالیه، مگه نه؟
30
00:01:44,180 --> 00:01:45,717
.آره -
.آره -
31
00:01:45,818 --> 00:01:47,444
.درسته
32
00:01:49,484 --> 00:01:50,710
...یاد گرفتی چطور از کالسکه استفاده کنی
33
00:01:50,895 --> 00:01:53,229
و همینطور صندلی بچه برای ماشین
و چیزهای اساسی؟
34
00:01:54,474 --> 00:01:57,295
...فکر کنم که بهم یه فهرست از کارها را دادی که
35
00:01:57,395 --> 00:01:59,200
.صبر کن. رسما تو مادری
36
00:02:02,949 --> 00:02:04,821
...میدونی
37
00:02:06,865 --> 00:02:10,170
...تصمیم گرفتم که یه مدت خونه بمونم
38
00:02:10,283 --> 00:02:12,083
...و با بچه وقت بگذرونم و
39
00:02:12,174 --> 00:02:14,137
جدی میگی؟ میتونی این کار رو بکنی؟
40
00:02:14,221 --> 00:02:17,129
.منظورم اینه که ممکنه کارت رو از دست بدی
41
00:02:17,890 --> 00:02:19,372
.این مهمتره
42
00:02:23,037 --> 00:02:27,263
...هیچی عمیقتر و پرمسئولیتتر
43
00:02:27,350 --> 00:02:29,769
.از تصمیم به بچهدار شدن نیست
44
00:02:29,934 --> 00:02:33,306
...سوءاستفاده و انحراف از این تصمیم
45
00:02:33,402 --> 00:02:38,577
...اصول و اساس یک سازمان شروره
46
00:02:39,294 --> 00:02:41,822
."سازمان فرزندخواندگی "قبرس
47
00:02:45,608 --> 00:02:47,241
فرزندخواندگی؟
48
00:02:47,562 --> 00:02:50,088
انتظار داری باور کنم که اتفاقی بوده؟
49
00:02:50,229 --> 00:02:51,653
...تام" و من در حال به فرزندی پذیرفتن یک بچهاییم"
50
00:02:51,745 --> 00:02:54,333
و تو از سازمان فرزندخواندگی حرف میزنی؟
51
00:02:54,721 --> 00:02:57,524
زندگی پر از کنایههای
.دوست داشتنیه کوچولو ــه
52
00:02:59,141 --> 00:03:01,953
...سازمان "قبرس" پیشنهاد
53
00:03:02,662 --> 00:03:06,545
.یه چیز خاص رو میده، یه چیز کامل
54
00:03:06,996 --> 00:03:11,201
مشتریهای اونا از
...یک فهرست ژنتیکی نامحدود سفارش میدن
55
00:03:11,293 --> 00:03:14,829
خصوصیات بچهای که میخوان
.به فرزندی قبول کنن رو انتخاب میکنن
56
00:03:15,633 --> 00:03:19,381
اما شرارت
.در پیشنهادی که این سازمان میده نیست
57
00:03:19,463 --> 00:03:20,866
.در روشی که انجامش میدن
58
00:03:20,960 --> 00:03:22,706
.تجارت ما براساس احتماله
59
00:03:23,589 --> 00:03:25,136
...تمام بچههایی که برای فرزندخواندگی
60
00:03:25,317 --> 00:03:27,325
.وجود دارند دارای ویژگیهای ژنتیکی برجسته هستند
61
00:03:27,421 --> 00:03:28,912
.من "اوون" هستم. "اوون مالوری". سلام
62
00:03:29,011 --> 00:03:31,074
.آقای "مالوری" موسس و مدیر عامل اینجا هستن
63
00:03:31,191 --> 00:03:32,647
.فرزندخواندگی یک تصمیم بزرگه
64
00:03:32,891 --> 00:03:36,416
به همین خاطره که
.تا جایی که در توانمون باشه ساده و راحتش میکنیم
65
00:03:36,514 --> 00:03:38,278
.شما موارد دلخواهتون رو انتخاب میکنید
66
00:03:38,662 --> 00:03:41,636
ما سیاره را به دنبال
.بچهای که این ویژگیها را داشته باشه زیرورو میکنیم
67
00:03:41,729 --> 00:03:43,988
.ایشون "تد کالدول" هستن
68
00:03:44,233 --> 00:03:47,156
.خانواده "مارتین" از مونترال
.تد" مشاور عمومی ماست"
69
00:03:47,256 --> 00:03:50,073
"سازمان "قبرس
.یک سازمان تجاری آدمربایی ــه
70
00:03:50,155 --> 00:03:52,394
.اونا جای بچه رو برای فرزندخواندگی تعیین نمیکنن
71
00:03:52,523 --> 00:03:56,104
اونا رو میدزدن
.و برای فرزندخواندگی در اختیار والدین جدید میذارن
72
00:03:57,173 --> 00:03:59,520
.و منتقل کردن بچههای دزدیده شده مشکله
73
00:03:59,948 --> 00:04:01,950
.کار اداری زیادی باید انجام بشه
74
00:04:02,036 --> 00:04:04,655
.از یک جاعل استفاده میکنن -
.یکی از بهترینها -
75
00:04:04,763 --> 00:04:07,123
.اما من روی اون شخص تعصب دارم
.اون یکی از بهترین افراد منه
76
00:04:08,359 --> 00:04:10,173
...لیزی" میخوام بهت فرصت این رو بدم"
77
00:04:10,359 --> 00:04:12,319
...تا یک سازمان جنایتکار رو منحل کنی
78
00:04:12,421 --> 00:04:16,076
سازمانی که کارش
.دزدیدن بچهها از آغوش مادراشونه
79
00:04:16,246 --> 00:04:20,025
...این بچه بعدی که سازمان "قبرس" تحویل میده
80
00:04:20,377 --> 00:04:23,825
.یه پسر که کمتر از دو هفته دیگه قرار تحویل بده
81
00:04:24,959 --> 00:04:26,242
هویت واقعیش چیه؟
82
00:04:26,329 --> 00:04:27,807
.نمیدونم
83
00:04:28,059 --> 00:04:29,035
..اما قراره
84
00:04:29,135 --> 00:04:32,049
.فرزند "دیوید و وندی رولند" بشه
85
00:04:32,149 --> 00:04:34,266
خب، از کجا اومده؟ -
.نمیدونم -
86
00:04:34,363 --> 00:04:36,357
.منابع ما میگن که دزدیده شده
87
00:04:36,458 --> 00:04:38,548
.خدای من -
دزدیده شده؟ از کی دزدیدنش؟ -
88
00:04:38,655 --> 00:04:41,704
داری میگی که هیچوقت پسر ما نمیشه؟
89
00:04:41,796 --> 00:04:43,022
.همه جزئیات رو بررسی کردیم
90
00:04:43,104 --> 00:04:44,821
...یعنی داری میگی اون ماله یه مادر دیگهست
91
00:04:44,932 --> 00:04:46,403
که دنبالش میگرده؟
92
00:04:51,510 --> 00:04:53,375
پ...پس، ازمون میخوای چه کار کنیم؟
93
00:04:56,360 --> 00:04:58,651
.مرکز "منهتن" نیویورک
94
00:05:00,238 --> 00:05:01,132
...میخوام که از فرصت استفاده کنم
95
00:05:01,250 --> 00:05:02,334
.و بهتون تبریک بگم
96
00:05:02,439 --> 00:05:03,518
...میدونم که شما دو تا چقدر هیجانزده بودید
97
00:05:03,688 --> 00:05:05,516
.و چه راه طولانی رو تا اینجا طی کردید
99
00:05:11,361 --> 00:05:13,534
...یکی از پرستارهای ما میاد
100
00:05:13,656 --> 00:05:17,716
.تا مقدمات ملاقات شما و بچه رو آماده کنه
101
00:05:17,837 --> 00:05:20,013
سوالی دارید؟ -
.نه -
102
00:05:20,165 --> 00:05:22,005
...فقط شنیدیم که پدر و مادرهای واقعی
103
00:05:22,132 --> 00:05:23,682
.در آخرین لحظه نظرشون رو عوض میکنن
104
00:05:23,876 --> 00:05:26,596
فقط میخوام بدونم
.که همه چیز درست انجام میشه یا نه
105
00:05:26,927 --> 00:05:28,526
.داره میترسونتش
106
00:05:28,826 --> 00:05:30,106
.داره به حرفش میاره
107
00:05:30,213 --> 00:05:32,611
.میخواد در مورد فرزندخواندگی ازش بپرسه -
...سازمان ما -
108
00:05:32,720 --> 00:05:35,266
آمادهسازی و تحقیقات کاملی رو انجام میده
...که یک شبکه بزرگ رو دربرمیگیره
109
00:05:35,362 --> 00:05:38,262
.از افراد معتبر چه در اینجا و چه خارج از کشور
110
00:05:38,404 --> 00:05:40,955
سازمان شما گفته که
.بچه رو از یه یتیمخونه از "استونی" گرفته
111
00:05:41,642 --> 00:05:43,552
میتونی بیشتر در موردش بهمون اطلاعات بدی؟
112
00:05:43,885 --> 00:05:45,183
چه اطلاعاتی؟
113
00:05:48,703 --> 00:05:52,465
.خب، من، من نمیدونم
..داستانهایی رو خودتون شنیدید
114
00:05:52,738 --> 00:05:54,324
که این بچهها قبل از این
.که خونهای پیدا کنن چه مشکلاتی دارن
115
00:05:54,431 --> 00:05:55,988
.نه،نه، نه
116
00:05:56,072 --> 00:05:58,617
بهتون اطمینان میدم
.که جایی برای نگرانی وجود نداره
117
00:05:59,390 --> 00:06:00,793
...به عنوان وکیل سازمان
118
00:06:00,893 --> 00:06:03,323
.من مستقیما با بچهها در ارتباط نیستم
119
00:06:03,428 --> 00:06:04,731
...اما -
...خب، شاید بتونید -
120
00:06:04,844 --> 00:06:07,270
.اسم کسی رو که در سازمان این ارتباط رو داره بدید
121
00:06:10,464 --> 00:06:11,909
...کاملا اختیار دارید با یکی
122
00:06:12,001 --> 00:06:14,595
.از مشاوران فرزندخواندگی ما صحبت کنید
123
00:06:14,687 --> 00:06:19,952
من رو میبخشید؟
.باید این تماس رو جواب بدم
124
00:06:31,497 --> 00:06:33,244
.فکر کنم که یه مشکل اینجا داریم
125
00:06:33,323 --> 00:06:35,374
.دارن در مورد "استونی" سوال میکنن
126
00:06:35,461 --> 00:06:36,724
.خیلی خب، گرفتیمش. حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید -
.باشه -
127
00:06:36,836 --> 00:06:39,428
.نه، نه، فقط یکم خندداره
128
00:06:43,379 --> 00:06:45,619
...فکر نمیکنم که چیزی فهمیده باشن اما -
تد کالدول"؟" -
129
00:06:46,096 --> 00:06:48,143
.ببخشید؟ نه،نه -
.پلیس فدرال، باید باهم صحبت کنیم -
130
00:06:48,244 --> 00:06:50,822
پلیس فدرال؟ در مورد چی؟
.در مورد چی صحبت کنیم؟ سوءتفاهم شده
131
00:06:50,906 --> 00:06:53,155
.در مورد آدمربایی میدونیم، میتونی کار درست رو انجام بدی -
کدوم آدمربایی؟ -
132
00:06:53,260 --> 00:06:55,972
.متوجه نیستی -
.میتونی کمکمون کنی. میتونی کمکمون کنی -
133
00:06:56,085 --> 00:06:57,766
.در مورد سازمان بهمون بگو -
.هیچی ردی باقی نمیمونه. همین الان هم مُرده به حساب میام -
134
00:06:57,880 --> 00:06:59,698
.کمک کن که والدین واقعی رو پیدا کنیم
135
00:07:00,134 --> 00:07:01,811
والدین واقعی؟
136
00:07:02,094 --> 00:07:04,572
.خدای من، تو هیچی نمیدونی
138
00:07:05,881 --> 00:07:09,411
.متاسفم، متاسفم
..."حقیقت اینه که سازمان "قبرس
139
00:07:21,407 --> 00:07:23,186
.دختر هندی سرسختیه
140
00:07:23,277 --> 00:07:24,520
.زیاد حرف نمیزنه
141
00:07:24,613 --> 00:07:26,177
."به خاطره همینه که تو اینجایی آقای "بریملی
142
00:07:26,265 --> 00:07:27,720
.داره حقیقت رو میگه
143
00:07:27,805 --> 00:07:30,905
...زیاد شرط نبند چون بهش زیاد فشار اوردم
144
00:07:31,009 --> 00:07:34,868
.دارم بهت میگم اون دختر از کون بچه هم تمیزتره
145
00:07:35,390 --> 00:07:36,647
."ممنون "تدی
146
00:07:49,841 --> 00:07:51,617
.بیا حرف بزنیم -
.حرف زدم -
147
00:07:51,706 --> 00:07:53,924
...بله اما حالا که آقای "بریملی" بررسیت کرده
148
00:07:54,014 --> 00:07:55,919
.بیشتر مشتاقم بشونم
149
00:07:56,502 --> 00:08:01,132
همونطور که گفتم
...برای به سرعت وارد شدن به سازمان مخفی
150
00:08:01,231 --> 00:08:04,182
گریک" باید"
.جلوتر نقشهها رو میداشت
151
00:08:04,271 --> 00:08:06,213
.که تو بهش دادیشون -
.نه -
152
00:08:06,307 --> 00:08:08,948
...من یه درخواست از
153
00:08:09,039 --> 00:08:12,472
زبالههای دولتی پیدا کردم
.که توسط "میرا مالیک" امضا شده بود
154
00:08:12,629 --> 00:08:16,291
تو به بهانه بهتر کردن امنیت
.اطلاعات طبقهبندی شده رو فاش کردی
155
00:08:16,367 --> 00:08:19,649
نه. به من اجازه
.شروع کردن مناقصه رو داده بودن
156
00:08:20,736 --> 00:08:22,693
کی اجازه داده بود؟
157
00:08:24,308 --> 00:08:26,441
.نمیدونم
158
00:08:27,400 --> 00:08:29,976
تنها چیزی که میدونم
.این بود که "کوپر" دستور رو به من داد
159
00:08:30,241 --> 00:08:32,563
خالی کردن
.یک گلوله توی سرم تو رو به چیزی نمیرسونه
160
00:08:32,661 --> 00:08:35,182
اما اگر بذاری کمکت کنم
.شاید به چیزی که هردومون میخوایم برسیم
161
00:08:35,256 --> 00:08:37,939
و چرا میخوای به من کمک کنی مامور "مالیک"؟
162
00:08:38,019 --> 00:08:39,925
.یکی از داخل به ما خیانت کرده
163
00:08:40,024 --> 00:08:41,819
.همکارام کشته شدن
164
00:08:43,621 --> 00:08:45,857
.هر دومون یه چیزو میخوایم
165
00:08:46,865 --> 00:08:50,507
بذار برم
.و قول میدم که کسی که این کار رو کرده پیدا کنم
166
00:08:52,612 --> 00:08:54,723
.اون دستور محرمانه بود
167
00:08:54,870 --> 00:08:57,312
.بذار من نگرانش باشم
168
00:09:03,813 --> 00:09:05,697
شما اجازه ندارید
.اون پروندهها محرمانه هستن
169
00:09:06,390 --> 00:09:08,891
.حکم دادگاه
.ازتون میخوام که دخالت نکنید
170
00:09:08,980 --> 00:09:10,223
."اون هارد رو ببر پیش "آرام
171
00:09:10,315 --> 00:09:12,313
.باید فورا به یه نتیجهای برسیم
172
00:09:12,407 --> 00:09:15,070
مامور "رسلر"؟ -
."آقای "مالوری -
173
00:09:15,220 --> 00:09:16,976
.میبینم که پیام منو دریافت کردید -
.بله دریافت کردم -
174
00:09:17,096 --> 00:09:19,229
.فقط کاملا متوجه نمیشم
175
00:09:19,354 --> 00:09:21,003
...من -
.ما هم همینطور -
176
00:09:21,113 --> 00:09:23,156
اما مشخصه که فرزندخواندگیه که
...توسط این سازمان ترتیب داده میشه
177
00:09:23,282 --> 00:09:24,841
.یه کلاهبرداریه
178
00:09:24,987 --> 00:09:27,067
.خب، نمیتونم باور کنم
179
00:09:27,193 --> 00:09:29,031
...اگر مشکلی در پروندهای وجود داشته
180
00:09:29,172 --> 00:09:31,323
.بدون شک در خارج از کشور اتفاق افتاده
181
00:09:31,614 --> 00:09:33,761
...تمام جنبههای قانونی کار ما به عهده
182
00:09:33,851 --> 00:09:35,186
...تد کالدول" و گروهشه"
183
00:09:35,274 --> 00:09:37,083
.که کاملا بهشون اطمینان دارم
184
00:09:37,193 --> 00:09:38,765
.یکی داره این وسط اشتباه میکنه
185
00:09:41,765 --> 00:09:42,573
.خیلی خب مامور
186
00:09:42,702 --> 00:09:45,739
میتونید تمام سوابق رو بررسی کنید
...چه حکم داشته باشید چه نداشته باشید
187
00:09:45,830 --> 00:09:47,826
...اما باور کنید اگر مشکلی وجود داشته باید
188
00:09:48,099 --> 00:09:50,567
.شرکای خارج از کشورمون رو بررسی کنید
189
00:09:50,917 --> 00:09:52,957
.در حال یک بازرسی گسترده هستیم
190
00:09:53,041 --> 00:09:54,958
تا وقتی که کارمون تموم بشه
.شما نباید فعالیتی در مسئله فرزندخواندگی داشته باشید
191
00:09:55,045 --> 00:09:58,211
متوجه شدم. خودم
.دستور یه بررسی درون سازمانی رو دادم
192
00:09:58,299 --> 00:10:01,557
ببینید، این سازمان
...تنها به خاطر شهرتش معروفه
193
00:10:01,641 --> 00:10:03,910
پس من هم جوابهایی رو
.که شما میخواین رو میخوام
194
00:10:04,079 --> 00:10:07,495
هر چیزی که لازم دارید هر چیزی
.فقط بهم خبر بدید
195
00:10:09,710 --> 00:10:11,416
.بیستوهفت پرونده
196
00:10:11,509 --> 00:10:14,471
تنها در سه سال گذشته 27
.پرونده فرزندخواندگی به انجام رسیده
197
00:10:14,560 --> 00:10:15,933
یعنی این که زیاده؟ -
...خیلی هم زیاده -
198
00:10:16,038 --> 00:10:17,525
...به خصوص وقتی که نوزادان رو به فرزندی قبول میکنید
199
00:10:17,613 --> 00:10:19,908
و در سرتاسر جهان
.تا به حال چنین رقمی وجود نداشته
200
00:10:20,015 --> 00:10:22,542
اما یه مورده دیگه هم هست
.اینکه تمام پروندهها رو بررسی کردم
201
00:10:22,651 --> 00:10:24,729
.و حتی نتوستم یک فرزندخواندگی قانونی رو پیدا کنم
202
00:10:24,932 --> 00:10:28,369
به عنوان مثال قرار بوده
...یه بچه از مادری در "لیتوانی" به دنیا بیاد
203
00:10:28,544 --> 00:10:30,774
.اما هیچ سندی در مورد تولد نمیتونم پیدا کنم
204
00:10:30,859 --> 00:10:33,772
اونا باهوشن. رد این پروندهها
...ما رو به جایی میبرن که نتونیم تاییدشون کنیم
205
00:10:33,877 --> 00:10:35,744
.و نشون بدیم که دروغ و کلاهبردارین
206
00:10:35,836 --> 00:10:37,458
.مدارک رو برام بیار
.پرونده رو تشکیل بده
207
00:10:37,553 --> 00:10:39,117
بچههایی که سازمان
...قبرس" تحویل دادن"
208
00:10:39,211 --> 00:10:41,334
رو با گزارش پلیس در مورد
.بچههای گمشده مقایسه کنید
209
00:10:41,460 --> 00:10:43,100
به پلیس بینالملل زنگ میزنم
.تا پایگاهشون رو بررسی کنیم
210
00:10:43,210 --> 00:10:45,322
بیشتر افراد گمشده
.پروندههاشون سوابق دیانای دارن
211
00:10:45,415 --> 00:10:48,613
.باید ویژگی دیانای همه بچههاش رو داشته باشیم -
.انجامش بدید -
212
00:10:48,819 --> 00:10:50,405
قربان؟
213
00:10:51,189 --> 00:10:53,445
.در مورد یه چیزی باید باهاتون صحبت کنم
214
00:10:53,808 --> 00:10:55,217
.یه موضوعه شخصیه
215
00:10:56,511 --> 00:10:57,533
.خوشحالم که به ما ملحق شدی
216
00:10:57,641 --> 00:10:59,754
.قربان شب خستی داشتم
.دخترم بیمار بود
217
00:10:59,917 --> 00:11:02,183
موافقت کردم
...که این کار رو قبول کنی
218
00:11:02,289 --> 00:11:03,686
.به شرطی که خانواده جلوی کارت رو نگیره
219
00:11:03,770 --> 00:11:05,213
...نمیخوام آدم عوضی باشم
220
00:11:05,361 --> 00:11:08,585
اما در این واحد
.کار باید اولویت اول و دوم و سوم باشه
221
00:11:09,801 --> 00:11:11,209
.در جریانش بذار
222
00:11:13,091 --> 00:11:14,881
میخواستی در مورد چیزی با من صحبت کنی؟
223
00:11:15,519 --> 00:11:17,068
.بعدا میگم
224
00:11:18,475 --> 00:11:20,719
.پلیس فدرال داره سازمان "قبرس" رو بررسی میکنه
225
00:11:20,808 --> 00:11:22,733
.یه سری اتهامات وارد شده
226
00:11:22,861 --> 00:11:24,656
و به همین خاطره
.که به دنبال دیانای میگردیم
227
00:11:24,765 --> 00:11:27,271
،میتونیم تایید کنیم
...بگو "آ" دختر خوب
228
00:11:27,393 --> 00:11:29,729
.که این همون بچهای که سازمان ادعا میکنه
229
00:11:29,819 --> 00:11:32,249
.میدونم که سخته
.خودم یه دختر دارم
230
00:11:32,338 --> 00:11:34,375
و این حق رو دارید تا با
.یک وکیل صحبت کنید
231
00:11:34,501 --> 00:11:37,641
اما از دادگاه اجازه داریم
.تا دیانای همه رو جمعاوری کنیم
232
00:11:37,723 --> 00:11:39,714
.بیا اینجا، دهنتو باز کن
.قول میدم درد نداشته باشه
233
00:11:39,785 --> 00:11:41,649
.چیزی نیست، چیزی نیست عزیزم
234
00:11:42,717 --> 00:11:45,730
.بفرما، این پسر منه -
.آفرین پسر خوب -
235
00:11:45,829 --> 00:11:48,739
.تونستی انجامش بدی
.مامانی مراقبته
236
00:11:48,819 --> 00:11:51,555
فکر کنم که این آخرین
.پرونده من تا یه مدتی باشه
237
00:11:52,022 --> 00:11:55,747
میخوام یه مدتی
.را با بچه در خونه بگذرونم
238
00:11:56,797 --> 00:11:59,013
پرونده چطور پیش میره؟
239
00:11:59,268 --> 00:12:01,631
دیانای هر کسی
...که توی پرونده بود
240
00:12:01,734 --> 00:12:04,866
رو با بچههای گمشده و
.دزدیده شده مقایسه کردیم، هیچ تطابقی وجود نداره
241
00:12:05,160 --> 00:12:07,555
سازمان "قبرس" 27
...بچه رو تحویل داده
242
00:12:07,642 --> 00:12:08,564
.که هیچکدوم توضیح متقاعدکنندهای ندارن
243
00:12:08,653 --> 00:12:10,264
.هیچکس گزارش گمشدن اونا را نداده
244
00:12:10,975 --> 00:12:13,122
.تو چقدر سادهای
245
00:12:13,639 --> 00:12:15,576
منظورت چیه؟
246
00:12:15,709 --> 00:12:17,359
...پلیس فدرال و پلیس
247
00:12:17,445 --> 00:12:22,357
طوری بهت آموزش دادن
.که همیشه باعث تعجب من میشه
248
00:12:23,054 --> 00:12:24,729
...لیزی" هر بچه گمشدهای رو که"
249
00:12:24,813 --> 00:12:27,134
.عکسش رو روی پاکت شیر نمیزنن
250
00:12:27,801 --> 00:12:29,970
کی گمشدن یه بچه رو گزارش نمیده؟
251
00:12:30,062 --> 00:12:33,115
افرادی که پیش پلیس نمیرن
.یا نمیتونن که برن
252
00:12:34,182 --> 00:12:35,590
.مجرمان
253
00:12:35,671 --> 00:12:37,705
.دوباره دیانای رو بررسی کن
254
00:12:37,789 --> 00:12:40,239
.این بار به دنبال تطابق صددرصد نباش
255
00:12:40,325 --> 00:12:41,621
.به دنبال بستگان بگرد
256
00:12:41,710 --> 00:12:45,879
باید بدونی
.که بچهها از کجا اومدن
257
00:12:49,834 --> 00:12:53,111
."داری به نقطه بدون بازگشت میرسی "لیزی
258
00:12:55,041 --> 00:12:57,142
...اگر در مورد شوهرت شک داری
259
00:12:57,233 --> 00:12:59,318
نمیتونی با این
.شک به سراغ این فرزندخواندگی بری
260
00:12:59,423 --> 00:13:03,990
وقتی که به اونجا رسیدی
...حتی اگر ذرهای هم شک داشته باشی
261
00:13:04,078 --> 00:13:05,714
.هیچ شکی ندارم
262
00:13:12,417 --> 00:13:14,382
.کین" نتایج دیانای رسیدن"
263
00:13:14,455 --> 00:13:15,363
موردی پیدا کردیم؟
264
00:13:15,447 --> 00:13:17,689
.پنج تا مورد داریم
.باید اینو ببینی
265
00:13:19,038 --> 00:13:21,189
.پنج تا مورد، همه زن
266
00:13:22,061 --> 00:13:23,710
بر اساس دیانای
...این پنج زن
267
00:13:23,794 --> 00:13:27,109
مادر بیولوژیکی 12
.تا 27 بچه هستند
268
00:13:27,203 --> 00:13:28,581
!مادر
269
00:13:29,402 --> 00:13:31,737
.بذار حدس بزنم. توی زندانن -
.نه -
270
00:13:31,875 --> 00:13:33,399
...توی سیستماند نه به خاطر اینکه مجرمند
271
00:13:33,527 --> 00:13:36,429
.بلکه به این خاطر که گم شدن
272
00:13:41,188 --> 00:13:42,775
گم شدن؟
273
00:13:42,864 --> 00:13:44,460
.هر پنج نفر
274
00:13:51,242 --> 00:13:52,591
...پنج زن
275
00:13:52,689 --> 00:13:55,862
.همگی زیبا، باهوش، در دهه بیستم زندگیشون
276
00:13:55,970 --> 00:13:57,542
همگی در کالج
...بودن که مفقود شدن
277
00:13:57,645 --> 00:13:59,837
.چهار تا از پنج تا بدون هیچ ردی ناپدید شدن
278
00:13:59,948 --> 00:14:02,575
"آلیسون هیز"
...که دانشجوی فیزیک در دانشگاه "بی یو" بوده
279
00:14:02,740 --> 00:14:04,936
در دوشنبه صبح رفته سر کلاس
.و بعد ناپدید شده
280
00:14:05,023 --> 00:14:06,779
.گزارشهای پلیس تقریبا یکسانه
281
00:14:06,864 --> 00:14:08,923
آدمربایی حرفهای بوده
.هیچ شاهدی نیست
282
00:14:09,030 --> 00:14:10,229
.به جز یک مورد
283
00:14:10,996 --> 00:14:12,401
.کیت الیسون" 20 ساله"
284
00:14:12,518 --> 00:14:15,125
رفته با هویت جعلی
...در باری نزدیک "براون" مشروب بخوره
285
00:14:15,223 --> 00:14:16,442
.جایی که برای دو سال درس میخونده
286
00:14:16,539 --> 00:14:18,104
.در بازگشت به خونه دزدیده شده
287
00:14:18,271 --> 00:14:20,192
یه شاهد دیده
.که داشته با یه مرد دعوا میکرده
288
00:14:20,294 --> 00:14:23,899
که اون مرد اونو داخل یه
.ون میندازه، اما نتوسته مرد رو شناسایی کنه
289
00:14:40,984 --> 00:14:43,698
،پس بچهها رو ندزدیدن
.زنها رو دزدیدن
290
00:14:44,434 --> 00:14:45,349
این جرائم کی اتفاق افتاده؟
291
00:14:45,445 --> 00:14:47,524
.کیت الیسون" سه سال پیش دزدیده شده"
292
00:14:51,604 --> 00:14:54,835
.صبر کن. امکان نداره درست باشه
293
00:14:55,159 --> 00:14:56,900
..."براساس آزمایش دیانای "کیت
294
00:14:56,985 --> 00:14:59,728
مادر دو بچهای بوده
.که سازمان "قبرس" تحویل داده
295
00:14:59,835 --> 00:15:01,562
.اونا یکساله و دوساله هستن
296
00:15:01,682 --> 00:15:03,232
پس بعد از اینکه دزدیده شده اونا رو به دنیا اورده؟
297
00:15:03,311 --> 00:15:04,234
.هیچوقت زایمان نکرده
298
00:15:04,319 --> 00:15:06,463
.بعد از اینکه دزدیده شده حامله شده
299
00:15:06,581 --> 00:15:08,756
..."همینطور "آلیسون هیز
300
00:15:08,906 --> 00:15:10,470
."و "میشل لفرتز
301
00:15:10,572 --> 00:15:12,090
...بچههایی که دیانای شون مطابقت داره
302
00:15:12,205 --> 00:15:14,442
.رو بعد از اینکه دزدیده شدن حامله شدن
303
00:15:14,519 --> 00:15:17,594
این زنها زندهاند
.و هنوز اون بیرون
308
00:15:48,455 --> 00:15:49,763
چیزی لازم داری؟
309
00:15:52,016 --> 00:15:54,968
.مربوط به شکار خبرچین میشه -
موضوع چیه؟ -
310
00:15:55,071 --> 00:15:56,575
.ردینگتون" داره با "کین" صحبت میکنه"
311
00:15:56,647 --> 00:15:58,687
باور داره که یکی
...از واحد ما مهاجمین رو وارد کرده
312
00:15:58,790 --> 00:16:00,796
.تا اطلاعات مهم رو بدست بیارن
313
00:16:00,948 --> 00:16:02,498
...سازمان ضد جاسوسی به این نتیجه رسیده
314
00:16:02,596 --> 00:16:04,558
.که "نیوتن فیلیپس" تنها عمل میکرده
315
00:16:04,660 --> 00:16:06,204
تو مخالفی؟
316
00:16:07,433 --> 00:16:09,492
.خیلی شکاک شدم
317
00:16:09,844 --> 00:16:13,848
اطلاعات قابل استنادی
هم برای این حدس داری؟
318
00:16:14,459 --> 00:16:16,014
.نه
319
00:16:20,054 --> 00:16:21,352
..."مالیک"
320
00:16:22,953 --> 00:16:25,059
.امیدوارم که دخترت حالش بهترشه
321
00:16:32,010 --> 00:16:34,636
...دارید به کامپیوتر "تد کالدول" نگاه میکنید
322
00:16:34,737 --> 00:16:36,694
.کامپیوتری که از دفترش اوردیم
323
00:16:36,786 --> 00:16:38,073
...بیشترش که معمولی بوده
324
00:16:38,181 --> 00:16:43,363
اما در پسزمینه
.فایلی داره که نمیخواسته کسی پیداش کنه
325
00:16:43,448 --> 00:16:45,403
."سفارشهای خرید"
دقیقا چی میخریده؟
326
00:16:45,497 --> 00:16:47,000
...اینطور که به نظر میاد چیزی نمیخریده
327
00:16:47,080 --> 00:16:50,748
من که میگم چیزی
.که میخواسته بدست بیاره
328
00:16:50,950 --> 00:16:52,112
.اونا رو چاپ کردم
329
00:16:52,215 --> 00:16:54,830
...یه پرونده کامل از مشخصات پزشکی
330
00:16:54,911 --> 00:16:56,302
...نمرات مربوط به مدرسه متوسطه
331
00:16:56,397 --> 00:16:58,460
.علائق ورزشی و فوقبرنامه
332
00:16:58,557 --> 00:17:01,021
"شارلوت پترسون "
."در دومین سالش در دانشگاه "جرج تاون
333
00:17:01,160 --> 00:17:03,122
فکر میکنی
که امکان داره هدف بعدی سازمان باشه؟
334
00:17:03,221 --> 00:17:04,437
.نمیتونیم به خطر بندازیمش
335
00:17:04,532 --> 00:17:06,485
.باید ازش محافظت کنیم
336
00:17:39,106 --> 00:17:40,464
.بعدا میبینمتون بچهها
337
00:17:42,159 --> 00:17:43,579
.با دانشگاه صحبت کردم
338
00:17:43,667 --> 00:17:45,517
...اون در کلاس شیمی در تالار "ریجنتز"ــه
339
00:17:45,616 --> 00:17:47,100
.تا ساعت 5
340
00:17:47,253 --> 00:17:49,705
.زود باشید، برید کنار، راه بیافت
341
00:18:09,331 --> 00:18:11,048
.کلاس تعطیل شده، اون رفته
342
00:18:11,137 --> 00:18:13,954
."یه چیزی بهم بگو "آرام -
...ماشینش هنوز اونجاست. اون وارده -
343
00:18:14,057 --> 00:18:16,527
پارکینگ نزدیک خوابگاه شده
.اما هنوز خارج نشده
344
00:18:52,075 --> 00:18:53,743
.کین"، "کین" ماشین"
345
00:18:58,997 --> 00:19:00,618
خدای من
.کتابهاشو پیدا کردیم
346
00:19:04,050 --> 00:19:05,604
.توی ون! بیا بیرون
347
00:19:12,045 --> 00:19:14,906
.پارکینگ "مندل" تیراندازی شده
348
00:19:14,995 --> 00:19:17,236
.یه مورد آدمربایی در یک ون آبی
349
00:19:17,315 --> 00:19:22,093
.با پلاک "ویرجینیا" 8 1 اس ایی ام 3 6
350
00:19:22,643 --> 00:19:24,031
حالت خوبه؟
351
00:19:34,746 --> 00:19:36,421
تو دفتر بهم زنگ زدی؟
352
00:19:36,509 --> 00:19:38,924
.تلفن همراهت رو جواب ندادی
.چند بار سعی کردم باهات تماس بگیرم
353
00:19:39,001 --> 00:19:40,383
.پری" همراهم از کار افتاده"
354
00:19:40,470 --> 00:19:42,323
.فعلا دست برداشتیم
.یادته؟ کار نمیکنیم
355
00:19:42,403 --> 00:19:45,011
دنبال منن. آخرین
.مورد رو که دزدیدم پلیسها اونجا بودن
356
00:19:45,081 --> 00:19:48,227
چطوری هدف رو میشناختن؟ -
چرا رفتی اونو دزدیدی در حالی که بهت گفته بودم دست نگه دار؟ -
357
00:19:48,322 --> 00:19:51,046
توی دستورات جدید باید دست نگه میداشتم
.اما این یکی یه کار قدیمی بود
358
00:19:51,141 --> 00:19:52,074
.اون روز یه نفر رو از دست دادیم
359
00:19:52,159 --> 00:19:53,694
وکیل بهم گفت که
.باید یه جایگزین بیارم
360
00:19:53,824 --> 00:19:56,390
.بهتر بود اول با من چک میکردی
361
00:19:56,481 --> 00:19:57,440
کجاست؟
362
00:19:57,512 --> 00:19:59,605
.بیهوش توی ون افتاده
363
00:19:59,746 --> 00:20:01,991
.خیلی خب، نشونم بده
364
00:20:08,424 --> 00:20:10,646
.وکیل گفت که یک جایگزین بیار
365
00:20:10,729 --> 00:20:12,127
.وکیل مُرده
366
00:20:18,327 --> 00:20:20,478
شارلوت پترسون" هرگز"
.نتونست از کلاس به خونه برسه
367
00:20:20,559 --> 00:20:21,939
.قطعا داخل ون بوده
368
00:20:22,020 --> 00:20:23,521
.موبایلش فعال نیست
...داریم ایست بازرسی میذاریم
369
00:20:23,607 --> 00:20:24,851
... و هر سازمان مجری قانونی
370
00:20:24,939 --> 00:20:26,756
...د ر شعاع 320 متری عکسش رو داره
371
00:20:26,891 --> 00:20:29,308
به همراه شرکت تولیدکننده
.مدل و شماره پلاک ون
372
00:20:29,387 --> 00:20:31,857
با "مالوری" به کجا رسیدید؟ -
.منتظر پروندههای خارج از کشوریم -
373
00:20:31,945 --> 00:20:33,303
...و پروندههایی که در سازمان توقیف کردیم
374
00:20:33,423 --> 00:20:34,707
.اسم "کالدول" روی همه اونا بود
375
00:20:34,860 --> 00:20:36,401
...اما هیچ سندی وجود نداره
376
00:20:36,526 --> 00:20:38,818
"که ثابت کنه "مالوری
.یا یه شخص دیگهای میدونسته موضوع از چه قراره
377
00:20:38,908 --> 00:20:40,660
یعنی میگی که بیگناهه؟-
.نه -
378
00:20:40,809 --> 00:20:43,030
...با همه کارمندان
379
00:20:43,206 --> 00:20:45,173
حسابداران، بخش بازاریابی
.و محققها در سه قاره مصاحبه کردیم
380
00:20:45,281 --> 00:20:47,552
.به نظر میاد همهشون بیگناه باشن -
.به مدرک نیاز داریم -
381
00:20:47,664 --> 00:20:48,707
...و عالی میشه این مدرک رو پیدا کنیم
382
00:20:48,797 --> 00:20:50,609
.قبل از اینکه یه زن دیگه دزدیده بشه
383
00:20:59,674 --> 00:21:00,566
به کجا رسیدیم؟
384
00:21:00,658 --> 00:21:02,256
.این سوال من از توئه
385
00:21:02,399 --> 00:21:04,716
موضوع دختر جدید چیه؟
.فکر کردم کارمون تموم شده
386
00:21:04,971 --> 00:21:08,408
.تموم شده. اون یه اشتباه بوده
387
00:21:08,949 --> 00:21:11,173
.پلیس فدرال همه رو بازرسی میکنه
388
00:21:11,272 --> 00:21:12,823
خب، هیچ ارتباطی
.با کلینیک من وجود نداره
389
00:21:12,935 --> 00:21:14,182
.خیلی مراقب بودیم
390
00:21:14,275 --> 00:21:17,488
.برام مهم نیست. باید تمومش کنی
391
00:21:18,590 --> 00:21:21,677
اون روز چه اتفاقی افتاد؟
.پری" گفت که یکی رو از دست دادیم"
392
00:21:22,021 --> 00:21:24,693
امکان نداشت بشه جلوش رو گرفت
.پری" از پسش براومد"
393
00:21:25,110 --> 00:21:26,314
."فلوندر"
394
00:21:27,602 --> 00:21:28,933
کجا رفته بودی رفیق؟
395
00:21:30,792 --> 00:21:33,539
فلوندر" چی پیدا کردی؟"
396
00:21:43,072 --> 00:21:44,555
.اسمش "کیت الیسون"ــه
397
00:21:44,664 --> 00:21:46,253
سیستم گفتش
.که پلیس فدرال دنبالشه
398
00:21:46,338 --> 00:21:47,339
.برای تماس ممنون
399
00:21:47,422 --> 00:21:49,824
علت مرگ رو پیدا کردی؟ -
.با یک گلوله مُرده -
400
00:21:49,933 --> 00:21:52,667
و این تنها چیزی که
.توی این پرونده با عقل جور درمیاد
401
00:21:52,775 --> 00:21:54,809
.یه لحظه صبر کن
.بذار پروندهم رو بیارم
402
00:21:57,592 --> 00:22:00,163
چی فکر میکنی؟
.اصلا خوب نیست -
403
00:22:00,263 --> 00:22:02,861
کیت الیسون" موهای بور"
.و چشمهای آبی داشته
404
00:22:02,964 --> 00:22:04,303
...یک یا دو روز قبل مُرده
405
00:22:04,429 --> 00:22:06,194
.شارلوت پترسون" دزدیده شده"
406
00:22:06,272 --> 00:22:07,704
.که دقیقا همون مشخصات رو داره
407
00:22:07,937 --> 00:22:09,643
.شاید سازمان به یه جایگزین نیاز داشته
408
00:22:09,732 --> 00:22:12,469
"خیلی خب، "کیت الیسون
.دزدیده شده در 20 سالگی
409
00:22:12,553 --> 00:22:13,983
.در 23 سالگی مُرده
410
00:22:14,072 --> 00:22:16,063
پس سه سال گذشته رو کجا بوده؟
411
00:22:16,156 --> 00:22:18,275
.من میگم هیچ جا
412
00:22:18,415 --> 00:22:20,149
یعنی چی؟ -
.بذار با شکل ماهیچهها شروع کنیم -
413
00:22:20,266 --> 00:22:22,091
.دچار ضعف شدید ماهیچهای شده
414
00:22:22,187 --> 00:22:24,042
بازوهاش، پاهاش
...تمام ماهیچههای اصلیش
415
00:22:24,144 --> 00:22:26,682
.تحلیل رفتن -
علتش چی میتونسته باشه؟ -
416
00:22:26,787 --> 00:22:28,614
فعالیت نکردن
...فکر کنم که این زن
417
00:22:28,723 --> 00:22:32,642
.در این سالها از جا بلند نشده
418
00:22:32,955 --> 00:22:35,322
.به طور عمدی در کما بوده
419
00:22:35,427 --> 00:22:37,041
...جای سوزنها بر روی بازوش نشون میدن
420
00:22:37,164 --> 00:22:39,326
که از طریق
.لوله بهش غذا میدادن
421
00:22:40,486 --> 00:22:42,997
...خب اینجاست که تحقیقات من
422
00:22:43,086 --> 00:22:45,372
.از حالت دیوانگی به حالت جنون کامل میرسه
423
00:22:45,605 --> 00:22:48,470
.چندین بار زایمان داشته
424
00:22:48,555 --> 00:22:50,115
چطور با این شرایط
!!!امکان داشته عجیبه
425
00:22:50,215 --> 00:22:51,221
...خب، کاملا بیهوش بوده
426
00:22:51,311 --> 00:22:52,262
...و وزن زیادی از ماهیچهها رو از دست داده بوده
427
00:22:52,367 --> 00:22:55,547
اما در شرایط
.عالیه بوده که بچه به دنیا بیاره
428
00:22:55,639 --> 00:22:58,998
مقدار اسید فولیک
.کلسیم و آهن خونش خیلی خیلی بالا بودن
429
00:22:59,098 --> 00:23:00,289
...پس هر کسی که اونو نگه داشته
430
00:23:00,422 --> 00:23:02,410
.ازش مراقبتهای پیش از زایمان میکرده
431
00:23:02,492 --> 00:23:04,512
اگر تیر خورده
.ممکنه داشته فرار میکرده
432
00:23:04,599 --> 00:23:05,923
.به احتمال زیاد همینطوره
433
00:23:06,001 --> 00:23:07,508
...در بیهوشی سنگینی بوده
434
00:23:07,599 --> 00:23:10,627
یه داروی روان گردان قوی
."به نام "هیدروکسی پام
435
00:23:10,754 --> 00:23:12,850
.ممنون
436
00:23:16,453 --> 00:23:17,810
آرام" چی پیدا کردی؟"
437
00:23:17,915 --> 00:23:20,314
.در مورده "اوون مالوری"ــه
...کوپر" گفت برو توی پروندهش"
438
00:23:20,415 --> 00:23:22,544
.منم هم از مدرکش از هاروارد شروع کردم
439
00:23:22,650 --> 00:23:25,038
.بذار حدس بزنم. اصلا هاروارد نرفته -
.نه رفته -
440
00:23:25,174 --> 00:23:28,496
موضوع اینه
.که با یه اسم متفاوت رفته
441
00:23:28,586 --> 00:23:32,350
اوون مالوری" به اسم"
...چارلز لسیتر جونیور" ثبت نام شده"
442
00:23:32,437 --> 00:23:35,111
مدارکش رو جعل کرده
...و به عنوان تنها فرزند
443
00:23:35,317 --> 00:23:38,309
.چارلز و جیل لسیتر" از "بتسدا" پذیرش گرفته"
444
00:23:38,444 --> 00:23:39,532
.یه چیزی از "مالوری" پیدا کردیم
445
00:23:39,637 --> 00:23:41,675
.آرام" آدرس خانواده "لسیتر" رو برامون بفرست "
446
00:23:41,776 --> 00:23:43,731
.میدونم که عجیبه
447
00:23:45,256 --> 00:23:46,803
.اسمش "اوون مالوری" ــه
448
00:23:46,911 --> 00:23:49,304
در هاروارد درس میخونده
.و ادعا کرده پسر شماست
449
00:23:49,441 --> 00:23:51,463
ببخشید گفتید
اسمش الان چیه؟
450
00:23:51,556 --> 00:23:55,254
"الان؟ خانم " لسیتر
شما این مرد رو میشناسید؟
451
00:23:57,257 --> 00:23:59,143
.پسر ما بود
452
00:23:59,329 --> 00:24:01,655
پسری که میشناختیم
.اسمش "مایکل شاو" بود
453
00:24:01,770 --> 00:24:07,086
و وقتی که دیدیمش 7 سالش
.بود در پرورشگاه زندگی میکرد
454
00:24:07,182 --> 00:24:10,218
.پس به فرزندی گرفتیمش -
.تا 16 ماه با ما بود -
455
00:24:10,311 --> 00:24:15,357
چارلز" و من میدونستیم"
.که "مایکل" دردسر سازه
456
00:24:15,614 --> 00:24:17,399
...اما هیچ چیز ما رو آماده
457
00:24:17,514 --> 00:24:21,414
چیزی که روانپزشک
.اون رو اختلال شدید رفتاری میدونست نکرده بود
458
00:24:21,533 --> 00:24:23,044
...و بسیاری
459
00:24:23,119 --> 00:24:26,028
.از روانپزشکها همین نظر رو داشتن
460
00:24:26,129 --> 00:24:27,456
.سعیمون رو کردیم
461
00:24:27,535 --> 00:24:29,835
.میدونم که چطور به نظر میرسه
462
00:24:30,284 --> 00:24:32,466
...اما وقتی که "مایکل" تهدید کرد
463
00:24:32,561 --> 00:24:35,192
...که به خودش و به ما آسیب میزنه
464
00:24:35,274 --> 00:24:38,630
...پزشکان دخالت کردن و
466
00:24:43,698 --> 00:24:45,257
...و
467
00:24:45,453 --> 00:24:50,094
.احساس کردن که "مایکل" باید به پرورشگاه برگرده
468
00:24:52,033 --> 00:24:56,223
.خیلی متاسفم
.باید خیلی سخت بوده باشه
469
00:24:56,315 --> 00:24:57,221
.نه من متاسفم
470
00:24:57,316 --> 00:25:00,173
..."در واقع من و "چارلز
471
00:25:01,284 --> 00:25:03,416
.از بسیاری از جهات خودمون رو سرزنش میکنیم
472
00:25:04,001 --> 00:25:06,539
...اون زمان ما آماده نبودیم
473
00:25:06,632 --> 00:25:10,644
.ازدواجمون مشکل داشت
474
00:25:10,741 --> 00:25:14,215
.برای داشتن یه بچه آماده نبودیم
475
00:25:45,908 --> 00:25:48,659
دستور مستقیم برای بهبود
.بخشیدن سیستم امنیتی
476
00:25:48,754 --> 00:25:50,973
کسی که به ما دستور داده
.بود صفحه 6 رو امضا کرده
477
00:26:08,713 --> 00:26:11,326
."کار ما تموم شده مامور "مالیک
478
00:26:29,444 --> 00:26:30,328
.متاسفم که دیر کردم
479
00:26:30,412 --> 00:26:31,587
اینجا دیگه کدوم جهنمیه؟
480
00:26:31,660 --> 00:26:33,468
.اصلا اینطور که به نظر میاد نیست -
اینجا چی کار داریم؟ -
481
00:26:33,562 --> 00:26:36,227
بهت گفتم برای ردیابی
.هیدروکسی پام " به کمک نیاز دارم"
482
00:26:36,314 --> 00:26:38,351
.هیچ نسخه فدرالی در پایگاه دادهها وجود نداره
483
00:26:38,456 --> 00:26:41,479
نمیتونم که تمام داروخونههای
.ساحل شرقی رو که احضار کنم
484
00:26:41,569 --> 00:26:42,919
.مجبور نیستی
485
00:26:43,696 --> 00:26:46,174
...میدونستی اولین بنبست
486
00:26:46,263 --> 00:26:50,355
در 2000 سال پیش
در "ال لاهون" مصر کشف شده؟
487
00:26:50,529 --> 00:26:52,746
...ارسطو" خودش یه طرفدار مهم بنبست بوده"
488
00:26:53,233 --> 00:26:54,345
...میگفته که بنبست باعث میشه
489
00:26:54,458 --> 00:26:58,171
دشمن در حالی که
.حمله میکنه راه رو گم کنه
490
00:26:58,281 --> 00:26:59,488
...حالا مودب باش. قراره
491
00:26:59,578 --> 00:27:03,197
یکی از بهترین
.دلالان مواد این طرف "کلیولند" رو ملاقات کنی
492
00:27:22,334 --> 00:27:23,641
."راسل"
493
00:27:23,831 --> 00:27:26,009
رد" چه خبر دیوونه؟"
495
00:27:29,006 --> 00:27:31,392
."چه بوی خوبی داره "راسل
496
00:27:31,473 --> 00:27:32,742
.(بخار "مسکالین" ــه (نوعی مواد مخدر
497
00:27:32,829 --> 00:27:35,248
میخوای بزنی؟ -
.خدای من -
498
00:27:36,269 --> 00:27:39,290
.ای کاش میشد یه امتحانی بکنم
.اما نه ممنون
499
00:27:39,374 --> 00:27:40,977
نه آخرین باری
...که دور و بر این چرخیدم
500
00:27:41,072 --> 00:27:42,569
...لخت از صحرا سردر اوردم
501
00:27:42,658 --> 00:27:44,698
که سعی میکردم
."ماشین بگیرم برم شهر "توبا
502
00:27:44,793 --> 00:27:48,028
!اون "تاکو"های بینظیر، عالی بودن
503
00:27:48,128 --> 00:27:50,554
این چند وقت پیش بود؟
504
00:27:50,842 --> 00:27:52,934
.حدود دو سال قبل
505
00:27:53,052 --> 00:27:55,024
.شبیه پلیسه -
.ممنون -
506
00:27:55,115 --> 00:27:56,639
.میبینی؟ همش همینو بهش میگم
507
00:27:56,745 --> 00:27:58,187
.بهم گوش نمیکنه
508
00:27:58,315 --> 00:28:00,865
"گوش کن، "راسل
.برای خوشگذرونی نیاومدم
509
00:28:00,963 --> 00:28:03,030
.اومدم که نظر حرفهایت رو بپرسم
510
00:28:03,139 --> 00:28:05,052
.باید در مورد "هیدروکسی پام" بدونم
511
00:28:05,144 --> 00:28:06,955
...حتما، همه چیزو در اون مورد میدونم
512
00:28:07,064 --> 00:28:09,392
.بتامکس" و "بلک بری" با هم"
513
00:28:09,494 --> 00:28:11,023
.نمیدونم ازکجا یکی گیر بیارم
514
00:28:11,117 --> 00:28:12,481
.هیچکس این ماده رو نمیخواد
515
00:28:12,615 --> 00:28:14,171
...هیدرو" قراره یه خوابآور باشه"
516
00:28:14,251 --> 00:28:16,687
.اما به شکلی دیوانهواری قوی ــه، خیلی قوی
517
00:28:16,819 --> 00:28:19,031
.نصف اثرش باعث 100 ساعت خواب میشه
518
00:28:19,141 --> 00:28:22,090
پس؟ -
.خب، مردم باید صبح از خواب بیدار شن -
519
00:28:22,289 --> 00:28:24,445
کجا میتونم گیرش بیارم؟ -
.تو که نمیخوای مصرف کنی -
520
00:28:24,536 --> 00:28:25,654
.چرا میخوام
521
00:28:25,810 --> 00:28:27,208
.باشه
522
00:28:27,547 --> 00:28:28,976
...اما باید بهت بگم که فکر نکنم
523
00:28:29,068 --> 00:28:31,105
.بیشتر داروخونهها اونو دیگه داشته باشن
524
00:28:31,202 --> 00:28:34,680
خوشبختانه من
به انباریشون دسترسی دارم. اونجا میبینی؟
525
00:28:34,801 --> 00:28:37,685
تنها سه داروخونه در 1900
.کیلومتری اینجا "هیدرو" رو تجویز میکنن
526
00:28:37,777 --> 00:28:40,245
و از همه اونا فقط
...هشت دکتر نسخه این دارو رو
527
00:28:40,331 --> 00:28:42,629
.در سال گذشته نوشتن -
این کُد اینجا چیه؟ -
528
00:28:42,780 --> 00:28:44,560
.نشون میده چه نوع دکتری نسخه رو نوشته
529
00:28:44,663 --> 00:28:47,000
...به نظر میاد هفت تای اونا متخصص خواب باشن
530
00:28:47,095 --> 00:28:50,825
.و اون یکی دیگه پزشک باروری ــه
531
00:28:56,883 --> 00:28:59,123
."کلینیک باروری "گالاتیا
532
00:29:01,151 --> 00:29:03,708
پلیس فدرال. باید با
.دکتر "گیدون هادلی" صحبت کنیم
533
00:29:03,792 --> 00:29:06,016
.دکتر "هادلی" جلسه دارن -
.باید بهشون خبر بدی -
534
00:29:06,115 --> 00:29:07,626
...مطمئن نیستم که صبر کردن
535
00:29:07,805 --> 00:29:09,983
...چی
536
00:29:15,421 --> 00:29:17,725
.پلیس فدرال اونا میخوان از تو سوال کنن
537
00:29:17,811 --> 00:29:19,919
اگر ردی به جا مونده باشه
.نیومدن با من صحبت کنن
538
00:29:20,005 --> 00:29:21,400
.همه آروم باشن
539
00:29:21,515 --> 00:29:24,199
.اونا هیچی نمیدونن
.فقط اومدن تا صحبت کنن
540
00:29:24,298 --> 00:29:26,099
اگر چیزی میدونستن
.گروه ضربت رو میفرستادن
541
00:29:26,191 --> 00:29:29,819
باهاشون حرف بزن. خوش برخورد باش
.و بفرستشون برن
542
00:29:29,920 --> 00:29:32,643
وقتی که دوباره برگردن
.چیزی برای پیدا کردن وجود نداره
543
00:29:33,176 --> 00:29:35,716
و اگر نتونستم؟ -
."از پسش برمیای "نستور -
544
00:29:44,088 --> 00:29:45,085
.خیلی متاسفم
545
00:29:45,188 --> 00:29:47,569
.دکتر "هادلی" تا بعدازظهر بیرون هستن
546
00:29:47,716 --> 00:29:48,971
.فکر کردم گفتید که جلسه دارن
547
00:29:49,074 --> 00:29:51,180
.فکر کردم دارن
.چند ساعت دیگه برمیگردن
548
00:29:51,259 --> 00:29:54,130
.میتونین منتظرشون باشین -
...عالیه. تا اون موقع فکر کنم -
549
00:29:54,226 --> 00:29:56,674
.بد نباشه یه گشتی توی ساختمون بزنیم
550
00:29:59,624 --> 00:30:01,508
.هادلی" رو پیدا کن"
552
00:32:24,566 --> 00:32:25,806
."کین"
553
00:32:26,298 --> 00:32:27,593
.حالم خوبه
554
00:32:35,573 --> 00:32:36,980
.گزارش بده
555
00:32:41,811 --> 00:32:44,776
.بیستودو قربانی همه زنده
556
00:32:44,857 --> 00:32:45,880
...که شامل "شارلوت پترسون" هم میشه
557
00:32:45,970 --> 00:32:47,367
.دختری که در "جورج تاون" گم کردیم
558
00:32:47,448 --> 00:32:49,124
..."آلیسون هیز" و "میشل لفرتز"
559
00:32:49,363 --> 00:32:50,158
.همشون رو پیدا کردیم
560
00:32:50,255 --> 00:32:51,528
."به غیر از "کیت الیسون
561
00:32:52,698 --> 00:32:54,623
...تو همه اون پروندههای افراد گمشده رو
562
00:32:54,747 --> 00:32:56,192
.در یک پرونده حل کردی
563
00:32:56,305 --> 00:32:57,575
...و مادر هر کدوم
564
00:32:57,677 --> 00:32:59,491
.از 27 بچه رو مشخص کردی
565
00:32:59,572 --> 00:33:01,993
.قربان یه آزمایشگاه کامل برای لقاح مصنوعی اینجاست
566
00:33:02,077 --> 00:33:03,576
...تخمکهای زنها رو با جراحی خارج میکردن
567
00:33:03,671 --> 00:33:05,477
اینجا بارور میکردن
.و دوباره برش میگردوندن
568
00:33:05,614 --> 00:33:06,788
.کار خیلی ماهرانهای بوده
569
00:33:06,877 --> 00:33:08,582
.آزمایشهای ژنتیکیشون خیلی پیشرفته بوده
570
00:33:08,677 --> 00:33:11,350
تعجبآوره. چند تا از
.پروندهها به سالها پیش برمیگرده
571
00:33:14,048 --> 00:33:15,844
.کیت الیسون" رو پیدا کردیم"
572
00:33:15,936 --> 00:33:17,320
...و فکر نکنم تنها جسدی باشه
573
00:33:17,390 --> 00:33:19,353
.که تا آخر این ماجرا پیدا میکنیم
574
00:33:19,781 --> 00:33:22,240
مگه نه "مایکل"؟
575
00:33:22,480 --> 00:33:24,112
.میدونیم که کی هستی
576
00:33:25,017 --> 00:33:29,985
مایکل شاو" که در 7 سالگی"
....توسط "چارلز و جیل لسیتر" به فرزندخواندگی پذیرفته شدی
577
00:33:30,082 --> 00:33:34,134
و 16 ماه بعد دوباره
.به پرورشگاه برگشتی
578
00:33:34,442 --> 00:33:37,233
...اوون مالوری" هیچ سابقهای نداره اما"
579
00:33:37,715 --> 00:33:41,464
"مایکل شاو"
یه کلاهبردار تمام عیاره مگه نه؟
580
00:33:41,564 --> 00:33:42,644
.ممنون
581
00:33:42,739 --> 00:33:45,632
باید خیلی احساس بدی
...کرده باشی که از اون خانواده جدا
582
00:33:45,717 --> 00:33:47,474
.منو جدا نکردن
583
00:33:47,562 --> 00:33:51,903
.منو مثل یه اسباب بازی معیوب پس فرستادن
584
00:33:51,989 --> 00:33:53,166
.با "لسیتر"ها ملاقات کردم
585
00:33:53,245 --> 00:33:57,439
واسه همین این کارها رو کردی؟
تا ازشون انتقام بگیری؟
586
00:33:57,695 --> 00:34:00,116
.لسیتر"ها بچه نمیخواستن"
587
00:34:00,761 --> 00:34:04,854
یه وسیله لازم داشتن
.که برای کارت کریسمس اونا لبخند بزنه
588
00:34:06,111 --> 00:34:10,646
اونا کمال رو میخواستن
.مثل بقیه
589
00:34:10,752 --> 00:34:12,982
.پس چیزی رو که مردم میخواستن بهشون دادم
590
00:34:13,074 --> 00:34:14,594
.همه برنده میشدن
591
00:34:16,305 --> 00:34:18,957
...اونا نوابغ کوچولوشون رو میگرفتن و
592
00:34:19,040 --> 00:34:21,372
و تو و کارمندات پولدار میشدید؟
593
00:34:21,467 --> 00:34:22,654
.نه
594
00:34:22,773 --> 00:34:24,244
.خب، آره
595
00:34:25,287 --> 00:34:27,565
اما من برای
.پول این کار رو نمیکردم
596
00:34:27,656 --> 00:34:29,203
منظورت چیه؟
597
00:34:29,505 --> 00:34:30,912
.فکر کنم به اندازه کافی حرف زدم
598
00:34:31,003 --> 00:34:33,265
.اما میراث من کامل شده
599
00:34:33,459 --> 00:34:36,271
و کاری نیست که بتونی
.انجام بدی تا تغییر بکنه
600
00:34:39,550 --> 00:34:41,747
.میراثت
601
00:34:43,337 --> 00:34:45,041
.تو پدر هستی
602
00:34:46,535 --> 00:34:50,585
بچههایی که در
.سازمان "قبرس" به دنیا اومدن مال تو بودن
603
00:34:52,106 --> 00:34:53,473
چرا؟
604
00:34:53,586 --> 00:34:56,334
خب، من وسایل رو داغون میکردم، مگه نه؟
605
00:34:57,717 --> 00:35:00,323
به درد زنده بودن
.در دنیای متمدن اونا نمیخوردم
606
00:35:00,412 --> 00:35:02,612
.با این وجود من زنده موندم
607
00:35:03,372 --> 00:35:08,470
حالا هر قسمتی از
.من در هر خونهای که بچههای من زندگی میکنن وجود داره
608
00:35:36,072 --> 00:35:37,411
عزیزم؟
609
00:35:40,077 --> 00:35:41,275
مشکل چیه؟
610
00:35:42,164 --> 00:35:43,706
حالت خوبه؟
611
00:35:48,025 --> 00:35:49,981
.نمیتونم این کار رو انجام بدم
612
00:35:50,772 --> 00:35:52,205
چه کاری رو؟
613
00:35:59,172 --> 00:36:00,956
.تو آماده نیستی
614
00:36:01,964 --> 00:36:03,069
.ما آماده نیستیم
615
00:36:03,170 --> 00:36:04,154
...ببین لازم نیست
616
00:36:04,253 --> 00:36:05,347
مرخصی بگیری باشه؟
617
00:36:05,445 --> 00:36:06,635
...خیلی از مادرها بیرون کار میکنن
618
00:36:06,741 --> 00:36:07,636
.و تو هم میتونی هر دو کار رو انجام بدی
619
00:36:07,734 --> 00:36:08,787
.نه -
.میتونی هر دو کار رو انجام بدی -
620
00:36:08,891 --> 00:36:12,459
.تام" مشکل خودمونیم"
621
00:36:14,592 --> 00:36:16,159
.خودمون
622
00:36:18,118 --> 00:36:19,368
.نمیدونم مشکل چیه
623
00:36:19,476 --> 00:36:22,760
متوجه نمیشم
.اما یه چیزی درست نیست
624
00:36:24,780 --> 00:36:26,716
.در حال حاضر نمیتونم مسئولیت بچه رو قبول کنم
625
00:36:29,760 --> 00:36:31,616
.خب، نمیدونم باید چه جوابی بدم
626
00:36:31,702 --> 00:36:35,720
عزیزم نمیتونی
...بگی که یک ذره هم شک نداری
627
00:36:35,962 --> 00:36:39,006
...یک ذره هم تردید نداری
628
00:36:42,963 --> 00:36:44,788
...که ممکنه رابطهمون
629
00:36:47,168 --> 00:36:49,093
.خراب شده باشه
630
00:37:01,212 --> 00:37:04,363
،خورشید غروب میکنه ♪
♪.بهتره مراقب باشی
631
00:37:04,453 --> 00:37:09,334
اگر تو رو در حالی پیدا کنم که ♪
♪ پشت پلههای من پنهان شدی
632
00:37:11,181 --> 00:37:13,426
♪ او مانند یه ملکه به نظر میاد♪
634
00:37:18,827 --> 00:37:20,953
تو خونه من چه غلطی میکنی؟
635
00:37:21,046 --> 00:37:22,800
."همه چیز رو میدونم "دیان
636
00:37:23,719 --> 00:37:25,324
چی رو میدونی؟ -
...یه دستور مستقیم صادر کردی -
637
00:37:25,434 --> 00:37:29,424
.تا امنیت اداره پست رو بهتر کنی
638
00:37:29,651 --> 00:37:32,765
اینجوری بود که تونستی نقشهها
.رو بدست دشمن برسونی
639
00:37:33,578 --> 00:37:35,738
."اون موش کثیف تویی "دیان
640
00:37:36,221 --> 00:37:37,707
.به پلیس زنگ میزنم
641
00:37:37,788 --> 00:37:39,203
.نه نمیزنی
642
00:37:39,302 --> 00:37:41,988
.تو یه حرومزاده احمقی
643
00:37:42,077 --> 00:37:43,830
.بتمرگ
644
00:37:48,204 --> 00:37:52,418
.اون دستور رو برای محافظت از تو صادر کردم
645
00:37:53,322 --> 00:37:56,396
منو یاد زنی
.میندازی که در "لیسبون" میشناختم
646
00:37:57,071 --> 00:37:58,551
.پرنده پیر عجیب
647
00:37:58,654 --> 00:38:01,225
"اگر فکر میکنی که "فیچ
...یا هر کدوم از افرادش
648
00:38:01,459 --> 00:38:03,621
میذارن که از
...این قضیه قسر دربری
649
00:38:03,750 --> 00:38:05,875
.از اون چیزی که فکر میکردم هم مغرورتری
650
00:38:06,446 --> 00:38:09,120
.ما به داره پست حمله کردیم تا یه چیزی رو نشون بدیم
651
00:38:09,210 --> 00:38:10,632
...اگر دنبال من بیوفتی
652
00:38:10,728 --> 00:38:12,599
...اگر دستت به من بخوره
653
00:38:16,977 --> 00:38:19,105
...زیادی حرف میزنی
654
00:38:22,481 --> 00:38:24,244
.نمیتونی بهم شلیک کنی
655
00:38:24,831 --> 00:38:26,160
چرا نه؟
656
00:38:26,697 --> 00:38:28,597
.تو از آدم خوبها نیستی
657
00:38:28,762 --> 00:38:32,644
و از امروز هم
.برای آدم بدها بیارزش شدی
658
00:38:33,833 --> 00:38:36,195
.فیچ" و من یه قرارداد داریم"
659
00:38:36,293 --> 00:38:40,306
اون به کار خودش رسیدگی میکنه
.و من هم به کار خودم
660
00:38:40,481 --> 00:38:42,852
.تو و من قراردادی نداریم
661
00:38:43,694 --> 00:38:48,627
..."حقیقت رو میدونم "رد
662
00:38:49,838 --> 00:38:51,993
...در مورد اون شب
663
00:38:52,592 --> 00:38:56,736
.برای خانوادهت چه اتفاقی افتاد
664
00:38:59,901 --> 00:39:02,512
میخوای حقیقت رو بدونی؟
665
00:39:04,005 --> 00:39:06,763
.بیشتر از هر چیز دیگهای در دنیا
666
00:39:16,024 --> 00:39:18,558
..."اما اگر تو حقیقت رو میدنی "دیان
667
00:39:19,577 --> 00:39:22,299
.پس شخص دیگهای هم میدونه
668
00:39:53,189 --> 00:39:57,714
میتونم ببنیم که او ♪
♪ در لباس ساتنی برگشته
669
00:39:57,795 --> 00:40:02,380
در اتاقی که تو ♪
♪ به کاری که کردی اعتراف نمیکنی
670
00:40:03,190 --> 00:40:06,580
،خورشید غروب میکنه ♪
♪.بهتره مراقب باشی
671
00:40:06,728 --> 00:40:11,830
اگر تو رو در حالی پیدا کنم که ♪
♪ پشت پلههای من پنهان شدی
672
00:40:12,328 --> 00:40:15,712
،خورشید غروب میکنه ♪
♪.بهتره مراقب باشی
673
00:40:15,814 --> 00:40:20,821
اگر تو رو در حالی پیدا کنم که ♪
♪ پشت پلههای من پنهان شدی
674
00:40:22,739 --> 00:40:26,989
میتونم هر حرکتی ♪
♪ که یه مرد انجام بده رو تصور کنم
675
00:40:27,157 --> 00:40:31,948
فراموش کردن عشق اون زن ♪
♪ اولین اشتباه توئه
676
00:40:32,774 --> 00:40:36,276
،خورشید غروب میکنه ♪
♪.بهتره مراقب باشی
677
00:40:36,410 --> 00:40:41,137
اگر تو رو در حالی پیدا کنم که ♪
♪ پشت پلههای من پنهان شدی
678
00:40:41,216 --> 00:40:42,428
...میتونم یه چیزی بهت بگم
679
00:40:42,562 --> 00:40:44,975
♪ گاهی اوقات فکر میکنم که این یه گناه ــه ♪
680
00:40:45,103 --> 00:40:47,586
♪ وقتی که حس میکنم که برنده من هستم ♪
در مورد "ردینگتون"؟
681
00:40:47,713 --> 00:40:51,144
♪ در حالی که دوباره در حال از دست دادنم ♪
.از کار کردن باهاش متنفرم -
682
00:40:51,298 --> 00:40:53,575
.خطرناکه و بیاخلاق
683
00:40:53,705 --> 00:40:55,475
به طور وسواسگونهای
.دوست داره خودش رئیس باشه
684
00:40:55,557 --> 00:40:58,217
.خیلی بیپروا تا مرز خودکشی پیش میره
685
00:40:58,578 --> 00:41:01,649
اما همه اینا
...هر کاری که کردیم
686
00:41:02,621 --> 00:41:03,846
...هیچ کدوم از اینا اگر
687
00:41:03,941 --> 00:41:06,104
.اون نبود امکانپذیر نمیشد
688
00:41:10,785 --> 00:41:12,573
."برو خونه "مالیک
689
00:41:14,918 --> 00:41:19,451
میتونم ببینیم که داره ♪
♪ با سرعت محو میشه
690
00:41:19,537 --> 00:41:24,043
اون یه زن دوستداشتنیه ♪
♪ که معنای احساس رو به من میفهمونه
691
00:41:25,002 --> 00:41:28,466
♪ بعضی اوقات فکر میکنم که چقدر بده ♪ -
."آقای "کاپلان -
692
00:41:28,584 --> 00:41:30,584
♪ وقتی که حس بهتری دارم ♪
693
00:41:30,687 --> 00:41:33,451
♪ در حالی که هیچ دردی رو حس نمیکنم ♪ -
.متاسفم از اون چیزی که انتظار داشتم بهمریختهتر شد -
694
00:41:34,000 --> 00:41:36,955
مهم نیست عزیزم
.به تمیز کردن کارهات عادت کردم
695
00:41:37,564 --> 00:41:42,520
اگر تو رو در حالی پیدا کنم که ♪
♪ پشت پلههای من پنهان شدی
696
00:41:43,026 --> 00:41:46,362
،خورشید غروب میکنه ♪
♪.بهتره مراقب باشی
697
00:41:46,482 --> 00:41:51,500
اگر تو رو در حالی پیدا کنم که ♪
♪ پشت پلههای من پنهان شدی
698
00:41:54,370 --> 00:41:57,500
♪ گاهی اوقات فکر میکنم که این یه گناه ــه ♪
699
00:41:57,613 --> 00:42:02,689
♪ وقتی که حس میکنم که برنده من هستم ♪
♪ در حالی که دوباره در حال از دست دادنم ♪
700
00:42:04,011 --> 00:42:08,482
:مترجم
highbury
داوود
69926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.