All language subtitles for Teen.Titans.S02E12.Aftershock.Part.1.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,351 --> 00:00:19,770 You have had doubts in the past. 2 00:00:19,853 --> 00:00:21,438 Made mistakes. 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,815 But all that is behind you, isn't it? 4 00:00:24,233 --> 00:00:25,317 Yes. 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,903 You belong to me now, don't you? 6 00:00:29,363 --> 00:00:30,656 I do. 7 00:00:33,116 --> 00:00:37,246 From this day forward, will you serve me and me only? 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,581 I will. 9 00:00:39,665 --> 00:00:42,167 Will you obey my every command? 10 00:00:42,251 --> 00:00:43,460 I will. 11 00:00:43,544 --> 00:00:46,838 Will you fight at my side forever? 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,805 I will. 13 00:00:56,181 --> 00:00:59,476 And will you destroy the Teen Titans? 14 00:01:03,355 --> 00:01:05,691 I thought you'd never ask. 15 00:02:20,265 --> 00:02:21,600 Okay, okay, I got one. 16 00:02:21,683 --> 00:02:23,644 Why are ducks so funny? 17 00:02:23,727 --> 00:02:25,437 Because they're always quacking jokes. 18 00:02:27,606 --> 00:02:29,858 Pull over. I think I'm gonna be sick. 19 00:02:30,651 --> 00:02:33,278 Oh, I see, it is humorous because ducks 20 00:02:33,362 --> 00:02:37,366 lack the large brain necessary for the telling of jokes. 21 00:02:37,449 --> 00:02:40,243 Actually, Starfire, it just wasn't humorous. 22 00:02:40,327 --> 00:02:41,870 Huh? 23 00:02:41,953 --> 00:02:44,498 Because Beast Boy lacks the large brain necessary 24 00:02:44,581 --> 00:02:46,083 for telling jokes. 25 00:02:46,166 --> 00:02:48,752 Come on, Raven. You know I'm hilarious. 26 00:02:48,835 --> 00:02:52,506 And I'm not gonna give up until I get you to smile. 27 00:02:52,589 --> 00:02:55,550 Okay, why did the aardvark cross the road? 28 00:02:55,842 --> 00:02:58,720 To beat up the idiot telling jokes about him? 29 00:03:01,264 --> 00:03:02,724 The idiot telling... 30 00:03:02,808 --> 00:03:04,184 Now that's funny. 31 00:03:04,267 --> 00:03:06,895 Please. An aardvark is some form of duck? 32 00:03:34,089 --> 00:03:35,424 Terra? 33 00:03:38,510 --> 00:03:40,345 Hey, guys. Miss me? 34 00:03:51,398 --> 00:03:52,691 Huh? 35 00:03:57,821 --> 00:03:58,989 Titans, go! 36 00:04:17,549 --> 00:04:19,676 Terra, stop! We're your friends. 37 00:04:19,760 --> 00:04:22,387 I don't have any friends. Remember? 38 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 Don't make me hurt you. 39 00:04:39,696 --> 00:04:41,448 Don't make me laugh. 40 00:05:00,634 --> 00:05:02,010 Cyborg, now! 41 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 Sorry, kid. 42 00:05:07,265 --> 00:05:08,475 Then I said, "Chill out. 43 00:05:08,558 --> 00:05:10,477 It's not like the sky is falling." 44 00:05:53,395 --> 00:05:54,771 Terra. 45 00:05:55,564 --> 00:05:57,941 You always were easy to fool. 46 00:06:25,844 --> 00:06:27,762 That's a new trick. 47 00:06:29,389 --> 00:06:30,932 Whoa. How did I-- 48 00:06:31,016 --> 00:06:33,435 You didn't. I did. 49 00:06:35,437 --> 00:06:39,482 Your new suit is more than a fashion statement, my dear. 50 00:06:39,566 --> 00:06:41,943 It is a sophisticated neural interface 51 00:06:42,027 --> 00:06:45,655 that gives me direct access to your nervous system. 52 00:06:45,739 --> 00:06:48,074 Your power is my power. 53 00:06:48,158 --> 00:06:50,911 My strength is your strength. 54 00:06:50,994 --> 00:06:52,787 We are connected, Terra, 55 00:06:52,871 --> 00:06:55,790 united as master and apprentice. 56 00:06:55,874 --> 00:06:58,710 We fight as one! 57 00:07:59,771 --> 00:08:01,606 Titans, fall back! 58 00:08:05,068 --> 00:08:06,861 Can't see. 59 00:08:10,532 --> 00:08:12,867 You heard me. Fall back. 60 00:08:41,171 --> 00:08:43,773 I should've blasted her when I had the chance. 61 00:08:43,857 --> 00:08:46,443 I should've hit her with everything I've got. 62 00:08:46,943 --> 00:08:50,238 Why did I permit her to fool me again? 63 00:08:50,321 --> 00:08:53,241 Why couldn't we take her down just like any other criminal? 64 00:08:53,324 --> 00:08:56,703 Because she's not just another criminal. 65 00:08:56,786 --> 00:08:59,330 She's Terra. She was a Titan. 66 00:08:59,414 --> 00:09:00,749 She was... 67 00:09:00,832 --> 00:09:02,375 our friend. 68 00:09:02,876 --> 00:09:04,502 Terra was never our friend. 69 00:09:04,586 --> 00:09:06,421 She was a liar and a spy 70 00:09:06,504 --> 00:09:09,007 trained by Slade and sent to destroy us. 71 00:09:09,090 --> 00:09:13,261 She's evil. Always has been, always will be. 72 00:09:13,344 --> 00:09:15,764 You don't know what you're talking about, okay, Raven? 73 00:09:15,847 --> 00:09:17,932 She's made some serious mistakes, but she's not-- 74 00:09:18,016 --> 00:09:19,642 Hey, man, the girl wrecked my car. 75 00:09:19,976 --> 00:09:21,394 Seems pretty evil to me. 76 00:09:23,188 --> 00:09:24,314 This isn't a joke. 77 00:09:24,397 --> 00:09:26,357 I knew her better than anyone. 78 00:09:26,441 --> 00:09:28,610 I know all the terrible things she's done, 79 00:09:28,693 --> 00:09:30,945 and I know exactly how messed up she is. 80 00:09:31,029 --> 00:09:32,489 But she's not evil. 81 00:09:32,572 --> 00:09:34,032 We can't just give up on her. 82 00:09:36,409 --> 00:09:38,870 Beast Boy, she's working for Slade. 83 00:09:38,953 --> 00:09:42,082 When you were working for Slade, did we give up on you? 84 00:09:44,250 --> 00:09:47,087 She gets one last chance. One. 85 00:09:47,170 --> 00:09:48,922 We have to break Slade's grip on her. 86 00:09:49,005 --> 00:09:50,381 We have to try to get Terra back. 87 00:09:53,426 --> 00:09:55,136 Trouble! 88 00:10:24,916 --> 00:10:27,085 Well done, my dear apprentice. 89 00:10:28,962 --> 00:10:31,339 The neural remotes are online. 90 00:10:31,422 --> 00:10:35,135 Overload, Cinderblock, and Plasmus are in my command. 91 00:10:38,847 --> 00:10:41,349 And everything is under control. 92 00:10:48,314 --> 00:10:49,899 We've got three escaped criminals 93 00:10:49,983 --> 00:10:51,442 attacking three separate targets. 94 00:10:51,526 --> 00:10:52,735 Whatever Slade's doing, 95 00:10:52,819 --> 00:10:55,071 we have to split up and stop it. 96 00:10:55,155 --> 00:10:57,574 Robin and I shall defeat Cinderblock. 97 00:10:57,657 --> 00:10:59,617 I can deal with Overload. 98 00:10:59,701 --> 00:11:01,286 And Beast Boy and I will take Plasmus. 99 00:11:01,369 --> 00:11:03,246 What about Terra? 100 00:11:03,329 --> 00:11:06,082 We'll have to worry about her when this is over. 101 00:11:30,440 --> 00:11:31,900 Fire! 102 00:11:40,617 --> 00:11:42,285 Come on, run! 103 00:11:50,460 --> 00:11:52,295 So, Overload, 104 00:11:52,378 --> 00:11:54,923 think you can handle a total blackout? 105 00:12:08,478 --> 00:12:10,980 Azarath Metrion Zinthos. 106 00:12:47,517 --> 00:12:49,519 Great. Now he spits acid. 107 00:12:49,602 --> 00:12:51,854 Let's just get this over with. 108 00:13:37,483 --> 00:13:39,235 Huh? 109 00:13:59,213 --> 00:14:02,508 He is unquestionably persistent. 110 00:14:02,592 --> 00:14:05,678 But why? There's nothing to capture, nothing to steal. 111 00:14:05,762 --> 00:14:07,263 Why did Slade send him here? 112 00:14:31,329 --> 00:14:34,082 What is your mission? Why are you... 113 00:14:36,209 --> 00:14:37,710 Hello? 114 00:14:38,378 --> 00:14:41,089 Does the word decoy mean anything to you? 115 00:14:41,172 --> 00:14:44,425 We had to find some way to coax you cowards out of hiding. 116 00:14:44,509 --> 00:14:46,594 - Terra. - Raven. 117 00:14:46,677 --> 00:14:48,596 - Traitor. - Witch. 118 00:15:12,578 --> 00:15:13,996 Huh? 119 00:15:46,154 --> 00:15:47,405 You know, Raven, 120 00:15:47,488 --> 00:15:48,823 I never liked you. 121 00:15:48,906 --> 00:15:50,908 I never even wanted to know you. 122 00:15:50,992 --> 00:15:52,243 You may have fooled the others, 123 00:15:52,326 --> 00:15:55,079 but I always knew you were a liar. 124 00:15:55,163 --> 00:15:56,539 Oh, really? 125 00:15:56,622 --> 00:15:58,583 Is that why you let me live in your house 126 00:15:58,666 --> 00:16:00,918 and steal all your secrets and-- 127 00:16:01,002 --> 00:16:02,170 Shut up! 128 00:16:07,467 --> 00:16:09,844 Good, Terra. You know her weakness. 129 00:16:09,927 --> 00:16:11,512 Exploit it. 130 00:16:12,722 --> 00:16:14,765 You're not getting mad, are you, Ray? 131 00:16:14,849 --> 00:16:16,392 Oh, better be careful. 132 00:16:16,476 --> 00:16:19,312 Beast Boy told me all about your temper tantrums. 133 00:16:19,395 --> 00:16:20,688 Anger is pointless. 134 00:16:20,771 --> 00:16:22,815 My emotions are under control. 135 00:16:22,899 --> 00:16:26,027 Nyah, nyah, nyah, "Anger is pointless." 136 00:16:26,110 --> 00:16:28,029 And you're calling me a liar? 137 00:16:31,699 --> 00:16:34,952 Come on, Raven. What stings the most? 138 00:16:35,036 --> 00:16:36,120 That I tricked you? 139 00:16:36,204 --> 00:16:38,289 That I nearly wiped out your team? 140 00:16:38,372 --> 00:16:40,958 That everyone liked me better than you? 141 00:16:41,042 --> 00:16:42,210 Stop it. 142 00:16:42,293 --> 00:16:44,170 Or is it that deep down inside, 143 00:16:44,253 --> 00:16:48,049 you really believed that I was your friend? 144 00:16:49,926 --> 00:16:52,637 I trusted you! We trusted you! 145 00:16:52,720 --> 00:16:56,349 We gave you everything, and you treated us like dirt! 146 00:17:03,773 --> 00:17:04,899 Finish her. 147 00:17:12,114 --> 00:17:14,617 Who's in control now? 148 00:17:32,009 --> 00:17:33,719 Victory at last. 149 00:17:33,803 --> 00:17:36,097 Now we can concentrate on saving Terr-- 150 00:17:40,810 --> 00:17:43,354 Starfire! 151 00:18:10,631 --> 00:18:13,384 Hope you're not expecting a goodbye kiss. 152 00:18:13,467 --> 00:18:15,636 Terra, you can't. 153 00:18:15,720 --> 00:18:17,263 Watch me. 154 00:18:17,346 --> 00:18:18,889 Terra! 155 00:18:22,810 --> 00:18:23,853 Terra, you can't. 156 00:18:25,563 --> 00:18:27,523 Excellent work, Terra. 157 00:18:27,607 --> 00:18:29,900 I couldn't have done it without you. 158 00:18:29,984 --> 00:18:33,904 But our conquest is not yet complete. 159 00:18:37,033 --> 00:18:38,200 I know. 160 00:18:38,284 --> 00:18:40,286 Four Titans down, one to... 161 00:18:48,002 --> 00:18:50,254 Do not move. 162 00:18:50,338 --> 00:18:51,922 What's the matter, Robin? 163 00:18:52,006 --> 00:18:55,176 Feeling lonely since I exterminated all your friends? 164 00:18:55,259 --> 00:18:56,761 They were your friends, too. 165 00:18:56,844 --> 00:18:58,763 I don't need any friends. 166 00:18:58,846 --> 00:19:01,474 What did we ever do to make you hate us so much? 167 00:19:01,557 --> 00:19:02,892 You were born. 168 00:19:10,358 --> 00:19:13,152 I promised Beast Boy I'd give you one last chance, 169 00:19:13,235 --> 00:19:14,654 and this is it. 170 00:19:34,215 --> 00:19:35,549 Look at yourself, Terra. 171 00:19:35,633 --> 00:19:37,760 Is this really what you want to be? 172 00:19:39,679 --> 00:19:42,598 I'm just never gonna be good enough for you, am I? 173 00:19:59,907 --> 00:20:01,742 You don't belong with Slade. 174 00:20:01,826 --> 00:20:04,120 You don't know anything about me. 175 00:20:16,090 --> 00:20:18,175 It doesn't have to be this way, Terra. 176 00:20:18,259 --> 00:20:20,261 I was Slade's apprentice once. 177 00:20:20,344 --> 00:20:22,346 I got out. So can you. 178 00:20:22,430 --> 00:20:24,473 I don't need you to save me. 179 00:20:24,557 --> 00:20:26,267 You can only save yourself. 180 00:20:26,350 --> 00:20:28,519 I don't need saving! 181 00:20:31,647 --> 00:20:35,192 I'm not some sad little girl who's waiting to be rescued. 182 00:20:37,820 --> 00:20:41,365 I wanted to be this way. I wanted to go with Slade. 183 00:20:41,449 --> 00:20:44,660 I wanted to annihilate you and your pathetic friends. 184 00:20:55,755 --> 00:20:59,508 And now I never want to see your face again. 185 00:21:05,723 --> 00:21:07,558 You see, my dear apprentice, 186 00:21:09,059 --> 00:21:10,978 now that you belong to me, 187 00:21:11,061 --> 00:21:13,522 the city belongs to us. 188 00:21:20,613 --> 00:21:22,198 No more chances. 189 00:21:22,281 --> 00:21:23,783 No more trust. 190 00:21:23,866 --> 00:21:25,743 And no more mercy. 191 00:21:25,826 --> 00:21:28,120 She's just another criminal. 192 00:21:28,204 --> 00:21:30,206 And we're going to stop her. 193 00:21:31,332 --> 00:21:33,083 No matter what it takes. 13316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.