Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,257 --> 00:00:12,749
My heart swings like a pendulum...
2
00:00:12,861 --> 00:00:16,319
It flutters to the right and
feels sadness to the left.
3
00:00:16,398 --> 00:00:19,629
It's very enchanting,
but sad at the moment.
4
00:00:19,701 --> 00:00:22,898
Let's keep staring at each other!
5
00:00:23,438 --> 00:00:26,896
Girlhood, times of innocence,
and adolescence...
6
00:00:26,975 --> 00:00:30,433
Those words are commonly used.
7
00:00:30,512 --> 00:00:37,179
Somebody,
understand my frustrations!
8
00:00:37,285 --> 00:00:44,157
Maze, you can be in a mature
relationship with childlike feelings.
9
00:00:44,225 --> 00:00:51,791
Yes, this passion is
somewhat familiar.
10
00:00:51,900 --> 00:00:59,397
I have dreams that go
beyond my admiration.
11
00:00:59,541 --> 00:01:06,174
That's why I call out for love,
even though I'm just a young girl.
12
00:01:06,281 --> 00:01:10,513
I know...
I know I'm not the only one.
13
00:01:10,585 --> 00:01:15,613
Everyone is feeling shy
and it's unstoppable...
14
00:01:15,723 --> 00:01:20,683
What makes me
want to see you?
15
00:01:36,244 --> 00:01:38,712
A year ago
16
00:01:43,051 --> 00:01:47,010
Do you believe in angels?
17
00:02:04,138 --> 00:02:08,097
They laughed at me and made fun of me.
18
00:02:09,811 --> 00:02:11,870
But I always believed.
19
00:02:16,050 --> 00:02:20,419
I transferred to Saint Spica
all girls' academy a year ago...
20
00:02:20,955 --> 00:02:23,116
...and was feeling Ionely.
21
00:02:25,560 --> 00:02:26,754
That day...
22
00:02:27,595 --> 00:02:29,495
...I saw an angel.
23
00:02:30,164 --> 00:02:35,124
Prince on the White Horse
24
00:02:41,576 --> 00:02:52,282
Accept the purity on behalf
of the mother's star...
25
00:02:52,453 --> 00:02:54,216
What's wrong?
26
00:02:54,789 --> 00:02:55,857
What is that?
27
00:02:55,857 --> 00:02:57,825
What is that?
That's Spica's choir.
28
00:02:57,926 --> 00:02:59,086
Choir?
29
00:02:59,260 --> 00:03:01,728
There's an important event
taking place tomorrow...
30
00:03:01,796 --> 00:03:04,162
...so they're practicing really hard.
31
00:03:04,632 --> 00:03:06,657
An important event?
32
00:03:06,801 --> 00:03:10,396
Oh, you didn't know
about it, Nagisa-chan?
33
00:03:10,505 --> 00:03:11,665
Tomorrow is...
34
00:03:21,249 --> 00:03:23,979
Tomorrow is the day
that Ootori Amane-sama...
35
00:03:24,085 --> 00:03:27,054
...and the rest of the equestrian club
are returning home.
36
00:03:28,089 --> 00:03:31,957
Only thing we can do
is to sing for them.
37
00:03:32,961 --> 00:03:36,419
Let's greet them warmly by
singing our song perfectly.
38
00:03:36,531 --> 00:03:39,591
A mistake will not be tolerated.
39
00:03:40,101 --> 00:03:40,692
Yes.
40
00:03:44,906 --> 00:03:48,034
I hope I can sing well tomorrow.
41
00:03:50,178 --> 00:03:55,013
I hope I can perfectly sing a song
of celebration for Amane-sama.
42
00:03:55,717 --> 00:03:56,581
Hikari.
43
00:03:58,886 --> 00:03:59,978
Yaya-chan.
44
00:04:02,490 --> 00:04:04,390
Are you feeling nervous?
45
00:04:04,892 --> 00:04:06,189
It's just...
46
00:04:06,995 --> 00:04:08,929
I kind of understand.
47
00:04:11,165 --> 00:04:14,430
This is the very first time
you get to sing on a center stage.
48
00:04:14,535 --> 00:04:18,198
Plus you're singing
for someone you admire.
49
00:04:39,327 --> 00:04:40,988
I can't sleep.
50
00:04:50,905 --> 00:04:52,304
Here she comes!
51
00:04:52,874 --> 00:04:53,704
Where?
52
00:05:09,357 --> 00:05:11,757
Congratulations!
53
00:05:15,830 --> 00:05:17,855
Congratulations!
54
00:05:21,502 --> 00:05:24,437
She's Ootori Amane-sama.
55
00:05:24,539 --> 00:05:27,440
One of the five stars of Spica.
She's a fifth year student.
56
00:05:27,542 --> 00:05:29,237
She's really popular.
57
00:05:29,310 --> 00:05:33,371
It's safe to say that she's the second
most popular person after Étoile-sama.
58
00:05:33,481 --> 00:05:34,311
Really?
59
00:05:39,654 --> 00:05:40,655
So cool!
60
00:05:40,655 --> 00:05:42,816
So cool!
You're wonderful, Amane-sama!
61
00:05:42,957 --> 00:05:44,822
It's Étoile-sama!
62
00:05:47,929 --> 00:05:50,056
Huh? Étoile-sama?
63
00:05:51,332 --> 00:05:53,095
This is part of her job.
64
00:05:53,234 --> 00:05:56,260
She congratulates those who
have done well in certain events.
65
00:05:56,370 --> 00:06:00,636
Amane-sama did well in both the
individual and team matches this time...
66
00:06:00,842 --> 00:06:03,276
...and won the double crown.
67
00:06:03,377 --> 00:06:06,369
Really? That's great, Tamao-chan.
68
00:06:06,447 --> 00:06:07,971
She's great all right.
69
00:06:08,082 --> 00:06:09,777
I meant you, Tamao-chan.
70
00:06:09,884 --> 00:06:10,407
What?
71
00:06:10,685 --> 00:06:12,414
You know everything.
72
00:06:12,520 --> 00:06:13,248
Yes.
73
00:06:15,757 --> 00:06:17,122
Congratulations.
74
00:06:20,194 --> 00:06:23,459
Thank you very much, Étoile.
75
00:06:24,432 --> 00:06:25,990
Hanazono senpai.
76
00:07:12,146 --> 00:07:14,080
Re-la-x.
77
00:07:16,617 --> 00:07:18,812
Try to make yourself more comfortable.
78
00:07:18,920 --> 00:07:21,718
But we'll be in front of
a large audience...
79
00:07:22,757 --> 00:07:25,692
We're going to sing
in front of Amane-sama.
80
00:07:25,860 --> 00:07:28,328
Think of her as a pumpkin.
81
00:07:28,996 --> 00:07:31,556
Amane-sama is not a pumpkin!
82
00:07:32,033 --> 00:07:35,833
Just think of her as a strawberry
or whatever you want.
83
00:07:36,337 --> 00:07:40,569
Anyway, if you can sing the very first
phrase, then the rest will be easy.
84
00:07:40,842 --> 00:07:41,900
Okay.
85
00:07:42,310 --> 00:07:44,175
Get the first phrase right.
86
00:07:44,412 --> 00:07:45,310
Fine.
87
00:07:45,880 --> 00:07:46,812
Everyone.
88
00:07:49,784 --> 00:07:51,581
Are you ready to go?
89
00:07:51,752 --> 00:07:52,411
Yes!
90
00:07:57,959 --> 00:08:01,087
I have to sing well to congratulate her.
91
00:08:41,035 --> 00:08:41,569
Noble like the white lily...
92
00:08:41,569 --> 00:08:42,637
Noble like the white lily...
Hikari!
93
00:08:42,637 --> 00:08:50,567
Noble like the white lily...
94
00:08:58,386 --> 00:08:59,546
Hikari...
95
00:09:34,155 --> 00:09:46,761
Noble like the white lily...
96
00:10:01,849 --> 00:10:06,843
Then bill 25 will be up
to the principal to decide.
97
00:10:07,888 --> 00:10:11,847
This next one is not a bill, but...
98
00:10:15,763 --> 00:10:20,359
Don't you think it's time to plan
the battle for Étoile?
99
00:10:20,935 --> 00:10:22,630
Battle for Étoile?
100
00:10:22,770 --> 00:10:26,467
This is the year for
Saint Spica girls' academy to make...
101
00:10:26,540 --> 00:10:28,940
...one of its own as the Étoile.
102
00:10:29,043 --> 00:10:31,978
I'm certain that Ootori Amane-sama
can represent Spica...
103
00:10:32,079 --> 00:10:33,910
...and be the next Étoile.
104
00:10:34,015 --> 00:10:39,544
I'm not so sure about that.
She certainly is popular and has talent.
105
00:10:40,921 --> 00:10:43,151
But there's a huge problem.
106
00:10:43,624 --> 00:10:44,386
Problem?
107
00:10:45,092 --> 00:10:49,688
Amane-kun doesn't have any interest
in becoming the next Étoile.
108
00:10:50,631 --> 00:10:52,189
Right, Momomi?
109
00:10:52,299 --> 00:10:53,357
That's right.
110
00:10:53,467 --> 00:10:56,664
Plus she doesn't have much experience.
111
00:10:59,340 --> 00:11:00,238
But...
112
00:11:01,575 --> 00:11:05,568
...she's definitely the best
candidate for that position.
113
00:11:11,285 --> 00:11:13,776
Let's hope that she will compete...
114
00:11:13,954 --> 00:11:16,923
We'll make it possible
for her to compete.
115
00:11:17,158 --> 00:11:19,092
Let's make it happen.
116
00:11:44,351 --> 00:11:47,616
We have practice tomorrow,
so don't oversleep.
117
00:11:48,389 --> 00:11:52,519
Even if you do,
I'll wake you up with a kiss.
118
00:11:58,532 --> 00:11:59,624
Good night.
119
00:12:06,907 --> 00:12:08,204
Yaya-chan.
120
00:12:09,677 --> 00:12:13,704
I'm not going to practice tomorrow.
121
00:12:14,081 --> 00:12:14,877
You're not?
122
00:12:19,653 --> 00:12:20,950
Hikari...
123
00:12:22,523 --> 00:12:24,889
I'm going to quit the choir.
124
00:12:29,730 --> 00:12:31,857
You're going to quit the choir?
125
00:12:31,999 --> 00:12:32,988
Why?
126
00:12:33,367 --> 00:12:35,927
I was feeling very sad...
127
00:12:38,372 --> 00:12:43,605
I wasn't trying to
impress her in any way...
128
00:12:44,378 --> 00:12:45,709
It's just...
129
00:12:45,913 --> 00:12:48,711
I wanted to sing for Amane-sama...
130
00:12:48,849 --> 00:12:50,749
That's the only thing...
131
00:12:51,218 --> 00:12:54,312
...I can do for her.
132
00:12:55,089 --> 00:12:59,082
You still have an opportunity.
You just have to sing better next time.
133
00:13:03,264 --> 00:13:04,322
Hikari...
134
00:13:30,224 --> 00:13:31,384
Hikari...
135
00:13:41,602 --> 00:13:43,467
One year ago...
136
00:13:47,841 --> 00:13:49,900
I saw an angel.
137
00:13:51,145 --> 00:13:55,548
Ootori Amane-sama.
She was definitely an angel.
138
00:14:15,903 --> 00:14:18,804
Say Hikari. Do you want
to meet Amane-sama?
139
00:14:19,206 --> 00:14:20,002
What?
140
00:14:20,374 --> 00:14:22,638
Do you want me to help you?
141
00:14:24,211 --> 00:14:27,203
Amane-sama doesn't have
any partner right now...
142
00:14:27,314 --> 00:14:28,941
...so you have a chance.
143
00:14:29,049 --> 00:14:30,539
But it's okay...
144
00:14:30,784 --> 00:14:33,753
I just want to look at her
from a distance.
145
00:14:40,861 --> 00:14:42,795
I fell asleep...
146
00:14:45,633 --> 00:14:46,565
Back then...
147
00:14:52,773 --> 00:14:55,867
This is where I saw an angel.
148
00:14:57,611 --> 00:14:59,101
So cool!
149
00:15:02,549 --> 00:15:06,576
I wanted to congratulate Amane-sama...
150
00:15:07,321 --> 00:15:09,585
...by singing for her.
151
00:15:10,958 --> 00:15:22,768
Noble like the white lily...
152
00:15:23,237 --> 00:15:34,637
Strange rose's color is ruined...
153
00:15:35,282 --> 00:15:46,682
Like green leaves
growing out in the field...
154
00:15:47,294 --> 00:15:57,602
Queen of heaven
smiles beautifully.
155
00:16:08,215 --> 00:16:09,113
Morning.
156
00:16:09,416 --> 00:16:11,350
Good morning.
157
00:16:12,086 --> 00:16:13,821
You must be the third year student...
158
00:16:13,821 --> 00:16:14,913
You must be the third year student...
It's Hikari...
159
00:16:15,022 --> 00:16:16,819
Hikari Konohana.
160
00:16:17,191 --> 00:16:19,318
That's right! Hikari-chan.
161
00:16:25,199 --> 00:16:27,724
I thought that an angel was singing.
162
00:16:28,268 --> 00:16:29,462
What?
163
00:16:30,637 --> 00:16:33,162
I can't believe what I'm wearing.
164
00:16:34,208 --> 00:16:35,971
You must be an early-bird.
165
00:16:37,010 --> 00:16:39,877
No... I just couldn't sleep...
166
00:16:42,049 --> 00:16:43,784
Ootori-sama, what are you doing...
167
00:16:43,784 --> 00:16:44,808
Ootori-sama, what are you doing...
Amane.
168
00:16:45,018 --> 00:16:46,042
Yes?
169
00:16:49,823 --> 00:16:51,313
You can call me Amane.
170
00:16:51,392 --> 00:16:52,757
Amane-sama...
171
00:16:52,860 --> 00:16:54,851
No need for to call me Amane-sama.
172
00:16:54,962 --> 00:16:57,863
Amane senpai, what were you
doing this early?
173
00:16:57,965 --> 00:16:59,455
I was practicing.
174
00:16:59,566 --> 00:17:00,430
Practice?
175
00:17:00,834 --> 00:17:03,701
Usually, I can't practice with ease...
176
00:17:04,671 --> 00:17:06,400
Amane-sama!
177
00:17:07,007 --> 00:17:09,908
Everyone admires you, Amane senpai.
178
00:17:10,677 --> 00:17:12,144
Admire, huh?
179
00:17:12,780 --> 00:17:15,408
I don't want to be
the center of attention.
180
00:17:15,783 --> 00:17:17,182
Really?
181
00:17:17,684 --> 00:17:19,618
It's embarrassing.
182
00:17:22,256 --> 00:17:23,917
Oh, I'm sorry.
183
00:17:24,958 --> 00:17:26,721
You finally smiled.
184
00:17:26,860 --> 00:17:27,656
What?
185
00:17:29,129 --> 00:17:31,427
You kind of looked sad.
186
00:17:34,968 --> 00:17:36,936
Amane-senpai...
187
00:17:40,207 --> 00:17:43,176
I see, so it was because of yesterday...
188
00:17:45,379 --> 00:17:47,279
You were feeling sad, right?
189
00:17:53,787 --> 00:17:55,448
It's still cold outside.
190
00:17:56,690 --> 00:17:58,180
I'll be fine.
191
00:17:58,292 --> 00:18:01,261
Amane senpai,
you're going to catch a cold.
192
00:18:01,395 --> 00:18:04,694
I was feeling nervous
during my very first event.
193
00:18:05,032 --> 00:18:06,693
You were?
194
00:18:07,301 --> 00:18:10,236
I was really nervous and
had a terrible score...
195
00:18:10,437 --> 00:18:13,133
Didn't you think about quitting?
196
00:18:14,241 --> 00:18:17,301
Not wanting to go through
that embarrassment again...
197
00:18:17,411 --> 00:18:18,241
I did.
198
00:18:19,880 --> 00:18:21,939
I still think about quitting.
199
00:18:22,583 --> 00:18:23,777
But you see...
200
00:18:23,984 --> 00:18:27,715
I felt sad, unpleasant, and
mortified on many occasions.
201
00:18:28,155 --> 00:18:30,385
I'm sure I'll go through them again...
202
00:18:30,524 --> 00:18:33,857
...but I had so much
more fun and good times.
203
00:18:34,061 --> 00:18:36,393
Fun and good times...
204
00:18:43,837 --> 00:18:44,667
Well?
205
00:18:45,105 --> 00:18:46,595
It's warm.
206
00:18:47,241 --> 00:18:48,071
Right?
207
00:18:49,843 --> 00:18:52,471
I have lots of good things
locked inside.
208
00:18:53,981 --> 00:18:56,472
Is your heart warm as well?
209
00:18:58,852 --> 00:18:59,910
I...
210
00:19:10,397 --> 00:19:12,228
Umm... your jacket...
211
00:19:12,966 --> 00:19:14,601
I'll take you to Strawberry hall.
212
00:19:14,601 --> 00:19:15,295
I'll take you to Strawberry hall.
What?
213
00:19:27,915 --> 00:19:28,847
Come on.
214
00:19:45,666 --> 00:19:47,463
Umm... senpai...
215
00:19:47,668 --> 00:19:51,604
I'm sorry that I couldn't sing well
yesterday to congratulate you.
216
00:19:51,972 --> 00:19:54,031
But you did congratulate me.
217
00:19:54,141 --> 00:19:54,869
What?
218
00:19:55,576 --> 00:19:57,544
You sang for me before.
219
00:20:14,227 --> 00:20:16,388
Umm... thank you very much.
220
00:20:21,134 --> 00:20:22,601
I almost forgot.
221
00:20:23,103 --> 00:20:23,797
Yes?
222
00:20:24,905 --> 00:20:27,032
Will you sing for me again?
223
00:20:27,174 --> 00:20:27,936
What?
224
00:20:28,442 --> 00:20:31,240
Starbright seemed to like it too.
225
00:20:31,478 --> 00:20:33,173
Your song that is.
226
00:20:36,383 --> 00:20:37,350
Let's go!
227
00:20:42,889 --> 00:20:45,289
I thought that an angel was singing.
228
00:20:45,959 --> 00:20:47,358
You're wrong...
229
00:20:47,628 --> 00:20:49,687
I'm not the angel.
230
00:21:00,273 --> 00:21:01,672
It's warm...
231
00:21:09,516 --> 00:21:10,744
Welcome back.
232
00:21:12,953 --> 00:21:14,716
You're already up?
233
00:21:19,793 --> 00:21:22,660
I'm sorry if I made you worry...
234
00:21:25,432 --> 00:21:29,027
Now, tell me what exactly happened.
235
00:21:32,439 --> 00:21:33,963
Now Hikari.
236
00:21:34,174 --> 00:21:35,232
Come on...
237
00:21:46,119 --> 00:21:48,019
It's Spica's choir.
238
00:21:48,221 --> 00:21:48,812
Yes.
239
00:21:49,156 --> 00:21:50,919
It's beautiful.
240
00:21:52,325 --> 00:21:58,457
I don't know whether this path...
241
00:21:58,699 --> 00:22:00,901
...leads to the ocean...
242
00:22:00,901 --> 00:22:04,496
...leads to the ocean...
I kept believing.
243
00:22:08,141 --> 00:22:14,842
That someday, an angel would
come and smile at me...
244
00:22:39,639 --> 00:22:43,302
I feel sad. I feel sad.
245
00:22:43,410 --> 00:22:47,107
That's what my
heart was feeling.
246
00:22:47,214 --> 00:22:50,615
This isn't good.
I'm dreaming about...
247
00:22:50,751 --> 00:22:56,314
...this deep guilt
that is taken away from me.
248
00:22:56,957 --> 00:23:01,553
Please give me eternity.
249
00:23:01,828 --> 00:23:08,825
I bite my finger and
wait for seduction.
250
00:23:09,002 --> 00:23:13,029
My glass doll.
251
00:23:14,174 --> 00:23:18,008
I want to break apart
inside your arms.
252
00:23:18,311 --> 00:23:21,712
You are my destiny.
253
00:23:22,215 --> 00:23:28,950
Touching you gently
is not enough.
254
00:23:29,156 --> 00:23:32,922
I want to cry and
want you to cry as well.
255
00:23:33,059 --> 00:23:36,586
Kiss my tears.
256
00:23:36,863 --> 00:23:43,826
Door opens quietly,
and that is our secret.
257
00:23:55,916 --> 00:23:58,146
I think it's time to clean our room.
258
00:23:58,218 --> 00:23:59,617
Why all of a sudden?
259
00:23:59,719 --> 00:24:03,052
A student from a lower-grade
is coming to visit us next week.
260
00:24:03,256 --> 00:24:05,588
She's called a roomkeeper,
and she does...
261
00:24:05,692 --> 00:24:07,717
...chores for students
of an upper class.
262
00:24:07,794 --> 00:24:10,194
I wonder what kind of
student is coming here.
263
00:24:10,297 --> 00:24:12,788
We'll just have to wait and see.
264
00:24:13,133 --> 00:24:16,432
On the next episode of
Strawberry Panic, Younger Sisters.
265
00:24:16,536 --> 00:24:18,333
Our room is clean now.
266
00:24:18,438 --> 00:24:22,636
Then let's make it a little messy
so that she can clean it for us.
18231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.