Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,541 --> 00:00:13,033
My heart swings like a pendulum...
2
00:00:13,145 --> 00:00:16,603
It flutters to the right and
feels sadness to the left.
3
00:00:16,682 --> 00:00:19,913
It's very enchanting,
but sad at the moment.
4
00:00:19,985 --> 00:00:23,182
Let's keep staring at each other!
5
00:00:23,722 --> 00:00:27,180
Girlhood, times of innocence,
and adolescence...
6
00:00:27,259 --> 00:00:30,717
Those words are commonly used.
7
00:00:30,796 --> 00:00:37,463
Somebody,
understand my frustrations!
8
00:00:37,569 --> 00:00:44,441
Maze, you can be in a mature
relationship with childlike feelings.
9
00:00:44,510 --> 00:00:52,076
Yes, this passion is
somewhat familiar.
10
00:00:52,184 --> 00:00:59,681
I have dreams that go
beyond my admiration.
11
00:00:59,825 --> 00:01:06,458
That's why I call out for love,
even though I'm just a young girl.
12
00:01:06,565 --> 00:01:10,797
I know...
I know I'm not the only one.
13
00:01:10,869 --> 00:01:15,897
Everyone is feeling shy
and it's unstoppable...
14
00:01:16,008 --> 00:01:20,968
What makes me
want to see you?
15
00:01:31,757 --> 00:01:35,921
The school I transferred to is an all
girls' school that has a long history.
16
00:01:36,028 --> 00:01:39,657
The buildings, dormitory, and
everything they have is old...
17
00:01:39,765 --> 00:01:45,533
I thought maybe they'd have some
mysterious passages or secret rooms.
18
00:01:46,171 --> 00:01:49,698
But they can't possibly
have those, right?
19
00:01:49,808 --> 00:01:54,768
Attic
20
00:02:05,224 --> 00:02:07,124
Tamao-chan! Hurry, hurry!
21
00:02:07,226 --> 00:02:09,194
There's no need to rush.
22
00:02:09,294 --> 00:02:10,226
But...
23
00:02:10,395 --> 00:02:13,262
I asked the girl next door to
come as well. So I'll go get her.
24
00:02:13,565 --> 00:02:15,499
What? Next door?
25
00:02:18,337 --> 00:02:21,329
Ah, it's time to go look around
the Strawberry hall, right?
26
00:02:21,406 --> 00:02:22,600
I'll be right there.
27
00:02:22,775 --> 00:02:25,608
Umm... my name is...
28
00:02:25,978 --> 00:02:29,709
I know who you are, Nagisa-chan.
We're in the same class.
29
00:02:29,848 --> 00:02:33,215
My name is Chihaya Takemura.
Call me Chihaya.
30
00:02:33,485 --> 00:02:35,578
Yes, Chihaya... chan.
31
00:02:36,388 --> 00:02:38,686
Tamao-chan told me
she was giving you...
32
00:02:38,757 --> 00:02:41,089
...a tour of Strawberry hall
on Saturday...
33
00:02:41,260 --> 00:02:43,558
...so I asked her if I can join you.
34
00:02:43,662 --> 00:02:47,257
I'll show you some fun places.
You should look forward to it.
35
00:02:47,366 --> 00:02:48,333
Yes!
36
00:02:48,734 --> 00:02:52,465
I was really looking forward
to joining you, Nagisa-chan.
37
00:02:52,571 --> 00:02:56,371
You were the center of attention ever
since you transferred here, right?
38
00:02:56,475 --> 00:02:58,807
You're absolutely right.
39
00:03:00,279 --> 00:03:03,077
I almost forgot.
We have one more person.
40
00:03:03,182 --> 00:03:04,171
One more?
41
00:03:04,416 --> 00:03:05,383
Hey!
42
00:03:05,851 --> 00:03:07,512
That hurt!
43
00:03:07,619 --> 00:03:09,280
Her name is Mizushima.
44
00:03:10,856 --> 00:03:12,057
Nice to meet you.
45
00:03:12,057 --> 00:03:12,989
Nice to meet you.
Nice to meet you!
46
00:03:16,461 --> 00:03:18,759
The second floor consists
of double rooms...
47
00:03:18,864 --> 00:03:20,957
...with first to fourth year students.
48
00:03:21,066 --> 00:03:24,934
Single rooms for fifth and sixth year
students, lounge, dining hall...
49
00:03:25,037 --> 00:03:28,734
...and other public facilities are
mostly located on the first floor.
50
00:03:29,107 --> 00:03:30,233
Really?
51
00:03:31,577 --> 00:03:32,566
Wow!
52
00:03:32,845 --> 00:03:35,575
This lounge is bigger than I thought!
53
00:03:35,714 --> 00:03:38,547
We also use this place
for dormitory events.
54
00:03:38,650 --> 00:03:39,674
Nagisa-chan.
55
00:03:39,818 --> 00:03:43,584
Do you want to go to the interesting
room I told you about after this?
56
00:03:43,689 --> 00:03:44,621
Let's go, let's go!
57
00:03:45,657 --> 00:03:50,117
Chihaya-chan and Mizushima-san
have been roommates for four years?
58
00:03:50,229 --> 00:03:53,255
If you don't tell them about it, then
you have to room with the same person.
59
00:03:53,365 --> 00:03:55,925
Plus we were always in the
same class since kindergarten.
60
00:03:56,034 --> 00:03:57,763
Since kindergarten?
61
00:03:57,870 --> 00:03:58,503
That's...
62
00:03:58,503 --> 00:03:59,800
That's...
12 years.
63
00:03:59,938 --> 00:04:03,465
12 years? Then you're
like married couples now.
64
00:04:04,042 --> 00:04:04,872
What?
65
00:04:08,413 --> 00:04:11,746
Then Nagisa-chan and Tamao-chan
are like newlyweds.
66
00:04:12,017 --> 00:04:14,451
Oh my! Did you hear that, Nagisa-chan?
67
00:04:14,553 --> 00:04:17,021
They said we're like newlyweds!
68
00:04:17,389 --> 00:04:19,949
What? What's that supposed to mean?
69
00:04:20,225 --> 00:04:22,557
Who are the newlyweds?
70
00:04:24,096 --> 00:04:27,088
Ah, Shizu...
71
00:04:27,432 --> 00:04:30,799
Umm... Étoile-sama. You surprised us.
72
00:04:30,936 --> 00:04:33,427
I mean, what are you doing here?
73
00:04:35,240 --> 00:04:37,970
Wherever my cute Nagisa-chan goes...
74
00:04:39,912 --> 00:04:41,743
...I'll go there as well.
75
00:04:42,080 --> 00:04:43,411
What?
76
00:04:44,750 --> 00:04:46,342
I can't.
77
00:04:46,685 --> 00:04:50,280
When she stares at me,
my body still freezes...
78
00:04:50,589 --> 00:04:55,993
I'm just really worried that someone
might try to make a pass at you.
79
00:04:56,561 --> 00:05:00,861
I would like to say the
same thing to you as well.
80
00:05:01,533 --> 00:05:04,400
Huh? I thought I heard something...
81
00:05:12,744 --> 00:05:13,711
What?
82
00:05:22,387 --> 00:05:23,285
Any luck?
83
00:05:23,355 --> 00:05:23,946
No...
84
00:05:31,096 --> 00:05:32,085
Thank you.
85
00:05:32,230 --> 00:05:33,857
You just saved me.
86
00:05:37,135 --> 00:05:40,434
Maybe Étoile-sama
pretended to be sick again.
87
00:05:40,572 --> 00:05:43,905
I'm guessing she has a meeting
to prepare for tomorrow's event.
88
00:05:44,009 --> 00:05:45,738
She really surprised me.
89
00:05:45,844 --> 00:05:49,905
I thought she came out to play
hide-and-seek with me or something.
90
00:05:50,182 --> 00:05:52,776
Hey, you're not in
elementary school, you know.
91
00:05:52,884 --> 00:05:54,181
You're right.
92
00:05:55,754 --> 00:05:58,746
Five! Six! Seven!
93
00:05:58,857 --> 00:06:01,690
Eight! Nine! Ten!
94
00:06:01,793 --> 00:06:02,691
Okay!
95
00:06:05,931 --> 00:06:08,491
Detective Aoi Nagisa is here!
96
00:06:10,302 --> 00:06:11,530
Wow!
97
00:06:24,116 --> 00:06:25,947
Mizushima-san, I found you!
98
00:06:27,953 --> 00:06:29,944
Tamao-chan, I found you!
99
00:06:33,692 --> 00:06:35,626
Chihaya-chan, I found you!
100
00:06:36,128 --> 00:06:38,619
What's the point of
playing hide-and-seek?
101
00:06:38,730 --> 00:06:41,426
It's better than taking
a tour the normal way.
102
00:06:41,533 --> 00:06:42,522
Yeah.
103
00:06:42,634 --> 00:06:45,831
What should we do after this?
We'll go back to the first floor.
104
00:06:45,937 --> 00:06:47,962
Should we take a look at the study hall?
105
00:06:48,073 --> 00:06:48,698
Yeah!
106
00:06:48,807 --> 00:06:50,968
Oh, and I get to be it again!
107
00:07:00,619 --> 00:07:02,052
Saturday afternoon.
108
00:07:02,320 --> 00:07:06,381
At the Strawberry hall, the final meeting
before the event is about to take place.
109
00:07:06,525 --> 00:07:09,688
Heads of the student councils
from all three schools are present.
110
00:07:10,729 --> 00:07:13,857
Étoile-sama is absent as always.
111
00:07:14,466 --> 00:07:16,331
Just as I expected.
112
00:07:17,202 --> 00:07:20,069
Miator student council
president, Rokujyo-sama.
113
00:07:20,472 --> 00:07:24,408
Even with Étoile-sama absent,
she goes on to start the meeting.
114
00:07:24,576 --> 00:07:27,374
She begins to explain
the program for the event.
115
00:07:27,546 --> 00:07:29,639
This also went just as I expected.
116
00:07:30,282 --> 00:07:33,115
Spica student council
president, Toumori-sama.
117
00:07:33,351 --> 00:07:37,947
She begins questioning Rokujyo-sama
regarding the absence of Étoile.
118
00:07:38,557 --> 00:07:40,582
This is also just as I expected.
119
00:07:45,330 --> 00:07:48,094
And so on, they keep on disputing.
120
00:07:48,467 --> 00:07:50,697
Everything went just as I expected.
121
00:07:52,204 --> 00:07:54,229
With time running out...
122
00:07:54,339 --> 00:07:58,469
...this meeting is going
to end in a stalemate in...
123
00:08:00,378 --> 00:08:01,970
...approximately...
124
00:08:03,248 --> 00:08:06,217
I'm getting sick of everything
going the way I expected...
125
00:08:12,324 --> 00:08:15,088
Detective Aoi Nagisa is here!
126
00:08:23,935 --> 00:08:27,098
Something unexpected has occurred...
127
00:08:32,110 --> 00:08:34,806
How could she mix up two rooms?
128
00:08:38,049 --> 00:08:42,213
If this kind of thing keeps going on,
then sooner or later, you will be...
129
00:08:42,287 --> 00:08:45,586
...responsible for this, President
of Miator student council.
130
00:08:48,827 --> 00:08:49,953
Finally.
131
00:08:50,162 --> 00:08:53,893
I'm sorry for ruining
your important meeting...
132
00:08:54,299 --> 00:08:56,267
It's not your fault.
133
00:08:56,935 --> 00:08:57,765
But...
134
00:08:57,903 --> 00:09:01,304
Anyway, you should always
knock before you enter.
135
00:09:01,439 --> 00:09:03,873
This is a manner which
you should follow.
136
00:09:03,975 --> 00:09:04,964
Understand?
137
00:09:05,177 --> 00:09:06,041
Yes.
138
00:09:10,015 --> 00:09:11,846
I'm really sorry.
139
00:09:14,753 --> 00:09:18,086
I agree with what Rokujyo-san said.
You saved us.
140
00:09:18,190 --> 00:09:18,713
What?
141
00:09:19,424 --> 00:09:20,584
Nice to meet you.
142
00:09:20,659 --> 00:09:23,150
I'm Minamoto Chikaru.
President of the student council...
143
00:09:23,228 --> 00:09:25,219
...at Saint Lulim girls' academy.
144
00:09:26,264 --> 00:09:27,265
Did you feel like hiding?
145
00:09:27,265 --> 00:09:29,460
Did you feel like hiding?
What? It's Shizuma-sama's fault?
146
00:09:31,336 --> 00:09:33,497
I mean, it's Étoile-sama's fault?
147
00:09:33,572 --> 00:09:34,334
Right.
148
00:09:34,573 --> 00:09:37,508
Since Shizuma-sama was absent
from the meeting today...
149
00:09:37,609 --> 00:09:39,577
...we kept having an argument.
150
00:09:39,644 --> 00:09:42,579
But I'm glad you came to
our rescue, Nagisa-chan.
151
00:09:42,681 --> 00:09:45,206
Everytime there's an argument...
152
00:09:45,283 --> 00:09:48,844
...we keep going and going
till the end of the meeting.
153
00:09:48,954 --> 00:09:51,047
That's why you people argue?
154
00:09:51,156 --> 00:09:54,887
It's because Shizuma-sama hasn't
been doing her job as Étoile and...
155
00:09:54,993 --> 00:09:56,790
...keeps missing all the meetings.
156
00:09:56,895 --> 00:09:59,455
Now that you mention it,
they were making a big fuss...
157
00:09:59,564 --> 00:10:01,759
...because she wasn't at the luncheon.
158
00:10:02,100 --> 00:10:03,032
Right?
159
00:10:04,669 --> 00:10:08,196
Miator, Spica, Lulim...
It is customary for all three schools...
160
00:10:08,306 --> 00:10:11,207
...to participate in
many different events.
161
00:10:11,710 --> 00:10:15,476
In order to manage these events,
we have a joint student committee...
162
00:10:15,580 --> 00:10:17,172
...and meetings.
163
00:10:17,282 --> 00:10:21,412
So the students play a key role
in making these events happen.
164
00:10:21,519 --> 00:10:25,046
And Étoile-sama brings all
three schools together and...
165
00:10:25,156 --> 00:10:27,215
...represents them.
166
00:10:28,093 --> 00:10:32,996
So if Shizuma-sama keeps on
slacking off all the time...
167
00:10:33,131 --> 00:10:37,192
...then the events won't go as smoothly.
168
00:10:37,669 --> 00:10:40,729
But you still have the student council.
169
00:10:40,905 --> 00:10:44,534
You have Rokujyo-san, the person
from Spica, and yourself, Chikaru-san...
170
00:10:44,643 --> 00:10:49,012
Well, it seems things don't go as
smoothly with just the student council.
171
00:10:49,114 --> 00:10:49,603
What?
172
00:10:49,814 --> 00:10:51,372
That's right.
173
00:10:52,817 --> 00:10:56,480
Miator is the oldest of the three
and has kept its tradition and...
174
00:10:56,554 --> 00:10:58,545
...takes pride in their formalities.
175
00:10:58,623 --> 00:11:03,322
Spica was created after that, and
they excel in academics and sports.
176
00:11:03,662 --> 00:11:06,392
They both consider each other rivals.
177
00:11:06,498 --> 00:11:08,932
So when their student council
members get together...
178
00:11:09,000 --> 00:11:10,865
...they always start an argument.
179
00:11:10,935 --> 00:11:14,462
In order to restore order, we need the
representatives for all three schools.
180
00:11:14,572 --> 00:11:17,370
Étoile-sama's presence
is very important.
181
00:11:17,609 --> 00:11:21,978
Plus Shizuma-sama is from Miator,
so if she doesn't show up everytime...
182
00:11:22,080 --> 00:11:27,609
...it means that Spica has every
right to keep on fighting with Miator.
183
00:11:27,952 --> 00:11:29,579
And that's pretty much it.
184
00:11:29,688 --> 00:11:33,146
All we do is argue
at meetings everytime.
185
00:11:34,559 --> 00:11:35,617
I see.
186
00:11:36,027 --> 00:11:40,623
I expected being a student council
member to be much more fun, but...
187
00:11:40,865 --> 00:11:42,992
Umm... I have a question.
188
00:11:43,101 --> 00:11:43,802
What is it?
189
00:11:43,802 --> 00:11:45,736
What is it?
Well, it's about Lulim...
190
00:11:45,837 --> 00:11:50,137
Aren't they competitive or have
fights with the other schools?
191
00:11:51,609 --> 00:11:54,271
We're free to do what we like
and we're easygoing as well.
192
00:11:54,379 --> 00:11:56,244
We don't get involved with that.
193
00:11:56,348 --> 00:11:58,077
I see...
194
00:12:03,254 --> 00:12:05,222
She's pretty and charming...
195
00:12:05,323 --> 00:12:07,621
Oh my...
I can't leave you alone, can I?
196
00:12:07,692 --> 00:12:10,559
It's not like that!
I just thought she was amazing.
197
00:12:10,662 --> 00:12:13,187
Even though she's a president
of student council...
198
00:12:13,298 --> 00:12:15,630
...she's really nice.
Plus she knows everything...
199
00:12:15,734 --> 00:12:18,498
You're also charming
when you panic as well.
200
00:12:18,803 --> 00:12:20,862
Geez, Tamao-chan.
201
00:12:25,276 --> 00:12:26,436
Nagisa-chan?
202
00:12:26,611 --> 00:12:27,202
Yes?
203
00:12:27,679 --> 00:12:30,204
Are you thinking about something?
204
00:12:30,682 --> 00:12:33,446
There's something that
I really don't understand.
205
00:12:33,585 --> 00:12:35,712
Can you tell me about it?
206
00:12:35,787 --> 00:12:37,778
Well, you see...
207
00:12:37,989 --> 00:12:41,982
I kept thinking about it after
listening to Chikaru-san's story...
208
00:12:42,327 --> 00:12:47,560
Why is Shizuma-sama not
doing her job as Étoile?
209
00:12:48,133 --> 00:12:50,158
You said it yourself, right?
210
00:12:50,268 --> 00:12:53,601
That Étoile-sama is the
most loved and respected...
211
00:12:53,671 --> 00:12:56,435
...person by all three schools.
212
00:12:56,541 --> 00:12:57,838
But why?
213
00:13:00,178 --> 00:13:01,440
Tamao-chan?
214
00:13:01,546 --> 00:13:04,640
I don't know the answer either...
215
00:13:05,683 --> 00:13:06,775
I see...
216
00:13:11,723 --> 00:13:12,587
What?
217
00:13:12,657 --> 00:13:15,125
A welcome party for
new residents of this hall?
218
00:13:15,193 --> 00:13:15,887
Today?
219
00:13:16,027 --> 00:13:17,688
When was this decided?
220
00:13:20,265 --> 00:13:24,668
April 28th, 10 A.M. Welcome party
for new residents of Strawberry hall.
221
00:13:24,736 --> 00:13:27,534
Hosted by the student
council of all three schools.
222
00:13:27,605 --> 00:13:30,005
This was posted here for a long time.
223
00:13:30,241 --> 00:13:33,233
So this is the event for today?
224
00:13:33,445 --> 00:13:37,313
It says new residents, so am I
invited to this party as well?
225
00:13:37,415 --> 00:13:39,883
Unfortunately, when
they say new residents...
226
00:13:39,951 --> 00:13:41,851
...they mean the first year students.
227
00:13:41,953 --> 00:13:44,820
You came in here as a fourth
year student, Nagisa-chan.
228
00:13:44,923 --> 00:13:47,483
I see, so it's just first year students.
229
00:13:47,592 --> 00:13:49,287
I guess you're right.
230
00:13:52,831 --> 00:13:54,321
Are you okay?
231
00:13:56,768 --> 00:13:58,326
I... I'm fine.
232
00:13:59,103 --> 00:14:00,695
Thank you very much.
233
00:14:00,805 --> 00:14:02,864
No problem. Be careful.
234
00:14:03,041 --> 00:14:03,564
Yes.
235
00:14:04,075 --> 00:14:06,100
Are you hurt?
236
00:14:06,744 --> 00:14:07,438
No.
237
00:14:07,645 --> 00:14:11,843
Hey, is Étoile-sama going to
attend today's welcome party?
238
00:14:11,950 --> 00:14:12,939
Of course.
239
00:14:13,051 --> 00:14:17,351
I heard Étoile-sama is going to greet
the new residents one by one.
240
00:14:17,455 --> 00:14:18,615
Oh really?
241
00:14:18,723 --> 00:14:20,190
I can't wait!
242
00:14:23,795 --> 00:14:27,663
Every year, this party is supposed
to be the very first time...
243
00:14:27,765 --> 00:14:31,132
...that the new residents
get to meet Étoile-sama.
244
00:14:31,236 --> 00:14:32,362
You're right.
245
00:14:32,470 --> 00:14:36,736
When I was a first year student and
was accepted into Strawberry hall...
246
00:14:36,841 --> 00:14:39,537
...I was very excited
about this party as well.
247
00:14:39,644 --> 00:14:42,545
But we can't do anything
if Étoile-sama isn't here.
248
00:14:42,647 --> 00:14:44,945
Well, these things do happen.
249
00:14:45,583 --> 00:14:47,210
This isn't right...
250
00:14:47,285 --> 00:14:48,217
What?
251
00:14:48,319 --> 00:14:53,222
I mean, so many first year students
are eager to meet Étoile-sama.
252
00:14:53,525 --> 00:14:57,427
And Étoile-sama is going to disappoint
them. I can't let that happen!
253
00:14:57,529 --> 00:14:58,791
Nagisa-chan...
254
00:14:58,897 --> 00:15:00,626
What are you going to do about it?
255
00:15:00,698 --> 00:15:02,962
I'm going to find Shizuma-sama!
256
00:15:03,101 --> 00:15:06,969
Then I'll ask her to
attend the welcome party!
257
00:15:07,605 --> 00:15:08,629
Nagisa-chan!
258
00:15:08,740 --> 00:15:09,536
Wait!
259
00:15:09,707 --> 00:15:10,639
Nagisa-chan!
260
00:15:11,009 --> 00:15:12,340
You're right.
261
00:15:12,544 --> 00:15:14,637
Nagisa-chan is right.
262
00:15:24,556 --> 00:15:25,784
Interesting.
263
00:15:26,224 --> 00:15:29,421
But Tougi-san and Kanou-san
were both looking...
264
00:15:29,494 --> 00:15:32,725
...for her yesterday,
but they couldn't find her at all.
265
00:15:33,131 --> 00:15:34,155
Don't worry!
266
00:15:34,265 --> 00:15:37,564
I just had a tour of the
Strawberry hall yesterday.
267
00:15:38,069 --> 00:15:39,229
I'll find her.
268
00:15:40,638 --> 00:15:41,605
Fine.
269
00:15:42,240 --> 00:15:46,108
Then I'll start preparing things
so that Étoile-sama can join us.
270
00:15:46,377 --> 00:15:47,105
Yes!
271
00:15:47,579 --> 00:15:48,807
Let's go, everyone!
272
00:15:48,913 --> 00:15:49,470
Yes!
273
00:15:49,581 --> 00:15:50,605
Okay!
274
00:15:53,785 --> 00:15:57,277
Welcome party for new residents
275
00:16:23,147 --> 00:16:25,138
This is the only room left...
276
00:16:33,992 --> 00:16:35,220
It's open.
277
00:16:43,101 --> 00:16:44,625
Empty room...
278
00:16:46,738 --> 00:16:49,536
This is the second floor,
but it's a single room?
279
00:17:22,507 --> 00:17:23,872
Nagisa-chan?
280
00:17:26,678 --> 00:17:28,202
Please come with me.
281
00:17:28,279 --> 00:17:29,007
Why?
282
00:17:29,414 --> 00:17:31,882
Everyone is waiting for you.
Please come.
283
00:17:32,950 --> 00:17:35,885
Who asked you to find me?
Miyuki? Or was it...
284
00:17:36,020 --> 00:17:37,282
It wasn't like that!
285
00:17:37,355 --> 00:17:39,380
I don't care who says what...
286
00:17:39,457 --> 00:17:42,119
You're supposed to be Étoile, right?
287
00:17:42,226 --> 00:17:46,890
Étoile-sama is respected by everyone
and loved by everyone as well...
288
00:17:46,998 --> 00:17:49,592
Then you can't disappoint them!
289
00:17:51,002 --> 00:17:53,869
There are first year students
waiting for you and...
290
00:17:54,505 --> 00:17:55,938
I almost forgot...
291
00:17:56,174 --> 00:17:58,870
When she stares at me like that...
292
00:18:16,661 --> 00:18:19,858
Why did you come all by yourself?
293
00:18:20,431 --> 00:18:23,161
You and I will be together by ourselves.
294
00:18:31,676 --> 00:18:33,541
Please...
295
00:18:34,278 --> 00:18:36,212
...come with me...
296
00:18:38,316 --> 00:18:39,840
This girl...
297
00:18:43,121 --> 00:18:44,884
The new students...
298
00:18:44,989 --> 00:18:47,856
They're all waiting for Étoile-sama.
299
00:18:50,495 --> 00:18:51,757
Please...
300
00:19:01,773 --> 00:19:03,604
Shizuma-sama?
301
00:19:05,843 --> 00:19:07,401
You win...
302
00:19:07,812 --> 00:19:09,109
Let's go.
303
00:20:05,002 --> 00:20:07,095
What made you come here?
304
00:20:07,471 --> 00:20:09,496
I'm doing my job as Étoile.
305
00:20:38,970 --> 00:20:40,631
Thank God...
306
00:20:48,880 --> 00:20:51,747
The welcome party was really wonderful.
307
00:20:52,016 --> 00:20:53,506
Étoile-sama...
308
00:20:57,255 --> 00:20:57,949
What?
309
00:21:10,268 --> 00:21:11,895
Aoi Nagisa-san.
310
00:21:12,069 --> 00:21:14,799
Congratulations on transferring
to Saint Miator girls' academy...
311
00:21:14,872 --> 00:21:17,238
...as well as entering
Astraea dormitory.
312
00:21:17,775 --> 00:21:19,299
Thank you very much.
313
00:21:19,410 --> 00:21:22,004
Nice to meet you, Étoile-sama...
314
00:21:29,153 --> 00:21:30,620
What a mysterious girl...
315
00:21:30,688 --> 00:21:33,248
I wonder how she convinced
Shizuma to come...
316
00:21:33,591 --> 00:21:36,958
Right? It's definitely going
to get interesting from here on.
317
00:21:40,665 --> 00:21:42,223
Ootori Amane.
318
00:21:42,333 --> 00:21:44,631
I'll have to make her get serious.
319
00:21:44,735 --> 00:21:46,532
There's no other way...
320
00:22:39,857 --> 00:22:43,520
I feel sad. I feel sad.
321
00:22:43,627 --> 00:22:47,324
That's what my
heart was feeling.
322
00:22:47,431 --> 00:22:50,832
This isn't good.
I'm dreaming about...
323
00:22:50,968 --> 00:22:56,531
...this deep guilt
that is taken away from me.
324
00:22:57,174 --> 00:23:01,770
Please give me eternity.
325
00:23:02,046 --> 00:23:09,043
I bite my finger and
wait for seduction.
326
00:23:09,220 --> 00:23:13,247
My glass doll.
327
00:23:14,392 --> 00:23:18,226
I want to break apart
inside your arms.
328
00:23:18,529 --> 00:23:21,930
You are my destiny.
329
00:23:22,433 --> 00:23:29,168
Touching you gently
is not enough.
330
00:23:29,373 --> 00:23:33,139
I want to cry and
want you to cry as well.
331
00:23:33,277 --> 00:23:36,804
Kiss my tears.
332
00:23:37,081 --> 00:23:44,044
Door opens quietly,
and that is our secret.
333
00:23:55,499 --> 00:23:59,492
Hey, Tamao-chan. We have
schools other than Miator, right?
334
00:23:59,570 --> 00:24:02,539
Yes. We have other schools
named Spica and Le Rim.
335
00:24:02,606 --> 00:24:06,599
By the way Nagisa-chan, do you
know about the prince of Spica?
336
00:24:06,710 --> 00:24:09,406
A prince? I thought Spica
was an all girls' academy.
337
00:24:09,480 --> 00:24:12,916
Of course it is. But they have a prince.
338
00:24:13,417 --> 00:24:16,853
On the next episode of Strawberry
Panic, Prince on the White Horse.
339
00:24:16,954 --> 00:24:21,050
Prince on the white horse.
Any girl would dream about that.
340
00:24:21,225 --> 00:24:24,353
What? I've never had a dream like that.
25311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.