All language subtitles for Strawberry Panic EP.3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,541 --> 00:00:13,033 My heart swings like a pendulum... 2 00:00:13,145 --> 00:00:16,603 It flutters to the right and feels sadness to the left. 3 00:00:16,682 --> 00:00:19,913 It's very enchanting, but sad at the moment. 4 00:00:19,985 --> 00:00:23,182 Let's keep staring at each other! 5 00:00:23,722 --> 00:00:27,180 Girlhood, times of innocence, and adolescence... 6 00:00:27,259 --> 00:00:30,717 Those words are commonly used. 7 00:00:30,796 --> 00:00:37,463 Somebody, understand my frustrations! 8 00:00:37,569 --> 00:00:44,441 Maze, you can be in a mature relationship with childlike feelings. 9 00:00:44,510 --> 00:00:52,076 Yes, this passion is somewhat familiar. 10 00:00:52,184 --> 00:00:59,681 I have dreams that go beyond my admiration. 11 00:00:59,825 --> 00:01:06,458 That's why I call out for love, even though I'm just a young girl. 12 00:01:06,565 --> 00:01:10,797 I know... I know I'm not the only one. 13 00:01:10,869 --> 00:01:15,897 Everyone is feeling shy and it's unstoppable... 14 00:01:16,008 --> 00:01:20,968 What makes me want to see you? 15 00:01:31,757 --> 00:01:35,921 The school I transferred to is an all girls' school that has a long history. 16 00:01:36,028 --> 00:01:39,657 The buildings, dormitory, and everything they have is old... 17 00:01:39,765 --> 00:01:45,533 I thought maybe they'd have some mysterious passages or secret rooms. 18 00:01:46,171 --> 00:01:49,698 But they can't possibly have those, right? 19 00:01:49,808 --> 00:01:54,768 Attic 20 00:02:05,224 --> 00:02:07,124 Tamao-chan! Hurry, hurry! 21 00:02:07,226 --> 00:02:09,194 There's no need to rush. 22 00:02:09,294 --> 00:02:10,226 But... 23 00:02:10,395 --> 00:02:13,262 I asked the girl next door to come as well. So I'll go get her. 24 00:02:13,565 --> 00:02:15,499 What? Next door? 25 00:02:18,337 --> 00:02:21,329 Ah, it's time to go look around the Strawberry hall, right? 26 00:02:21,406 --> 00:02:22,600 I'll be right there. 27 00:02:22,775 --> 00:02:25,608 Umm... my name is... 28 00:02:25,978 --> 00:02:29,709 I know who you are, Nagisa-chan. We're in the same class. 29 00:02:29,848 --> 00:02:33,215 My name is Chihaya Takemura. Call me Chihaya. 30 00:02:33,485 --> 00:02:35,578 Yes, Chihaya... chan. 31 00:02:36,388 --> 00:02:38,686 Tamao-chan told me she was giving you... 32 00:02:38,757 --> 00:02:41,089 ...a tour of Strawberry hall on Saturday... 33 00:02:41,260 --> 00:02:43,558 ...so I asked her if I can join you. 34 00:02:43,662 --> 00:02:47,257 I'll show you some fun places. You should look forward to it. 35 00:02:47,366 --> 00:02:48,333 Yes! 36 00:02:48,734 --> 00:02:52,465 I was really looking forward to joining you, Nagisa-chan. 37 00:02:52,571 --> 00:02:56,371 You were the center of attention ever since you transferred here, right? 38 00:02:56,475 --> 00:02:58,807 You're absolutely right. 39 00:03:00,279 --> 00:03:03,077 I almost forgot. We have one more person. 40 00:03:03,182 --> 00:03:04,171 One more? 41 00:03:04,416 --> 00:03:05,383 Hey! 42 00:03:05,851 --> 00:03:07,512 That hurt! 43 00:03:07,619 --> 00:03:09,280 Her name is Mizushima. 44 00:03:10,856 --> 00:03:12,057 Nice to meet you. 45 00:03:12,057 --> 00:03:12,989 Nice to meet you. Nice to meet you! 46 00:03:16,461 --> 00:03:18,759 The second floor consists of double rooms... 47 00:03:18,864 --> 00:03:20,957 ...with first to fourth year students. 48 00:03:21,066 --> 00:03:24,934 Single rooms for fifth and sixth year students, lounge, dining hall... 49 00:03:25,037 --> 00:03:28,734 ...and other public facilities are mostly located on the first floor. 50 00:03:29,107 --> 00:03:30,233 Really? 51 00:03:31,577 --> 00:03:32,566 Wow! 52 00:03:32,845 --> 00:03:35,575 This lounge is bigger than I thought! 53 00:03:35,714 --> 00:03:38,547 We also use this place for dormitory events. 54 00:03:38,650 --> 00:03:39,674 Nagisa-chan. 55 00:03:39,818 --> 00:03:43,584 Do you want to go to the interesting room I told you about after this? 56 00:03:43,689 --> 00:03:44,621 Let's go, let's go! 57 00:03:45,657 --> 00:03:50,117 Chihaya-chan and Mizushima-san have been roommates for four years? 58 00:03:50,229 --> 00:03:53,255 If you don't tell them about it, then you have to room with the same person. 59 00:03:53,365 --> 00:03:55,925 Plus we were always in the same class since kindergarten. 60 00:03:56,034 --> 00:03:57,763 Since kindergarten? 61 00:03:57,870 --> 00:03:58,503 That's... 62 00:03:58,503 --> 00:03:59,800 That's... 12 years. 63 00:03:59,938 --> 00:04:03,465 12 years? Then you're like married couples now. 64 00:04:04,042 --> 00:04:04,872 What? 65 00:04:08,413 --> 00:04:11,746 Then Nagisa-chan and Tamao-chan are like newlyweds. 66 00:04:12,017 --> 00:04:14,451 Oh my! Did you hear that, Nagisa-chan? 67 00:04:14,553 --> 00:04:17,021 They said we're like newlyweds! 68 00:04:17,389 --> 00:04:19,949 What? What's that supposed to mean? 69 00:04:20,225 --> 00:04:22,557 Who are the newlyweds? 70 00:04:24,096 --> 00:04:27,088 Ah, Shizu... 71 00:04:27,432 --> 00:04:30,799 Umm... Étoile-sama. You surprised us. 72 00:04:30,936 --> 00:04:33,427 I mean, what are you doing here? 73 00:04:35,240 --> 00:04:37,970 Wherever my cute Nagisa-chan goes... 74 00:04:39,912 --> 00:04:41,743 ...I'll go there as well. 75 00:04:42,080 --> 00:04:43,411 What? 76 00:04:44,750 --> 00:04:46,342 I can't. 77 00:04:46,685 --> 00:04:50,280 When she stares at me, my body still freezes... 78 00:04:50,589 --> 00:04:55,993 I'm just really worried that someone might try to make a pass at you. 79 00:04:56,561 --> 00:05:00,861 I would like to say the same thing to you as well. 80 00:05:01,533 --> 00:05:04,400 Huh? I thought I heard something... 81 00:05:12,744 --> 00:05:13,711 What? 82 00:05:22,387 --> 00:05:23,285 Any luck? 83 00:05:23,355 --> 00:05:23,946 No... 84 00:05:31,096 --> 00:05:32,085 Thank you. 85 00:05:32,230 --> 00:05:33,857 You just saved me. 86 00:05:37,135 --> 00:05:40,434 Maybe Étoile-sama pretended to be sick again. 87 00:05:40,572 --> 00:05:43,905 I'm guessing she has a meeting to prepare for tomorrow's event. 88 00:05:44,009 --> 00:05:45,738 She really surprised me. 89 00:05:45,844 --> 00:05:49,905 I thought she came out to play hide-and-seek with me or something. 90 00:05:50,182 --> 00:05:52,776 Hey, you're not in elementary school, you know. 91 00:05:52,884 --> 00:05:54,181 You're right. 92 00:05:55,754 --> 00:05:58,746 Five! Six! Seven! 93 00:05:58,857 --> 00:06:01,690 Eight! Nine! Ten! 94 00:06:01,793 --> 00:06:02,691 Okay! 95 00:06:05,931 --> 00:06:08,491 Detective Aoi Nagisa is here! 96 00:06:10,302 --> 00:06:11,530 Wow! 97 00:06:24,116 --> 00:06:25,947 Mizushima-san, I found you! 98 00:06:27,953 --> 00:06:29,944 Tamao-chan, I found you! 99 00:06:33,692 --> 00:06:35,626 Chihaya-chan, I found you! 100 00:06:36,128 --> 00:06:38,619 What's the point of playing hide-and-seek? 101 00:06:38,730 --> 00:06:41,426 It's better than taking a tour the normal way. 102 00:06:41,533 --> 00:06:42,522 Yeah. 103 00:06:42,634 --> 00:06:45,831 What should we do after this? We'll go back to the first floor. 104 00:06:45,937 --> 00:06:47,962 Should we take a look at the study hall? 105 00:06:48,073 --> 00:06:48,698 Yeah! 106 00:06:48,807 --> 00:06:50,968 Oh, and I get to be it again! 107 00:07:00,619 --> 00:07:02,052 Saturday afternoon. 108 00:07:02,320 --> 00:07:06,381 At the Strawberry hall, the final meeting before the event is about to take place. 109 00:07:06,525 --> 00:07:09,688 Heads of the student councils from all three schools are present. 110 00:07:10,729 --> 00:07:13,857 Étoile-sama is absent as always. 111 00:07:14,466 --> 00:07:16,331 Just as I expected. 112 00:07:17,202 --> 00:07:20,069 Miator student council president, Rokujyo-sama. 113 00:07:20,472 --> 00:07:24,408 Even with Étoile-sama absent, she goes on to start the meeting. 114 00:07:24,576 --> 00:07:27,374 She begins to explain the program for the event. 115 00:07:27,546 --> 00:07:29,639 This also went just as I expected. 116 00:07:30,282 --> 00:07:33,115 Spica student council president, Toumori-sama. 117 00:07:33,351 --> 00:07:37,947 She begins questioning Rokujyo-sama regarding the absence of Étoile. 118 00:07:38,557 --> 00:07:40,582 This is also just as I expected. 119 00:07:45,330 --> 00:07:48,094 And so on, they keep on disputing. 120 00:07:48,467 --> 00:07:50,697 Everything went just as I expected. 121 00:07:52,204 --> 00:07:54,229 With time running out... 122 00:07:54,339 --> 00:07:58,469 ...this meeting is going to end in a stalemate in... 123 00:08:00,378 --> 00:08:01,970 ...approximately... 124 00:08:03,248 --> 00:08:06,217 I'm getting sick of everything going the way I expected... 125 00:08:12,324 --> 00:08:15,088 Detective Aoi Nagisa is here! 126 00:08:23,935 --> 00:08:27,098 Something unexpected has occurred... 127 00:08:32,110 --> 00:08:34,806 How could she mix up two rooms? 128 00:08:38,049 --> 00:08:42,213 If this kind of thing keeps going on, then sooner or later, you will be... 129 00:08:42,287 --> 00:08:45,586 ...responsible for this, President of Miator student council. 130 00:08:48,827 --> 00:08:49,953 Finally. 131 00:08:50,162 --> 00:08:53,893 I'm sorry for ruining your important meeting... 132 00:08:54,299 --> 00:08:56,267 It's not your fault. 133 00:08:56,935 --> 00:08:57,765 But... 134 00:08:57,903 --> 00:09:01,304 Anyway, you should always knock before you enter. 135 00:09:01,439 --> 00:09:03,873 This is a manner which you should follow. 136 00:09:03,975 --> 00:09:04,964 Understand? 137 00:09:05,177 --> 00:09:06,041 Yes. 138 00:09:10,015 --> 00:09:11,846 I'm really sorry. 139 00:09:14,753 --> 00:09:18,086 I agree with what Rokujyo-san said. You saved us. 140 00:09:18,190 --> 00:09:18,713 What? 141 00:09:19,424 --> 00:09:20,584 Nice to meet you. 142 00:09:20,659 --> 00:09:23,150 I'm Minamoto Chikaru. President of the student council... 143 00:09:23,228 --> 00:09:25,219 ...at Saint Lulim girls' academy. 144 00:09:26,264 --> 00:09:27,265 Did you feel like hiding? 145 00:09:27,265 --> 00:09:29,460 Did you feel like hiding? What? It's Shizuma-sama's fault? 146 00:09:31,336 --> 00:09:33,497 I mean, it's Étoile-sama's fault? 147 00:09:33,572 --> 00:09:34,334 Right. 148 00:09:34,573 --> 00:09:37,508 Since Shizuma-sama was absent from the meeting today... 149 00:09:37,609 --> 00:09:39,577 ...we kept having an argument. 150 00:09:39,644 --> 00:09:42,579 But I'm glad you came to our rescue, Nagisa-chan. 151 00:09:42,681 --> 00:09:45,206 Everytime there's an argument... 152 00:09:45,283 --> 00:09:48,844 ...we keep going and going till the end of the meeting. 153 00:09:48,954 --> 00:09:51,047 That's why you people argue? 154 00:09:51,156 --> 00:09:54,887 It's because Shizuma-sama hasn't been doing her job as Étoile and... 155 00:09:54,993 --> 00:09:56,790 ...keeps missing all the meetings. 156 00:09:56,895 --> 00:09:59,455 Now that you mention it, they were making a big fuss... 157 00:09:59,564 --> 00:10:01,759 ...because she wasn't at the luncheon. 158 00:10:02,100 --> 00:10:03,032 Right? 159 00:10:04,669 --> 00:10:08,196 Miator, Spica, Lulim... It is customary for all three schools... 160 00:10:08,306 --> 00:10:11,207 ...to participate in many different events. 161 00:10:11,710 --> 00:10:15,476 In order to manage these events, we have a joint student committee... 162 00:10:15,580 --> 00:10:17,172 ...and meetings. 163 00:10:17,282 --> 00:10:21,412 So the students play a key role in making these events happen. 164 00:10:21,519 --> 00:10:25,046 And Étoile-sama brings all three schools together and... 165 00:10:25,156 --> 00:10:27,215 ...represents them. 166 00:10:28,093 --> 00:10:32,996 So if Shizuma-sama keeps on slacking off all the time... 167 00:10:33,131 --> 00:10:37,192 ...then the events won't go as smoothly. 168 00:10:37,669 --> 00:10:40,729 But you still have the student council. 169 00:10:40,905 --> 00:10:44,534 You have Rokujyo-san, the person from Spica, and yourself, Chikaru-san... 170 00:10:44,643 --> 00:10:49,012 Well, it seems things don't go as smoothly with just the student council. 171 00:10:49,114 --> 00:10:49,603 What? 172 00:10:49,814 --> 00:10:51,372 That's right. 173 00:10:52,817 --> 00:10:56,480 Miator is the oldest of the three and has kept its tradition and... 174 00:10:56,554 --> 00:10:58,545 ...takes pride in their formalities. 175 00:10:58,623 --> 00:11:03,322 Spica was created after that, and they excel in academics and sports. 176 00:11:03,662 --> 00:11:06,392 They both consider each other rivals. 177 00:11:06,498 --> 00:11:08,932 So when their student council members get together... 178 00:11:09,000 --> 00:11:10,865 ...they always start an argument. 179 00:11:10,935 --> 00:11:14,462 In order to restore order, we need the representatives for all three schools. 180 00:11:14,572 --> 00:11:17,370 Étoile-sama's presence is very important. 181 00:11:17,609 --> 00:11:21,978 Plus Shizuma-sama is from Miator, so if she doesn't show up everytime... 182 00:11:22,080 --> 00:11:27,609 ...it means that Spica has every right to keep on fighting with Miator. 183 00:11:27,952 --> 00:11:29,579 And that's pretty much it. 184 00:11:29,688 --> 00:11:33,146 All we do is argue at meetings everytime. 185 00:11:34,559 --> 00:11:35,617 I see. 186 00:11:36,027 --> 00:11:40,623 I expected being a student council member to be much more fun, but... 187 00:11:40,865 --> 00:11:42,992 Umm... I have a question. 188 00:11:43,101 --> 00:11:43,802 What is it? 189 00:11:43,802 --> 00:11:45,736 What is it? Well, it's about Lulim... 190 00:11:45,837 --> 00:11:50,137 Aren't they competitive or have fights with the other schools? 191 00:11:51,609 --> 00:11:54,271 We're free to do what we like and we're easygoing as well. 192 00:11:54,379 --> 00:11:56,244 We don't get involved with that. 193 00:11:56,348 --> 00:11:58,077 I see... 194 00:12:03,254 --> 00:12:05,222 She's pretty and charming... 195 00:12:05,323 --> 00:12:07,621 Oh my... I can't leave you alone, can I? 196 00:12:07,692 --> 00:12:10,559 It's not like that! I just thought she was amazing. 197 00:12:10,662 --> 00:12:13,187 Even though she's a president of student council... 198 00:12:13,298 --> 00:12:15,630 ...she's really nice. Plus she knows everything... 199 00:12:15,734 --> 00:12:18,498 You're also charming when you panic as well. 200 00:12:18,803 --> 00:12:20,862 Geez, Tamao-chan. 201 00:12:25,276 --> 00:12:26,436 Nagisa-chan? 202 00:12:26,611 --> 00:12:27,202 Yes? 203 00:12:27,679 --> 00:12:30,204 Are you thinking about something? 204 00:12:30,682 --> 00:12:33,446 There's something that I really don't understand. 205 00:12:33,585 --> 00:12:35,712 Can you tell me about it? 206 00:12:35,787 --> 00:12:37,778 Well, you see... 207 00:12:37,989 --> 00:12:41,982 I kept thinking about it after listening to Chikaru-san's story... 208 00:12:42,327 --> 00:12:47,560 Why is Shizuma-sama not doing her job as Étoile? 209 00:12:48,133 --> 00:12:50,158 You said it yourself, right? 210 00:12:50,268 --> 00:12:53,601 That Étoile-sama is the most loved and respected... 211 00:12:53,671 --> 00:12:56,435 ...person by all three schools. 212 00:12:56,541 --> 00:12:57,838 But why? 213 00:13:00,178 --> 00:13:01,440 Tamao-chan? 214 00:13:01,546 --> 00:13:04,640 I don't know the answer either... 215 00:13:05,683 --> 00:13:06,775 I see... 216 00:13:11,723 --> 00:13:12,587 What? 217 00:13:12,657 --> 00:13:15,125 A welcome party for new residents of this hall? 218 00:13:15,193 --> 00:13:15,887 Today? 219 00:13:16,027 --> 00:13:17,688 When was this decided? 220 00:13:20,265 --> 00:13:24,668 April 28th, 10 A.M. Welcome party for new residents of Strawberry hall. 221 00:13:24,736 --> 00:13:27,534 Hosted by the student council of all three schools. 222 00:13:27,605 --> 00:13:30,005 This was posted here for a long time. 223 00:13:30,241 --> 00:13:33,233 So this is the event for today? 224 00:13:33,445 --> 00:13:37,313 It says new residents, so am I invited to this party as well? 225 00:13:37,415 --> 00:13:39,883 Unfortunately, when they say new residents... 226 00:13:39,951 --> 00:13:41,851 ...they mean the first year students. 227 00:13:41,953 --> 00:13:44,820 You came in here as a fourth year student, Nagisa-chan. 228 00:13:44,923 --> 00:13:47,483 I see, so it's just first year students. 229 00:13:47,592 --> 00:13:49,287 I guess you're right. 230 00:13:52,831 --> 00:13:54,321 Are you okay? 231 00:13:56,768 --> 00:13:58,326 I... I'm fine. 232 00:13:59,103 --> 00:14:00,695 Thank you very much. 233 00:14:00,805 --> 00:14:02,864 No problem. Be careful. 234 00:14:03,041 --> 00:14:03,564 Yes. 235 00:14:04,075 --> 00:14:06,100 Are you hurt? 236 00:14:06,744 --> 00:14:07,438 No. 237 00:14:07,645 --> 00:14:11,843 Hey, is Étoile-sama going to attend today's welcome party? 238 00:14:11,950 --> 00:14:12,939 Of course. 239 00:14:13,051 --> 00:14:17,351 I heard Étoile-sama is going to greet the new residents one by one. 240 00:14:17,455 --> 00:14:18,615 Oh really? 241 00:14:18,723 --> 00:14:20,190 I can't wait! 242 00:14:23,795 --> 00:14:27,663 Every year, this party is supposed to be the very first time... 243 00:14:27,765 --> 00:14:31,132 ...that the new residents get to meet Étoile-sama. 244 00:14:31,236 --> 00:14:32,362 You're right. 245 00:14:32,470 --> 00:14:36,736 When I was a first year student and was accepted into Strawberry hall... 246 00:14:36,841 --> 00:14:39,537 ...I was very excited about this party as well. 247 00:14:39,644 --> 00:14:42,545 But we can't do anything if Étoile-sama isn't here. 248 00:14:42,647 --> 00:14:44,945 Well, these things do happen. 249 00:14:45,583 --> 00:14:47,210 This isn't right... 250 00:14:47,285 --> 00:14:48,217 What? 251 00:14:48,319 --> 00:14:53,222 I mean, so many first year students are eager to meet Étoile-sama. 252 00:14:53,525 --> 00:14:57,427 And Étoile-sama is going to disappoint them. I can't let that happen! 253 00:14:57,529 --> 00:14:58,791 Nagisa-chan... 254 00:14:58,897 --> 00:15:00,626 What are you going to do about it? 255 00:15:00,698 --> 00:15:02,962 I'm going to find Shizuma-sama! 256 00:15:03,101 --> 00:15:06,969 Then I'll ask her to attend the welcome party! 257 00:15:07,605 --> 00:15:08,629 Nagisa-chan! 258 00:15:08,740 --> 00:15:09,536 Wait! 259 00:15:09,707 --> 00:15:10,639 Nagisa-chan! 260 00:15:11,009 --> 00:15:12,340 You're right. 261 00:15:12,544 --> 00:15:14,637 Nagisa-chan is right. 262 00:15:24,556 --> 00:15:25,784 Interesting. 263 00:15:26,224 --> 00:15:29,421 But Tougi-san and Kanou-san were both looking... 264 00:15:29,494 --> 00:15:32,725 ...for her yesterday, but they couldn't find her at all. 265 00:15:33,131 --> 00:15:34,155 Don't worry! 266 00:15:34,265 --> 00:15:37,564 I just had a tour of the Strawberry hall yesterday. 267 00:15:38,069 --> 00:15:39,229 I'll find her. 268 00:15:40,638 --> 00:15:41,605 Fine. 269 00:15:42,240 --> 00:15:46,108 Then I'll start preparing things so that Étoile-sama can join us. 270 00:15:46,377 --> 00:15:47,105 Yes! 271 00:15:47,579 --> 00:15:48,807 Let's go, everyone! 272 00:15:48,913 --> 00:15:49,470 Yes! 273 00:15:49,581 --> 00:15:50,605 Okay! 274 00:15:53,785 --> 00:15:57,277 Welcome party for new residents 275 00:16:23,147 --> 00:16:25,138 This is the only room left... 276 00:16:33,992 --> 00:16:35,220 It's open. 277 00:16:43,101 --> 00:16:44,625 Empty room... 278 00:16:46,738 --> 00:16:49,536 This is the second floor, but it's a single room? 279 00:17:22,507 --> 00:17:23,872 Nagisa-chan? 280 00:17:26,678 --> 00:17:28,202 Please come with me. 281 00:17:28,279 --> 00:17:29,007 Why? 282 00:17:29,414 --> 00:17:31,882 Everyone is waiting for you. Please come. 283 00:17:32,950 --> 00:17:35,885 Who asked you to find me? Miyuki? Or was it... 284 00:17:36,020 --> 00:17:37,282 It wasn't like that! 285 00:17:37,355 --> 00:17:39,380 I don't care who says what... 286 00:17:39,457 --> 00:17:42,119 You're supposed to be Étoile, right? 287 00:17:42,226 --> 00:17:46,890 Étoile-sama is respected by everyone and loved by everyone as well... 288 00:17:46,998 --> 00:17:49,592 Then you can't disappoint them! 289 00:17:51,002 --> 00:17:53,869 There are first year students waiting for you and... 290 00:17:54,505 --> 00:17:55,938 I almost forgot... 291 00:17:56,174 --> 00:17:58,870 When she stares at me like that... 292 00:18:16,661 --> 00:18:19,858 Why did you come all by yourself? 293 00:18:20,431 --> 00:18:23,161 You and I will be together by ourselves. 294 00:18:31,676 --> 00:18:33,541 Please... 295 00:18:34,278 --> 00:18:36,212 ...come with me... 296 00:18:38,316 --> 00:18:39,840 This girl... 297 00:18:43,121 --> 00:18:44,884 The new students... 298 00:18:44,989 --> 00:18:47,856 They're all waiting for Étoile-sama. 299 00:18:50,495 --> 00:18:51,757 Please... 300 00:19:01,773 --> 00:19:03,604 Shizuma-sama? 301 00:19:05,843 --> 00:19:07,401 You win... 302 00:19:07,812 --> 00:19:09,109 Let's go. 303 00:20:05,002 --> 00:20:07,095 What made you come here? 304 00:20:07,471 --> 00:20:09,496 I'm doing my job as Étoile. 305 00:20:38,970 --> 00:20:40,631 Thank God... 306 00:20:48,880 --> 00:20:51,747 The welcome party was really wonderful. 307 00:20:52,016 --> 00:20:53,506 Étoile-sama... 308 00:20:57,255 --> 00:20:57,949 What? 309 00:21:10,268 --> 00:21:11,895 Aoi Nagisa-san. 310 00:21:12,069 --> 00:21:14,799 Congratulations on transferring to Saint Miator girls' academy... 311 00:21:14,872 --> 00:21:17,238 ...as well as entering Astraea dormitory. 312 00:21:17,775 --> 00:21:19,299 Thank you very much. 313 00:21:19,410 --> 00:21:22,004 Nice to meet you, Étoile-sama... 314 00:21:29,153 --> 00:21:30,620 What a mysterious girl... 315 00:21:30,688 --> 00:21:33,248 I wonder how she convinced Shizuma to come... 316 00:21:33,591 --> 00:21:36,958 Right? It's definitely going to get interesting from here on. 317 00:21:40,665 --> 00:21:42,223 Ootori Amane. 318 00:21:42,333 --> 00:21:44,631 I'll have to make her get serious. 319 00:21:44,735 --> 00:21:46,532 There's no other way... 320 00:22:39,857 --> 00:22:43,520 I feel sad. I feel sad. 321 00:22:43,627 --> 00:22:47,324 That's what my heart was feeling. 322 00:22:47,431 --> 00:22:50,832 This isn't good. I'm dreaming about... 323 00:22:50,968 --> 00:22:56,531 ...this deep guilt that is taken away from me. 324 00:22:57,174 --> 00:23:01,770 Please give me eternity. 325 00:23:02,046 --> 00:23:09,043 I bite my finger and wait for seduction. 326 00:23:09,220 --> 00:23:13,247 My glass doll. 327 00:23:14,392 --> 00:23:18,226 I want to break apart inside your arms. 328 00:23:18,529 --> 00:23:21,930 You are my destiny. 329 00:23:22,433 --> 00:23:29,168 Touching you gently is not enough. 330 00:23:29,373 --> 00:23:33,139 I want to cry and want you to cry as well. 331 00:23:33,277 --> 00:23:36,804 Kiss my tears. 332 00:23:37,081 --> 00:23:44,044 Door opens quietly, and that is our secret. 333 00:23:55,499 --> 00:23:59,492 Hey, Tamao-chan. We have schools other than Miator, right? 334 00:23:59,570 --> 00:24:02,539 Yes. We have other schools named Spica and Le Rim. 335 00:24:02,606 --> 00:24:06,599 By the way Nagisa-chan, do you know about the prince of Spica? 336 00:24:06,710 --> 00:24:09,406 A prince? I thought Spica was an all girls' academy. 337 00:24:09,480 --> 00:24:12,916 Of course it is. But they have a prince. 338 00:24:13,417 --> 00:24:16,853 On the next episode of Strawberry Panic, Prince on the White Horse. 339 00:24:16,954 --> 00:24:21,050 Prince on the white horse. Any girl would dream about that. 340 00:24:21,225 --> 00:24:24,353 What? I've never had a dream like that. 25311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.