Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:12,674
Honderd minuten.
2
00:00:12,840 --> 00:00:17,470
Zo lang heeft jullie baas nog te leven.
Een minuutje meer of minder.
3
00:00:21,280 --> 00:00:24,113
Ze speelt met jullie.
4
00:00:24,280 --> 00:00:27,590
Nerone is hier ergens met Calcaterra.
5
00:00:31,760 --> 00:00:38,677
Ze hebben tot op het laatste moment
contact gehad om dit te organiseren.
6
00:00:38,840 --> 00:00:42,549
Als we weten waar Nerone het
laatste telefoontje heeft ontvangen...
7
00:00:42,720 --> 00:00:44,870
vinden we Calcaterra.
8
00:01:08,560 --> 00:01:12,189
Palla, Leoni, vind dat mobieltje.
9
00:01:12,360 --> 00:01:15,272
Wij brengen ze intussen
naar 't bureau.
10
00:01:15,440 --> 00:01:17,078
Calalzio, Borruso.
11
00:01:18,000 --> 00:01:20,912
Zonder jou was hem niks overkomen.
12
00:01:21,080 --> 00:01:24,755
Het is jouw schuld als Calcaterra
naar De Silva heeft geluisterd.
13
00:01:24,920 --> 00:01:28,276
Zonder De Silva was llaria nog vrij.
-En dan was hij nu nog bij ons.
14
00:01:36,720 --> 00:01:40,508
Maar wat kan jou het schelen?
-Jij weet niks over mij.
15
00:01:41,440 --> 00:01:44,352
lk wil ook dat Calcaterra wordt gered.
16
00:02:27,160 --> 00:02:30,914
Caputo heeft me net geinformeerd.
17
00:02:31,080 --> 00:02:34,755
We zoeken de mobiel van Abate.
Die brengt ons naar Nerone.
18
00:02:34,920 --> 00:02:37,798
We hebben de beschrijving van z'n auto
net verspreid.
19
00:02:37,960 --> 00:02:41,111
Kom naar de Duomo
voor de ondervraging.
20
00:04:02,400 --> 00:04:05,756
Waar is De Silva?
-Waar is het geld?
21
00:04:07,080 --> 00:04:09,355
Waar is je vriend met het geld?
22
00:04:09,520 --> 00:04:10,953
Ja.
23
00:04:11,120 --> 00:04:13,998
Denk je dat ik niet weet
wat je in Zürich doet?
24
00:04:14,160 --> 00:04:18,950
Wat zouden de moellahs zeggen
als je zou praten?
25
00:04:21,360 --> 00:04:23,271
Stel dat ik zou praten...
26
00:04:23,440 --> 00:04:27,069
Wat zouden jouw bazen
daar dan van vinden?
27
00:04:28,480 --> 00:04:33,076
Hij probeert met je te onderhandelen.
Afbreken.
28
00:04:33,240 --> 00:04:36,357
Krijg je bevelen van boven,
agent Manetti?
29
00:04:36,520 --> 00:04:41,435
Stoppen, zei ik. Kom naar buiten.
We hebben een andere manier.
30
00:04:45,880 --> 00:04:47,313
Tot ziens.
31
00:04:49,000 --> 00:04:52,834
Abate zit in hechtenis op de Duomo.
We halen haar op en laten haar praten.
32
00:04:53,000 --> 00:04:57,073
lk wil dat ons team
over vijf minuten klaar is.
33
00:05:05,360 --> 00:05:07,191
Elvis, maak open.
34
00:05:32,800 --> 00:05:34,472
Blijfhier.
-En daarna?
35
00:05:34,640 --> 00:05:36,631
Blijfhier.
36
00:05:38,320 --> 00:05:41,357
llaria?
-Die wordt behandeld.
37
00:05:41,520 --> 00:05:44,193
Rosy gaat terug naar de gevangenis.
38
00:05:44,360 --> 00:05:47,796
Weet ik. Maar ik vraag u
om te wachten.
39
00:05:47,960 --> 00:05:51,191
Waarom? lk heb al genoeg problemen
met Antonucci.
40
00:05:51,360 --> 00:05:53,555
Ze gaat terug naar de gevangenis.
-Ja.
41
00:05:53,720 --> 00:05:59,352
Maar ik vraag u om te wachten tot we
weten wat er met Calcaterra is gebeurd.
42
00:05:59,520 --> 00:06:02,318
lk wil graag dat ze beschikbaar is...
43
00:06:03,440 --> 00:06:06,273
als ik haar iets wil vragen.
44
00:06:07,680 --> 00:06:11,116
Wat vindt u?
-Dat lijkt me geen probleem.
45
00:06:15,840 --> 00:06:17,910
Hoever zijn we?
-Bijna klaar.
46
00:06:18,080 --> 00:06:20,514
De tijd is om. Weg.
-Klootzak.
47
00:06:20,680 --> 00:06:22,511
Kleed je weer aan.
48
00:06:41,720 --> 00:06:43,199
De Silva.
49
00:06:44,160 --> 00:06:49,951
lk begrijp dat u op dit moment
uw moed wilt tonen...
50
00:06:50,120 --> 00:06:51,872
maar makkelijk wordt 't niet.
51
00:06:52,040 --> 00:06:56,830
U gaat de gevangenis in.
Tenzij u wilt meewerken.
52
00:06:57,000 --> 00:06:58,228
Hoe?
53
00:06:58,400 --> 00:07:02,598
Vertel ons waar Calcaterra is,
dan houden we daar rekening mee.
54
00:07:04,000 --> 00:07:09,950
Hoe meer tijd verstrijkt, hoe minder kans
u hebt hem levend terug te vinden.
55
00:07:10,120 --> 00:07:12,236
Wat wilt u?
56
00:07:18,440 --> 00:07:21,000
Wilt u ons beetnemen?
57
00:07:25,160 --> 00:07:27,549
Jij gaat helemaal nergens heen.
58
00:07:29,160 --> 00:07:31,913
Calcaterra is in handen van Nerone.
59
00:07:32,080 --> 00:07:35,550
Zeg me waar ik die gore klootzak
kan vinden.
60
00:07:37,320 --> 00:07:39,993
Heb je problemen met Nerone?
61
00:07:43,680 --> 00:07:45,796
Hij heeft 'n maat van me vermoord.
62
00:07:45,960 --> 00:07:48,554
lk laat hem er niet
nog eentje vermoorden.
63
00:07:48,720 --> 00:07:50,631
Dat hangt van jullie af, niet van mij.
64
00:07:50,800 --> 00:07:54,793
lk zweer dat ik je de waarheid
zal laten vertellen.
65
00:07:54,960 --> 00:07:55,949
Pietrangeli...
66
00:07:56,120 --> 00:08:01,717
Waar is hij? Waar is Nerone?
-Vergeten.
67
00:08:04,120 --> 00:08:05,917
Vertel me waar Nerone is.
68
00:08:07,400 --> 00:08:10,039
Genoeg, Pietrangeli.
69
00:08:10,200 --> 00:08:13,112
Je bent een gore hoer.
70
00:08:13,280 --> 00:08:15,919
lk zou maar op de klok letten.
71
00:08:19,480 --> 00:08:21,198
Verdomme.
72
00:08:50,400 --> 00:08:52,789
De Silva. Hoor je me?
73
00:08:53,360 --> 00:08:55,669
lsmail...
74
00:08:58,080 --> 00:09:00,196
lsmail.
-Calcaterra.
75
00:09:00,360 --> 00:09:03,352
lsmail.
-lk ben Calcaterra, De Silva.
76
00:09:03,520 --> 00:09:07,479
Blijfkalm. lk ben Calcaterra.
-lsmail.
77
00:09:07,640 --> 00:09:12,316
lk ben Calcaterra. Blijfkalm.
-Luitenant-kolonel De Silva.
78
00:09:12,480 --> 00:09:16,234
Blijfkalm.
79
00:09:16,400 --> 00:09:20,837
Kalm blijven. lk ben Calcaterra.
80
00:09:23,960 --> 00:09:26,394
Goed zo.
81
00:09:26,560 --> 00:09:29,393
Ja, zo. Goed zo.
82
00:09:38,200 --> 00:09:40,191
Verdomme. lk heb hem.
83
00:09:40,360 --> 00:09:45,639
We moeten de regels respecteren.
-lk heb geen behoefte aan gepreek.
84
00:09:45,800 --> 00:09:46,710
Dit hoort niet.
85
00:09:47,120 --> 00:09:48,997
Waar zijn we?
86
00:09:51,840 --> 00:09:53,592
lk weet het niet.
87
00:09:54,720 --> 00:10:00,113
We zitten ergens ondergronds
opgesloten. lk weet niet waar.
88
00:10:00,280 --> 00:10:02,236
Waar zijn we verdomme?
89
00:10:06,280 --> 00:10:11,115
Hebben ze op me geschoten?
-Ja. Je verliest veel bloed.
90
00:10:11,280 --> 00:10:12,838
Je bent agent.
91
00:10:13,000 --> 00:10:15,673
Zij heeft 't leven
van Calcaterra in haar hand.
92
00:10:19,080 --> 00:10:21,833
Palla, vertel.
-We hebben de mobiel gevonden.
93
00:10:22,000 --> 00:10:23,752
Eindelijk.
-ln slechte staat.
94
00:10:23,920 --> 00:10:27,469
Naar de technische recherche ermee.
95
00:10:27,640 --> 00:10:29,471
Kijk.
96
00:10:31,040 --> 00:10:33,474
Waarschuw Palladino.
-Meteen.
97
00:10:37,240 --> 00:10:38,355
Wat is er?
98
00:10:38,520 --> 00:10:42,229
ln Zisa is een brandende Hyundai
aangetroffen.
99
00:10:42,400 --> 00:10:45,995
De auto van Nerone is gevonden.
-lk ga eropaf.
100
00:10:47,720 --> 00:10:49,312
Veel succes.
101
00:10:50,200 --> 00:10:51,269
Dank je.
102
00:10:51,440 --> 00:10:52,919
Vooruit.
103
00:10:53,320 --> 00:10:57,871
Waar is lsmail?
-Weet ik niet. Hij was bij jou.
104
00:10:59,200 --> 00:11:02,636
lk weet alleen
dat hij me heeft neergeschoten.
105
00:11:04,440 --> 00:11:06,635
Daarna weet ik niks meer.
106
00:11:08,160 --> 00:11:10,515
Je moet de kogel eruit halen.
107
00:11:16,240 --> 00:11:19,789
Haal die kogel eruit.
-Nee, dat kan ik niet.
108
00:11:19,960 --> 00:11:23,077
Je kunt het wel. Kom op.
109
00:11:23,240 --> 00:11:26,152
Haal die kogel eruit.
-Dat kan ik niet.
110
00:11:26,320 --> 00:11:31,394
Kom op, haal die kogel eruit.
-Stil. Dat kan ik niet.
111
00:11:35,840 --> 00:11:39,594
En? Wat zegt ze?
-Die trut wil niks zeggen.
112
00:11:39,760 --> 00:11:43,992
Maar we hebben haar mobieltje
tenminste.
113
00:11:44,160 --> 00:11:48,676
En Dante?
-Die ligt in coma. Die kan niet helpen.
114
00:11:50,280 --> 00:11:53,511
En ik? Wanneer ga ik
naar de gevangenis?
115
00:11:54,920 --> 00:11:58,151
Tot 't onderzoek is afgerond
blijfje hier.
116
00:11:58,320 --> 00:12:00,390
Als je me vasthoudt,
heb je niks aan me.
117
00:12:00,560 --> 00:12:04,314
Wat wil je dan? Op patrouille?
ln uniform soms?
118
00:12:06,840 --> 00:12:09,149
Zet me bij llaria.
119
00:12:15,360 --> 00:12:21,037
ln m'n zak zit een bril.
Gebruik de pootjes.
120
00:12:21,200 --> 00:12:25,352
Gebruik de poten van de bril.
121
00:12:25,520 --> 00:12:30,230
Je kunt het. Vooruit.
122
00:12:34,600 --> 00:12:36,192
Wat is dat?
123
00:12:53,520 --> 00:12:56,239
Di Salvo. Wat weten we?
-Niet veel.
124
00:12:56,400 --> 00:13:00,154
Deze wagen is twee dagen geleden
gestolen.
125
00:13:01,040 --> 00:13:05,989
Rosy wilde llaria vermoorden
en jij wilt ze in dezelfde ruimte zetten?
126
00:13:06,160 --> 00:13:08,754
We boeien ze allebei.
En staan klaar om in te grijpen.
127
00:13:08,920 --> 00:13:10,956
Dat is absoluut onwettig.
128
00:13:11,120 --> 00:13:15,432
U hebt wellicht gelijk,
maar dit is een bijzondere situatie.
129
00:13:15,600 --> 00:13:20,116
Alles wat llaria daar zegt, kan ik
niet gebruiken in de rechtszaal.
130
00:13:20,280 --> 00:13:23,352
Het gaat nu om Calcaterra.
131
00:13:23,520 --> 00:13:27,149
Het is moeite van het proberen waard.
132
00:13:28,120 --> 00:13:31,590
We hebben niks te verliezen.
-Goed. We proberen dit ook.
133
00:13:31,760 --> 00:13:34,399
Nieuws over die mobiel?
-Nog niks.
134
00:13:34,560 --> 00:13:36,516
Schiet dan maar op.
135
00:13:42,280 --> 00:13:44,316
Maurizio.
-Kalm aan, Palla.
136
00:13:44,480 --> 00:13:48,234
Vind het laatste nummer
op deze simkaart. Vlug.
137
00:13:48,400 --> 00:13:51,836
Goed.
-Vooruit.
138
00:13:54,520 --> 00:13:58,911
Verdomme. Verzin iets.
lk heb dat nummer nodig.
139
00:13:59,080 --> 00:14:02,993
lk kan het geheugen
van de telefoon proberen.
140
00:14:03,160 --> 00:14:06,516
Hier is de mobiel.
Doe wat je moet doen.
141
00:14:09,200 --> 00:14:10,713
Ga je gang.
142
00:14:41,120 --> 00:14:42,792
Zeg 't eens.
-lk heb 't.
143
00:14:42,960 --> 00:14:45,599
De mobiel staat op naam
van lgnazio Griner.
144
00:14:45,760 --> 00:14:48,194
Maar die is al een jaar dood.
145
00:14:48,360 --> 00:14:53,229
Welke zendmast is daarvoor gebruikt?
-Weet ik niet. We werken er nog aan.
146
00:14:53,400 --> 00:14:55,277
Griner.
147
00:14:56,680 --> 00:14:58,193
Het Griner Circus.
148
00:15:06,520 --> 00:15:07,839
Hoi, Benny.
149
00:15:08,000 --> 00:15:10,355
Waar is Cecilia?
-Vertrokken. Geen idee waarheen.
150
00:15:10,520 --> 00:15:12,431
Waarom neemt ze niet op?
151
00:15:12,600 --> 00:15:14,477
Ze heeft haar mobiel hier gelaten.
152
00:15:14,640 --> 00:15:17,108
De maffia gebruikt dat nummer nu.
153
00:15:17,280 --> 00:15:21,034
Wat had je dan verwacht?
Een telefoonkaart op Nerone's naam?
154
00:15:21,200 --> 00:15:23,430
We zien elkaar daar.
155
00:15:39,680 --> 00:15:41,477
Vooruit, Caputo.
156
00:15:47,480 --> 00:15:50,074
ls dit soms een grap?
157
00:15:50,920 --> 00:15:53,115
Geef me je hand.
-Wat doe je?
158
00:15:53,280 --> 00:15:56,431
We dachten dat je
op een moment als dit...
159
00:15:56,600 --> 00:15:59,990
wel wat steun van je familie
kon gebruiken.
160
00:16:02,880 --> 00:16:08,398
Maar je moet je familieleden ook
nooit te veel vertrouwen. Toch?
161
00:16:51,240 --> 00:16:54,038
Hou je goed vast. Dit gaat pijn doen.
162
00:17:18,520 --> 00:17:20,272
Daar zit hij.
163
00:17:40,040 --> 00:17:44,192
Daar zit hij. Niet bewegen.
164
00:17:44,360 --> 00:17:45,998
Daar is hij.
165
00:17:46,160 --> 00:17:48,037
Daar zit hij.
166
00:17:48,200 --> 00:17:51,192
Niet bewegen. Daar is die klotekogel.
167
00:17:57,720 --> 00:18:00,029
Daar heb je die klotekogel.
168
00:18:10,640 --> 00:18:12,915
Dit gaat heel erg pijn doen.
169
00:18:13,080 --> 00:18:15,674
lk moet de wond dichtschroeien.
170
00:18:32,680 --> 00:18:35,672
We zijn familie,
maar ik wou dat je dood was.
171
00:18:35,840 --> 00:18:39,037
Je hebt het vaak geprobeerd,
maar ik ben er nog.
172
00:18:39,200 --> 00:18:42,078
Heulen met de smerissen.
Je bent 'n verraadster.
173
00:18:42,240 --> 00:18:46,518
Jij bent een verrader,
net als je vader.
174
00:18:47,960 --> 00:18:50,076
Mijn vader hou je erbuiten.
175
00:18:50,920 --> 00:18:55,516
Waarom? Omdat je familiebanden
belangrijk vindt.
176
00:18:55,680 --> 00:18:59,070
Wil je een Abate worden?
177
00:18:59,240 --> 00:19:01,674
Wil je de koningin van Palermo
worden?
178
00:19:01,840 --> 00:19:06,152
Daarvoor mis je de basis.
Je bent een beetje in de war.
179
00:19:16,120 --> 00:19:17,917
Klootzakken.
180
00:19:18,520 --> 00:19:20,636
Klootzakken.
181
00:19:41,600 --> 00:19:45,912
lk heb alle Afghaanse
opiumraffinaderijen in kaart gebracht.
182
00:19:46,720 --> 00:19:49,029
Maak me nou niet gek.
183
00:19:49,560 --> 00:19:52,199
Je hebt Corrado afgemaakt
als 'n hond.
184
00:19:53,000 --> 00:19:57,073
Zoals jouw vader die van mij
heeft afgemaakt. Net zo.
185
00:19:57,240 --> 00:19:59,708
Niet net zo.
186
00:19:59,880 --> 00:20:03,031
Jij bent ziek. Je bent gestoord.
187
00:20:05,000 --> 00:20:08,276
Je hele leven heb je
je benen wijd gedaan.
188
00:20:08,440 --> 00:20:11,910
En mensen in de rug gestoken,
zoals je met mij hebt gedaan.
189
00:20:12,080 --> 00:20:15,072
En zoals je nu doet, met Calcaterra.
190
00:20:15,240 --> 00:20:18,277
Calcaterra is een gore smeris.
191
00:20:18,800 --> 00:20:22,190
lk stel me voor dat hij op dit moment...
192
00:20:23,520 --> 00:20:28,275
Dat hij op dit moment bang is.
En dat hij niet goed kan ademen.
193
00:20:29,680 --> 00:20:35,516
Hij heeft het gevoel dat hij stikt.
Misschien kan hij geen lucht krijgen.
194
00:20:37,040 --> 00:20:41,192
Hij vraagt zich af
waar z'n vrienden zijn. Waar zijn ze?
195
00:20:41,360 --> 00:20:46,229
Je hebt geen idee hoe moedig
Calcaterra is. Je bent misleid.
196
00:20:46,400 --> 00:20:49,710
En je tegenstanders zijn sterker dan jij.
197
00:20:49,880 --> 00:20:55,512
Omdat de echte smerissen, net als
de echte maffiosi, een erecode hebben.
198
00:20:55,680 --> 00:20:58,240
Maar jij weet niet waar ik het over heb.
199
00:22:08,040 --> 00:22:09,473
Sebastiano.
200
00:22:10,600 --> 00:22:12,636
Hallo, Benny.
201
00:22:12,800 --> 00:22:14,870
Je moet me een lol doen.
202
00:22:16,280 --> 00:22:18,953
Geef dit aan Cecilia als ze terugkomt.
203
00:22:19,120 --> 00:22:23,511
Lees het niet. Praat er
met niemand over. Stel geen vragen.
204
00:22:23,680 --> 00:22:28,117
lk heb je nooit iets gevraagd.
Kom je nog terug?
205
00:22:31,080 --> 00:22:33,799
We zullen je missen.
206
00:22:33,960 --> 00:22:35,518
lk jullie ook.
207
00:22:36,360 --> 00:22:38,157
Dag, Benny.
208
00:22:44,320 --> 00:22:46,959
Hoe doen we dit?
-Wat kunnen we verwachten?
209
00:22:47,120 --> 00:22:50,237
Nu geen wapens. Ogen open.
210
00:23:04,240 --> 00:23:06,674
Hier ben ik.
-Eindelijk.
211
00:23:06,840 --> 00:23:10,355
Hij was naar je op zoek.
Hij was behoorlijk nerveus.
212
00:23:10,520 --> 00:23:12,715
Dat gaat wel over.
213
00:23:12,880 --> 00:23:17,715
Wat heb je voor hem gekocht?
-Z'n lievelingswijn.
214
00:23:20,480 --> 00:23:24,598
We zijn in een aquaduct.
Dit is een natuurlijke bron.
215
00:23:51,680 --> 00:23:55,514
Daar komt het water uit,
op weg naar Palermo.
216
00:23:55,680 --> 00:23:58,148
Als we nog steeds in Palermo zijn.
217
00:24:12,360 --> 00:24:14,510
Politie.
218
00:24:14,680 --> 00:24:20,312
We zoeken deze man. Kent u hem?
-Nooit gezien.
219
00:24:25,640 --> 00:24:28,029
Kijk goed naar hem.
220
00:24:28,200 --> 00:24:29,918
Nooit gezien, zei ik.
221
00:24:30,080 --> 00:24:34,198
Wat is dat? De wet van het circus?
Bescherm je iedereen?
222
00:24:34,360 --> 00:24:37,716
Nee. We bemoeien ons
met onze eigen zaken.
223
00:24:38,640 --> 00:24:43,430
Ofje vertelt me dat je hem kent,
omdat dat overduidelijk is...
224
00:24:43,600 --> 00:24:48,628
ofik kom terug met een paar collega's
en sluit deze tent tot 2020.
225
00:24:48,800 --> 00:24:51,234
Wat zeg je nu?
226
00:24:53,520 --> 00:24:54,953
Hij lijkt op Benny.
227
00:24:55,120 --> 00:24:57,680
Wie is Benny?
228
00:24:57,840 --> 00:25:00,274
De clown. Voor de kinderen.
229
00:25:02,480 --> 00:25:05,517
Een clown? Waar is die clown?
230
00:25:06,880 --> 00:25:09,553
ln de groene caravan.
231
00:25:10,640 --> 00:25:12,232
Dank u.
232
00:25:54,000 --> 00:25:55,752
RANDAGlO lS DE HELD
233
00:26:05,720 --> 00:26:07,676
Vandaag vertrekken we.
234
00:26:30,680 --> 00:26:32,432
Benny?
235
00:26:43,600 --> 00:26:47,718
ls daar iemand? Horen jullie me?
236
00:27:17,680 --> 00:27:20,752
Hij is vertrokken.
Maar hij wil je meenemen.
237
00:27:20,920 --> 00:27:24,435
Waarheen?
-Hij vroeg me om je dit te geven.
238
00:27:34,520 --> 00:27:36,272
Politie. Stil.
239
00:27:54,600 --> 00:27:59,469
Zijn jullie gek? Wat is hier
aan de hand?
240
00:27:59,640 --> 00:28:03,110
Wij gaan even met elkaar praten.
Kom mee.
241
00:28:36,680 --> 00:28:39,194
Horen jullie me? ls daar iemand?
242
00:28:39,360 --> 00:28:41,237
Hoort iemand me?
243
00:29:13,920 --> 00:29:16,195
Je hebt een bloedneus.
244
00:29:24,320 --> 00:29:26,151
Nee, niet doen.
245
00:29:27,800 --> 00:29:30,109
Het water is niet altijd goed.
246
00:29:46,240 --> 00:29:49,152
Wat is z'n echte naam?
-Tito Nerone.
247
00:29:49,320 --> 00:29:52,437
Zeg niet dat je niet weet
wie je man echt is.
248
00:29:52,600 --> 00:29:56,798
lk ken hem nog maar
sinds hij hier kwam werken als clown.
249
00:29:56,960 --> 00:29:58,029
Hij moordt voor geld.
250
00:29:58,200 --> 00:30:00,270
Lees je geen kranten?
251
00:30:01,880 --> 00:30:04,235
Hij heeft meer dan
20 mensen vermoord.
252
00:30:04,400 --> 00:30:08,518
En daarna komt hij naar het circus
om de clown te spelen.
253
00:30:09,600 --> 00:30:13,752
Waar is hij nu? Kun je me dat vertellen?
254
00:30:14,760 --> 00:30:16,478
Misschien was ik niet duidelijk.
255
00:30:16,640 --> 00:30:22,510
Als je hem beschermt, kom jij ook in
de bak terecht. Binnen de kortste keren.
256
00:30:23,520 --> 00:30:26,910
Cecilia, ik weet dat dit een schok is.
257
00:30:27,080 --> 00:30:31,995
Maar 'n collega van ons loopt 't risico
te sterven als we Nerone niet vinden.
258
00:30:32,160 --> 00:30:34,720
Als je iets weet, maar ons niks vertelt...
259
00:30:34,880 --> 00:30:38,395
ben je verantwoordelijk voor de dood
van een onschuldig iemand.
260
00:30:44,600 --> 00:30:46,033
Hier is een telefoonnummer.
261
00:30:46,200 --> 00:30:48,031
Gaetano.
262
00:30:50,440 --> 00:30:58,233
Caputo, controleer dit nummer.
009048366972
263
00:30:58,400 --> 00:31:00,709
Dat is het nummer
van een Arabische satelliettelefoon.
264
00:31:00,880 --> 00:31:02,950
Dat duurt te lang. Geduld.
265
00:31:04,000 --> 00:31:07,276
Hij was zo lief. Vergissen jullie je niet?
266
00:31:08,320 --> 00:31:10,959
De man van wie je houdt, bestaat niet.
267
00:31:11,120 --> 00:31:13,953
Niks. Het is een buitenlandse
satelliettelefoon.
268
00:31:14,120 --> 00:31:16,031
Natrekken duurt te lang.
269
00:31:17,160 --> 00:31:20,914
Goed. Dan moet jij opbellen.
270
00:31:21,080 --> 00:31:25,995
Hij heeft het in de gaten.
-Maar je redt er een leven mee.
271
00:31:38,600 --> 00:31:42,593
We hebben Nerone's vriendin.
We gaan hem arresteren.
272
00:31:42,760 --> 00:31:45,399
Dit is uw laatste kans om te praten.
273
00:31:49,200 --> 00:31:51,316
U verspilt uw adem.
274
00:32:08,880 --> 00:32:10,438
Benny.
275
00:32:10,600 --> 00:32:14,275
lk had de hoop al opgegeven.
Van wie is dit nummer?
276
00:32:14,440 --> 00:32:17,477
Van Tiziana. lk heb
haar mobiel geleend.
277
00:32:17,640 --> 00:32:19,232
Nou?
278
00:32:20,640 --> 00:32:22,312
Cecilia, nou?
279
00:32:22,480 --> 00:32:26,678
lk weet het niet. Waarom zo ineens?
280
00:32:26,840 --> 00:32:31,516
Als je met me meegaat,
moet je nu naar me toe komen.
281
00:32:32,720 --> 00:32:37,475
Geen vragen. Je moet me vertrouwen.
Er is geen tijd meer.
282
00:32:37,640 --> 00:32:40,552
Goed. Waar moet ik dan naartoe?
283
00:32:40,720 --> 00:32:42,597
Piazza Uditore.
284
00:32:45,160 --> 00:32:47,116
Nummer 50.
285
00:32:47,280 --> 00:32:49,111
Trap 6.
286
00:32:49,280 --> 00:32:50,998
Kan niet missen.
287
00:32:51,520 --> 00:32:53,351
lk kom eraan.
288
00:32:55,840 --> 00:32:59,719
Piazza Uditore. ln Borgonuovo.
Hier.
289
00:32:59,880 --> 00:33:01,359
Dat is hier vlakbij.
290
00:33:01,520 --> 00:33:05,195
Organiseer daar een inval.
Vooruit, eropaf.
291
00:33:09,160 --> 00:33:11,594
Wat doen we met Antonucci?
292
00:33:18,400 --> 00:33:21,278
lk laat me deze actie niet afpakken.
293
00:33:24,160 --> 00:33:27,391
lk stel hem op 't laatste moment
op de hoogte.
294
00:33:34,320 --> 00:33:36,788
Dat is zenuwgas.
295
00:33:37,880 --> 00:33:40,189
lk weet niet ofhet tabun of sarin is.
296
00:33:41,360 --> 00:33:44,557
Militairen en terroristen gebruiken dat.
297
00:33:44,720 --> 00:33:48,793
Herinner je het bloedbad
in de metro van Tokio?
298
00:33:48,960 --> 00:33:50,916
De doden in het theater in Moskou?
299
00:33:56,120 --> 00:34:00,193
Verlamming, hallucinaties, stuipen...
300
00:34:00,360 --> 00:34:02,351
Bloedingen.
301
00:34:04,760 --> 00:34:08,070
Hoelang zijn we al hier?
-45 minuten.
302
00:34:08,960 --> 00:34:11,315
We hebben nog een uur.
303
00:34:12,160 --> 00:34:14,071
55 minuten.
304
00:34:14,880 --> 00:34:17,519
Daarna kunnen we niet meer ademen.
305
00:34:17,680 --> 00:34:21,150
Nerone, ongelooflijke klootzak.
306
00:34:21,320 --> 00:34:23,629
Daarom had hij die timer gezet.
307
00:34:24,600 --> 00:34:28,354
Maar zo gaan wij er niet aan.
308
00:34:29,560 --> 00:34:31,357
Zo gaan wij er niet aan.
309
00:34:34,360 --> 00:34:36,874
Zo gaan wij er niet aan.
310
00:34:55,600 --> 00:35:00,196
Die buurt is dichtbevolkt.
Jullie moeten voorzichtig zijn.
311
00:35:00,360 --> 00:35:02,510
De speciale eenheden
moeten afstand houden.
312
00:35:02,680 --> 00:35:04,113
Anders vallen we te veel op.
313
00:35:04,280 --> 00:35:07,556
Ja. Maar verknal het niet, Pietrangeli.
314
00:35:21,480 --> 00:35:23,277
Dat is pijnlijk, he?
315
00:35:25,320 --> 00:35:29,598
Als je mooie, grote plan totaal mislukt.
Dat is pijnlijk.
316
00:35:29,760 --> 00:35:32,911
De liefde speelt rare spelletjes.
Maar niet met iedereen.
317
00:35:33,080 --> 00:35:35,071
Nee, niet met jou.
318
00:35:35,240 --> 00:35:38,755
Minder dan 'n uur geleden
heb je Dante voor je ogen zien sterven.
319
00:35:38,920 --> 00:35:40,876
En je vertrok geen spier.
320
00:35:41,040 --> 00:35:47,070
En jij dan? Je had ervandoor kunnen
gaan toen ze Calcaterra grepen.
321
00:35:47,240 --> 00:35:50,118
Waarom deed je dat niet? Toch niet...
322
00:35:53,400 --> 00:35:57,279
Omdat ik je nog moet vermoorden.
323
00:35:57,440 --> 00:35:59,317
Weet je het zeker?
324
00:36:00,400 --> 00:36:05,474
Jij verdedigt je smeris. Er lijkt me
dus iets anders aan de hand.
325
00:36:05,640 --> 00:36:10,031
Dat is loyaliteit. Een woord
dat jij niet eens kent.
326
00:36:10,200 --> 00:36:14,512
Dat ken ik heel goed. lk weet
hoe trouw Nerone aan me is.
327
00:36:14,680 --> 00:36:19,117
Hij laat zich niet pakken
vanwege 'n vrouw. Je onderschat hem.
328
00:36:35,600 --> 00:36:37,750
lk geefhet toe.
329
00:36:37,920 --> 00:36:39,478
lk geefhet toe.
330
00:36:39,640 --> 00:36:41,232
Dat ik...
331
00:36:42,240 --> 00:36:44,231
Vroeger was ik niet zo.
332
00:36:45,520 --> 00:36:48,080
lk was niet zo vroeger.
333
00:36:48,560 --> 00:36:51,518
Maar nu het te laat
om weer zo te worden als eerst.
334
00:36:51,680 --> 00:36:55,753
Het is te laat.
lk heb het geprobeerd.
335
00:36:55,920 --> 00:37:00,710
Probeer helder te blijven. Je ijlt.
-Het is allemaal zinloos.
336
00:37:02,720 --> 00:37:05,154
Het heeft allemaal geen zin.
337
00:37:05,840 --> 00:37:08,195
We rotten hier weg.
338
00:37:18,240 --> 00:37:20,151
ls daar iemand?
339
00:37:32,400 --> 00:37:33,913
ls daar iemand?
340
00:37:41,840 --> 00:37:43,398
Wie ben je?
341
00:38:01,200 --> 00:38:03,873
Mama.
342
00:38:06,160 --> 00:38:08,355
Kijk wat ze me hebben aangedaan.
343
00:38:08,520 --> 00:38:10,238
Kijk.
344
00:38:54,480 --> 00:38:58,314
De situatie?
-Alle mannen zijn klaar om in te grijpen.
345
00:38:58,480 --> 00:39:02,917
Niemand schiet of neemt initiatief
zonder mijn bevel.
346
00:39:03,080 --> 00:39:05,196
We moeten die klootzak levend pakken.
347
00:39:12,560 --> 00:39:15,836
Leoni, we zijn zover.
Stuur Cecilia met de auto.
348
00:39:16,320 --> 00:39:19,039
Ja, goed. Het is zover.
349
00:40:23,080 --> 00:40:26,595
Alles komt goed.
Onze mannen zijn overal.
350
00:40:26,760 --> 00:40:31,117
Ga naar boven en leid hem af.
De rest regelen wij. Duidelijk?
351
00:40:31,280 --> 00:40:35,478
Cecilia, het is belangrijk
dat je je gewoon gedraagt.
352
00:40:35,640 --> 00:40:37,551
Vooruit.
353
00:40:39,280 --> 00:40:43,159
Ze komt naar boven.
Nu gaat het gebeuren.
354
00:41:59,560 --> 00:42:02,438
We gaan eraan in deze klotekelder.
355
00:42:18,200 --> 00:42:20,839
Je geeft het nu toch nog niet op?
356
00:42:25,120 --> 00:42:27,839
lk weet niet wat ik anders moet doen.
357
00:42:30,240 --> 00:42:32,151
Luister.
358
00:42:34,680 --> 00:42:36,398
Aan m'n enkel...
359
00:42:37,640 --> 00:42:40,234
zat een nooduitrusting.
360
00:42:40,400 --> 00:42:42,914
Geen idee waar die nu is.
361
00:42:43,920 --> 00:42:45,797
Probeer die te vinden.
362
00:42:49,600 --> 00:42:51,636
Vind hem.
363
00:42:52,200 --> 00:42:54,953
Vind hem.
364
00:43:15,880 --> 00:43:19,190
Vooruit.
365
00:43:19,400 --> 00:43:21,311
Vind hem.
366
00:43:26,720 --> 00:43:28,278
Zenuwachtig?
367
00:43:28,960 --> 00:43:31,235
lk vertel je wel wat je wilt weten.
368
00:43:31,400 --> 00:43:34,756
Nerone is ervandoor.
Nu blijf alleen ik over.
369
00:43:36,880 --> 00:43:38,518
Vooruit, smeris.
370
00:43:45,560 --> 00:43:47,471
Word toch wakker, Abate.
371
00:43:47,640 --> 00:43:52,395
Het zijn smerissen. Die sluiten
nooit 'n overeenkomst met jou.
372
00:44:07,520 --> 00:44:09,397
Vooruit, smeris.
373
00:44:10,600 --> 00:44:12,352
Vooruit, smeris.
374
00:44:33,520 --> 00:44:37,399
Ze hebben me verteld wie je bent.
-Wie dan wel?
375
00:44:37,560 --> 00:44:41,917
Je hebt mensen vermoord.
-Luister naar me.
376
00:44:42,080 --> 00:44:48,553
Luister: dat alles is voorbij.
Dat leven is voorbij.
377
00:44:52,760 --> 00:44:55,479
Laat me los. lk geloofje niet.
378
00:44:57,640 --> 00:45:00,950
Als ik alleen was vertrokken,
was ik nu al ver weg.
379
00:45:01,120 --> 00:45:04,157
Maar ik ben hier gebleven
om op jou te wachten.
380
00:45:04,320 --> 00:45:09,269
Omdat ik met jou wilde vertrekken.
-lk weet niet wie je bent.
381
00:45:09,440 --> 00:45:11,795
Jawel, je weet wie ik ben.
382
00:45:12,840 --> 00:45:16,992
Kijk me aan.
383
00:45:19,160 --> 00:45:20,957
Je weet wie ik ben.
384
00:45:36,480 --> 00:45:38,550
Je hebt het geprobeerd.
385
00:45:39,800 --> 00:45:42,997
Dat is heel belangrijk voor me.
386
00:45:47,080 --> 00:45:49,116
Ga nu zitten.
387
00:45:52,200 --> 00:45:54,350
En loop niet weg.
388
00:45:55,120 --> 00:45:57,190
Om geen enkele reden.
389
00:46:13,200 --> 00:46:15,919
Kom op, je weet wie ik ben.
390
00:46:22,520 --> 00:46:26,149
Waarnemers 1 en 2. Duomo 10.
Horen jullie me?
391
00:46:28,680 --> 00:46:31,911
Wat gebeurt daar?
-Wat moeten we doen?
392
00:46:33,040 --> 00:46:36,749
Waarnemers 1 en 2. Horen jullie me?
393
00:46:41,360 --> 00:46:45,956
Verdomme. Alle eenheden:
naar 't doelwit, klaar om in te grijpen.
394
00:46:46,120 --> 00:46:48,315
Kom, jongens. Naar boven.
395
00:46:55,040 --> 00:46:56,678
Vooruit.
396
00:47:08,280 --> 00:47:09,395
Wat is dit?
-Politie.
397
00:47:09,560 --> 00:47:12,518
Naar binnen en deur dicht.
Geen zorgen.
398
00:47:28,760 --> 00:47:30,432
Sta stil, politie.
399
00:47:31,080 --> 00:47:32,877
Veilig.
400
00:47:34,600 --> 00:47:37,034
lk heb hem.
-Goed zo, smeris.
401
00:47:59,960 --> 00:48:03,509
Hoe is het? Gaat het? Waar is Nerone?
-Geen idee.
402
00:48:03,680 --> 00:48:06,035
Waar is hij heen gegaan?
403
00:48:23,360 --> 00:48:25,715
Waar is Nerone?
-Waar is hij?
404
00:48:25,880 --> 00:48:27,438
Geen idee.
-Je moet 't me zeggen.
405
00:48:27,600 --> 00:48:29,352
lk weet het niet, zei ik.
406
00:48:30,480 --> 00:48:32,118
Palla.
407
00:48:33,800 --> 00:48:35,518
Heb je niks gevonden?
-Niks.
408
00:48:35,680 --> 00:48:37,113
lk ook niet.
409
00:48:37,280 --> 00:48:39,077
Kom, we gaan.
410
00:48:40,680 --> 00:48:44,434
Kalm. Wat is er gebeurd? Vertel.
411
00:48:45,080 --> 00:48:46,957
Wat is er gebeurd?
412
00:48:49,960 --> 00:48:51,951
Hij is weggegaan.
-Waarheen?
413
00:48:52,120 --> 00:48:54,918
Weet ik niet.
-Was hij hier? Ging hij daarna weg?
414
00:48:55,840 --> 00:49:00,391
Jullie waren net nog samen.
Wat is er dan gebeurd? Waar is hij?
415
00:49:00,560 --> 00:49:02,755
Vertel waar hij is.
416
00:49:04,840 --> 00:49:10,153
We hebben 't hele dakterras afgezocht.
Geen spoor van Nerone.
417
00:49:10,320 --> 00:49:15,348
Maar niemand heeft het gebouw
verlaten. Niemand.
418
00:49:19,360 --> 00:49:24,388
Controleer elke vierkante centimeter
van dit rotgebouw opnieuw.
419
00:49:24,560 --> 00:49:26,039
Vooruit.
420
00:49:29,120 --> 00:49:33,989
Cecilia, daarnet waren jullie nog samen.
Wat is er gebeurd?
421
00:49:46,080 --> 00:49:47,991
Breng haar naar beneden.
422
00:49:53,720 --> 00:49:55,631
Leoni?
423
00:49:55,800 --> 00:49:59,349
Ze weet iets. Laat haar praten.
424
00:50:11,560 --> 00:50:13,471
De held.
425
00:50:13,640 --> 00:50:15,153
Waardeloze held.
426
00:50:25,680 --> 00:50:31,869
Atropine. lk wilde het volhouden
en helder blijven tot 't einde.
427
00:50:35,080 --> 00:50:38,390
Je verlengt m'n leven met een kwartier.
428
00:50:39,080 --> 00:50:43,073
45 minuten. Er zijn er nog drie.
429
00:50:50,600 --> 00:50:53,114
Die klootzak is weer ontsnapt.
430
00:50:57,360 --> 00:51:01,239
En haal die rotvogel weg
voordat ik hem doodschiet.
431
00:51:01,840 --> 00:51:05,753
Haal die rotvogel weg
voordat ik hem doodschiet.
432
00:51:14,640 --> 00:51:16,392
Caputo...
433
00:51:20,680 --> 00:51:22,079
ledereen naar beneden.
434
00:51:22,240 --> 00:51:24,595
Wat?
-Doe wat ik zeg.
435
00:51:25,440 --> 00:51:27,954
Laat iedereen naar beneden gaan.
436
00:51:30,160 --> 00:51:32,276
Vooruit.
437
00:51:45,200 --> 00:51:47,350
Blijf staan.
438
00:51:47,520 --> 00:51:49,112
Handen omhoog.
439
00:51:49,920 --> 00:51:51,956
Langzaam.
440
00:51:54,120 --> 00:51:55,712
Zo.
441
00:51:59,640 --> 00:52:01,358
Sta stil.
442
00:52:08,640 --> 00:52:10,312
Draai je om.
443
00:52:10,480 --> 00:52:13,233
Langzaam.
444
00:52:13,400 --> 00:52:15,311
Waar is Calcaterra?
445
00:52:15,480 --> 00:52:17,357
Calcaterra.
446
00:52:17,880 --> 00:52:21,395
lk breng je naar Calcaterra.
447
00:52:22,320 --> 00:52:23,833
Kom mee.
448
00:52:24,000 --> 00:52:25,638
Waar ga je heen?
449
00:52:26,360 --> 00:52:28,157
Waar ga je heen?
450
00:52:28,360 --> 00:52:29,873
Blijf staan.
451
00:52:39,040 --> 00:52:40,712
Beweeg je niet.
452
00:52:46,240 --> 00:52:47,992
Ga staan.
453
00:52:58,200 --> 00:53:02,876
Ook al ben je 'n waardeloze smeris
die z'n partners niet kan beschermen...
454
00:53:03,040 --> 00:53:04,075
Hou je bek.
455
00:53:04,240 --> 00:53:09,314
beloof me dat je me vrijlaat
als alles achter de rug is.
456
00:53:12,920 --> 00:53:14,876
Je bent gek.
457
00:53:16,680 --> 00:53:18,352
Beloofhet.
458
00:53:18,520 --> 00:53:20,670
Waar is Calcaterra?
459
00:53:22,080 --> 00:53:26,437
Wat ben je van plan?
-lk breng je naar hem toe, zei ik.
460
00:53:28,240 --> 00:53:30,674
Een einde met een klap.
461
00:53:32,080 --> 00:53:33,991
Niet doen.
462
00:53:35,400 --> 00:53:38,073
Jij gooit me niet achter de tralies.
463
00:53:49,680 --> 00:53:51,352
Sandro.
464
00:54:52,320 --> 00:54:54,276
Wat doe je?
465
00:54:57,960 --> 00:54:59,439
Een bom.
466
00:55:08,440 --> 00:55:11,637
lk had je eerder moeten kennen,
De Silva.
467
00:55:13,040 --> 00:55:16,715
Help me om de andere kogels
leeg te schudden.
468
00:55:21,120 --> 00:55:24,032
Sandro, zeg eens wat.
469
00:55:25,800 --> 00:55:28,519
Raak ze niet aan.
470
00:55:33,160 --> 00:55:34,718
Sandro, hoe is het?
471
00:55:34,880 --> 00:55:38,873
Hij heeft een bom.
472
00:55:39,480 --> 00:55:40,515
Een bom.
473
00:55:40,680 --> 00:55:42,989
Bom.
474
00:55:43,160 --> 00:55:47,358
Weg. Ga uit de buurt.
475
00:56:03,400 --> 00:56:06,710
Doe het niet.
476
00:56:07,760 --> 00:56:09,318
Hoor je ze?
477
00:56:12,800 --> 00:56:14,552
De kinderen.
478
00:56:17,560 --> 00:56:19,790
Het is hier vol met kinderen.
479
00:56:40,120 --> 00:56:41,997
Doe het niet.
480
00:56:46,360 --> 00:56:48,157
Waar is Calcaterra?
481
00:56:57,800 --> 00:56:59,950
Sandro, rustig.
482
00:57:00,120 --> 00:57:02,190
De bom.
-Rustig.
483
00:57:02,400 --> 00:57:04,231
Rustig.
484
00:57:04,520 --> 00:57:07,353
Voorzichtig. Langzaam.
485
00:57:21,720 --> 00:57:24,154
Waar is Calcaterra?
486
00:57:29,560 --> 00:57:31,790
Waar is Calcaterra?
487
00:57:33,240 --> 00:57:35,470
ls dat niet wat je wilde?
488
00:57:36,320 --> 00:57:38,675
Je vriend wreken?
489
00:57:40,640 --> 00:57:42,995
Nu heb je hem gewroken.
490
00:57:47,400 --> 00:57:49,755
Sandro.
491
00:58:16,840 --> 00:58:18,558
Wat is er gebeurd?
492
00:58:18,720 --> 00:58:22,156
Wat is er buiten gebeurd?
lk wil het weten.
493
00:58:22,320 --> 00:58:24,675
Nerone is dood.
494
00:59:23,600 --> 00:59:26,114
Als ze me hadden gevraagd...
495
00:59:27,200 --> 00:59:29,998
met wie ik in 'n smerig hol
wilde eindigen...
496
00:59:30,160 --> 00:59:32,628
was jij m'n tweede keus geweest.
497
00:59:33,480 --> 00:59:35,914
Wie is dan je eerste keus?
498
00:59:36,080 --> 00:59:38,799
Rosy Abate. Die heeft
mooiere tieten dan jij.
499
00:59:38,960 --> 00:59:43,476
Hoewel die van jou ook niet slecht zijn.
500
00:59:43,640 --> 00:59:46,473
We zijn met elkaar naar bed geweest.
501
00:59:49,120 --> 00:59:51,953
Ja. En ik vond het leuk.
502
00:59:52,120 --> 00:59:53,917
Met Rosy Abate?
503
00:59:54,680 --> 00:59:57,035
Dat had ik nooit gedacht.
504
00:59:58,160 --> 01:00:00,879
We hebben samen
veel tijd doorgebracht.
505
01:00:01,040 --> 01:00:03,395
Na wat ik heb meegemaakt,
zou ik het of met Abate doen...
506
01:00:03,560 --> 01:00:05,596
Of naar de hoeren gaan.
507
01:00:12,320 --> 01:00:14,390
Ze was een andere vrouw.
508
01:00:15,200 --> 01:00:19,034
Als je er met mij over praat,
ben je er slecht aan toe.
509
01:00:28,360 --> 01:00:30,237
Ben je verliefd?
510
01:00:32,560 --> 01:00:35,996
We zijn niet zo goed bevriend
dat ik je dat vertel.
511
01:00:36,160 --> 01:00:38,720
Vertrouw je me nog steeds niet?
512
01:00:39,680 --> 01:00:43,309
Als ik je niet had vertrouwt,
was ik hier niet.
513
01:00:51,280 --> 01:00:55,876
Hoe voel je je?
-M'n benen. lk voel m'n benen niet.
514
01:00:56,040 --> 01:01:00,830
Rustig maar. Nu zorgen zij voor je.
Je moet snel beter worden.
515
01:01:01,480 --> 01:01:04,597
ls hij dood?
-Ja.
516
01:01:04,760 --> 01:01:06,557
Nerone is dood.
517
01:01:08,120 --> 01:01:11,908
Calcaterra. Vind hem.
-Zeker. We vinden hem wel.
518
01:01:12,080 --> 01:01:15,072
Vind hem.
-Laat dat nu aan ons over.
519
01:01:25,080 --> 01:01:28,516
Tot op de Duomo.
-We gaan met llaria praten.
520
01:01:32,360 --> 01:01:36,353
Complimenten. Mooie actie.
Had op ons gewacht.
521
01:01:36,520 --> 01:01:39,114
M'n mensen hebben
prima werk geleverd.
522
01:01:39,280 --> 01:01:42,078
Door de enige man te doden
die iets had kunnen vertellen?
523
01:01:42,240 --> 01:01:43,878
Dat noem ik geen prima werk.
524
01:01:44,040 --> 01:01:45,678
lk heb nu geen tijd
om hiernaar te luisteren.
525
01:01:45,840 --> 01:01:49,116
We zijn zien elkaar snel.
526
01:01:50,120 --> 01:01:53,635
Wat bedoelt u?
-lk kom llaria Abate halen.
527
01:01:53,800 --> 01:01:55,677
Geen sprake van. Ze blijft hier.
528
01:01:55,840 --> 01:01:58,752
lk heb al toestemming. lk ben er zo.
529
01:01:58,920 --> 01:02:01,070
U kunt haar nu niet meenemen.
530
01:02:01,240 --> 01:02:04,038
Volgens haar is Calcaterra
over 45 minuten dood.
531
01:02:04,200 --> 01:02:08,910
En dat gelooft u?
lk hoop natuurlijk dat u Calcaterra vindt.
532
01:02:09,080 --> 01:02:11,753
Maar wij hebben andere prioriteiten:
533
01:02:11,920 --> 01:02:14,992
De Silva vinden en het Taliban-lid
dat met 't geld is gevlucht.
534
01:02:17,080 --> 01:02:21,551
Laat mij een laatste poging doen.
-Nutteloos. Ze praat niet met jou.
535
01:02:21,720 --> 01:02:27,352
Laat me naar binnen gaan.
-Het is voorbij. Het heeft geen zin.
536
01:02:31,120 --> 01:02:32,792
Wat is dit nou?
537
01:03:09,800 --> 01:03:15,591
De clint die u hebt gebeld,
is op het moment niet bereikbaar.
538
01:03:43,080 --> 01:03:46,436
De Mezzanottes sturen me.
ls dit het toestel?
539
01:03:46,600 --> 01:03:49,239
Ja, maar waar is de rest?
-Die komen eraan.
540
01:03:49,400 --> 01:03:52,756
Eindelijk. Het is gevaarlijk
om hier langer te blijven.
541
01:03:52,920 --> 01:03:56,913
Hou je mond. Jij stijgt alleen op
als ik het zeg.
542
01:03:57,080 --> 01:03:59,196
Ja. Maar blijfkalm.
543
01:04:01,280 --> 01:04:02,998
Blijfhier.
544
01:04:27,440 --> 01:04:28,634
Ga zitten.
545
01:04:28,800 --> 01:04:32,110
Wat willen jullie?
-Goed, llaria Abate.
546
01:04:32,280 --> 01:04:33,838
Wat wil je?
547
01:04:34,000 --> 01:04:37,913
Dat werd tijd. Jullie hebben
niet veel tijd meer.
548
01:04:38,800 --> 01:04:41,360
Denk je dat je hebt gewonnen?
549
01:04:41,560 --> 01:04:43,039
Wat wil je?
550
01:04:43,200 --> 01:04:47,079
Een mobiel en een pistool.
Niemand mag me volgen.
551
01:04:48,080 --> 01:04:51,709
Hoor je wat ze zegt?
lk wil dit, ik wil dat...
552
01:04:51,880 --> 01:04:55,111
Wat garandeer je ons?
-Jullie hebben geen keus.
553
01:04:55,280 --> 01:04:59,034
lk word hier moe van.
Je klets alleen maar uit je nek.
554
01:04:59,200 --> 01:05:01,998
Je hebt niet eens bewijs
of Calcaterra nog leeft.
555
01:05:02,160 --> 01:05:05,675
Wil je bewijs? Neem me dan mee
hiervandaan.
556
01:05:06,440 --> 01:05:09,398
Dan laat ik je spreken met Calcaterra.
557
01:05:09,560 --> 01:05:11,949
Binnen een kwartier.
558
01:05:18,840 --> 01:05:21,229
Waarom denken we
dat we Abate kunnen vertrouwen?
559
01:05:21,400 --> 01:05:24,472
Waanzin.
-We voorzien de auto van een gps.
560
01:05:24,640 --> 01:05:29,350
Ze heeft een plan. En wij hebben
geen idee wat dat plan inhoudt.
561
01:05:29,520 --> 01:05:34,071
En er is geen tijd voor onderzoek.
-Maar dit is onze enige hoop.
562
01:05:35,000 --> 01:05:37,468
Genoeg. We kiezen
een andere benadering.
563
01:05:37,640 --> 01:05:40,757
Terug naar de sporen bij het pakhuis.
564
01:05:47,520 --> 01:05:49,238
We kunnen haar niet laten winnen.
565
01:05:49,400 --> 01:05:53,632
Wat wil je dat ik doe?
Dit is een doodlopende straat.
566
01:05:53,800 --> 01:05:58,828
We kunnen niet eens onderhandelen.
-Jullie niet. Maar ik wel.
567
01:05:59,000 --> 01:06:01,673
We kunnen jou en Abate
niet laten gaan.
568
01:06:01,840 --> 01:06:06,595
Kijk me aan, Leoni.
lk wil Calcaterra redden.
569
01:06:06,760 --> 01:06:09,149
Geefje echt om hem?
570
01:06:10,280 --> 01:06:13,477
En waarom?
-Dat doet er niet toe.
571
01:06:13,640 --> 01:06:17,792
Straks komen ze haar en mij halen.
Dan is er geen tijd meer.
572
01:06:18,960 --> 01:06:21,394
Dan doen wij het.
573
01:06:41,360 --> 01:06:43,271
Weg.
574
01:06:44,040 --> 01:06:45,553
Weg.
575
01:06:47,000 --> 01:06:48,433
Ga weg.
576
01:06:48,600 --> 01:06:51,910
Hoe gaat het? Doet het nog steeds pijn?
577
01:06:53,720 --> 01:06:57,793
lk voel het niet meer.
Maar dat is niet het probleem.
578
01:07:03,760 --> 01:07:05,273
Stil.
579
01:07:05,880 --> 01:07:07,393
Stil.
580
01:07:17,840 --> 01:07:19,432
Verdomme.
581
01:07:23,480 --> 01:07:24,754
Een vliegtuig.
582
01:07:24,920 --> 01:07:28,674
We zijn in de buurt van een vliegveld.
Punta Raisi.
583
01:07:30,040 --> 01:07:34,272
Dan hoorden we elke vijf minuten
een toestel landen of opstijgen.
584
01:07:34,440 --> 01:07:38,638
Dit is een chartertoestel.
-Bocca di Falco.
585
01:07:39,400 --> 01:07:40,958
Waarschijnlijk.
586
01:07:43,600 --> 01:07:47,673
Helpt je dat? Om te horen
hoelang je nog te leven hebt?
587
01:07:48,880 --> 01:07:50,916
Rot op, De Silva.
588
01:07:59,880 --> 01:08:03,077
Wat gebeurt er?
-Doe die deur dicht.
589
01:08:03,240 --> 01:08:06,869
Benny, we hebben
je medewerking nodig.
590
01:08:07,040 --> 01:08:08,678
Wat bedoel je?
591
01:08:14,680 --> 01:08:18,753
D'Amato, ga een wandeling
maken. Hup.
592
01:08:18,920 --> 01:08:20,911
lk vervang je. Vooruit.
593
01:08:21,080 --> 01:08:24,356
Ga naar de garage.
Via die veiligheidsdeur.
594
01:08:25,640 --> 01:08:27,312
Sla me.
595
01:08:27,480 --> 01:08:29,152
Wat?
596
01:08:30,280 --> 01:08:32,236
Je moet me slaan.
597
01:08:48,200 --> 01:08:50,998
Nieuws over de voortvluchtige?
-Nog niks.
598
01:08:51,160 --> 01:08:54,118
llaria Abate gaat ons alles vertellen.
599
01:08:55,080 --> 01:08:56,877
Wat krijgen...
600
01:08:58,000 --> 01:08:59,956
Lopen. Doe die deur open.
601
01:09:00,120 --> 01:09:02,759
Welke deur?
-Die daar. Vooruit.
602
01:09:05,720 --> 01:09:07,631
Lopen. Vooruit.
603
01:09:12,320 --> 01:09:14,072
Daarheen.
604
01:09:31,800 --> 01:09:34,553
Gooi je pistool weg en stap in.
-Doe geen gekke dingen.
605
01:09:34,720 --> 01:09:35,789
Stap in.
606
01:09:38,520 --> 01:09:41,193
Stap in, vooruit. Buig je voorover.
607
01:10:35,120 --> 01:10:37,793
Er is er nog eentje over.
608
01:10:42,920 --> 01:10:46,230
Waar moet ik heen?
-Gewoon doorrijden.
609
01:10:46,400 --> 01:10:51,269
Hoe het kan, weet ik niet.
Maar het alarm van de deur stond uit.
610
01:10:51,960 --> 01:10:56,351
En de auto van Palladino is weg.
-De auto van Palla...
611
01:10:57,200 --> 01:10:59,156
Maar hoe is dat mogelijk?
612
01:10:59,320 --> 01:11:01,788
Het is vreemd, maar we hebben
ook geen beelden.
613
01:11:01,960 --> 01:11:05,919
Stoppen. Uitstappen uit deze rotauto.
Stoppen. Lopen.
614
01:11:06,080 --> 01:11:09,277
Rustig maar. lk stap al uit. Doe niet zo.
615
01:11:10,680 --> 01:11:13,433
Weglopen, had ik gezegd.
-Jij maakt altijd alleen maar rottigheid.
616
01:11:13,600 --> 01:11:17,434
Weglopen en bek dicht.
-lk ga al.
617
01:11:19,160 --> 01:11:20,752
Vooruit, rijden.
618
01:11:26,000 --> 01:11:27,592
Dus Abate heeft je geslagen?
619
01:11:27,760 --> 01:11:32,356
En ze heeft je wapen gestolen
en is met haar nicht gevlucht?
620
01:11:32,520 --> 01:11:36,115
Ja. Zo ging het.
621
01:11:37,000 --> 01:11:38,513
We zijn er bijna.
622
01:11:39,160 --> 01:11:40,878
Verdomme, de veiligheidsdienst.
623
01:11:45,520 --> 01:11:47,112
Waren zij dat?
624
01:11:47,280 --> 01:11:50,829
Wie? De Abate-nichten?
-Ja, dat waren ze.
625
01:11:51,000 --> 01:11:52,911
Daar is Palladino.
-Stop.
626
01:11:53,080 --> 01:11:55,992
Wat gebeurt er?
-Ze zijn ontsnapt en gewapend.
627
01:11:56,160 --> 01:11:58,151
Vooruit. Omdraaien.
628
01:11:58,320 --> 01:12:01,596
Alle eenheden: kijk uit
naar een donkergrijze Chevrolet.
629
01:12:01,760 --> 01:12:04,479
Wat gebeurt er?
-De twee Abates zijn gevlucht.
630
01:12:04,640 --> 01:12:07,279
Dit meen je toch niet? Verdomme.
631
01:12:07,440 --> 01:12:09,032
Vooruit.
632
01:12:09,200 --> 01:12:12,078
De Abates zijn gezien
door de veiligheidsdienst.
633
01:12:12,240 --> 01:12:17,360
Antonucci achtervolgt ze nu.
En Palladino komt te voet hierheen.
634
01:12:18,120 --> 01:12:22,398
Jullie hebben 'n enorm risico genomen.
Dit krijgt een staartje.
635
01:12:24,800 --> 01:12:28,839
Er is geen tijd meer
voor dat soort grappen. Begrepen?
636
01:12:30,760 --> 01:12:33,877
Wat speel jij voor een spel?
-Doorrijden.
637
01:12:35,680 --> 01:12:38,433
Daar zijn ze heen gegaan. Afslaan.
638
01:12:41,880 --> 01:12:44,713
Ben je geen vrienden meer
met die smerissen?
639
01:12:45,680 --> 01:12:48,148
lk ben er voor mezelf en voor m'n zoon.
640
01:12:48,320 --> 01:12:52,108
Misschien hier. Nee, rijd rechtdoor.
Daarheen.
641
01:12:55,800 --> 01:12:57,472
Vooruit, uitstappen.
642
01:13:04,000 --> 01:13:05,479
Lopen.
643
01:13:10,520 --> 01:13:12,238
Lopen.
644
01:13:14,440 --> 01:13:16,476
Remmen. Daar staat de auto.
645
01:13:16,640 --> 01:13:20,110
Jij gaat daarheen. Wij rijden om.
Vooruit.
646
01:13:21,040 --> 01:13:24,828
Hier is 't. Eens kijken ofjij hem
aan de praat krijgt.
647
01:13:57,840 --> 01:14:02,516
Stap uit die kloteauto. Vooruit.
Handen omhoog.
648
01:14:04,600 --> 01:14:06,397
Kom op.
649
01:14:10,800 --> 01:14:12,597
Het magazijn.
650
01:14:14,760 --> 01:14:16,637
En ook de kogel in de loop.
651
01:14:17,720 --> 01:14:20,359
Loop een stuk verder.
652
01:14:22,840 --> 01:14:24,398
Schiet je hem niet dood?
653
01:14:24,560 --> 01:14:27,472
lk heb gezworen niemand meer
te vermoorden.
654
01:14:29,040 --> 01:14:32,749
Met je gezicht tegen de muur.
Gezicht tegen de muur, zei ik.
655
01:14:32,920 --> 01:14:34,911
Blijf daar.
656
01:14:51,840 --> 01:14:53,831
Daar is hij. Stoppen.
657
01:14:56,120 --> 01:14:59,396
Ze zijn overgestapt
in een rode stationwagen.
658
01:15:01,000 --> 01:15:02,991
Waarschuw de anderen.
659
01:15:06,720 --> 01:15:09,029
Probeer het nog eens?
660
01:15:11,040 --> 01:15:13,713
Niks.
-Ze heeft de batterij eruit gehaald.
661
01:15:13,880 --> 01:15:17,509
Ze zet 'm wel weer aan.
Ze moet Calcaterra bellen.
662
01:15:18,320 --> 01:15:20,629
Meekomen, jullie tween.
-Dat gaat niet.
663
01:15:20,800 --> 01:15:23,075
Rosy kan haar telefoon
zo weer inschakelen.
664
01:15:23,240 --> 01:15:25,674
Caputo, naar buiten.
665
01:15:26,280 --> 01:15:29,352
Als er iets gebeurt, hoor je het.
-Vlug.
666
01:15:43,880 --> 01:15:47,111
Wegwezen, hier. Wegwezen, zei ik.
667
01:15:48,240 --> 01:15:50,310
Kom op, uitstappen.
668
01:16:04,920 --> 01:16:07,309
lk ga alleen verder.
lk bel je over 'n kwartier.
669
01:16:07,480 --> 01:16:10,278
Ja, hoor.
-Dat was de afspraak.
670
01:16:10,440 --> 01:16:13,557
Met de smerissen, ja.
671
01:16:15,800 --> 01:16:18,030
Dit zijn mijn voorwaarden.
672
01:16:18,200 --> 01:16:21,954
Op zo'n manier neemt Antonucci
de leiding over.
673
01:16:22,120 --> 01:16:23,792
Spreek me niet tegen.
674
01:16:23,960 --> 01:16:27,999
Later we praten over wat er is gebeurd.
675
01:16:28,160 --> 01:16:30,469
Maar laten we van de situatie
gebruikmaken.
676
01:16:30,640 --> 01:16:33,393
We gebruiken Rosy
om Calcaterra te vinden.
677
01:16:33,560 --> 01:16:35,835
U moet ons vertrouwen.
678
01:16:40,040 --> 01:16:43,953
Dat interesseert me niet. Blijf zoeken.
679
01:16:44,120 --> 01:16:46,714
Nog steeds niets?
680
01:16:46,880 --> 01:16:50,953
Ze hebben ze expres laten ontsnappen
om llaria niet te hoeven overdragen.
681
01:16:52,320 --> 01:16:56,518
Waar is hij? Vertel ofik schiet.
-Dat doe je niet.
682
01:16:56,680 --> 01:16:58,238
Waar is Calcaterra?
683
01:17:00,120 --> 01:17:01,917
Rot op, Rosy.
684
01:17:05,160 --> 01:17:08,994
Nou? Wat wou je dan beginnen?
685
01:17:12,760 --> 01:17:15,877
lk kan met m'n hele gewicht
op je gaan staan.
686
01:17:18,680 --> 01:17:24,471
Pak aan, pak aan.
687
01:17:25,840 --> 01:17:27,751
Zeg op, kreng. Vertel op.
688
01:17:27,920 --> 01:17:31,151
Het telefoontje.
-lk hoor het niet goed.
689
01:17:31,320 --> 01:17:32,878
Het telefoontje.
690
01:17:33,040 --> 01:17:35,474
Stomme hoer. Pak aan.
691
01:17:35,640 --> 01:17:39,110
Doe de batterij erin en bel dit nummer.
Kom op.
692
01:17:46,960 --> 01:17:48,951
Laat me nu...
693
01:17:52,920 --> 01:17:54,592
Hoer.
694
01:18:07,480 --> 01:18:10,677
Calcaterra. Een mobieltje.
695
01:18:11,400 --> 01:18:13,311
Hup, Domenico. Neem nou op.
696
01:18:13,480 --> 01:18:15,914
Stil.
697
01:18:16,080 --> 01:18:19,117
Kijk, daar.
698
01:18:19,280 --> 01:18:21,840
Vlug, Benny. We moeten horen
wat ze zeggen.
699
01:18:28,880 --> 01:18:30,836
Waar komt het vandaan?
700
01:18:33,480 --> 01:18:35,198
Hier.
701
01:18:48,560 --> 01:18:49,993
Hallo?
702
01:18:52,640 --> 01:18:54,790
Hallo, smeris. Waar ben je?
703
01:18:54,960 --> 01:18:58,555
Geen idee. Onder de grond,
bij een natuurlijke bron.
704
01:18:58,720 --> 01:19:02,759
Nerone vergiftigt ons met 'n zenuwgas.
Volgens De Silva hebben we weinig tijd.
705
01:19:02,920 --> 01:19:07,198
Wat heeft De Silva ermee te maken?
-Hij is ook hier.
706
01:19:07,360 --> 01:19:11,194
We hebben niet veel tijd meer.
-Vertel me iets zodat ik je kan vinden.
707
01:19:11,360 --> 01:19:14,989
Geen idee. We zijn onder de grond
in een aquaduct.
708
01:19:15,160 --> 01:19:18,152
Een vliegtuig. Er kwam een vliegtuig.
709
01:19:18,320 --> 01:19:23,553
Daarnet kwam er een vliegtuig langs.
We zijn in de buurt van Bocca di Falco.
710
01:19:23,720 --> 01:19:27,713
Dat is veel te algemeen.
Zeg tenminste wat je ziet.
711
01:19:27,880 --> 01:19:30,553
Niets. lk weet niet
wat ik je moet vertellen.
712
01:19:30,720 --> 01:19:37,239
Wacht. lk heb een serienummer gezien
op een gepantserde deur.
713
01:19:37,840 --> 01:19:39,273
Wacht.
714
01:19:40,400 --> 01:19:41,992
Vooruit.
715
01:19:42,240 --> 01:19:47,917
Hier staat het: es200048ch7.
716
01:19:48,080 --> 01:19:50,594
Prima. Je zult zien dat er iets...
717
01:19:50,760 --> 01:19:54,230
Domenico?
-Rosy?
718
01:19:56,160 --> 01:19:58,958
Rosy is in Viale Michelangelo. Daar.
719
01:19:59,120 --> 01:20:04,353
Bureau aan alle eenheden:
naar Viale Michelangelo.
720
01:20:04,520 --> 01:20:06,795
Zet de wegen in de omtrek af.
721
01:20:22,280 --> 01:20:24,635
Kreng.
722
01:20:30,160 --> 01:20:33,470
Ze komen.
723
01:20:34,640 --> 01:20:38,235
Voor zover ik weet,
komt de cavalerie nooit.
724
01:20:56,240 --> 01:20:59,118
We slagen er niet in
om Calcaterra te lokaliseren.
725
01:20:59,280 --> 01:21:01,589
Dit is alles. Regel iets.
726
01:21:01,760 --> 01:21:06,959
Wat gebeurt er? Waar is llaria?
-Ze is ontsnapt. Maar ik regel het wel.
727
01:21:07,120 --> 01:21:09,634
Doe geen domme dingen. Kom terug.
728
01:21:09,800 --> 01:21:11,279
Verdomme.
729
01:21:13,400 --> 01:21:16,153
Laten we ons bezighouden met de bom.
730
01:21:36,960 --> 01:21:39,474
Je was vast een goede padvinder.
731
01:21:42,560 --> 01:21:46,678
Maar jij was als kind
al een klootzakje, he?
732
01:21:47,240 --> 01:21:50,710
Nee, ik was een brave jongen.
Net als jij.
733
01:21:51,920 --> 01:21:53,797
En ik geloofde erin.
734
01:21:56,080 --> 01:21:57,957
Wat gebeurde er toen?
735
01:21:58,920 --> 01:22:01,559
lk geloof er niet meer in.
736
01:22:03,760 --> 01:22:04,795
Wat hebben we?
737
01:22:04,960 --> 01:22:07,679
Ze hebben de locatie van de mobiel
niet kunnen bepalen.
738
01:22:07,840 --> 01:22:12,755
Maar llaria heeft Nerone minder dan
3 kilometer van het vliegveld gebeld.
739
01:22:12,920 --> 01:22:14,433
Dit is de landingsbaan.
740
01:22:14,600 --> 01:22:17,478
Het aquaduct heeft twee ingangen:
hier en daar.
741
01:22:17,640 --> 01:22:21,235
Op die ene plek mogen vliegtuigen
niet laag vliegen.
742
01:22:21,400 --> 01:22:24,073
En een klein vliegtuig is daar
niet te horen door het verkeer.
743
01:22:24,240 --> 01:22:25,798
Dan is het de andere ingang.
744
01:22:25,960 --> 01:22:28,918
Als Nerone in de buurt was
toen hij werd gebeld.
745
01:22:29,080 --> 01:22:31,275
Anders kan het een ander vliegveld zijn.
746
01:22:31,440 --> 01:22:33,749
Caputo, vind dat serienummer.
747
01:22:33,920 --> 01:22:35,717
Ja. Nu vind ik het wel.
748
01:22:39,840 --> 01:22:41,956
Jullie tween gaan nergens heen.
749
01:22:42,120 --> 01:22:44,554
Jullie zijn medeplichtig
aan de ontsnapping van de Abates.
750
01:22:44,720 --> 01:22:47,154
Waar hebt u het over?
-Jullie zijn aangehouden.
751
01:22:47,320 --> 01:22:49,629
Onzin. En we hebben
geen tijd te verliezen.
752
01:22:49,800 --> 01:22:51,028
Laat me los.
753
01:22:51,200 --> 01:22:54,636
Raak haar niet aan.
-Palladino.
754
01:22:55,880 --> 01:23:00,670
Wat hier gebeurt, is mijn zaak.
En u houdt niemand aan.
755
01:23:01,640 --> 01:23:04,108
We hebben Calcaterra gevonden
en De Silva.
756
01:23:04,280 --> 01:23:06,714
De Silva. Een probleem minder.
757
01:23:06,920 --> 01:23:10,629
Maar de Abates weten iets
over dat Taliban-lid en z'n geld.
758
01:23:10,800 --> 01:23:13,792
En je personeel misschien ook,
want die hebben ze geholpen.
759
01:23:13,960 --> 01:23:17,475
We weten dat llaria is ontsnapt
en dat Rosy achter haar aanzit.
760
01:23:17,640 --> 01:23:20,996
Maar nu moeten we Calcaterra redden.
761
01:23:23,920 --> 01:23:26,309
Deur ofhek?
762
01:23:28,920 --> 01:23:33,198
Achter de deur zit 'n muur.
Daar komen we niet doorheen.
763
01:25:15,880 --> 01:25:17,438
Kom mee.
764
01:25:19,120 --> 01:25:20,872
Kom mee, Manetti.
765
01:25:36,440 --> 01:25:40,956
Aan dat gat hebben we niks.
Nu is het afgelopen.
766
01:25:44,680 --> 01:25:46,511
We komen er wel uit.
767
01:25:46,680 --> 01:25:49,353
Vertrouw me maar.
We komen hier weg.
768
01:26:05,240 --> 01:26:08,755
Hallo?
-Met llaria Abate. Zegt m'n naam u iets?
769
01:26:08,920 --> 01:26:12,959
U zou hier zijn met uw man.
Maar ik zit met 'n gek Taliban-lid.
770
01:26:13,120 --> 01:26:16,351
Heeft hij de koffer bij zich?
-Ja, steeds.
771
01:26:16,520 --> 01:26:18,670
Wat zit erin?
-Geen vragen.
772
01:26:18,840 --> 01:26:23,436
Doe wat ik zeg, dan betaal ik je
meer dan je ooit hebt gezien.
773
01:26:23,640 --> 01:26:24,914
Mooi.
774
01:26:25,080 --> 01:26:28,117
lk ben er zo. Maar het is
niet precies wat hij verwacht.
775
01:26:28,280 --> 01:26:30,111
Jij moet hem afleiden.
776
01:26:30,280 --> 01:26:32,350
Weet u niet dat hij gewapend is?
777
01:26:41,320 --> 01:26:44,869
Wagen 3, stop die auto.
Dat kan een van de Abates zijn.
778
01:26:45,440 --> 01:26:47,795
Stomme smeris.
779
01:26:47,960 --> 01:26:50,235
Kom op, Fra. We zijn er bijna.
780
01:26:50,760 --> 01:26:53,115
Nu rechts afslaan. We zijn er.
781
01:27:03,600 --> 01:27:06,239
Politie. Werkt u hier?
-Ja, hoezo?
782
01:27:06,400 --> 01:27:09,790
Waar is het reservoir van het aquaduct?
-Welke van de drie?
783
01:27:09,960 --> 01:27:12,110
Wat nu?
-Eerst die het dichtst bij is.
784
01:27:13,400 --> 01:27:18,315
Het komt.
-Hou vol, De Silva. Hou vol.
785
01:27:19,920 --> 01:27:21,911
lk red het niet.
786
01:27:37,560 --> 01:27:39,118
Domenico.
787
01:27:50,160 --> 01:27:52,276
Ga staan.
788
01:28:08,480 --> 01:28:11,040
Wat heb je gedaan, De Silva?
789
01:28:12,360 --> 01:28:15,750
lets goeds, voor de verandering.
790
01:28:18,960 --> 01:28:21,713
Red je zelf. Vooruit.
791
01:28:22,360 --> 01:28:24,669
Toe. Red je zelf.
792
01:28:24,840 --> 01:28:27,718
Hou vol.
793
01:28:29,000 --> 01:28:31,958
lk haal je hieruit. Wacht op me.
Hou vol.
794
01:29:03,240 --> 01:29:06,550
Het is bijna gelukt, De Silva.
Hou vol, verdomme.
795
01:29:06,720 --> 01:29:08,950
Waar ga je heen? Hou vol.
796
01:29:17,400 --> 01:29:20,836
We zijn er bijna.
797
01:29:36,000 --> 01:29:39,913
Veel plezier. Ook zonder mij.
798
01:30:14,840 --> 01:30:17,035
Waar is lsmail?
-Die komt eraan.
799
01:30:17,200 --> 01:30:19,714
Ben je gek geworden?
-Weg met hem.
800
01:30:25,200 --> 01:30:26,679
Opschieten.
801
01:30:29,520 --> 01:30:33,229
We zitten op 't verkeerde vliegveld.
Calcaterra is hier niet.
802
01:30:33,400 --> 01:30:36,676
Weet je iets over het nummer
op die deur?
803
01:30:36,840 --> 01:30:38,956
Wacht.
804
01:30:39,480 --> 01:30:42,278
Wacht. Daar heb ik iets.
lk ga naar de site.
805
01:30:44,000 --> 01:30:47,879
We zitten fout.
Het is niet Bocca di Falco.
806
01:30:49,200 --> 01:30:53,671
Twee jaar geleden is het aquaduct
van Partinico gerestaureerd.
807
01:30:53,840 --> 01:30:55,876
Daar gaan we nu heen.
808
01:31:14,720 --> 01:31:19,430
Je zei nog dat je niemand
meer zou vermoorden.
809
01:31:20,360 --> 01:31:22,351
Jij bent niemand.
810
01:31:27,320 --> 01:31:29,788
Wat had je met haar afgesproken?
811
01:31:29,960 --> 01:31:33,316
Geld. Een heleboel.
Om haar weg te brengen.
812
01:31:33,480 --> 01:31:37,951
Perfect. Nu heb je een nieuwe klant.
Start de motor. We gaan.
813
01:32:03,560 --> 01:32:06,552
Waar ben je?
-Hebben jullie Calcaterra?
814
01:32:06,720 --> 01:32:09,678
We zijn dichtbij. We komen eraan.
-Vind hem.
815
01:32:09,840 --> 01:32:12,354
Vind hem en zeg
dat hij voor m'n zoon zorgt.
816
01:32:12,520 --> 01:32:16,274
Op een dag kom ik hem halen.
En zeg dat ik hem zal missen.
817
01:32:26,360 --> 01:32:28,590
Verdomme. Weg, weg.
818
01:33:06,240 --> 01:33:08,515
Doe open.
819
01:33:10,160 --> 01:33:12,276
Doe open.
820
01:33:49,680 --> 01:33:52,035
Hoeveel tijd is er nog?
821
01:33:52,200 --> 01:33:54,236
De honderd minuten zijn om.
822
01:34:05,320 --> 01:34:09,791
Francesca, hoor je me?
Geef antwoord.
823
01:34:42,280 --> 01:34:46,319
Doe open.
824
01:34:47,400 --> 01:34:49,994
Doe open.
60340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.