Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,098 --> 00:01:02,098
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
2
00:01:06,149 --> 00:01:08,279
{\an8}CASE SEARCH
IMMIGRATION CONTROL BUREAU
3
00:01:09,486 --> 00:01:10,446
CASE REPORT
4
00:01:10,528 --> 00:01:13,908
Jung Hyeon-gi's mother was reported dead
two days after death.
5
00:01:13,990 --> 00:01:15,530
Her relative reported it.
6
00:01:16,076 --> 00:01:17,406
Who made the notification?
7
00:01:24,709 --> 00:01:27,839
-What is it?
-He's a judicial police officer.
8
00:01:27,921 --> 00:01:29,421
The Immigration Control Bureau.
9
00:01:30,006 --> 00:01:32,796
-Why would they get involved?
-It is strange.
10
00:01:33,593 --> 00:01:35,143
What's his position?
11
00:01:35,220 --> 00:01:36,970
His name's Hwang Hyun-seung,
12
00:01:37,639 --> 00:01:40,809
and he's in Team 7 of the Control Bureau.
13
00:01:40,892 --> 00:01:42,732
Team 7, Control Bureau?
14
00:01:45,355 --> 00:01:47,605
Thanks. I'll treat you later.
15
00:01:47,690 --> 00:01:49,280
But something's odd.
16
00:01:50,777 --> 00:01:51,817
What is?
17
00:01:51,903 --> 00:01:55,783
There are only six teams
in the Control Bureau.
18
00:02:20,682 --> 00:02:21,982
Who are you?
19
00:02:22,058 --> 00:02:24,308
Are you Hwang Hyun-seung's daughter?
20
00:02:25,061 --> 00:02:26,061
Yes. Why?
21
00:02:27,564 --> 00:02:28,824
I'm from the police.
22
00:02:30,150 --> 00:02:32,440
I want to ask you a few questions
about him.
23
00:02:47,959 --> 00:02:50,339
-I don't have any drinks or anything.
-It's fine.
24
00:02:52,046 --> 00:02:54,966
Your father worked for
the National Intelligence Service?
25
00:02:55,049 --> 00:02:56,339
Yes.
26
00:02:56,426 --> 00:02:58,756
I heard he retired five years ago.
27
00:02:59,470 --> 00:03:01,720
Has he gotten any other job since then?
28
00:03:02,599 --> 00:03:03,429
I don't know.
29
00:03:03,516 --> 00:03:07,056
Did he ever say anything
about going back in the field?
30
00:03:07,145 --> 00:03:09,555
We haven't talked
since my mother passed away.
31
00:03:10,148 --> 00:03:11,688
I didn't invite him to my wedding
32
00:03:12,984 --> 00:03:14,784
or to my child's first birthday party.
33
00:03:16,988 --> 00:03:18,658
When did you lose touch with him?
34
00:03:18,740 --> 00:03:20,870
We didn't lose touch.
I stopped contacting him.
35
00:03:21,910 --> 00:03:23,410
It's been ten years.
36
00:03:25,371 --> 00:03:28,121
He didn't take care of my mom
when she had cancer.
37
00:03:30,960 --> 00:03:33,250
He even made her cook breakfast
when she was sick.
38
00:03:34,047 --> 00:03:36,167
He was busy
catching some illegal immigrants
39
00:03:36,674 --> 00:03:39,144
that he didn't come home often.
40
00:03:40,428 --> 00:03:42,468
So I was alone when my mother passed away.
41
00:03:43,097 --> 00:03:44,177
"Illegal immigrants"?
42
00:03:45,058 --> 00:03:46,018
Yes.
43
00:03:47,602 --> 00:03:49,732
Could you give me his number at least?
44
00:03:54,192 --> 00:03:57,862
All right. Thank you for your time.
45
00:03:58,738 --> 00:04:01,028
Did something happen to him?
46
00:04:01,115 --> 00:04:03,615
No, I just need to talk to him.
47
00:04:07,413 --> 00:04:08,543
Just a second.
48
00:04:16,381 --> 00:04:19,381
Actually, I received this last month.
49
00:04:21,302 --> 00:04:22,972
I don't know who did it,
50
00:04:23,054 --> 00:04:25,814
but a pool villa was reserved
under my family's names.
51
00:04:26,516 --> 00:04:28,346
There's no one else but my father
52
00:04:29,394 --> 00:04:31,064
who would've done such a thing.
53
00:04:33,731 --> 00:04:38,531
TO HWANG JI-YEONG
54
00:04:46,035 --> 00:04:47,245
This is Jaae Hospital.
55
00:04:47,328 --> 00:04:50,158
To connect to ARS service, press one.
56
00:04:57,797 --> 00:05:00,717
SEO-HAE
57
00:05:01,759 --> 00:05:04,929
Hey, Seo-hae. Did you have fun yesterday?
58
00:05:05,013 --> 00:05:07,933
I'm sorry. I was so busy.
59
00:05:08,516 --> 00:05:10,096
Seo-hae, let me talk to your mom.
60
00:05:10,184 --> 00:05:12,194
Okay. Hang on.
61
00:05:13,688 --> 00:05:14,608
Hello?
62
00:05:15,773 --> 00:05:18,943
Yes. We had fun.
63
00:05:20,403 --> 00:05:22,783
No, we ate at home.
64
00:05:22,864 --> 00:05:24,324
But…
65
00:05:25,283 --> 00:05:27,373
something strange happened.
66
00:05:28,077 --> 00:05:30,117
Was there some kind of a problem?
67
00:05:39,797 --> 00:05:43,297
No, it's nothing.
I'll tell you when you get home.
68
00:05:45,386 --> 00:05:48,216
All right. Sorry about that.
69
00:05:48,806 --> 00:05:49,886
Okay.
70
00:05:55,396 --> 00:05:56,556
I'll see you later.
71
00:05:56,647 --> 00:05:59,397
What?
72
00:05:59,942 --> 00:06:02,612
Oh, you want a cake? What kind?
73
00:06:04,072 --> 00:06:07,082
A chocolate cake? Okay.
74
00:06:08,284 --> 00:06:12,334
You know, guns are useless
in a small space like this.
75
00:06:13,873 --> 00:06:14,963
You bastard!
76
00:06:21,047 --> 00:06:22,297
Who are you?
77
00:06:27,428 --> 00:06:28,678
Who are you?
78
00:07:02,880 --> 00:07:04,840
Garlic got cheaper this year, right?
79
00:07:04,924 --> 00:07:07,434
-Yes, garlic is cheap.
-Garlic's cheap this year.
80
00:07:07,510 --> 00:07:11,010
If one thing gets expensive,
something else gets cheap.
81
00:07:11,764 --> 00:07:12,854
What's with him?
82
00:07:14,934 --> 00:07:18,234
Help! Over here!
83
00:07:18,312 --> 00:07:19,812
Help!
84
00:07:30,908 --> 00:07:32,198
CONTROL BUREAU, TEAM 7
85
00:07:32,285 --> 00:07:35,155
"Control Bureau, Team 7"?
86
00:07:37,498 --> 00:07:39,128
But there's no Team 7.
87
00:07:42,503 --> 00:07:45,093
ILLEGAL ENTRANT GANG SEO-HAE WANTED
88
00:07:46,215 --> 00:07:47,755
"Gang Seo-hae"?
89
00:07:48,676 --> 00:07:50,926
FATHER: GANG DONG-GI
MOTHER: LEE EUN-HUI
90
00:07:51,012 --> 00:07:54,272
"Father, Gang Dong-gi"?
91
00:07:56,267 --> 00:07:58,937
Hey! What the hell is this?
92
00:07:59,020 --> 00:08:00,610
Who are you?
93
00:08:52,448 --> 00:08:54,158
Security system error.
94
00:08:55,284 --> 00:08:57,454
Security system error.
95
00:08:57,537 --> 00:08:59,407
-Security system error.
-Stay inside!
96
00:08:59,497 --> 00:09:02,497
-Stay where you are.
-Stay still, you jerks!
97
00:09:02,583 --> 00:09:03,963
Go back inside!
98
00:09:04,043 --> 00:09:05,383
Don't come any closer.
99
00:09:05,461 --> 00:09:07,171
Stay still, you jerks.
100
00:09:07,255 --> 00:09:08,755
You jerk!
101
00:09:08,839 --> 00:09:11,009
Go back inside, you assholes!
102
00:09:14,804 --> 00:09:16,934
-Stay inside.
-Wow.
103
00:09:19,183 --> 00:09:20,773
Go back inside, you jerks!
104
00:09:21,435 --> 00:09:23,765
What's going on here?
105
00:09:23,854 --> 00:09:26,324
-Stay still!
-Hey!
106
00:10:07,064 --> 00:10:08,654
I didn't kill anyone.
107
00:10:08,733 --> 00:10:10,033
You're lying.
108
00:10:10,109 --> 00:10:12,529
I met the future you here.
You were regretting things.
109
00:10:12,612 --> 00:10:14,862
So stop this now.
110
00:10:14,947 --> 00:10:17,867
-That's nonsense!
-Your mother
111
00:10:19,535 --> 00:10:21,615
didn't blame you until the end.
112
00:10:41,182 --> 00:10:42,852
We're all the same.
113
00:10:44,268 --> 00:10:45,518
We're filled with regrets.
114
00:10:47,438 --> 00:10:49,478
But we can do better from now on.
115
00:10:54,320 --> 00:10:56,860
Hey!
116
00:10:57,657 --> 00:11:00,577
Hey!
117
00:11:04,080 --> 00:11:06,580
Hey!
118
00:11:45,996 --> 00:11:47,496
Darn it.
119
00:11:50,709 --> 00:11:53,339
DANGER
ELECTRICAL HAZARD
120
00:12:18,028 --> 00:12:19,988
Delivery!
121
00:12:20,573 --> 00:12:22,373
I brought your food!
122
00:12:45,514 --> 00:12:47,274
Gosh, I'm sorry.
123
00:12:50,895 --> 00:12:52,725
Check the location of the intruder.
124
00:12:54,523 --> 00:12:58,903
I found the intruder.
He's running to the lobby.
125
00:12:58,986 --> 00:13:00,566
-To the lobby!
-To the lobby!
126
00:13:00,654 --> 00:13:01,954
-Yes, sir.
-To the lobby.
127
00:13:04,200 --> 00:13:05,450
I'm sorry.
128
00:13:06,744 --> 00:13:09,044
Seo-hae…
129
00:13:12,208 --> 00:13:13,168
Seo-hae…
130
00:13:18,255 --> 00:13:19,665
Gang Seo-hae!
131
00:13:35,814 --> 00:13:36,774
Seo-hae!
132
00:13:39,151 --> 00:13:40,151
Seo-hae!
133
00:13:41,111 --> 00:13:42,111
Seo-hae!
134
00:13:43,572 --> 00:13:44,622
Seo-hae!
135
00:13:45,950 --> 00:13:47,490
Seo-hae, are you okay?
136
00:13:47,576 --> 00:13:51,036
Seo-hae, wake up.
137
00:13:51,121 --> 00:13:53,371
Are you okay? Oh, no.
138
00:13:53,457 --> 00:13:55,457
Seo-hae!
139
00:13:58,170 --> 00:13:59,840
What have they done to you?
140
00:14:01,048 --> 00:14:03,088
I'm going to kill them all!
141
00:14:03,175 --> 00:14:05,425
I'm sorry, Seo-hae.
142
00:14:05,511 --> 00:14:08,221
I should have come for you sooner.
143
00:14:10,558 --> 00:14:11,728
Get off.
144
00:14:14,520 --> 00:14:15,690
What?
145
00:14:21,318 --> 00:14:23,398
Why did you come? It's dangerous.
146
00:14:29,118 --> 00:14:31,038
You're the only one who can protect me.
147
00:14:32,079 --> 00:14:33,289
So I came to save you.
148
00:14:36,667 --> 00:14:39,377
Let's go. We should hurry.
149
00:14:40,838 --> 00:14:41,838
Hang on.
150
00:14:49,013 --> 00:14:50,603
Darn it.
151
00:14:53,851 --> 00:14:55,101
Darn it!
152
00:14:56,145 --> 00:14:56,975
Seo-hae.
153
00:14:58,898 --> 00:15:00,068
We have to go.
154
00:15:06,280 --> 00:15:07,490
It's been a while.
155
00:15:17,207 --> 00:15:18,037
Follow me.
156
00:15:47,988 --> 00:15:49,778
Let me explain.
157
00:15:49,865 --> 00:15:53,115
No, I think
it's better for me not to know.
158
00:15:56,455 --> 00:15:59,115
Get out and go left. You'll get to Area C.
159
00:15:59,792 --> 00:16:02,342
If you pass the area,
you'll arrive at the back gate.
160
00:16:03,045 --> 00:16:04,415
Nobody will notice you.
161
00:16:09,134 --> 00:16:10,264
Should I thank you?
162
00:16:10,344 --> 00:16:13,144
I heard you paid for the funeral.
163
00:16:15,182 --> 00:16:16,682
You didn't have to do that.
164
00:16:18,143 --> 00:16:21,943
Well, it was technically my fault
those things happened to your father.
165
00:16:22,564 --> 00:16:23,944
Thank you
166
00:16:25,693 --> 00:16:27,783
for not reporting my dad to the police.
167
00:16:29,405 --> 00:16:31,315
He was able to keep his honor.
168
00:16:34,034 --> 00:16:36,584
-Seo-hae.
-You should go.
169
00:16:51,301 --> 00:16:52,971
I sent them toward the back gate.
170
00:16:54,805 --> 00:16:58,055
Give me my mom's medicine.
171
00:17:22,041 --> 00:17:23,631
Area C.
172
00:17:23,709 --> 00:17:26,169
We're here.
173
00:17:33,135 --> 00:17:34,675
Kim Seo-jin!
174
00:17:35,345 --> 00:17:36,755
Darn it!
175
00:17:52,529 --> 00:17:56,449
You said I die on October 31.
176
00:17:57,701 --> 00:17:58,541
Right.
177
00:17:58,619 --> 00:18:00,789
That's why I came here.
178
00:18:02,581 --> 00:18:06,041
I guess we won't be able to go to Hawaii.
179
00:18:07,169 --> 00:18:09,129
I heard it's amazing there.
180
00:18:10,172 --> 00:18:12,262
I was looking forward
to going there with you.
181
00:18:14,843 --> 00:18:16,143
You know,
182
00:18:17,513 --> 00:18:20,103
I had so many things
to apologize to you for.
183
00:18:20,724 --> 00:18:22,564
But I didn't get to say anything.
184
00:18:23,644 --> 00:18:26,024
I had so many things
to thank you for, too.
185
00:18:27,481 --> 00:18:30,401
There are so many things
I'm sorry and grateful for.
186
00:18:35,280 --> 00:18:36,910
I wanted you to know that, Seo-hae.
187
00:19:01,974 --> 00:19:03,894
Sir, isn't that the exit?
188
00:19:03,976 --> 00:19:06,226
Jeez, Mr. Han!
189
00:19:07,980 --> 00:19:09,570
There you are.
190
00:19:11,108 --> 00:19:12,278
It's nice to see you.
191
00:19:15,070 --> 00:19:15,950
Stop!
192
00:19:17,614 --> 00:19:19,074
Or I'll shoot.
193
00:19:20,492 --> 00:19:21,792
You punk.
194
00:19:22,369 --> 00:19:25,409
Hey. I'll spare your life.
195
00:19:25,998 --> 00:19:27,878
I promised to do so.
196
00:19:28,458 --> 00:19:32,838
And I'm not going to die today, you jerk.
197
00:20:54,920 --> 00:20:56,920
Hey, Han Tae-sul!
198
00:21:00,425 --> 00:21:03,755
Gosh, I don't know
if I'm glad to see you or not.
199
00:21:03,845 --> 00:21:07,135
I can't really make up my mind.
200
00:21:07,224 --> 00:21:11,024
Well, I'm really glad to see you.
201
00:21:11,561 --> 00:21:12,981
It's been a long time.
202
00:21:16,650 --> 00:21:19,950
Hey. I've been through so much here
203
00:21:21,029 --> 00:21:22,909
because you reported me.
204
00:21:22,990 --> 00:21:25,780
Wait! Just a minute.
205
00:21:25,867 --> 00:21:28,577
Come on. Think about it.
206
00:21:28,662 --> 00:21:32,292
How are you going to get out of here?
207
00:21:32,374 --> 00:21:34,504
We're in the middle of the city.
208
00:21:34,584 --> 00:21:36,344
Are you going to take a cab or what?
209
00:21:36,420 --> 00:21:38,960
Are you going to take the subway
back to Asia Mart?
210
00:21:39,047 --> 00:21:40,837
You'll get caught right away.
211
00:21:40,924 --> 00:21:45,144
Think carefully.
Someone's waiting with my car upstairs.
212
00:21:45,220 --> 00:21:47,600
He leaves if I don't come back in an hour.
213
00:21:47,681 --> 00:21:50,101
There are only about five minutes left.
214
00:21:50,183 --> 00:21:53,653
Hey. Are you trying to play
another trick on me?
215
00:21:53,729 --> 00:21:55,479
I'm telling the truth.
216
00:21:55,564 --> 00:21:58,824
Look, 4 minutes and 42 seconds.
217
00:21:58,900 --> 00:22:00,280
Let's leave together.
218
00:22:00,360 --> 00:22:04,410
Come on.
We can all go to Asia Mart together.
219
00:22:04,489 --> 00:22:06,069
My car's really nice!
220
00:22:06,158 --> 00:22:08,698
All right. The thing is,
221
00:22:08,785 --> 00:22:12,495
Seo-hae's not well. Help us out here!
222
00:22:16,251 --> 00:22:17,541
Help us.
223
00:22:23,258 --> 00:22:24,678
Please.
224
00:22:35,020 --> 00:22:39,110
I swear I'm going to kill you
after we get out of here.
225
00:22:41,777 --> 00:22:42,987
Let's go.
226
00:22:46,114 --> 00:22:47,164
Seo-hae…
227
00:23:04,716 --> 00:23:06,086
Where is it?
228
00:23:08,929 --> 00:23:10,759
Hey, Sun. Where are you?
229
00:23:11,556 --> 00:23:12,926
In front of the hospital.
230
00:23:16,895 --> 00:23:19,605
The whole place is in chaos.
What about Seo-hae?
231
00:23:19,689 --> 00:23:22,819
I got her.
Meet me at the back gate in one minute.
232
00:23:22,901 --> 00:23:25,201
-And keep the car running.
-Where?
233
00:23:25,278 --> 00:23:26,568
The back gate, you idiot!
234
00:23:26,655 --> 00:23:29,445
-Where's the back gate?
-Get to the elevator.
235
00:23:29,533 --> 00:23:31,083
-Where?
-Here. Come on.
236
00:23:37,457 --> 00:23:38,577
She got the shot.
237
00:23:39,668 --> 00:23:41,088
"The shot"? What shot?
238
00:23:41,169 --> 00:23:42,749
She'll die pretty soon.
239
00:23:42,838 --> 00:23:45,508
Is that the car? Hurry up! Get in!
240
00:23:45,590 --> 00:23:46,930
Hey! Get out!
241
00:23:47,801 --> 00:23:49,851
Why are there so many people?
242
00:23:49,928 --> 00:23:52,508
-What…
-Hey, get in.
243
00:23:52,597 --> 00:23:53,517
Move.
244
00:23:53,598 --> 00:23:55,138
Hurry up! Get in!
245
00:23:55,225 --> 00:23:56,845
Seon-jae!
246
00:23:57,769 --> 00:23:58,809
What's going on?
247
00:24:07,863 --> 00:24:08,863
Die.
248
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
Dad?
249
00:24:44,024 --> 00:24:46,234
-Seo-hae!
-Dad.
250
00:25:01,041 --> 00:25:02,581
Hurry up! Get in!
251
00:25:34,157 --> 00:25:36,697
SEOUL GANGBUK POLICE STATION
252
00:25:37,869 --> 00:25:39,449
EDDY KIM EXPANDING THE BUSINESS
253
00:25:39,537 --> 00:25:41,497
It's an article about my morning schedule.
254
00:25:42,749 --> 00:25:46,289
Right… But…
255
00:25:48,296 --> 00:25:49,416
Then how did
256
00:25:50,548 --> 00:25:52,928
your iris get scanned at Jaae Hospital?
257
00:25:53,009 --> 00:25:55,599
How would I know that?
258
00:25:55,679 --> 00:25:57,759
Check the security camera footage!
259
00:25:58,848 --> 00:25:59,678
Well…
260
00:26:02,936 --> 00:26:04,476
You don't have any footage?
261
00:26:05,897 --> 00:26:09,527
You really don't know anything about this?
262
00:26:09,609 --> 00:26:12,649
I told you, I really don't know!
263
00:26:17,409 --> 00:26:19,199
-What time is it?
-Almost noon, sir.
264
00:26:19,286 --> 00:26:21,616
This is driving me crazy.
265
00:26:21,705 --> 00:26:22,995
What's my next schedule?
266
00:26:23,081 --> 00:26:25,131
The completion ceremony
for the IDC in Paju.
267
00:26:25,208 --> 00:26:28,208
And after having lunch with the governor,
you come back to Seoul…
268
00:26:33,049 --> 00:26:33,929
Seo-jin.
269
00:26:35,969 --> 00:26:38,929
Seo-jin! Are you here about
what happened at the hospital?
270
00:26:39,431 --> 00:26:41,471
You weren't picking up my calls.
271
00:26:42,559 --> 00:26:43,439
Are you okay?
272
00:26:48,148 --> 00:26:49,438
Sir.
273
00:26:51,401 --> 00:26:54,861
They asked me if I entered the hospital.
Security records say I did.
274
00:26:56,656 --> 00:26:58,066
I think it was Tae-sul.
275
00:27:01,202 --> 00:27:02,252
Did you already know?
276
00:27:04,247 --> 00:27:06,877
No. How would I know that?
277
00:27:06,958 --> 00:27:10,208
What's going on with Tae-sul?
278
00:27:12,922 --> 00:27:15,342
-I have to know today.
-Know what?
279
00:27:15,425 --> 00:27:18,295
Who kidnapped Tae-sul
at the conference, and why?
280
00:27:18,386 --> 00:27:20,136
What happened on the day of the party?
281
00:27:20,221 --> 00:27:22,721
Why did we lie to Tae-sul?
282
00:27:23,308 --> 00:27:27,308
Why did he run away?
And what happened yesterday?
283
00:27:29,064 --> 00:27:30,484
You don't have to know that.
284
00:27:30,565 --> 00:27:33,735
I believed everything you said,
and I did as you asked.
285
00:27:35,945 --> 00:27:36,985
So tell me now.
286
00:27:37,739 --> 00:27:39,319
The things that Tae-sul said…
287
00:27:42,827 --> 00:27:44,697
All that nonsense…
288
00:27:44,788 --> 00:27:46,788
You probably don't believe me,
but it's true.
289
00:27:46,873 --> 00:27:49,713
We're not the only ones
living in this world.
290
00:27:51,044 --> 00:27:52,214
Is it true?
291
00:28:40,468 --> 00:28:43,298
-Why weren't you picking up?
-Boss.
292
00:28:43,388 --> 00:28:45,558
Put him over here.
293
00:28:45,640 --> 00:28:48,180
-You'll be okay, Seon-jae.
-What happened to him?
294
00:28:48,268 --> 00:28:50,598
Hey! Call the doctor! Hurry!
295
00:28:50,687 --> 00:28:52,977
And you, Bingbing, get the icebox.
296
00:28:54,649 --> 00:28:56,149
Darn it.
297
00:29:01,948 --> 00:29:03,868
-How many?
-Just bring them all!
298
00:29:06,536 --> 00:29:08,326
Hurry up!
299
00:29:08,830 --> 00:29:10,420
Hey. You're going to be okay.
300
00:29:15,837 --> 00:29:18,257
What about the downloader?
301
00:29:18,339 --> 00:29:19,969
The emergency generator's on.
302
00:29:20,049 --> 00:29:22,509
Take good care of him, okay?
303
00:29:24,554 --> 00:29:25,974
Darn it!
304
00:30:52,767 --> 00:30:54,267
Right…
305
00:31:08,074 --> 00:31:09,454
Darn it.
306
00:31:38,396 --> 00:31:39,646
How is he?
307
00:31:41,065 --> 00:31:43,935
I got the bullet out
and stitched the wound up.
308
00:31:44,027 --> 00:31:47,067
But his pulse is too weak.
I don't think he'll make it.
309
00:31:47,155 --> 00:31:48,945
If he does, he won't be able to walk.
310
00:31:50,116 --> 00:31:51,696
You should stay with him tonight.
311
00:31:53,786 --> 00:31:55,116
Hey!
312
00:31:57,123 --> 00:31:58,173
Check her, too.
313
00:32:04,797 --> 00:32:07,877
There's no cure for her.
Just hold her hand.
314
00:32:08,885 --> 00:32:11,675
Hey, you quack!
You can't just leave like that!
315
00:32:11,763 --> 00:32:14,353
Hey! Shut up.
316
00:32:14,432 --> 00:32:16,602
Didn't you hear him? He can't help her.
317
00:32:18,353 --> 00:32:22,233
Almost everyone who comes over dies.
There's no point liking her.
318
00:32:36,663 --> 00:32:37,913
Get out.
319
00:32:39,624 --> 00:32:41,084
How can I save Seo-hae?
320
00:32:42,210 --> 00:32:44,300
She's going to die.
321
00:32:44,379 --> 00:32:46,169
So what do I do?
322
00:32:46,756 --> 00:32:48,336
Didn't I tell you
323
00:32:48,925 --> 00:32:52,215
that I was going to kill you two
once we got out?
324
00:32:52,303 --> 00:32:55,523
But I feel like killing you right now.
325
00:32:55,598 --> 00:32:57,268
So get out. We can talk tomorrow.
326
00:32:59,352 --> 00:33:00,402
Is that so?
327
00:33:01,980 --> 00:33:03,230
All right, then.
328
00:33:05,066 --> 00:33:07,856
What? Are you going to
call the cops again?
329
00:33:07,944 --> 00:33:11,614
Fine. Do it.
But I won't let it slide this time.
330
00:33:12,198 --> 00:33:13,118
Really?
331
00:33:14,534 --> 00:33:18,334
The downloader must be important to you.
It's the first thing you checked.
332
00:33:19,163 --> 00:33:21,923
Why?
Are you expecting something important?
333
00:33:22,000 --> 00:33:23,580
Let me guess.
334
00:33:24,335 --> 00:33:26,455
Something did feel odd
when I first came here.
335
00:33:26,546 --> 00:33:29,006
I wondered why you were running Asia Mart.
336
00:33:29,090 --> 00:33:31,260
You risked your life to come to the past,
337
00:33:31,342 --> 00:33:34,802
but why aren't you thinking of living
a luxurious life like the others?
338
00:33:34,887 --> 00:33:39,017
Why are you working as a broker
when you don't even earn much?
339
00:33:41,310 --> 00:33:42,770
You're waiting for someone.
340
00:33:43,563 --> 00:33:45,733
Maybe someone who didn't make it
when you did.
341
00:33:47,400 --> 00:33:50,030
Hey. Shut up.
342
00:33:50,611 --> 00:33:53,701
Fine. There's no need
for such a friendly conversation.
343
00:33:55,074 --> 00:33:55,914
Here.
344
00:33:59,662 --> 00:34:01,252
How's that?
345
00:34:13,134 --> 00:34:14,304
What the hell?
346
00:34:19,849 --> 00:34:21,429
What have you done?
347
00:34:21,517 --> 00:34:23,517
I'm the one who coded this program.
348
00:34:23,603 --> 00:34:26,193
Of course I made a backdoor just in case.
349
00:34:26,272 --> 00:34:27,652
How can I save Seo-hae?
350
00:34:33,905 --> 00:34:35,445
Get the downloader back on.
351
00:34:36,199 --> 00:34:37,869
Or I'll blast a hole in your skull.
352
00:34:37,950 --> 00:34:39,790
How do I save Seo-hae?
353
00:34:42,288 --> 00:34:45,998
Fine, kill me. Just shoot me!
354
00:34:46,084 --> 00:34:49,174
But if you do, you'll never be able
to run the downloader again.
355
00:34:50,630 --> 00:34:52,590
Is that really what you want?
356
00:34:53,382 --> 00:34:54,382
Come on.
357
00:34:55,468 --> 00:34:56,968
Tell me!
358
00:35:13,694 --> 00:35:15,154
All right.
359
00:35:16,239 --> 00:35:19,409
She's disappearing.
360
00:35:21,202 --> 00:35:22,042
What?
361
00:35:23,496 --> 00:35:27,246
She's wandering around different timelines
362
00:35:27,333 --> 00:35:29,043
like a ghost.
363
00:35:30,837 --> 00:35:34,547
She will completely vanish in two days.
364
00:35:36,342 --> 00:35:37,182
So?
365
00:35:37,260 --> 00:35:38,640
It's obvious.
366
00:35:40,555 --> 00:35:42,885
-You have to bring her back.
-How?
367
00:35:44,642 --> 00:35:46,062
Darn it.
368
00:35:48,020 --> 00:35:52,150
There was this advance team
dispatched here long ago.
369
00:35:53,067 --> 00:35:57,157
They were the first ones
to come here through the downloader.
370
00:35:57,738 --> 00:35:59,528
And I was one of them.
371
00:36:02,702 --> 00:36:04,702
Then Sigma was on that team too?
372
00:36:05,288 --> 00:36:06,868
Yes. That jerk was one of us.
373
00:36:15,756 --> 00:36:19,676
We each had a mission when we came here.
374
00:36:19,760 --> 00:36:21,850
Back then,
the Control Bureau didn't exist.
375
00:36:23,014 --> 00:36:24,144
Who's Sigma?
376
00:36:26,475 --> 00:36:28,685
-Are you curious?
-Just tell me! Who is he?
377
00:36:30,062 --> 00:36:31,112
I don't know.
378
00:36:31,647 --> 00:36:35,107
Even if I do,
there's no reason to tell you.
379
00:36:35,193 --> 00:36:36,493
All right. Fine.
380
00:36:37,862 --> 00:36:39,612
I'll just destroy the downloader.
381
00:36:40,948 --> 00:36:42,028
Hey!
382
00:36:50,041 --> 00:36:52,001
The injection she got…
383
00:36:53,044 --> 00:36:57,014
Someone on the advance team
brought it here.
384
00:37:08,601 --> 00:37:09,481
Agnes.
385
00:37:10,853 --> 00:37:12,443
KIM AGNES
386
00:37:12,521 --> 00:37:14,981
She's the one who made that drug.
387
00:37:16,484 --> 00:37:19,614
Ask that woman how to save her.
388
00:37:21,822 --> 00:37:26,582
And she might know who Sigma is, too.
389
00:37:28,454 --> 00:37:32,174
Wait. I forgot something important.
390
00:37:35,670 --> 00:37:37,920
Even if you get lucky enough
391
00:37:39,090 --> 00:37:40,800
to bring her back,
392
00:37:40,883 --> 00:37:44,513
she won't be the same girl
that you used to know.
393
00:37:45,638 --> 00:37:46,558
What?
394
00:37:47,181 --> 00:37:50,941
Something will be different about her
if you bring her back.
395
00:37:52,561 --> 00:37:54,231
It's only natural.
396
00:37:54,313 --> 00:37:57,653
If you want something,
you have to offer something in return.
397
00:37:57,733 --> 00:38:02,113
Whether it's the eyes or the nose,
398
00:38:02,196 --> 00:38:04,776
or memories.
399
00:38:05,700 --> 00:38:09,790
And what if you get the cure
and just run away?
400
00:38:09,870 --> 00:38:13,170
What about my downloader?
401
00:38:15,209 --> 00:38:17,039
So I'm going with you.
402
00:38:18,379 --> 00:38:19,549
Okay?
403
00:38:20,172 --> 00:38:21,552
Let's go
404
00:38:23,926 --> 00:38:25,136
before she disappears.
405
00:38:31,600 --> 00:38:33,480
Sun!
406
00:38:37,148 --> 00:38:39,068
-There's a cure.
-Really?
407
00:38:39,734 --> 00:38:43,284
Yes. I'm going to go get it,
so take Seo-hae home.
408
00:38:44,196 --> 00:38:45,196
Bingbing, the gun.
409
00:38:52,079 --> 00:38:54,999
Take him to the server room
and tie him up.
410
00:38:56,459 --> 00:38:58,629
Me? Why?
411
00:39:00,087 --> 00:39:01,257
What are you doing?
412
00:39:01,339 --> 00:39:05,089
Well, it's hard to trust you, Mr. Han.
413
00:39:05,676 --> 00:39:07,636
So we need to hold a hostage.
414
00:39:07,720 --> 00:39:11,390
He'll be kept here while we're away.
415
00:39:11,974 --> 00:39:15,144
-He has nothing to do with this.
-That's why he's a hostage.
416
00:39:15,227 --> 00:39:16,937
He wouldn't be if he was involved.
417
00:39:17,021 --> 00:39:20,731
Hey, he won't even care if I die.
418
00:39:20,816 --> 00:39:23,436
Is that so? That's even better.
419
00:39:26,072 --> 00:39:30,032
If that server doesn't reopen
within 24 hours,
420
00:39:30,117 --> 00:39:33,697
you, this girl, and this guy…
You're all dead.
421
00:39:38,709 --> 00:39:43,459
Bingbing, if he tries anything funny,
just shoot him.
422
00:39:43,547 --> 00:39:44,587
All right.
423
00:39:54,266 --> 00:39:56,516
DO NOT ENTER
424
00:40:17,415 --> 00:40:19,625
You were going crazy,
so I had to handcuff you.
425
00:40:25,214 --> 00:40:27,054
I held the funeral for your mother.
426
00:40:28,676 --> 00:40:32,136
You should've done it yourself.
You're her son.
427
00:40:35,683 --> 00:40:38,643
I was worried about you,
but it seems like you're doing fine.
428
00:40:43,023 --> 00:40:43,983
Hey.
429
00:40:46,152 --> 00:40:48,322
You're in Team 7
of the Control Bureau, right?
430
00:40:52,867 --> 00:40:54,947
Can you tell me what this is about?
431
00:40:56,120 --> 00:40:58,210
ILLEGAL ENTRANT GANG SEO-HAE WANTED
432
00:40:58,289 --> 00:41:01,499
Why is my name
and my daughter's name on this?
433
00:41:02,126 --> 00:41:03,706
And what's this photo?
434
00:41:03,794 --> 00:41:06,174
I don't get what this is.
435
00:41:08,924 --> 00:41:13,304
Hyeon-gi. Are you forbidden
from talking to civilians like me now?
436
00:41:16,182 --> 00:41:17,482
Answer me!
437
00:41:18,642 --> 00:41:19,692
What's going on?
438
00:41:28,068 --> 00:41:30,318
Why is Seo-hae's name on that poster?
439
00:41:31,447 --> 00:41:34,577
Why is a nine-year-old's name
on a wanted poster?
440
00:41:45,628 --> 00:41:46,668
Hyeon-gi.
441
00:41:48,797 --> 00:41:50,587
Just tell me anything.
442
00:41:53,135 --> 00:41:56,845
Tell me for old time's sake.
443
00:41:59,850 --> 00:42:00,980
Jung Hyeon-gi!
444
00:42:27,836 --> 00:42:33,716
ILLEGAL ENTRANT GANG SEO-HAE WANTED
445
00:42:53,862 --> 00:42:55,412
-You're home.
-Where's Seo-hae?
446
00:42:55,489 --> 00:42:57,989
She went to bed, of course. It's late.
447
00:42:58,075 --> 00:42:59,905
Get changed. We have to go.
448
00:42:59,994 --> 00:43:01,584
What? Why?
449
00:43:16,093 --> 00:43:18,223
What's going on?
450
00:43:18,304 --> 00:43:20,684
I'm not sure, but we can't stay here.
Let's go.
451
00:43:20,764 --> 00:43:21,894
Honey!
452
00:43:25,477 --> 00:43:27,437
What…
453
00:43:43,162 --> 00:43:44,002
Who is it?
454
00:43:48,500 --> 00:43:51,210
-What's this for?
-Go to Seo-hae's room.
455
00:43:51,295 --> 00:43:54,045
If something happens,
point the gun and pull the trigger.
456
00:43:54,798 --> 00:43:56,588
What's going on? Who is it?
457
00:43:56,675 --> 00:43:59,295
Honey. I don't know, either.
Just go inside.
458
00:43:59,386 --> 00:44:00,296
Honey!
459
00:44:06,852 --> 00:44:09,152
Honey. Go inside.
460
00:44:09,229 --> 00:44:11,109
Honey… All right.
461
00:44:49,728 --> 00:44:50,938
Are you Mr. Gang Dong-gi?
462
00:44:53,357 --> 00:44:54,317
Who are you?
463
00:44:59,655 --> 00:45:00,775
Put that knife down.
464
00:45:02,116 --> 00:45:03,526
I'll be faster, you know.
465
00:45:04,326 --> 00:45:06,326
Both of you, stop it.
466
00:45:08,705 --> 00:45:09,955
It'll only take 10 minutes.
467
00:45:11,875 --> 00:45:12,915
Five.
468
00:45:15,671 --> 00:45:17,671
I'm Han Tae-sul.
469
00:45:18,257 --> 00:45:19,467
You know who I am, right?
470
00:45:21,552 --> 00:45:23,472
I need to talk to you urgently.
471
00:45:24,680 --> 00:45:26,430
Could I go inside for a minute?
472
00:45:27,766 --> 00:45:29,636
Let's hear him out first.
473
00:45:31,103 --> 00:45:33,153
I don't know what's going on, either.
474
00:45:33,230 --> 00:45:36,320
-But we should at least hear him out.
-Honey, how…
475
00:45:46,326 --> 00:45:50,246
So what you're saying is that
476
00:45:51,290 --> 00:45:53,790
a time machine is made in the future,
477
00:45:54,293 --> 00:45:58,303
and Seo-hae rode that
to come to the present?
478
00:45:59,339 --> 00:46:00,169
Yes.
479
00:46:03,802 --> 00:46:06,262
And you're saying that some people…
480
00:46:06,346 --> 00:46:07,466
The Control Bureau.
481
00:46:07,556 --> 00:46:10,926
You're saying that they're coming
to get us right now?
482
00:46:13,562 --> 00:46:15,402
This is ridiculous.
483
00:46:16,398 --> 00:46:20,688
Honey. Is this some prank?
Are you two in on this together?
484
00:46:20,777 --> 00:46:23,067
-Eun-hui.
-Stop it.
485
00:46:23,655 --> 00:46:25,525
This doesn't make sense!
486
00:46:28,994 --> 00:46:29,834
Here.
487
00:46:32,831 --> 00:46:34,461
Seo-hae was wearing this.
488
00:46:35,751 --> 00:46:37,341
Thank you.
489
00:46:38,337 --> 00:46:41,877
Oh! I have the exact same necklace.
490
00:46:41,965 --> 00:46:43,675
What a coincidence.
491
00:46:51,225 --> 00:46:55,645
It might be a bit awkward in this
situation, but let me show you something.
492
00:46:57,105 --> 00:46:58,515
Could I see that for a minute?
493
00:47:12,955 --> 00:47:17,035
The way that uploaders
and downloaders work, to put it simply,
494
00:47:17,918 --> 00:47:19,998
is like copying files on a computer.
495
00:47:20,587 --> 00:47:23,507
They copy data in the future
and send it here.
496
00:47:23,590 --> 00:47:27,840
But the original data and its copy
can't exist at the same time
497
00:47:27,928 --> 00:47:31,808
because the copied data is given
a temporary status.
498
00:47:32,391 --> 00:47:33,561
So…
499
00:47:37,104 --> 00:47:38,984
if the data overlaps like this…
500
00:47:52,369 --> 00:47:54,249
It was hard for me to believe it too.
501
00:47:55,455 --> 00:47:57,825
Some stranger suddenly came up to me
502
00:47:57,916 --> 00:48:01,036
and talked about protecting me
and saving the world.
503
00:48:01,128 --> 00:48:03,258
When I wasn't such a valuable person.
504
00:48:03,922 --> 00:48:05,382
I said, get down!
505
00:48:06,592 --> 00:48:10,722
She was running around everywhere
trying to save the world,
506
00:48:11,555 --> 00:48:14,345
but I only stood and watched.
507
00:48:15,183 --> 00:48:18,153
I didn't know what to do.
No, even when I knew,
508
00:48:18,228 --> 00:48:20,688
I was busy running away like a coward.
509
00:48:32,284 --> 00:48:35,914
Did something happen to her?
510
00:48:36,872 --> 00:48:38,542
Your daughter…
511
00:48:41,877 --> 00:48:44,757
Your daughter is not well.
512
00:48:45,839 --> 00:48:48,179
I thought you should know,
so I came to tell you.
513
00:48:54,348 --> 00:48:56,308
I want to see her myself.
514
00:49:04,566 --> 00:49:06,736
Hey.
515
00:49:07,319 --> 00:49:09,199
Why did you bring this guy?
516
00:49:09,279 --> 00:49:12,119
Because he's Seo-hae's father, of course.
517
00:49:13,158 --> 00:49:17,498
Why don't you bring all her neighbors
and friends while you're at it?
518
00:49:18,497 --> 00:49:19,707
Who is he?
519
00:49:21,708 --> 00:49:22,998
No need for you to know.
520
00:50:34,448 --> 00:50:35,618
She said
521
00:50:36,575 --> 00:50:39,695
she got it
when she fell from a bike as a kid.
522
00:50:39,786 --> 00:50:41,076
That's right.
523
00:50:44,458 --> 00:50:45,958
This is impossible.
524
00:50:47,043 --> 00:50:49,763
Seo-hae talked about you often.
525
00:50:50,839 --> 00:50:52,549
She said you were really strong,
526
00:50:53,341 --> 00:50:56,431
that you taught her
how to survive after the war.
527
00:50:59,556 --> 00:51:00,556
According to her,
528
00:51:02,058 --> 00:51:04,138
there's going to be a nuclear war soon.
529
00:51:05,520 --> 00:51:07,150
Everyone's going to die.
530
00:51:09,649 --> 00:51:12,319
She said that's why she came here
531
00:51:13,236 --> 00:51:14,486
to change the past.
532
00:51:20,035 --> 00:51:21,785
What's happening to her?
533
00:51:23,330 --> 00:51:24,710
She's disappearing.
534
00:51:25,791 --> 00:51:27,131
What do you mean?
535
00:51:27,709 --> 00:51:30,049
Like that necklace? Why?
536
00:51:31,713 --> 00:51:34,223
The Control Bureau did this to her.
537
00:51:36,760 --> 00:51:38,720
Then what do I do?
538
00:51:42,390 --> 00:51:43,600
We have to bring her back.
539
00:51:45,977 --> 00:51:47,227
Go on. Hurry up.
540
00:51:48,522 --> 00:51:49,562
Will you be okay?
541
00:51:50,273 --> 00:51:52,323
Of course not!
542
00:51:53,193 --> 00:51:55,653
But there's no other way.
543
00:51:56,363 --> 00:51:58,533
I can't be of any help right now.
544
00:51:58,615 --> 00:52:00,195
So hurry up.
545
00:52:00,283 --> 00:52:04,293
Bingbing, you know what to do
if I'm not here in 24 hours, right?
546
00:52:05,497 --> 00:52:06,577
Just shoot everyone.
547
00:52:06,665 --> 00:52:08,035
Okay.
548
00:52:08,124 --> 00:52:09,294
Let's go.
549
00:52:12,462 --> 00:52:14,092
Just hang in there.
550
00:52:14,589 --> 00:52:15,969
I'll be back soon.
551
00:52:35,777 --> 00:52:39,947
YEAR 2035
552
00:53:12,772 --> 00:53:13,732
Dad.
553
00:53:25,535 --> 00:53:27,615
Take two pills after your meals.
554
00:53:28,705 --> 00:53:30,615
It says you could get a stomach ulcer.
555
00:53:31,917 --> 00:53:33,247
What's a "stomach ulcer"?
556
00:53:34,753 --> 00:53:37,553
It's when there's a hole in your stomach
so it hurts a lot.
557
00:53:39,841 --> 00:53:41,051
Then eat some more.
558
00:53:42,552 --> 00:53:43,722
I'm fine now.
559
00:54:05,241 --> 00:54:06,201
Dad.
560
00:54:06,993 --> 00:54:08,043
Yes?
561
00:54:11,623 --> 00:54:12,873
Who's Han Tae-sul?
562
00:54:19,339 --> 00:54:22,129
Can I stop the war if I save Han Tae-sul?
563
00:54:22,717 --> 00:54:23,797
Who told you that?
564
00:54:27,347 --> 00:54:28,887
I don't know anyone like that.
565
00:54:29,474 --> 00:54:32,024
And how can you stop a war
that already happened?
566
00:54:32,102 --> 00:54:34,982
I can take an uploader and go to the past.
567
00:54:35,897 --> 00:54:39,567
Gang Seo-hae! You promised
you wouldn't talk about that again.
568
00:54:39,651 --> 00:54:42,571
You know who Han Tae-sul is, don't you?
569
00:54:42,654 --> 00:54:45,284
-No, I don't!
-Why didn't you tell me?
570
00:54:49,077 --> 00:54:51,247
-Why didn't you--
-I made a promise
571
00:54:52,998 --> 00:54:54,118
with your mother.
572
00:54:55,625 --> 00:54:56,455
You're lying.
573
00:54:56,543 --> 00:54:58,093
You can't do it.
574
00:54:58,169 --> 00:54:59,669
-I can.
-No!
575
00:54:59,754 --> 00:55:01,094
How do you know that?
576
00:55:02,007 --> 00:55:05,717
I know because I saw it. I saw it myself!
577
00:55:06,428 --> 00:55:08,218
I saw you dying!
578
00:55:10,515 --> 00:55:12,135
I saw it with my own eyes.
579
00:55:21,192 --> 00:55:24,532
Whatever you try to do there,
you're going to fail.
580
00:55:25,196 --> 00:55:27,656
Everyone you meet is going to die.
581
00:55:27,741 --> 00:55:30,241
And everyone is going to try to kill you!
582
00:55:30,326 --> 00:55:32,536
You'll have to keep running away
from them!
583
00:55:36,791 --> 00:55:37,961
Seo-hae.
584
00:55:39,919 --> 00:55:43,839
The past is much more terrifying
than the present. All right?
585
00:55:45,592 --> 00:55:47,842
So don't ever mention this again.
586
00:56:21,002 --> 00:56:22,132
Dad?
587
00:56:24,089 --> 00:56:25,299
Dad.
588
00:56:37,894 --> 00:56:39,104
Dad.
589
00:56:39,813 --> 00:56:42,653
Take 20mm of medicine twice a day.
590
00:56:42,732 --> 00:56:44,862
Don't forget to take them after meals.
591
00:56:48,154 --> 00:56:50,204
We only have 12 canned foods left.
592
00:56:50,281 --> 00:56:53,201
If you ration it well, you'll have enough
until you're healed.
593
00:56:57,163 --> 00:56:59,753
I'm taking half of the guns and bullets.
594
00:57:02,210 --> 00:57:04,550
You said I'm going to fail,
595
00:57:05,046 --> 00:57:06,416
but I'm still going to try.
596
00:57:07,340 --> 00:57:09,430
Because I haven't done anything yet.
597
00:57:10,635 --> 00:57:12,345
You asked who told me
598
00:57:12,428 --> 00:57:15,308
if I could save the world
by saving Han Tae-sul.
599
00:57:17,183 --> 00:57:18,183
It was me.
600
00:57:20,145 --> 00:57:22,975
It was written in the journal
that I wrote to myself.
601
00:57:24,357 --> 00:57:27,187
I might have ignored it
if it was from someone else.
602
00:57:28,528 --> 00:57:30,698
And you might be right.
603
00:57:31,823 --> 00:57:34,033
But I want to believe what I said.
604
00:57:37,495 --> 00:57:39,405
I miss Mom so much,
605
00:57:40,498 --> 00:57:42,288
and I feel so bad for you.
606
00:57:45,545 --> 00:57:48,915
I wrote that I could succeed this time.
607
00:57:49,591 --> 00:57:51,511
I can change everything.
608
00:57:54,762 --> 00:57:56,972
I'll be back, Dad.
609
00:58:00,727 --> 00:58:04,937
I love you. Thank you for everything.
610
00:59:08,336 --> 00:59:10,086
My goodness.
611
00:59:11,589 --> 00:59:13,259
All right.
612
00:59:23,059 --> 00:59:26,559
Yes, they're all illegal entrants.
613
00:59:26,646 --> 00:59:28,936
They're going to be adopted abroad.
614
00:59:29,857 --> 00:59:31,317
How kind.
615
00:59:32,235 --> 00:59:34,235
But isn't that illegal?
616
00:59:34,320 --> 00:59:37,370
If you're that curious,
go in and ask her yourself.
617
00:59:38,324 --> 00:59:41,084
Aren't you coming inside?
What if I run away?
618
00:59:42,078 --> 00:59:44,618
Just run away, then.
619
00:59:44,706 --> 00:59:46,666
I don't want to go in.
620
00:59:46,749 --> 00:59:49,839
I'm not exactly on good terms with her.
621
00:59:49,919 --> 00:59:53,509
Wow, I can't believe you're
actually afraid of someone.
622
00:59:53,590 --> 00:59:55,220
Do you owe her money or something?
623
00:59:55,300 --> 00:59:57,720
Hey. It's nothing like that.
624
00:59:58,553 --> 01:00:02,723
I'll be looking around, so go ahead.
I'm not going in there.
625
01:00:02,807 --> 01:00:05,687
My gosh. Don't fight, kids.
626
01:00:41,971 --> 01:00:43,181
HWAMI ORPHANAGE
627
01:00:43,973 --> 01:00:46,353
DIRECTOR'S OFFICE
628
01:01:28,351 --> 01:01:29,271
Agnes.
629
01:01:29,352 --> 01:01:31,652
She's the one who made that drug.
630
01:01:31,729 --> 01:01:35,019
Ask that woman how to save her.
631
01:01:55,670 --> 01:01:57,630
SOCIAL PROCESS OF DOMESTIC ADOPTION
632
01:01:57,714 --> 01:01:59,174
{\an8}ISSUES OF ADOPTED CHILDREN
633
01:02:01,217 --> 01:02:03,257
{\an8}AGGRESSIVE CHILDREN
PTSD AFTER CAR ACCIDENTS
634
01:02:07,974 --> 01:02:08,984
Damn it.
635
01:02:10,309 --> 01:02:11,269
What the hell?
636
01:02:13,229 --> 01:02:14,439
Who do we have here?
637
01:02:18,234 --> 01:02:20,704
Aren't you the CEO Han Tae-sul?
638
01:02:25,366 --> 01:02:27,786
Yes, that's my name,
639
01:02:28,703 --> 01:02:31,373
but I'm not the CEO anymore.
640
01:02:33,040 --> 01:02:34,540
That's right.
641
01:02:35,418 --> 01:02:37,798
But what are you doing here?
642
01:02:37,879 --> 01:02:39,669
Well…
643
01:02:40,381 --> 01:02:44,841
Some evil person made a scary drug,
644
01:02:44,927 --> 01:02:48,007
and there's someone who's suffering
because of it.
645
01:02:48,097 --> 01:02:51,177
I came to ask
if there's any way to cure her.
646
01:02:51,267 --> 01:02:54,147
Ms. Kim Agnes.
647
01:02:55,146 --> 01:02:57,226
How did you find me here?
648
01:02:59,317 --> 01:03:01,067
Was it Park Hyeong-do?
649
01:03:01,903 --> 01:03:03,573
Is he the one who told you?
650
01:03:04,947 --> 01:03:07,277
Was his name Hyeong-do?
651
01:03:07,366 --> 01:03:09,116
I see. Well, anyway…
652
01:03:10,453 --> 01:03:12,873
I don't know what he told you,
653
01:03:12,955 --> 01:03:17,205
but what you're looking for isn't here.
654
01:03:18,044 --> 01:03:21,764
This is just a plain orphanage.
655
01:03:22,507 --> 01:03:26,837
All right. Stop fooling around.
I don't have much time.
656
01:03:28,930 --> 01:03:30,010
Kim Seo-jin.
657
01:03:47,448 --> 01:03:48,988
Those papers over there.
658
01:03:50,034 --> 01:03:52,124
You wrote them.
659
01:03:52,203 --> 01:03:54,543
I read them once when I couldn't sleep.
660
01:04:01,879 --> 01:04:03,299
You were one of them.
661
01:04:16,769 --> 01:04:20,359
So you were on the advance team?
What a surprise.
662
01:04:22,733 --> 01:04:23,823
Give me the cure.
663
01:04:24,861 --> 01:04:26,151
There's no such thing.
664
01:04:26,237 --> 01:04:27,737
You made the drug.
665
01:04:27,822 --> 01:04:31,452
The one used to torture people at the
Control Bureau. You must have its cure.
666
01:04:34,328 --> 01:04:37,368
All right. Let me tell you something.
667
01:04:37,456 --> 01:04:40,076
The last time I met you was
at Jaae Hospital,
668
01:04:40,167 --> 01:04:44,957
when I ran into you
while running away from there.
669
01:04:45,047 --> 01:04:47,837
So I have a bit of a grudge
against you right now.
670
01:04:48,342 --> 01:04:49,842
Actually, a huge grudge.
671
01:05:12,116 --> 01:05:13,326
Who is it for?
672
01:05:14,744 --> 01:05:15,584
Seo-hae.
673
01:05:16,537 --> 01:05:18,367
Why would I save her?
674
01:05:21,876 --> 01:05:24,876
Because you're the one
who made her like that.
675
01:05:26,881 --> 01:05:29,091
And I don't want to lose her.
676
01:05:33,179 --> 01:05:35,509
You shouldn't have come here today.
677
01:05:36,307 --> 01:05:37,347
Why?
678
01:05:45,232 --> 01:05:46,902
-It's cute.
-Hi.
679
01:05:47,735 --> 01:05:49,485
Hello.
680
01:05:50,237 --> 01:05:54,027
Where's the director?
She left in the middle of a conversation.
681
01:05:55,952 --> 01:05:58,292
She went into her office.
682
01:06:00,706 --> 01:06:01,826
It's not my fault.
683
01:06:03,167 --> 01:06:04,377
What do you mean?
684
01:06:04,460 --> 01:06:09,050
HWAMI ORPHANAGE
DIRECTOR'S OFFICE
685
01:06:11,175 --> 01:06:12,425
He's here
686
01:06:13,886 --> 01:06:15,296
right now.
687
01:06:15,888 --> 01:06:16,848
Who?
688
01:06:18,140 --> 01:06:19,180
Who's here?
689
01:07:14,864 --> 01:07:17,954
{\an8}Sometime in her past.
Go there and find her.
690
01:07:18,659 --> 01:07:20,829
{\an8}If you fail, you can't come back.
691
01:07:21,454 --> 01:07:23,544
{\an8}Why are we lost in your past?
692
01:07:24,957 --> 01:07:26,417
{\an8}Something is wrong.
693
01:07:29,587 --> 01:07:31,257
{\an8}I took the uploader from the future…
694
01:07:31,338 --> 01:07:33,258
{\an8}We don't believe
what illegal entrants say.
695
01:07:33,799 --> 01:07:35,589
{\an8}Mr. Han will never see you again
696
01:07:35,676 --> 01:07:38,346
{\an8}if I tell him what you did to Han Tae-san.
697
01:07:38,929 --> 01:07:41,219
{\an8}You're the last piece of the puzzle
for my plan.
698
01:07:41,307 --> 01:07:43,137
{\an8}What do you want from me?
699
01:07:43,225 --> 01:07:44,345
{\an8}Shoot me.
700
01:07:45,519 --> 01:07:47,519
{\an8}I don't want to see it anymore.
701
01:07:50,149 --> 01:07:55,149
{\an8}Subtitle translation by: Ju-young Park
45320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.