All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,098 --> 00:01:02,098 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:14,240 --> 00:01:16,490 {\an8}AUGUST 6, 2001 3 00:01:17,035 --> 00:01:20,575 {\an8}Sir, it's dangerous to be here. The train is going to come soon. 4 00:01:22,040 --> 00:01:23,080 Sir! 5 00:01:28,588 --> 00:01:31,718 Hey! Get up. Are you okay? 6 00:01:31,800 --> 00:01:33,050 You shouldn't be… 7 00:01:38,807 --> 00:01:41,517 What? Why does he have a photo of Tae-sul and me? 8 00:01:43,978 --> 00:01:44,898 Hey. 9 00:01:46,773 --> 00:01:49,033 Who are you? How do you know Tae-sul? 10 00:01:49,108 --> 00:01:50,188 Who are you? 11 00:01:57,367 --> 00:01:58,367 What? 12 00:02:34,612 --> 00:02:36,952 Hey, you! 13 00:02:38,116 --> 00:02:39,276 Who are you? 14 00:03:22,911 --> 00:03:23,871 Oh, my gosh! 15 00:03:52,941 --> 00:03:53,781 RESIDENT ID CARD 16 00:04:09,832 --> 00:04:12,592 DONGMYEONGJANG INN 17 00:04:14,212 --> 00:04:17,012 -One room. -How long are you going to stay? 18 00:04:17,090 --> 00:04:18,010 Three days. 19 00:05:10,018 --> 00:05:11,688 YEARS 2001 - 2010 20 00:05:15,064 --> 00:05:17,194 Korean athletes won first and second place 21 00:05:17,275 --> 00:05:19,645 for the first time in a major golf championship. 22 00:05:20,361 --> 00:05:22,031 August 6. 23 00:05:24,282 --> 00:05:25,122 AUGUST 2001 24 00:05:40,173 --> 00:05:43,053 HORSE RACING NEWS 25 00:06:06,365 --> 00:06:07,695 Why are your hands trembling? 26 00:06:07,784 --> 00:06:10,044 -It's Number Two! -Oh, gosh! 27 00:06:10,119 --> 00:06:12,829 His hands are trembling so much! 28 00:06:23,299 --> 00:06:25,219 Three months. A room with a window. 29 00:06:25,760 --> 00:06:27,550 {\an8}AUGUST 15, 2001 STOCK PRICES 30 00:06:27,637 --> 00:06:31,717 With conflicts in the Middle East, KOSDAQ has been fluctuating. 31 00:06:31,808 --> 00:06:34,688 Only nuclear power-related stocks have been rising. 32 00:06:41,818 --> 00:06:42,738 {\an8}AUGUST 25, 2001 STOCK PRICES 33 00:06:55,081 --> 00:06:55,921 {\an8}SEPTEMBER 11, 2001 STOCK PRICES 34 00:07:07,510 --> 00:07:08,930 {\an8}HORSE RACING NEWS 35 00:07:09,720 --> 00:07:12,640 Number Three is in the lead! 36 00:07:12,723 --> 00:07:15,393 Number Three finishes the race! 37 00:07:15,476 --> 00:07:17,726 It won the race! 38 00:07:19,480 --> 00:07:22,650 WINNER IS HORSE NUMBER 3, HIM-CHAN! 39 00:07:56,225 --> 00:07:57,685 Yes, sir. I checked the account. 40 00:07:58,352 --> 00:07:59,192 All right. 41 00:08:01,147 --> 00:08:02,817 How may I help you? Investments or-- 42 00:08:02,899 --> 00:08:04,109 Make an account. 43 00:08:04,192 --> 00:08:06,492 Buy these now and sell them the day after tomorrow. 44 00:08:08,571 --> 00:08:09,701 FOMECT HUISANG A&T 45 00:08:09,780 --> 00:08:11,660 Why don't we discuss details… 46 00:08:28,132 --> 00:08:29,682 The prices went up again. 47 00:08:29,759 --> 00:08:32,929 The Financial Supervisory Service might inspect us at this rate. 48 00:08:33,012 --> 00:08:35,352 It's been a month, but your earnings rate is 1,000%. 49 00:08:35,431 --> 00:08:37,601 Sell everything at the closing price tomorrow. 50 00:08:37,683 --> 00:08:39,393 And open a futures account. 51 00:08:39,977 --> 00:08:42,187 -You want to trade futures? -Buy put options. 52 00:08:42,271 --> 00:08:43,521 How much? 53 00:08:43,606 --> 00:08:44,766 Everything. 54 00:08:44,857 --> 00:08:46,777 Why? They're doing well these days. 55 00:08:55,284 --> 00:08:59,754 KIM DONG-HYEON 56 00:09:02,792 --> 00:09:03,712 FOREIGN FUTURES OPTION PURCHASE ORDER 57 00:09:15,555 --> 00:09:16,755 {\an8}FINANCIAL INVESTMENT CLIENT LIST 58 00:09:21,978 --> 00:09:23,438 BANKBOOK COPY 59 00:09:23,521 --> 00:09:26,481 {\an8}CORPORATE SAVINGS ACCOUNT 60 00:09:34,448 --> 00:09:36,118 {\an8}KIM DONG-HYEON, MANAGER MD INVESTMENT 61 00:09:36,200 --> 00:09:38,040 {\an8}Kim Dong-hyeon! Have you lost your mind? 62 00:09:38,619 --> 00:09:40,289 -What's that sound? -What's wrong with you? 63 00:09:40,371 --> 00:09:42,371 Buying put options in a bull market? 64 00:09:42,957 --> 00:09:43,917 Have you gone nuts? 65 00:09:44,000 --> 00:09:46,590 If you want to die, don't drag others with you! 66 00:09:46,669 --> 00:09:48,499 -What happened? -Why did you do that? 67 00:09:49,088 --> 00:09:50,258 Why did you do it? 68 00:09:51,716 --> 00:09:55,256 I see you've become reckless just because you've been doing well these days. 69 00:09:55,344 --> 00:09:56,684 What will you do tomorrow? 70 00:09:56,762 --> 00:09:59,102 The higher-ups will sue you for breach of duty! 71 00:09:59,181 --> 00:10:00,601 What will you do, you jerk? 72 00:10:03,352 --> 00:10:05,982 -What is it? -Sir, look at the news! 73 00:10:06,063 --> 00:10:09,533 The strongest country in the world, the United States, has been attacked. 74 00:10:09,609 --> 00:10:11,609 {\an8}Korea's stock market is at risk as well. 75 00:10:11,694 --> 00:10:15,784 {\an8}The composite stock price index dropped by 12,01% today. 76 00:10:16,365 --> 00:10:17,905 It's the biggest drop ever. 77 00:10:18,409 --> 00:10:21,159 -As many as 621 sectors of stocks dropped. -What happened? 78 00:10:21,245 --> 00:10:25,205 -Another 591 sectors dropped in KOSDAQ. -What's going on? 79 00:10:25,291 --> 00:10:28,591 -Only 11 sectors have risen in the market. -What should we do? 80 00:10:28,669 --> 00:10:30,629 -This is insane. -It's complete chaos. 81 00:10:41,432 --> 00:10:42,482 This is perfect! 82 00:10:45,186 --> 00:10:46,976 I hope things will continue like this! 83 00:10:51,609 --> 00:10:52,819 It's a day to celebrate. 84 00:11:01,911 --> 00:11:02,911 Sir. 85 00:11:04,330 --> 00:11:06,040 I really respect you, sir. 86 00:11:07,958 --> 00:11:11,918 I'm really grateful that I met you. 87 00:11:13,089 --> 00:11:15,259 You're my savior. 88 00:11:16,008 --> 00:11:16,838 I promise 89 00:11:18,636 --> 00:11:20,046 to serve you well from now on. 90 00:11:22,723 --> 00:11:25,393 -Help me meet someone. -Who? 91 00:11:26,060 --> 00:11:29,310 Kim Han-yong. He's an IT investor. 92 00:11:29,397 --> 00:11:30,557 IT? 93 00:11:30,648 --> 00:11:34,488 That bubble burst already. There's nothing to gain from it. 94 00:11:39,740 --> 00:11:40,780 It burns easily. 95 00:11:45,121 --> 00:11:46,831 Money burns easily. 96 00:11:48,040 --> 00:11:49,920 But people don't. 97 00:11:51,210 --> 00:11:52,090 What? 98 00:11:57,508 --> 00:11:59,678 Hello, Mr. Kim. 99 00:11:59,760 --> 00:12:02,180 I'm Kim Dong-hyeon. Please have a seat. 100 00:12:05,933 --> 00:12:08,023 I don't know what this is about, 101 00:12:08,102 --> 00:12:11,192 but I came here because you kept begging me to meet you. 102 00:12:12,606 --> 00:12:13,646 I'm busy. 103 00:12:13,732 --> 00:12:15,692 If you have something to say, make it quick. 104 00:12:23,117 --> 00:12:23,987 Sir! 105 00:12:24,743 --> 00:12:27,293 He's a bit picky about food. 106 00:12:27,371 --> 00:12:28,751 What are you doing? 107 00:12:47,641 --> 00:12:48,931 I heard your wife is sick. 108 00:12:53,606 --> 00:12:55,566 Was it ALS or something like that? 109 00:13:12,958 --> 00:13:14,748 -What is it? -Medicine. 110 00:13:17,880 --> 00:13:20,220 She could die any moment. There's nothing to lose. 111 00:13:24,845 --> 00:13:26,135 Who the hell are you? 112 00:13:27,473 --> 00:13:29,853 Mr. Kim, is this some kind of a joke? 113 00:13:29,934 --> 00:13:33,024 No, of course not. Sir, there's no cure for ALS. 114 00:13:33,103 --> 00:13:34,773 -It's incurable. -Not yet. 115 00:13:39,610 --> 00:13:42,660 Try it and contact me if you need more. 116 00:13:44,323 --> 00:13:45,703 Let's go. 117 00:14:03,717 --> 00:14:04,797 That crazy jerk. 118 00:14:51,223 --> 00:14:53,063 -Hey, Dad. -Hey. 119 00:14:53,559 --> 00:14:55,729 You must be tired. You should've just gone home. 120 00:15:09,366 --> 00:15:10,866 -Mom. -Honey. 121 00:15:13,662 --> 00:15:14,622 Mom! 122 00:15:18,375 --> 00:15:19,285 Honey! 123 00:15:21,462 --> 00:15:23,882 Mom, can you recognize me? 124 00:15:24,840 --> 00:15:26,470 It's me, Seo-jin. 125 00:15:27,509 --> 00:15:28,889 Oh, my gosh. 126 00:15:31,472 --> 00:15:32,512 Honey! 127 00:15:48,322 --> 00:15:50,782 I don't know how I can ever repay you. 128 00:15:54,620 --> 00:15:55,660 Han Tae-sul. 129 00:15:56,705 --> 00:15:57,825 Invest in him. 130 00:15:58,749 --> 00:16:00,539 Invest in your name with my money. 131 00:16:00,626 --> 00:16:02,796 Why do you want to invest in him? 132 00:16:05,381 --> 00:16:07,381 He has to make something for me. 133 00:16:10,928 --> 00:16:14,178 The medicine will lose its effect in about a month. 134 00:16:17,518 --> 00:16:19,308 If you obey me, I'll give you more. 135 00:16:20,479 --> 00:16:22,819 -Keep in touch. -I will. 136 00:16:39,707 --> 00:16:41,827 CONGRATULATIONS QUANTUM & TIME LISTED ON NASDAQ 137 00:16:41,917 --> 00:16:43,167 Congratulations. 138 00:16:55,973 --> 00:16:58,933 Thank you. 139 00:17:05,107 --> 00:17:06,977 Tae-sul! 140 00:17:09,570 --> 00:17:10,740 Tae-sul! 141 00:17:12,448 --> 00:17:13,528 Tae-sul! 142 00:17:13,615 --> 00:17:15,115 -Hold on. -You can't go in. 143 00:17:15,743 --> 00:17:17,293 Tae-sul! 144 00:17:17,369 --> 00:17:19,499 Hold on. 145 00:17:20,497 --> 00:17:22,617 -Excuse me. -I'm his brother. Just a second. 146 00:17:39,475 --> 00:17:40,765 Take it. 147 00:17:40,851 --> 00:17:42,641 This isn't about money, you know. 148 00:17:42,728 --> 00:17:44,858 It won't take long. Just spare me five minutes. 149 00:17:44,938 --> 00:17:48,028 I know you went through a lot, but must I put up with this forever? 150 00:17:48,108 --> 00:17:50,738 -I'm just-- -I'll repay you for everything, so-- 151 00:17:50,819 --> 00:17:53,529 I'm just so worried about you. What if something happens-- 152 00:17:53,614 --> 00:17:56,374 Tae-san! If you really care about me, 153 00:17:56,992 --> 00:17:58,332 drop this and just go home. 154 00:18:03,457 --> 00:18:06,167 -Hey, let's step out for a moment. -Seriously, enough! 155 00:18:06,251 --> 00:18:08,381 -I'll explain outside. -I'll call you! 156 00:18:08,462 --> 00:18:10,842 -No, our phones are tapped! -For God's sake! 157 00:18:21,517 --> 00:18:22,767 Jeez. 158 00:18:24,937 --> 00:18:26,057 Tae-sul. 159 00:18:28,232 --> 00:18:32,322 Wait, Tae-sul. Tae-sul! 160 00:18:33,070 --> 00:18:34,990 Tae-sul. 161 00:18:38,158 --> 00:18:39,118 Tae-sul. 162 00:18:40,285 --> 00:18:41,695 Tae-sul, wait. 163 00:18:50,629 --> 00:18:51,669 Darn it. 164 00:19:00,764 --> 00:19:03,934 You. It's you, right? 165 00:19:04,017 --> 00:19:05,187 You! 166 00:19:06,562 --> 00:19:08,062 It's you, right? 167 00:19:09,273 --> 00:19:10,403 Who are you? 168 00:19:12,317 --> 00:19:15,857 What have you done to Tae-sul? Huh? 169 00:19:20,659 --> 00:19:22,739 You! 170 00:19:24,121 --> 00:19:26,421 Let go of me! 171 00:19:26,915 --> 00:19:29,375 Let me go! 172 00:19:30,085 --> 00:19:34,375 What have you done to Tae-sul? Let go of me! 173 00:19:41,430 --> 00:19:45,020 It's been listed now, so you'll earn at least ten times the investment. 174 00:19:46,143 --> 00:19:47,353 Gosh! 175 00:19:47,853 --> 00:19:48,983 This is amazing. 176 00:19:50,022 --> 00:19:51,232 Aren't you happy? 177 00:19:51,857 --> 00:19:54,227 Come to think of it, I've never seen you smile. 178 00:19:56,445 --> 00:20:00,235 My life has been so successful since I met you. 179 00:20:00,741 --> 00:20:02,451 Thank you. 180 00:20:02,534 --> 00:20:04,454 The CEO recruitment will go well. 181 00:20:05,245 --> 00:20:06,365 By the way, 182 00:20:07,915 --> 00:20:09,455 my wife is pregnant. 183 00:20:10,959 --> 00:20:12,379 They said it's a boy. 184 00:20:20,636 --> 00:20:22,506 I've always wanted to ask. 185 00:20:23,639 --> 00:20:25,139 How do you know all this? 186 00:20:31,355 --> 00:20:34,355 Gosh, the view is amazing. 187 00:20:37,152 --> 00:20:38,322 Enjoy it when you can. 188 00:20:40,364 --> 00:20:42,284 Everything's going to burn down soon. 189 00:20:43,242 --> 00:20:44,372 What? 190 00:20:46,119 --> 00:20:47,789 Everyone's going to die soon. 191 00:20:49,206 --> 00:20:50,536 Everyone. 192 00:21:02,052 --> 00:21:05,852 {\an8}SEPTEMBER 20, 2020, PRESENT DAY 193 00:21:28,036 --> 00:21:29,036 QUANTUM & TIME'S CEO HAN TAE-SUL YOUNG FOUNDER, RICHEST STOCK MILLIONAIRE 194 00:21:44,261 --> 00:21:46,471 Hello? Honey. 195 00:21:47,764 --> 00:21:49,064 Listen to me carefully. 196 00:21:49,683 --> 00:21:52,943 Go to the airport right now and leave the country. 197 00:21:53,020 --> 00:21:54,480 Take Seo-u with you. 198 00:21:54,563 --> 00:21:57,233 I don't have time to explain. Hurry. 199 00:21:58,859 --> 00:22:00,439 I'll leave soon too. 200 00:22:03,280 --> 00:22:04,870 I have to tell Han Tae-sul 201 00:22:05,449 --> 00:22:06,989 not to meet him. 202 00:22:07,868 --> 00:22:08,908 Okay. 203 00:22:36,354 --> 00:22:38,404 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 204 00:22:47,282 --> 00:22:50,082 -Let's talk for a minute. -Okay. Hang on. 205 00:22:53,830 --> 00:22:56,250 This is a facial recognition program. 206 00:22:56,333 --> 00:22:59,963 It was made for the military. It can even find faces from 20 years ago. 207 00:23:00,045 --> 00:23:03,715 But I can't find him. Who in the world is he? 208 00:23:03,799 --> 00:23:05,879 A millionaire? A politician? 209 00:23:06,510 --> 00:23:08,640 I'm sure he's some kind of big shot. 210 00:23:10,055 --> 00:23:11,425 Why can't I find him? 211 00:23:14,392 --> 00:23:15,602 I got it. 212 00:23:17,687 --> 00:23:21,147 Tae-san took a bad photo. Look, it's totally out of focus. 213 00:23:21,233 --> 00:23:22,983 That's why I can't find him. 214 00:23:24,569 --> 00:23:28,069 Would he be in his Forties? His fifties? 215 00:23:28,657 --> 00:23:29,867 Or his thirties? 216 00:23:29,950 --> 00:23:33,040 -He's definitely a man, right? -Tae-sul. 217 00:23:33,120 --> 00:23:35,790 Hey. How tall does he look to you? 218 00:23:38,375 --> 00:23:39,705 How would I know that? 219 00:23:40,210 --> 00:23:42,590 Let's say he's about 175cm. 220 00:23:48,218 --> 00:23:49,468 Go over there. 221 00:23:54,182 --> 00:23:58,482 The PEXCO conference hall, the second-floor maintenance room, 222 00:23:58,562 --> 00:24:01,402 the bathrooms and the lobby. 223 00:24:02,607 --> 00:24:04,527 There are 317 security cameras in total. 224 00:24:05,193 --> 00:24:08,203 Even if I only check the day of the shooting, it's 24 hours. 225 00:24:10,240 --> 00:24:12,700 What is it? Are you worried about the Control Bureau? 226 00:24:13,618 --> 00:24:15,288 Let those jerks come. 227 00:24:18,498 --> 00:24:20,538 Didn't you say you have something to tell me? 228 00:24:26,673 --> 00:24:27,763 What is it? 229 00:24:31,052 --> 00:24:32,052 What's the matter? 230 00:24:33,180 --> 00:24:34,810 Stop this. It's too dangerous. 231 00:24:35,891 --> 00:24:38,271 If the Control Bureau comes, stay hidden. 232 00:24:38,935 --> 00:24:42,055 I'm pretty influential, so they can't harm me that easily. 233 00:24:42,147 --> 00:24:45,187 That's why I was so confident. We'll be safe for now. 234 00:24:45,275 --> 00:24:47,065 -It's not that. -Then what? 235 00:24:47,152 --> 00:24:48,992 I meant looking for Sigma. 236 00:24:49,070 --> 00:24:51,780 -What about it? -You almost died last time. 237 00:24:51,865 --> 00:24:53,235 Me? When? 238 00:24:53,325 --> 00:24:54,325 Come on. 239 00:24:55,368 --> 00:24:58,248 What's with you? You said you wanted to stop the war. 240 00:24:58,330 --> 00:24:59,500 We must catch him then. 241 00:24:59,581 --> 00:25:02,171 If you don't make the uploader, there won't be a war. 242 00:25:02,250 --> 00:25:04,170 That's why they're after you. 243 00:25:05,003 --> 00:25:06,383 Just don't do anything. 244 00:25:06,463 --> 00:25:07,803 Okay. Fine. 245 00:25:07,881 --> 00:25:10,341 Speaking of the uploader, 246 00:25:10,425 --> 00:25:11,675 where is it? 247 00:25:12,677 --> 00:25:15,597 You used that to come here. We can just go find it. 248 00:25:15,680 --> 00:25:17,470 -I don't know. -Try to remember. 249 00:25:17,557 --> 00:25:19,177 Don't change the subject. 250 00:25:20,310 --> 00:25:23,150 I'm going to find Sigma even if I have to risk my life. 251 00:25:23,230 --> 00:25:25,860 If we fail, there will be a war again. 252 00:25:25,941 --> 00:25:27,691 Then everyone is going to die. 253 00:25:28,318 --> 00:25:29,528 Don't you care about that? 254 00:25:29,611 --> 00:25:30,741 No. 255 00:25:33,490 --> 00:25:34,780 How can you be so selfish? 256 00:25:34,866 --> 00:25:36,326 I didn't do anything. 257 00:25:36,409 --> 00:25:39,249 If I were you, I'd stay hidden until everything is resolved. 258 00:25:39,329 --> 00:25:42,539 I told you I'd protect you. Don't you feel guilty? 259 00:25:42,624 --> 00:25:43,794 Why would I feel guilty? 260 00:25:43,875 --> 00:25:46,125 Everyone will die because of you, even my mom-- 261 00:25:46,211 --> 00:25:48,051 I didn't do anything yet! 262 00:25:51,216 --> 00:25:53,636 That jerk's been hovering around me the whole time. 263 00:25:53,718 --> 00:25:55,508 He mocked me behind my back. 264 00:25:55,595 --> 00:25:58,515 He's fooled me and my brother all this time. 265 00:25:58,598 --> 00:26:01,268 So how can I forgive him? I'll catch him and-- 266 00:26:01,351 --> 00:26:03,651 This is exactly what he wants you to do. 267 00:26:04,604 --> 00:26:07,774 I said I'd help you find your brother, not Sigma. 268 00:26:07,857 --> 00:26:09,477 -It's the same thing. -No, it's not! 269 00:26:09,567 --> 00:26:11,237 If you keep going after Sigma… 270 00:26:18,493 --> 00:26:20,083 You'll die if you do. 271 00:26:27,627 --> 00:26:28,917 October 31. 272 00:26:30,880 --> 00:26:32,050 It's the day you die. 273 00:26:36,636 --> 00:26:37,966 There's a lot of time left. 274 00:26:58,867 --> 00:26:59,987 I got him! 275 00:27:06,583 --> 00:27:10,803 HUGE HEDGE FUND INVESTMENT LOSS DUE TO U.S. TERROR ATTACK 276 00:27:20,764 --> 00:27:23,684 Your fan's here. Give him a wave. 277 00:27:23,767 --> 00:27:24,727 Sis! 278 00:27:26,936 --> 00:27:28,896 My mom and Go-eun arrived safely. 279 00:27:28,980 --> 00:27:31,360 Are you going somewhere? I'll give you a ride. 280 00:27:33,818 --> 00:27:36,108 You said the war breaks out on October 31, right? 281 00:27:36,988 --> 00:27:37,988 What do I do now? 282 00:27:38,990 --> 00:27:40,450 -I told you to leave. -Come on. 283 00:27:40,533 --> 00:27:43,083 -I can't just leave, you know. -Leave. 284 00:27:43,787 --> 00:27:45,537 Hang on. 285 00:27:51,336 --> 00:27:52,916 Be careful, okay? 286 00:27:53,421 --> 00:27:56,051 You could've died last time if I hadn't saved you. 287 00:27:58,802 --> 00:27:59,972 So be careful. 288 00:28:07,936 --> 00:28:08,846 What? 289 00:28:19,531 --> 00:28:21,321 Jeez, that lunatic. 290 00:28:34,337 --> 00:28:36,127 Right. Here. 291 00:28:42,220 --> 00:28:44,390 It's the man who was with Sigma. 292 00:28:44,472 --> 00:28:46,062 His name's Kim Dong-hyeon. 293 00:28:46,141 --> 00:28:47,851 He started as a fund manager 294 00:28:47,934 --> 00:28:50,314 and became a millionaire. He's a legend in the field. 295 00:28:50,812 --> 00:28:53,692 Remember the 9/11 attacks in 2001? 296 00:28:53,773 --> 00:28:55,983 He made it big with put options back then. 297 00:28:57,402 --> 00:28:58,572 Put options… 298 00:28:59,654 --> 00:29:00,994 To put it simply, 299 00:29:01,823 --> 00:29:04,783 he already knew that something huge was going to happen. 300 00:29:06,703 --> 00:29:10,923 So you're going to find him and ask who Sigma is? 301 00:29:10,999 --> 00:29:14,959 No, he died in an accident last week. 302 00:29:31,269 --> 00:29:32,559 Be quiet! 303 00:29:35,899 --> 00:29:38,149 Just remember one thing when you question them. 304 00:29:38,902 --> 00:29:41,032 "Everything they say is a lie." 305 00:29:42,155 --> 00:29:44,365 How are illegal entrants different from us? 306 00:29:45,867 --> 00:29:48,447 They have information. They're from the future. 307 00:29:50,622 --> 00:29:52,752 -Right. -If they say it'll rain tomorrow, 308 00:29:52,832 --> 00:29:55,502 you can't tell if it's true or not. 309 00:29:56,002 --> 00:29:57,592 That's their weapon. 310 00:29:58,421 --> 00:30:01,671 You can't tell if they're lying. 311 00:30:02,550 --> 00:30:03,380 I see. 312 00:30:08,723 --> 00:30:09,723 What happened? 313 00:30:10,767 --> 00:30:13,097 He was making such a fuss that we had to tie him up. 314 00:30:49,973 --> 00:30:52,393 It's an honor to have such a famous person 315 00:30:53,184 --> 00:30:54,234 here with us. 316 00:30:56,563 --> 00:30:57,943 You've grown a lot. 317 00:30:58,857 --> 00:30:59,977 You too. 318 00:31:01,526 --> 00:31:03,486 He's grown a lot. 319 00:31:05,697 --> 00:31:07,197 Park Hyeong-do. 320 00:31:07,282 --> 00:31:10,492 You were in a holding cell after getting arrested for murder, 321 00:31:11,244 --> 00:31:12,664 and avoided a nuclear war. 322 00:31:13,204 --> 00:31:14,044 How lucky. 323 00:31:16,374 --> 00:31:17,634 As for your family… 324 00:31:20,962 --> 00:31:22,262 Wow. 325 00:31:22,839 --> 00:31:24,049 She's pretty. 326 00:31:24,132 --> 00:31:26,182 Should we pay her a visit? 327 00:31:32,599 --> 00:31:34,729 If you cooperate with us, 328 00:31:34,809 --> 00:31:37,689 we won't play any cheap tricks. 329 00:31:37,770 --> 00:31:39,190 Jeez. 330 00:31:41,941 --> 00:31:47,411 We're working in the same field, you know. 331 00:31:48,615 --> 00:31:50,235 Cut me some slack. 332 00:31:58,833 --> 00:32:00,173 Hey. 333 00:32:00,251 --> 00:32:01,211 You. 334 00:32:03,254 --> 00:32:04,344 I can 335 00:32:06,466 --> 00:32:08,636 find your family too. 336 00:32:14,307 --> 00:32:15,267 You jerk! 337 00:32:19,312 --> 00:32:20,482 What about Han Tae-sul? 338 00:32:21,481 --> 00:32:23,821 He's poking around here and there. 339 00:32:25,234 --> 00:32:28,204 He drew a bit of attention at the press conference. 340 00:32:29,155 --> 00:32:31,945 If we act rashly, people will start talking. 341 00:32:32,867 --> 00:32:34,327 That's what he intended. 342 00:32:35,370 --> 00:32:38,040 -What about the girl? -She's still with Han Tae-sul. 343 00:32:38,122 --> 00:32:40,082 We're still keeping an eye on them. 344 00:32:41,876 --> 00:32:43,916 Leave Han Tae-sul alone for now. 345 00:32:46,756 --> 00:32:47,586 What? 346 00:32:49,175 --> 00:32:50,465 Nothing, sir. 347 00:32:52,512 --> 00:32:55,522 I repeat. Leave Han Tae-sul alone. 348 00:32:55,598 --> 00:32:57,518 We'll only keep an eye on him for now. 349 00:32:57,600 --> 00:33:00,270 Get the girl instead. 350 00:33:01,312 --> 00:33:04,772 Grab her when she's away from Han Tae-sul and take her into custody. 351 00:33:05,274 --> 00:33:06,114 That'll be all. 352 00:33:16,160 --> 00:33:17,040 What? 353 00:33:37,390 --> 00:33:40,480 I'm sorry I asked you to meet me so suddenly. 354 00:33:40,560 --> 00:33:41,980 It's all right. 355 00:33:45,773 --> 00:33:47,443 Do you know who this person is? 356 00:33:49,360 --> 00:33:51,700 He came to our house twice, 357 00:33:52,697 --> 00:33:56,447 when we first moved here and again last week. 358 00:33:57,035 --> 00:33:58,905 -Last week? -Yes. 359 00:33:59,662 --> 00:34:03,002 Right there. He sat there and argued with my husband. 360 00:34:04,000 --> 00:34:07,550 After he left, my husband left saying he needed to go somewhere. 361 00:34:08,129 --> 00:34:09,299 And then… 362 00:34:12,967 --> 00:34:16,257 Do you remember his name or any other details about him? 363 00:34:16,345 --> 00:34:17,555 Anything is fine. 364 00:34:18,639 --> 00:34:19,469 No, I don't. 365 00:34:20,016 --> 00:34:21,886 My husband didn't say anything about him. 366 00:34:22,477 --> 00:34:25,057 It's all right. Take your time to think. 367 00:34:29,692 --> 00:34:30,652 The painting. 368 00:34:31,444 --> 00:34:32,284 "The painting"? 369 00:34:33,029 --> 00:34:36,619 He gave us a painting as a present when we moved in. 370 00:34:37,241 --> 00:34:38,701 He said he painted it himself. 371 00:34:41,662 --> 00:34:44,252 I covered it up because it looked awful. 372 00:34:58,012 --> 00:34:59,182 That crazy jerk. 373 00:35:01,307 --> 00:35:03,177 You wanted to know 374 00:35:04,060 --> 00:35:05,690 what the future looks like, right? 375 00:35:07,730 --> 00:35:10,900 He killed my husband, didn't he? 376 00:35:42,515 --> 00:35:43,715 Why did we come here? 377 00:35:45,518 --> 00:35:46,348 The painting. 378 00:35:48,354 --> 00:35:51,774 It'll take at least a month to draw such a huge painting. 379 00:35:52,400 --> 00:35:55,740 He wouldn't have gone wandering around when he's in hiding. 380 00:35:56,320 --> 00:35:58,240 I'm sure he drew it where he was staying. 381 00:35:58,739 --> 00:36:01,119 You can find where it is with that painting? 382 00:36:03,703 --> 00:36:07,373 See the Trade Tower over there? 383 00:36:07,999 --> 00:36:10,329 And those four red lights? 384 00:36:12,211 --> 00:36:14,011 That's the Finance Center. 385 00:36:14,088 --> 00:36:16,418 From here, those two buildings are the same height. 386 00:36:18,217 --> 00:36:21,717 They're 229 meters and 206 meters. 387 00:36:22,889 --> 00:36:24,429 He was looking up, 388 00:36:26,267 --> 00:36:29,517 so the angle would be eight degrees… 389 00:36:30,521 --> 00:36:31,361 Nine degrees? 390 00:37:04,805 --> 00:37:06,265 Are you sure it's this building? 391 00:37:23,324 --> 00:37:24,164 It's here. 392 00:37:24,742 --> 00:37:25,622 Are you sure? 393 00:37:27,119 --> 00:37:28,249 Probably. 394 00:37:32,541 --> 00:37:33,831 Promise me one thing. 395 00:37:34,460 --> 00:37:35,800 Don't do anything dangerous. 396 00:37:35,878 --> 00:37:38,968 If you think something's going to happen, hide behind me. Okay? 397 00:37:39,548 --> 00:37:42,338 Hey. I'm good at that. 398 00:37:43,219 --> 00:37:44,219 Don't joke around. 399 00:37:45,763 --> 00:37:46,893 All right. 400 00:37:49,225 --> 00:37:51,635 What? Hang on. 401 00:37:51,727 --> 00:37:52,557 What is it? 402 00:38:04,824 --> 00:38:06,704 It looks like it was never even touched. 403 00:38:14,041 --> 00:38:14,961 No way. 404 00:38:45,573 --> 00:38:47,163 That's the smell of oil paint. 405 00:38:48,951 --> 00:38:50,081 Over there. 406 00:39:04,342 --> 00:39:07,512 This is the right place. He drew the painting here. 407 00:39:31,577 --> 00:39:32,827 Hang on. 408 00:39:39,794 --> 00:39:40,964 "Sigma." 409 00:39:43,714 --> 00:39:45,134 Now I know what it means. 410 00:39:46,634 --> 00:39:48,184 Sisyphus. 411 00:39:50,012 --> 00:39:52,312 He is an eternal sinner in Greek mythology. 412 00:39:55,351 --> 00:39:57,651 He pushes a boulder up a mountain 413 00:39:58,312 --> 00:39:59,942 only to see it roll down. 414 00:40:00,815 --> 00:40:03,895 Then he pushes it up the mountain again, 415 00:40:03,984 --> 00:40:06,614 and it rolls back down. Again and again. 416 00:40:08,197 --> 00:40:11,867 He receives eternal punishment. Forever. 417 00:40:13,869 --> 00:40:15,369 What was he punished for? 418 00:40:44,358 --> 00:40:46,438 -That jerk! -Darn it! 419 00:40:59,165 --> 00:41:00,325 You jerk! 420 00:41:02,209 --> 00:41:03,209 Hey! 421 00:41:16,140 --> 00:41:17,100 You. 422 00:41:21,854 --> 00:41:22,774 Hi. 423 00:41:25,483 --> 00:41:26,823 You came to find me yourself? 424 00:41:27,693 --> 00:41:28,903 You were taking too long. 425 00:41:35,284 --> 00:41:36,454 Run, Tae-sul! 426 00:41:39,538 --> 00:41:40,578 You jerk! 427 00:42:01,560 --> 00:42:02,980 Seo-hae! 428 00:42:43,644 --> 00:42:45,354 Hang in there. 429 00:44:08,187 --> 00:44:09,687 What happened to Sis? 430 00:44:12,149 --> 00:44:13,939 Why aren't you answering me? 431 00:44:14,026 --> 00:44:15,816 She cut her palm. 432 00:44:16,654 --> 00:44:18,534 And she has bruises here and there. 433 00:44:20,074 --> 00:44:21,454 I gave her first aid, 434 00:44:22,534 --> 00:44:23,834 and she's asleep now. 435 00:44:28,957 --> 00:44:30,167 What are you doing? 436 00:44:31,210 --> 00:44:33,130 I'm upset as well right now. 437 00:44:33,212 --> 00:44:35,962 I can't understand why she has to go through all this 438 00:44:36,048 --> 00:44:37,928 just to save someone like you. 439 00:44:38,008 --> 00:44:39,638 If you can't, don't. 440 00:44:39,718 --> 00:44:41,008 You jerk. 441 00:44:43,305 --> 00:44:45,305 -Stop. -You stop. 442 00:44:46,183 --> 00:44:48,233 She keeps getting injured because of you! 443 00:44:48,310 --> 00:44:51,770 Hey. She risked her life to come here 444 00:44:51,855 --> 00:44:53,765 to save her mother. 445 00:44:53,857 --> 00:44:56,147 Do you think she'll even listen to me? 446 00:44:56,735 --> 00:45:00,195 And talk to her yourself instead of doing this to me like a coward! 447 00:45:00,280 --> 00:45:01,490 You tell her. 448 00:45:01,990 --> 00:45:03,660 I want to tell her too, 449 00:45:07,788 --> 00:45:09,668 but she won't listen to me. 450 00:45:09,748 --> 00:45:11,208 You don't know what that means. 451 00:45:11,291 --> 00:45:13,211 I guess she doesn't want to listen to you. 452 00:45:16,213 --> 00:45:17,263 Darn it. 453 00:45:35,232 --> 00:45:38,112 HUGE HEDGE FUND INVESTMENT LOSS DUE TO U.S. TERROR ATTACK 454 00:46:15,814 --> 00:46:16,734 "Gang Seo-hae." 455 00:46:30,078 --> 00:46:32,708 Look forward. Good. 456 00:46:33,332 --> 00:46:34,712 Hold the handles tightly. 457 00:46:36,585 --> 00:46:37,415 Good. 458 00:46:39,296 --> 00:46:41,336 Seo-hae, you're doing great! 459 00:46:43,759 --> 00:46:46,929 -Don't let go, Dad. -I won't. I'm holding you. 460 00:46:47,012 --> 00:46:49,102 -Don't let go. -Okay. I won't. 461 00:46:56,897 --> 00:46:59,107 Dad, you're lying, right? Come on. 462 00:47:00,150 --> 00:47:01,690 No, I'm still holding on. 463 00:47:02,903 --> 00:47:05,613 -Really? -Of course. 464 00:47:05,697 --> 00:47:06,947 I'm going to look back. 465 00:47:08,909 --> 00:47:11,249 -Don't look back! -You should've caught her! 466 00:47:11,328 --> 00:47:13,288 -My goodness. -Are you okay? 467 00:47:13,372 --> 00:47:15,712 -You should keep looking forward. -Does that hurt? 468 00:47:16,708 --> 00:47:18,418 -Are you okay? -It's okay. 469 00:47:20,879 --> 00:47:22,049 I'm going to let go now. 470 00:47:22,130 --> 00:47:23,920 -Okay. -I'll let go now. 471 00:47:26,927 --> 00:47:28,177 Good job. 472 00:47:30,097 --> 00:47:32,017 You're doing great! 473 00:47:32,099 --> 00:47:33,229 You're the best! 474 00:47:33,308 --> 00:47:36,188 -Seo-hae, you're so good! -She did it. 475 00:47:39,523 --> 00:47:41,903 -You're doing great, Seo-hae! -You're doing great! 476 00:47:49,074 --> 00:47:51,124 Happy birthday, Seo-hae. 477 00:47:51,618 --> 00:47:52,488 -My present? -Yes. 478 00:47:52,578 --> 00:47:54,198 Thanks, Mom. 479 00:47:54,288 --> 00:47:55,118 Open it. 480 00:47:56,123 --> 00:47:58,633 -It's a cell phone! -Do you like it? 481 00:48:19,271 --> 00:48:20,731 September 30. 482 00:48:22,357 --> 00:48:24,437 SEPTEMBER 30, SUNDAY 483 00:48:27,571 --> 00:48:28,951 It's her birthday today. 484 00:49:28,674 --> 00:49:30,344 Happy birthday, Seo-hae. 485 00:50:23,687 --> 00:50:24,897 Giddyup! 486 00:51:52,317 --> 00:51:53,937 What a nice view. 487 00:51:57,447 --> 00:52:00,367 I came here with my parents when I was little. 488 00:52:01,201 --> 00:52:04,041 I think the last time I came was when I was nine. 489 00:52:04,120 --> 00:52:06,870 I didn't get to ride this because I was less than 140cm tall. 490 00:52:10,877 --> 00:52:13,207 People had to wait two hours to ride this. 491 00:52:15,257 --> 00:52:18,257 But now there's nobody here. 492 00:53:12,731 --> 00:53:14,481 Shoot, Gang Seo-hae. 493 00:53:15,567 --> 00:53:16,437 Shoot it. 494 00:53:31,958 --> 00:53:33,378 Darn it. 495 00:54:10,246 --> 00:54:11,326 What took you so long? 496 00:54:12,207 --> 00:54:13,707 I went hunting. 497 00:54:29,599 --> 00:54:30,639 Are you okay, Dad? 498 00:54:32,268 --> 00:54:33,688 Yes, I'm fine. 499 00:54:35,647 --> 00:54:37,017 You don't look okay. 500 00:54:38,233 --> 00:54:39,533 Let me see. 501 00:54:40,110 --> 00:54:41,150 It's fine. 502 00:54:41,736 --> 00:54:43,856 -Let me see. -Come on. 503 00:54:47,909 --> 00:54:50,869 When did you get hurt? Is it the gunshot wound from before? 504 00:54:52,372 --> 00:54:54,212 Did you take antibiotics? 505 00:55:01,798 --> 00:55:03,968 It's okay. I don't need it. 506 00:55:13,601 --> 00:55:16,481 It's late. Where are you going? 507 00:55:17,564 --> 00:55:18,824 To the hospital. 508 00:55:18,898 --> 00:55:19,898 No! 509 00:55:20,400 --> 00:55:23,240 It's too dangerous. You can't go there on your own. 510 00:55:25,864 --> 00:55:27,244 If I don't go and you die, 511 00:55:28,241 --> 00:55:29,621 I'll be on my own anyway. 512 00:55:33,955 --> 00:55:35,035 Seo-hae. 513 00:55:37,417 --> 00:55:39,287 Wait. Gang Seo-hae! 514 00:56:54,244 --> 00:56:56,004 One, two… 515 00:58:16,367 --> 00:58:19,447 "Antibiotics." 516 00:58:29,881 --> 00:58:31,051 Hands up! 517 00:58:39,224 --> 00:58:40,434 Turn around! 518 00:58:42,268 --> 00:58:44,148 No! Don't move! 519 00:58:45,230 --> 00:58:46,560 You told me to turn around. 520 00:58:47,899 --> 00:58:49,319 Should I turn around or not? 521 00:58:51,236 --> 00:58:52,856 Turn around. 522 00:59:04,082 --> 00:59:05,252 Hands up. 523 00:59:08,336 --> 00:59:09,546 Where are the antibiotics? 524 00:59:11,214 --> 00:59:14,224 My dad's hurt. I'll leave quietly with the medicine. 525 00:59:16,719 --> 00:59:17,759 Please. 526 00:59:20,348 --> 00:59:21,978 The fridge behind you. 527 00:59:24,060 --> 00:59:25,400 The second shelf. 528 00:59:38,575 --> 00:59:40,535 Three pills a day. 529 00:59:47,125 --> 00:59:49,245 Inject it into his vein. 530 00:59:52,839 --> 00:59:53,669 Thank you. 531 00:59:57,927 --> 00:59:59,677 No! 532 01:00:01,347 --> 01:00:02,967 No… 533 01:00:35,882 --> 01:00:37,012 Darn it. 534 01:01:30,645 --> 01:01:31,515 Catch her! 535 01:02:40,757 --> 01:02:41,587 Stop! 536 01:03:07,200 --> 01:03:08,200 Pull back. 537 01:06:00,998 --> 01:06:02,668 Gosh, that startled me. 538 01:06:07,213 --> 01:06:08,303 My back hurts. 539 01:06:15,304 --> 01:06:16,724 I slept all day. 540 01:09:21,323 --> 01:09:22,413 What is this? 541 01:09:28,122 --> 01:09:29,292 "Dear Seo-hae, 542 01:09:30,416 --> 01:09:32,036 {\an8}Happy birthday." 543 01:10:08,120 --> 01:10:11,620 By the time you read this, I'll be dead. 544 01:10:14,835 --> 01:10:16,295 Don't be surprised. 545 01:10:17,546 --> 01:10:20,296 What you're looking at right now is yourself. 546 01:11:47,553 --> 01:11:51,023 Listen carefully. There is something we must do. 547 01:11:53,350 --> 01:11:55,600 Take the uploader and go to the past. 548 01:11:55,686 --> 01:11:57,226 Save Han Tae-sul. 549 01:12:00,691 --> 01:12:02,901 If he lives, the war can be stopped. 550 01:12:04,028 --> 01:12:05,608 Only you can do this. 551 01:12:06,655 --> 01:12:08,445 Protect him from Sigma. 552 01:12:27,843 --> 01:12:29,093 Han Tae-sul? 553 01:12:30,095 --> 01:12:31,925 Don't ever lose him. 554 01:12:33,682 --> 01:12:35,772 Whatever happens, overcome it. 555 01:12:38,604 --> 01:12:40,024 You can do it. 556 01:12:40,606 --> 01:12:43,476 Please protect the person I love. 557 01:13:32,408 --> 01:13:35,118 -You said you hate amusement parks. -But it's your birthday. 558 01:13:36,995 --> 01:13:38,285 Are you Sigma? 559 01:13:38,872 --> 01:13:40,172 What will you do with Sigma? 560 01:13:41,458 --> 01:13:43,838 I'll fix it since I ruined everything. 561 01:13:44,920 --> 01:13:46,420 The girl or the world? 562 01:13:47,005 --> 01:13:49,085 {\an8}I'll walk out of here tomorrow afternoon. 563 01:13:50,342 --> 01:13:53,472 {\an8}You're not the CEO anymore. You're nothing. 564 01:13:53,554 --> 01:13:55,314 {\an8}It seems like a normal hospital. 565 01:13:55,806 --> 01:13:58,426 {\an8}Basement Level Four. Seo-hae is here right now. 566 01:13:59,184 --> 01:14:00,894 {\an8}I hear this shot makes you disappear 567 01:14:01,937 --> 01:14:02,857 like a ghost. 568 01:14:03,439 --> 01:14:08,399 {\an8}Subtitle translation by: Ju-young Park 36534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.