All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E14.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,140 --> 00:01:01,978 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:03,938 --> 00:01:07,150 Seo-hae, listen to me. 3 00:01:07,233 --> 00:01:08,610 Please. 4 00:01:10,153 --> 00:01:12,739 Not today. Please, Seo-hae. 5 00:01:16,326 --> 00:01:17,410 Not today. 6 00:01:20,497 --> 00:01:21,331 Please. 7 00:01:33,510 --> 00:01:34,886 Tae-sul… 8 00:01:40,642 --> 00:01:43,436 -What happened? -The camera must've been turned off. 9 00:01:55,865 --> 00:01:57,158 He ran away. 10 00:02:20,723 --> 00:02:23,810 Taxi! 11 00:02:30,441 --> 00:02:31,401 Darn it! 12 00:03:01,431 --> 00:03:02,599 Darn it. 13 00:03:15,278 --> 00:03:16,279 Hey. 14 00:03:20,450 --> 00:03:22,660 What about Sigma? 15 00:03:23,870 --> 00:03:25,580 He's gone. 16 00:03:25,663 --> 00:03:27,040 Darn it. 17 00:03:27,999 --> 00:03:29,500 SEO-HAE 18 00:03:29,584 --> 00:03:32,253 -What about the girl? -I don't know. 19 00:03:32,337 --> 00:03:33,546 Please leave a message… 20 00:03:34,964 --> 00:03:38,635 Is she not picking up? Isn't there a GPS tracker on her phone? 21 00:03:39,886 --> 00:03:41,429 No, because of the Control Bureau. 22 00:03:42,138 --> 00:03:43,640 Darn it. 23 00:03:43,723 --> 00:03:45,058 Jeez. 24 00:03:46,351 --> 00:03:47,477 Let's go, Bingbing. 25 00:03:54,901 --> 00:03:56,778 Hello? Seo-hae? 26 00:03:57,570 --> 00:04:00,448 Thank you. I survived thanks to you. 27 00:04:01,407 --> 00:04:02,659 You jerk… 28 00:04:03,952 --> 00:04:06,621 Why are you taking it out on me? You made the decision. 29 00:04:07,956 --> 00:04:09,123 What about Seo-hae? 30 00:04:10,750 --> 00:04:11,751 Is she mad at you? 31 00:04:13,044 --> 00:04:15,004 I didn't do anything. 32 00:04:15,755 --> 00:04:17,924 She left of her own accord. 33 00:04:19,968 --> 00:04:22,262 I don't think she'll come back to you. 34 00:04:22,345 --> 00:04:26,474 After all, you just protected the person 35 00:04:26,975 --> 00:04:28,184 who killed her father. 36 00:04:30,687 --> 00:04:31,813 That's terrible. 37 00:04:33,273 --> 00:04:37,277 Anyway, I owe you one today. I'll take good care of your brother. 38 00:04:37,860 --> 00:04:40,363 I swear I'm going to find you and-- 39 00:04:40,446 --> 00:04:41,990 And now I'm warning you. 40 00:04:43,783 --> 00:04:46,744 Of course, you're a precious resource to me. 41 00:04:46,828 --> 00:04:48,663 So I won't kill you. 42 00:04:49,163 --> 00:04:52,792 But you'd better not dig up my past again. 43 00:04:54,210 --> 00:04:57,547 If you do, I'll find all the people that you two love 44 00:04:57,630 --> 00:04:59,382 and send their bodies back to you. 45 00:05:00,800 --> 00:05:04,345 I'm telling you again. Don't find me. 46 00:05:04,429 --> 00:05:06,848 I'll find you. 47 00:05:08,725 --> 00:05:11,311 That's what our relationship should be like. Okay? 48 00:05:11,394 --> 00:05:13,396 Shut up, you bastard! 49 00:05:46,888 --> 00:05:48,389 That asshole… 50 00:05:50,892 --> 00:05:52,810 Gosh, my ear hurts. 51 00:05:52,894 --> 00:05:55,313 He always had quite the temper. 52 00:05:56,939 --> 00:05:58,900 -Mr. Hwang. -Yes. 53 00:05:58,983 --> 00:06:01,611 -You know the next step, right? -Yes, sir. 54 00:06:04,447 --> 00:06:08,367 All right, you've all done a good job in politics. 55 00:06:09,327 --> 00:06:12,038 Just enjoy everything from now on. Cheers! 56 00:06:12,622 --> 00:06:14,165 -Cheers! -Cheers! 57 00:06:22,713 --> 00:06:27,507 SISYPHUS 58 00:06:38,272 --> 00:06:39,941 You know, 59 00:06:40,858 --> 00:06:44,278 many great people used to be nothing special in their past. 60 00:06:44,362 --> 00:06:48,116 They never imagined that they'd end up doing something great. 61 00:06:49,951 --> 00:06:51,077 You know Edison, right? 62 00:06:54,372 --> 00:06:58,251 He'd always lost against Tesla, but what happened in the end? 63 00:06:58,334 --> 00:07:00,128 He eventually won. 64 00:07:00,211 --> 00:07:02,630 Tesla met a miserable end. 65 00:07:02,713 --> 00:07:04,757 I heard he died in a motel room. 66 00:07:06,551 --> 00:07:07,385 Am I right? 67 00:07:12,598 --> 00:07:15,101 People these days only think of electric cars 68 00:07:15,184 --> 00:07:16,686 when they hear the name Tesla. 69 00:07:16,769 --> 00:07:18,312 But they all know Edison. 70 00:07:21,649 --> 00:07:24,944 I believe that you can become such a person, Eddy. 71 00:07:25,611 --> 00:07:27,196 Someone like Edison. 72 00:07:28,239 --> 00:07:29,574 Your names are similar, too. 73 00:07:32,702 --> 00:07:34,162 Isn't a war going to break out 74 00:07:35,955 --> 00:07:38,249 if we make the uploader? 75 00:07:39,500 --> 00:07:40,877 Tae-sul said so. 76 00:07:42,628 --> 00:07:43,754 A war? 77 00:07:46,549 --> 00:07:47,383 No. 78 00:07:49,051 --> 00:07:51,429 Did he say I'm going to start a war? 79 00:07:53,514 --> 00:07:54,348 How? 80 00:07:56,184 --> 00:07:58,603 How would I do that? 81 00:07:58,686 --> 00:08:00,438 That's nonsense. 82 00:08:01,564 --> 00:08:03,858 Everyone's blaming me for everything. 83 00:08:08,237 --> 00:08:10,907 The war was going to happen anyway, 84 00:08:10,990 --> 00:08:13,201 and the uploader saved people. 85 00:08:14,035 --> 00:08:15,536 The uploader that you made. 86 00:08:16,913 --> 00:08:18,539 You might not know it now, 87 00:08:18,623 --> 00:08:22,084 but the uploader saved lots of people. 88 00:08:24,712 --> 00:08:27,798 Dr. Kim's mother survived thanks to the uploader, too. 89 00:08:29,133 --> 00:08:32,136 You see, there's a cure for ALS in the future. 90 00:08:39,727 --> 00:08:42,230 The sooner you make it, 91 00:08:42,313 --> 00:08:44,857 the more people will be saved. 92 00:08:50,446 --> 00:08:52,615 I don't really beg people to do things. 93 00:08:54,408 --> 00:08:56,661 Someone else is going to beg you. 94 00:09:05,211 --> 00:09:06,587 You have to make it. 95 00:09:10,049 --> 00:09:11,008 Please. 96 00:09:11,092 --> 00:09:12,426 Seo-jin. 97 00:09:23,062 --> 00:09:25,940 So it won't work without Han Tae-sul's code? 98 00:09:27,483 --> 00:09:29,151 I'll get that code. 99 00:09:29,860 --> 00:09:32,196 You just focus on the machine. 100 00:09:44,083 --> 00:09:45,751 Why don't you have some snacks? 101 00:09:45,835 --> 00:09:47,503 Oh, thank you! 102 00:09:48,629 --> 00:09:52,675 We won't have to run experiments for a while. 103 00:09:53,259 --> 00:09:55,428 -Why? -Then what do we do? 104 00:09:55,511 --> 00:09:57,305 Let's finish the machine first. 105 00:09:58,014 --> 00:09:59,849 Let's increase the capacity. 106 00:10:01,267 --> 00:10:02,727 Here's the blueprint. 107 00:10:03,227 --> 00:10:06,230 -Then how will we operate… -That can come later. 108 00:10:06,314 --> 00:10:08,274 Just focus on the machine. 109 00:10:08,357 --> 00:10:10,443 Why don't you eat your snacks first? 110 00:10:10,526 --> 00:10:13,070 -Thank you! -Thank you for the food. 111 00:10:15,906 --> 00:10:18,951 We have to increase the capacity. 112 00:10:26,083 --> 00:10:29,462 RECENT CALLS SEO-HAE 113 00:10:38,471 --> 00:10:40,389 Please pick up. 114 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Please pick up! 115 00:10:48,189 --> 00:10:53,527 The person you are calling is unavailable. Please leave a message after the beep. 116 00:10:53,611 --> 00:10:55,237 SEO-HAE 117 00:10:55,821 --> 00:10:57,865 Seo-hae, where are you right now? 118 00:10:58,449 --> 00:11:01,661 I didn't get shot, and I'm fine. So don't worry about me. 119 00:11:04,080 --> 00:11:08,668 Don't wander around by yourself. You'll get lost. 120 00:11:09,960 --> 00:11:12,213 If you see any big buildings around you, 121 00:11:12,296 --> 00:11:14,757 just send me a photo of them. 122 00:11:15,341 --> 00:11:16,884 I'll come and get you. 123 00:11:18,636 --> 00:11:20,137 I'll find you. 124 00:11:43,702 --> 00:11:47,289 FEBRUARY 17, 2032 125 00:11:51,377 --> 00:11:53,796 All right. I'll take the photo. 126 00:11:54,380 --> 00:11:58,717 Look over here. You look so pretty. One, two, three. 127 00:12:07,143 --> 00:12:09,562 Seo-hae, why don't you smile a little more? 128 00:12:09,645 --> 00:12:12,565 All right. One, two… Just a little more. 129 00:12:15,651 --> 00:12:19,321 Seo-hae, can't you smile more? What's this awkward look? 130 00:12:19,405 --> 00:12:22,741 Come on. I look pretty happy, considering the world ended. 131 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 Let's measure your height. 132 00:12:24,201 --> 00:12:26,495 Dad, I'm not growing anymore. 133 00:12:26,579 --> 00:12:28,747 -I'm all grown up now. -No way. 134 00:12:29,540 --> 00:12:33,377 You should be at least 170cm to look good when you meet a man like me. 135 00:12:33,461 --> 00:12:36,672 -You should grow two more centimeters. -Give me that. 136 00:12:37,840 --> 00:12:39,008 Look here, Dad. 137 00:12:40,092 --> 00:12:41,635 -Smile! -All right. 138 00:12:44,305 --> 00:12:45,598 Let's see. 139 00:12:50,019 --> 00:12:52,938 You finally smiled properly. It looks good. 140 00:12:53,022 --> 00:12:54,899 Aren't I good at taking photos? 141 00:12:55,399 --> 00:12:56,358 You are. 142 00:12:58,110 --> 00:13:01,822 FEBRUARY 17, 2032 143 00:13:39,360 --> 00:13:40,903 Sis, I'm leaving now. 144 00:13:41,487 --> 00:13:43,072 I just wanted to say goodbye. 145 00:13:45,449 --> 00:13:48,077 Thank you for everything. Thanks to you… 146 00:13:50,538 --> 00:13:51,705 Are you crying? 147 00:13:53,499 --> 00:13:56,669 Answer me. Where are you? 148 00:13:57,711 --> 00:13:58,546 Hello? 149 00:14:00,798 --> 00:14:01,924 Darn it. 150 00:14:14,186 --> 00:14:17,273 -I see. -I knew it. 151 00:14:25,656 --> 00:14:28,450 Right. I thought so too. 152 00:14:28,534 --> 00:14:30,411 Do you really have to do that? 153 00:14:30,911 --> 00:14:33,455 -What? -I'm just telling the truth. 154 00:14:50,139 --> 00:14:52,474 Is it girl talk? 155 00:14:55,477 --> 00:14:57,229 That's where our old house is, 156 00:14:59,356 --> 00:15:01,233 and that's where your grandma's house is. 157 00:15:03,319 --> 00:15:04,528 Where's the uploader? 158 00:15:07,489 --> 00:15:08,616 It's… 159 00:15:11,160 --> 00:15:12,912 Achasan Station… 160 00:15:12,995 --> 00:15:16,123 Here it is. We have nine stations left to go. 161 00:15:58,958 --> 00:15:59,833 What's this? 162 00:16:02,169 --> 00:16:03,879 Use it as a last resort. 163 00:16:05,297 --> 00:16:07,299 Open it when you have no other option. 164 00:16:33,909 --> 00:16:35,953 Is it the girl or the world? 165 00:16:37,162 --> 00:16:38,539 You can only choose one. 166 00:16:43,752 --> 00:16:45,045 I saw a grave. 167 00:16:45,546 --> 00:16:46,839 It was my grave. 168 00:16:47,756 --> 00:16:49,550 That's where I found my diary. 169 00:16:50,384 --> 00:16:52,302 Then I touched something. 170 00:16:54,596 --> 00:16:56,390 I've been having that dream since then. 171 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 What dream is it? 172 00:17:00,102 --> 00:17:01,645 It's about what's going to happen. 173 00:18:30,400 --> 00:18:31,777 I remember now. 174 00:19:12,067 --> 00:19:15,070 ACCESS POINT TEHERAN-RO 255-7, GANGNAM-GU 175 00:19:21,743 --> 00:19:23,537 ACCESS DATE 176 00:19:29,751 --> 00:19:31,378 QUANTUM & TIME HEADQUARTERS 177 00:20:07,748 --> 00:20:09,917 You! 178 00:20:12,753 --> 00:20:14,129 Come here. 179 00:20:16,131 --> 00:20:17,591 Who is it? 180 00:20:17,674 --> 00:20:18,884 I don't know. 181 00:20:19,426 --> 00:20:20,260 You little… 182 00:20:21,887 --> 00:20:24,640 That crazy bastard. 183 00:20:31,939 --> 00:20:33,106 Mr. Park! 184 00:20:37,444 --> 00:20:39,196 Why did you bring a gun? Who's it for? 185 00:20:39,947 --> 00:20:41,448 What are you doing here? 186 00:20:42,032 --> 00:20:44,117 -I was just passing by. -Why pass by here? 187 00:20:44,868 --> 00:20:46,912 Actually, Seon-ho told me to follow you. 188 00:20:47,871 --> 00:20:51,083 Whatever. Just go. 189 00:20:52,084 --> 00:20:53,919 Did you do everything I told you to do? 190 00:20:54,002 --> 00:20:56,546 We're on it. I'll get to it later. 191 00:20:58,507 --> 00:21:01,635 -Do you have anything to eat? -No. 192 00:21:05,764 --> 00:21:07,140 Are you waiting for someone? 193 00:21:07,224 --> 00:21:09,935 -Who would I be waiting for? -Who is it? 194 00:21:11,812 --> 00:21:13,188 I'm not waiting for anyone. 195 00:21:14,731 --> 00:21:17,192 Was that guy really Sigma? 196 00:21:17,276 --> 00:21:19,861 Yes. He was really Sigma. 197 00:21:19,945 --> 00:21:23,824 We could've stopped the war if we just killed him. Right? 198 00:21:23,907 --> 00:21:28,287 You idiot. If he dies, we'll go out of business. 199 00:21:28,996 --> 00:21:31,790 Maybe you're right. Anyway, what's with the gun? 200 00:21:32,374 --> 00:21:33,417 You little… 201 00:21:34,376 --> 00:21:36,586 It's just for self-protection. 202 00:21:36,670 --> 00:21:40,590 Plus, this is a democratic society. I'm free to do whatever I want. 203 00:21:40,674 --> 00:21:43,510 Stop being so nosy and just mind your own business. 204 00:21:44,469 --> 00:21:47,597 -Carrying a gun is illegal, though. -I like illegal stuff. 205 00:21:50,976 --> 00:21:52,227 So be quiet. 206 00:22:22,341 --> 00:22:23,633 What was that? 207 00:22:26,345 --> 00:22:27,804 That crazy jerk. 208 00:22:30,057 --> 00:22:31,308 What's going on? 209 00:22:31,391 --> 00:22:33,018 Hey, come out here. 210 00:22:37,022 --> 00:22:38,065 Hey! 211 00:22:40,776 --> 00:22:41,818 Come out! 212 00:22:46,156 --> 00:22:47,324 You. 213 00:22:47,908 --> 00:22:50,702 You're the guy who threw a rock at me the other day, right? 214 00:22:51,286 --> 00:22:53,497 It's you, plate 1148. Right? 215 00:22:53,580 --> 00:22:58,168 Hey! Come on out here. You asshole. 216 00:22:58,251 --> 00:23:00,796 Come on. Hey. 217 00:23:01,963 --> 00:23:03,048 You jerk. 218 00:23:03,131 --> 00:23:06,551 You're the guy who's been sending 219 00:23:06,635 --> 00:23:10,472 my wife three million won every month, aren't you? 220 00:23:11,723 --> 00:23:13,892 What have you been doing with my wife? 221 00:23:15,185 --> 00:23:17,979 Come on out, you jerk! 222 00:23:18,063 --> 00:23:21,691 So you're refusing to come out, you bastard? 223 00:23:21,775 --> 00:23:23,193 Hey! 224 00:23:24,152 --> 00:23:26,363 That crazy jerk is you! Why did you come here? 225 00:23:26,446 --> 00:23:30,158 You're the one who sent her all that money, aren't you? 226 00:23:32,369 --> 00:23:34,287 You asshole. 227 00:23:36,414 --> 00:23:38,250 Just ram into him! 228 00:23:49,803 --> 00:23:51,138 You asshole. 229 00:23:55,100 --> 00:23:56,059 Oh, my gosh. 230 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 That jerk… 231 00:24:11,491 --> 00:24:13,368 He's coming! What are you waiting for? 232 00:24:15,412 --> 00:24:16,955 He's totally crazy. 233 00:24:32,345 --> 00:24:34,472 All right, you jerk. 234 00:24:43,481 --> 00:24:44,357 Mr. Park! 235 00:24:44,441 --> 00:24:46,234 All right. Today's the day 236 00:24:46,776 --> 00:24:48,069 you die. 237 00:24:50,071 --> 00:24:51,156 Hyeong-do! 238 00:24:51,907 --> 00:24:53,283 Stop it! 239 00:24:56,745 --> 00:24:57,871 Stop this. 240 00:25:04,711 --> 00:25:06,254 Have you lost your mind? 241 00:25:09,925 --> 00:25:11,301 I'll kill you if you hit her. 242 00:25:12,677 --> 00:25:16,556 I'm warning you. If you hit her one more time, I'll really kill you. 243 00:25:17,390 --> 00:25:18,391 Get lost. 244 00:25:18,475 --> 00:25:21,561 -Let's go. -What the heck is this? 245 00:25:21,645 --> 00:25:24,147 -Let go of me! -Let's go. 246 00:25:24,231 --> 00:25:28,109 You jerk, 1148! If I see you ever again, you're dead! 247 00:25:29,110 --> 00:25:31,613 Let go of me! Stop coming here, you jerk. 248 00:25:31,696 --> 00:25:34,157 That jerk… Let go! 249 00:25:42,582 --> 00:25:43,959 Damn it. 250 00:25:57,264 --> 00:26:01,309 SHELTER 251 00:26:03,812 --> 00:26:06,147 I had nowhere else to go. 252 00:26:07,065 --> 00:26:08,984 This is the only place I know. 253 00:27:13,131 --> 00:27:14,632 Seo-hae, wake up. 254 00:27:18,303 --> 00:27:19,137 Gang Seo-hae. 255 00:27:31,858 --> 00:27:34,152 There's only one thing you need to learn now. 256 00:27:35,487 --> 00:27:36,571 How to survive. 257 00:27:37,155 --> 00:27:39,366 No. I want to go home. 258 00:27:39,449 --> 00:27:41,576 I promised your mom that I'll raise you 259 00:27:41,659 --> 00:27:43,578 to be healthy and strong. 260 00:27:47,916 --> 00:27:49,167 Hold it. 261 00:27:50,585 --> 00:27:51,920 Stretch your arms out. 262 00:27:53,797 --> 00:27:54,798 Keep your eyes open. 263 00:27:56,257 --> 00:27:57,592 Keep your arms out straight. 264 00:27:58,551 --> 00:27:59,969 That's it. 265 00:28:02,597 --> 00:28:04,015 It's heavy. 266 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 The trigger will feel light. 267 00:28:07,352 --> 00:28:10,563 Look ahead of you and shoot twice, okay? 268 00:28:10,647 --> 00:28:11,815 Bang, bang. 269 00:28:12,482 --> 00:28:13,858 Bang, bang. 270 00:28:13,942 --> 00:28:15,235 Let's try it. 271 00:28:20,031 --> 00:28:23,326 All right. There's a monster in front of you. 272 00:28:54,816 --> 00:28:55,900 Good job. 273 00:28:59,487 --> 00:29:02,282 Breathe in and hold your breath. 274 00:29:02,365 --> 00:29:03,783 Shoot. 275 00:29:04,492 --> 00:29:06,494 Shoot. 276 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 Get ready again. 277 00:29:10,915 --> 00:29:13,668 Hold your breath and aim. 278 00:29:13,752 --> 00:29:14,711 Shoot. 279 00:29:32,061 --> 00:29:33,438 Go. 280 00:30:12,727 --> 00:30:13,645 Again! 281 00:30:24,030 --> 00:30:25,240 Pick it up! 282 00:30:38,545 --> 00:30:42,549 I won. I finally won! 283 00:30:42,632 --> 00:30:43,842 I won! 284 00:31:07,740 --> 00:31:10,159 DAD, MERRY CHRISTMAS I LOVE YOU 285 00:31:11,327 --> 00:31:13,830 Dad! Merry Christmas! 286 00:31:13,913 --> 00:31:15,790 Hey! Come over here! 287 00:31:55,747 --> 00:31:57,165 What are you doing here? 288 00:31:59,125 --> 00:32:01,169 This is the only place you'd be. 289 00:32:03,588 --> 00:32:05,173 How did you know this place? 290 00:32:06,758 --> 00:32:08,426 Don't you get it? 291 00:32:13,014 --> 00:32:14,766 I made this place. 292 00:32:17,769 --> 00:32:19,896 A place for your family. 293 00:32:20,438 --> 00:32:22,815 It doesn't matter how much it costs. 294 00:32:22,899 --> 00:32:25,443 The air purification system is the most important. 295 00:32:25,526 --> 00:32:28,488 And we need a hydroponic system. 296 00:32:28,571 --> 00:32:32,033 It should be earthquake-resistant like nuclear power plants. 297 00:32:32,116 --> 00:32:34,452 Make sure it can even endure a nuclear bomb. 298 00:32:35,036 --> 00:32:39,624 All right. You can see everything on the blueprint, right? 299 00:32:47,674 --> 00:32:49,509 Aren't you going to put that down? 300 00:32:52,011 --> 00:32:53,429 You're not going to shoot me. 301 00:33:02,981 --> 00:33:04,023 It's heavy. 302 00:33:05,191 --> 00:33:06,192 Hold this instead. 303 00:33:13,199 --> 00:33:14,409 Let's talk. 304 00:33:19,789 --> 00:33:22,333 Go. I don't want to talk to you. 305 00:33:22,417 --> 00:33:24,335 I'll leave in ten minutes. 306 00:33:25,169 --> 00:33:26,629 I'm exhausted. 307 00:33:27,505 --> 00:33:30,591 -Get out. -Fine. Then I'll leave in three minutes. 308 00:33:34,178 --> 00:33:36,848 Come over here. I want to show you something. 309 00:33:46,399 --> 00:33:49,986 You said medicines are the most important. Antibiotics. 310 00:33:51,863 --> 00:33:54,157 They're kept in cold storage. 311 00:33:54,866 --> 00:33:56,868 Don't take these too often, though. 312 00:33:58,453 --> 00:34:02,123 There's also an armory here, just in case. 313 00:34:09,047 --> 00:34:10,423 And this room… 314 00:34:18,890 --> 00:34:22,060 There are frozen bananas as well. 315 00:34:22,935 --> 00:34:24,103 Even dried bananas. 316 00:34:24,979 --> 00:34:29,067 Over there. The shelves are full of frozen bananas. 317 00:34:30,109 --> 00:34:32,945 And from there to there, it's filled with tteokbokki. 318 00:34:33,029 --> 00:34:36,032 And from there to there, it's filled with bulgogi. 319 00:34:38,826 --> 00:34:40,369 And these 320 00:34:40,953 --> 00:34:43,581 have been grown with a hydroponic system. 321 00:34:44,916 --> 00:34:46,834 You need fresh food, too. 322 00:34:47,960 --> 00:34:49,128 And one more thing. 323 00:34:49,921 --> 00:34:52,715 The door. 324 00:34:53,800 --> 00:34:57,470 Even when it breaks down, now you can close it… 325 00:35:03,726 --> 00:35:06,104 from both the inside and the outside. 326 00:35:06,187 --> 00:35:08,022 It'll close no matter what. 327 00:35:11,984 --> 00:35:15,071 So your mother will be safe now. 328 00:35:17,031 --> 00:35:19,283 What happened before won't happen again. 329 00:35:23,704 --> 00:35:25,039 You really 330 00:35:26,958 --> 00:35:28,292 made this bunker? 331 00:35:30,586 --> 00:35:33,548 I thought hard after you told me about the bunker. 332 00:35:34,340 --> 00:35:35,967 But there wasn't anyone 333 00:35:36,717 --> 00:35:39,428 around you or your father who would have 334 00:35:39,512 --> 00:35:42,140 the brains and wealth 335 00:35:42,723 --> 00:35:46,352 or the initiative and drive 336 00:35:46,435 --> 00:35:48,020 to make such a thing. 337 00:35:49,105 --> 00:35:50,523 Except for me. 338 00:35:53,317 --> 00:35:54,902 I'm not in the mood for jokes. 339 00:35:57,822 --> 00:36:00,867 I felt like I had to do it. 340 00:36:02,076 --> 00:36:04,120 No, I wanted to do it for you. 341 00:36:06,122 --> 00:36:08,624 Even if we fail this time 342 00:36:09,834 --> 00:36:11,502 and a war breaks out again, 343 00:36:13,462 --> 00:36:15,840 the nine-year-old Seo-hae 344 00:36:17,341 --> 00:36:18,801 and her parents 345 00:36:20,428 --> 00:36:21,637 will be safe. 346 00:36:31,230 --> 00:36:32,481 Three minutes have passed. 347 00:36:36,402 --> 00:36:37,737 I'll get going now. 348 00:37:49,141 --> 00:37:50,518 Well… 349 00:37:51,435 --> 00:37:55,273 Should we turn off the lights now? 350 00:37:56,691 --> 00:37:58,734 No. I want to keep them on. 351 00:37:59,318 --> 00:38:01,696 Oh, you want to keep them on. 352 00:38:04,824 --> 00:38:08,744 Why is this bed so small? I should've ordered a bigger one. 353 00:38:09,620 --> 00:38:10,621 You're ridiculous. 354 00:38:13,457 --> 00:38:16,711 This bed felt so big when I was little. 355 00:38:17,920 --> 00:38:19,547 But it was actually small. 356 00:38:43,779 --> 00:38:45,489 Move your body like this. 357 00:38:46,407 --> 00:38:48,826 Push with your right hand and pull with your left. 358 00:38:48,909 --> 00:38:49,744 Like this? 359 00:38:50,619 --> 00:38:51,954 Like this? 360 00:38:52,038 --> 00:38:54,790 Put your feet at a 45-degree angle. Keep your back straight. 361 00:38:54,874 --> 00:38:56,459 Is this okay? 362 00:38:56,542 --> 00:38:59,253 -Do it properly. -I am doing it properly. 363 00:39:00,254 --> 00:39:01,172 Am I doing it right? 364 00:39:03,466 --> 00:39:05,468 There shouldn't be too much lubricant. 365 00:39:05,551 --> 00:39:08,095 The gun might explode if the oil hardens. 366 00:39:08,179 --> 00:39:12,767 And there shouldn't be anything on the barrel. Or any cracks on it. 367 00:39:13,684 --> 00:39:15,019 If you've checked everything… 368 00:39:29,200 --> 00:39:31,577 It should feel smooth when you pull it several times. 369 00:39:37,583 --> 00:39:41,337 My target was over there, and I practiced from over here. 370 00:39:45,049 --> 00:39:47,426 How long did you stay in here without going outside? 371 00:39:49,929 --> 00:39:53,474 For nine years. From when I was 9 until I turned 18. 372 00:39:53,557 --> 00:39:57,228 At first, I didn't know that I wouldn't be able to leave for a long time. 373 00:39:57,311 --> 00:40:00,773 I couldn't tell if it was day or night, summer or winter. 374 00:40:02,191 --> 00:40:04,026 Every day was the same. 375 00:40:06,278 --> 00:40:10,491 At first, I was curious about whether the war was over 376 00:40:10,574 --> 00:40:12,910 or what had happened to my friends. 377 00:40:14,328 --> 00:40:16,372 But eventually, I didn't feel anything. 378 00:40:21,001 --> 00:40:23,212 I didn't even realize that time had passed. 379 00:40:24,088 --> 00:40:26,132 But before I knew it, I became an adult. 380 00:40:29,844 --> 00:40:31,220 Bang. 381 00:40:53,659 --> 00:40:54,702 Seo-hae. 382 00:40:55,661 --> 00:40:56,745 Yes? 383 00:40:59,206 --> 00:41:00,791 Should we just live here together? 384 00:41:02,501 --> 00:41:05,045 -Stop joking. -I mean it. 385 00:41:06,172 --> 00:41:09,133 There's enough food and medicine for a hundred years. 386 00:41:10,509 --> 00:41:12,845 And nobody will know that we're here. 387 00:41:15,222 --> 00:41:18,142 If I'm gone, there won't be any uploader 388 00:41:18,225 --> 00:41:19,768 and there won't be a war. 389 00:41:19,852 --> 00:41:23,189 Then it will be peaceful out there. 390 00:41:24,064 --> 00:41:28,277 People will be busy living their lives, so they won't even care about us. 391 00:41:29,487 --> 00:41:30,946 You said that before. 392 00:41:42,166 --> 00:41:43,250 You see… 393 00:41:45,961 --> 00:41:48,964 I had nightmares every night while I was here. 394 00:41:52,176 --> 00:41:53,802 About the day my mom died, 395 00:41:55,262 --> 00:41:57,056 the nuclear bomb that I heard… 396 00:41:59,600 --> 00:42:01,435 But you know what scared me the most? 397 00:42:02,436 --> 00:42:05,314 The fact that the nightmare doesn't end even when I woke up. 398 00:42:08,234 --> 00:42:11,362 The scene, the sound… 399 00:42:13,697 --> 00:42:15,324 I kept seeing and hearing it. 400 00:42:19,161 --> 00:42:22,831 I prayed every night for someone to end my nightmares. 401 00:42:26,794 --> 00:42:29,588 And I felt like you could end them. 402 00:42:32,216 --> 00:42:35,844 That's why I traveled in time to meet you. 403 00:42:41,100 --> 00:42:42,643 What if… 404 00:42:45,771 --> 00:42:47,147 What if we lose? 405 00:42:51,652 --> 00:42:55,239 Then we'll start over in the next world. 406 00:42:57,283 --> 00:43:00,286 We just have to get one step closer each time we try. 407 00:43:01,787 --> 00:43:04,748 We've come a long way, and we'll get one step closer this time. 408 00:43:05,749 --> 00:43:09,169 And if we keep doing that, we'll be able to win in the end. 409 00:43:11,088 --> 00:43:12,798 As long as we don't give up. 410 00:43:18,721 --> 00:43:20,723 So we can't run away. 411 00:43:25,144 --> 00:43:26,186 All right. 412 00:43:36,780 --> 00:43:37,823 Seo-hae. 413 00:43:43,245 --> 00:43:45,331 What have you done? 414 00:43:45,914 --> 00:43:47,541 Seo-hae, wait. 415 00:43:52,921 --> 00:43:54,131 Hey! 416 00:43:56,467 --> 00:43:59,386 Wait here. I'll come back after finishing everything. 417 00:44:00,054 --> 00:44:02,681 Han Tae-sul. Open this door. 418 00:44:02,765 --> 00:44:06,310 You're right. I can't keep running away. 419 00:44:14,860 --> 00:44:16,320 What happened? 420 00:44:22,076 --> 00:44:23,285 Time paradox. 421 00:44:24,620 --> 00:44:26,080 I saw the future. 422 00:44:28,123 --> 00:44:29,875 You'll die if you go alone. 423 00:44:30,376 --> 00:44:34,129 No, I can win. So don't follow me. 424 00:44:34,213 --> 00:44:36,507 Just stay here. That's how I can win. 425 00:44:37,800 --> 00:44:41,095 Open the door. Open this now! 426 00:44:46,975 --> 00:44:49,228 I wanted to say goodbye properly. 427 00:44:57,861 --> 00:45:00,072 I'm sorry, Seo-hae. 428 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 Don't go. 429 00:45:09,289 --> 00:45:11,291 Don't go. Please. 430 00:45:12,543 --> 00:45:13,710 Don't go. 431 00:45:26,056 --> 00:45:27,558 Han Tae-sul! 432 00:46:14,354 --> 00:46:16,064 FILTERS VEHICLE TYPE 433 00:46:18,650 --> 00:46:19,485 SEARCHING 434 00:46:20,819 --> 00:46:23,155 The vehicle just passed Hangang Bridge. 435 00:46:23,238 --> 00:46:24,406 Put it up on the screen. 436 00:46:30,537 --> 00:46:34,374 43D 3494 437 00:46:34,958 --> 00:46:36,960 -It's Han Tae-sul. -Track him. 438 00:46:37,044 --> 00:46:38,378 Yes, sir. 439 00:46:40,964 --> 00:46:43,258 But he's not with the girl. 440 00:46:43,342 --> 00:46:45,844 -What? -Han Tae-sul's alone. 441 00:46:45,928 --> 00:46:47,304 How long has it been? 442 00:46:47,888 --> 00:46:50,474 It's been 18 hours since she was last spotted. 443 00:47:00,150 --> 00:47:01,193 Sir. 444 00:47:04,196 --> 00:47:05,948 We have a problem. 445 00:47:06,782 --> 00:47:08,534 The girl disappeared. 446 00:47:10,202 --> 00:47:13,205 According to the records, she should be with him right now, 447 00:47:13,956 --> 00:47:15,249 but we can't find her. 448 00:47:17,543 --> 00:47:18,794 What should we do? 449 00:47:19,628 --> 00:47:20,754 Well… 450 00:47:26,343 --> 00:47:28,053 HAN TAE-SUL 451 00:47:35,477 --> 00:47:36,937 How did you get my number? 452 00:47:37,020 --> 00:47:41,191 You should've taken better care of your personal information. 453 00:47:43,819 --> 00:47:45,529 -Are you-- -Listen to me carefully. 454 00:47:45,612 --> 00:47:48,657 Everything that happens from now on will be as I planned. 455 00:47:48,740 --> 00:47:51,952 So you're going to be playing into my hands now. 456 00:47:52,035 --> 00:47:54,788 Why don't you try fighting that? You bastard. 457 00:48:10,846 --> 00:48:13,265 What are you waiting for? Find the girl. 458 00:48:13,849 --> 00:48:14,683 Yes, sir. 459 00:48:18,395 --> 00:48:19,980 It's getting interesting. 460 00:48:21,440 --> 00:48:23,859 How will I win this time? 461 00:48:38,415 --> 00:48:40,667 Darn it. I guess she wouldn't come here. 462 00:48:41,627 --> 00:48:43,086 Where on earth is she? 463 00:48:44,004 --> 00:48:45,339 Darn it. 464 00:48:51,261 --> 00:48:52,638 Are you here? 465 00:48:54,097 --> 00:48:55,223 Hey! 466 00:49:04,733 --> 00:49:05,692 You scared me. 467 00:49:06,318 --> 00:49:07,444 What are you doing? 468 00:49:08,070 --> 00:49:11,782 Are you Chinese? Are you Japanese? 469 00:49:14,534 --> 00:49:15,452 Food. 470 00:49:21,416 --> 00:49:22,334 Jeez. 471 00:49:25,504 --> 00:49:28,256 -You're Mr. Choi Jae-sun, right? -What? 472 00:49:28,340 --> 00:49:30,717 I'm from Immigration Control Bureau, Team 7. 473 00:49:32,636 --> 00:49:35,681 We have a few questions to ask you. Please come with us. 474 00:49:35,764 --> 00:49:39,309 Why? Can't we just talk here? 475 00:49:44,481 --> 00:49:45,691 Your mother… 476 00:49:49,236 --> 00:49:51,405 and your little sister are in the US, right? 477 00:49:53,031 --> 00:49:54,908 If you don't cooperate, 478 00:49:55,659 --> 00:49:57,911 they can be forced to return to Korea. 479 00:50:03,083 --> 00:50:04,292 Just come with us! 480 00:50:09,881 --> 00:50:12,426 Hey, let go of me! 481 00:50:12,509 --> 00:50:16,096 Just let me go! 482 00:50:17,055 --> 00:50:21,101 Let go of me, will you? 483 00:50:21,184 --> 00:50:24,396 Stop it, guys. He's telling you to let go of him. 484 00:50:37,909 --> 00:50:38,744 Sit. 485 00:50:42,289 --> 00:50:43,415 Hi. 486 00:50:44,374 --> 00:50:45,834 I'm Seo Gil-bok. 487 00:50:47,794 --> 00:50:49,629 I guess you wouldn't know that name. 488 00:50:50,547 --> 00:50:51,465 Sigma. 489 00:50:54,468 --> 00:50:55,677 Have you heard that name? 490 00:50:57,095 --> 00:50:58,805 Why does the war break out? 491 00:51:00,182 --> 00:51:01,975 Sigma explodes a nuclear bomb. 492 00:51:03,727 --> 00:51:06,521 Please don't kill me. 493 00:51:06,605 --> 00:51:08,440 Who said I'm going to kill you? 494 00:51:10,275 --> 00:51:11,276 Sit down. 495 00:51:11,359 --> 00:51:15,238 It's nothing like that. Sit back down. Don't worry. 496 00:51:19,910 --> 00:51:21,995 Why would I kill an innocent person? 497 00:51:23,038 --> 00:51:24,664 Do I look that evil to you? 498 00:51:25,248 --> 00:51:27,417 What? No. 499 00:51:27,501 --> 00:51:29,961 Or did Han Tae-sul tell you that I'm the bad guy? 500 00:51:31,338 --> 00:51:32,881 Oh, I guess he did. 501 00:51:34,090 --> 00:51:36,968 You can't know the truth by hearing just one side of the story. 502 00:51:37,552 --> 00:51:39,137 How far do you know? 503 00:51:39,221 --> 00:51:40,597 About what? 504 00:51:41,556 --> 00:51:42,849 About me. 505 00:51:46,937 --> 00:51:49,564 I heard that you're going to start a war. 506 00:51:52,317 --> 00:51:54,528 Me? Why would I do that? 507 00:51:56,655 --> 00:51:59,366 A war does break out, but that happens all the time, 508 00:51:59,449 --> 00:52:00,867 all over the world. 509 00:52:03,787 --> 00:52:06,748 I'm just trying to earn some money with uploaders. 510 00:52:06,832 --> 00:52:11,002 Think about it. You can earn a lot with those in the future. 511 00:52:19,636 --> 00:52:23,515 Fine. Let's say what they said is true. Let's say it's all my fault. 512 00:52:25,183 --> 00:52:26,726 But does that affect you? 513 00:52:29,437 --> 00:52:33,733 You don't care much about this country. And it's not like you're some hero. 514 00:52:35,944 --> 00:52:37,445 Why didn't you go to the States? 515 00:52:39,823 --> 00:52:40,949 Because of Seo-hae? 516 00:52:44,035 --> 00:52:48,248 She's a decent person apart from being so nosy. 517 00:52:48,331 --> 00:52:51,793 I like her too. She's kind and she's a great fighter. 518 00:52:53,461 --> 00:52:54,379 She's attractive. 519 00:52:56,047 --> 00:52:56,882 Right. 520 00:53:00,927 --> 00:53:03,763 But if we don't do anything, Seo-hae's going to die 521 00:53:05,265 --> 00:53:07,058 because of Han Tae-sul. 522 00:53:07,142 --> 00:53:10,061 I don't want to hurt them, but they keep coming at me. 523 00:53:10,145 --> 00:53:11,980 I'll have no choice but to kill them. 524 00:53:23,992 --> 00:53:25,994 I only want Han Tae-sul. 525 00:53:26,077 --> 00:53:27,537 I don't need Seo-hae. 526 00:53:32,626 --> 00:53:35,795 So take her and leave Korea so she won't bother me. 527 00:53:39,674 --> 00:53:40,717 What if 528 00:53:42,135 --> 00:53:43,511 she doesn't listen to me? 529 00:53:43,595 --> 00:53:45,347 Are you going to let her die, then? 530 00:53:46,097 --> 00:53:49,517 Try to convince her, lie, drag her, beg her. 531 00:53:49,601 --> 00:53:51,102 Do whatever you can. 532 00:53:51,978 --> 00:53:54,606 Then you can be together with Seo-hae. 533 00:53:55,190 --> 00:53:56,691 And she'll live. 534 00:53:58,193 --> 00:53:59,694 And Han Tae-sul 535 00:54:01,488 --> 00:54:03,239 won't be near her. 536 00:54:14,000 --> 00:54:16,503 She was last spotted near Hangang Bridge. 537 00:54:20,882 --> 00:54:23,802 Can you think of anywhere nearby she could be hiding? 538 00:54:30,517 --> 00:54:31,935 You're trying to take her. 539 00:54:34,270 --> 00:54:35,522 I can't trust 540 00:54:37,065 --> 00:54:37,941 you people. 541 00:54:38,525 --> 00:54:39,359 You little… 542 00:54:42,779 --> 00:54:44,698 I guess I was too kind to you. 543 00:54:47,909 --> 00:54:51,287 You can just die here, then. I'll bring your mother and sister too. 544 00:54:59,337 --> 00:55:01,715 This is your last chance, so think carefully. 545 00:55:02,465 --> 00:55:06,177 You keep thinking of the day your family left Korea, right? 546 00:55:10,015 --> 00:55:11,808 You keep regretting 547 00:55:12,559 --> 00:55:14,853 not leaving with them, don't you? 548 00:55:22,861 --> 00:55:25,697 Since you remind me of my past, 549 00:55:26,656 --> 00:55:30,452 and you seem like a decent guy, so I'm giving you one last chance. 550 00:55:36,166 --> 00:55:37,167 All right, then. 551 00:55:39,586 --> 00:55:40,754 Wait. 552 00:55:41,504 --> 00:55:43,173 Yes. 553 00:55:47,010 --> 00:55:48,136 You swear 554 00:55:49,846 --> 00:55:51,765 you'll let Seo-hae live, right? 555 00:55:52,766 --> 00:55:53,808 I promise. 556 00:55:57,979 --> 00:55:58,980 All right. 557 00:56:02,400 --> 00:56:03,276 I'll do it. 558 00:56:27,050 --> 00:56:29,969 Don't drag her here. Make her come of her own accord. 559 00:56:30,053 --> 00:56:32,055 What should we do about Han Tae-sul? 560 00:56:33,014 --> 00:56:34,766 I'll get him myself. 561 00:56:35,850 --> 00:56:37,227 Where are you heading? 562 00:56:38,853 --> 00:56:40,772 There's only one place he could go to. 563 00:56:42,482 --> 00:56:43,358 Right. 564 00:56:51,199 --> 00:56:56,246 A delegation consisting of congressmen and Korean branch managers of US firms 565 00:56:56,329 --> 00:56:59,874 have left from Incheon Airport to visit the US this morning. 566 00:56:59,958 --> 00:57:04,504 The delegation will assist the President, who is in the US for a summit, 567 00:57:04,587 --> 00:57:06,965 and promote economic revitalization 568 00:57:07,048 --> 00:57:09,509 through cooperation with firms in the US. 569 00:57:10,885 --> 00:57:14,848 I came to give you this. It's the medicine for your mother. 570 00:57:15,932 --> 00:57:20,103 He said that you'll get the rest when everything is over. 571 00:57:21,146 --> 00:57:23,982 And here's the address of the bunker for you and your mother. 572 00:57:29,279 --> 00:57:30,196 Thanks. 573 00:57:32,574 --> 00:57:35,034 Are you all ready to move? Can I help? 574 00:57:36,619 --> 00:57:40,248 It's just me and my mom. There's nothing much to prepare. 575 00:57:40,331 --> 00:57:41,166 It's fine. 576 00:57:42,208 --> 00:57:43,793 Six months should be enough. 577 00:57:44,419 --> 00:57:47,464 I heard the fallout will be gone by then. 578 00:57:47,547 --> 00:57:50,425 I got everything ready for you to go abroad after that. 579 00:57:50,508 --> 00:57:52,177 You prefer Baltimore, right? 580 00:57:52,886 --> 00:57:54,971 Your college friends are all there. 581 00:57:57,223 --> 00:57:59,809 Seo-jin, should I come with you? 582 00:58:00,852 --> 00:58:01,686 Why? 583 00:58:02,520 --> 00:58:05,648 Well, you might need some help… 584 00:58:05,732 --> 00:58:07,650 You know there's nothing between us now. 585 00:58:08,568 --> 00:58:10,528 -You're making me uncomfortable. -Seo-jin. 586 00:58:10,612 --> 00:58:13,615 We already talked about this. I-- 587 00:58:13,698 --> 00:58:17,410 Seo-jin, don't just cut me off like that. 588 00:58:17,994 --> 00:58:20,371 You can just contact me when you need help. 589 00:58:20,455 --> 00:58:24,042 You can just use me. I don't care 590 00:58:24,834 --> 00:58:26,753 however you treat me. 591 00:58:27,754 --> 00:58:30,298 So just let me stay by your side. 592 00:58:42,060 --> 00:58:44,896 Seo-jin, can't you at least pretend to think about it? 593 00:58:47,148 --> 00:58:49,317 I can wait for you as long as it takes. 594 00:59:05,542 --> 00:59:08,628 -How much is there left? -I'm done with that side. 595 00:59:08,711 --> 00:59:10,255 We just have to finish this side. 596 00:59:11,172 --> 00:59:13,800 Time goes by so fast. It's tomorrow already. 597 00:59:14,384 --> 00:59:16,844 What do we do during the war? 598 00:59:16,928 --> 00:59:18,388 We can't even go abroad. 599 00:59:19,055 --> 00:59:21,015 We'll just have to get lots of sleep. 600 00:59:22,475 --> 00:59:24,310 We really have tough lives. 601 00:59:27,146 --> 00:59:29,857 Can't you read? It says we're closed! 602 00:59:36,864 --> 00:59:38,408 Darn it. 603 00:59:46,207 --> 00:59:47,584 You're up. 604 01:00:18,948 --> 01:00:21,826 -What's the date today? -October 30. 605 01:00:23,286 --> 01:00:26,998 You've totally lost it. You're getting all mixed up. 606 01:00:27,081 --> 01:00:29,459 So why the hell do you keep going there? 607 01:00:30,043 --> 01:00:32,170 Shut up and just give me the meds. 608 01:00:33,046 --> 01:00:34,088 I don't have any. 609 01:00:36,174 --> 01:00:38,801 -You don't? -Of course not. 610 01:00:38,885 --> 01:00:42,388 If you want to live longer, stop wandering around so much. 611 01:00:42,472 --> 01:00:45,475 And if you want to die soon, you can move around. 612 01:00:47,310 --> 01:00:48,645 Bingbing! 613 01:00:53,358 --> 01:00:54,859 The doctor's leaving. 614 01:00:55,526 --> 01:00:58,029 Just get lots of rest. The war's tomorrow anyway. 615 01:00:59,656 --> 01:01:02,116 All right, thanks. You get some rest too. 616 01:01:12,168 --> 01:01:14,420 Where are you going? He told you not to move. 617 01:01:14,504 --> 01:01:16,339 You're going there again? Seriously? 618 01:01:17,006 --> 01:01:18,132 No, I'm not. 619 01:01:18,216 --> 01:01:20,051 Who'll take care of the shop if you die? 620 01:01:20,134 --> 01:01:21,344 I'm not going to die! 621 01:01:21,427 --> 01:01:24,180 The woman we saw, she's your wife, isn't she? 622 01:01:24,889 --> 01:01:27,892 You've been sending her three million every month, right? 623 01:01:28,935 --> 01:01:30,478 Why do you keep going there? 624 01:01:30,561 --> 01:01:33,523 You always tell us never to go looking for ourselves! 625 01:01:34,357 --> 01:01:36,275 -You little… Move. -No! 626 01:01:37,485 --> 01:01:39,987 I saved your life last time. 627 01:01:40,071 --> 01:01:41,656 Don't you know give and take? 628 01:01:41,739 --> 01:01:44,075 I have to get something in return. 629 01:01:44,158 --> 01:01:47,662 That's why you take something first before you give anything. 630 01:01:47,745 --> 01:01:50,456 People can take things and pretend nothing happened. Move. 631 01:01:50,540 --> 01:01:51,999 You'll die if you go there! 632 01:01:56,879 --> 01:01:58,673 You're dying today, aren't you? 633 01:02:00,091 --> 01:02:02,969 You said you were in jail at the time of the war 634 01:02:03,052 --> 01:02:04,846 because you killed someone. 635 01:02:04,929 --> 01:02:06,681 The war's going to break out soon. 636 01:02:07,682 --> 01:02:08,933 Who did you kill? 637 01:02:10,893 --> 01:02:14,814 Did you kill yourself to stop him from beating your wife? 638 01:02:17,442 --> 01:02:18,943 Why can't you answer me? 639 01:02:19,986 --> 01:02:20,820 Move. 640 01:02:20,903 --> 01:02:23,030 Don't go! 641 01:02:25,158 --> 01:02:27,618 -What's with you? -Mr. Park! 642 01:02:34,041 --> 01:02:36,836 Hey, look who's here. 643 01:02:38,379 --> 01:02:40,840 I thought I'd never see you again. 644 01:02:42,216 --> 01:02:43,342 Where's your girlfriend? 645 01:02:45,595 --> 01:02:50,266 Right. Relationships are difficult, aren't they? 646 01:02:50,349 --> 01:02:52,935 -Give me a gun. -A gun? Why? 647 01:02:53,019 --> 01:02:54,103 To kill Sigma. 648 01:02:55,313 --> 01:02:57,940 My gosh. How will you catch him? 649 01:02:58,733 --> 01:03:01,068 You should've done it back then. 650 01:03:01,152 --> 01:03:03,696 Why are you doing this after letting him go? 651 01:03:03,780 --> 01:03:06,991 -Just sell me a gun. -No. I can't. 652 01:03:07,074 --> 01:03:10,661 Seoul is going to be bombed soon, and everyone's going to die. 653 01:03:10,745 --> 01:03:13,915 Then guns are going to be really valuable. 654 01:03:13,998 --> 01:03:16,042 Plus, I'm never selling any to you. 655 01:03:24,050 --> 01:03:27,011 Money is just going to be toilet paper 656 01:03:27,094 --> 01:03:28,596 once the war breaks out. 657 01:03:29,347 --> 01:03:30,306 It's not money. 658 01:03:31,474 --> 01:03:32,308 Open it. 659 01:03:42,735 --> 01:03:44,403 Sir, it's medicine. 660 01:03:45,029 --> 01:03:46,155 Antibiotics. 661 01:03:46,781 --> 01:03:49,116 It's enough for over 50 years after the war. 662 01:03:49,200 --> 01:03:52,411 You've experienced it before, so you know how precious it is. 663 01:03:52,495 --> 01:03:53,329 Come on. 664 01:03:54,831 --> 01:03:55,957 Give him a gun. 665 01:04:06,634 --> 01:04:09,554 Do you even know how to shoot a gun? 666 01:04:12,139 --> 01:04:16,143 Have you ever seen a cornered mouse fighting a cat? 667 01:04:17,061 --> 01:04:22,275 The mouse doesn't fight the cat thinking that it'll actually win. 668 01:04:23,025 --> 01:04:24,777 It knows it's going to die anyway. 669 01:04:24,861 --> 01:04:27,655 But it fights because it wants to go courageously. 670 01:04:28,322 --> 01:04:30,199 There's a crack. Give me another one. 671 01:04:33,327 --> 01:04:37,206 All right, let's say that you succeed in getting to him. 672 01:04:37,290 --> 01:04:39,250 But how will you kill him? 673 01:04:40,084 --> 01:04:43,087 Like you said, you're just in the palm of his hand. 674 01:04:43,170 --> 01:04:47,550 Why? Because he's done this so many times before. 675 01:04:48,509 --> 01:04:50,511 It's not smooth. Give me another one. 676 01:04:50,595 --> 01:04:51,888 Give him another one. 677 01:05:02,815 --> 01:05:05,526 -All right. -Oh, and a sniper rifle. 678 01:05:06,777 --> 01:05:08,237 You're not Han Tae-sul, are you? 679 01:05:10,448 --> 01:05:12,700 I'm not sure if you've heard this before. 680 01:05:12,783 --> 01:05:17,705 "The future is already here. We just don't know it yet." 681 01:05:55,409 --> 01:05:56,786 Look at this bastard. 682 01:06:01,749 --> 01:06:04,251 Excuse me. Just a moment. 683 01:06:04,335 --> 01:06:06,379 -Where are you going? Working late? -Yes. 684 01:06:06,462 --> 01:06:09,632 Oh, why don't you just head home? 685 01:06:09,715 --> 01:06:10,633 Pardon? 686 01:06:11,676 --> 01:06:14,095 Just go home and keep your doors locked. 687 01:06:14,178 --> 01:06:16,305 And make sure to close your windows. 688 01:06:26,899 --> 01:06:28,818 Let's go home, everyone. 689 01:06:29,402 --> 01:06:31,696 Everyone, go home. 690 01:06:34,073 --> 01:06:35,741 The person you are calling is… 691 01:06:36,325 --> 01:06:39,370 All Quantum & Time employees. 692 01:06:39,453 --> 01:06:41,205 Go home. 693 01:07:06,230 --> 01:07:08,149 Why weren't you picking up? 694 01:07:09,066 --> 01:07:10,651 I'm here. 695 01:07:12,486 --> 01:07:15,781 -Welcome. -Right. Where are you? 696 01:07:15,865 --> 01:07:17,408 You said everything's your plan. 697 01:07:20,327 --> 01:07:22,830 Then you should be able to find me. 698 01:08:21,347 --> 01:08:23,349 You will make the uploader now. 699 01:08:25,476 --> 01:08:27,645 You used this to explode the nuclear bomb. 700 01:08:28,437 --> 01:08:31,357 Someone else will do it. Aren't you scared of dying? 701 01:08:32,066 --> 01:08:33,651 I am. But… 702 01:08:33,734 --> 01:08:36,862 What scares me more is surviving alone in the world. 703 01:08:37,905 --> 01:08:40,616 Is this part of your grand scheme? 704 01:08:42,201 --> 01:08:43,911 I saw the future. 705 01:08:44,745 --> 01:08:46,288 The future where I win. 706 01:08:47,438 --> 01:08:49,421 Subtitle translation by: Ju-young Park 707 01:08:49,523 --> 01:08:51,859 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 49333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.