Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,140 --> 00:01:01,978
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
2
00:01:03,938 --> 00:01:07,150
Seo-hae, listen to me.
3
00:01:07,233 --> 00:01:08,610
Please.
4
00:01:10,153 --> 00:01:12,739
Not today. Please, Seo-hae.
5
00:01:16,326 --> 00:01:17,410
Not today.
6
00:01:20,497 --> 00:01:21,331
Please.
7
00:01:33,510 --> 00:01:34,886
Tae-sul…
8
00:01:40,642 --> 00:01:43,436
-What happened?
-The camera must've been turned off.
9
00:01:55,865 --> 00:01:57,158
He ran away.
10
00:02:20,723 --> 00:02:23,810
Taxi!
11
00:02:30,441 --> 00:02:31,401
Darn it!
12
00:03:01,431 --> 00:03:02,599
Darn it.
13
00:03:15,278 --> 00:03:16,279
Hey.
14
00:03:20,450 --> 00:03:22,660
What about Sigma?
15
00:03:23,870 --> 00:03:25,580
He's gone.
16
00:03:25,663 --> 00:03:27,040
Darn it.
17
00:03:27,999 --> 00:03:29,500
SEO-HAE
18
00:03:29,584 --> 00:03:32,253
-What about the girl?
-I don't know.
19
00:03:32,337 --> 00:03:33,546
Please leave a message…
20
00:03:34,964 --> 00:03:38,635
Is she not picking up?
Isn't there a GPS tracker on her phone?
21
00:03:39,886 --> 00:03:41,429
No, because of the Control Bureau.
22
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
Darn it.
23
00:03:43,723 --> 00:03:45,058
Jeez.
24
00:03:46,351 --> 00:03:47,477
Let's go, Bingbing.
25
00:03:54,901 --> 00:03:56,778
Hello? Seo-hae?
26
00:03:57,570 --> 00:04:00,448
Thank you. I survived thanks to you.
27
00:04:01,407 --> 00:04:02,659
You jerk…
28
00:04:03,952 --> 00:04:06,621
Why are you taking it out on me?
You made the decision.
29
00:04:07,956 --> 00:04:09,123
What about Seo-hae?
30
00:04:10,750 --> 00:04:11,751
Is she mad at you?
31
00:04:13,044 --> 00:04:15,004
I didn't do anything.
32
00:04:15,755 --> 00:04:17,924
She left of her own accord.
33
00:04:19,968 --> 00:04:22,262
I don't think she'll come back to you.
34
00:04:22,345 --> 00:04:26,474
After all, you just protected the person
35
00:04:26,975 --> 00:04:28,184
who killed her father.
36
00:04:30,687 --> 00:04:31,813
That's terrible.
37
00:04:33,273 --> 00:04:37,277
Anyway, I owe you one today.
I'll take good care of your brother.
38
00:04:37,860 --> 00:04:40,363
I swear I'm going to find you and--
39
00:04:40,446 --> 00:04:41,990
And now I'm warning you.
40
00:04:43,783 --> 00:04:46,744
Of course,
you're a precious resource to me.
41
00:04:46,828 --> 00:04:48,663
So I won't kill you.
42
00:04:49,163 --> 00:04:52,792
But you'd better not dig up my past again.
43
00:04:54,210 --> 00:04:57,547
If you do,
I'll find all the people that you two love
44
00:04:57,630 --> 00:04:59,382
and send their bodies back to you.
45
00:05:00,800 --> 00:05:04,345
I'm telling you again. Don't find me.
46
00:05:04,429 --> 00:05:06,848
I'll find you.
47
00:05:08,725 --> 00:05:11,311
That's what our relationship
should be like. Okay?
48
00:05:11,394 --> 00:05:13,396
Shut up, you bastard!
49
00:05:46,888 --> 00:05:48,389
That asshole…
50
00:05:50,892 --> 00:05:52,810
Gosh, my ear hurts.
51
00:05:52,894 --> 00:05:55,313
He always had quite the temper.
52
00:05:56,939 --> 00:05:58,900
-Mr. Hwang.
-Yes.
53
00:05:58,983 --> 00:06:01,611
-You know the next step, right?
-Yes, sir.
54
00:06:04,447 --> 00:06:08,367
All right,
you've all done a good job in politics.
55
00:06:09,327 --> 00:06:12,038
Just enjoy everything from now on. Cheers!
56
00:06:12,622 --> 00:06:14,165
-Cheers!
-Cheers!
57
00:06:22,713 --> 00:06:27,507
SISYPHUS
58
00:06:38,272 --> 00:06:39,941
You know,
59
00:06:40,858 --> 00:06:44,278
many great people
used to be nothing special in their past.
60
00:06:44,362 --> 00:06:48,116
They never imagined
that they'd end up doing something great.
61
00:06:49,951 --> 00:06:51,077
You know Edison, right?
62
00:06:54,372 --> 00:06:58,251
He'd always lost against Tesla,
but what happened in the end?
63
00:06:58,334 --> 00:07:00,128
He eventually won.
64
00:07:00,211 --> 00:07:02,630
Tesla met a miserable end.
65
00:07:02,713 --> 00:07:04,757
I heard he died in a motel room.
66
00:07:06,551 --> 00:07:07,385
Am I right?
67
00:07:12,598 --> 00:07:15,101
People these days only think
of electric cars
68
00:07:15,184 --> 00:07:16,686
when they hear the name Tesla.
69
00:07:16,769 --> 00:07:18,312
But they all know Edison.
70
00:07:21,649 --> 00:07:24,944
I believe that you can become
such a person, Eddy.
71
00:07:25,611 --> 00:07:27,196
Someone like Edison.
72
00:07:28,239 --> 00:07:29,574
Your names are similar, too.
73
00:07:32,702 --> 00:07:34,162
Isn't a war going to break out
74
00:07:35,955 --> 00:07:38,249
if we make the uploader?
75
00:07:39,500 --> 00:07:40,877
Tae-sul said so.
76
00:07:42,628 --> 00:07:43,754
A war?
77
00:07:46,549 --> 00:07:47,383
No.
78
00:07:49,051 --> 00:07:51,429
Did he say I'm going to start a war?
79
00:07:53,514 --> 00:07:54,348
How?
80
00:07:56,184 --> 00:07:58,603
How would I do that?
81
00:07:58,686 --> 00:08:00,438
That's nonsense.
82
00:08:01,564 --> 00:08:03,858
Everyone's blaming me for everything.
83
00:08:08,237 --> 00:08:10,907
The war was going to happen anyway,
84
00:08:10,990 --> 00:08:13,201
and the uploader saved people.
85
00:08:14,035 --> 00:08:15,536
The uploader that you made.
86
00:08:16,913 --> 00:08:18,539
You might not know it now,
87
00:08:18,623 --> 00:08:22,084
but the uploader saved lots of people.
88
00:08:24,712 --> 00:08:27,798
Dr. Kim's mother survived
thanks to the uploader, too.
89
00:08:29,133 --> 00:08:32,136
You see,
there's a cure for ALS in the future.
90
00:08:39,727 --> 00:08:42,230
The sooner you make it,
91
00:08:42,313 --> 00:08:44,857
the more people will be saved.
92
00:08:50,446 --> 00:08:52,615
I don't really beg people to do things.
93
00:08:54,408 --> 00:08:56,661
Someone else is going to beg you.
94
00:09:05,211 --> 00:09:06,587
You have to make it.
95
00:09:10,049 --> 00:09:11,008
Please.
96
00:09:11,092 --> 00:09:12,426
Seo-jin.
97
00:09:23,062 --> 00:09:25,940
So it won't work
without Han Tae-sul's code?
98
00:09:27,483 --> 00:09:29,151
I'll get that code.
99
00:09:29,860 --> 00:09:32,196
You just focus on the machine.
100
00:09:44,083 --> 00:09:45,751
Why don't you have some snacks?
101
00:09:45,835 --> 00:09:47,503
Oh, thank you!
102
00:09:48,629 --> 00:09:52,675
We won't have to run
experiments for a while.
103
00:09:53,259 --> 00:09:55,428
-Why?
-Then what do we do?
104
00:09:55,511 --> 00:09:57,305
Let's finish the machine first.
105
00:09:58,014 --> 00:09:59,849
Let's increase the capacity.
106
00:10:01,267 --> 00:10:02,727
Here's the blueprint.
107
00:10:03,227 --> 00:10:06,230
-Then how will we operate…
-That can come later.
108
00:10:06,314 --> 00:10:08,274
Just focus on the machine.
109
00:10:08,357 --> 00:10:10,443
Why don't you eat your snacks first?
110
00:10:10,526 --> 00:10:13,070
-Thank you!
-Thank you for the food.
111
00:10:15,906 --> 00:10:18,951
We have to increase the capacity.
112
00:10:26,083 --> 00:10:29,462
RECENT CALLS
SEO-HAE
113
00:10:38,471 --> 00:10:40,389
Please pick up.
114
00:10:44,477 --> 00:10:46,395
Please pick up!
115
00:10:48,189 --> 00:10:53,527
The person you are calling is unavailable.
Please leave a message after the beep.
116
00:10:53,611 --> 00:10:55,237
SEO-HAE
117
00:10:55,821 --> 00:10:57,865
Seo-hae, where are you right now?
118
00:10:58,449 --> 00:11:01,661
I didn't get shot, and I'm fine.
So don't worry about me.
119
00:11:04,080 --> 00:11:08,668
Don't wander around by yourself.
You'll get lost.
120
00:11:09,960 --> 00:11:12,213
If you see any big buildings around you,
121
00:11:12,296 --> 00:11:14,757
just send me a photo of them.
122
00:11:15,341 --> 00:11:16,884
I'll come and get you.
123
00:11:18,636 --> 00:11:20,137
I'll find you.
124
00:11:43,702 --> 00:11:47,289
FEBRUARY 17, 2032
125
00:11:51,377 --> 00:11:53,796
All right. I'll take the photo.
126
00:11:54,380 --> 00:11:58,717
Look over here. You look so pretty.
One, two, three.
127
00:12:07,143 --> 00:12:09,562
Seo-hae,
why don't you smile a little more?
128
00:12:09,645 --> 00:12:12,565
All right. One, two… Just a little more.
129
00:12:15,651 --> 00:12:19,321
Seo-hae, can't you smile more?
What's this awkward look?
130
00:12:19,405 --> 00:12:22,741
Come on. I look pretty happy,
considering the world ended.
131
00:12:22,825 --> 00:12:24,118
Let's measure your height.
132
00:12:24,201 --> 00:12:26,495
Dad, I'm not growing anymore.
133
00:12:26,579 --> 00:12:28,747
-I'm all grown up now.
-No way.
134
00:12:29,540 --> 00:12:33,377
You should be at least 170cm to look good
when you meet a man like me.
135
00:12:33,461 --> 00:12:36,672
-You should grow two more centimeters.
-Give me that.
136
00:12:37,840 --> 00:12:39,008
Look here, Dad.
137
00:12:40,092 --> 00:12:41,635
-Smile!
-All right.
138
00:12:44,305 --> 00:12:45,598
Let's see.
139
00:12:50,019 --> 00:12:52,938
You finally smiled properly.
It looks good.
140
00:12:53,022 --> 00:12:54,899
Aren't I good at taking photos?
141
00:12:55,399 --> 00:12:56,358
You are.
142
00:12:58,110 --> 00:13:01,822
FEBRUARY 17, 2032
143
00:13:39,360 --> 00:13:40,903
Sis, I'm leaving now.
144
00:13:41,487 --> 00:13:43,072
I just wanted to say goodbye.
145
00:13:45,449 --> 00:13:48,077
Thank you for everything. Thanks to you…
146
00:13:50,538 --> 00:13:51,705
Are you crying?
147
00:13:53,499 --> 00:13:56,669
Answer me. Where are you?
148
00:13:57,711 --> 00:13:58,546
Hello?
149
00:14:00,798 --> 00:14:01,924
Darn it.
150
00:14:14,186 --> 00:14:17,273
-I see.
-I knew it.
151
00:14:25,656 --> 00:14:28,450
Right. I thought so too.
152
00:14:28,534 --> 00:14:30,411
Do you really have to do that?
153
00:14:30,911 --> 00:14:33,455
-What?
-I'm just telling the truth.
154
00:14:50,139 --> 00:14:52,474
Is it girl talk?
155
00:14:55,477 --> 00:14:57,229
That's where our old house is,
156
00:14:59,356 --> 00:15:01,233
and that's where your grandma's house is.
157
00:15:03,319 --> 00:15:04,528
Where's the uploader?
158
00:15:07,489 --> 00:15:08,616
It's…
159
00:15:11,160 --> 00:15:12,912
Achasan Station…
160
00:15:12,995 --> 00:15:16,123
Here it is.
We have nine stations left to go.
161
00:15:58,958 --> 00:15:59,833
What's this?
162
00:16:02,169 --> 00:16:03,879
Use it as a last resort.
163
00:16:05,297 --> 00:16:07,299
Open it when you have no other option.
164
00:16:33,909 --> 00:16:35,953
Is it the girl or the world?
165
00:16:37,162 --> 00:16:38,539
You can only choose one.
166
00:16:43,752 --> 00:16:45,045
I saw a grave.
167
00:16:45,546 --> 00:16:46,839
It was my grave.
168
00:16:47,756 --> 00:16:49,550
That's where I found my diary.
169
00:16:50,384 --> 00:16:52,302
Then I touched something.
170
00:16:54,596 --> 00:16:56,390
I've been having that dream since then.
171
00:16:57,099 --> 00:16:58,225
What dream is it?
172
00:17:00,102 --> 00:17:01,645
It's about what's going to happen.
173
00:18:30,400 --> 00:18:31,777
I remember now.
174
00:19:12,067 --> 00:19:15,070
ACCESS POINT
TEHERAN-RO 255-7, GANGNAM-GU
175
00:19:21,743 --> 00:19:23,537
ACCESS DATE
176
00:19:29,751 --> 00:19:31,378
QUANTUM & TIME HEADQUARTERS
177
00:20:07,748 --> 00:20:09,917
You!
178
00:20:12,753 --> 00:20:14,129
Come here.
179
00:20:16,131 --> 00:20:17,591
Who is it?
180
00:20:17,674 --> 00:20:18,884
I don't know.
181
00:20:19,426 --> 00:20:20,260
You little…
182
00:20:21,887 --> 00:20:24,640
That crazy bastard.
183
00:20:31,939 --> 00:20:33,106
Mr. Park!
184
00:20:37,444 --> 00:20:39,196
Why did you bring a gun? Who's it for?
185
00:20:39,947 --> 00:20:41,448
What are you doing here?
186
00:20:42,032 --> 00:20:44,117
-I was just passing by.
-Why pass by here?
187
00:20:44,868 --> 00:20:46,912
Actually, Seon-ho told me to follow you.
188
00:20:47,871 --> 00:20:51,083
Whatever. Just go.
189
00:20:52,084 --> 00:20:53,919
Did you do everything I told you to do?
190
00:20:54,002 --> 00:20:56,546
We're on it. I'll get to it later.
191
00:20:58,507 --> 00:21:01,635
-Do you have anything to eat?
-No.
192
00:21:05,764 --> 00:21:07,140
Are you waiting for someone?
193
00:21:07,224 --> 00:21:09,935
-Who would I be waiting for?
-Who is it?
194
00:21:11,812 --> 00:21:13,188
I'm not waiting for anyone.
195
00:21:14,731 --> 00:21:17,192
Was that guy really Sigma?
196
00:21:17,276 --> 00:21:19,861
Yes. He was really Sigma.
197
00:21:19,945 --> 00:21:23,824
We could've stopped the war
if we just killed him. Right?
198
00:21:23,907 --> 00:21:28,287
You idiot.
If he dies, we'll go out of business.
199
00:21:28,996 --> 00:21:31,790
Maybe you're right.
Anyway, what's with the gun?
200
00:21:32,374 --> 00:21:33,417
You little…
201
00:21:34,376 --> 00:21:36,586
It's just for self-protection.
202
00:21:36,670 --> 00:21:40,590
Plus, this is a democratic society.
I'm free to do whatever I want.
203
00:21:40,674 --> 00:21:43,510
Stop being so nosy
and just mind your own business.
204
00:21:44,469 --> 00:21:47,597
-Carrying a gun is illegal, though.
-I like illegal stuff.
205
00:21:50,976 --> 00:21:52,227
So be quiet.
206
00:22:22,341 --> 00:22:23,633
What was that?
207
00:22:26,345 --> 00:22:27,804
That crazy jerk.
208
00:22:30,057 --> 00:22:31,308
What's going on?
209
00:22:31,391 --> 00:22:33,018
Hey, come out here.
210
00:22:37,022 --> 00:22:38,065
Hey!
211
00:22:40,776 --> 00:22:41,818
Come out!
212
00:22:46,156 --> 00:22:47,324
You.
213
00:22:47,908 --> 00:22:50,702
You're the guy who threw
a rock at me the other day, right?
214
00:22:51,286 --> 00:22:53,497
It's you, plate 1148. Right?
215
00:22:53,580 --> 00:22:58,168
Hey! Come on out here. You asshole.
216
00:22:58,251 --> 00:23:00,796
Come on. Hey.
217
00:23:01,963 --> 00:23:03,048
You jerk.
218
00:23:03,131 --> 00:23:06,551
You're the guy who's been sending
219
00:23:06,635 --> 00:23:10,472
my wife three million won
every month, aren't you?
220
00:23:11,723 --> 00:23:13,892
What have you been doing with my wife?
221
00:23:15,185 --> 00:23:17,979
Come on out, you jerk!
222
00:23:18,063 --> 00:23:21,691
So you're refusing to come out,
you bastard?
223
00:23:21,775 --> 00:23:23,193
Hey!
224
00:23:24,152 --> 00:23:26,363
That crazy jerk is you!
Why did you come here?
225
00:23:26,446 --> 00:23:30,158
You're the one who sent her
all that money, aren't you?
226
00:23:32,369 --> 00:23:34,287
You asshole.
227
00:23:36,414 --> 00:23:38,250
Just ram into him!
228
00:23:49,803 --> 00:23:51,138
You asshole.
229
00:23:55,100 --> 00:23:56,059
Oh, my gosh.
230
00:23:57,310 --> 00:23:58,520
That jerk…
231
00:24:11,491 --> 00:24:13,368
He's coming! What are you waiting for?
232
00:24:15,412 --> 00:24:16,955
He's totally crazy.
233
00:24:32,345 --> 00:24:34,472
All right, you jerk.
234
00:24:43,481 --> 00:24:44,357
Mr. Park!
235
00:24:44,441 --> 00:24:46,234
All right. Today's the day
236
00:24:46,776 --> 00:24:48,069
you die.
237
00:24:50,071 --> 00:24:51,156
Hyeong-do!
238
00:24:51,907 --> 00:24:53,283
Stop it!
239
00:24:56,745 --> 00:24:57,871
Stop this.
240
00:25:04,711 --> 00:25:06,254
Have you lost your mind?
241
00:25:09,925 --> 00:25:11,301
I'll kill you if you hit her.
242
00:25:12,677 --> 00:25:16,556
I'm warning you. If you hit her
one more time, I'll really kill you.
243
00:25:17,390 --> 00:25:18,391
Get lost.
244
00:25:18,475 --> 00:25:21,561
-Let's go.
-What the heck is this?
245
00:25:21,645 --> 00:25:24,147
-Let go of me!
-Let's go.
246
00:25:24,231 --> 00:25:28,109
You jerk, 1148!
If I see you ever again, you're dead!
247
00:25:29,110 --> 00:25:31,613
Let go of me! Stop coming here, you jerk.
248
00:25:31,696 --> 00:25:34,157
That jerk… Let go!
249
00:25:42,582 --> 00:25:43,959
Damn it.
250
00:25:57,264 --> 00:26:01,309
SHELTER
251
00:26:03,812 --> 00:26:06,147
I had nowhere else to go.
252
00:26:07,065 --> 00:26:08,984
This is the only place I know.
253
00:27:13,131 --> 00:27:14,632
Seo-hae, wake up.
254
00:27:18,303 --> 00:27:19,137
Gang Seo-hae.
255
00:27:31,858 --> 00:27:34,152
There's only one thing
you need to learn now.
256
00:27:35,487 --> 00:27:36,571
How to survive.
257
00:27:37,155 --> 00:27:39,366
No. I want to go home.
258
00:27:39,449 --> 00:27:41,576
I promised your mom that I'll raise you
259
00:27:41,659 --> 00:27:43,578
to be healthy and strong.
260
00:27:47,916 --> 00:27:49,167
Hold it.
261
00:27:50,585 --> 00:27:51,920
Stretch your arms out.
262
00:27:53,797 --> 00:27:54,798
Keep your eyes open.
263
00:27:56,257 --> 00:27:57,592
Keep your arms out straight.
264
00:27:58,551 --> 00:27:59,969
That's it.
265
00:28:02,597 --> 00:28:04,015
It's heavy.
266
00:28:04,641 --> 00:28:06,476
The trigger will feel light.
267
00:28:07,352 --> 00:28:10,563
Look ahead of you and shoot twice, okay?
268
00:28:10,647 --> 00:28:11,815
Bang, bang.
269
00:28:12,482 --> 00:28:13,858
Bang, bang.
270
00:28:13,942 --> 00:28:15,235
Let's try it.
271
00:28:20,031 --> 00:28:23,326
All right.
There's a monster in front of you.
272
00:28:54,816 --> 00:28:55,900
Good job.
273
00:28:59,487 --> 00:29:02,282
Breathe in and hold your breath.
274
00:29:02,365 --> 00:29:03,783
Shoot.
275
00:29:04,492 --> 00:29:06,494
Shoot.
276
00:29:09,164 --> 00:29:10,123
Get ready again.
277
00:29:10,915 --> 00:29:13,668
Hold your breath and aim.
278
00:29:13,752 --> 00:29:14,711
Shoot.
279
00:29:32,061 --> 00:29:33,438
Go.
280
00:30:12,727 --> 00:30:13,645
Again!
281
00:30:24,030 --> 00:30:25,240
Pick it up!
282
00:30:38,545 --> 00:30:42,549
I won. I finally won!
283
00:30:42,632 --> 00:30:43,842
I won!
284
00:31:07,740 --> 00:31:10,159
DAD, MERRY CHRISTMAS
I LOVE YOU
285
00:31:11,327 --> 00:31:13,830
Dad! Merry Christmas!
286
00:31:13,913 --> 00:31:15,790
Hey! Come over here!
287
00:31:55,747 --> 00:31:57,165
What are you doing here?
288
00:31:59,125 --> 00:32:01,169
This is the only place you'd be.
289
00:32:03,588 --> 00:32:05,173
How did you know this place?
290
00:32:06,758 --> 00:32:08,426
Don't you get it?
291
00:32:13,014 --> 00:32:14,766
I made this place.
292
00:32:17,769 --> 00:32:19,896
A place for your family.
293
00:32:20,438 --> 00:32:22,815
It doesn't matter how much it costs.
294
00:32:22,899 --> 00:32:25,443
The air purification system
is the most important.
295
00:32:25,526 --> 00:32:28,488
And we need a hydroponic system.
296
00:32:28,571 --> 00:32:32,033
It should be earthquake-resistant
like nuclear power plants.
297
00:32:32,116 --> 00:32:34,452
Make sure it can even endure
a nuclear bomb.
298
00:32:35,036 --> 00:32:39,624
All right. You can see everything
on the blueprint, right?
299
00:32:47,674 --> 00:32:49,509
Aren't you going to put that down?
300
00:32:52,011 --> 00:32:53,429
You're not going to shoot me.
301
00:33:02,981 --> 00:33:04,023
It's heavy.
302
00:33:05,191 --> 00:33:06,192
Hold this instead.
303
00:33:13,199 --> 00:33:14,409
Let's talk.
304
00:33:19,789 --> 00:33:22,333
Go. I don't want to talk to you.
305
00:33:22,417 --> 00:33:24,335
I'll leave in ten minutes.
306
00:33:25,169 --> 00:33:26,629
I'm exhausted.
307
00:33:27,505 --> 00:33:30,591
-Get out.
-Fine. Then I'll leave in three minutes.
308
00:33:34,178 --> 00:33:36,848
Come over here.
I want to show you something.
309
00:33:46,399 --> 00:33:49,986
You said medicines are the most important.
Antibiotics.
310
00:33:51,863 --> 00:33:54,157
They're kept in cold storage.
311
00:33:54,866 --> 00:33:56,868
Don't take these too often, though.
312
00:33:58,453 --> 00:34:02,123
There's also an armory here, just in case.
313
00:34:09,047 --> 00:34:10,423
And this room…
314
00:34:18,890 --> 00:34:22,060
There are frozen bananas as well.
315
00:34:22,935 --> 00:34:24,103
Even dried bananas.
316
00:34:24,979 --> 00:34:29,067
Over there.
The shelves are full of frozen bananas.
317
00:34:30,109 --> 00:34:32,945
And from there to there,
it's filled with tteokbokki.
318
00:34:33,029 --> 00:34:36,032
And from there to there,
it's filled with bulgogi.
319
00:34:38,826 --> 00:34:40,369
And these
320
00:34:40,953 --> 00:34:43,581
have been grown with a hydroponic system.
321
00:34:44,916 --> 00:34:46,834
You need fresh food, too.
322
00:34:47,960 --> 00:34:49,128
And one more thing.
323
00:34:49,921 --> 00:34:52,715
The door.
324
00:34:53,800 --> 00:34:57,470
Even when it breaks down,
now you can close it…
325
00:35:03,726 --> 00:35:06,104
from both the inside and the outside.
326
00:35:06,187 --> 00:35:08,022
It'll close no matter what.
327
00:35:11,984 --> 00:35:15,071
So your mother will be safe now.
328
00:35:17,031 --> 00:35:19,283
What happened before won't happen again.
329
00:35:23,704 --> 00:35:25,039
You really
330
00:35:26,958 --> 00:35:28,292
made this bunker?
331
00:35:30,586 --> 00:35:33,548
I thought hard
after you told me about the bunker.
332
00:35:34,340 --> 00:35:35,967
But there wasn't anyone
333
00:35:36,717 --> 00:35:39,428
around you or your father who would have
334
00:35:39,512 --> 00:35:42,140
the brains and wealth
335
00:35:42,723 --> 00:35:46,352
or the initiative and drive
336
00:35:46,435 --> 00:35:48,020
to make such a thing.
337
00:35:49,105 --> 00:35:50,523
Except for me.
338
00:35:53,317 --> 00:35:54,902
I'm not in the mood for jokes.
339
00:35:57,822 --> 00:36:00,867
I felt like I had to do it.
340
00:36:02,076 --> 00:36:04,120
No, I wanted to do it for you.
341
00:36:06,122 --> 00:36:08,624
Even if we fail this time
342
00:36:09,834 --> 00:36:11,502
and a war breaks out again,
343
00:36:13,462 --> 00:36:15,840
the nine-year-old Seo-hae
344
00:36:17,341 --> 00:36:18,801
and her parents
345
00:36:20,428 --> 00:36:21,637
will be safe.
346
00:36:31,230 --> 00:36:32,481
Three minutes have passed.
347
00:36:36,402 --> 00:36:37,737
I'll get going now.
348
00:37:49,141 --> 00:37:50,518
Well…
349
00:37:51,435 --> 00:37:55,273
Should we turn off the lights now?
350
00:37:56,691 --> 00:37:58,734
No. I want to keep them on.
351
00:37:59,318 --> 00:38:01,696
Oh, you want to keep them on.
352
00:38:04,824 --> 00:38:08,744
Why is this bed so small?
I should've ordered a bigger one.
353
00:38:09,620 --> 00:38:10,621
You're ridiculous.
354
00:38:13,457 --> 00:38:16,711
This bed felt so big when I was little.
355
00:38:17,920 --> 00:38:19,547
But it was actually small.
356
00:38:43,779 --> 00:38:45,489
Move your body like this.
357
00:38:46,407 --> 00:38:48,826
Push with your right hand
and pull with your left.
358
00:38:48,909 --> 00:38:49,744
Like this?
359
00:38:50,619 --> 00:38:51,954
Like this?
360
00:38:52,038 --> 00:38:54,790
Put your feet at a 45-degree angle.
Keep your back straight.
361
00:38:54,874 --> 00:38:56,459
Is this okay?
362
00:38:56,542 --> 00:38:59,253
-Do it properly.
-I am doing it properly.
363
00:39:00,254 --> 00:39:01,172
Am I doing it right?
364
00:39:03,466 --> 00:39:05,468
There shouldn't be too much lubricant.
365
00:39:05,551 --> 00:39:08,095
The gun might explode if the oil hardens.
366
00:39:08,179 --> 00:39:12,767
And there shouldn't be anything
on the barrel. Or any cracks on it.
367
00:39:13,684 --> 00:39:15,019
If you've checked everything…
368
00:39:29,200 --> 00:39:31,577
It should feel smooth
when you pull it several times.
369
00:39:37,583 --> 00:39:41,337
My target was over there,
and I practiced from over here.
370
00:39:45,049 --> 00:39:47,426
How long did you stay in here
without going outside?
371
00:39:49,929 --> 00:39:53,474
For nine years.
From when I was 9 until I turned 18.
372
00:39:53,557 --> 00:39:57,228
At first, I didn't know that I wouldn't
be able to leave for a long time.
373
00:39:57,311 --> 00:40:00,773
I couldn't tell if it was day or night,
summer or winter.
374
00:40:02,191 --> 00:40:04,026
Every day was the same.
375
00:40:06,278 --> 00:40:10,491
At first, I was curious about
whether the war was over
376
00:40:10,574 --> 00:40:12,910
or what had happened to my friends.
377
00:40:14,328 --> 00:40:16,372
But eventually, I didn't feel anything.
378
00:40:21,001 --> 00:40:23,212
I didn't even realize
that time had passed.
379
00:40:24,088 --> 00:40:26,132
But before I knew it, I became an adult.
380
00:40:29,844 --> 00:40:31,220
Bang.
381
00:40:53,659 --> 00:40:54,702
Seo-hae.
382
00:40:55,661 --> 00:40:56,745
Yes?
383
00:40:59,206 --> 00:41:00,791
Should we just live here together?
384
00:41:02,501 --> 00:41:05,045
-Stop joking.
-I mean it.
385
00:41:06,172 --> 00:41:09,133
There's enough food and medicine
for a hundred years.
386
00:41:10,509 --> 00:41:12,845
And nobody will know that we're here.
387
00:41:15,222 --> 00:41:18,142
If I'm gone, there won't be any uploader
388
00:41:18,225 --> 00:41:19,768
and there won't be a war.
389
00:41:19,852 --> 00:41:23,189
Then it will be peaceful out there.
390
00:41:24,064 --> 00:41:28,277
People will be busy living their lives,
so they won't even care about us.
391
00:41:29,487 --> 00:41:30,946
You said that before.
392
00:41:42,166 --> 00:41:43,250
You see…
393
00:41:45,961 --> 00:41:48,964
I had nightmares every night
while I was here.
394
00:41:52,176 --> 00:41:53,802
About the day my mom died,
395
00:41:55,262 --> 00:41:57,056
the nuclear bomb that I heard…
396
00:41:59,600 --> 00:42:01,435
But you know what scared me the most?
397
00:42:02,436 --> 00:42:05,314
The fact that the nightmare doesn't end
even when I woke up.
398
00:42:08,234 --> 00:42:11,362
The scene, the sound…
399
00:42:13,697 --> 00:42:15,324
I kept seeing and hearing it.
400
00:42:19,161 --> 00:42:22,831
I prayed every night
for someone to end my nightmares.
401
00:42:26,794 --> 00:42:29,588
And I felt like you could end them.
402
00:42:32,216 --> 00:42:35,844
That's why I traveled in time to meet you.
403
00:42:41,100 --> 00:42:42,643
What if…
404
00:42:45,771 --> 00:42:47,147
What if we lose?
405
00:42:51,652 --> 00:42:55,239
Then we'll start over in the next world.
406
00:42:57,283 --> 00:43:00,286
We just have to get one step closer
each time we try.
407
00:43:01,787 --> 00:43:04,748
We've come a long way,
and we'll get one step closer this time.
408
00:43:05,749 --> 00:43:09,169
And if we keep doing that,
we'll be able to win in the end.
409
00:43:11,088 --> 00:43:12,798
As long as we don't give up.
410
00:43:18,721 --> 00:43:20,723
So we can't run away.
411
00:43:25,144 --> 00:43:26,186
All right.
412
00:43:36,780 --> 00:43:37,823
Seo-hae.
413
00:43:43,245 --> 00:43:45,331
What have you done?
414
00:43:45,914 --> 00:43:47,541
Seo-hae, wait.
415
00:43:52,921 --> 00:43:54,131
Hey!
416
00:43:56,467 --> 00:43:59,386
Wait here.
I'll come back after finishing everything.
417
00:44:00,054 --> 00:44:02,681
Han Tae-sul. Open this door.
418
00:44:02,765 --> 00:44:06,310
You're right. I can't keep running away.
419
00:44:14,860 --> 00:44:16,320
What happened?
420
00:44:22,076 --> 00:44:23,285
Time paradox.
421
00:44:24,620 --> 00:44:26,080
I saw the future.
422
00:44:28,123 --> 00:44:29,875
You'll die if you go alone.
423
00:44:30,376 --> 00:44:34,129
No, I can win. So don't follow me.
424
00:44:34,213 --> 00:44:36,507
Just stay here. That's how I can win.
425
00:44:37,800 --> 00:44:41,095
Open the door. Open this now!
426
00:44:46,975 --> 00:44:49,228
I wanted to say goodbye properly.
427
00:44:57,861 --> 00:45:00,072
I'm sorry, Seo-hae.
428
00:45:02,658 --> 00:45:03,951
Don't go.
429
00:45:09,289 --> 00:45:11,291
Don't go. Please.
430
00:45:12,543 --> 00:45:13,710
Don't go.
431
00:45:26,056 --> 00:45:27,558
Han Tae-sul!
432
00:46:14,354 --> 00:46:16,064
FILTERS
VEHICLE TYPE
433
00:46:18,650 --> 00:46:19,485
SEARCHING
434
00:46:20,819 --> 00:46:23,155
The vehicle just passed Hangang Bridge.
435
00:46:23,238 --> 00:46:24,406
Put it up on the screen.
436
00:46:30,537 --> 00:46:34,374
43D 3494
437
00:46:34,958 --> 00:46:36,960
-It's Han Tae-sul.
-Track him.
438
00:46:37,044 --> 00:46:38,378
Yes, sir.
439
00:46:40,964 --> 00:46:43,258
But he's not with the girl.
440
00:46:43,342 --> 00:46:45,844
-What?
-Han Tae-sul's alone.
441
00:46:45,928 --> 00:46:47,304
How long has it been?
442
00:46:47,888 --> 00:46:50,474
It's been 18 hours
since she was last spotted.
443
00:47:00,150 --> 00:47:01,193
Sir.
444
00:47:04,196 --> 00:47:05,948
We have a problem.
445
00:47:06,782 --> 00:47:08,534
The girl disappeared.
446
00:47:10,202 --> 00:47:13,205
According to the records,
she should be with him right now,
447
00:47:13,956 --> 00:47:15,249
but we can't find her.
448
00:47:17,543 --> 00:47:18,794
What should we do?
449
00:47:19,628 --> 00:47:20,754
Well…
450
00:47:26,343 --> 00:47:28,053
HAN TAE-SUL
451
00:47:35,477 --> 00:47:36,937
How did you get my number?
452
00:47:37,020 --> 00:47:41,191
You should've taken better care
of your personal information.
453
00:47:43,819 --> 00:47:45,529
-Are you--
-Listen to me carefully.
454
00:47:45,612 --> 00:47:48,657
Everything that happens from now on
will be as I planned.
455
00:47:48,740 --> 00:47:51,952
So you're going to be
playing into my hands now.
456
00:47:52,035 --> 00:47:54,788
Why don't you try fighting that?
You bastard.
457
00:48:10,846 --> 00:48:13,265
What are you waiting for? Find the girl.
458
00:48:13,849 --> 00:48:14,683
Yes, sir.
459
00:48:18,395 --> 00:48:19,980
It's getting interesting.
460
00:48:21,440 --> 00:48:23,859
How will I win this time?
461
00:48:38,415 --> 00:48:40,667
Darn it. I guess she wouldn't come here.
462
00:48:41,627 --> 00:48:43,086
Where on earth is she?
463
00:48:44,004 --> 00:48:45,339
Darn it.
464
00:48:51,261 --> 00:48:52,638
Are you here?
465
00:48:54,097 --> 00:48:55,223
Hey!
466
00:49:04,733 --> 00:49:05,692
You scared me.
467
00:49:06,318 --> 00:49:07,444
What are you doing?
468
00:49:08,070 --> 00:49:11,782
Are you Chinese? Are you Japanese?
469
00:49:14,534 --> 00:49:15,452
Food.
470
00:49:21,416 --> 00:49:22,334
Jeez.
471
00:49:25,504 --> 00:49:28,256
-You're Mr. Choi Jae-sun, right?
-What?
472
00:49:28,340 --> 00:49:30,717
I'm from Immigration Control Bureau,
Team 7.
473
00:49:32,636 --> 00:49:35,681
We have a few questions to ask you.
Please come with us.
474
00:49:35,764 --> 00:49:39,309
Why? Can't we just talk here?
475
00:49:44,481 --> 00:49:45,691
Your mother…
476
00:49:49,236 --> 00:49:51,405
and your little sister
are in the US, right?
477
00:49:53,031 --> 00:49:54,908
If you don't cooperate,
478
00:49:55,659 --> 00:49:57,911
they can be forced to return to Korea.
479
00:50:03,083 --> 00:50:04,292
Just come with us!
480
00:50:09,881 --> 00:50:12,426
Hey, let go of me!
481
00:50:12,509 --> 00:50:16,096
Just let me go!
482
00:50:17,055 --> 00:50:21,101
Let go of me, will you?
483
00:50:21,184 --> 00:50:24,396
Stop it, guys.
He's telling you to let go of him.
484
00:50:37,909 --> 00:50:38,744
Sit.
485
00:50:42,289 --> 00:50:43,415
Hi.
486
00:50:44,374 --> 00:50:45,834
I'm Seo Gil-bok.
487
00:50:47,794 --> 00:50:49,629
I guess you wouldn't know that name.
488
00:50:50,547 --> 00:50:51,465
Sigma.
489
00:50:54,468 --> 00:50:55,677
Have you heard that name?
490
00:50:57,095 --> 00:50:58,805
Why does the war break out?
491
00:51:00,182 --> 00:51:01,975
Sigma explodes a nuclear bomb.
492
00:51:03,727 --> 00:51:06,521
Please don't kill me.
493
00:51:06,605 --> 00:51:08,440
Who said I'm going to kill you?
494
00:51:10,275 --> 00:51:11,276
Sit down.
495
00:51:11,359 --> 00:51:15,238
It's nothing like that.
Sit back down. Don't worry.
496
00:51:19,910 --> 00:51:21,995
Why would I kill an innocent person?
497
00:51:23,038 --> 00:51:24,664
Do I look that evil to you?
498
00:51:25,248 --> 00:51:27,417
What? No.
499
00:51:27,501 --> 00:51:29,961
Or did Han Tae-sul tell you
that I'm the bad guy?
500
00:51:31,338 --> 00:51:32,881
Oh, I guess he did.
501
00:51:34,090 --> 00:51:36,968
You can't know the truth
by hearing just one side of the story.
502
00:51:37,552 --> 00:51:39,137
How far do you know?
503
00:51:39,221 --> 00:51:40,597
About what?
504
00:51:41,556 --> 00:51:42,849
About me.
505
00:51:46,937 --> 00:51:49,564
I heard that you're going to start a war.
506
00:51:52,317 --> 00:51:54,528
Me? Why would I do that?
507
00:51:56,655 --> 00:51:59,366
A war does break out,
but that happens all the time,
508
00:51:59,449 --> 00:52:00,867
all over the world.
509
00:52:03,787 --> 00:52:06,748
I'm just trying to earn some money
with uploaders.
510
00:52:06,832 --> 00:52:11,002
Think about it. You can earn a lot
with those in the future.
511
00:52:19,636 --> 00:52:23,515
Fine. Let's say what they said is true.
Let's say it's all my fault.
512
00:52:25,183 --> 00:52:26,726
But does that affect you?
513
00:52:29,437 --> 00:52:33,733
You don't care much about this country.
And it's not like you're some hero.
514
00:52:35,944 --> 00:52:37,445
Why didn't you go to the States?
515
00:52:39,823 --> 00:52:40,949
Because of Seo-hae?
516
00:52:44,035 --> 00:52:48,248
She's a decent person
apart from being so nosy.
517
00:52:48,331 --> 00:52:51,793
I like her too.
She's kind and she's a great fighter.
518
00:52:53,461 --> 00:52:54,379
She's attractive.
519
00:52:56,047 --> 00:52:56,882
Right.
520
00:53:00,927 --> 00:53:03,763
But if we don't do anything,
Seo-hae's going to die
521
00:53:05,265 --> 00:53:07,058
because of Han Tae-sul.
522
00:53:07,142 --> 00:53:10,061
I don't want to hurt them,
but they keep coming at me.
523
00:53:10,145 --> 00:53:11,980
I'll have no choice but to kill them.
524
00:53:23,992 --> 00:53:25,994
I only want Han Tae-sul.
525
00:53:26,077 --> 00:53:27,537
I don't need Seo-hae.
526
00:53:32,626 --> 00:53:35,795
So take her and leave Korea
so she won't bother me.
527
00:53:39,674 --> 00:53:40,717
What if
528
00:53:42,135 --> 00:53:43,511
she doesn't listen to me?
529
00:53:43,595 --> 00:53:45,347
Are you going to let her die, then?
530
00:53:46,097 --> 00:53:49,517
Try to convince her, lie,
drag her, beg her.
531
00:53:49,601 --> 00:53:51,102
Do whatever you can.
532
00:53:51,978 --> 00:53:54,606
Then you can be together with Seo-hae.
533
00:53:55,190 --> 00:53:56,691
And she'll live.
534
00:53:58,193 --> 00:53:59,694
And Han Tae-sul
535
00:54:01,488 --> 00:54:03,239
won't be near her.
536
00:54:14,000 --> 00:54:16,503
She was last spotted near Hangang Bridge.
537
00:54:20,882 --> 00:54:23,802
Can you think of anywhere nearby
she could be hiding?
538
00:54:30,517 --> 00:54:31,935
You're trying to take her.
539
00:54:34,270 --> 00:54:35,522
I can't trust
540
00:54:37,065 --> 00:54:37,941
you people.
541
00:54:38,525 --> 00:54:39,359
You little…
542
00:54:42,779 --> 00:54:44,698
I guess I was too kind to you.
543
00:54:47,909 --> 00:54:51,287
You can just die here, then.
I'll bring your mother and sister too.
544
00:54:59,337 --> 00:55:01,715
This is your last chance,
so think carefully.
545
00:55:02,465 --> 00:55:06,177
You keep thinking of the day
your family left Korea, right?
546
00:55:10,015 --> 00:55:11,808
You keep regretting
547
00:55:12,559 --> 00:55:14,853
not leaving with them, don't you?
548
00:55:22,861 --> 00:55:25,697
Since you remind me of my past,
549
00:55:26,656 --> 00:55:30,452
and you seem like a decent guy,
so I'm giving you one last chance.
550
00:55:36,166 --> 00:55:37,167
All right, then.
551
00:55:39,586 --> 00:55:40,754
Wait.
552
00:55:41,504 --> 00:55:43,173
Yes.
553
00:55:47,010 --> 00:55:48,136
You swear
554
00:55:49,846 --> 00:55:51,765
you'll let Seo-hae live, right?
555
00:55:52,766 --> 00:55:53,808
I promise.
556
00:55:57,979 --> 00:55:58,980
All right.
557
00:56:02,400 --> 00:56:03,276
I'll do it.
558
00:56:27,050 --> 00:56:29,969
Don't drag her here.
Make her come of her own accord.
559
00:56:30,053 --> 00:56:32,055
What should we do about Han Tae-sul?
560
00:56:33,014 --> 00:56:34,766
I'll get him myself.
561
00:56:35,850 --> 00:56:37,227
Where are you heading?
562
00:56:38,853 --> 00:56:40,772
There's only one place he could go to.
563
00:56:42,482 --> 00:56:43,358
Right.
564
00:56:51,199 --> 00:56:56,246
A delegation consisting of congressmen
and Korean branch managers of US firms
565
00:56:56,329 --> 00:56:59,874
have left from Incheon Airport
to visit the US this morning.
566
00:56:59,958 --> 00:57:04,504
The delegation will assist the President,
who is in the US for a summit,
567
00:57:04,587 --> 00:57:06,965
and promote economic revitalization
568
00:57:07,048 --> 00:57:09,509
through cooperation with firms in the US.
569
00:57:10,885 --> 00:57:14,848
I came to give you this.
It's the medicine for your mother.
570
00:57:15,932 --> 00:57:20,103
He said that you'll get the rest
when everything is over.
571
00:57:21,146 --> 00:57:23,982
And here's the address of the bunker
for you and your mother.
572
00:57:29,279 --> 00:57:30,196
Thanks.
573
00:57:32,574 --> 00:57:35,034
Are you all ready to move? Can I help?
574
00:57:36,619 --> 00:57:40,248
It's just me and my mom.
There's nothing much to prepare.
575
00:57:40,331 --> 00:57:41,166
It's fine.
576
00:57:42,208 --> 00:57:43,793
Six months should be enough.
577
00:57:44,419 --> 00:57:47,464
I heard the fallout will be gone by then.
578
00:57:47,547 --> 00:57:50,425
I got everything ready
for you to go abroad after that.
579
00:57:50,508 --> 00:57:52,177
You prefer Baltimore, right?
580
00:57:52,886 --> 00:57:54,971
Your college friends are all there.
581
00:57:57,223 --> 00:57:59,809
Seo-jin, should I come with you?
582
00:58:00,852 --> 00:58:01,686
Why?
583
00:58:02,520 --> 00:58:05,648
Well, you might need some help…
584
00:58:05,732 --> 00:58:07,650
You know there's nothing between us now.
585
00:58:08,568 --> 00:58:10,528
-You're making me uncomfortable.
-Seo-jin.
586
00:58:10,612 --> 00:58:13,615
We already talked about this. I--
587
00:58:13,698 --> 00:58:17,410
Seo-jin, don't just cut me off like that.
588
00:58:17,994 --> 00:58:20,371
You can just contact me
when you need help.
589
00:58:20,455 --> 00:58:24,042
You can just use me. I don't care
590
00:58:24,834 --> 00:58:26,753
however you treat me.
591
00:58:27,754 --> 00:58:30,298
So just let me stay by your side.
592
00:58:42,060 --> 00:58:44,896
Seo-jin, can't you at least
pretend to think about it?
593
00:58:47,148 --> 00:58:49,317
I can wait for you as long as it takes.
594
00:59:05,542 --> 00:59:08,628
-How much is there left?
-I'm done with that side.
595
00:59:08,711 --> 00:59:10,255
We just have to finish this side.
596
00:59:11,172 --> 00:59:13,800
Time goes by so fast.
It's tomorrow already.
597
00:59:14,384 --> 00:59:16,844
What do we do during the war?
598
00:59:16,928 --> 00:59:18,388
We can't even go abroad.
599
00:59:19,055 --> 00:59:21,015
We'll just have to get lots of sleep.
600
00:59:22,475 --> 00:59:24,310
We really have tough lives.
601
00:59:27,146 --> 00:59:29,857
Can't you read? It says we're closed!
602
00:59:36,864 --> 00:59:38,408
Darn it.
603
00:59:46,207 --> 00:59:47,584
You're up.
604
01:00:18,948 --> 01:00:21,826
-What's the date today?
-October 30.
605
01:00:23,286 --> 01:00:26,998
You've totally lost it.
You're getting all mixed up.
606
01:00:27,081 --> 01:00:29,459
So why the hell do you keep going there?
607
01:00:30,043 --> 01:00:32,170
Shut up and just give me the meds.
608
01:00:33,046 --> 01:00:34,088
I don't have any.
609
01:00:36,174 --> 01:00:38,801
-You don't?
-Of course not.
610
01:00:38,885 --> 01:00:42,388
If you want to live longer,
stop wandering around so much.
611
01:00:42,472 --> 01:00:45,475
And if you want to die soon,
you can move around.
612
01:00:47,310 --> 01:00:48,645
Bingbing!
613
01:00:53,358 --> 01:00:54,859
The doctor's leaving.
614
01:00:55,526 --> 01:00:58,029
Just get lots of rest.
The war's tomorrow anyway.
615
01:00:59,656 --> 01:01:02,116
All right, thanks. You get some rest too.
616
01:01:12,168 --> 01:01:14,420
Where are you going?
He told you not to move.
617
01:01:14,504 --> 01:01:16,339
You're going there again? Seriously?
618
01:01:17,006 --> 01:01:18,132
No, I'm not.
619
01:01:18,216 --> 01:01:20,051
Who'll take care of the shop if you die?
620
01:01:20,134 --> 01:01:21,344
I'm not going to die!
621
01:01:21,427 --> 01:01:24,180
The woman we saw,
she's your wife, isn't she?
622
01:01:24,889 --> 01:01:27,892
You've been sending her three million
every month, right?
623
01:01:28,935 --> 01:01:30,478
Why do you keep going there?
624
01:01:30,561 --> 01:01:33,523
You always tell us
never to go looking for ourselves!
625
01:01:34,357 --> 01:01:36,275
-You little… Move.
-No!
626
01:01:37,485 --> 01:01:39,987
I saved your life last time.
627
01:01:40,071 --> 01:01:41,656
Don't you know give and take?
628
01:01:41,739 --> 01:01:44,075
I have to get something in return.
629
01:01:44,158 --> 01:01:47,662
That's why you take something first
before you give anything.
630
01:01:47,745 --> 01:01:50,456
People can take things
and pretend nothing happened. Move.
631
01:01:50,540 --> 01:01:51,999
You'll die if you go there!
632
01:01:56,879 --> 01:01:58,673
You're dying today, aren't you?
633
01:02:00,091 --> 01:02:02,969
You said you were in jail
at the time of the war
634
01:02:03,052 --> 01:02:04,846
because you killed someone.
635
01:02:04,929 --> 01:02:06,681
The war's going to break out soon.
636
01:02:07,682 --> 01:02:08,933
Who did you kill?
637
01:02:10,893 --> 01:02:14,814
Did you kill yourself
to stop him from beating your wife?
638
01:02:17,442 --> 01:02:18,943
Why can't you answer me?
639
01:02:19,986 --> 01:02:20,820
Move.
640
01:02:20,903 --> 01:02:23,030
Don't go!
641
01:02:25,158 --> 01:02:27,618
-What's with you?
-Mr. Park!
642
01:02:34,041 --> 01:02:36,836
Hey, look who's here.
643
01:02:38,379 --> 01:02:40,840
I thought I'd never see you again.
644
01:02:42,216 --> 01:02:43,342
Where's your girlfriend?
645
01:02:45,595 --> 01:02:50,266
Right. Relationships are difficult,
aren't they?
646
01:02:50,349 --> 01:02:52,935
-Give me a gun.
-A gun? Why?
647
01:02:53,019 --> 01:02:54,103
To kill Sigma.
648
01:02:55,313 --> 01:02:57,940
My gosh. How will you catch him?
649
01:02:58,733 --> 01:03:01,068
You should've done it back then.
650
01:03:01,152 --> 01:03:03,696
Why are you doing this
after letting him go?
651
01:03:03,780 --> 01:03:06,991
-Just sell me a gun.
-No. I can't.
652
01:03:07,074 --> 01:03:10,661
Seoul is going to be bombed soon,
and everyone's going to die.
653
01:03:10,745 --> 01:03:13,915
Then guns are going to be really valuable.
654
01:03:13,998 --> 01:03:16,042
Plus, I'm never selling any to you.
655
01:03:24,050 --> 01:03:27,011
Money is just going to be toilet paper
656
01:03:27,094 --> 01:03:28,596
once the war breaks out.
657
01:03:29,347 --> 01:03:30,306
It's not money.
658
01:03:31,474 --> 01:03:32,308
Open it.
659
01:03:42,735 --> 01:03:44,403
Sir, it's medicine.
660
01:03:45,029 --> 01:03:46,155
Antibiotics.
661
01:03:46,781 --> 01:03:49,116
It's enough for over 50 years
after the war.
662
01:03:49,200 --> 01:03:52,411
You've experienced it before,
so you know how precious it is.
663
01:03:52,495 --> 01:03:53,329
Come on.
664
01:03:54,831 --> 01:03:55,957
Give him a gun.
665
01:04:06,634 --> 01:04:09,554
Do you even know how to shoot a gun?
666
01:04:12,139 --> 01:04:16,143
Have you ever seen
a cornered mouse fighting a cat?
667
01:04:17,061 --> 01:04:22,275
The mouse doesn't fight the cat
thinking that it'll actually win.
668
01:04:23,025 --> 01:04:24,777
It knows it's going to die anyway.
669
01:04:24,861 --> 01:04:27,655
But it fights
because it wants to go courageously.
670
01:04:28,322 --> 01:04:30,199
There's a crack. Give me another one.
671
01:04:33,327 --> 01:04:37,206
All right, let's say that you succeed
in getting to him.
672
01:04:37,290 --> 01:04:39,250
But how will you kill him?
673
01:04:40,084 --> 01:04:43,087
Like you said,
you're just in the palm of his hand.
674
01:04:43,170 --> 01:04:47,550
Why? Because he's done this
so many times before.
675
01:04:48,509 --> 01:04:50,511
It's not smooth. Give me another one.
676
01:04:50,595 --> 01:04:51,888
Give him another one.
677
01:05:02,815 --> 01:05:05,526
-All right.
-Oh, and a sniper rifle.
678
01:05:06,777 --> 01:05:08,237
You're not Han Tae-sul, are you?
679
01:05:10,448 --> 01:05:12,700
I'm not sure if you've heard this before.
680
01:05:12,783 --> 01:05:17,705
"The future is already here.
We just don't know it yet."
681
01:05:55,409 --> 01:05:56,786
Look at this bastard.
682
01:06:01,749 --> 01:06:04,251
Excuse me. Just a moment.
683
01:06:04,335 --> 01:06:06,379
-Where are you going? Working late?
-Yes.
684
01:06:06,462 --> 01:06:09,632
Oh, why don't you just head home?
685
01:06:09,715 --> 01:06:10,633
Pardon?
686
01:06:11,676 --> 01:06:14,095
Just go home and keep your doors locked.
687
01:06:14,178 --> 01:06:16,305
And make sure to close your windows.
688
01:06:26,899 --> 01:06:28,818
Let's go home, everyone.
689
01:06:29,402 --> 01:06:31,696
Everyone, go home.
690
01:06:34,073 --> 01:06:35,741
The person you are calling is…
691
01:06:36,325 --> 01:06:39,370
All Quantum & Time employees.
692
01:06:39,453 --> 01:06:41,205
Go home.
693
01:07:06,230 --> 01:07:08,149
Why weren't you picking up?
694
01:07:09,066 --> 01:07:10,651
I'm here.
695
01:07:12,486 --> 01:07:15,781
-Welcome.
-Right. Where are you?
696
01:07:15,865 --> 01:07:17,408
You said everything's your plan.
697
01:07:20,327 --> 01:07:22,830
Then you should be able to find me.
698
01:08:21,347 --> 01:08:23,349
You will make the uploader now.
699
01:08:25,476 --> 01:08:27,645
You used this to explode the nuclear bomb.
700
01:08:28,437 --> 01:08:31,357
Someone else will do it.
Aren't you scared of dying?
701
01:08:32,066 --> 01:08:33,651
I am. But…
702
01:08:33,734 --> 01:08:36,862
What scares me more
is surviving alone in the world.
703
01:08:37,905 --> 01:08:40,616
Is this part of your grand scheme?
704
01:08:42,201 --> 01:08:43,911
I saw the future.
705
01:08:44,745 --> 01:08:46,288
The future where I win.
706
01:08:47,438 --> 01:08:49,421
Subtitle translation by: Ju-young Park
707
01:08:49,523 --> 01:08:51,859
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
49333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.