All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,015 --> 00:01:01,853 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:02:59,429 --> 00:03:01,180 Is this the wrong way? 3 00:03:13,026 --> 00:03:14,193 That hurt… 4 00:03:44,224 --> 00:03:45,350 I came the right way. 5 00:03:52,051 --> 00:03:56,778 SISYPHUS 6 00:04:15,421 --> 00:04:16,756 This is so exhausting. 7 00:04:44,450 --> 00:04:45,660 I'm hungry… 8 00:05:16,983 --> 00:05:18,943 Achasan… 9 00:05:20,611 --> 00:05:23,114 ACHASAN ECOLOGICAL PARK 10 00:05:23,197 --> 00:05:24,615 Achasan… 11 00:05:32,790 --> 00:05:34,375 Which way is it? 12 00:05:35,668 --> 00:05:37,420 Found it! 13 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 It's too far to take a detour. 14 00:08:07,278 --> 00:08:09,906 Seo-hae! 15 00:08:12,200 --> 00:08:13,451 Mom? 16 00:08:13,534 --> 00:08:16,078 Gang Seo-hae! 17 00:08:16,746 --> 00:08:19,290 -Seo-hae! -Mom? 18 00:08:19,373 --> 00:08:20,708 Seo-hae! 19 00:08:29,800 --> 00:08:31,093 Gang Seo-hae! 20 00:09:27,817 --> 00:09:28,776 Hold my hand! 21 00:09:39,662 --> 00:09:41,247 It's okay now. 22 00:09:44,542 --> 00:09:46,085 It's okay. 23 00:09:46,168 --> 00:09:47,878 -Dad… -It's all right. 24 00:09:47,962 --> 00:09:49,338 It's okay now. 25 00:09:50,214 --> 00:09:51,340 You're safe. 26 00:09:55,469 --> 00:09:58,764 It's all right. 27 00:10:33,799 --> 00:10:35,968 You should steer clear of sand. 28 00:10:36,052 --> 00:10:39,513 Always follow the paths. I told you that. 29 00:10:40,348 --> 00:10:41,432 Right. 30 00:10:41,515 --> 00:10:44,018 And I told you to rest if you're exhausted, 31 00:10:44,101 --> 00:10:45,936 to make sure you can see ahead, 32 00:10:46,020 --> 00:10:48,689 and to take the safe route even if it takes longer. 33 00:10:49,732 --> 00:10:52,193 -Right. -But you didn't do as I told you. 34 00:11:01,035 --> 00:11:03,245 You can't get to the uploader by yourself. 35 00:11:07,917 --> 00:11:08,793 Seo-hae. 36 00:11:10,961 --> 00:11:14,006 I want you to have a comfortable life. 37 00:11:15,216 --> 00:11:17,385 Let's smuggle ourselves out of the country. 38 00:11:19,011 --> 00:11:20,054 No. 39 00:11:20,137 --> 00:11:23,682 I made a promise to your mother. Please. 40 00:11:30,773 --> 00:11:32,483 You brat… 41 00:11:36,570 --> 00:11:37,530 Take this. 42 00:11:47,123 --> 00:11:50,292 If you want to get to the uploader, you'll have to shoot me first. 43 00:11:51,627 --> 00:11:52,586 Dad! 44 00:11:53,587 --> 00:11:55,965 -What? -This isn't like you. 45 00:11:56,048 --> 00:11:57,842 What are you so scared of? 46 00:11:59,051 --> 00:12:01,637 I'm scared that you might suffer, get hurt, 47 00:12:06,934 --> 00:12:07,893 and die. 48 00:12:11,021 --> 00:12:12,648 I'm not scared. 49 00:12:12,731 --> 00:12:16,694 I'm only scared of giving up before trying anything. 50 00:12:19,155 --> 00:12:21,449 I can do it. I'm going to do it. 51 00:12:22,491 --> 00:12:24,285 It's something only I can do. 52 00:12:28,747 --> 00:12:30,875 I can't get to the uploader by myself. 53 00:12:31,667 --> 00:12:33,544 I need your help, Dad. 54 00:12:38,382 --> 00:12:39,633 Please. 55 00:12:42,136 --> 00:12:43,846 I want to go to the past. 56 00:14:12,851 --> 00:14:15,521 I MISS YOU, MOM 57 00:14:15,604 --> 00:14:16,939 GOODBYE, MY FRIEND 58 00:14:17,022 --> 00:14:21,735 SLEEP WELL, MY DAUGHTER 59 00:14:27,324 --> 00:14:29,660 GOODBYE, BROTHER 60 00:15:10,701 --> 00:15:12,703 Seo-hae, promise me 61 00:15:13,829 --> 00:15:16,290 that you'll take care of yourself first over there. 62 00:15:17,750 --> 00:15:18,876 Dad. 63 00:15:18,959 --> 00:15:22,838 And come find me if something happens, okay? 64 00:15:24,715 --> 00:15:25,716 Okay. 65 00:15:29,929 --> 00:15:33,265 You'll need a lot of valuables to get on the uploader. 66 00:15:33,349 --> 00:15:35,100 And you have to pay the brokers. 67 00:15:36,727 --> 00:15:40,564 They say people sell them for money to settle down in the past. 68 00:15:41,649 --> 00:15:45,235 Things like weapons or medicine that doesn't exist in the past. 69 00:15:46,570 --> 00:15:47,529 Dad, that's… 70 00:15:47,613 --> 00:15:49,990 This will be enough for one person. 71 00:15:51,575 --> 00:15:52,576 What about you? 72 00:16:41,291 --> 00:16:43,460 How long have they been following us? 73 00:16:43,544 --> 00:16:45,045 For two days. 74 00:16:55,014 --> 00:16:55,973 State your names. 75 00:17:03,647 --> 00:17:04,565 Your names! 76 00:17:06,150 --> 00:17:08,944 Seo-hae. Gang Seo-hae. 77 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 Why do you want to take the uploader? 78 00:17:12,865 --> 00:17:14,074 Answer me! 79 00:17:15,617 --> 00:17:16,785 To stop the war. 80 00:17:17,494 --> 00:17:18,412 How? 81 00:17:19,121 --> 00:17:20,581 I just need to save one person. 82 00:17:21,790 --> 00:17:22,624 Who? 83 00:17:25,627 --> 00:17:26,962 Who? 84 00:17:34,261 --> 00:17:35,596 Han Tae-sul. 85 00:17:38,515 --> 00:17:39,516 Han Tae-sul? 86 00:17:42,603 --> 00:17:44,480 -Tae-san. -Han Tae-sul! 87 00:17:44,563 --> 00:17:45,939 Han Tae-sul! Get down! 88 00:17:47,524 --> 00:17:49,777 I said, get down! 89 00:18:02,790 --> 00:18:03,874 So it was you. 90 00:18:34,154 --> 00:18:35,030 Dad. 91 00:19:11,775 --> 00:19:12,943 Dad. 92 00:19:28,292 --> 00:19:29,293 This. 93 00:19:32,212 --> 00:19:34,590 I got this scar when I fell from a bike. 94 00:19:35,257 --> 00:19:36,341 When I was eight. 95 00:19:37,634 --> 00:19:41,305 It's not that I doubt you. 96 00:19:43,557 --> 00:19:46,560 I'm sorry. I'm just a bit confused. 97 00:20:04,077 --> 00:20:06,455 You look the same as you did when you were a kid. 98 00:20:07,372 --> 00:20:08,582 You look like your mother. 99 00:20:09,958 --> 00:20:11,752 You always said that. 100 00:20:12,961 --> 00:20:14,087 And you're quite tall. 101 00:20:16,048 --> 00:20:19,301 Your mother used to give you herbal medicine to make you grow taller. 102 00:20:20,510 --> 00:20:22,221 She'd be so happy to see you. 103 00:20:28,810 --> 00:20:31,438 Here. This is how to get to the bunker. 104 00:20:32,356 --> 00:20:34,483 I don't know who made it and why, 105 00:20:35,400 --> 00:20:37,569 but a war breaks out on October 31. 106 00:20:38,695 --> 00:20:40,989 So you and I lived there for 15 years. 107 00:20:42,491 --> 00:20:46,954 BUNKER UNDER THE BRIDGE 108 00:20:48,622 --> 00:20:49,665 What about your mother? 109 00:20:51,416 --> 00:20:52,542 She… 110 00:21:05,138 --> 00:21:07,099 If we knew about the war, 111 00:21:08,058 --> 00:21:10,227 why didn't we leave the country beforehand? 112 00:21:11,353 --> 00:21:12,771 We can't. 113 00:21:12,854 --> 00:21:16,650 People don't know it yet, but the airports don't let us leave. 114 00:21:17,985 --> 00:21:21,071 If the Control Bureau puts you on the watch list, you can't leave. 115 00:21:24,491 --> 00:21:28,245 You kept the promise you made to Mom. 116 00:21:29,454 --> 00:21:31,999 You promised to keep me safe. 117 00:21:33,000 --> 00:21:35,627 I did get injured here and there, 118 00:21:35,711 --> 00:21:38,755 but it's only because I kept going to dangerous places. 119 00:21:40,549 --> 00:21:42,592 But I survived and grew up healthy. 120 00:21:47,806 --> 00:21:49,850 I know what you're going to say. 121 00:21:51,226 --> 00:21:53,437 You want to ask me why I came to the past, right? 122 00:21:54,271 --> 00:21:56,315 Because you wouldn't have let me go. 123 00:21:57,232 --> 00:21:58,567 You're right. 124 00:21:59,609 --> 00:22:01,028 But you did. 125 00:22:02,321 --> 00:22:03,530 Thank you. 126 00:22:04,031 --> 00:22:06,408 I tried fruit as you told me to. 127 00:22:06,491 --> 00:22:08,535 Real fruit, not canned ones. 128 00:22:08,618 --> 00:22:11,663 I even went to an amusement park, and I met Mom. 129 00:22:12,914 --> 00:22:16,084 And I met so many good people. 130 00:22:16,168 --> 00:22:18,462 They don't try to steal what I have. 131 00:22:19,004 --> 00:22:22,841 They get upset when I get hurt, and risk their lives to save me. 132 00:22:24,593 --> 00:22:27,596 I can do well on my own now. 133 00:22:28,680 --> 00:22:29,890 And I'm not alone anymore. 134 00:22:31,516 --> 00:22:34,144 I'll make sure those people don't get hurt. 135 00:22:34,728 --> 00:22:36,438 I'll make sure they can complain 136 00:22:36,521 --> 00:22:39,858 about everyday life without knowing anything about a war. 137 00:22:42,319 --> 00:22:43,904 I'll change everything. 138 00:22:44,780 --> 00:22:45,739 I can do it. 139 00:23:07,135 --> 00:23:09,346 So when you're lonely, 140 00:23:10,305 --> 00:23:12,182 stressed, or exhausted, 141 00:23:13,016 --> 00:23:15,727 just look around you, and I'll be there. 142 00:23:18,688 --> 00:23:19,940 I love you. 143 00:23:24,778 --> 00:23:27,531 Hey! Mr. Han! 144 00:23:29,407 --> 00:23:32,369 How does it feel to come back to life? 145 00:23:33,912 --> 00:23:35,163 It feels great. 146 00:23:36,665 --> 00:23:39,251 My entire life flashed before my eyes. 147 00:23:41,253 --> 00:23:44,256 I felt that I should live kindly. 148 00:23:45,924 --> 00:23:48,343 You should try it when you have the chance. 149 00:23:48,426 --> 00:23:51,680 No, thanks. I've committed too many sins. 150 00:23:52,973 --> 00:23:54,099 My brother… 151 00:23:57,477 --> 00:23:59,229 What have you done to him? 152 00:24:00,522 --> 00:24:02,065 You promised to tell me. Come on. 153 00:24:09,865 --> 00:24:10,991 All right. 154 00:24:12,284 --> 00:24:14,202 Your brother Tae-san 155 00:24:16,663 --> 00:24:19,332 was caught and tortured by Sigma. 156 00:24:19,416 --> 00:24:23,253 Sigma took his key and found out where his safe was. 157 00:24:23,336 --> 00:24:25,338 And Agnes, who worked for the Control Bureau, 158 00:24:26,006 --> 00:24:30,302 took the opportunity to smuggle your brother out, 159 00:24:30,969 --> 00:24:31,887 along with the key. 160 00:24:34,222 --> 00:24:36,808 So you're saying you were all in on it together? 161 00:24:36,892 --> 00:24:39,060 Sigma, Seo-jin, and the Control Bureau? 162 00:24:39,144 --> 00:24:41,730 Don't say it like that. We just have a complex… 163 00:24:41,813 --> 00:24:44,399 Well, I guess I could say it's a business relationship. 164 00:24:45,859 --> 00:24:48,778 Anyway, after that, 165 00:24:48,862 --> 00:24:51,281 I stole your brother from Agnes. 166 00:24:51,364 --> 00:24:53,742 Then I offered him a deal. 167 00:24:54,743 --> 00:24:59,497 I promised him that I'd protect you, Han Tae-sul, 168 00:24:59,581 --> 00:25:01,666 if he got me that key. 169 00:25:01,750 --> 00:25:05,253 So you told him to come back through the uploader once he got the key? 170 00:25:06,296 --> 00:25:07,631 That's right. 171 00:25:09,382 --> 00:25:13,845 Oh, don't you remember our first phone call? 172 00:25:17,349 --> 00:25:18,475 In Gimpo. 173 00:25:24,731 --> 00:25:25,899 Mr. Han Tae-san. 174 00:25:29,903 --> 00:25:32,364 Did you bring the key? 175 00:25:33,156 --> 00:25:34,908 Yes, I have the key. 176 00:25:36,117 --> 00:25:38,995 Are your limbs all there? 177 00:25:39,079 --> 00:25:41,915 -What? -Are your limbs all intact? 178 00:25:42,958 --> 00:25:46,753 -Yes. -Good. Your health is most important. 179 00:25:46,836 --> 00:25:50,590 All right. Let's meet. Bring the key. 180 00:25:51,800 --> 00:25:53,426 Where should I go? 181 00:25:53,510 --> 00:25:55,303 We'll come pick you up. 182 00:25:56,012 --> 00:25:58,181 Where are you now? 183 00:25:58,974 --> 00:26:01,351 I'm at an acquaintance's house. 184 00:26:03,103 --> 00:26:04,479 An acquaintance? 185 00:26:04,980 --> 00:26:09,526 You said your limbs are all intact, right? 186 00:26:09,609 --> 00:26:10,735 Yes. 187 00:26:11,278 --> 00:26:13,154 But let me ask you something. 188 00:26:13,238 --> 00:26:16,783 What's the number written on your right arm? 189 00:26:23,581 --> 00:26:24,582 Hey. 190 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 You're not Han Tae-san, are you? 191 00:26:31,631 --> 00:26:34,551 Hey. Go get him. 192 00:26:35,218 --> 00:26:36,052 Hurry up. 193 00:26:37,262 --> 00:26:41,141 But Han Tae-san got caught by Sigma again. 194 00:26:41,725 --> 00:26:44,394 Then Agnes was afraid that 195 00:26:44,477 --> 00:26:48,606 Sigma might get his hands on the uploader blueprint Tae-san had. 196 00:26:48,690 --> 00:26:52,402 So she ended up injecting your brother with the drug. 197 00:26:52,485 --> 00:26:55,030 -Why didn't you tell me? -I was told not to. 198 00:26:56,781 --> 00:27:02,203 Anyway, the deal was that Han Tae-san would get me the key, 199 00:27:02,287 --> 00:27:04,789 and in return, 200 00:27:04,873 --> 00:27:08,418 I'd provide support and protection for you. 201 00:27:08,501 --> 00:27:10,170 That's it. 202 00:27:12,714 --> 00:27:15,050 Hey, you're here. 203 00:27:15,925 --> 00:27:18,845 But did your father leave? 204 00:27:20,180 --> 00:27:23,058 Her father seemed to have quite a temper, didn't he? 205 00:27:23,141 --> 00:27:24,976 I guess personalities are hereditary. 206 00:27:26,436 --> 00:27:28,271 Let's go. I feel nervous staying here. 207 00:27:29,647 --> 00:27:31,941 But I still have something left to do here. 208 00:27:32,776 --> 00:27:36,112 What are you two whispering about? 209 00:27:38,490 --> 00:27:43,328 I helped save your girlfriend, so you fix this now. 210 00:27:45,497 --> 00:27:47,499 Hey. Do you have a flash drive? 211 00:27:47,582 --> 00:27:48,958 A flash drive… 212 00:27:49,584 --> 00:27:52,087 -A USB flash drive. -Right. Yes, I do. 213 00:27:52,170 --> 00:27:53,963 What's he telling you to fix? 214 00:27:54,714 --> 00:27:57,008 I broke his downloader. 215 00:28:13,608 --> 00:28:15,443 But you know, 216 00:28:15,944 --> 00:28:18,780 I can't really trust you. 217 00:28:20,073 --> 00:28:24,577 How can I trust you to let us go in one piece after I give you this? 218 00:28:25,495 --> 00:28:29,207 All right. Then I'll just kill you all 219 00:28:29,874 --> 00:28:30,834 and take it. 220 00:28:32,335 --> 00:28:35,046 Bingbing! Come over here. 221 00:28:39,300 --> 00:28:40,718 Sis! Are you all right? 222 00:28:41,678 --> 00:28:42,512 What about you? 223 00:28:44,347 --> 00:28:45,640 I'm not all right. 224 00:28:47,225 --> 00:28:48,476 Stand up straight. 225 00:28:48,560 --> 00:28:50,729 Stop hitting me, will you? 226 00:28:50,812 --> 00:28:52,313 Be quiet, you jerks. 227 00:28:55,024 --> 00:28:55,859 Come on. 228 00:28:59,404 --> 00:29:00,697 I locked it with a passcode. 229 00:29:03,241 --> 00:29:06,369 You're trying to play tricks, are you? 230 00:29:06,453 --> 00:29:09,372 Is that so? Shoot his hand. 231 00:29:09,914 --> 00:29:12,333 -Just give it to him. -What? 232 00:29:13,251 --> 00:29:15,128 Just give it to him. It's okay. 233 00:29:15,795 --> 00:29:17,422 Well, I'm not okay with it. 234 00:29:17,505 --> 00:29:19,174 I'll take care of this. 235 00:29:22,343 --> 00:29:23,720 Come on. Give it to me. 236 00:29:29,058 --> 00:29:31,644 Right. The passcode. 237 00:29:34,606 --> 00:29:36,316 -One. -And? 238 00:29:37,066 --> 00:29:39,319 Eight, one, eight. 239 00:29:39,986 --> 00:29:44,199 Wow. What a simple passcode. 240 00:29:46,868 --> 00:29:48,244 Bingbing! 241 00:29:51,623 --> 00:29:54,209 Put this in and fix it. 242 00:29:59,255 --> 00:30:00,840 Is it working or not? 243 00:30:00,924 --> 00:30:03,551 I'm working on it! I just rebooted the system. 244 00:30:03,635 --> 00:30:04,969 I didn't even put it in yet. 245 00:30:05,637 --> 00:30:06,763 Hurry up. 246 00:30:16,314 --> 00:30:17,649 It's working. 247 00:30:18,191 --> 00:30:21,361 Then can we go home now? 248 00:30:22,570 --> 00:30:24,155 It was nice meeting you. 249 00:30:29,410 --> 00:30:32,539 Darn it! I knew you'd do this. 250 00:30:32,622 --> 00:30:34,040 What are you doing? 251 00:30:38,795 --> 00:30:41,589 You owe me a debt. 252 00:30:42,340 --> 00:30:44,884 I was taken to the Control Bureau. 253 00:30:45,718 --> 00:30:49,264 That kid was shot, and he got crippled for life. 254 00:30:50,098 --> 00:30:53,685 Whose fault do you think that is? 255 00:30:55,562 --> 00:30:58,606 Why are you blaming me? You're in charge of your own life. 256 00:30:59,440 --> 00:31:00,316 Stop this. 257 00:31:01,276 --> 00:31:03,152 You said it's all predestined. 258 00:31:03,236 --> 00:31:04,946 Getting taken to the Control Bureau 259 00:31:05,029 --> 00:31:07,448 and not seeing your family must be your destiny. 260 00:31:07,532 --> 00:31:10,285 So why are you taking it out on me? 261 00:31:11,452 --> 00:31:13,621 Taking it out on you? That's cute. 262 00:31:14,831 --> 00:31:15,957 Right. 263 00:31:18,376 --> 00:31:21,921 I'm angry because I can't do anything about it. 264 00:31:23,131 --> 00:31:26,843 I'm furious because it's all fixed! 265 00:31:28,761 --> 00:31:30,847 Do you feel better if you say that? 266 00:31:31,931 --> 00:31:36,728 Do you say that it's impossible to change things in case you fail to do it? 267 00:31:36,811 --> 00:31:38,229 You're just making an excuse. 268 00:31:43,026 --> 00:31:46,487 But too bad. Let me tell you something. 269 00:31:47,614 --> 00:31:49,198 Some things have already changed. 270 00:31:51,159 --> 00:31:52,452 Seon-jae! 271 00:31:56,831 --> 00:31:58,958 I was supposed to get shot. 272 00:31:59,042 --> 00:32:03,338 It was written in my diary that I'd be crippled after getting shot. 273 00:32:07,717 --> 00:32:09,093 Give this to your brother. 274 00:32:10,803 --> 00:32:13,556 -They're stem cells. -What's that? 275 00:32:13,640 --> 00:32:16,309 They can fix his legs. They're not fully developed yet now. 276 00:32:17,060 --> 00:32:20,021 You might be too cowardly to do it, but I can change the future. 277 00:32:20,104 --> 00:32:21,648 And it's already changing. 278 00:32:23,024 --> 00:32:24,692 So shoot me if you want to. 279 00:32:28,863 --> 00:32:29,781 Let's go. 280 00:32:48,841 --> 00:32:53,096 I'm furious because I can't change things that are predestined! 281 00:32:56,099 --> 00:32:59,227 Seo-hae! You were so cool! 282 00:32:59,769 --> 00:33:02,981 -But how are you feeling? Are you okay? -Yes. I'm fine. 283 00:33:03,648 --> 00:33:04,691 Gang Seo-hae. 284 00:33:08,277 --> 00:33:11,614 What you said back there, is it true? Was that bullet meant for you? 285 00:33:12,573 --> 00:33:14,867 -Yes. -Why didn't you tell me? 286 00:33:14,951 --> 00:33:17,620 Then you knew about getting taken to the Control Bureau? 287 00:33:17,704 --> 00:33:19,831 What else have you been hiding from me? 288 00:33:20,498 --> 00:33:21,833 I don't know everything. 289 00:33:21,916 --> 00:33:24,585 -What do you know then? -Why are you so upset? 290 00:33:24,669 --> 00:33:27,046 What's with you all of a sudden? 291 00:33:28,006 --> 00:33:28,923 You're hurting me. 292 00:34:00,246 --> 00:34:01,581 Seon-jae. 293 00:34:17,638 --> 00:34:18,639 Are you feeling okay? 294 00:34:40,036 --> 00:34:41,996 I sometimes have a certain dream. 295 00:34:43,790 --> 00:34:45,458 I saw a grave. 296 00:34:46,125 --> 00:34:47,543 It was my grave. 297 00:34:48,961 --> 00:34:50,797 That's where I found my diary. 298 00:34:54,884 --> 00:34:56,844 Then I touched something. 299 00:34:58,971 --> 00:35:00,807 I've been having that dream since then. 300 00:35:01,557 --> 00:35:02,850 What dream is it? 301 00:35:04,977 --> 00:35:06,604 It's about what's going to happen. 302 00:35:09,065 --> 00:35:10,775 Time paradox. 303 00:35:11,818 --> 00:35:12,819 Yes. 304 00:35:14,570 --> 00:35:17,156 On the last day, I was in some kind of a church. 305 00:35:19,033 --> 00:35:21,702 We were wearing wedding outfits, 306 00:35:22,537 --> 00:35:23,788 and I got shot. 307 00:35:26,249 --> 00:35:28,459 Sigma told you to choose. 308 00:35:32,088 --> 00:35:35,007 -Mr. Han Tae-sul? -Are you Sigma? 309 00:35:37,593 --> 00:35:40,138 Is it the girl or the world? Pick one. 310 00:35:41,430 --> 00:35:44,225 Choosing between you and 311 00:35:44,851 --> 00:35:45,810 the world. 312 00:35:47,687 --> 00:35:48,729 How did you know? 313 00:35:49,438 --> 00:35:51,023 I met Sigma 314 00:35:51,899 --> 00:35:53,192 while you were asleep. 315 00:35:54,277 --> 00:35:55,236 What did he say? 316 00:35:55,903 --> 00:35:57,363 He told me to make the uploader. 317 00:36:00,616 --> 00:36:04,537 That's why I told you not to find Sigma. 318 00:36:07,165 --> 00:36:09,208 You have to choose between the two. 319 00:36:09,750 --> 00:36:12,962 -And last time… -I made the uploader, right? 320 00:36:14,755 --> 00:36:17,008 If you face that situation again, 321 00:36:18,217 --> 00:36:19,719 don't make the uploader. 322 00:36:20,261 --> 00:36:21,929 Even if you do, 323 00:36:24,515 --> 00:36:25,516 I'll die anyway. 324 00:36:25,600 --> 00:36:26,642 No. 325 00:36:27,852 --> 00:36:29,604 I have another chance now. 326 00:36:29,687 --> 00:36:31,355 We'll just all die again. 327 00:36:31,439 --> 00:36:35,026 What happens to you if I don't make the uploader? 328 00:36:37,111 --> 00:36:39,030 Without the uploader, 329 00:36:39,989 --> 00:36:42,158 nobody would be able to come from the future. 330 00:36:43,618 --> 00:36:45,494 -Then you-- -Promise me 331 00:36:46,913 --> 00:36:48,581 you won't make it. 332 00:37:21,322 --> 00:37:23,824 See all this money? 333 00:37:24,408 --> 00:37:26,244 I ordered water. 334 00:37:26,327 --> 00:37:29,121 If it arrives, put it in the basement. I wrote down a list. 335 00:37:30,665 --> 00:37:34,377 Medicine and guns. Just buy all the guns you find. 336 00:37:34,460 --> 00:37:38,339 Gas masks, hazmat suits, salt, sugar, canned food, and chocolate. Got that? 337 00:37:39,131 --> 00:37:40,132 What about ramyeon? 338 00:37:40,216 --> 00:37:43,135 No, the smell is too strong. It'll attract everyone. 339 00:37:44,637 --> 00:37:47,431 Oh, and get lots of jerky. 340 00:37:47,515 --> 00:37:49,642 -We already have enough. -We do? 341 00:37:49,725 --> 00:37:52,311 Anyway, we can't leave for several months this time. 342 00:37:52,395 --> 00:37:54,146 So buy everything you can. 343 00:37:54,230 --> 00:37:57,483 And if there's any money left, bring it back. 344 00:37:58,317 --> 00:37:59,777 -Where are you going? -Somewhere. 345 00:37:59,860 --> 00:38:01,070 -Where? -Somewhere! 346 00:38:01,153 --> 00:38:02,363 Don't forget anything. 347 00:38:12,456 --> 00:38:15,876 Hey. I heard Mr. Park survived because he was in jail. 348 00:38:15,960 --> 00:38:17,253 I heard it myself yesterday. 349 00:38:17,920 --> 00:38:19,755 -I already knew that. -Me too. 350 00:38:19,839 --> 00:38:21,632 I know you didn't know. 351 00:38:22,341 --> 00:38:23,301 I did. 352 00:38:24,427 --> 00:38:26,762 -Why was he in jail, then? -He killed someone. 353 00:38:26,846 --> 00:38:29,181 Really? He's a total scumbag then. 354 00:38:30,266 --> 00:38:31,225 You didn't know that? 355 00:38:33,185 --> 00:38:35,688 -Who did he kill? -I don't know. 356 00:38:36,689 --> 00:38:38,190 Darn it. 357 00:38:38,274 --> 00:38:40,401 He's pretty secretive about his personal life. 358 00:39:04,342 --> 00:39:05,509 Goodness. 359 00:39:07,136 --> 00:39:08,929 Nothing has changed. 360 00:39:13,851 --> 00:39:15,394 I'm going to jump! 361 00:39:19,523 --> 00:39:20,649 Have you lost your mind? 362 00:39:23,110 --> 00:39:27,656 Who's the jerk that sends you three million won every month? 363 00:39:27,740 --> 00:39:29,033 I told you, I don't know! 364 00:39:30,659 --> 00:39:33,537 Are you having an affair with him? 365 00:39:33,621 --> 00:39:34,705 What? 366 00:39:35,498 --> 00:39:38,167 -Are you crazy? -Am I crazy? 367 00:39:42,213 --> 00:39:43,881 You total scumbag. 368 00:39:43,964 --> 00:39:49,095 You should be working hard instead of beating up your wife like a loser. 369 00:39:49,929 --> 00:39:51,639 You need to learn a lesson. 370 00:39:56,394 --> 00:39:57,937 I'll teach you a lesson, you jerk. 371 00:40:03,526 --> 00:40:06,237 What crazy asshole threw a rock at me? 372 00:40:06,320 --> 00:40:08,531 If I catch you, you're dead! 373 00:40:09,115 --> 00:40:11,409 Darn it. This is all your fault! 374 00:40:17,873 --> 00:40:18,999 What are you doing? 375 00:40:20,084 --> 00:40:21,710 Just getting some fresh air. 376 00:40:22,795 --> 00:40:25,965 I heard you did a good job at the Control Bureau. Thanks. 377 00:40:26,048 --> 00:40:29,635 No, it's nothing. I didn't do much. 378 00:40:29,718 --> 00:40:32,012 I just ran around and stayed there as a hostage. 379 00:40:32,096 --> 00:40:35,474 But I was really scared that you wouldn't come back. 380 00:40:39,937 --> 00:40:41,647 About that last day, is it true? 381 00:40:42,857 --> 00:40:43,941 Did you eavesdrop? 382 00:40:44,024 --> 00:40:46,777 No, I just overheard from the other room. 383 00:40:47,445 --> 00:40:51,115 Honestly, I don't get anything about the uploader, downloader, or war. 384 00:40:56,203 --> 00:40:58,956 What if you leave the country with me? 385 00:41:00,374 --> 00:41:02,543 Then nothing will happen to you, right? 386 00:41:03,210 --> 00:41:05,045 I told you. I can't leave. 387 00:41:05,129 --> 00:41:06,922 Why? Because of Han Tae-sul? 388 00:41:08,299 --> 00:41:10,134 Did something happen between you two? 389 00:41:11,135 --> 00:41:13,262 Darn it. I knew it. 390 00:41:14,763 --> 00:41:15,639 Jae-sun. 391 00:41:20,936 --> 00:41:22,062 Over there. 392 00:41:23,939 --> 00:41:25,900 What? The Hangang Bridge? 393 00:41:25,983 --> 00:41:28,527 My house was there. A bunker below it. 394 00:41:30,029 --> 00:41:31,155 So you had a river view. 395 00:41:32,198 --> 00:41:33,616 The river was all dried up. 396 00:41:34,283 --> 00:41:35,117 No way. 397 00:41:36,076 --> 00:41:39,580 Everything you see over there is going to burn and crumble down. 398 00:41:40,289 --> 00:41:41,999 I'm not staying because of someone. 399 00:41:42,625 --> 00:41:44,210 I'm staying because I want to. 400 00:41:44,293 --> 00:41:46,128 Then let me ask you something. 401 00:41:47,546 --> 00:41:49,173 Why does the war break out? 402 00:41:50,758 --> 00:41:52,468 Sigma explodes a nuclear bomb. 403 00:41:52,551 --> 00:41:54,386 But he came here through the uploader. 404 00:41:55,304 --> 00:41:58,057 -Right. -Then get rid of the uploader. 405 00:41:58,891 --> 00:42:01,393 -If you get rid of the person who made-- -Hey. 406 00:42:05,064 --> 00:42:07,608 You're not acting like yourself. 407 00:42:07,691 --> 00:42:09,193 You never hesitate to do things. 408 00:42:11,779 --> 00:42:12,821 Sis. 409 00:42:14,865 --> 00:42:16,325 You like Han Tae-sul, right? 410 00:42:28,295 --> 00:42:30,297 -Why? -I feel uncomfortable. 411 00:42:31,382 --> 00:42:32,883 You can't do this so suddenly. 412 00:42:36,470 --> 00:42:39,098 Oh, I only brought two cups. 413 00:42:41,267 --> 00:42:42,226 Do you want one? 414 00:42:48,607 --> 00:42:49,942 What's with him? 415 00:43:02,955 --> 00:43:04,623 There's something I didn't tell you. 416 00:43:06,500 --> 00:43:08,335 I told you I met Sigma, right? 417 00:43:09,920 --> 00:43:13,507 And it felt like he knew me. 418 00:43:15,259 --> 00:43:17,886 -What do you mean? -He asked me 419 00:43:18,387 --> 00:43:19,972 if I remembered him. 420 00:43:20,055 --> 00:43:22,474 So I tried to recall him, 421 00:43:24,476 --> 00:43:26,520 but I can't remember him at all. 422 00:43:27,521 --> 00:43:29,773 He could have just been bluffing. 423 00:43:30,316 --> 00:43:31,567 I'm not sure. 424 00:43:32,651 --> 00:43:34,236 What's "bluffing"? 425 00:43:37,990 --> 00:43:38,824 Hey. 426 00:43:38,907 --> 00:43:41,535 Bluffing is like acting tough. 427 00:43:42,202 --> 00:43:45,748 Pretending to have something when you don't have anything. 428 00:43:47,041 --> 00:43:50,085 That's what you always do. You pretend to know everything. 429 00:43:50,169 --> 00:43:53,297 Hey, that's different. I really do know everything. 430 00:43:53,380 --> 00:43:54,673 You're so ridiculous. 431 00:44:01,680 --> 00:44:02,765 Do I really… 432 00:44:05,559 --> 00:44:07,561 have to choose between you and the world? 433 00:44:08,437 --> 00:44:10,272 I hate stuff like that. 434 00:44:10,773 --> 00:44:15,069 I hate making choices. I always order everything on the menu at a restaurant. 435 00:44:15,152 --> 00:44:16,737 Stop joking around. 436 00:44:16,820 --> 00:44:18,322 Fine. 437 00:44:21,158 --> 00:44:25,871 It's just that I don't exactly know how I feel. 438 00:44:27,456 --> 00:44:30,417 I know that I should kill Sigma and stop the war, 439 00:44:31,377 --> 00:44:34,588 but you'll disappear if I do. 440 00:44:39,718 --> 00:44:41,011 I'd hate that. 441 00:45:39,111 --> 00:45:40,446 What could it be? 442 00:45:41,697 --> 00:45:45,033 Did he know that we were going to go to that house? 443 00:45:47,453 --> 00:45:48,287 Did he 444 00:45:49,538 --> 00:45:51,498 leave us this drawing on purpose? 445 00:45:53,250 --> 00:45:54,918 But the drawing's a bit strange. 446 00:45:55,002 --> 00:45:56,712 Strange? How? 447 00:46:02,384 --> 00:46:03,594 This part. 448 00:46:04,928 --> 00:46:06,763 The buildings don't exist in the future. 449 00:46:57,731 --> 00:46:59,024 What's this? 450 00:46:59,107 --> 00:47:00,192 Sorry? 451 00:47:01,068 --> 00:47:02,027 This. 452 00:47:13,288 --> 00:47:16,750 Hang on. I've seen this before. 453 00:47:27,010 --> 00:47:29,555 I didn't know why Tae-san was carrying these around. 454 00:47:29,638 --> 00:47:31,765 I saw the drawing when I was little, 455 00:47:32,683 --> 00:47:34,977 and Sigma seemed to know me. 456 00:47:36,603 --> 00:47:39,690 So he and I must have met before. 457 00:47:39,773 --> 00:47:41,066 WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL 458 00:47:42,651 --> 00:47:44,236 So he's in one of those? 459 00:47:44,987 --> 00:47:45,904 Yes. 460 00:47:47,781 --> 00:47:49,658 We'll have to check all the photos, then. 461 00:47:50,576 --> 00:47:53,495 -But are you okay with this? -What do you mean? 462 00:47:53,579 --> 00:47:55,247 You may want to hide your ugly past. 463 00:47:55,330 --> 00:47:58,584 Hey, you even know how to make jokes like that? 464 00:47:58,667 --> 00:47:59,960 Who taught you? 465 00:48:01,962 --> 00:48:03,338 I guess it was Jae-sun. 466 00:48:04,673 --> 00:48:06,633 -Shut up. -I don't have an ugly past. 467 00:48:07,217 --> 00:48:09,094 I was born perfect. 468 00:48:10,512 --> 00:48:12,306 All right. Fine. 469 00:48:13,807 --> 00:48:15,058 WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL 470 00:48:20,564 --> 00:48:21,481 LET'S BE POLITE 471 00:48:43,003 --> 00:48:44,338 What? 472 00:48:46,381 --> 00:48:48,050 What is it? Did you find him? 473 00:48:48,133 --> 00:48:49,635 No… 474 00:48:54,014 --> 00:48:57,392 This girl. She used to have a crush on me. 475 00:48:58,685 --> 00:49:02,564 I remember her. Song Ji-hye. 476 00:49:02,648 --> 00:49:06,318 She made me 100 origami frogs, you know. 477 00:49:08,070 --> 00:49:10,989 She's pretty. I guess you can ask her to protect you now. 478 00:49:11,865 --> 00:49:14,826 Come on, don't say stuff like that. 479 00:49:14,910 --> 00:49:15,827 What? 480 00:49:15,911 --> 00:49:18,538 That's enough, Seo-hae. 481 00:49:21,458 --> 00:49:26,004 Wait a second. You know, I've been thinking 482 00:49:26,088 --> 00:49:27,172 scientifically. 483 00:49:28,423 --> 00:49:32,094 I've been thinking scientifically about that day. 484 00:49:34,304 --> 00:49:36,306 The things that happened 485 00:49:36,390 --> 00:49:39,976 while we were wandering through time and space 486 00:49:41,103 --> 00:49:42,813 weren't fixed events. 487 00:49:42,896 --> 00:49:45,357 But I concluded that it was real. 488 00:49:47,317 --> 00:49:48,485 What do you mean? 489 00:49:49,444 --> 00:49:50,987 What we did at the beach… 490 00:49:54,324 --> 00:49:55,450 We… 491 00:49:57,327 --> 00:50:01,248 Hey. We only did that because we thought it was the end. 492 00:50:02,165 --> 00:50:03,500 What? 493 00:50:05,252 --> 00:50:07,087 We were just saying goodbye. 494 00:50:08,088 --> 00:50:09,673 Hang on. 495 00:50:10,590 --> 00:50:13,927 Is that how you say goodbye in the future? 496 00:50:15,345 --> 00:50:18,140 Are you all that passionate? Do you have a different culture? 497 00:50:18,223 --> 00:50:21,977 Or are you treating me like this because I'm someone from the past? 498 00:50:22,060 --> 00:50:26,106 -You said you're a misogamist. -What does that have to do with this? 499 00:50:26,189 --> 00:50:28,442 Do you even know what "misogamist" means? 500 00:50:30,694 --> 00:50:31,778 Hey. 501 00:50:57,721 --> 00:50:59,389 TAE-SUL FIXING A FALLING PLANE 502 00:50:59,473 --> 00:51:00,891 I found it. 503 00:51:11,067 --> 00:51:13,904 It's this, right? 504 00:51:16,573 --> 00:51:18,492 TAE-SUL FIXING A FALLING PLANE 505 00:51:29,711 --> 00:51:30,837 INVENTING A TIME MACHINE 506 00:51:32,339 --> 00:51:34,591 TAE-SUL FOUNDING THE BEST COMPANY IN KOREA 507 00:51:36,092 --> 00:51:37,219 Who drew these? 508 00:51:42,599 --> 00:51:43,642 There's no name. 509 00:51:44,976 --> 00:51:48,522 -Don't you have another one? -Who'd keep two of these stuff? 510 00:51:50,398 --> 00:51:51,525 Right. 511 00:51:53,109 --> 00:51:55,278 CLASS MAGAZINE 512 00:51:55,362 --> 00:51:57,280 NANJEONG ELEMENTARY SCHOOL 513 00:51:57,364 --> 00:51:59,699 NANJEONG ELEMENTARY SCHOOL 514 00:52:15,131 --> 00:52:17,384 -Is this the place? -Yes. 515 00:52:18,009 --> 00:52:19,636 Everything started here. 516 00:52:32,148 --> 00:52:34,276 INTRODUCING MYSELF 517 00:52:36,027 --> 00:52:38,363 DREAM JOB: A WRITER FAVORITE COLOR: PURPLE 518 00:52:38,446 --> 00:52:41,741 You like pink, don't you? 519 00:52:43,034 --> 00:52:45,412 -Why do you ask? -I mean… 520 00:52:46,454 --> 00:52:48,665 Your diary was pink, your gun was pink, 521 00:52:48,748 --> 00:52:51,626 and all the little accessories were pink. 522 00:52:53,128 --> 00:52:56,590 There are only about 72 hours left until the war breaks out. 523 00:52:57,090 --> 00:52:59,634 But that's all I know 524 00:53:00,969 --> 00:53:02,971 about you. 525 00:53:04,723 --> 00:53:09,102 I've wasted my whole life on useless things. 526 00:53:10,186 --> 00:53:11,479 What have I done so far? 527 00:53:12,480 --> 00:53:13,857 There's no time left. 528 00:53:19,279 --> 00:53:20,947 My favorite food is bulgogi. 529 00:53:21,615 --> 00:53:24,034 I already noticed that at the sauna. 530 00:53:24,868 --> 00:53:25,994 And yours is tonkatsu. 531 00:53:26,661 --> 00:53:28,622 What else? You should tell me about three. 532 00:53:29,789 --> 00:53:32,876 Bananas, and… 533 00:53:33,835 --> 00:53:36,171 Tteokbokki. My mom used to make it for me. 534 00:53:36,254 --> 00:53:37,756 I see. 535 00:53:39,132 --> 00:53:40,258 And your favorite song? 536 00:53:41,509 --> 00:53:42,594 "Spring Day" by BTS. 537 00:53:42,677 --> 00:53:45,680 -Who do you respect the most? -My parents. 538 00:53:45,764 --> 00:53:47,265 Who's your favorite person? 539 00:53:53,897 --> 00:53:57,567 Cut it out. Why do you keep asking such questions? 540 00:54:06,660 --> 00:54:07,953 So I won't forget. 541 00:54:15,085 --> 00:54:16,628 How may I help you? 542 00:54:22,384 --> 00:54:24,344 Checking your old student record? 543 00:54:24,427 --> 00:54:27,555 Please write your name and year of graduation here. 544 00:54:27,639 --> 00:54:30,934 Well, I didn't graduate here. 545 00:54:31,017 --> 00:54:32,769 Then write the year you entered. 546 00:54:35,647 --> 00:54:39,401 HAN TAE-SUL 547 00:54:40,819 --> 00:54:43,196 -"Han Tae-sul"? -Yes. 548 00:54:43,279 --> 00:54:44,698 The Han Tae-sul? 549 00:54:45,865 --> 00:54:48,785 Oh, my goodness! I'm such a big fan! 550 00:54:48,868 --> 00:54:51,621 You look much more handsome in person. 551 00:54:51,705 --> 00:54:53,415 -Thank you. -I'm… 552 00:54:53,498 --> 00:54:56,042 I mean, the students in my class are huge fans. 553 00:54:56,126 --> 00:55:00,880 At our science drawing contest, everyone drew you fixing the plane. 554 00:55:00,964 --> 00:55:04,217 Their dream jobs are all scientists now. 555 00:55:04,300 --> 00:55:05,510 Is that so? 556 00:55:05,593 --> 00:55:07,679 I thought only your brain was sexy, 557 00:55:07,762 --> 00:55:10,682 but so is your mind and body as well. 558 00:55:10,765 --> 00:55:14,561 Wow, that's a unique expression. 559 00:55:15,061 --> 00:55:16,312 My goodness. 560 00:55:17,063 --> 00:55:18,189 Hey, we don't have time. 561 00:55:20,233 --> 00:55:23,403 -One of the students from 1991… -Are you his girlfriend? 562 00:55:23,486 --> 00:55:25,280 -No. -Yes. 563 00:55:29,993 --> 00:55:33,121 Could I take a photo with you? 564 00:55:33,204 --> 00:55:35,498 -Of course. -Thank you. 565 00:55:37,375 --> 00:55:40,879 -Please don't upload it online, though. -Oh, right. 566 00:55:40,962 --> 00:55:42,338 I won't. 567 00:55:42,422 --> 00:55:45,675 I can't believe this. All right. One, two, three. 568 00:55:46,926 --> 00:55:50,221 My goodness. Thank you so much. I'll go find it right away. 569 00:55:50,305 --> 00:55:53,266 No, it's fine. Can I just go find it myself? 570 00:55:54,017 --> 00:55:56,227 -Why… -Well, 571 00:55:56,311 --> 00:55:58,730 I'm not so confident about my old photos. 572 00:55:58,813 --> 00:56:00,690 All right. Feel free to do so. 573 00:56:00,774 --> 00:56:02,984 Thank you. Where's the archive room? 574 00:56:03,068 --> 00:56:05,153 The end of the hallway on the second floor. 575 00:56:05,236 --> 00:56:06,696 All right. 576 00:56:07,280 --> 00:56:08,823 Thank you. 577 00:56:40,855 --> 00:56:42,023 Be quiet. 578 00:56:44,734 --> 00:56:46,986 If you do that one more time, you're dead. 579 00:57:18,268 --> 00:57:21,354 We found the suspect. We got the location of Han Tae-sul. 580 00:57:25,608 --> 00:57:27,402 -What about the girl? -She's with him. 581 00:57:28,069 --> 00:57:29,028 It's 20 minutes away. 582 00:57:35,160 --> 00:57:36,411 Is it here? 583 00:57:36,494 --> 00:57:37,495 Yes. 584 00:57:43,751 --> 00:57:45,837 STUDENT RECORDS YEARS 1990 - 1995 585 00:57:46,796 --> 00:57:48,965 -Which class were you in? -Class Four. 586 00:57:51,718 --> 00:57:54,179 Do it gently, will you? 587 00:57:54,262 --> 00:57:55,555 Just hurry up and find it. 588 00:57:56,723 --> 00:57:58,016 What's with you? 589 00:58:00,560 --> 00:58:02,979 "I thought only your brain was sexy, 590 00:58:03,062 --> 00:58:06,107 but so is your mind and body as well." 591 00:58:06,191 --> 00:58:09,694 -Is that what this is about? -You were totally enjoying it. 592 00:58:11,029 --> 00:58:14,908 Hey, I had to win her favor to get in here. 593 00:58:14,991 --> 00:58:16,868 STUDENT RECORD HAN TAE-SUL 594 00:58:20,038 --> 00:58:21,498 Han Tae-sul. 595 00:58:22,999 --> 00:58:26,628 "He has good grades but isn't focused in class. 596 00:58:26,711 --> 00:58:30,131 He's selfish and lacks consideration for his classmates." 597 00:58:30,215 --> 00:58:33,593 -Is that really written there? -You're still the same. 598 00:58:33,676 --> 00:58:36,304 "Very bright yet lacks social abilities. 599 00:58:37,472 --> 00:58:40,767 Needs more guidance in participating in group activities." 600 00:58:40,850 --> 00:58:43,269 Hang on. 601 00:58:44,854 --> 00:58:47,232 STUDENT RECORD SEO WON-JU 602 00:58:55,323 --> 00:58:56,866 Tae-sul! 603 00:58:58,451 --> 00:58:59,911 Tae-sul! 604 00:59:00,620 --> 00:59:04,165 Han Tae-sul! It's me, Seo Won-ju! 605 00:59:04,249 --> 00:59:07,794 Hey! Han Tae-sul! 606 00:59:14,467 --> 00:59:15,635 Yes. 607 00:59:18,429 --> 00:59:19,264 It's him. 608 00:59:25,770 --> 00:59:27,105 You dung fly! 609 00:59:27,188 --> 00:59:29,607 -You disgusting dung fly! -You dung fly! 610 00:59:29,691 --> 00:59:32,485 -You dung fly! -You dung fly! 611 00:59:33,069 --> 00:59:35,989 You dung fly. I told you to stay away from me. 612 00:59:36,072 --> 00:59:37,198 Gross! 613 00:59:37,282 --> 00:59:40,201 Are you borrowing books from the library to spread your germs? 614 00:59:40,868 --> 00:59:43,246 Lord of the Flies? You always read books like this. 615 00:59:43,329 --> 00:59:44,497 That's so disgusting. 616 00:59:44,581 --> 00:59:46,374 He got his spit all over that. 617 00:59:46,457 --> 00:59:49,752 My mom told me that he spreads rabies. 618 00:59:49,836 --> 00:59:51,588 Your dad sells dog meat, right? 619 00:59:51,671 --> 00:59:54,382 -Gross! -You dung fly! 620 00:59:54,465 --> 00:59:57,176 Rabies can't be spread between people. 621 00:59:59,304 --> 01:00:02,181 And Lord of the Flies isn't about insects. 622 01:00:02,849 --> 01:00:05,435 It's on our recommended book list. Haven't you read it? 623 01:00:07,061 --> 01:00:08,980 Who's this jerk? 624 01:00:09,647 --> 01:00:11,816 It was Han something. 625 01:00:11,899 --> 01:00:14,569 -Han Tae-sul. -You knew how to talk? 626 01:00:14,652 --> 01:00:18,823 You were staring at the sky all the time, so I thought you couldn't speak. 627 01:00:18,906 --> 01:00:21,701 We'll let you go since you have good grades. So get lost. 628 01:00:22,368 --> 01:00:23,244 I can't do that. 629 01:00:24,037 --> 01:00:26,789 I'm in charge of the library books this week. 630 01:00:26,873 --> 01:00:28,541 I have to get borrowed books back. 631 01:00:28,625 --> 01:00:31,085 You stupid orphan. Do you have a death wish? 632 01:00:32,503 --> 01:00:33,338 What's this? 633 01:00:34,088 --> 01:00:37,133 Sodium and water. Try mixing them. 634 01:00:43,806 --> 01:00:45,308 Mix them. 635 01:01:01,115 --> 01:01:04,535 Get lost before I explode something bigger. 636 01:01:08,164 --> 01:01:10,500 He really mixed it just because I told him to? 637 01:01:10,583 --> 01:01:12,794 We just learned that in science class. 638 01:01:12,877 --> 01:01:15,129 We were told to be careful since it could explode. 639 01:01:15,797 --> 01:01:17,382 Thanks. 640 01:01:17,465 --> 01:01:20,843 For what? I was just reviewing what we learned today. 641 01:01:32,605 --> 01:01:33,648 Return it by tomorrow. 642 01:01:35,108 --> 01:01:36,275 Don't forget. 643 01:01:59,048 --> 01:02:02,719 Your dad's here! 644 01:02:06,097 --> 01:02:07,974 -You brat! -He's sleeping. 645 01:02:08,057 --> 01:02:10,476 Aren't you greeting your dad, you little jerk? 646 01:02:10,560 --> 01:02:14,564 -Hey! Come out here! You brat. -What's with you? 647 01:02:14,647 --> 01:02:17,567 -Jeez. -Stop drinking, will you? 648 01:02:18,234 --> 01:02:19,902 -Hey! -Stop it! 649 01:02:19,986 --> 01:02:23,364 Did you lock the door? Open up! 650 01:02:23,448 --> 01:02:26,117 Can't you hear me? Open up, you brat! 651 01:02:26,200 --> 01:02:27,869 You little brat! 652 01:02:27,952 --> 01:02:30,121 -Don't do this. -You useless jerk. Get up! 653 01:02:30,204 --> 01:02:32,623 -You little… Come over here! -Stop it! 654 01:02:32,707 --> 01:02:34,959 You're dead! 655 01:03:00,902 --> 01:03:01,736 What's that? 656 01:03:04,197 --> 01:03:07,950 I bet you're going to become someone great when you grow up. 657 01:03:08,743 --> 01:03:10,286 How would you know that? 658 01:03:10,369 --> 01:03:13,372 I can see the future. 659 01:03:13,998 --> 01:03:17,126 The things I draw always happen in real life. 660 01:03:18,377 --> 01:03:21,506 You're going to save the world. 661 01:03:22,381 --> 01:03:23,424 I saw it. 662 01:03:26,928 --> 01:03:28,930 -What is it? -You don't have to know. 663 01:03:29,013 --> 01:03:30,848 You're always drawing pictures. 664 01:03:30,932 --> 01:03:33,100 -It's not a drawing. -Then what is it? 665 01:03:33,810 --> 01:03:35,978 -It's a blueprint. -A blueprint for what? 666 01:03:36,646 --> 01:03:39,398 -Time machine. -Time machine? 667 01:03:40,107 --> 01:03:41,567 Oh, for traveling in time? 668 01:03:41,651 --> 01:03:44,529 Yes. I can't do it now, but when I grow up, 669 01:03:44,612 --> 01:03:46,781 I'm going to make one for real. 670 01:03:46,864 --> 01:03:50,117 Cool. Then can you go to the future, too? 671 01:03:50,201 --> 01:03:52,829 No. Only to the past. 672 01:03:52,912 --> 01:03:56,958 Why? Isn't it boring to go to the past? You already know what happened. 673 01:03:57,041 --> 01:03:58,709 I'm going to go to the past. 674 01:04:02,547 --> 01:04:03,589 Tae-sul. 675 01:04:04,674 --> 01:04:09,762 If you really succeed in making a time machine, 676 01:04:11,264 --> 01:04:13,349 can I ride it first? 677 01:04:18,855 --> 01:04:21,190 -Jeez! -Darn it! 678 01:04:21,274 --> 01:04:25,111 -Darn it! -If I see you again, you're dead. 679 01:04:25,194 --> 01:04:28,656 -That jerk. -He's so annoying! 680 01:04:28,739 --> 01:04:31,450 -Darn it! -Hey, let's go. 681 01:04:34,370 --> 01:04:36,873 -Does anyone still bully you? -No. 682 01:04:37,456 --> 01:04:39,458 -That's nice. -Yes. 683 01:04:41,294 --> 01:04:45,339 By the way, where did you get that bruise? 684 01:04:45,423 --> 01:04:46,507 What? 685 01:04:53,764 --> 01:04:54,891 Hey… 686 01:04:55,474 --> 01:04:58,811 Can you teach me that thing from last time? The explosion. 687 01:04:59,520 --> 01:05:01,564 -Why? -What? 688 01:05:02,982 --> 01:05:04,609 Well… 689 01:05:05,610 --> 01:05:07,653 I just want to review what we learned. 690 01:05:08,195 --> 01:05:09,488 It was water and… 691 01:05:10,656 --> 01:05:11,490 Sodium. 692 01:05:13,826 --> 01:05:17,622 But where can I buy stuff like that? Is it expensive? 693 01:05:17,705 --> 01:05:21,834 I'm not sure. But there's a lot stored in the science room. 694 01:05:39,185 --> 01:05:42,563 Open the door. Open up, you jerk! 695 01:05:42,647 --> 01:05:45,942 Hey, open this before I break it. 696 01:05:46,692 --> 01:05:48,361 Open the door! 697 01:05:48,444 --> 01:05:52,990 You brat. I won't let it slide if you keep ignoring me like this. 698 01:05:53,074 --> 01:05:56,869 Open up! Open the door! 699 01:05:57,370 --> 01:05:58,996 Open the door, you brat. 700 01:06:00,206 --> 01:06:03,250 Hey! You're dead! 701 01:06:09,215 --> 01:06:13,010 Seo Won-ju. 702 01:06:14,470 --> 01:06:16,263 Is Seo Won-ju absent? 703 01:06:16,347 --> 01:06:18,599 -Han Tae-sul. -Yes? 704 01:06:18,683 --> 01:06:21,268 -You and Won-ju are close, right? -No. 705 01:06:21,352 --> 01:06:23,479 You always went home together. 706 01:06:23,562 --> 01:06:25,314 He was just following me. 707 01:06:27,817 --> 01:06:29,193 Mr. Yoon! 708 01:06:32,530 --> 01:06:34,448 Study quietly in your seats. 709 01:06:38,202 --> 01:06:40,579 Guys, gather round. 710 01:06:41,080 --> 01:06:42,248 Did you hear? 711 01:06:42,331 --> 01:06:45,459 My mom said Rabies' house was on fire. 712 01:06:45,543 --> 01:06:48,671 Didn't you hear some kind of explosion yesterday? 713 01:06:48,754 --> 01:06:50,172 -Really? -Yes! 714 01:06:50,256 --> 01:06:52,550 His grandma and dad died. 715 01:06:52,633 --> 01:06:54,051 All the dogs burned to death. 716 01:06:54,135 --> 01:06:55,803 -Really? -Yes. 717 01:06:55,886 --> 01:06:58,723 I can see the future. 718 01:06:58,806 --> 01:07:02,268 The things I draw always happen in real life. 719 01:07:02,351 --> 01:07:03,686 Boom! 720 01:07:45,853 --> 01:07:49,356 It's quiet now. 721 01:07:51,275 --> 01:07:55,654 I'm so happy that it's quiet. 722 01:07:58,115 --> 01:08:00,701 What have you done? 723 01:08:01,869 --> 01:08:03,913 You taught me. 724 01:08:04,455 --> 01:08:06,540 I did the same thing you did. 725 01:08:07,708 --> 01:08:09,877 Go away. Stay away from me. 726 01:08:13,130 --> 01:08:15,716 Turn yourself in to the police. 727 01:08:15,800 --> 01:08:17,051 Why? 728 01:08:18,135 --> 01:08:21,889 I did the same thing you did. How come you can do it and I can't? 729 01:08:21,972 --> 01:08:23,516 You told me to do it! 730 01:08:23,599 --> 01:08:25,976 When did I do that, you lunatic? Get lost! 731 01:08:43,285 --> 01:08:44,286 What did you say? 732 01:08:45,079 --> 01:08:48,374 Stay away from me. Get lost! 733 01:08:55,172 --> 01:08:56,465 Those eyes… 734 01:08:58,467 --> 01:09:01,428 You're no different from the other kids. 735 01:09:10,729 --> 01:09:14,316 I'm going to kill everyone. 736 01:10:01,113 --> 01:10:02,823 He said he'd be the first to ride it. 737 01:10:04,325 --> 01:10:05,701 Ride what? 738 01:10:07,661 --> 01:10:08,537 The uploader. 739 01:11:00,464 --> 01:11:01,590 It was a trap. 740 01:11:09,598 --> 01:11:14,270 Tae-sul! Come play with me! 741 01:11:19,650 --> 01:11:25,656 Tae-sul! Come play with me! 742 01:11:26,740 --> 01:11:29,660 Han Tae-sul! 743 01:11:29,743 --> 01:11:31,161 That crazy jerk. 744 01:11:31,245 --> 01:11:34,206 Come play with me! 745 01:11:34,707 --> 01:11:38,377 Han Tae-sul! 746 01:12:08,032 --> 01:12:12,828 Tae-sul! Come play with me! 747 01:12:14,830 --> 01:12:20,336 Tae-sul! Come play with me! 748 01:12:26,759 --> 01:12:30,012 Han Tae-sul! 749 01:13:07,925 --> 01:13:09,093 Seo-hae. 750 01:13:09,176 --> 01:13:12,429 I always wanted to do this at a moment like this. 751 01:13:13,764 --> 01:13:15,682 They're making a fuss about us! 752 01:13:15,766 --> 01:13:18,227 Tae-sul did this all by himself. 753 01:13:18,310 --> 01:13:21,647 Don't fight. You can't beat Sigma. 754 01:13:22,231 --> 01:13:25,401 It's a gathering of people who have control over Korea. 755 01:13:25,484 --> 01:13:28,237 They're all from the future. The advance team. 756 01:13:32,616 --> 01:13:36,745 -Seo-hae, no. -You're all playing into Sigma's hands. 757 01:13:36,829 --> 01:13:39,164 Let's just go. There's another chance. 758 01:13:39,748 --> 01:13:41,583 There isn't another chance. 759 01:13:42,102 --> 01:13:43,713 Subtitle translation by: Ju-young Park 760 01:13:43,830 --> 01:13:45,424 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 52780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.