All language subtitles for Sherlock Holmes And The Great Escape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,779 --> 00:00:05,614 [film reel rolls] 2 00:00:12,587 --> 00:00:15,925 [bright music] 3 00:00:28,938 --> 00:00:31,306 [chiming] 4 00:00:31,366 --> 00:00:35,008 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 5 00:00:38,580 --> 00:00:40,582 [birds caw] 6 00:00:40,615 --> 00:00:42,985 [train whistles] 7 00:00:49,091 --> 00:00:52,594 [dramatic music] 8 00:01:18,955 --> 00:01:22,724 [classical orchestral music] 9 00:01:24,927 --> 00:01:26,929 Pull your socks up and get to work. 10 00:01:29,198 --> 00:01:31,600 By Jove, it says I will be robbed. 11 00:01:31,633 --> 00:01:34,436 But how, when, what should I do? 12 00:01:36,471 --> 00:01:39,641 [dark dramatic music] 13 00:01:42,845 --> 00:01:45,781 So, White Storm wants to steal my riches. 14 00:01:46,048 --> 00:01:47,884 This looks like a smart hiding place. 15 00:01:47,917 --> 00:01:49,018 I'm too clever. 16 00:01:58,194 --> 00:02:00,830 [dramatic music] 17 00:02:08,905 --> 00:02:11,073 [tense music] 18 00:02:27,489 --> 00:02:29,859 [wind rustles] 19 00:02:45,774 --> 00:02:47,542 What do you think Detective Riller? 20 00:02:47,575 --> 00:02:48,610 I've got it figured out. 21 00:02:49,678 --> 00:02:50,947 White Storm knocked the security guard out cold, 22 00:02:51,948 --> 00:02:52,982 threatened the victim into opening the safe, 23 00:02:53,682 --> 00:02:54,951 took the money inside, 24 00:02:54,984 --> 00:02:56,618 then killed the victim with that wooden boat. 25 00:02:57,053 --> 00:02:59,956 [chuckles] You can take my for word it, 26 00:02:59,989 --> 00:03:02,024 mystery solved, case closed. 27 00:03:02,058 --> 00:03:03,758 Why not kill the security guard? 28 00:03:04,961 --> 00:03:08,230 He attacked me from behind, maybe 'cause I didn't see him? 29 00:03:09,198 --> 00:03:11,000 [both] Brilliant deduction. Hmm? 30 00:03:12,268 --> 00:03:13,102 Reasonable enough. 31 00:03:13,970 --> 00:03:14,636 How about Sherlock Holmes' opinion? 32 00:03:14,669 --> 00:03:16,638 No need, I said "Case closed." 33 00:03:16,671 --> 00:03:17,907 [Sherlock] Not so fast. 34 00:03:21,944 --> 00:03:24,746 Although White Storm has committed many crimes, 35 00:03:24,780 --> 00:03:28,084 he has never hurt anyone, don't you find this suspicious? 36 00:03:28,317 --> 00:03:30,052 There's a first time for everything, 37 00:03:30,086 --> 00:03:30,853 desperate, perhaps? 38 00:03:30,886 --> 00:03:31,753 We don't need you here, Sherlock. 39 00:03:31,787 --> 00:03:33,588 My genius has solved the case already. 40 00:03:33,621 --> 00:03:34,890 So don't meddle with the crime scene. 41 00:03:36,058 --> 00:03:38,660 You're the one who meddles, I scrutinize the evidence. 42 00:03:39,261 --> 00:03:40,863 [tense music] 43 00:03:44,934 --> 00:03:45,767 [Riller grunts] 44 00:03:47,236 --> 00:03:47,937 [grunts] 45 00:03:49,105 --> 00:03:51,073 [grunts, exclaims] 46 00:03:51,107 --> 00:03:52,008 [thuds] 47 00:03:52,640 --> 00:03:53,109 Oh. 48 00:03:54,944 --> 00:03:55,911 [Riller] That really hurt. 49 00:03:57,313 --> 00:04:00,149 [quizzical music] 50 00:04:18,134 --> 00:04:20,269 [suspenseful music] 51 00:04:28,610 --> 00:04:30,946 Hold on now, what are you doing with that filthy soot? 52 00:04:30,980 --> 00:04:31,781 Stop right now. 53 00:04:33,015 --> 00:04:34,050 Sherlock, if you keep messing with the evidence, [coughs] 54 00:04:35,084 --> 00:04:36,252 even the Queen of England can't bail you out. 55 00:04:39,088 --> 00:04:39,789 Hm. 56 00:04:41,857 --> 00:04:42,992 Huh? What's this? 57 00:04:45,027 --> 00:04:46,996 Huh? Why is there a hole in the roof? 58 00:04:48,397 --> 00:04:49,631 You must be Gibson. 59 00:04:50,032 --> 00:04:50,933 How are you holding up? 60 00:04:51,934 --> 00:04:54,103 Uh, a little sore, how did you know my name? 61 00:04:54,702 --> 00:04:56,105 [Sherlock] Just a wild guess. 62 00:04:56,138 --> 00:04:58,340 Sherlock, what is this all about, huh? 63 00:04:59,008 --> 00:05:00,776 Isn't it obvious detective, 64 00:05:00,810 --> 00:05:03,012 the killer is still in this room and it's him. 65 00:05:03,946 --> 00:05:06,916 Huh? Me? This must be a mistake. 66 00:05:06,949 --> 00:05:08,951 [laughs] You have a lot to learn. 67 00:05:09,819 --> 00:05:11,087 [Sherlock] The safe has indeed been opened, 68 00:05:11,353 --> 00:05:13,322 but there's no evidence of force. 69 00:05:14,123 --> 00:05:16,792 The logical conclusion, White Storm found the key. 70 00:05:16,992 --> 00:05:19,061 But how would he know where to find the key? 71 00:05:19,694 --> 00:05:20,728 Before each burglary, 72 00:05:20,762 --> 00:05:23,232 White Storm always sends a letter to his target. 73 00:05:23,933 --> 00:05:26,402 Alarmed, the target would move their precious item 74 00:05:26,435 --> 00:05:27,970 to a safer location. 75 00:05:29,438 --> 00:05:32,108 In this case, White Storm snuck in later, 76 00:05:32,141 --> 00:05:34,276 stole the key, opened the safe, 77 00:05:34,310 --> 00:05:37,012 left his signature card, then made his getaway. 78 00:05:37,346 --> 00:05:39,048 When our victim discovered the theft, 79 00:05:39,081 --> 00:05:40,950 he likely scolded his security. 80 00:05:41,317 --> 00:05:45,653 So, out of anger he hit the victim with the boat. 81 00:05:46,122 --> 00:05:47,689 That's not what happened, let me go. 82 00:05:47,722 --> 00:05:49,125 That's not a reason to kill someone. 83 00:05:49,158 --> 00:05:51,961 Detective Fox, what know you of the victim? 84 00:05:52,161 --> 00:05:55,965 A great deal, he was a tycoon in the whaling industry, 85 00:05:55,998 --> 00:05:58,801 extracting whale blubber for lamps and he made a fortune. 86 00:05:59,135 --> 00:06:01,837 But as London gradually converted to electricity, 87 00:06:01,871 --> 00:06:04,639 the entire industry collapsed. He was forced to retire. 88 00:06:05,074 --> 00:06:06,408 [Sherlock] And that is when 89 00:06:06,442 --> 00:06:08,444 he decided to become a loan shark, 90 00:06:08,477 --> 00:06:09,411 lending money to sailors, 91 00:06:09,445 --> 00:06:11,313 though they couldn't afford the interest. 92 00:06:12,348 --> 00:06:14,749 That's why his most valuable assets 93 00:06:14,783 --> 00:06:16,819 were the loan contracts inside the safe. 94 00:06:17,786 --> 00:06:19,922 Who knew that White Storm would burn them all? 95 00:06:21,123 --> 00:06:22,391 Gibson was one of his borrowers 96 00:06:22,424 --> 00:06:25,094 and was forced to work as security to pay the debt. 97 00:06:25,461 --> 00:06:28,063 Enraged that all the contracts had burned to ashes, 98 00:06:28,097 --> 00:06:30,799 the victim tried to force Gibson to sign a new loan. 99 00:06:31,133 --> 00:06:33,235 Needless to say, Gibson refused. 100 00:06:33,269 --> 00:06:35,237 Known for his greed and temper, 101 00:06:35,271 --> 00:06:37,940 the victim lashed out at Gibson with his fountain pen. 102 00:06:37,973 --> 00:06:40,242 That is how fibers from Gibson's clothes 103 00:06:40,276 --> 00:06:42,011 got on the tip of the pen. 104 00:06:42,344 --> 00:06:43,745 - [crashing] - [shouts] 105 00:06:44,947 --> 00:06:47,682 At that moment, the maid came to serve breakfast. 106 00:06:48,050 --> 00:06:50,819 Gibson threw the new loan contract into the fireplace. 107 00:06:50,853 --> 00:06:52,421 Then he pretended to pass out on the floor. 108 00:06:52,454 --> 00:06:54,722 Oh. Hold on a second. 109 00:06:54,957 --> 00:06:57,725 If the contract was burned, how could you know this? 110 00:06:58,827 --> 00:07:01,463 Gibson hadn't noticed that the fireplace had been put out. 111 00:07:01,497 --> 00:07:03,999 However, the residual heat from the ashes was enough 112 00:07:04,033 --> 00:07:07,203 to singe the contract, making it no longer legible. 113 00:07:08,170 --> 00:07:10,973 However, when the victim was writing the new contract, 114 00:07:11,006 --> 00:07:13,008 he wrote it on top of the evening newspaper 115 00:07:13,042 --> 00:07:13,876 on the desk. 116 00:07:14,610 --> 00:07:15,911 It seems he was too angry 117 00:07:15,945 --> 00:07:18,280 because he pressed really hard when he wrote his draft. 118 00:07:18,514 --> 00:07:20,115 The ink from the newspaper had smeared on 119 00:07:20,149 --> 00:07:21,350 the back of the writing paper. 120 00:07:22,651 --> 00:07:24,386 Since printing ink contains flammable substances, 121 00:07:24,420 --> 00:07:26,855 burnt-out rose singed through the paper. 122 00:07:27,156 --> 00:07:29,158 Based on this remaining charred fragment, 123 00:07:29,191 --> 00:07:32,027 I deduced that the evidence might be on the newspaper. 124 00:07:32,528 --> 00:07:35,164 So I scattered charcoal dust onto it 125 00:07:35,197 --> 00:07:37,266 and the contract was revealed. 126 00:07:41,370 --> 00:07:43,939 He was a greedy wolf who bullied the poor. 127 00:07:43,973 --> 00:07:44,506 I didn't mean to kill him. 128 00:07:45,441 --> 00:07:47,009 Let's go, save your story for the court. 129 00:07:49,178 --> 00:07:51,180 Hm. That was some lucky guess, Holmes, 130 00:07:51,513 --> 00:07:53,449 but White Storm, the thief is mine. 131 00:07:53,482 --> 00:07:55,818 Also, he might be out of your league. 132 00:07:55,851 --> 00:07:57,019 [scoffs] We shall see. 133 00:08:01,991 --> 00:08:05,995 Even the cleverest man makes mistakes sometimes. 134 00:08:06,962 --> 00:08:09,298 [bright cheerful music] 135 00:08:18,007 --> 00:08:19,942 [man] Mr. Holmes, I guarantee you, 136 00:08:19,975 --> 00:08:22,144 this is absolutely the most important invention 137 00:08:22,177 --> 00:08:23,178 after the steam engine. 138 00:08:23,479 --> 00:08:25,948 Pardon, the most important what now? 139 00:08:26,181 --> 00:08:28,117 [man] The most important invention. 140 00:08:28,150 --> 00:08:30,119 If you don't embrace the new era, 141 00:08:30,152 --> 00:08:32,121 the new era will leave you behind. 142 00:08:32,154 --> 00:08:35,190 Uh, Mr. Holmes, this is better than anything 143 00:08:35,224 --> 00:08:36,992 - I ever sold you before. - Found it. 144 00:08:37,026 --> 00:08:38,093 this is different. 145 00:08:39,161 --> 00:08:40,462 I guarantee it will change your life forever. 146 00:08:40,896 --> 00:08:43,065 You can be the first one to... 147 00:08:43,098 --> 00:08:43,932 Please, to the point. 148 00:08:46,969 --> 00:08:47,336 Huh? 149 00:08:49,438 --> 00:08:51,206 [bright music] 150 00:08:51,907 --> 00:08:53,809 I call it mobile phone. 151 00:08:55,177 --> 00:08:58,113 The mobile phone will change communication forever. 152 00:08:58,147 --> 00:08:59,515 With this, you won't need to go all the way 153 00:08:59,548 --> 00:09:01,350 to the post office just to make a call. 154 00:09:01,383 --> 00:09:02,851 - [clinking] - [Sherlock] It's not working. 155 00:09:02,885 --> 00:09:04,520 Uh, the line isn't connected yet. 156 00:09:04,553 --> 00:09:05,287 What line? 157 00:09:05,321 --> 00:09:06,121 The telephone line. 158 00:09:07,056 --> 00:09:08,324 For you, early bird price of 100 pounds. 159 00:09:08,357 --> 00:09:10,025 - Why not? - Good grief. 160 00:09:10,059 --> 00:09:11,627 That is three years' rent. 161 00:09:11,660 --> 00:09:13,162 Where will you find the money? 162 00:09:13,195 --> 00:09:16,098 Watson, we can't possibly turn down such a marvel. 163 00:09:16,131 --> 00:09:17,366 What about our rent? 164 00:09:17,633 --> 00:09:19,535 You're a gifted doctor, see more patients. 165 00:09:19,568 --> 00:09:20,302 [man] Please sign here. 166 00:09:21,904 --> 00:09:23,439 If you don't embrace the new era, 167 00:09:23,472 --> 00:09:25,040 the new era will leave you behind. 168 00:09:25,074 --> 00:09:25,908 Well said. 169 00:09:27,976 --> 00:09:30,012 Mr. Holmes, I heard a rumor. 170 00:09:30,045 --> 00:09:31,347 - Huh? What is that? - What have you heard? 171 00:09:31,380 --> 00:09:32,247 - What is that? - What have you heard? 172 00:09:32,281 --> 00:09:33,048 What is that? 173 00:09:33,849 --> 00:09:35,184 It's our new home for three years. 174 00:09:35,217 --> 00:09:36,385 What have you heard, Bunny? 175 00:09:37,486 --> 00:09:39,321 Someone's peddling jewelry by the slums 176 00:09:39,355 --> 00:09:41,056 near the riverside on the East End. 177 00:09:41,390 --> 00:09:42,991 I heard they're stolen goods. 178 00:09:43,025 --> 00:09:43,625 Shall we go look? 179 00:09:44,560 --> 00:09:46,862 [Sherlock] White Storm. Onwards, Watson! 180 00:09:53,068 --> 00:09:55,170 [Watson] I had hoped London entered a new era. 181 00:09:55,571 --> 00:09:57,306 Where there is new, there is old. 182 00:09:57,339 --> 00:09:59,141 People turn a blind eye to the poor. 183 00:09:59,174 --> 00:10:02,211 But these are the people who must not be forgotten. 184 00:10:03,379 --> 00:10:04,646 [Sherlock] I wish we could do more. 185 00:10:05,948 --> 00:10:07,583 Even if you were to spend all of your money, 186 00:10:08,183 --> 00:10:09,885 it would barely feed them for a week. 187 00:10:10,152 --> 00:10:11,653 How much can we really help? 188 00:10:11,687 --> 00:10:14,089 [Watson] Your words are so cold. 189 00:10:14,390 --> 00:10:16,959 [Sherlock] The truth is not always agreeable, dear Watson, 190 00:10:17,559 --> 00:10:20,129 [sighs] The new era has abandoned 191 00:10:20,162 --> 00:10:22,498 not only these ships, but people too. 192 00:10:22,531 --> 00:10:24,066 [dramatic music] 193 00:10:25,000 --> 00:10:26,168 It's mine, I nicked it. 194 00:10:27,302 --> 00:10:29,138 It's mine let go of it. 195 00:10:31,140 --> 00:10:32,174 I told you it's mine. 196 00:10:32,207 --> 00:10:33,976 What do you mean it's yours? 197 00:10:34,009 --> 00:10:36,478 I helped nick it too, that's not fair. 198 00:10:37,012 --> 00:10:37,946 Give it back. 199 00:10:40,215 --> 00:10:42,351 [dark dramatic music] 200 00:10:47,523 --> 00:10:48,657 There's danger here. 201 00:10:50,359 --> 00:10:51,260 This way. 202 00:10:51,293 --> 00:10:53,495 [tense dramatic music] 203 00:10:58,066 --> 00:11:00,369 Come on, let's go, what are you doing? 204 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Thinking ahead. 205 00:11:04,239 --> 00:11:05,040 [gasps] 206 00:11:05,974 --> 00:11:07,709 Well, well, what do we have here, then? 207 00:11:07,743 --> 00:11:10,512 You see this lads, Mr. Heartless, 208 00:11:10,746 --> 00:11:11,781 far from home are ya? 209 00:11:11,815 --> 00:11:14,616 I heard someone is peddling acquired goods here. 210 00:11:14,650 --> 00:11:16,685 I'm hoping to pick up a cheap pocket watch for myself. 211 00:11:16,718 --> 00:11:18,020 Acquired goods? 212 00:11:18,253 --> 00:11:20,189 Why not say what you really mean? 213 00:11:20,222 --> 00:11:21,156 You're calling us thieves, eh? 214 00:11:22,157 --> 00:11:24,660 I am sure you gentlemen abide by British law. 215 00:11:24,693 --> 00:11:26,495 [crowd roars] 216 00:11:27,763 --> 00:11:30,299 We abide by slum laws. 217 00:11:30,332 --> 00:11:34,002 [crowd chanting] Slum laws, slum laws, slum laws. 218 00:11:34,804 --> 00:11:36,338 Since you're all experts in the law, 219 00:11:36,672 --> 00:11:39,074 I wonder if you've ever heard of this proverb. 220 00:11:39,541 --> 00:11:43,011 Justice is blind. 221 00:11:43,045 --> 00:11:44,213 [men coughing] 222 00:11:46,582 --> 00:11:47,316 Find 'em 223 00:11:52,554 --> 00:11:56,024 [panting] Good grief, I'm exhausted, Sherlock. 224 00:11:56,525 --> 00:11:57,526 Onwards, Watson! 225 00:12:01,597 --> 00:12:04,533 Perhaps a spot of tea would energize me. 226 00:12:04,766 --> 00:12:06,034 My thoughts exactly. 227 00:12:08,570 --> 00:12:12,508 [Watson sighs] I must say, fancy, looks expensive. 228 00:12:12,741 --> 00:12:14,409 Good thing you have a lot of patience. 229 00:12:15,410 --> 00:12:19,081 Mr. Holmes, these are all of our cake varieties. 230 00:12:19,114 --> 00:12:19,816 - Most kind. - [giggles] 231 00:12:19,849 --> 00:12:21,784 You certainly are amazing. 232 00:12:21,818 --> 00:12:23,552 While I struggle to pay all our rent, 233 00:12:23,585 --> 00:12:26,121 you go around and get treated like royalty. 234 00:12:28,156 --> 00:12:31,026 It turns out what Bunny heard isn't true. 235 00:12:32,194 --> 00:12:34,229 No one would go to the slums to sell jewelry. 236 00:12:34,596 --> 00:12:35,597 Mm. 237 00:12:35,631 --> 00:12:37,199 White Storm hadn't gone there to find a buyer. 238 00:12:38,200 --> 00:12:40,168 He was helping the poor with his stolen goods. 239 00:12:42,271 --> 00:12:44,506 Could he be a thief with a heart? 240 00:12:45,140 --> 00:12:46,742 I'm guessing that every time he goes there, 241 00:12:46,775 --> 00:12:48,410 he would bring cakes for the children. 242 00:12:48,845 --> 00:12:51,814 So cake is a clue, why didn't you tell me earlier? 243 00:12:53,415 --> 00:12:55,217 And I thought tea was my idea, 244 00:12:55,250 --> 00:12:57,085 but I see you were way ahead of me. 245 00:12:57,119 --> 00:12:59,254 In all our years together, you still amaze me. 246 00:13:01,189 --> 00:13:03,058 Why thank you, Dr. Watson! 247 00:13:04,159 --> 00:13:05,661 - Excuse me. - Yes? 248 00:13:05,694 --> 00:13:07,629 May I ask how many cake shops around here 249 00:13:07,663 --> 00:13:09,698 sell this same kind of lemon cream cake? 250 00:13:09,731 --> 00:13:12,434 Perhaps a few, I assure you ours is the best. 251 00:13:12,835 --> 00:13:15,537 Any customers come here and buy whole cakes recently? 252 00:13:15,571 --> 00:13:17,807 All the time. What do you wish to know? 253 00:13:17,840 --> 00:13:20,242 Any unusual customers? 254 00:13:20,676 --> 00:13:22,110 Uhh... 255 00:13:22,411 --> 00:13:24,313 Hm. There is one. 256 00:13:24,346 --> 00:13:27,149 On occasion he would buy all of the lemon cream cakes. 257 00:13:27,182 --> 00:13:28,750 - And this morning? - Yes. 258 00:13:28,785 --> 00:13:30,853 If he buys them all, then how did I get a slice? 259 00:13:31,553 --> 00:13:32,688 He came late today. 260 00:13:33,923 --> 00:13:35,691 Most of the lemon cakes were sold to other customers already. 261 00:13:35,724 --> 00:13:37,225 Your slice was the last one. 262 00:13:37,259 --> 00:13:39,194 You're a very lucky man, Mr. Holmes. 263 00:13:39,561 --> 00:13:40,596 Indeed, I am. 264 00:13:41,630 --> 00:13:43,498 But this man who buys the lemon cake, tell me, 265 00:13:43,732 --> 00:13:44,566 what does he look like? 266 00:13:45,634 --> 00:13:47,469 He's slightly taller and older than you Mr. Holmes, 267 00:13:47,502 --> 00:13:48,604 and he wears glasses. 268 00:13:49,671 --> 00:13:51,373 He just ordered an extra-large, five-pound cake 269 00:13:51,406 --> 00:13:53,575 to be delivered to Santa Maria Orphanage 270 00:13:53,609 --> 00:13:55,711 for a birthday party the day after tomorrow. 271 00:13:55,744 --> 00:13:57,613 Santa Maria Orphanage? 272 00:13:59,548 --> 00:14:01,216 [Bunny] Dr. Watson, Dr. Watson! 273 00:14:01,249 --> 00:14:03,820 I heard Mr. Holmes has ordered a whole table full of cakes. 274 00:14:03,853 --> 00:14:04,887 Do you need my help? 275 00:14:05,554 --> 00:14:06,856 [Watson belches] 276 00:14:10,592 --> 00:14:13,796 [Watson groans] If only your feet were as fast as your ears, 277 00:14:14,229 --> 00:14:16,231 you could have saved me from overindulging. 278 00:14:16,565 --> 00:14:19,635 The cakes were simply too delicious. [sighs] 279 00:14:20,268 --> 00:14:21,303 [chuckles] 280 00:14:21,336 --> 00:14:23,873 White Storm buys cakes for children all the time. 281 00:14:23,906 --> 00:14:25,440 It's quite benevolent of him. 282 00:14:25,875 --> 00:14:27,542 Come now, Sherlock, 283 00:14:28,210 --> 00:14:30,278 perhaps he just wants the poor to protect him. 284 00:14:30,847 --> 00:14:32,414 - Don't be fooled Holmes. - [banging] 285 00:14:32,447 --> 00:14:32,882 Wise words, Wats... 286 00:14:33,850 --> 00:14:35,018 Unbelievable, you're always late with rent 287 00:14:35,051 --> 00:14:37,954 and now dodgy people are here smashing the flat to bits. 288 00:14:37,987 --> 00:14:38,855 What have you got to say? 289 00:14:39,989 --> 00:14:41,924 [man] Oh, you're back. The telephone line is connected. 290 00:14:41,958 --> 00:14:43,458 - Calls can be made now. - Splendid. 291 00:14:44,726 --> 00:14:46,228 Huh? What is it? 292 00:14:46,261 --> 00:14:48,497 A telephone, my own telephone. 293 00:14:48,530 --> 00:14:50,332 I can make calls at home, isn't it amazing? 294 00:14:50,365 --> 00:14:52,501 - Amazing. - Isn't it expensive? 295 00:14:52,534 --> 00:14:54,904 Oh, Alice, if you don't embrace the new era, 296 00:14:54,937 --> 00:14:56,906 the new era will leave you behind. 297 00:14:56,939 --> 00:14:58,507 The future is worth investing in. 298 00:14:58,540 --> 00:14:59,408 At what cost? 299 00:15:00,609 --> 00:15:01,710 My aunt will want to know why you're late with the rent. 300 00:15:02,511 --> 00:15:03,913 [muffled] Oh! This is outrageous. 301 00:15:04,379 --> 00:15:06,916 [muffled yelling] 302 00:15:07,349 --> 00:15:10,920 Ah-ha, now who shall I call? 303 00:15:11,520 --> 00:15:12,855 Call me, go on, call me. 304 00:15:12,889 --> 00:15:15,557 You're standing right here, call you? 305 00:15:15,892 --> 00:15:17,225 [woman over phone] Good morning, number please. 306 00:15:17,259 --> 00:15:19,561 Oh. Please connect me to the Queen. 307 00:15:20,395 --> 00:15:21,296 The Queen? 308 00:15:21,596 --> 00:15:23,665 Young man, don't make pranks. 309 00:15:23,699 --> 00:15:25,600 There are seven other people trying to make calls. 310 00:15:25,634 --> 00:15:27,003 - Let me! Let me! - [laughing] 311 00:15:27,036 --> 00:15:28,871 Connect me to the Queen of England. 312 00:15:30,907 --> 00:15:32,875 And what did the Queen of England say to you? 313 00:15:34,944 --> 00:15:36,946 That I'm a royal pain in the rear. 314 00:15:38,313 --> 00:15:39,414 What's so funny? 315 00:15:39,448 --> 00:15:40,917 [sighs] The Queen of England, 316 00:15:40,950 --> 00:15:42,684 I just spoke to her on the telephone. 317 00:15:42,718 --> 00:15:43,986 - Isn't that amazing? - [continues laughing] 318 00:15:44,020 --> 00:15:45,420 I think it's really amazing. 319 00:15:46,055 --> 00:15:47,857 [dark dramatic music] 320 00:15:50,893 --> 00:15:52,895 Ah. The mark of White Storm. 321 00:15:53,963 --> 00:15:55,965 I must reciprocate the courtesy. 322 00:15:55,998 --> 00:15:58,266 [suspenseful music] 323 00:16:15,017 --> 00:16:16,886 [thunder rumbling] 324 00:16:22,024 --> 00:16:25,594 Story time, story time, story time! 325 00:16:25,627 --> 00:16:27,629 For a rainy day, let me see. 326 00:16:28,030 --> 00:16:29,664 Hm. What story should I... 327 00:16:29,698 --> 00:16:31,934 Hey, Mistress. Mr. Sherlock Holmes is here. 328 00:16:31,968 --> 00:16:33,502 He says he needs to ask something of you. 329 00:16:33,535 --> 00:16:36,371 [gasps] Perfect timing, I can ask something of him also. 330 00:16:36,404 --> 00:16:37,874 [Sherlock] This is beneath my brilliance. 331 00:16:39,075 --> 00:16:39,708 Go for it. 332 00:16:40,642 --> 00:16:43,045 Children, please give a round of applause 333 00:16:43,079 --> 00:16:44,914 and welcome our storyteller today, 334 00:16:44,947 --> 00:16:48,050 the great detective, Mr. Sherlock Holmes. 335 00:16:48,084 --> 00:16:49,886 Must I really? 336 00:16:49,919 --> 00:16:51,087 [children] Good morning. 337 00:16:51,120 --> 00:16:53,622 Actually all of my detective stories 338 00:16:53,956 --> 00:16:56,458 are written by my good friend, Dr. Watson. 339 00:16:56,826 --> 00:16:59,929 Please welcome the brilliant storyteller, Dr. Watson. 340 00:17:00,395 --> 00:17:00,863 [whimpers] 341 00:17:03,765 --> 00:17:05,667 Don't you dare leave me alone. 342 00:17:05,700 --> 00:17:07,435 I couldn't find a more brilliant mind. 343 00:17:08,703 --> 00:17:09,371 [clears throat] 344 00:17:10,239 --> 00:17:12,407 You want to hear a detective mystery? Hm? 345 00:17:12,975 --> 00:17:13,708 Sure. 346 00:17:14,911 --> 00:17:19,015 One day there was an amazing trapeze acrobat artist who... 347 00:17:19,048 --> 00:17:22,018 I know, he slipped and plunged to a tragic death. 348 00:17:22,051 --> 00:17:23,318 That's so brilliant. 349 00:17:23,552 --> 00:17:23,920 I know. 350 00:17:24,486 --> 00:17:25,021 Thank you, 351 00:17:26,189 --> 00:17:28,791 the children haven't been this happy for a very long time. 352 00:17:29,091 --> 00:17:31,359 We're having a birthday party tomorrow. 353 00:17:31,393 --> 00:17:32,594 Why don't you come by 354 00:17:32,627 --> 00:17:34,063 and share more of your wonderful stories? 355 00:17:34,096 --> 00:17:35,932 Sure, whose birthday is it? 356 00:17:35,965 --> 00:17:37,766 The oldest one in the back. 357 00:17:37,800 --> 00:17:39,068 Her name is Katie. 358 00:17:39,101 --> 00:17:39,734 [Sherlock] I see. 359 00:17:40,602 --> 00:17:41,904 Then nearby cake shop is well known 360 00:17:41,938 --> 00:17:42,972 for their lemon cream cake. 361 00:17:43,638 --> 00:17:45,007 Why don't I buy one for the party? 362 00:17:45,041 --> 00:17:48,010 What a coincidence, but you really don't have to. 363 00:17:48,044 --> 00:17:49,846 That cake happens to be Katie's favorite. 364 00:17:50,046 --> 00:17:52,480 Her benefactor buys one for her every year. 365 00:17:52,915 --> 00:17:54,050 Well, that's nice. 366 00:17:54,083 --> 00:17:55,918 I can't believe there's such a giving person in London, 367 00:17:55,952 --> 00:17:57,053 nowadays. 368 00:17:57,086 --> 00:17:58,921 London has many wealthy people, 369 00:17:59,121 --> 00:18:01,489 but not many are willing to donate. 370 00:18:01,756 --> 00:18:02,591 [sighs] 371 00:18:03,558 --> 00:18:05,560 The only reason our orphanage has survived 372 00:18:05,594 --> 00:18:07,797 is because of his annual donations. 373 00:18:07,830 --> 00:18:09,966 And do you know who this benefactor is? 374 00:18:09,999 --> 00:18:12,434 Unfortunately not, he's very secretive. 375 00:18:12,467 --> 00:18:13,803 - [Watson] The end. - [children groaning] 376 00:18:14,203 --> 00:18:16,072 [sighs] That's the end of the story. 377 00:18:16,105 --> 00:18:16,738 Any questions? 378 00:18:17,706 --> 00:18:18,707 [child 1] Yes, who ate my muffin this morning? 379 00:18:18,740 --> 00:18:19,741 - [grunts] [laughs] 380 00:18:20,775 --> 00:18:21,710 I'll let our great detective find the culprit. 381 00:18:21,743 --> 00:18:24,579 All right then, tell me who ate my muffin. 382 00:18:24,613 --> 00:18:25,413 You did. 383 00:18:25,447 --> 00:18:27,049 Wow, you're amazing. 384 00:18:27,083 --> 00:18:29,018 [child 2] How come my poop sometimes floats 385 00:18:29,051 --> 00:18:30,920 and sometimes sinks to the bottom? 386 00:18:30,953 --> 00:18:32,054 [Sherlock] Because when you're a good boy 387 00:18:32,088 --> 00:18:33,122 and eat more vegetables, 388 00:18:34,156 --> 00:18:34,756 fiber is lighter than water, making your poo... 389 00:18:34,790 --> 00:18:36,993 So don't be a picky eater. 390 00:18:37,026 --> 00:18:38,961 [children laugh] 391 00:18:40,062 --> 00:18:43,598 Mr. Holmes, please, is it possible you could help Katie 392 00:18:43,632 --> 00:18:47,769 find her father so they can reunite as a family? 393 00:18:48,670 --> 00:18:51,439 Well, I'll try my best. 394 00:18:51,473 --> 00:18:52,909 [somber music] 395 00:18:54,643 --> 00:18:55,945 [children laughing] 396 00:18:59,015 --> 00:19:00,448 [woman] Children, stop running. 397 00:19:00,482 --> 00:19:03,119 It was amazing to see Mr. Sherlock Holmes. 398 00:19:03,152 --> 00:19:05,922 When I'm older, I want to be a great detective too. 399 00:19:05,955 --> 00:19:08,057 So do I, do you think maybe 400 00:19:08,090 --> 00:19:10,625 we should start up our own agency someday? 401 00:19:11,027 --> 00:19:11,693 Hello. 402 00:19:11,726 --> 00:19:12,962 - What is it? - [giggling] 403 00:19:13,595 --> 00:19:14,429 Ronald. 404 00:19:15,563 --> 00:19:16,431 Happy Birthday. 405 00:19:18,600 --> 00:19:19,501 [Riller] It must be him. 406 00:19:21,037 --> 00:19:22,204 He is just a lad. 407 00:19:22,805 --> 00:19:24,140 [Riller] Maybe White Storm is a lad. 408 00:19:24,941 --> 00:19:28,443 No, I doubt this lad is Katie's father. 409 00:19:29,078 --> 00:19:31,680 How do you know White Storm is the girl's father? 410 00:19:32,915 --> 00:19:33,983 It was tough work. 411 00:19:35,418 --> 00:19:37,752 First, I had to deal with a group of crazy little goblins. 412 00:19:38,120 --> 00:19:40,056 Then the giant ogre almost choked me to death 413 00:19:40,089 --> 00:19:41,489 before I got the information. 414 00:19:42,724 --> 00:19:45,627 Her callous grandfather didn't know who the father was. 415 00:19:45,660 --> 00:19:46,996 So he refused to take Katie in. 416 00:19:47,797 --> 00:19:49,932 She was sent to the Santa Maria Orphanage instead, 417 00:19:50,166 --> 00:19:53,002 but the orphanage was on the verge of closing down 418 00:19:53,035 --> 00:19:54,769 due to insufficient funding. 419 00:19:55,271 --> 00:19:58,207 However, a few years after Katie's arrival, 420 00:19:58,841 --> 00:20:02,577 a mystery man began to donate large sums of money every year, 421 00:20:02,945 --> 00:20:05,848 along with a very special birthday cake. 422 00:20:06,949 --> 00:20:09,919 Still doesn't explain why you believe he is White Storm. 423 00:20:10,286 --> 00:20:11,087 [Riller] I believe it. 424 00:20:12,321 --> 00:20:14,156 Only a monster would leave their daughter at an orphanage. 425 00:20:14,991 --> 00:20:17,793 All of his targets are either corrupt officials 426 00:20:17,827 --> 00:20:19,962 or those who oppose the poor or downtrodden. 427 00:20:20,662 --> 00:20:22,932 Having his daughter with him is too dangerous. 428 00:20:22,965 --> 00:20:25,034 Well, he shouldn't be a thief then should he? 429 00:20:25,067 --> 00:20:27,669 Sacrificing in the name of chivalry and justice 430 00:20:27,702 --> 00:20:29,604 is not something that you will ever understand. 431 00:20:30,072 --> 00:20:32,975 Chivalry and justice? All thieves must be caught, 432 00:20:33,009 --> 00:20:35,677 and if you don't catch them, then you're just as guilty. 433 00:20:36,112 --> 00:20:36,812 It's him. 434 00:20:36,846 --> 00:20:38,080 [dramatic music] 435 00:20:40,749 --> 00:20:41,283 Okay. 436 00:20:42,385 --> 00:20:44,086 Arresting him in front of his daughter is too cruel. 437 00:20:44,854 --> 00:20:45,587 [both] What then? 438 00:20:46,422 --> 00:20:48,057 His carriage is parked at the gate. 439 00:20:48,090 --> 00:20:49,125 I don't think he'll stay too long. 440 00:20:50,159 --> 00:20:51,760 We can box him in from the left, right, and center 441 00:20:51,794 --> 00:20:52,461 when he leaves. 442 00:20:52,495 --> 00:20:53,661 He won't be able to get away. 443 00:20:54,263 --> 00:20:56,132 Yes, I was going to suggest that. 444 00:20:56,598 --> 00:20:57,800 Keep an eye on the driver. 445 00:20:57,833 --> 00:20:59,969 He won't escape us. [chuckles darkly] 446 00:21:07,009 --> 00:21:09,111 Hello sir, were you thinking about playing? 447 00:21:09,812 --> 00:21:11,646 You might be too big for that swing. 448 00:21:12,982 --> 00:21:13,949 A success this time? 449 00:21:14,616 --> 00:21:15,550 Try for yourself. 450 00:21:16,584 --> 00:21:18,921 The largest piece is made especially for you. 451 00:21:20,056 --> 00:21:22,058 That's much too big, 452 00:21:22,091 --> 00:21:23,758 will you share half of it with me? 453 00:21:24,293 --> 00:21:27,296 Sure, how is it, does it taste okay? 454 00:21:28,130 --> 00:21:28,763 Mm. 455 00:21:29,331 --> 00:21:30,698 Come this way. [giggles] 456 00:21:31,267 --> 00:21:33,069 They just blossomed. Aren't they beautiful? 457 00:21:34,003 --> 00:21:35,071 Very beautiful. 458 00:21:35,104 --> 00:21:36,771 Take a sniff, they smell nice. 459 00:21:38,706 --> 00:21:40,109 [sneezes] 460 00:21:40,142 --> 00:21:42,677 I'm so sorry, I forgot about your allergy. 461 00:21:42,978 --> 00:21:44,280 Not at all, they smell lovely. 462 00:21:44,814 --> 00:21:45,481 Come this way. 463 00:21:45,981 --> 00:21:47,283 [Katie chattering indistinctly] 464 00:21:48,350 --> 00:21:50,652 Oh, I want to introduce you to a friend of mine. 465 00:21:50,685 --> 00:21:52,121 Sorry, I forgot the time. 466 00:21:52,154 --> 00:21:53,289 I'll come visit again, bye-bye. 467 00:21:54,290 --> 00:21:55,657 Sir! Sir! 468 00:21:55,858 --> 00:21:57,093 [indistinct chattering] 469 00:21:57,126 --> 00:21:59,361 [bright music] 470 00:22:01,230 --> 00:22:03,299 - Huh? Where's Sherlock now? - Huh? 471 00:22:08,137 --> 00:22:10,738 Well, we meet in person at last. 472 00:22:10,772 --> 00:22:12,007 Hello there, White Storm. 473 00:22:12,441 --> 00:22:13,943 You have the wrong man. 474 00:22:14,310 --> 00:22:18,247 And you have my pipe. Hand it over, Mack. 475 00:22:19,982 --> 00:22:22,717 [chuckles] You are the great detective Sherlock Holmes. 476 00:22:23,085 --> 00:22:24,719 [engaging action music] 477 00:22:25,154 --> 00:22:26,989 [both grunting] 478 00:22:29,691 --> 00:22:30,692 [thudding] 479 00:22:43,139 --> 00:22:43,873 Give it up. 480 00:22:47,042 --> 00:22:48,110 - [pipe shatters] - No! 481 00:22:50,880 --> 00:22:51,679 Are you done? 482 00:22:52,815 --> 00:22:53,648 Want to embarrass yourself in front of your daughter? 483 00:22:54,716 --> 00:22:56,651 [Riller] Gotcha! [laughs] It's just as I planned. 484 00:22:56,886 --> 00:22:58,854 You have the right to remain silent. 485 00:22:58,888 --> 00:22:59,654 [Katie] Sir. 486 00:23:01,290 --> 00:23:04,226 [Riller] Uh, Anything you say may be used against you 487 00:23:04,260 --> 00:23:05,094 in a court of law. 488 00:23:06,295 --> 00:23:08,264 Look at you, you should have been a law abiding citizen. 489 00:23:08,898 --> 00:23:11,066 You are nothing but a lowly thief. 490 00:23:12,968 --> 00:23:14,270 Since this is your first offense, 491 00:23:14,303 --> 00:23:16,704 the judge will likely give you a lighter sentence, 492 00:23:16,738 --> 00:23:18,174 maybe just 10 years or so. 493 00:23:20,009 --> 00:23:22,011 [dramatic music] 494 00:23:24,980 --> 00:23:26,982 [wind rustling] 495 00:23:32,087 --> 00:23:34,123 [melancholic violin music] 496 00:23:35,324 --> 00:23:37,426 [crying] 497 00:23:41,330 --> 00:23:41,931 What is it? 498 00:23:42,631 --> 00:23:44,066 Why does everybody seems so sad? 499 00:23:44,099 --> 00:23:46,168 [grunts] See it for yourself. 500 00:23:46,202 --> 00:23:49,138 I can't read, how am I supposed to know what it says? 501 00:23:50,306 --> 00:23:52,074 [Alice] Mack, also known as White Storm, 502 00:23:52,107 --> 00:23:53,442 came from a wealthy family. 503 00:23:53,909 --> 00:23:55,978 They made their fortune from gems and jewelry, 504 00:23:56,178 --> 00:23:58,981 but things went downhill after he took over the business. 505 00:23:59,014 --> 00:24:00,883 He disappeared from high society 506 00:24:00,916 --> 00:24:02,451 after squandering the family fortune. 507 00:24:02,484 --> 00:24:04,954 If I were him, I would just kick back and enjoy life. 508 00:24:04,987 --> 00:24:07,056 Why bother to rob the rich to help the poor? 509 00:24:07,089 --> 00:24:09,091 Now he's in prison because of Mr. Holmes. 510 00:24:09,124 --> 00:24:10,259 Keep it down. 511 00:24:11,160 --> 00:24:12,760 The paper calls Sherlock heartless 512 00:24:12,795 --> 00:24:14,463 for capturing Mack in front of his daughter. 513 00:24:15,030 --> 00:24:18,733 Mr. Holmes, you've been playing the violin for two days. 514 00:24:19,001 --> 00:24:20,302 Please stop blaming yourself. 515 00:24:20,502 --> 00:24:23,439 Even if your hands aren't tired, my ears are tired. 516 00:24:24,039 --> 00:24:26,008 Let's play blind man's bluff. 517 00:24:26,041 --> 00:24:29,211 - [string breaks] - Oh no, I better hide this. 518 00:24:33,115 --> 00:24:34,883 [Bunny] If you think that's too childish, 519 00:24:34,917 --> 00:24:36,151 how 'bout playing cops and robbers? 520 00:24:36,185 --> 00:24:37,886 You'll be the cop and I'll be the robber. 521 00:24:38,287 --> 00:24:41,123 If you catch me, it will be your greatest victory yet. 522 00:24:41,323 --> 00:24:42,458 Let Mr. Holmes be. 523 00:24:42,491 --> 00:24:43,892 [Bunny] I'm just trying to cheer him up. 524 00:24:44,093 --> 00:24:46,228 Mr. Holmes, you haven't eaten for two days. 525 00:24:48,264 --> 00:24:50,065 Let's go out and have some cake. 526 00:24:50,099 --> 00:24:53,035 I'll be kind enough to let you pay for it. Ha. 527 00:24:53,068 --> 00:24:54,970 - Ah! Good idea. - [Sherlock] I'm broke. 528 00:24:55,371 --> 00:24:56,138 - My treat. - Mm-hm. 529 00:24:56,171 --> 00:24:57,139 - [Sherlock] I'm tired. - [groans] 530 00:24:57,573 --> 00:24:58,274 Don't be lazy. 531 00:24:59,275 --> 00:25:01,176 - You must get out of the flat! - [grunting] 532 00:25:04,880 --> 00:25:06,048 - [camera flashes] - How rude! 533 00:25:06,315 --> 00:25:07,983 Tell me which newspaper you're from. 534 00:25:08,350 --> 00:25:11,887 Oh, sorry, I'm a reporter for the London Times. 535 00:25:11,920 --> 00:25:14,156 I'd like to have an interview with Mr. Sherlock Holmes. 536 00:25:14,189 --> 00:25:16,292 Was "Heartless Sherlock" your idea? 537 00:25:16,325 --> 00:25:18,227 [chuckling] I wish I were that creative. 538 00:25:18,894 --> 00:25:21,030 So, when would be a good time for an exclusive interview? 539 00:25:21,063 --> 00:25:22,998 Go away, we're not interested. 540 00:25:23,032 --> 00:25:24,333 It won't take up much of your time. 541 00:25:24,366 --> 00:25:25,834 That's Sherlock Holmes. 542 00:25:26,535 --> 00:25:28,971 I heard he purposefully shamed the daughter. 543 00:25:29,004 --> 00:25:30,072 [rain pattering] 544 00:25:31,340 --> 00:25:33,442 [woman] Sorry, this table is reserved. 545 00:25:34,009 --> 00:25:35,010 How about that table? 546 00:25:35,878 --> 00:25:38,013 Sorry, this one's reserved too! 547 00:25:38,047 --> 00:25:40,049 And this one's reserved, all reserved, 548 00:25:40,316 --> 00:25:42,151 no available table for you. 549 00:25:42,184 --> 00:25:44,253 Great detective, come and sit with me. 550 00:25:44,286 --> 00:25:45,821 Yippee, we have a table. 551 00:25:46,188 --> 00:25:46,889 [scoffs] 552 00:25:48,057 --> 00:25:50,492 You've removed a pest from our city, today is my treat. 553 00:25:50,526 --> 00:25:51,060 Really? 554 00:25:51,093 --> 00:25:52,528 It's the least I can do. 555 00:25:52,561 --> 00:25:54,363 You boy, tie my shoelace. 556 00:25:54,630 --> 00:25:55,197 Yes, sir. 557 00:25:55,898 --> 00:25:56,899 Thanks to our great detective, 558 00:25:58,067 --> 00:25:59,835 the wealthy in London can finally sleep well at night. 559 00:26:00,469 --> 00:26:02,304 You are truly unstoppable. 560 00:26:02,338 --> 00:26:04,073 Not only did you arrest the man, 561 00:26:04,106 --> 00:26:05,974 you arrested him right in front of his daughter. 562 00:26:06,408 --> 00:26:08,143 Now that's dedication. 563 00:26:08,177 --> 00:26:10,346 [laughs] Here's to you. 564 00:26:12,014 --> 00:26:14,283 You ought to arrest the daughter now. 565 00:26:14,316 --> 00:26:16,485 [man laughs maniacally] 566 00:26:16,919 --> 00:26:19,488 [mournful music] 567 00:26:22,224 --> 00:26:24,360 You stinky skunk, why are you here? 568 00:26:24,393 --> 00:26:26,028 Katie was so happy before 569 00:26:26,061 --> 00:26:27,496 but now she's been crying for days. 570 00:26:28,163 --> 00:26:30,065 If my poop had not sunk to the bottom, 571 00:26:30,099 --> 00:26:32,201 I would've scooped it out and thrown it at you. 572 00:26:32,234 --> 00:26:33,302 - [child 2] Get lost! - [child 3] Get lost! 573 00:26:37,339 --> 00:26:41,043 [dramatic music] 574 00:26:58,193 --> 00:27:00,329 [bustling music] 575 00:27:12,107 --> 00:27:15,077 Mr. Holmes, I dare say that inside this prison, 576 00:27:15,411 --> 00:27:16,412 at least half the inmates 577 00:27:16,445 --> 00:27:18,680 have their eyes on White Storm's stolen riches. 578 00:27:18,714 --> 00:27:20,149 [Sherlock] Haven't you read the papers? 579 00:27:20,182 --> 00:27:21,984 He donated everything that he's stole 580 00:27:22,017 --> 00:27:23,485 and kept nothing for himself. 581 00:27:24,086 --> 00:27:24,653 [growls] 582 00:27:25,687 --> 00:27:27,523 Most of the shady crooks in this cell can't read 583 00:27:28,157 --> 00:27:30,225 and those who can won't believe such a story. 584 00:27:30,526 --> 00:27:32,327 A noble thief is unheard of. 585 00:27:32,361 --> 00:27:34,163 Is Mack in great danger then? 586 00:27:34,196 --> 00:27:36,298 We the Royal Prison Guards are renowned 587 00:27:36,331 --> 00:27:38,133 for our unyielding dedication. 588 00:27:38,567 --> 00:27:40,068 No need to worry at all. 589 00:27:41,170 --> 00:27:42,004 Attention! 590 00:27:42,571 --> 00:27:43,705 [keys clank] 591 00:27:44,173 --> 00:27:45,073 [door opens] 592 00:28:02,057 --> 00:28:03,192 This is a surprise. 593 00:28:03,759 --> 00:28:04,993 I thought I should come, 594 00:28:06,028 --> 00:28:08,030 best to apologize to you in person. 595 00:28:08,597 --> 00:28:09,998 Apologize? 596 00:28:10,032 --> 00:28:10,699 My timing. 597 00:28:11,967 --> 00:28:15,003 [chuckles] A failed thief was defeated by a skilled detective. 598 00:28:15,370 --> 00:28:17,005 No need to apologize. 599 00:28:18,073 --> 00:28:20,108 I regret taking action on Katie's birthday. 600 00:28:21,109 --> 00:28:22,311 I should have found a better way. 601 00:28:23,045 --> 00:28:24,746 It wasn't right for her to see that. 602 00:28:25,647 --> 00:28:28,083 [chuckles] The timing was awful indeed. 603 00:28:28,383 --> 00:28:31,019 That very day, I had planned on retiring. 604 00:28:31,053 --> 00:28:31,753 [Sherlock gasps] 605 00:28:32,754 --> 00:28:35,324 Legally speaking, I can't condone stealing. 606 00:28:36,091 --> 00:28:37,493 The city has abandoned the poor. 607 00:28:38,060 --> 00:28:40,262 However, I wish you could have found a better way as well. 608 00:28:42,064 --> 00:28:43,765 I thought I was doing the right thing 609 00:28:44,433 --> 00:28:46,001 until that last time. 610 00:28:49,505 --> 00:28:52,207 - White Storm, White Storm! - White Storm! 611 00:28:52,241 --> 00:28:52,608 What is it? 612 00:28:53,442 --> 00:28:55,310 [laughs] Would you like some cake? 613 00:28:55,344 --> 00:28:56,345 I nicked them both. 614 00:28:56,378 --> 00:28:57,613 How amazing am I? 615 00:28:57,646 --> 00:29:01,016 I'm amazing, look at this purse, snatched! 616 00:29:01,316 --> 00:29:02,651 But you couldn't have snatched it 617 00:29:02,684 --> 00:29:04,486 if I hadn't lent you my knife. 618 00:29:04,520 --> 00:29:05,687 You are amazing. 619 00:29:05,721 --> 00:29:07,656 Of course I am. And don't you forget... 620 00:29:07,689 --> 00:29:09,224 [Mack] That really broke my heart. 621 00:29:10,158 --> 00:29:12,427 Turns out I had only helped nourish their bodies, 622 00:29:13,095 --> 00:29:14,696 but their souls were eaten away. 623 00:29:15,664 --> 00:29:17,699 Children should not idolize a thief. 624 00:29:18,200 --> 00:29:19,701 Truth be told Mr. Holmes, 625 00:29:20,536 --> 00:29:22,504 I should be thanking you for arresting me. 626 00:29:25,541 --> 00:29:28,410 Instead of buying them cakes, how about books? 627 00:29:28,443 --> 00:29:30,746 Detective story books? [laughs] 628 00:29:31,513 --> 00:29:33,783 The warden said you refuse to meet with Katie. 629 00:29:34,550 --> 00:29:35,717 Katie is a good girl. 630 00:29:36,518 --> 00:29:38,120 She deserves a better father. 631 00:29:40,556 --> 00:29:42,124 She's a grown woman now. 632 00:29:42,658 --> 00:29:44,126 I'm sure she understands. 633 00:29:44,159 --> 00:29:45,828 You stayed away to protect her. 634 00:29:46,261 --> 00:29:48,664 Understanding is not forgiving. 635 00:29:48,898 --> 00:29:51,500 She wouldn't have come if she hadn't. 636 00:29:52,434 --> 00:29:54,503 Time is up, save it for next time. 637 00:29:55,203 --> 00:29:57,606 Respect her wishes, allow her to forgive. 638 00:29:58,908 --> 00:30:01,577 [melancholic music] 639 00:30:12,554 --> 00:30:15,691 [bright uplifting music] 640 00:30:32,240 --> 00:30:34,209 - [music continues] - [no audio] 641 00:30:54,229 --> 00:30:57,132 [prisoners clamoring] 642 00:31:01,403 --> 00:31:04,439 I am unbeatable! [laughs] 643 00:31:08,377 --> 00:31:09,812 She wrote you a letter again. 644 00:31:09,846 --> 00:31:10,679 Thanks. 645 00:31:19,254 --> 00:31:20,288 [sneezes] 646 00:31:21,891 --> 00:31:24,426 [prisoners chattering] 647 00:31:26,863 --> 00:31:29,231 [melancholic music] 648 00:31:40,409 --> 00:31:41,944 [prisoner] Let the show begin. 649 00:31:43,278 --> 00:31:44,513 [chuckling] 650 00:31:44,881 --> 00:31:45,447 - [thudding] - [groans] 651 00:31:46,248 --> 00:31:47,850 [shouts] 652 00:31:47,884 --> 00:31:49,919 - [dramatic music] - [groans] 653 00:31:51,620 --> 00:31:52,454 [groans] What? 654 00:31:54,924 --> 00:31:57,225 There's no greater game than football. 655 00:31:57,693 --> 00:31:58,694 Scarface is going to kill him. 656 00:31:58,727 --> 00:32:00,729 I'm afraid to even sneeze in front of the boss 657 00:32:00,762 --> 00:32:02,397 and Mack is picking a fight with him! 658 00:32:02,431 --> 00:32:04,232 You are a dead man! 659 00:32:04,266 --> 00:32:06,836 I'm gonna beat the daylights out of you! [shouts] 660 00:32:12,274 --> 00:32:13,575 [sighs] 661 00:32:14,743 --> 00:32:17,713 [Watson groaning] 662 00:32:20,315 --> 00:32:22,885 So, this Sunday is the Queen's birthday. 663 00:32:22,919 --> 00:32:24,954 Let's go to the Thames and see the fireworks. 664 00:32:25,721 --> 00:32:26,889 Fireworks? Boring. 665 00:32:26,923 --> 00:32:28,590 But they boom and bang and stuff. 666 00:32:28,891 --> 00:32:31,326 [Sherlock] Just a chemical reaction exploding in the air 667 00:32:31,359 --> 00:32:33,528 while burning up different metal powders, 668 00:32:33,562 --> 00:32:36,765 creating a variety of colors, nothing special about it. 669 00:32:36,799 --> 00:32:38,034 I made fireworks when I was eight. 670 00:32:38,067 --> 00:32:38,868 [Alice] You're bluffing. 671 00:32:40,069 --> 00:32:40,870 Like this. 672 00:32:43,072 --> 00:32:44,974 - [all shouting] - [explosion] 673 00:32:45,640 --> 00:32:48,376 Oh, this is my new dress. 674 00:32:48,811 --> 00:32:51,013 - You're going to pay for this! - [phone rings] 675 00:32:51,047 --> 00:32:53,850 Hello? Please hold. It's for you. 676 00:32:53,883 --> 00:32:55,584 [Sherlock] I'm busy, take a message, please. 677 00:32:55,617 --> 00:32:57,385 He is utterly busy right now. 678 00:32:57,419 --> 00:32:58,620 I can take a message for him. 679 00:33:00,589 --> 00:33:01,556 Oh, I see. 680 00:33:02,058 --> 00:33:03,525 The call is from the prison. 681 00:33:03,558 --> 00:33:04,994 Something's happened to Mack. 682 00:33:06,394 --> 00:33:08,330 - [dramatic music] - [gate clanking] 683 00:33:11,033 --> 00:33:13,668 Apologies for asking you to come here 684 00:33:13,702 --> 00:33:15,004 in such unforgiving weather. 685 00:33:15,037 --> 00:33:16,338 [Sherlock] I thought you said your guards 686 00:33:16,371 --> 00:33:17,539 were very dedicated, 687 00:33:17,572 --> 00:33:18,473 how could this happen? 688 00:33:21,643 --> 00:33:24,646 It's a long story, one you can't imagine. 689 00:33:29,118 --> 00:33:32,054 I'm gonna beat the daylights out of you! [shouts] 690 00:33:32,088 --> 00:33:33,755 - [shouting] - Huh? 691 00:33:34,924 --> 00:33:36,424 - [growls] - [whimpering] 692 00:33:37,459 --> 00:33:40,462 [dramatic music] 693 00:33:41,663 --> 00:33:43,966 [growling, grunting] 694 00:33:50,605 --> 00:33:52,607 You broke my tooth! 695 00:33:57,712 --> 00:33:58,981 Hey you, stop! 696 00:34:02,885 --> 00:34:05,587 Get on your knees, hands behind your head. 697 00:34:05,620 --> 00:34:06,088 Kneel down. 698 00:34:07,056 --> 00:34:08,858 How dare you pick on someone twice your size? 699 00:34:08,891 --> 00:34:10,092 That's solitary confinement. 700 00:34:14,663 --> 00:34:15,730 I don't understand. 701 00:34:15,764 --> 00:34:18,767 He was a model inmate, due for release in a year. 702 00:34:18,968 --> 00:34:20,870 So why the serious assault? 703 00:34:20,903 --> 00:34:21,871 Why break out? 704 00:34:22,504 --> 00:34:23,973 I thought he was smarter than that. 705 00:34:24,907 --> 00:34:26,909 Perhaps he had his reasons. 706 00:34:27,475 --> 00:34:30,012 Indeed, it seems Mack started a fight 707 00:34:30,046 --> 00:34:32,380 to get sent to solitary for his jailbreak. 708 00:34:34,549 --> 00:34:35,918 That much I guessed. 709 00:34:36,585 --> 00:34:39,588 What's strange is why Scarface? 710 00:34:39,621 --> 00:34:42,724 Why risk his life with the most vicious prisoner here? 711 00:34:45,427 --> 00:34:47,762 [Watson] Did anything unusual happen before his escape? 712 00:34:47,797 --> 00:34:48,798 Was he upset about anything? 713 00:34:48,831 --> 00:34:52,034 No, he just read a letter from his daughter. 714 00:34:52,068 --> 00:34:54,136 [Watson] A letter, do you know what it was about? 715 00:34:54,569 --> 00:34:55,838 [warden] No, I didn't look. 716 00:34:56,771 --> 00:34:59,075 As you can see, the door is still locked. 717 00:34:59,108 --> 00:35:00,742 The bars are still intact. 718 00:35:00,775 --> 00:35:01,911 [Watson] That is strange. 719 00:35:01,944 --> 00:35:04,113 Oh, Detective Riller and Detective Fox. 720 00:35:04,146 --> 00:35:06,983 Doctor Watson, slow to the case I see. 721 00:35:07,515 --> 00:35:10,619 If you and Sherlock would like to assist me, that's fine. 722 00:35:10,920 --> 00:35:12,154 Have you discovered anything? 723 00:35:12,188 --> 00:35:14,456 According to the circumstantial evidence, 724 00:35:14,489 --> 00:35:15,925 there was only one possibility. 725 00:35:15,958 --> 00:35:18,895 The way I figure it, Mack used his stolen wealth 726 00:35:18,928 --> 00:35:20,162 to buy off a prison guard, 727 00:35:20,196 --> 00:35:23,398 and then that guard let him out in the middle of the night, 728 00:35:24,066 --> 00:35:26,202 All signs point to an inside job. 729 00:35:26,235 --> 00:35:28,104 [exclaims] Are you saying it's me? 730 00:35:28,137 --> 00:35:29,437 [Riller] You admit it! 731 00:35:29,471 --> 00:35:31,073 How could I do such a thing? 732 00:35:31,107 --> 00:35:33,608 Please Mr. Holmes, help, won't you please? 733 00:35:36,078 --> 00:35:37,113 Mack escaped from here. 734 00:35:37,146 --> 00:35:37,847 Really? 735 00:35:37,880 --> 00:35:39,782 It's not like he's a cockroach. 736 00:35:39,815 --> 00:35:40,783 How could he squeeze through? 737 00:35:40,816 --> 00:35:42,018 It would be impossible for you, 738 00:35:42,584 --> 00:35:43,085 [all gasp] 739 00:35:44,053 --> 00:35:45,754 ...but it wouldn't be a problem for Mack. 740 00:35:45,955 --> 00:35:47,489 [all] When did you get so strong? 741 00:35:48,057 --> 00:35:50,026 Was Mack assigned to work in the kitchen 742 00:35:50,059 --> 00:35:52,061 and did he have frequent access to this place? 743 00:35:52,995 --> 00:35:55,231 His duties were helping out in the kitchen every day 744 00:35:55,264 --> 00:35:57,033 and cleaning this cell every Friday. 745 00:35:58,267 --> 00:36:00,502 And each Friday he tampered with the bar. 746 00:36:00,903 --> 00:36:03,205 If you look closely, the bar has rust on it, 747 00:36:03,772 --> 00:36:05,942 evidently from the exposure to saltwater. 748 00:36:05,975 --> 00:36:06,809 Hm. 749 00:36:08,044 --> 00:36:09,045 It does taste salty. 750 00:36:10,179 --> 00:36:11,781 [Sherlock] Salt is usually only found in the kitchen. 751 00:36:11,981 --> 00:36:12,580 Hm. 752 00:36:13,615 --> 00:36:15,952 Can you smell salt? Why did you sniff the bar? 753 00:36:15,985 --> 00:36:18,054 [Sherlock] I was trying to smell for bodily fluids. 754 00:36:18,087 --> 00:36:18,788 [groans] 755 00:36:19,789 --> 00:36:22,490 I'm talking about saliva, Detective Riller. 756 00:36:22,524 --> 00:36:23,092 You scared me. 757 00:36:24,260 --> 00:36:26,929 So Mack was stealing salt from the kitchen for four years, 758 00:36:26,963 --> 00:36:28,931 used his saliva to dissolve the salt, 759 00:36:29,531 --> 00:36:31,599 and slathered it onto the iron bars. 760 00:36:31,968 --> 00:36:34,003 Wow, such determination. 761 00:36:34,536 --> 00:36:35,704 [Riller] Are you not ashamed? 762 00:36:35,737 --> 00:36:37,273 If it weren't for your sloppy supervision, 763 00:36:37,306 --> 00:36:40,009 how could he have stolen salt and spat saliva? Four years? 764 00:36:40,042 --> 00:36:41,110 Are you blind? 765 00:36:41,143 --> 00:36:42,011 What do you mean? 766 00:36:43,079 --> 00:36:44,113 How was I supposed to know when he was spitting? 767 00:36:44,146 --> 00:36:48,550 Warden, can you show us around the perimeter wall? 768 00:36:48,583 --> 00:36:50,853 This way please. [whimpering] 769 00:36:52,121 --> 00:36:55,024 [dramatic music] 770 00:36:56,959 --> 00:36:58,995 [Scarface snores] 771 00:37:00,997 --> 00:37:03,966 Uh, boss, you really gotta wake up. 772 00:37:04,166 --> 00:37:07,069 Something has happened, boss, wake up! 773 00:37:07,103 --> 00:37:09,038 Hey boss, you got to wake up. 774 00:37:09,704 --> 00:37:10,906 What if I pop that thing? 775 00:37:17,313 --> 00:37:18,247 [sneezes] 776 00:37:18,280 --> 00:37:19,915 [groans, coughs] 777 00:37:20,816 --> 00:37:21,851 Who sneezed? 778 00:37:22,084 --> 00:37:22,852 You did. 779 00:37:23,618 --> 00:37:25,587 [groaning] 780 00:37:26,088 --> 00:37:27,023 Right, why are you here? 781 00:37:27,056 --> 00:37:27,957 Why am I here? 782 00:37:29,058 --> 00:37:30,658 Don't you remember? Mack whacked you on the head. 783 00:37:32,028 --> 00:37:33,628 Oh, yes. 784 00:37:33,661 --> 00:37:34,930 [growling] 785 00:37:35,164 --> 00:37:37,066 You were saying something has happened. 786 00:37:37,867 --> 00:37:39,101 Mack has busted out of jail. 787 00:37:40,102 --> 00:37:41,937 What, how did he escape? 788 00:37:41,971 --> 00:37:43,205 I heard he sawed off the iron bars 789 00:37:43,239 --> 00:37:45,841 of the solitary cell window and then climbed over the wall. 790 00:37:46,976 --> 00:37:49,111 The window bars were sawed off? 791 00:37:49,145 --> 00:37:49,945 - Yes. - [all grunting] 792 00:37:51,113 --> 00:37:55,117 Oh no, I was the one who told him to saw the window bars 793 00:37:55,151 --> 00:37:57,953 for me to break out of here, and I'm mad as hell right now. 794 00:37:57,987 --> 00:37:59,989 I'll still escape and make him pay. 795 00:38:00,022 --> 00:38:01,090 But where did he go? 796 00:38:01,991 --> 00:38:05,027 I know, he dropped this letter when you were fighting. 797 00:38:06,095 --> 00:38:07,163 [sneezes] 798 00:38:08,864 --> 00:38:10,232 [inquisitive music] 799 00:38:11,167 --> 00:38:12,935 [chuckles darkly] 800 00:38:13,635 --> 00:38:15,137 Oh, if only I could read. 801 00:38:18,307 --> 00:38:19,674 Ah, you're awake at last. 802 00:38:19,707 --> 00:38:20,910 Is there any pain? 803 00:38:20,943 --> 00:38:21,977 It hurts so much. 804 00:38:23,112 --> 00:38:24,980 I wanna thorough checkup at the hospital down the hill. 805 00:38:25,181 --> 00:38:27,316 That won't be necessary, I'll take care of it. 806 00:38:28,317 --> 00:38:31,120 Doctor, I think you really should consider 807 00:38:31,153 --> 00:38:33,089 sending me to that hospital! 808 00:38:37,159 --> 00:38:40,662 [dramatic music] 809 00:38:44,266 --> 00:38:46,836 [warden] You see those six rags here on the ground? 810 00:38:47,336 --> 00:38:50,306 They were all torn from a jail cell quilt cover. 811 00:38:50,973 --> 00:38:53,809 [Fox] Six rags, did he have a bad cold? 812 00:38:54,443 --> 00:38:55,845 What's the use of these? 813 00:38:57,079 --> 00:39:00,950 This is just a smoke screen to confuse our investigation. 814 00:39:00,983 --> 00:39:03,352 After all, this prison has a rat. 815 00:39:03,886 --> 00:39:04,854 Help me. 816 00:39:06,155 --> 00:39:08,623 Warden, I just discovered this rag outside the perimeter wall, 817 00:39:08,891 --> 00:39:10,826 it appeared today after the snow melted. 818 00:39:11,260 --> 00:39:14,363 Hm. It's torn from the same quilt cover. 819 00:39:15,064 --> 00:39:17,266 Why has this piece fallen outside the wall? 820 00:39:18,167 --> 00:39:18,968 [both grunt] 821 00:39:20,035 --> 00:39:22,872 Was this water tab kept on throughout the night? 822 00:39:23,105 --> 00:39:24,974 It's been raining and snowing heavily. 823 00:39:25,007 --> 00:39:26,976 If the tap isn't kept on to drip, 824 00:39:27,009 --> 00:39:28,844 it would freeze up and block the pipes. 825 00:39:30,880 --> 00:39:32,848 Did it snow the night before last? 826 00:39:32,882 --> 00:39:33,748 What was the temperature? 827 00:39:34,783 --> 00:39:37,853 It was snowing and just below 10 degrees, 828 00:39:37,887 --> 00:39:40,089 then a few degrees warmer when the sun came out. 829 00:39:40,122 --> 00:39:41,689 [Sherlock] It rained the day before yesterday 830 00:39:41,723 --> 00:39:43,691 and the temperature dropped dramatically. 831 00:39:43,725 --> 00:39:45,828 A layer of ice must've formed on the surface of the wall. 832 00:39:46,095 --> 00:39:47,062 Thanks to this weather, 833 00:39:48,097 --> 00:39:48,831 Mack was able to create a staircase 834 00:39:49,465 --> 00:39:50,732 and climbed over the wall. 835 00:39:52,168 --> 00:39:53,269 [all] I don't follow. 836 00:39:53,302 --> 00:39:54,702 [Sherlock] The evidence is irrefutable. 837 00:39:55,037 --> 00:39:56,338 - Tell them, Watson. - Me? 838 00:39:57,439 --> 00:39:58,174 Uh, uh. 839 00:39:59,141 --> 00:40:02,044 All signs point to a rat amongst the guards. 840 00:40:02,077 --> 00:40:02,710 - [Riller and Fox] Yeah. - [guard gasps] 841 00:40:03,612 --> 00:40:05,314 Please let me go! Help me, Mr. Holmes! 842 00:40:05,347 --> 00:40:07,917 [Sherlock] Very well, here's my deduction. 843 00:40:08,484 --> 00:40:11,253 Mack first drenched two rags with the dripping water. 844 00:40:11,887 --> 00:40:13,956 He then shaped them into fist-sized bundles 845 00:40:13,989 --> 00:40:15,124 and stuck them onto the wall. 846 00:40:15,958 --> 00:40:17,092 With the temperature so low, 847 00:40:17,126 --> 00:40:19,228 the water molecules of the two rag bundles 848 00:40:19,261 --> 00:40:22,164 joined together with the water molecules on the frozen wall, 849 00:40:22,898 --> 00:40:24,967 resulting in the bundle sticking onto it. 850 00:40:25,434 --> 00:40:27,803 Mack could then use them as stepping stones. 851 00:40:27,836 --> 00:40:30,139 He stuck two more bundles on higher spots, 852 00:40:30,172 --> 00:40:32,341 repeating until all six were stuck on the wall, 853 00:40:32,808 --> 00:40:33,943 allowing him to escape. 854 00:40:33,976 --> 00:40:36,145 When the sun came out and melted the ice, 855 00:40:36,178 --> 00:40:38,113 all six bundles fell to the ground, 856 00:40:39,048 --> 00:40:41,283 but I have yet to figure out the use of the rag 857 00:40:41,317 --> 00:40:42,717 found outside the wall. 858 00:40:44,853 --> 00:40:47,056 Come on, chop, chop, whip up a plan. 859 00:40:47,856 --> 00:40:48,357 Hey! 860 00:40:49,558 --> 00:40:51,460 What are the possible escape routes beyond the wall, huh? 861 00:40:53,095 --> 00:40:54,363 [warden] You've asked the right man. 862 00:40:54,830 --> 00:40:57,299 Only one road leads to Barnard Castle Station. 863 00:40:58,167 --> 00:40:59,201 [Sherlock] Not necessarily. 864 00:41:00,102 --> 00:41:02,037 Mack probably spent hours last night 865 00:41:02,071 --> 00:41:03,472 waiting for the rag bundles to freeze. 866 00:41:03,906 --> 00:41:06,008 It was almost dawn when he made it over the wall. 867 00:41:06,375 --> 00:41:08,877 He would be easily spotted if he took the main road, 868 00:41:10,012 --> 00:41:12,348 I think he must've taken an alternative route. 869 00:41:13,182 --> 00:41:15,017 [warden] If he had opted for a different route, 870 00:41:15,050 --> 00:41:17,886 he'd have to climb the mountain and ski downhill. 871 00:41:18,187 --> 00:41:21,257 Lanky, how much time would this route take? 872 00:41:21,290 --> 00:41:23,859 Sir, walking would require two days, 873 00:41:24,059 --> 00:41:26,061 but if we ride horses up the mountain, 874 00:41:26,095 --> 00:41:28,197 then ski downhill, it would take half a day. 875 00:41:28,998 --> 00:41:31,100 This means Mack might've only gone down halfway. 876 00:41:31,133 --> 00:41:32,201 We might still catch him. 877 00:41:33,135 --> 00:41:35,170 Good, that thief is mine. 878 00:41:35,204 --> 00:41:36,372 Can you gentlemen handle it? 879 00:41:36,405 --> 00:41:39,375 Uphill requires horseback and downhill requires skiing. 880 00:41:40,509 --> 00:41:41,277 Of course. 881 00:41:41,310 --> 00:41:43,178 I don't know how to ski actually. 882 00:41:43,979 --> 00:41:45,514 I don't know either, actually. 883 00:41:46,015 --> 00:41:48,017 [both] I've told you to do more exercises, 884 00:41:48,050 --> 00:41:49,852 but you sleep on your days off. 885 00:41:51,053 --> 00:41:54,957 But work is just so tiring and bed is so comfy. 886 00:41:55,624 --> 00:41:57,860 [both] And what could be better than sleeping like a log 887 00:41:57,893 --> 00:41:59,528 on a day off? [sighing] 888 00:42:01,930 --> 00:42:04,266 Warden, doctor says Scarface is critical 889 00:42:04,300 --> 00:42:05,868 and must be sent to the hospital. 890 00:42:06,068 --> 00:42:07,236 Understood, good timing. 891 00:42:07,870 --> 00:42:09,405 Why don't you two ride along then? 892 00:42:10,039 --> 00:42:12,007 Dr. Watson can tend to Scarface 893 00:42:12,041 --> 00:42:14,476 and Detective Fox can be there to keep an eye on him. 894 00:42:15,044 --> 00:42:16,945 - How 'bout it? - [both] Sounds like a plan. 895 00:42:16,979 --> 00:42:18,914 [suspenseful music] 896 00:42:22,484 --> 00:42:24,219 You guys will probably get ahead of Mack. 897 00:42:24,486 --> 00:42:26,989 Remember to contact the Barnard Castle Police 898 00:42:27,022 --> 00:42:28,190 and ask them to join the pursuit. 899 00:42:28,524 --> 00:42:29,124 Got it. 900 00:42:31,060 --> 00:42:33,996 Thank you and good luck to you all. 901 00:42:35,064 --> 00:42:36,031 Be careful. 902 00:42:36,298 --> 00:42:37,433 You too, Watson. 903 00:42:37,466 --> 00:42:40,069 Mr. Holmes, we're ready to go. 904 00:42:43,205 --> 00:42:46,909 [dramatic music] 905 00:42:50,045 --> 00:42:51,180 Can we go faster? 906 00:42:51,213 --> 00:42:52,181 My rump is freezing. 907 00:42:53,182 --> 00:42:55,184 The horses are doing their best in the snow. 908 00:42:55,217 --> 00:42:58,153 You can walk if you still think your horse is too slow. 909 00:42:58,187 --> 00:43:00,222 Useless creature, even a tortoise is faster. 910 00:43:01,323 --> 00:43:03,192 [music continues] 911 00:43:06,061 --> 00:43:09,031 [driver singing] 912 00:43:13,635 --> 00:43:15,304 [gasps, chuckles awkwardly] 913 00:43:23,312 --> 00:43:23,979 We're close. 914 00:43:24,947 --> 00:43:27,082 Once we're behind the trees, we can ski down. 915 00:43:27,950 --> 00:43:31,653 [groans] Come on tortoise, just a few more steps. 916 00:43:37,159 --> 00:43:38,093 [whimpers] 917 00:43:39,228 --> 00:43:40,896 This is the easy part. 918 00:43:41,230 --> 00:43:42,197 Let's go. 919 00:43:42,231 --> 00:43:45,567 [engaging action music] 920 00:43:47,569 --> 00:43:49,037 - [whimpers] - Are you afraid? 921 00:43:49,071 --> 00:43:50,439 Of course. Afraid? 922 00:43:50,472 --> 00:43:53,075 Afraid I might be too quick and leave you behind. 923 00:43:53,375 --> 00:43:56,245 Since you're that quick, I'd better get a head start. 924 00:43:59,181 --> 00:44:00,516 [whimpers] 925 00:44:01,083 --> 00:44:03,218 [yelling, grunting] 926 00:44:12,661 --> 00:44:13,562 - [wheels rattle] - [gasps] 927 00:44:19,034 --> 00:44:20,035 [exclaims] 928 00:44:20,068 --> 00:44:21,437 [tense music] 929 00:44:21,470 --> 00:44:23,439 - [whimpering] - Why are you poking me? 930 00:44:23,472 --> 00:44:24,106 Are we there? 931 00:44:24,139 --> 00:44:26,041 - [shouting] - [growling] 932 00:44:26,074 --> 00:44:27,176 Pretend I'm not here. 933 00:44:27,209 --> 00:44:31,046 We'll part ways at the hospital, peacefully or in pieces. 934 00:44:31,079 --> 00:44:32,648 [both grunting] 935 00:44:34,216 --> 00:44:35,651 - [chuckles darkly] - Let go of him. 936 00:44:35,684 --> 00:44:38,487 - [all grunting, shouting] - [intense action music] 937 00:44:48,030 --> 00:44:49,097 [yelling] 938 00:44:50,032 --> 00:44:51,667 [Watson screams] 939 00:44:56,205 --> 00:44:59,007 [singing] What's that noise? 940 00:44:59,041 --> 00:45:00,075 Hm. [singing] 941 00:45:01,043 --> 00:45:02,144 - [intense action music] - [Watson screaming] 942 00:45:07,749 --> 00:45:09,985 [Watson] My trousers, stop pulling! 943 00:45:13,823 --> 00:45:15,624 [Scarface] You are a dead man. 944 00:45:15,657 --> 00:45:17,025 [growling] 945 00:45:17,827 --> 00:45:19,661 - [singing] - [thudding] 946 00:45:19,695 --> 00:45:20,729 [all yelling] 947 00:45:20,762 --> 00:45:21,363 [Scarface groaning] 948 00:45:24,199 --> 00:45:25,100 [all sighing] 949 00:45:26,768 --> 00:45:27,436 Hoo... 950 00:45:31,073 --> 00:45:34,276 [Watson] Good grief, I should've gone skiing instead. 951 00:45:36,111 --> 00:45:37,446 Something's there. 952 00:45:40,249 --> 00:45:41,116 Huh? 953 00:45:41,985 --> 00:45:42,651 - [whimpering] - [grunts] What is it? 954 00:45:42,684 --> 00:45:44,353 Sca... Scarface! 955 00:45:44,386 --> 00:45:47,222 [laughing maniacally] You'll not escape! 956 00:45:47,256 --> 00:45:48,123 [all whimpering] 957 00:45:48,156 --> 00:45:48,724 [shouts] 958 00:45:49,591 --> 00:45:50,726 Where are you headin' in such a hurry? 959 00:45:50,759 --> 00:45:52,060 [all whimpering] 960 00:45:52,094 --> 00:45:55,030 [thudding and crashing] 961 00:45:55,597 --> 00:45:57,766 [all groaning] 962 00:46:01,236 --> 00:46:04,573 [Scarface laughs maniacally] 963 00:46:07,776 --> 00:46:08,777 [Fox] Stop right there! 964 00:46:09,879 --> 00:46:12,281 What good is shouting at him? We need to give chase. 965 00:46:12,849 --> 00:46:15,517 As a police officer, I have to shout out a warning. 966 00:46:16,518 --> 00:46:18,654 Instead of one escapee we have two. 967 00:46:18,687 --> 00:46:20,589 We must inform the local police quickly, 968 00:46:20,890 --> 00:46:22,825 and block off old roads out of Barnard Castle. 969 00:46:23,659 --> 00:46:26,094 Quickly? How do we get down there? 970 00:46:26,128 --> 00:46:27,830 [rattling] 971 00:46:31,901 --> 00:46:33,803 [Riller] As long as one is not afraid of failure, 972 00:46:33,836 --> 00:46:36,171 skiing downhill is not difficult at all. 973 00:46:37,439 --> 00:46:38,808 But wait, how do I stop? 974 00:46:42,244 --> 00:46:44,112 [Lanky] Huh? What is that? 975 00:46:48,183 --> 00:46:49,852 It looks like a quilt from the prison, 976 00:46:50,586 --> 00:46:51,854 but why is it tied like that? 977 00:46:52,889 --> 00:46:54,690 Of course, it's a sled. 978 00:46:57,225 --> 00:46:58,560 [Lanky] If Mack had sledded down, 979 00:46:58,594 --> 00:47:00,863 he might've reached Barnard Castle Station last night, 980 00:47:01,296 --> 00:47:03,265 perhaps escaped on a train already. 981 00:47:04,199 --> 00:47:06,836 Maybe, but he couldn't have just worn his prison garb 982 00:47:06,869 --> 00:47:08,838 and hopped onto a train in plain sight. 983 00:47:08,871 --> 00:47:11,673 Let's wait for Detective Riller and go down together. 984 00:47:11,707 --> 00:47:14,610 [shouting] You stupid tree, step aside now! 985 00:47:15,444 --> 00:47:17,412 Shall we head to the local police station? 986 00:47:17,446 --> 00:47:19,114 [shouting] 987 00:47:19,882 --> 00:47:20,850 [thudding] 988 00:47:20,883 --> 00:47:23,552 They might have some information that can help 989 00:47:24,453 --> 00:47:27,356 or perhaps we should go to the hospital first. 990 00:47:28,523 --> 00:47:30,692 [bells chiming] 991 00:47:35,197 --> 00:47:37,466 [Fox] We read the case reports at the police station. 992 00:47:37,867 --> 00:47:39,902 It seems Mack reached the foot of the mountain. 993 00:47:39,936 --> 00:47:42,872 He broke into a store and stole a change of clothes, 994 00:47:43,372 --> 00:47:46,141 then pick-pocketed someone's wallet at the train station. 995 00:47:46,708 --> 00:47:49,578 It's likely that he boarded the last train to London. 996 00:47:51,213 --> 00:47:52,280 What about Scarface? 997 00:47:53,415 --> 00:47:55,384 We searched the entire station and couldn't find him. 998 00:47:55,417 --> 00:47:58,353 Who would have thought this guy was a master of disguise? 999 00:47:58,387 --> 00:47:59,388 [stomach rumbles] 1000 00:48:00,222 --> 00:48:02,224 I've been running around and haven't eaten a thing. 1001 00:48:02,257 --> 00:48:02,925 Let's have dinner. 1002 00:48:03,826 --> 00:48:05,928 Dinner?! We have a mission on our hands. 1003 00:48:05,962 --> 00:48:07,329 You're a police officer. 1004 00:48:07,362 --> 00:48:09,899 So act like one, focus on the case. 1005 00:48:10,465 --> 00:48:11,466 A case of food? 1006 00:48:11,968 --> 00:48:13,602 - [stomach rumbles] - Uh... 1007 00:48:15,737 --> 00:48:16,571 Dinner time. 1008 00:48:21,010 --> 00:48:22,177 [Sherlock] You're staring. 1009 00:48:23,345 --> 00:48:25,480 I have a feeling there is something you're not telling me. 1010 00:48:26,248 --> 00:48:27,549 I know you too well. 1011 00:48:27,582 --> 00:48:28,885 You're holding back secrets. 1012 00:48:28,918 --> 00:48:30,585 You wait until the moment is just right 1013 00:48:30,619 --> 00:48:32,587 before the big reveal, so what is it? 1014 00:48:35,024 --> 00:48:37,559 Actually, when I heard Mack had escaped, 1015 00:48:37,592 --> 00:48:39,428 I knew it had something to do with Katie. 1016 00:48:39,929 --> 00:48:42,264 I hadn't told you that she's getting married tomorrow. 1017 00:48:42,865 --> 00:48:44,867 After the wedding, they plan to leave England. 1018 00:48:44,901 --> 00:48:45,868 [Watson] Huh? 1019 00:48:46,903 --> 00:48:48,871 So Mack broke out of jail to attend her wedding. 1020 00:48:48,905 --> 00:48:50,772 If Riller and Fox were to discover this, 1021 00:48:51,306 --> 00:48:52,975 they would wreak havoc at the wedding. 1022 00:48:53,009 --> 00:48:54,276 This I am certain. 1023 00:48:55,277 --> 00:48:56,745 Riller was watching us so I went to the prison, 1024 00:48:56,779 --> 00:48:57,880 hoping they would follow. 1025 00:48:58,480 --> 00:48:59,916 Misleading a detective 1026 00:48:59,949 --> 00:49:02,317 and then assisting a known fugitive. 1027 00:49:02,751 --> 00:49:03,953 These are felonies. 1028 00:49:04,720 --> 00:49:06,321 Oh, I see. 1029 00:49:07,556 --> 00:49:08,825 This is my burden. 1030 00:49:09,524 --> 00:49:11,861 So I feel I owe it to Mack and his daughter. 1031 00:49:12,929 --> 00:49:15,564 [train rumbling] 1032 00:49:22,738 --> 00:49:25,741 [melancholic music] 1033 00:49:31,646 --> 00:49:33,883 [papers rustling] 1034 00:49:33,916 --> 00:49:35,751 [Katie] My dearly beloved father, 1035 00:49:37,385 --> 00:49:39,021 four years have gone by already. 1036 00:49:39,554 --> 00:49:41,723 Father, do you still remember the last time 1037 00:49:41,757 --> 00:49:42,959 we met was on my birthday? 1038 00:49:43,993 --> 00:49:44,726 Days before, 1039 00:49:45,527 --> 00:49:46,695 I fretted over all the things 1040 00:49:46,728 --> 00:49:47,964 that I wanted to share with you. 1041 00:49:49,232 --> 00:49:50,867 I wanted to show you the flowers that I'd planted 1042 00:49:52,135 --> 00:49:53,635 and let you taste the cookies that I had baked, 1043 00:49:54,937 --> 00:49:57,940 and introduce you to the man I now call my fiancé. 1044 00:49:58,908 --> 00:50:01,844 I cannot lie, for the longest time I was jealous 1045 00:50:01,878 --> 00:50:04,046 that you devoted your life to the concerns 1046 00:50:04,080 --> 00:50:06,983 and well-being of the poor, when all I wanted was a father. 1047 00:50:08,583 --> 00:50:09,684 It is not for me to judge 1048 00:50:09,718 --> 00:50:11,788 whether your actions were right or wrong, 1049 00:50:12,789 --> 00:50:15,557 but even if the whole world thinks you're a bad man, 1050 00:50:15,958 --> 00:50:17,894 you will always be my hero. 1051 00:50:18,094 --> 00:50:21,964 And my dearest father, if there were ever a chance, 1052 00:50:22,564 --> 00:50:24,533 I hope one day to hear everything about 1053 00:50:24,566 --> 00:50:27,435 who you really are, father to daughter. 1054 00:50:28,137 --> 00:50:29,304 Will you tell me? 1055 00:50:33,042 --> 00:50:34,877 I may not have the necessary wisdom 1056 00:50:34,911 --> 00:50:36,711 to help you tackle big problems, 1057 00:50:37,113 --> 00:50:38,713 but at least for that moment, 1058 00:50:38,747 --> 00:50:41,884 I can be there for you and share your burdens. 1059 00:50:42,617 --> 00:50:45,788 This Sunday, I'm getting married at St. Martin's Church. 1060 00:50:47,056 --> 00:50:49,491 Although you won't be there to walk me down the aisle, 1061 00:50:49,926 --> 00:50:52,028 I know you are with me no matter where you are. 1062 00:50:54,729 --> 00:50:57,900 My husband and I will journey to universities in the Far East 1063 00:50:58,466 --> 00:51:01,003 and pass on the knowledge of science to the local people. 1064 00:51:01,971 --> 00:51:03,906 Perhaps, this is an alternative way 1065 00:51:04,439 --> 00:51:06,741 to carry on your ambition and legacy. 1066 00:51:08,077 --> 00:51:10,378 Your loving daughter, Katie. 1067 00:51:10,412 --> 00:51:12,614 [bright uplifting music] 1068 00:51:14,951 --> 00:51:16,651 [giggling] 1069 00:51:18,453 --> 00:51:19,088 [Katie] I do. 1070 00:51:21,423 --> 00:51:25,094 [priest] I know pronounce you husband and wife. 1071 00:51:25,127 --> 00:51:27,830 [crowd cheers] 1072 00:52:00,029 --> 00:52:02,664 You do know you've risked it all with your jailbreak. 1073 00:52:03,099 --> 00:52:04,466 So, was it worth it? 1074 00:52:05,101 --> 00:52:05,902 Greatly. 1075 00:52:08,004 --> 00:52:10,739 I knew that I wouldn't be able to walk her down the aisle, 1076 00:52:11,841 --> 00:52:13,976 but at least I had the chance to witness her wedding. 1077 00:52:15,044 --> 00:52:17,847 Don't worry, I'll give myself in once they're gone. 1078 00:52:18,214 --> 00:52:20,816 I won't allow her to have a fugitive for a father. 1079 00:52:21,616 --> 00:52:22,985 If this was how you felt, 1080 00:52:23,019 --> 00:52:24,954 then how is it you didn't quit for her sake? 1081 00:52:24,987 --> 00:52:28,757 Because I was very naive when I went to jail. 1082 00:52:28,791 --> 00:52:30,592 I thought I could change the world... 1083 00:52:32,828 --> 00:52:35,831 but I didn't realize that I first had to change myself. 1084 00:52:43,072 --> 00:52:44,941 Let's switch to a lighter topic. 1085 00:52:45,674 --> 00:52:47,676 I commend the frozen staircase, 1086 00:52:48,110 --> 00:52:50,212 but what about the piece of rag found outside the wall? 1087 00:52:50,246 --> 00:52:51,479 [Mack chuckles] 1088 00:52:52,447 --> 00:52:53,816 The frozen staircase wasn't strong enough 1089 00:52:53,849 --> 00:52:54,716 to support my weight, 1090 00:52:54,749 --> 00:52:56,451 fell apart as soon as I stepped on it, 1091 00:52:57,652 --> 00:52:58,653 I quickly had to come up with another plan. 1092 00:53:00,122 --> 00:53:01,756 I tore the quilt into strips, then tied them to make a rope. 1093 00:53:01,991 --> 00:53:03,059 I needed warm water, 1094 00:53:04,492 --> 00:53:05,694 so I, [clears throat] used bodily fluid on the rope 1095 00:53:06,996 --> 00:53:07,830 and threw the heated and soaked end over the wall. 1096 00:53:09,165 --> 00:53:10,232 My fluid's temperature was nearly as warm as my body, 1097 00:53:11,300 --> 00:53:13,069 approximately 37 degrees Celsius. 1098 00:53:13,803 --> 00:53:15,104 When the warm, soaked end of the rope 1099 00:53:15,137 --> 00:53:16,238 touched the frozen wall, 1100 00:53:17,472 --> 00:53:19,976 the warm fluid molecules melted the icy water molecules. 1101 00:53:20,309 --> 00:53:23,112 The melted moisture froze due to the cold temperature, 1102 00:53:23,145 --> 00:53:24,947 forming a strong adhesion. 1103 00:53:24,981 --> 00:53:26,949 However, when I was climbing the wall, 1104 00:53:27,283 --> 00:53:29,517 I realized the rope could not hold up for too long. 1105 00:53:30,019 --> 00:53:32,520 Sure enough, it tore when I was halfway down. 1106 00:53:32,989 --> 00:53:35,124 Luckily my landing was softened by the snow. 1107 00:53:35,825 --> 00:53:38,294 When the sun came out and melted away the ice on the wall, 1108 00:53:38,327 --> 00:53:40,863 the broken piece of rag fell outside the perimeter. 1109 00:53:41,130 --> 00:53:42,098 I see. 1110 00:53:43,099 --> 00:53:44,166 Ah, the wagon's here. 1111 00:53:48,037 --> 00:53:49,105 But you couldn't have predicted 1112 00:53:49,138 --> 00:53:50,772 when Katie would get married. 1113 00:53:50,806 --> 00:53:52,942 Yet you spent years breaking the iron bar. 1114 00:53:53,943 --> 00:53:54,944 An opportunity. 1115 00:53:56,045 --> 00:53:56,879 One of the prisoners noticed that I'd been assigned 1116 00:53:56,912 --> 00:53:59,248 to clean the solitary confinement cell. 1117 00:53:59,949 --> 00:54:03,019 So really, I was forced to break the bar for his escape. 1118 00:54:04,619 --> 00:54:06,088 Are you talking about Scarface? 1119 00:54:06,122 --> 00:54:07,655 He escaped from the prison yesterday. 1120 00:54:07,689 --> 00:54:08,757 [gasps] What? 1121 00:54:09,291 --> 00:54:12,962 Don't worry, I doubt he would know to find you here. 1122 00:54:13,595 --> 00:54:14,930 [children laughing] 1123 00:54:18,167 --> 00:54:20,236 [bright uplifting music] 1124 00:54:38,187 --> 00:54:39,021 Honey? 1125 00:54:41,991 --> 00:54:42,992 [tires squeal] 1126 00:54:43,025 --> 00:54:43,859 [groans] 1127 00:54:45,961 --> 00:54:47,196 [crowd shouting] 1128 00:54:47,229 --> 00:54:48,630 [children crying] 1129 00:54:55,137 --> 00:54:56,305 Mack! 1130 00:54:57,373 --> 00:54:59,909 You wretched back-stabber, you can't hide from me. 1131 00:54:59,942 --> 00:55:01,143 You want your daughter back? 1132 00:55:01,643 --> 00:55:03,813 Show yourself at once! 1133 00:55:03,846 --> 00:55:04,280 Shh. 1134 00:55:06,648 --> 00:55:07,149 Jump down. 1135 00:55:07,983 --> 00:55:10,286 Trying to flee? Over my dead body. 1136 00:55:11,987 --> 00:55:13,956 - [grunting, shouts] - Ronald! 1137 00:55:15,891 --> 00:55:17,960 - Katie! - [Scarface] Show yourself now! 1138 00:55:17,993 --> 00:55:19,694 [all] Give us back Katie! 1139 00:55:19,727 --> 00:55:20,963 [dramatic music] 1140 00:55:22,298 --> 00:55:25,301 Scarface, release my daughter, it's me you want. 1141 00:55:26,035 --> 00:55:26,869 Father! 1142 00:55:28,070 --> 00:55:32,208 [laughs] I've come to realize the more agitated you are, 1143 00:55:32,241 --> 00:55:34,043 the more exhilarated I get. 1144 00:55:34,076 --> 00:55:36,178 [laughs maniacally] 1145 00:55:38,981 --> 00:55:39,915 - [blowing whistle] - Stop the car! 1146 00:55:39,949 --> 00:55:40,783 [both] Stop the car! 1147 00:55:41,083 --> 00:55:42,084 [both gasp] 1148 00:55:42,118 --> 00:55:43,018 [thudding] 1149 00:55:44,320 --> 00:55:45,988 [intense action music] 1150 00:55:47,189 --> 00:55:49,058 [both grunting] 1151 00:55:58,700 --> 00:55:59,301 [gasps] 1152 00:56:05,707 --> 00:56:07,009 [shouts] How dare you? 1153 00:56:10,246 --> 00:56:11,013 Katie! 1154 00:56:13,449 --> 00:56:14,350 Father! 1155 00:56:15,417 --> 00:56:16,418 I must borrow this. 1156 00:56:16,452 --> 00:56:18,154 Sherlock Holmes took my bicycle. 1157 00:56:20,356 --> 00:56:23,125 Sir, do your civic duty and loan me your car. 1158 00:56:23,159 --> 00:56:25,027 - Hm? - Please, take this payment. 1159 00:56:27,263 --> 00:56:28,330 Watch out. 1160 00:56:31,033 --> 00:56:31,733 [groans] 1161 00:56:35,337 --> 00:56:36,172 Get in. 1162 00:56:39,875 --> 00:56:41,343 [tense dramatic music] 1163 00:57:00,462 --> 00:57:02,031 [grunting] 1164 00:57:03,966 --> 00:57:04,732 - [lid thuds] - [groans] 1165 00:57:05,100 --> 00:57:06,135 - [tires squealing] - [crashing] 1166 00:57:06,168 --> 00:57:06,734 [yelps] 1167 00:57:14,109 --> 00:57:15,077 Katie! 1168 00:57:17,046 --> 00:57:18,814 [intense action music] 1169 00:57:23,485 --> 00:57:25,020 [chuckling darkly] 1170 00:57:27,923 --> 00:57:29,325 [suspenseful music] 1171 00:57:46,442 --> 00:57:48,444 [tense dramatic music] 1172 00:57:50,112 --> 00:57:52,381 [train horn blaring] 1173 00:57:56,085 --> 00:57:57,486 I can make it, I can make it, I can make it. 1174 00:57:57,519 --> 00:57:58,887 I can make it, I can make it, 1175 00:57:58,921 --> 00:57:59,455 - I can make it! - Sherlock! 1176 00:57:59,488 --> 00:58:00,122 He won't make it 1177 00:58:02,057 --> 00:58:03,292 [train whistles] 1178 00:58:03,325 --> 00:58:05,027 [tense dramatic music] 1179 00:58:07,129 --> 00:58:08,097 [Sherlock shouts] 1180 00:58:10,566 --> 00:58:12,968 No! 1181 00:58:13,002 --> 00:58:14,870 [Watson sobbing] 1182 00:58:15,137 --> 00:58:16,805 [tape rewinds] 1183 00:58:20,042 --> 00:58:21,877 That's a dead end, the other way. 1184 00:58:22,511 --> 00:58:25,347 [intense action music] 1185 00:58:45,167 --> 00:58:46,869 [grunts, shouts] 1186 00:58:53,876 --> 00:58:56,211 No, no! 1187 00:58:57,146 --> 00:58:59,481 [tape rewinds] 1188 00:59:03,152 --> 00:59:06,522 [sighs] No, both ways are not good. 1189 00:59:08,290 --> 00:59:11,060 [intense action music] 1190 00:59:11,093 --> 00:59:12,394 [train horn blaring] 1191 00:59:14,363 --> 00:59:15,964 [train whistles] 1192 00:59:18,400 --> 00:59:20,069 [grunting] 1193 00:59:23,405 --> 00:59:26,108 Scarface, I know where Mack kept his money! 1194 00:59:26,342 --> 00:59:27,843 It's yours, for Katie. 1195 00:59:28,177 --> 00:59:30,145 Sherlock the Heartless? 1196 00:59:30,179 --> 00:59:33,349 You want the girl, you'll hear from me soon. 1197 00:59:34,216 --> 00:59:36,018 [laughs maniacally] 1198 00:59:39,621 --> 00:59:41,957 [dramatic music] 1199 00:59:54,470 --> 00:59:56,972 [birds chirping] 1200 01:00:04,546 --> 01:00:05,581 I failed, Watson. 1201 01:00:06,682 --> 01:00:08,050 I let Scarface escape. 1202 01:00:10,519 --> 01:00:13,956 Don't worry, I doubt he would know to find you here. 1203 01:00:14,490 --> 01:00:16,091 You tried your best, Sherlock. 1204 01:00:16,325 --> 01:00:17,893 You mustn't blame yourself. 1205 01:00:19,728 --> 01:00:21,029 It was my fault. 1206 01:00:21,063 --> 01:00:23,165 I cannot believe I lost her letter. 1207 01:00:25,033 --> 01:00:29,037 Katie, even the cleverest man makes mistakes sometimes. 1208 01:00:30,038 --> 01:00:33,409 [Sherlock] There was a time when I had said similar words, 1209 01:00:34,710 --> 01:00:38,080 but I didn't expect that the mistake would be my own. 1210 01:00:40,149 --> 01:00:41,250 We've got you now. 1211 01:00:42,217 --> 01:00:42,651 Where is Mack? 1212 01:00:43,685 --> 01:00:45,554 [Riller] Sherlock, are you hiding the fugitive? 1213 01:00:47,189 --> 01:00:48,390 - What are you up to? - Where is he? 1214 01:00:48,424 --> 01:00:49,258 [Riller] Tell us now. 1215 01:00:49,992 --> 01:00:50,959 Wait, wait, what are you doing? 1216 01:00:50,993 --> 01:00:53,295 - Hold on, don't come so close. - [sobbing] 1217 01:00:53,328 --> 01:00:55,597 Blimey, you're like a wet sponge. 1218 01:00:56,165 --> 01:00:58,934 Geez, men don't sob like little children, 1219 01:00:59,234 --> 01:01:02,037 and what's that, what's coming out of your nose? 1220 01:01:02,070 --> 01:01:02,671 Stop that! 1221 01:01:04,039 --> 01:01:06,041 [Sherlock continues sobbing] 1222 01:01:09,511 --> 01:01:11,213 Scarface grew up around here, 1223 01:01:11,513 --> 01:01:14,049 a known bully we were glad to be rid of. 1224 01:01:14,082 --> 01:01:16,185 He was muscle for that whaling tycoon, 1225 01:01:16,218 --> 01:01:18,320 but once he went to jail, life was better. 1226 01:01:18,554 --> 01:01:22,057 Now that he's escaped prison, everyone lives in fear again. 1227 01:01:23,091 --> 01:01:24,593 We all know you've been good to us. 1228 01:01:25,394 --> 01:01:28,363 Just not right that your daughter's in danger. 1229 01:01:29,364 --> 01:01:30,365 Thank you, George. 1230 01:01:32,100 --> 01:01:34,169 Besides his two former underlings, 1231 01:01:34,203 --> 01:01:36,038 some other fools are willing to be his minions. 1232 01:01:37,105 --> 01:01:39,541 Be careful tomorrow during the hostage exchange. 1233 01:01:40,075 --> 01:01:42,244 If you need any help, give us a holler. 1234 01:01:42,678 --> 01:01:44,012 We have your back. 1235 01:01:44,814 --> 01:01:46,515 [Mack] Scarface is not to be trusted. 1236 01:01:47,082 --> 01:01:48,183 I appreciate the sentiment, 1237 01:01:48,217 --> 01:01:49,651 but I must take care of this alone. 1238 01:01:50,085 --> 01:01:52,488 Where would you find the money to pay the ransom? 1239 01:01:53,121 --> 01:01:53,655 Can't offer money... 1240 01:01:55,324 --> 01:01:57,526 I can only offer my life. 1241 01:01:59,228 --> 01:02:01,530 [dramatic music] 1242 01:02:04,199 --> 01:02:06,502 [birds chirping] 1243 01:02:10,205 --> 01:02:13,675 [Watson sighs, yawns] 1244 01:02:15,744 --> 01:02:16,612 [tapping on window] 1245 01:02:20,850 --> 01:02:22,518 [stirring music] 1246 01:02:30,192 --> 01:02:31,126 What is it? 1247 01:02:32,127 --> 01:02:33,195 Onwards, Watson. 1248 01:02:33,228 --> 01:02:34,630 [exclaims] Where to? 1249 01:02:34,663 --> 01:02:36,331 [tense dramatic music] 1250 01:02:54,616 --> 01:02:57,352 You have me, now let my daughter go. 1251 01:02:58,220 --> 01:02:59,288 Where's my money? 1252 01:02:59,889 --> 01:03:01,089 Listen, Scarface, 1253 01:03:02,324 --> 01:03:03,392 we wouldn't walk out of here alive if I brought the money. 1254 01:03:04,259 --> 01:03:06,595 Let go of my daughter and I'll stay. 1255 01:03:07,195 --> 01:03:09,464 Once Katie is safe, someone will move the money here. 1256 01:03:09,498 --> 01:03:10,332 Move? 1257 01:03:11,834 --> 01:03:13,435 I don't care for the poor. 1258 01:03:13,870 --> 01:03:15,571 You never believed the press. 1259 01:03:16,238 --> 01:03:18,875 [chuckles] I have so much stolen money, 1260 01:03:18,908 --> 01:03:20,342 10 men couldn't carry it all. 1261 01:03:20,375 --> 01:03:22,277 - Really? - [Mack] You're now a fugitive. 1262 01:03:22,879 --> 01:03:24,814 My money can buy your freedom. 1263 01:03:26,248 --> 01:03:28,750 Take the deal or kiss the money goodbye. 1264 01:03:29,551 --> 01:03:30,686 You're a smart man. 1265 01:03:30,719 --> 01:03:32,220 You know it's the right move. 1266 01:03:32,754 --> 01:03:35,157 [growling] 1267 01:03:35,724 --> 01:03:37,359 Bloody hell! 1268 01:03:44,199 --> 01:03:44,766 This way. 1269 01:03:45,167 --> 01:03:45,734 Right. 1270 01:03:48,905 --> 01:03:50,639 [Sherlock] Your father asked us to come get you. 1271 01:03:50,672 --> 01:03:51,506 Are you hurt? 1272 01:03:52,207 --> 01:03:54,811 No, Father... 1273 01:03:55,845 --> 01:03:58,213 traded his life for mine. [sobs] 1274 01:03:58,246 --> 01:03:59,314 Don't lose hope just yet. 1275 01:03:59,348 --> 01:04:02,417 We can still save him, but you'll have to trust me. 1276 01:04:06,856 --> 01:04:08,457 Your father asked me to give this to you. 1277 01:04:10,192 --> 01:04:11,828 Scarface only broke out of jail recently. 1278 01:04:12,394 --> 01:04:14,363 He couldn't have prepared two captivity sites. 1279 01:04:15,230 --> 01:04:17,265 If we can locate where he kept you last night, 1280 01:04:17,299 --> 01:04:18,734 we can probably save your father. 1281 01:04:19,635 --> 01:04:21,136 But I was blindfolded. 1282 01:04:22,638 --> 01:04:23,906 We first need to go to my home 1283 01:04:23,940 --> 01:04:25,240 and pick up a secret weapon, 1284 01:04:26,441 --> 01:04:29,846 and as much as it pains me, I must ask someone for help. 1285 01:04:29,879 --> 01:04:32,214 [laughing] 1286 01:04:32,247 --> 01:04:34,349 Are those begging tears I see? 1287 01:04:34,383 --> 01:04:36,385 You want tears, I can ask Dr. Watson. 1288 01:04:36,418 --> 01:04:37,586 Ah, never mind. 1289 01:04:37,619 --> 01:04:39,187 How may I be of assistance? 1290 01:04:39,688 --> 01:04:41,390 In the entire city of London, 1291 01:04:41,423 --> 01:04:44,359 you're the only man capable of taking down Scarface. 1292 01:04:44,393 --> 01:04:45,594 You're a wise man. 1293 01:04:45,962 --> 01:04:47,696 Like I said, Mack is mine. 1294 01:04:47,897 --> 01:04:51,166 Catching two fugitives at once sounds smashing. 1295 01:04:52,234 --> 01:04:54,837 Katie, you don't have to worry now that I'm in charge. 1296 01:04:54,871 --> 01:04:56,939 I'll rescue your father and then, 1297 01:04:56,973 --> 01:05:00,375 back to prison, money back guaranteed. [laughs] 1298 01:05:00,943 --> 01:05:02,544 Sherlock, what's the plan? 1299 01:05:02,577 --> 01:05:03,913 After we parted the crossing, 1300 01:05:03,946 --> 01:05:05,714 where did Scarface then take you? 1301 01:05:05,948 --> 01:05:08,583 I woke up by a bay with many old ships 1302 01:05:08,617 --> 01:05:10,419 reeking with a nauseous, fishy smell. 1303 01:05:10,719 --> 01:05:12,587 After he met up with his associates, 1304 01:05:12,621 --> 01:05:15,858 he covered my eyes with cloth and pulled me onto a carriage. 1305 01:05:15,892 --> 01:05:17,459 I couldn't see anything after that. 1306 01:05:19,428 --> 01:05:20,429 How about during the ride? 1307 01:05:20,797 --> 01:05:22,230 Did you hear anything on the way? 1308 01:05:22,932 --> 01:05:24,633 Any distinctive smells? 1309 01:05:25,400 --> 01:05:27,703 I'm pretty sure we crossed two rivers. 1310 01:05:28,270 --> 01:05:30,405 I could hear the horses' hooves 1311 01:05:30,439 --> 01:05:33,876 as we crossed a stone bridge and a wood one. 1312 01:05:33,910 --> 01:05:36,946 If this was the starting point, crossing two rivers... 1313 01:05:38,447 --> 01:05:38,881 Head north. 1314 01:05:39,448 --> 01:05:40,215 Let's go. 1315 01:05:40,649 --> 01:05:41,249 Let's go! 1316 01:05:42,919 --> 01:05:45,287 [intense action music] 1317 01:05:51,060 --> 01:05:52,327 The stone bridge. 1318 01:05:56,933 --> 01:05:59,601 Yes, I hear the first bridge. 1319 01:06:04,974 --> 01:06:07,375 And now, this is the second bridge. 1320 01:06:08,477 --> 01:06:10,913 There should be church bells a bit further on. 1321 01:06:12,782 --> 01:06:13,783 Turn right up ahead. 1322 01:06:14,583 --> 01:06:17,385 [bells tolling] 1323 01:06:17,419 --> 01:06:20,255 [dramatic music] 1324 01:06:25,761 --> 01:06:27,797 Hm. Which way should we take now? 1325 01:06:28,831 --> 01:06:31,299 Hm. Three roads. 1326 01:06:32,001 --> 01:06:33,368 - What's next? - Um. Well... 1327 01:06:33,401 --> 01:06:34,402 [Sherlock] Well, what else did you hear? 1328 01:06:34,436 --> 01:06:36,404 No, I didn't hear any sounds. 1329 01:06:36,438 --> 01:06:38,941 What about smells, any special odors? 1330 01:06:39,374 --> 01:06:40,709 No, nothing. 1331 01:06:41,777 --> 01:06:42,744 Tough luck, let's go back. 1332 01:06:42,778 --> 01:06:45,747 Don't you think we could explore all three roads? 1333 01:06:45,782 --> 01:06:47,616 We might discover something if we do. 1334 01:06:47,917 --> 01:06:50,820 This is a valuable lesson, pay attention now. 1335 01:06:51,386 --> 01:06:52,955 Your father chose to be a thief. 1336 01:06:53,488 --> 01:06:55,925 If he had behaved like other law-abiding citizens, 1337 01:06:56,458 --> 01:06:58,828 maybe he wouldn't have ended up like this. 1338 01:06:59,095 --> 01:07:01,396 When you become a mother in the future, 1339 01:07:01,429 --> 01:07:02,899 take good care of your children. 1340 01:07:02,932 --> 01:07:05,067 Don't ever send them to orphanages. 1341 01:07:05,101 --> 01:07:07,103 I remember now. After hearing the church bells, 1342 01:07:07,136 --> 01:07:08,871 I felt pressure in my ears. 1343 01:07:09,604 --> 01:07:10,405 Pressure? 1344 01:07:10,438 --> 01:07:10,973 [Katie] Mm-hm. 1345 01:07:12,909 --> 01:07:15,343 The road you took was the uphill one on the left. 1346 01:07:16,045 --> 01:07:18,647 The stress of weighted air is air pressure. 1347 01:07:19,015 --> 01:07:21,616 On ground level, the air pressure inside 1348 01:07:21,650 --> 01:07:23,752 and outside the eardrum is the same, 1349 01:07:23,786 --> 01:07:25,387 so there is no discomfort. 1350 01:07:26,688 --> 01:07:28,090 But traveling uphill within a short period of time, 1351 01:07:28,557 --> 01:07:29,959 the pressure outside the eardrum 1352 01:07:29,992 --> 01:07:31,593 is lower than the pressure inside, 1353 01:07:31,928 --> 01:07:33,762 causing discomfort in the ears. 1354 01:07:35,463 --> 01:07:37,099 The uphill road leads to a neighborhood, 1355 01:07:37,133 --> 01:07:38,901 about 20 to 30 houses. 1356 01:07:40,002 --> 01:07:40,903 Let's take a look. 1357 01:07:41,403 --> 01:07:43,405 [engaging action music] 1358 01:07:52,949 --> 01:07:54,749 [both groaning] 1359 01:07:55,684 --> 01:07:58,120 20 to 30 houses? We can't knock on every door. 1360 01:07:58,788 --> 01:07:59,688 I remember now, 1361 01:07:59,721 --> 01:08:00,890 when they were pushing me into the house, 1362 01:08:00,923 --> 01:08:03,425 I saw some small whitish, yellowish flowers 1363 01:08:03,458 --> 01:08:03,893 on the ground. 1364 01:08:05,828 --> 01:08:06,561 Did you hear that? 1365 01:08:06,996 --> 01:08:07,897 [both] Target confirmed. 1366 01:08:08,630 --> 01:08:11,968 [engaging action music] 1367 01:08:18,573 --> 01:08:19,275 [Fox] Let's pull over. 1368 01:08:19,308 --> 01:08:20,977 The wagon might alert Scarface. 1369 01:08:21,010 --> 01:08:22,144 - [caws] - [whimpers] 1370 01:08:23,813 --> 01:08:25,915 Why don't you guys go ahead and find the house? 1371 01:08:26,681 --> 01:08:28,150 I'll stay here and protect Katie. 1372 01:08:29,218 --> 01:08:30,052 Seriously? 1373 01:08:30,619 --> 01:08:31,686 [chuckles nervously] 1374 01:08:32,855 --> 01:08:34,623 Actually, I'd like to stay back and protect Katie too. 1375 01:08:34,656 --> 01:08:35,958 [both] Why can't you be brave, huh? 1376 01:08:36,591 --> 01:08:38,961 [both] Because I'm slightly traumatized. 1377 01:08:38,995 --> 01:08:39,929 [Riller] What a bunch of mice. 1378 01:08:42,497 --> 01:08:44,066 It's fine, I'll go with Detective Riller. 1379 01:08:44,800 --> 01:08:47,069 Katie, please protect these two for me. 1380 01:08:48,104 --> 01:08:49,071 - [Fox and Watson] What? - [Katie giggles] 1381 01:08:53,575 --> 01:08:55,477 [tense dramatic music] 1382 01:09:00,216 --> 01:09:02,018 [Sherlock] Have you seen anything suspicious? 1383 01:09:02,051 --> 01:09:03,986 [Riller] Every house is very colorful. 1384 01:09:09,125 --> 01:09:11,827 Maybe Katie's eyes had played tricks on her. 1385 01:09:12,795 --> 01:09:15,463 She was terrified and blindfolded, but she's smart. 1386 01:09:15,697 --> 01:09:16,866 I do believe her. 1387 01:09:18,767 --> 01:09:19,534 Ah. 1388 01:09:20,836 --> 01:09:23,638 I must say, the shadow is really pretty. 1389 01:09:24,506 --> 01:09:26,608 It's glistening like a set of gold teeth. 1390 01:09:29,011 --> 01:09:29,812 What is it? 1391 01:09:35,583 --> 01:09:36,484 This is the house. 1392 01:09:38,753 --> 01:09:41,991 I only see iron gates, where are you seeing the flowers? 1393 01:09:42,258 --> 01:09:43,793 I worry about you, Sherlock. 1394 01:09:44,592 --> 01:09:46,095 There are no flowers at this place, 1395 01:09:46,796 --> 01:09:47,797 but when the sun is shining 1396 01:09:47,830 --> 01:09:49,065 from behind the iron gates at 10 AM, 1397 01:09:49,932 --> 01:09:52,068 sunlight would shine through the small perforations 1398 01:09:52,101 --> 01:09:52,902 in the iron gates 1399 01:09:54,070 --> 01:09:55,104 and cast glistening patterns on the ground. 1400 01:09:56,339 --> 01:09:58,707 Those must be the small, whitish flowers that Katie saw. 1401 01:10:05,680 --> 01:10:06,648 Here's food. 1402 01:10:08,084 --> 01:10:08,750 Huh? 1403 01:10:09,852 --> 01:10:13,621 Young lad, the food is too far away for me to reach. 1404 01:10:15,024 --> 01:10:15,958 I'm not your servant. 1405 01:10:15,992 --> 01:10:18,493 Crawl over here and gobble it up like a dog. 1406 01:10:18,794 --> 01:10:19,862 Serves you right. 1407 01:10:22,231 --> 01:10:23,665 [crying] 1408 01:10:23,698 --> 01:10:25,801 [delicate dramatic music] 1409 01:10:30,806 --> 01:10:33,541 [Watson whimpering] 1410 01:10:49,258 --> 01:10:52,862 ♪ Now, I understand the truth ♪ 1411 01:10:53,295 --> 01:10:55,764 ♪ I understand your fears... ♪ 1412 01:10:56,265 --> 01:10:59,969 - [gate creaking] - [whimpering] 1413 01:11:00,002 --> 01:11:05,041 ♪ I pray to God to set you free ♪ 1414 01:11:05,074 --> 01:11:09,845 ♪ So I can be with you ♪ 1415 01:11:10,880 --> 01:11:15,785 ♪ Our love can't be severed ♪ 1416 01:11:15,985 --> 01:11:19,687 ♪ Hope, I know you feel it too... ♪ 1417 01:11:19,721 --> 01:11:20,956 [whispering] You need to pull it. 1418 01:11:22,825 --> 01:11:23,826 What is that? 1419 01:11:25,995 --> 01:11:26,628 Hand it over. 1420 01:11:27,629 --> 01:11:31,100 ♪ I pray to God to set you free ♪ 1421 01:11:31,801 --> 01:11:33,269 ♪ So I can be with you ♪ 1422 01:11:33,302 --> 01:11:35,104 - [shouting] - [explosion] 1423 01:11:36,839 --> 01:11:37,339 [gasping] 1424 01:11:38,374 --> 01:11:42,011 ♪ Our love can't be severed... ♪ 1425 01:11:42,978 --> 01:11:44,146 No you don't! 1426 01:11:44,180 --> 01:11:45,281 [both grunting] 1427 01:11:49,285 --> 01:11:51,087 [both groaning] 1428 01:11:51,120 --> 01:11:52,188 [coughing] 1429 01:11:54,256 --> 01:11:55,958 [grunting, shouting] 1430 01:11:55,991 --> 01:11:56,892 Ha-ha! 1431 01:11:58,260 --> 01:11:59,261 Let me go! 1432 01:11:59,295 --> 01:12:00,728 Let go of me right now! 1433 01:12:01,197 --> 01:12:02,298 [Riller] Watch this kid. 1434 01:12:04,433 --> 01:12:06,634 Scarface, you're totally surrounded! 1435 01:12:06,969 --> 01:12:08,971 Be smart and surrender yourself now. 1436 01:12:12,108 --> 01:12:14,009 [gasps] It's too dangerous, please wait. 1437 01:12:14,343 --> 01:12:16,979 [tense dramatic music] 1438 01:12:19,248 --> 01:12:20,015 Huh? 1439 01:12:20,950 --> 01:12:22,184 - [grunting] - [thudding] 1440 01:12:25,788 --> 01:12:29,657 Hey, we had a deal and now you have people come after me. 1441 01:12:29,691 --> 01:12:32,094 You can't trust the word of a criminal these days. 1442 01:12:32,128 --> 01:12:33,195 Time to say goodbye. 1443 01:12:37,166 --> 01:12:38,968 [child] You're White Storm. 1444 01:12:42,171 --> 01:12:43,906 Katie stay back, get away! 1445 01:12:45,207 --> 01:12:49,345 Scarface, here's what you want, now release my father. 1446 01:12:49,912 --> 01:12:52,281 I knew it, your generosity was fake. 1447 01:12:52,314 --> 01:12:55,750 You stashed the jewelry and put on an act of nobility. 1448 01:12:55,784 --> 01:12:58,087 That's right, my generosity was an act. 1449 01:12:58,787 --> 01:13:01,023 I fooled the world that I was a noble thief. 1450 01:13:01,056 --> 01:13:03,058 Only children would believe such a sham. 1451 01:13:03,092 --> 01:13:05,060 [child whimpering] 1452 01:13:05,294 --> 01:13:08,130 [Scarface] White Storm, you're to blame for all this. 1453 01:13:08,164 --> 01:13:10,166 Nobody crosses me, nobody! 1454 01:13:10,199 --> 01:13:12,001 You're gonna get what you deserve. 1455 01:13:12,034 --> 01:13:13,936 Unlike you, I'm a man of my word. 1456 01:13:16,105 --> 01:13:18,174 [all gasping] 1457 01:13:18,908 --> 01:13:21,043 - [grunting] - [groans] 1458 01:13:23,045 --> 01:13:24,180 It's dangerous, get away. 1459 01:13:24,213 --> 01:13:25,147 Father! 1460 01:13:25,915 --> 01:13:27,016 [gunshot fires] 1461 01:13:28,184 --> 01:13:29,285 - [Scarface growls] - Father! 1462 01:13:29,318 --> 01:13:30,886 - [Mack] Run away. - Father! 1463 01:13:31,820 --> 01:13:33,822 [laughs maniacally] 1464 01:13:34,023 --> 01:13:35,891 [intense action music] 1465 01:13:48,904 --> 01:13:49,471 [cane thuds] 1466 01:13:50,139 --> 01:13:51,739 [uplifting music] 1467 01:13:52,007 --> 01:13:53,042 [Fox and Riller chuckle] 1468 01:13:53,275 --> 01:13:54,143 [buzzes lips] 1469 01:13:55,144 --> 01:13:55,911 Father? 1470 01:13:56,778 --> 01:13:58,781 I'm sorry. I failed you as a father. 1471 01:13:58,814 --> 01:14:00,082 [crying] 1472 01:14:01,016 --> 01:14:02,051 Let me take a look. 1473 01:14:04,119 --> 01:14:05,387 And what about this boy? 1474 01:14:09,058 --> 01:14:11,026 Go on, you want to go to jail? 1475 01:14:11,994 --> 01:14:12,795 You're letting me off? 1476 01:14:12,828 --> 01:14:15,864 Go, but just remember this lesson, 1477 01:14:16,165 --> 01:14:18,267 stay in school and learn right from wrong. 1478 01:14:18,500 --> 01:14:21,003 Grow up a good man, got it? 1479 01:14:23,872 --> 01:14:26,008 Didn't you say that all thieves must be caught? 1480 01:14:26,041 --> 01:14:26,508 Yeah. 1481 01:14:27,775 --> 01:14:30,045 Locking him in jail would only expose him to bad influences. 1482 01:14:31,480 --> 01:14:34,483 The bullets didn't hit any vital organs, he'll be fine. 1483 01:14:35,384 --> 01:14:36,318 Father! 1484 01:14:39,188 --> 01:14:41,857 Mr. Holmes, thank you. 1485 01:14:45,027 --> 01:14:47,029 You should be thanking Katie instead. 1486 01:14:47,062 --> 01:14:49,365 We were able to find you because of her brilliance. 1487 01:14:51,400 --> 01:14:52,368 [giggles] 1488 01:14:57,139 --> 01:15:00,342 Mack, I understand why you tarnished your own image 1489 01:15:00,376 --> 01:15:03,512 in front of the boy, shattering his idea of a thief. 1490 01:15:04,313 --> 01:15:06,982 But I'm curious about the jewelry that you gave Katie. 1491 01:15:08,150 --> 01:15:11,020 Oh, that necklace is my family heirloom. 1492 01:15:11,453 --> 01:15:13,555 I didn't have a chance to give it to Katie's mother, 1493 01:15:14,056 --> 01:15:15,891 but now I can pass it on to Katie 1494 01:15:15,924 --> 01:15:18,994 as a wedding gift for her and her husband's future. 1495 01:15:19,228 --> 01:15:22,131 [fireworks cracking] 1496 01:15:22,164 --> 01:15:24,166 [bright uplifting music] 1497 01:15:30,406 --> 01:15:33,242 [horn blares] 1498 01:15:36,345 --> 01:15:38,480 [indistinct chattering] 1499 01:15:41,050 --> 01:15:42,117 - [Ronald] Bye! - [Katie] Bye-bye! 1500 01:15:43,552 --> 01:15:44,953 [children laughing] 1501 01:15:44,987 --> 01:15:47,423 - Goodbye! - Bye, Katie! 1502 01:15:47,456 --> 01:15:49,158 - Bye-bye, Katie! - Bye! 1503 01:15:49,191 --> 01:15:50,826 - Bye! - We'll see you again soon! 1504 01:15:51,193 --> 01:15:52,995 - Bye-bye! - Bye! 1505 01:15:53,662 --> 01:15:54,863 [laughter] 1506 01:15:54,897 --> 01:15:55,297 Oh! 1507 01:15:57,066 --> 01:15:58,000 Again? 1508 01:16:00,169 --> 01:16:02,871 [bright uplifting music] 1509 01:16:04,173 --> 01:16:06,175 [Katie] Father, take care! 1510 01:16:06,208 --> 01:16:07,376 [Mack] You too, Katie! 1511 01:16:08,410 --> 01:16:11,246 [inspiring music] 1512 01:16:19,922 --> 01:16:23,058 [bright music] 1513 01:16:36,004 --> 01:16:39,041 ♪ Now, I understand the truth ♪ 1514 01:16:39,708 --> 01:16:42,044 ♪ I understand your fears ♪ 1515 01:16:42,544 --> 01:16:46,014 ♪ Why you saved me ♪ 1516 01:16:46,215 --> 01:16:51,253 ♪ I pray to God to set you free ♪ 1517 01:16:51,487 --> 01:16:56,492 ♪ So I can be with you ♪ 1518 01:16:57,192 --> 01:17:02,197 ♪ Our love can't be severed ♪ 1519 01:17:02,498 --> 01:17:06,068 ♪ Hope, I know you feel it too ♪ 1520 01:17:06,468 --> 01:17:08,637 ♪ It's a dream come true ♪ 1521 01:17:09,171 --> 01:17:12,975 ♪ Just to know you ♪ 1522 01:17:13,008 --> 01:17:18,180 ♪ I pray to God to set you free ♪ 1523 01:17:18,213 --> 01:17:23,051 ♪ So I can be with you ♪ 1524 01:17:24,086 --> 01:17:31,093 ♪ Our love can't be severed now ♪ 1525 01:17:33,195 --> 01:17:39,001 ♪ Can you bring him home safely ♪ 1526 01:17:39,768 --> 01:17:44,940 ♪ Or just let him be ♪ 1527 01:17:45,140 --> 01:17:52,147 ♪ Breathe with me so we can see this through ♪ 1528 01:17:53,148 --> 01:17:56,485 [music continues] 1529 01:18:20,342 --> 01:18:23,078 [bright music] 1530 01:18:30,319 --> 01:18:31,253 Ah! 1531 01:18:32,721 --> 01:18:34,289 Wow, what a delight. 1532 01:18:34,323 --> 01:18:36,091 - Wow! - So many cakes. 1533 01:18:37,259 --> 01:18:38,527 [Alice] How can we finish them all? 1534 01:18:40,596 --> 01:18:41,330 Excuse me. 1535 01:18:42,331 --> 01:18:44,166 Mr. Holmes, ever since you caught Scarface, 1536 01:18:44,199 --> 01:18:46,201 you haven't come by for quite a while. 1537 01:18:46,535 --> 01:18:48,070 May I have your autograph, please? 1538 01:18:50,105 --> 01:18:51,073 [Sherlock] My pleasure. 1539 01:18:52,174 --> 01:18:54,243 Your lemon cream cake must be as popular as ever. 1540 01:18:54,276 --> 01:18:55,677 I don't see any left today. 1541 01:18:55,711 --> 01:18:58,080 Yes, they sell out quickly every day. 1542 01:18:58,514 --> 01:19:01,149 Oh, I must have been very lucky then. 1543 01:19:01,183 --> 01:19:03,552 I would not have solved the case if not for that cake. 1544 01:19:03,585 --> 01:19:05,087 Solved the case? 1545 01:19:05,855 --> 01:19:08,123 Now that you mention it, I should tell you. 1546 01:19:08,490 --> 01:19:09,157 Tell me what? 1547 01:19:10,125 --> 01:19:11,326 Remember how I told you the other customers 1548 01:19:11,360 --> 01:19:12,294 bought the rest of the cake 1549 01:19:12,327 --> 01:19:14,530 and there was only one slice left for you? 1550 01:19:14,563 --> 01:19:15,163 I remember. 1551 01:19:16,365 --> 01:19:18,600 When I said other customers, there was actually only one. 1552 01:19:19,134 --> 01:19:20,569 He had a scar under his right eye 1553 01:19:20,602 --> 01:19:21,804 that looked like a teardrop, 1554 01:19:21,838 --> 01:19:23,238 a very distinguishable mark. 1555 01:19:23,705 --> 01:19:25,842 He actually paid for that last slice you ate. 1556 01:19:25,875 --> 01:19:27,543 He told me to only give it to you, 1557 01:19:27,576 --> 01:19:29,177 but I must keep it a secret. 1558 01:19:29,211 --> 01:19:30,512 It was a surprise for you. 1559 01:19:31,246 --> 01:19:32,581 [dramatic music] 1560 01:19:32,614 --> 01:19:33,348 [gasps] 1561 01:19:34,383 --> 01:19:36,184 We meet in person at last. 1562 01:19:36,218 --> 01:19:37,119 Hello, there, White Storm. 1563 01:19:37,152 --> 01:19:39,354 That cake happens to be Katie's favorite. 1564 01:19:39,388 --> 01:19:41,590 Her benefactor buys one for her every year. 1565 01:19:41,891 --> 01:19:42,691 Such a giving person. 1566 01:19:43,425 --> 01:19:46,194 Even if you spent all of your money, 1567 01:19:46,228 --> 01:19:48,230 it would barely feed them for a week. 1568 01:19:48,263 --> 01:19:49,131 What have you heard, Bunny? 1569 01:19:50,065 --> 01:19:50,833 Somebody's peddling jewelry by the slums 1570 01:19:50,867 --> 01:19:52,802 near the riverside in the East End. 1571 01:19:55,237 --> 01:19:59,842 I heard that someone is peddling stolen goods by the slum area, 1572 01:19:59,876 --> 01:20:02,110 near the riverside in the East End. 1573 01:20:02,444 --> 01:20:03,378 Shall we go look? 1574 01:20:04,713 --> 01:20:06,415 [Bunny] Was "Heartless Sherlock" your idea? 1575 01:20:07,215 --> 01:20:08,517 I wish I were that creative. 1576 01:20:09,351 --> 01:20:10,686 [engaging dramatic music] 1577 01:20:12,922 --> 01:20:14,791 Huh? What is this? 1578 01:20:16,625 --> 01:20:17,426 Brilliant. 1579 01:20:18,226 --> 01:20:20,596 [dramatic music] 1580 01:20:42,718 --> 01:20:47,718 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1581 01:20:50,893 --> 01:20:54,396 [captivating theme music] 115777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.