Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,670 --> 00:01:27,710
Fire!
2
00:01:29,040 --> 00:01:29,930
Fire!
3
00:01:35,070 --> 00:01:35,900
Ruth!
4
00:01:36,720 --> 00:01:38,440
Oh, Ruth, what on earth ...
5
00:01:40,160 --> 00:01:42,170
Oh, Lewis! All my things!
6
00:01:42,730 --> 00:01:44,200
- Lewis!
- Ladies.
7
00:02:03,760 --> 00:02:05,220
Your tea, madam.
8
00:02:06,830 --> 00:02:09,719
Natural, they all put
the fire down to a faulty wire,
9
00:02:09,730 --> 00:02:11,529
but I know what I saw.
10
00:02:11,540 --> 00:02:13,289
There was a man. I can see him now.
11
00:02:13,300 --> 00:02:16,110
He was... was stilling across the hallway.
12
00:02:16,430 --> 00:02:18,149
How would you describe him, Ruth?
13
00:02:18,160 --> 00:02:22,329
- Wicked. Quite, quite wicked.
- I see.
14
00:02:22,340 --> 00:02:24,679
Of course, Carrie Louise says that
I dreamed it all,
15
00:02:24,690 --> 00:02:29,180
but my sister never had any time
for unpalatable truths.
16
00:02:30,310 --> 00:02:33,150
Do you think anyone could
possibly guess, Jane,
17
00:02:33,310 --> 00:02:36,320
that you and I are practically
the same age?
18
00:02:36,370 --> 00:02:38,179
Not for a moment,
I'm sure.
19
00:02:38,190 --> 00:02:41,479
I'm afraid, you see,
I look every minute of my age.
20
00:02:41,490 --> 00:02:42,880
No!
21
00:02:44,680 --> 00:02:46,489
When was it, this fire?
22
00:02:46,500 --> 00:02:47,820
Six weeks ago.
23
00:02:47,980 --> 00:02:50,729
I'd just flown in from New York
for a meeting of the Trustees.
24
00:02:50,740 --> 00:02:54,499
Surely Carrie Louise's husband
must have seen something?
25
00:02:54,510 --> 00:02:58,859
Lewis only has eyes for his dear
wife and her blessed cause.
26
00:02:58,870 --> 00:03:00,509
She's still keeping up with her causes?
27
00:03:00,520 --> 00:03:02,359
Does the sun rise in the morning?
28
00:03:02,370 --> 00:03:05,830
Naturally, such thing is fashionable
when one's a young girl.
29
00:03:06,410 --> 00:03:08,740
I was going to nurse leprous.
30
00:03:08,780 --> 00:03:10,739
You were off to be a nun, I believe.
31
00:03:10,750 --> 00:03:14,280
Yes. Very possibly. But marriage
knocks sense into one,
32
00:03:14,360 --> 00:03:17,870
and God knows Carrie Louise
has had plenty of practice
33
00:03:17,950 --> 00:03:21,150
ever since she threw herself
at that luringly glump.
34
00:03:21,210 --> 00:03:25,300
Her first husband, Mr. Gulbrandsen,
35
00:03:25,390 --> 00:03:27,589
He was something of a
philantropyst, wasn't he?
36
00:03:27,600 --> 00:03:31,700
And two husbands later, she is still
living of his inheritance.
37
00:03:32,090 --> 00:03:35,290
And she's supered herself with
this latest cause.
38
00:03:35,490 --> 00:03:36,819
- Criminals.
- Oh?!
39
00:03:36,830 --> 00:03:40,420
She imagines she can
"do something" with them.
40
00:03:40,540 --> 00:03:43,849
So, there they are,
all living it up in a so-called
41
00:03:43,860 --> 00:03:46,969
"Reform Facility" at the bottom
of her garden.
42
00:03:46,980 --> 00:03:49,389
Gracious. And this is
what you're affraid of?
43
00:03:49,400 --> 00:03:51,000
Jane, I don't know!
44
00:03:51,550 --> 00:03:56,160
All the time I was with her,
I felt this-this presence around her.
45
00:03:56,670 --> 00:03:58,970
And then... that fire in her study.
46
00:03:59,330 --> 00:04:01,820
All her memories went into ashes.
47
00:04:02,060 --> 00:04:05,389
Someone in that house
wishes my sister harm.
48
00:04:05,400 --> 00:04:08,889
- And I dare say this all sounds
quite mad to you.
- Oh, no.
49
00:04:08,900 --> 00:04:11,280
- You believe me?
- I trust your conviction.
50
00:04:11,480 --> 00:04:14,059
Nothing has ever surprised you,
has it, Jane?
51
00:04:14,070 --> 00:04:16,590
Because you always think the worst.
52
00:04:16,750 --> 00:04:18,309
The worst is so often true.
53
00:04:18,320 --> 00:04:20,930
Then you'll go?
As soon as you can?
54
00:04:29,430 --> 00:04:32,139
Do you remember how
she and Gulbrandsen
55
00:04:32,150 --> 00:04:34,330
longed for a child of their own?
56
00:04:34,840 --> 00:04:36,239
Didn't they adopt in the end?
57
00:04:36,250 --> 00:04:38,520
I think I met the child.
A very pretty girl.
58
00:04:39,220 --> 00:04:42,570
Yes. Gina. A bewitching little thing.
59
00:04:43,200 --> 00:04:46,189
Then, as so often happens,
not long after,
60
00:04:46,200 --> 00:04:48,660
Carrie Louise found herself pregnant.
61
00:04:48,780 --> 00:04:51,809
Normally, it's hard lines on the
adopted child,
62
00:04:51,820 --> 00:04:53,420
but not in their case.
63
00:04:53,470 --> 00:04:57,509
Carrie Louise was so anxious not
to make the difference between them two
64
00:04:57,520 --> 00:04:59,629
that when Mildred came along,
65
00:04:59,640 --> 00:05:03,180
if anything, she tended to
over-indulge the little Gina,
66
00:05:03,580 --> 00:05:07,210
while her natural child
was left to fan herself.
67
00:05:08,110 --> 00:05:11,120
Poor Mildred.
She never stood a chance.
68
00:05:21,690 --> 00:05:24,540
- Hello.
- Oh! Hello.
69
00:05:25,370 --> 00:05:27,210
Oh, what a nice trim bag.
70
00:05:27,710 --> 00:05:28,319
You must be ...
71
00:05:28,330 --> 00:05:34,219
The next train on platform one is
the 4:50 from Paddington.
72
00:05:34,230 --> 00:05:36,089
All stations to
Little Peverell tomorrow.
73
00:05:36,100 --> 00:05:37,779
I said you must be Aunt Jane.
74
00:05:37,790 --> 00:05:40,510
- And you must be Gina.
- How did you guess?
75
00:05:40,860 --> 00:05:43,540
Don't answer that. Come on.
76
00:06:09,090 --> 00:06:11,509
This must be the famous facility.
77
00:06:11,520 --> 00:06:13,570
Where mummy keeps her young men.
78
00:06:19,290 --> 00:06:20,650
Incorrigible.
79
00:06:21,310 --> 00:06:23,880
- Who, dear?
- Well, them, of course.
80
00:06:33,840 --> 00:06:34,850
Mommy!
81
00:06:38,530 --> 00:06:39,390
Jane!
82
00:06:40,840 --> 00:06:44,039
My dear Carrie Louise.
How are you?
83
00:06:44,050 --> 00:06:46,980
The flesh is weak, but the spirit's
as stubborn as ever.
84
00:06:47,620 --> 00:06:49,220
Would you take tea?
85
00:06:49,310 --> 00:06:51,079
I always take mine standing up,
86
00:06:51,090 --> 00:06:53,660
or otherwise one would seat around
forever, don't you think?
87
00:06:53,750 --> 00:06:56,870
Allow me to introduce Lewis ...
88
00:06:57,620 --> 00:07:01,460
treasured husband
and chief of my tribe.
89
00:07:01,780 --> 00:07:04,160
- Ow.
- How do you do?
90
00:07:04,480 --> 00:07:06,699
Amateur dramatics.
The things we do for love.
91
00:07:06,710 --> 00:07:09,050
I think you look quite fierce.
92
00:07:09,140 --> 00:07:12,700
- Don't you, dear?
- I have no head for such matters.
93
00:07:12,790 --> 00:07:14,980
My daughter. Mildred.
94
00:07:15,100 --> 00:07:17,860
How very nice to meet you
after this long while.
95
00:07:18,960 --> 00:07:20,280
Likewise.
96
00:07:21,400 --> 00:07:23,769
I've put Miss Marple
in the Fabian Suite, ma'am.
97
00:07:23,780 --> 00:07:24,669
Good thinking.
98
00:07:24,680 --> 00:07:28,139
Jane, this is Juliet Bellever,
who's simply everything to me,
99
00:07:28,150 --> 00:07:33,150
nurse, dragon, watch-dog...
and very faithful friend.
100
00:07:34,220 --> 00:07:36,960
Jolly! What's for dinner?
I'm starved.
101
00:07:38,630 --> 00:07:42,469
As Mr. Kellogg approval,
an excess of protein in the diet
102
00:07:42,480 --> 00:07:45,969
excites all the wrong instincts amongst
with criminal intents
103
00:07:45,980 --> 00:07:50,320
We found in barley
an excelent substitute.
104
00:07:50,640 --> 00:07:53,570
- Isn't that so, Dr. Maverick?
- Indeed.
105
00:08:01,640 --> 00:08:03,960
For what we're about to receive,
106
00:08:04,200 --> 00:08:07,320
may the Lord make us
truly thankful.
107
00:08:07,450 --> 00:08:08,700
Amen.
108
00:08:09,320 --> 00:08:14,889
And may He, in His wisdom,
remind us that without this
109
00:08:14,900 --> 00:08:20,429
and all His gifts,
we're like a routeless ship.
110
00:08:20,440 --> 00:08:21,249
Oh, dear.
111
00:08:21,260 --> 00:08:21,860
Doomed to ...
112
00:08:21,840 --> 00:08:23,360
She's so excited this evening.
113
00:08:23,720 --> 00:08:28,250
- Doomed to perish upon the rocks.
- Amen.
114
00:08:28,490 --> 00:08:29,930
Amen.
115
00:08:31,320 --> 00:08:34,250
Thank you, dear.
Vividly put.
116
00:08:34,640 --> 00:08:37,570
I like us all to eat together
once a week.
117
00:08:37,700 --> 00:08:41,410
I like all my charges to feel like
they're part of the family.
118
00:08:41,570 --> 00:08:43,520
And so we do, my dear.
119
00:08:47,020 --> 00:08:48,550
They make a splendid couple.
120
00:08:48,950 --> 00:08:50,269
I should hope not!
121
00:08:50,280 --> 00:08:52,499
That's my stepson,
Stephen Restarick.
122
00:08:52,510 --> 00:08:53,969
By my second husband, Johnny.
123
00:08:53,980 --> 00:08:56,480
- The theater producer.
- Of course he is.
124
00:08:56,670 --> 00:08:59,760
All matter of waflles and strays
under this roof.
125
00:08:59,810 --> 00:09:02,030
Eveyone's allowed
an error of judgement.
126
00:09:02,120 --> 00:09:04,349
Dad was yours.
Isn't that right, darling?
127
00:09:04,360 --> 00:09:06,619
Stop it! You make my mother
sound quite a farse!
128
00:09:06,630 --> 00:09:08,759
So she is.
A couple of more divorces, I should
129
00:09:08,770 --> 00:09:11,560
carve all her ex'es on the
rock of Mount Rushmore.
130
00:09:12,590 --> 00:09:14,489
Not quite a laughing matter.
131
00:09:14,500 --> 00:09:18,610
Steven has made himself indispensible
to my wife's dramatic review
132
00:09:18,820 --> 00:09:21,590
Carrie Louise chooses me to stage
a show for her every year.
133
00:09:22,340 --> 00:09:24,370
Moral booster for the troops.
134
00:09:24,650 --> 00:09:27,620
Are you in the theater like
your father, Mr. Restarick?
135
00:09:29,070 --> 00:09:30,600
I'm in fabrics,
136
00:09:30,810 --> 00:09:32,079
soft furnishing.
137
00:09:32,090 --> 00:09:33,610
Keeps me out of mischief.
138
00:09:34,440 --> 00:09:36,689
But Stevie is going to storm the
West End, in the spring,
139
00:09:36,700 --> 00:09:37,770
aren't you, darling?
140
00:09:38,830 --> 00:09:40,809
And Gina's husband?
141
00:09:40,820 --> 00:09:44,220
A gentleman called Wally Hudd.
From Wyoming.
142
00:09:44,660 --> 00:09:47,940
Sr. Hudd has a great fondness
for grilled chicken.
143
00:09:51,270 --> 00:09:52,260
What is he doing?
144
00:09:52,770 --> 00:09:55,700
He's mending a toaster.
A very capable fellow.
145
00:09:55,710 --> 00:09:58,450
Wally was a G.I. during
the Normandy landings.
146
00:09:58,490 --> 00:10:01,580
- He and Gina met during D-Day.
- You can imagine.
147
00:10:01,820 --> 00:10:04,670
On the contrary, I think they're
admirably suited.
148
00:10:05,030 --> 00:10:07,290
Did you have a good war, Wally?
149
00:10:09,490 --> 00:10:11,090
Well, it didn't kill me.
150
00:10:12,500 --> 00:10:14,610
But it didn't make me stronger.
151
00:11:00,800 --> 00:11:01,810
May I help you?
152
00:11:02,710 --> 00:11:04,460
No! No,
153
00:11:06,510 --> 00:11:09,480
such a pity, uh? The fire.
154
00:11:10,580 --> 00:11:11,710
Quite.
155
00:11:12,810 --> 00:11:14,330
Set us back some months.
156
00:11:16,110 --> 00:11:18,920
- Edgar Lawson.
- Jane Marple.
157
00:11:19,750 --> 00:11:20,840
So I gather.
158
00:11:23,110 --> 00:11:25,810
Uh... You work for Carrie Louise?
159
00:11:26,300 --> 00:11:27,700
For Mr Serrocold.
160
00:11:28,840 --> 00:11:30,990
I'm his personal secretary.
161
00:11:31,510 --> 00:11:34,950
- Sounds terribly important.
- Has its moments.
162
00:11:36,610 --> 00:11:38,480
- But...
- Ah?
163
00:11:40,770 --> 00:11:43,350
- May I speak in confidence?
- Of course.
164
00:11:43,590 --> 00:11:45,380
Swear it, please.
165
00:11:46,010 --> 00:11:49,229
You see, I have no wish
to compromise his position.
166
00:11:49,240 --> 00:11:51,090
- Mr. Serrocold's?
- No.
167
00:11:52,080 --> 00:11:53,280
My father.
168
00:11:53,770 --> 00:11:56,370
You see, I am, in fact,
169
00:11:57,200 --> 00:11:59,350
Winston Churchill's son.
170
00:12:01,760 --> 00:12:04,530
Yes, I think I do see.
171
00:12:04,910 --> 00:12:08,040
He does what he can,
but they spy on me.
172
00:12:08,510 --> 00:12:09,750
Always have down.
173
00:12:10,730 --> 00:12:12,529
And... the whispering campaign.
174
00:12:12,540 --> 00:12:15,440
If it wasn't for that damned whispering,
you see?
175
00:12:15,480 --> 00:12:17,629
Has anyone's seen Mrs. Serrocold?
176
00:12:17,640 --> 00:12:19,670
I was thinking the same thing.
177
00:12:19,680 --> 00:12:21,930
It's the second time this week
she forgot her tonic.
178
00:12:22,320 --> 00:12:24,740
The woman has no head
for her own safety.
179
00:12:26,590 --> 00:12:28,930
Mrs. Serrocold? Miss Mildred?
180
00:12:31,650 --> 00:12:32,900
Mommy?
181
00:12:33,850 --> 00:12:36,890
- What is that?
- Oh, gosh! Mommy!
182
00:12:39,520 --> 00:12:40,690
Mommy!
183
00:12:41,410 --> 00:12:42,440
Gina!
184
00:12:43,200 --> 00:12:46,149
Come back this minute!
You'll be out of your depth!
185
00:12:46,160 --> 00:12:47,820
Honey, please!
186
00:12:47,950 --> 00:12:49,460
Aren't you going to come in?
187
00:12:49,610 --> 00:12:52,670
A quick leap.
Wonderfully refreshing.
188
00:12:53,630 --> 00:12:56,180
- Gina!
- Advert your eyes.
189
00:12:56,340 --> 00:12:58,880
- You too, bro.
- Don't call me that!
190
00:13:11,280 --> 00:13:13,000
What were you thinking of?
191
00:13:13,440 --> 00:13:14,689
It happens that Stephen mentioned that
192
00:13:14,700 --> 00:13:16,920
a cool dive
does wonders for arthritis.
193
00:13:17,160 --> 00:13:19,749
And you know mommy,
always the first to the barricade.
194
00:13:19,760 --> 00:13:22,509
- But she can hardly swim!
- Oh, nonsense.
195
00:13:22,520 --> 00:13:24,940
Help! Help!
196
00:13:27,450 --> 00:13:30,289
Happy now? Caused sufficient
chaos for one night?
197
00:13:30,300 --> 00:13:32,429
Give me a rest, Mil.
198
00:13:32,440 --> 00:13:34,589
I'm coming!
I'm coming!
199
00:13:34,600 --> 00:13:36,910
Careful, Lewis, it does get deep there.
200
00:13:37,010 --> 00:13:38,179
I'm coming! Hang on!
201
00:13:38,190 --> 00:13:41,330
What do they say, Miss Marple?
Blood ran out?
202
00:13:45,020 --> 00:13:47,870
Is he an able swimmer, Mr Serrocold?
203
00:13:47,950 --> 00:13:49,900
Can anyone here actually swim?
204
00:13:50,070 --> 00:13:52,769
Very good, low lovers,
I'll rescue them myself or die trying.
205
00:13:52,780 --> 00:13:54,510
- You won't do that.
- Gina, don't you dare!
206
00:13:55,150 --> 00:13:57,940
I say, Mildred, who are those young men?
207
00:14:03,370 --> 00:14:05,240
Looks like your prayers
were answered, Mil.
208
00:14:09,420 --> 00:14:10,670
My dear Ruth,
209
00:14:11,070 --> 00:14:15,480
I had hoped to dispel your concerns
over Carrie Louise's safety,
210
00:14:16,120 --> 00:14:17,910
but I fear I can not.
211
00:14:18,660 --> 00:14:21,510
She has the same bright spirit
as ever,
212
00:14:21,910 --> 00:14:24,059
but there may, as you suggested,
213
00:14:24,070 --> 00:14:27,780
be dark forces at play
here in Stonygates.
214
00:14:28,640 --> 00:14:31,850
Gina is as bewitching as you say.
215
00:14:32,210 --> 00:14:36,280
Certainly, the stepson,
Stephen Restarick, finds her so,
216
00:14:36,830 --> 00:14:41,130
while her american husband
looks away, as if indifferent.
217
00:14:47,090 --> 00:14:49,710
And then there is Edgar Lawson.
218
00:14:53,040 --> 00:14:55,730
He is maladjusted, certainly.
219
00:14:56,560 --> 00:14:59,720
But there is something else
a little wrong about Edgar Lawson.
220
00:15:02,000 --> 00:15:06,160
There what is,
and it is and when it touches Carrie Louise,
221
00:15:06,790 --> 00:15:08,620
I can not yet say.
222
00:15:34,600 --> 00:15:38,710
It's so good to see you so well.
I know it's silly,
223
00:15:38,990 --> 00:15:42,310
but the world feels a more secure
place, with you in my side.
224
00:15:42,910 --> 00:15:45,220
What have I done to deserve
such trust?
225
00:15:45,690 --> 00:15:49,339
It must have been a terrible shock
for you. The fire, I mean.
226
00:15:49,350 --> 00:15:52,610
In my study? Oh, no, no.
That was an accident.
227
00:15:52,690 --> 00:15:53,710
It's just ...
228
00:15:53,730 --> 00:15:57,600
Promise you won't breathe a word
of this to my poor Lewis, but ...
229
00:15:57,880 --> 00:16:00,190
Oh, the hero of the hour!
230
00:16:00,440 --> 00:16:03,540
- Albator, Anthony!
- Madam.
231
00:16:03,660 --> 00:16:06,409
Eight cons for burglary,
four for breaking and entering,
232
00:16:06,420 --> 00:16:08,669
and more gravous harm than
I have fingers and toes to count,
233
00:16:08,680 --> 00:16:12,379
but last night,
this gentleman saved my life.
234
00:16:12,390 --> 00:16:13,899
All it takes is a little dignity,
235
00:16:13,910 --> 00:16:16,340
though try and say that
to the Home Office.
236
00:16:16,540 --> 00:16:18,489
And this is Whitstable Ernest.
237
00:16:18,500 --> 00:16:20,079
How are your tomatoes prospering?
238
00:16:20,090 --> 00:16:21,420
Ripe as prune, ma'am.
239
00:16:21,970 --> 00:16:23,690
Care to try one, madam?
240
00:16:24,210 --> 00:16:25,540
Very nice. Thank you.
241
00:16:25,740 --> 00:16:28,349
Mr. Serrocold's fully recovered
from his paddle, I hope?
242
00:16:28,360 --> 00:16:31,440
Oh, quite. Off to London
in the first train this morning.
243
00:16:31,490 --> 00:16:33,189
- Business, I expect.
- That's right.
244
00:16:33,200 --> 00:16:36,599
Ernest once took a great interest
in finantial matters.
245
00:16:36,610 --> 00:16:39,099
Yes, got a bit ahead of myself,
didn't I, ma'am?
246
00:16:39,110 --> 00:16:41,629
He used to invest other people's money
without their permission.
247
00:16:41,640 --> 00:16:45,790
Still, I fell on the insight
to look back on those imaturities.
248
00:16:46,550 --> 00:16:48,249
You have green fingers, I see.
249
00:16:48,260 --> 00:16:50,560
Thank you. And happily free to use them.
250
00:16:50,760 --> 00:16:53,420
Lakeside view, a excellent
piece of garden.
251
00:16:53,840 --> 00:16:56,080
Can't think a more pleasant place
to relax on.
252
00:16:56,090 --> 00:16:59,170
Put like that, I feel
I might join you.
253
00:16:59,220 --> 00:17:01,540
Well, there's always room for one more.
254
00:17:02,870 --> 00:17:05,809
- Mrs. Serrocold?
- Jolly?
255
00:17:05,820 --> 00:17:08,280
- There's a gentleman to see you.
- Oh?
256
00:17:10,460 --> 00:17:12,260
I'll be along in a moment.
257
00:17:16,840 --> 00:17:18,050
Christian!
258
00:17:19,890 --> 00:17:24,310
- Not whom you were expecting?
- I didn't know.
259
00:17:24,750 --> 00:17:27,960
Wrapped as you were, in such mystery!
260
00:17:28,450 --> 00:17:32,109
Nonsense. I told Lewis last night.
Didn't he tell you?
261
00:17:32,120 --> 00:17:33,299
Oh, perhaps he did.
262
00:17:33,310 --> 00:17:36,040
I'll get Jolly to prepare
Kier Hardie's room.
263
00:17:36,170 --> 00:17:39,229
Oh, Jane, I'm so sorry.
Allow me to present Christian.
264
00:17:39,240 --> 00:17:43,299
My other stepson, by way of
my late and beloved first husband.
265
00:17:43,310 --> 00:17:45,060
Ah, Mr. Gulbrandsen's son.
266
00:17:45,380 --> 00:17:48,949
- I see. Well, I think I do.
- Madam.
267
00:17:48,960 --> 00:17:51,890
I hope you don't deserting us
too soon this time.
268
00:17:51,980 --> 00:17:54,179
- Well...
- At least stay for the weekend?
269
00:17:54,190 --> 00:17:56,850
I was hoping
to have a word with Lewis.
270
00:17:57,480 --> 00:18:02,239
Business matter.
All very tedious.
271
00:18:02,250 --> 00:18:05,590
Well, he's not here, so
you'll jolly have to wait!
272
00:18:06,650 --> 00:18:08,210
So much the matter.
273
00:18:08,720 --> 00:18:10,870
Come, let us show you the garden.
274
00:18:13,380 --> 00:18:14,940
Such a lovely day.
275
00:18:16,370 --> 00:18:18,110
They might have consulted me.
276
00:18:19,410 --> 00:18:20,540
Mr. Lawson!
277
00:18:20,580 --> 00:18:23,200
I'm Mr. Serrocold's p-personal secretary,
278
00:18:23,440 --> 00:18:25,289
so, Gulbrandsen should have come to me,
279
00:18:25,300 --> 00:18:27,600
- if it's all so urgent.
- Indeed.
280
00:18:28,580 --> 00:18:30,300
They take me for a fool.
281
00:18:31,050 --> 00:18:33,660
But I know. That's the point.
282
00:18:34,300 --> 00:18:35,630
What do you know?
283
00:18:36,390 --> 00:18:38,020
He has the devil in him.
284
00:18:38,660 --> 00:18:42,439
Who? Mr. Gulbrandsen or... your father?
285
00:18:42,450 --> 00:18:43,479
Just you wait and see.
286
00:18:43,490 --> 00:18:44,860
Leave her alone.
287
00:18:46,350 --> 00:18:47,750
Spying on me?
288
00:18:47,760 --> 00:18:50,580
Can't you see the old dame wants
some peace? Go on and splt.
289
00:18:52,170 --> 00:18:53,260
Gladly.
290
00:18:58,130 --> 00:19:00,460
Is that coffee you have there?
291
00:19:00,560 --> 00:19:02,939
Perhaps you could spare a drop.
My nerves!
292
00:19:02,950 --> 00:19:06,460
- I make it pretty strong.
- Well, that's the way I like it.
293
00:19:08,980 --> 00:19:12,439
A cup of Joe. Isn't that the way
you Americans call it?
294
00:19:12,450 --> 00:19:14,280
Or is that just for the pictures?
295
00:19:15,530 --> 00:19:20,089
You know, I sometimes wonder
who or what Joe is.
296
00:19:20,100 --> 00:19:24,959
Well ... God bless him,
whoever he is.
297
00:19:24,970 --> 00:19:26,230
Cheers.
298
00:19:32,020 --> 00:19:35,000
You know, when I look out,
on all this,
299
00:19:35,520 --> 00:19:38,239
I begin to feel a little homesick
for my asters (flowering plants).
300
00:19:38,250 --> 00:19:39,590
You and I, both.
301
00:19:40,220 --> 00:19:43,230
- You have asters?
- Oh, no, I... hmm.
302
00:19:44,690 --> 00:19:47,550
- Homesick.
- Yeah.
303
00:19:48,540 --> 00:19:51,009
Well, there's only one
known cure for that.
304
00:19:51,020 --> 00:19:52,930
Try telling that to princess.
305
00:19:56,200 --> 00:19:57,680
What have I got to give her?
306
00:19:59,370 --> 00:20:01,890
Two crummy rooms and
a gas station.
307
00:20:11,890 --> 00:20:13,240
Hello. Stonygates.
308
00:20:14,810 --> 00:20:15,900
Very good, sir.
309
00:20:16,780 --> 00:20:19,120
There's no need.
I've already indormed the groundsman.
310
00:20:19,790 --> 00:20:22,330
I'll see to it myself. Goodbye.
311
00:20:22,880 --> 00:20:25,730
- Was that Mr. Serrocold?
- Yes, sir.
312
00:20:25,860 --> 00:20:27,689
He'll be home in the 04:27,
as planned.
313
00:20:27,700 --> 00:20:32,699
Perhaps I might drive up and
meet him from the station?
314
00:20:32,710 --> 00:20:34,350
He prefers to walk.
315
00:20:35,640 --> 00:20:38,260
Very good... Miss Bellever.
316
00:20:38,730 --> 00:20:40,530
I should see about dinner.
317
00:20:42,470 --> 00:20:43,480
Miss Marple.
318
00:20:44,120 --> 00:20:46,580
Oh! Mr. Gulbrandsen!
319
00:20:47,090 --> 00:20:49,040
Just off for a little lie down.
320
00:20:49,130 --> 00:20:51,840
Well, don't let me keep you.
321
00:20:52,100 --> 00:20:55,389
Miss Marple, you've known Carrie-Louise...
322
00:20:55,400 --> 00:20:57,749
Oh, most of my life,
would you believe?
323
00:20:57,760 --> 00:20:59,180
Such a comfort.
324
00:20:59,600 --> 00:21:01,900
- Old friends.
- I'd like to think so.
325
00:21:02,360 --> 00:21:05,270
We have a different perspective,
one might say.
326
00:21:05,410 --> 00:21:06,700
How do you find her?
327
00:21:07,880 --> 00:21:09,759
As great an idealist as ever.
328
00:21:09,770 --> 00:21:16,470
Maybe she does not appreciate
the evil there is in the world
329
00:21:17,550 --> 00:21:19,340
Tell me, how is her health?
330
00:21:20,480 --> 00:21:22,310
She seems to me well enough.
331
00:21:22,790 --> 00:21:24,099
Appart from the arthritis.
332
00:21:24,110 --> 00:21:25,410
And her heart?
333
00:21:26,250 --> 00:21:27,620
Is her heart strong?
334
00:21:29,260 --> 00:21:32,150
As far as one can tell,
Mr Gulbrandsen.
335
00:21:33,330 --> 00:21:34,970
Until supper time.
336
00:21:35,090 --> 00:21:38,100
Enjoy your... shut eye.
337
00:22:27,740 --> 00:22:31,070
Let's hope to spare Carrie Louise
from knowledge...
338
00:22:32,560 --> 00:22:37,180
If it could be carried away
from her... because of her...
339
00:22:44,270 --> 00:22:45,320
Oh, dear.
340
00:22:53,750 --> 00:22:56,290
That's it. No, no, no, keep going.
341
00:22:56,510 --> 00:22:58,220
More into the center. Left in there.
342
00:22:58,510 --> 00:23:00,649
Left, left, left, no, no, right, right.
343
00:23:00,660 --> 00:23:02,820
Left. Okay, up.
344
00:23:03,620 --> 00:23:04,419
To the right.
345
00:23:04,430 --> 00:23:06,210
A bit further to the right?
346
00:23:06,330 --> 00:23:07,380
Just a bit.
347
00:23:10,010 --> 00:23:11,150
Oh, dear.
348
00:23:15,150 --> 00:23:16,400
Further.
349
00:23:16,980 --> 00:23:18,430
Sorry, old girl.
350
00:23:19,450 --> 00:23:22,930
Oh, Mil! I thought you didn't
approve of such things.
351
00:23:23,170 --> 00:23:25,919
- Try anything once.
- I bet.
352
00:23:25,930 --> 00:23:29,230
Christian, I hope you'll stay
for the dress rehearsal.
353
00:23:29,240 --> 00:23:31,150
I'm a little weary.
354
00:23:31,710 --> 00:23:37,080
Could I have some paper and a
typewriter brought up to my room?
355
00:23:37,130 --> 00:23:38,599
Of course.
Miss Bellever?
356
00:23:38,610 --> 00:23:40,090
I'll see to it at once.
357
00:23:41,550 --> 00:23:44,079
How nice. All of us together
under the same roof.
358
00:23:44,090 --> 00:23:45,300
Yes.
359
00:23:51,640 --> 00:23:52,920
Could you give me a hand with this?
360
00:23:53,500 --> 00:23:55,899
Where's your Mr Lawson?
361
00:23:55,910 --> 00:23:56,950
Edgar?
362
00:23:57,070 --> 00:23:59,360
Well, I don't know.
Night off, I expect.
363
00:24:28,130 --> 00:24:30,200
Oh, if there's anything more I can do ...
364
00:24:30,890 --> 00:24:32,909
You sit tight and weep
like a black sheep.
365
00:24:32,920 --> 00:24:34,799
Oh. All right.
366
00:24:34,810 --> 00:24:35,870
All set?
367
00:24:36,930 --> 00:24:39,470
Ooh! That's not your cue!
368
00:24:40,420 --> 00:24:43,540
Well, I'm here now.
Let's go on with it.
369
00:24:43,620 --> 00:24:45,270
Spoken like a "pro".
370
00:24:45,360 --> 00:24:47,099
Madam, you forgot your tonic.
371
00:24:47,110 --> 00:24:48,940
♪
♪ Oh, hang on.
372
00:24:52,080 --> 00:24:53,389
I normally do this.
373
00:24:53,400 --> 00:24:55,540
I'm sorry, my darling.
I've quite forgotten.
374
00:24:56,170 --> 00:24:59,109
- Oh! It doesn't matter.
- Butter fingers.
375
00:24:59,120 --> 00:25:01,239
It doesn't matter, Lewis.
Really, it's not important.
376
00:25:01,250 --> 00:25:03,720
Never mind, Jolly, put it down.
I'll take it later.
377
00:25:04,670 --> 00:25:07,879
- Oh, I wonder, Miss Marple?
- What?
378
00:25:07,890 --> 00:25:10,350
I wonder,
if you wouldn't mind...
379
00:25:10,360 --> 00:25:13,210
W-well, I don- I don't seem
to have my glasses.
380
00:25:13,220 --> 00:25:15,599
- On your head?
- No. Oh! Yes, it is.
381
00:25:15,610 --> 00:25:16,980
Hang on with it!
382
00:25:18,980 --> 00:25:20,980
♪♪ ♫ ♪♪
383
00:25:31,760 --> 00:25:34,340
I have travelled far
and wide ...
384
00:25:35,220 --> 00:25:36,510
.. to ...
385
00:25:37,460 --> 00:25:40,370
I believe it's "to hail you".
386
00:25:40,660 --> 00:25:41,699
"to hail you ..."
387
00:25:41,710 --> 00:25:46,099
To hail you... to the
great gods of our tribe.
388
00:25:46,110 --> 00:25:46,989
Dear me.
389
00:25:47,000 --> 00:25:51,420
They say that I, Big Chief
Running Bear,
390
00:25:51,780 --> 00:25:57,040
must brave all ...
for the love of my dear.
391
00:25:57,240 --> 00:25:59,590
- "Third and finest", Lewis?
- What?
392
00:25:59,720 --> 00:26:00,900
Third and finest.
393
00:26:01,290 --> 00:26:03,840
Oh! Oh, quite.
Sorry. Sorry.
394
00:26:04,080 --> 00:26:08,130
My third and finest squaw,
Summer Rain.
395
00:26:09,750 --> 00:26:13,420
- Oh, Gina, you look lovely!
- Good grief!
396
00:26:13,770 --> 00:26:15,660
That's a lovely dress.
397
00:26:16,770 --> 00:26:20,660
♪ ♪
398
00:26:30,730 --> 00:26:31,780
Here we go.
399
00:26:33,270 --> 00:26:36,869
Her beauties eyes
most pleasantly framed.
400
00:26:36,880 --> 00:26:40,130
Oh, bravo! Most eloquent, Stevie.
401
00:26:40,150 --> 00:26:42,060
Edgar? Edgar!
402
00:26:42,630 --> 00:26:43,720
Sit down.
403
00:26:47,490 --> 00:26:49,249
- Oh! Not again!
- Wires on the blink.
404
00:26:49,260 --> 00:26:52,260
- I'll go and check the fuse box.
- Good man, Wally.
405
00:26:53,360 --> 00:26:54,600
Well, what now?...
406
00:26:54,910 --> 00:26:57,240
Shall we carry on,
maestro, or er ...?
407
00:27:01,070 --> 00:27:03,550
- Careful!
- Steady, Eddie!
408
00:27:04,150 --> 00:27:06,680
- Something wrong, Edgar?
- You dare to ask me that?
409
00:27:06,880 --> 00:27:09,619
- Calm as you like, when ...
- He's got a gun!
410
00:27:09,630 --> 00:27:11,109
- It's just a toy.
- He's playing.
411
00:27:11,120 --> 00:27:13,710
I've got your attention, everybody?
Everybody focused?
412
00:27:14,130 --> 00:27:16,469
Come on, old man, it's enough
theatrics for one night.
413
00:27:16,480 --> 00:27:19,240
I want the truth!
And I want you all by witness.
414
00:27:20,060 --> 00:27:22,799
- ♪ By witness, by witness ♪
- Be still, I'm speaking the truth.
415
00:27:22,810 --> 00:27:24,440
Stephen, that really isn't helping!
416
00:27:25,350 --> 00:27:27,070
Ok, you're scaring us now.
417
00:27:28,090 --> 00:27:30,409
Look at you!
Just standing, you're pathetic!
418
00:27:30,420 --> 00:27:31,749
Will somebody please,
get Wally?
419
00:27:31,760 --> 00:27:33,250
Chasing your every whim ...
420
00:27:33,600 --> 00:27:35,339
He's gone and locked the bloody door!
421
00:27:35,350 --> 00:27:36,979
Put the gun down, Edgar.
422
00:27:36,990 --> 00:27:40,449
A nod here, a smile there,
"Thank you, Mr Serrocold!"
423
00:27:40,460 --> 00:27:41,790
Edgar!
424
00:27:41,850 --> 00:27:43,349
"How many sugars, Mr Serrocold?"
425
00:27:43,360 --> 00:27:45,149
"Tea, sweet enough for you, Mr Serrocold?"
426
00:27:45,160 --> 00:27:47,959
- Somebody do something!
- Don't be silly. He's harmless.
427
00:27:47,970 --> 00:27:49,279
How can you say that?
428
00:27:49,290 --> 00:27:50,979
Don't you just stand there,
with your mouth.
429
00:27:50,990 --> 00:27:52,069
Give me that gun!
430
00:27:52,080 --> 00:27:54,500
- Nobody move!
- Mr. Lawson.
431
00:27:55,560 --> 00:27:58,469
Don't you think that you might be
more comfortable inside?
432
00:27:58,480 --> 00:27:59,770
Nobody move!
433
00:28:01,500 --> 00:28:05,599
All this time it was you,
the whispering, the plotting!
434
00:28:05,610 --> 00:28:09,219
- Edgar, please,this is madness.
- You promised to help me!
435
00:28:09,230 --> 00:28:11,610
- Edgar, enough!
- More to fool me, hey?
436
00:28:11,650 --> 00:28:14,470
Never trust anyone,
at least not in this den of ...
437
00:28:14,860 --> 00:28:16,070
Look at you!
438
00:28:16,280 --> 00:28:18,629
They ought to send a lot of you
out of this precious litle fecility
439
00:28:18,640 --> 00:28:19,760
and see how you ...
440
00:28:20,400 --> 00:28:22,180
I told you not to move!
441
00:28:22,810 --> 00:28:24,870
- Come here! Come here!
- It's all right, Edgar.
442
00:28:25,230 --> 00:28:26,789
- On your knees! On your knees!
- I'm not going to hurt you.
443
00:28:26,800 --> 00:28:27,850
On your knees!
444
00:28:32,820 --> 00:28:34,030
Lewis!
445
00:28:35,210 --> 00:28:36,460
That hurt!
446
00:28:36,850 --> 00:28:39,030
Got you! Come on,
drop it, drop it!
447
00:28:41,290 --> 00:28:43,710
- There we are. The Show is over!
- Edgar! The key.
448
00:28:46,920 --> 00:28:48,229
Not exactly a big game, is it?
449
00:28:48,240 --> 00:28:50,850
But I suppose you can always
try boiling him over to a stop.
450
00:28:51,050 --> 00:28:52,669
- Father?
- Stephen!
451
00:28:52,680 --> 00:28:53,779
What's he doing here?
452
00:28:53,790 --> 00:28:56,150
Lewis Serrocold?
Glad to meet you, old man.
453
00:28:57,180 --> 00:29:00,570
Oh, Edgar, whatever next?
Search for Dr. Maverick, will you?
454
00:29:00,740 --> 00:29:01,629
Did I hear gunshots?
455
00:29:01,640 --> 00:29:05,470
- So you must be...
- Big Chief Johnny Restarick.
456
00:29:05,560 --> 00:29:08,369
Fresh from the happy hunting grounds
of Soho and Garrick.
457
00:29:08,380 --> 00:29:12,070
And former tenant of
the great white bed.
458
00:29:12,150 --> 00:29:15,320
Any chance of something moist
in a glass, old man?
459
00:29:15,990 --> 00:29:16,960
Why not?
460
00:29:17,350 --> 00:29:21,880
Ha! Look at you,
my Botticelli angel!
461
00:29:23,900 --> 00:29:25,289
We have to call the police.
462
00:29:25,300 --> 00:29:27,960
Oh! There's no need to fuss.
Edgar is quite himself again.
463
00:29:28,040 --> 00:29:29,840
And Lewis is fine. Aren't you, darling?
464
00:29:29,960 --> 00:29:32,260
It wasn't Mr. Serrocold
I was thinking of.
465
00:29:52,800 --> 00:29:57,040
He was always so precise
about his appearance.
466
00:30:04,930 --> 00:30:06,200
I'm so sorry.
467
00:30:08,790 --> 00:30:10,740
How could anyone do
such a thing?
468
00:30:12,690 --> 00:30:15,499
Forgive me, Carrie Louise,
but had you any idea that
469
00:30:15,510 --> 00:30:18,760
your former husband was coming
to Stonygates tonight?
470
00:30:19,400 --> 00:30:20,490
Johnny?
471
00:30:21,320 --> 00:30:22,760
Yes. How did you know?
472
00:30:23,300 --> 00:30:25,770
Earlier, dear, when
we were near the glasshouse,
473
00:30:26,120 --> 00:30:28,319
you tried to tell me
what was troubling you.
474
00:30:28,330 --> 00:30:29,420
Yes, you see ...
475
00:30:31,350 --> 00:30:33,710
.. Johnny kept writing me
these long letters,
476
00:30:33,920 --> 00:30:36,010
like some supplicant at the gate,
477
00:30:36,330 --> 00:30:38,830
threatening to end it all,
if I turned him away.
478
00:30:39,540 --> 00:30:41,480
- And you gave him hope?
- Never!
479
00:30:42,420 --> 00:30:44,860
Though heaven knows
what Lewis will make of it.
480
00:30:45,070 --> 00:30:47,349
He gets into the most deadful huff
481
00:30:47,360 --> 00:30:49,360
if he so much sees Johnny's name
in the newspaper.
482
00:30:55,670 --> 00:30:58,990
- Mrs. Serrocold?
- Do come in.
483
00:31:04,200 --> 00:31:08,150
Inspetor Curry, ma'm.
My assistent, sargeant Lake.
484
00:31:08,860 --> 00:31:11,510
- Your stepson, I gather.
- That's right.
485
00:31:12,150 --> 00:31:13,829
About my late first husband.
486
00:31:13,840 --> 00:31:17,660
Dreadful shock, a bit of a
late night, I imagine.
487
00:31:18,180 --> 00:31:21,230
Jane Marple. Friend of Mrs. Serrocold.
488
00:31:22,220 --> 00:31:24,500
Chair for the lady, Sargeant.
489
00:31:32,210 --> 00:31:36,470
So ... let's see if I got this straight.
490
00:31:38,180 --> 00:31:42,570
The deceased arrived today on a
pressing matter of business
491
00:31:42,580 --> 00:31:45,070
with your husband, Mr. Lewis Serrocold.
492
00:31:46,210 --> 00:31:50,000
The deceased then retired to
his room after a light supper,
493
00:31:50,590 --> 00:31:53,630
where he was stabbed in the back ...
494
00:31:54,150 --> 00:31:56,469
..while the rest of the company
were busy downstairs, locked
495
00:31:56,480 --> 00:32:01,469
in the drawing room, for a
theatrical performance that went a riot
496
00:32:01,480 --> 00:32:05,620
on account of a Mr... Edgar Lawson.
497
00:32:05,800 --> 00:32:06,779
That's correct.
498
00:32:06,790 --> 00:32:11,019
Nothing to concern you there, inspector.
A momentary aberration.
499
00:32:11,030 --> 00:32:13,760
One of your convicts, hey,
this Edgar Lawson?
500
00:32:13,930 --> 00:32:16,200
- What of it?
- What's he in for?
501
00:32:16,240 --> 00:32:17,410
Oh, I see.
502
00:32:18,160 --> 00:32:23,280
Edgar rather pressed his atention
on one or two pillars of
503
00:32:23,680 --> 00:32:27,719
society. Mr. Churchill ...
Viscount Montgomery, and so on...
504
00:32:27,730 --> 00:32:31,060
He's been with us two years.
He's made great strides.
505
00:32:31,450 --> 00:32:32,869
And he had access to the gun room?
506
00:32:32,880 --> 00:32:36,430
- Edgar is my husband's personal secretary.
- I see.
507
00:32:36,440 --> 00:32:39,959
From time to time, we employ
individuals from the facility.
508
00:32:39,970 --> 00:32:42,470
Those who'd benefict
from added responsability.
509
00:32:42,520 --> 00:32:45,210
Where is he now, this Mr. Lawson?
510
00:32:45,260 --> 00:32:49,060
Asleep. Dr. Maverick sedated him.
511
00:32:49,230 --> 00:32:52,710
- And were the other convicts?
- Safely under curfew.
512
00:32:53,580 --> 00:32:58,199
All the gates of the property
are locked at 05:00PM sharp.
513
00:32:58,210 --> 00:32:59,190
Of course.
514
00:33:02,650 --> 00:33:06,360
This er... would be the murder weapon, then.
515
00:33:08,330 --> 00:33:09,770
Military fiber.
516
00:33:09,860 --> 00:33:10,739
Familiar at all?
517
00:33:10,750 --> 00:33:15,480
It belonged... belongs
to a Mr. Wally Hudd.
518
00:33:16,540 --> 00:33:18,020
US... Army knife.
519
00:33:18,030 --> 00:33:21,360
The American who left the locked room
to fix the wire?
520
00:33:21,720 --> 00:33:24,540
He kept that knife in his room.
521
00:33:24,780 --> 00:33:27,159
Absolutely anybody
could have taken it.
522
00:33:27,170 --> 00:33:31,310
I think we've cleaned as much as
we can from the crime scene.
523
00:33:39,070 --> 00:33:41,530
I'd like Gina to see me to my room.
524
00:33:43,880 --> 00:33:45,200
Miss Gina!
525
00:33:46,110 --> 00:33:48,450
Oh, Inspector. I'm sorry.
526
00:33:48,930 --> 00:33:52,170
I did wonder ...
The typewriter.
527
00:33:53,740 --> 00:33:56,630
Uh ...It's an Imperial Good Companion
528
00:33:56,760 --> 00:33:59,089
Unless I have my evenings
muddled, I...
529
00:33:59,100 --> 00:34:02,850
I seem to recall that
late Mr. Gulbrandsen
530
00:34:02,940 --> 00:34:07,240
requested a typewriter and paper
to be brought up to this room?
531
00:34:07,400 --> 00:34:08,690
Yes, that's right.
532
00:34:09,160 --> 00:34:11,940
It struck me as a little odd,
533
00:34:11,990 --> 00:34:16,390
one would imagine
he wished to write correspondence,
534
00:34:16,470 --> 00:34:20,600
only...it doesn't appear to be any.
535
00:34:21,940 --> 00:34:25,410
- Miss Bellever?
- As a matter of fact, there was a letter.
536
00:34:26,050 --> 00:34:28,039
I thought I told no one to tuch a thing.
537
00:34:28,050 --> 00:34:31,330
- Who was up in here?
- Only Mr. Lewis Serrocold.
538
00:34:32,240 --> 00:34:33,640
Very good.
539
00:34:34,630 --> 00:34:37,889
- Thank you. Thank you, Miss hum ...
- Marple. Quite welcome.
540
00:34:37,900 --> 00:34:41,120
- Anything else up your sleeve?
- Not especially.
541
00:34:42,370 --> 00:34:43,440
Only ...
542
00:34:45,010 --> 00:34:48,269
There was a rather unusual incident
after dinner with
543
00:34:48,280 --> 00:34:54,270
Mrs. Serrocold's tonic.
Her husband appeared to spill it.
544
00:34:54,290 --> 00:34:57,530
But I'm quite sure
he meant to drop it.
545
00:34:58,010 --> 00:35:00,510
Miss Bellever was rather put out.
546
00:35:01,280 --> 00:35:03,500
Splendid, you caught all that?
547
00:35:03,590 --> 00:35:05,849
Just a little thing, of course,
548
00:35:05,860 --> 00:35:09,709
but after my conversation with
Mr. Gulbrandsen earlier in the day
549
00:35:09,720 --> 00:35:13,230
- You spoke with the victim?
- Only briefly, I'm affraid.
550
00:35:13,400 --> 00:35:15,620
But he said something rather unusual.
551
00:35:16,140 --> 00:35:19,140
He asked out of
Carrie Louise's health.
552
00:35:19,230 --> 00:35:21,409
"Is her heart strong?"
553
00:35:21,420 --> 00:35:24,430
- Her heart?
- Those were his words.
554
00:35:24,950 --> 00:35:26,099
What did he mean by that ?
555
00:35:26,110 --> 00:35:29,949
Peraps Lewis Serrocold can shed
more light on the matter.
556
00:35:29,960 --> 00:35:32,960
They were having a talk
this evening in the park.
557
00:35:33,360 --> 00:35:35,660
I just happened to be looking
out of my window.
558
00:35:36,020 --> 00:35:39,460
You are not new to this game,
are you, Miss.. Marple ..?
559
00:35:41,560 --> 00:35:44,550
What about a song?
Will cheer us all up.
560
00:35:46,310 --> 00:35:47,680
Look at this.
561
00:35:47,800 --> 00:35:53,910
"I, Big Chief Running Bear, must
brave all for the love of ..."
562
00:35:54,300 --> 00:35:55,899
Who wrote this drivel?
563
00:35:55,910 --> 00:35:58,560
I did, as a matter of fact.
564
00:35:59,270 --> 00:36:00,619
Ah, not to worry.
Gimme a pencil,
565
00:36:00,630 --> 00:36:02,579
we'll see if we can
turn this around.
566
00:36:02,590 --> 00:36:06,009
No! We're very good as we are,
thanks all the same.
567
00:36:06,020 --> 00:36:09,650
- I think it's jolly good.
Well, I stand corrected.
568
00:36:10,480 --> 00:36:12,160
Oh, hello, is that the time?
569
00:36:13,020 --> 00:36:15,749
I say, you couldn't
free the Oktober Suite
570
00:36:15,760 --> 00:36:17,619
for a former comrade, could you?
571
00:36:17,630 --> 00:36:21,009
- He's not sleeping in here.
- No choice, old man.
572
00:36:21,020 --> 00:36:23,920
- Copper's orders.
- Very well.
573
00:36:24,510 --> 00:36:28,030
I dare say that we can accomodate
the gentleman in Skid Row.
574
00:36:28,070 --> 00:36:29,139
That's more like is.
575
00:36:29,150 --> 00:36:32,419
Miss Bellever, will you deliver our
guest to the facility?
576
00:36:32,430 --> 00:36:33,480
Thank you.
...What?!
577
00:36:34,660 --> 00:36:38,570
I'm sure you'll find the accomodation
adequate to your needs.
578
00:36:49,450 --> 00:36:51,510
Quite correct on both counts.
579
00:36:51,860 --> 00:36:54,940
Christian and I did speak before dinner.
580
00:36:55,410 --> 00:36:59,410
And there was indeed a letter
in the typewriter.
581
00:37:00,650 --> 00:37:02,200
Ah!... I have it with me now.
582
00:37:02,250 --> 00:37:05,099
I take a dim view, sir,
of those who tamper with my evidence.
583
00:37:05,110 --> 00:37:06,290
Of course you do.
584
00:37:06,570 --> 00:37:11,330
But you see, I knew my wife
wanted to view her late stepson's body,
585
00:37:11,810 --> 00:37:16,270
and if she got a glimpse to...
letter's contents...
586
00:37:16,280 --> 00:37:18,180
All sounds very grave, sir.
587
00:37:18,260 --> 00:37:19,469
Why a matter of businees
could be so--
588
00:37:19,480 --> 00:37:21,109
It has nothing to do with business!
589
00:37:21,120 --> 00:37:24,180
- Well, you were colleagues.
- In some way.
590
00:37:24,720 --> 00:37:29,729
Christian Gulbrandsen was a fellow
Trustee of his late father's estate
591
00:37:29,740 --> 00:37:32,129
together with myself and
my wife's sister,
592
00:37:32,140 --> 00:37:34,589
Ruth van Rydock.
A sound head for business.
593
00:37:34,600 --> 00:37:37,209
Anyway I take care of
day-to-say running.
594
00:37:37,220 --> 00:37:39,140
I have a background in auditiing.
595
00:37:39,180 --> 00:37:41,409
The three of us like to meet,
596
00:37:41,420 --> 00:37:44,840
at least once a year, to keep
an eye on the accounts.
597
00:37:44,880 --> 00:37:50,400
When we last met,
Christian outlined some concerns ....
598
00:37:50,910 --> 00:37:54,319
Mas, ever cautious,
he did not round to specifics,
599
00:37:54,330 --> 00:37:55,569
not until he made inquiries.
600
00:37:55,580 --> 00:37:59,230
He wanted to be sure, you see.
And tonight ...
601
00:38:00,830 --> 00:38:03,000
.. He finally confessed the truth.
602
00:38:03,120 --> 00:38:07,900
We agreed that he should write
to Ruth at once and seek her advice.
603
00:38:08,290 --> 00:38:10,550
There, there! Read it.
604
00:38:15,310 --> 00:38:16,390
"Dear Ruth ...
605
00:38:17,360 --> 00:38:20,160
.. A crisis of extraordinary
gravity has risen
606
00:38:20,780 --> 00:38:23,119
and I'm at a lost
in how to deal with it. "
607
00:38:23,130 --> 00:38:27,240
"I know how your deep affection
is for Carrie Louise,
608
00:38:27,290 --> 00:38:30,860
how grave your concern
for anything that affects her.
609
00:38:32,260 --> 00:38:34,879
Not to beat about the bush,
reason to believe
610
00:38:34,890 --> 00:38:38,420
she is beig slowly and
cold-blodedly poisoned.
611
00:38:38,660 --> 00:38:40,830
I first suspected this when ... "
612
00:38:41,290 --> 00:38:42,800
And here he breaks off.
613
00:38:43,470 --> 00:38:44,780
He was murdered.
614
00:38:44,840 --> 00:38:46,280
Unbelievable.
615
00:38:47,320 --> 00:38:49,880
Only living with her,
"in and out of each other's pockets",
616
00:38:50,070 --> 00:38:52,050
one doesn't see the little changes.
617
00:38:52,450 --> 00:38:56,609
And you think that Christian Gulbrandsen
knew the identity of the poisoner?
618
00:38:56,620 --> 00:39:00,460
He had an idea.
If only I had pressed him.
619
00:39:01,530 --> 00:39:03,820
I wanted you to know, Miss Marple,
620
00:39:04,050 --> 00:39:06,420
as an old friend of my wife's.
621
00:39:06,740 --> 00:39:08,600
Thank you. To all of you.
622
00:39:09,220 --> 00:39:14,709
You agree, it's imperative
she discovers no hint of this threat?
623
00:39:14,720 --> 00:39:18,250
If the woman's in danger,
she needs to be aware of the risk.
624
00:39:18,370 --> 00:39:21,360
But who would wish harm
on Carrie Louise?
625
00:39:21,790 --> 00:39:24,510
A woman so universally admired.
626
00:39:24,550 --> 00:39:26,460
What possible motive?
627
00:39:26,770 --> 00:39:29,490
Well, most of the house were
locked in the drawing room,
628
00:39:29,690 --> 00:39:33,910
Mr. Serrocold here with a gun
pointed by the harmless Edgar Lawson
629
00:39:35,740 --> 00:39:39,390
Yes, that would seem to narrow the field.
630
00:39:40,060 --> 00:39:42,200
If I could just ...thanks.
631
00:39:45,070 --> 00:39:47,010
Like I told you, I came straight here.
632
00:39:47,520 --> 00:39:49,269
The er... crazy british wiring,
633
00:39:49,280 --> 00:39:52,680
the fuse box was burned,
the second time that night.
634
00:39:52,730 --> 00:39:55,140
- Second, sir?
- Yeah. That's what I've told.
635
00:39:55,340 --> 00:39:57,129
The lights went off
about seven o'clock.
636
00:39:57,140 --> 00:40:01,140
Can you explain what your knife
was doing in that fellow's back, sir?
637
00:40:02,500 --> 00:40:04,879
I... well, it was in our bedroom,
638
00:40:04,890 --> 00:40:07,720
second drawer, bedside table.
Anybody could have taken it.
639
00:40:10,290 --> 00:40:11,560
Anybody.
640
00:40:11,810 --> 00:40:12,869
Do you believe him?
641
00:40:12,880 --> 00:40:15,039
I never had much simpathy
toward americans.
642
00:40:15,050 --> 00:40:16,729
At least this one did his bit in the war.
643
00:40:16,740 --> 00:40:19,679
- What about house staff?
- Night off.
644
00:40:19,690 --> 00:40:21,889
The ex-husband? Johnny Restarick?
645
00:40:21,900 --> 00:40:24,159
I think it was him, sir.
It has to be.
646
00:40:24,170 --> 00:40:27,969
He's the only other person who's
unaccounted for. Right, sir?
647
00:40:27,980 --> 00:40:29,579
I think we can do better than that.
648
00:40:29,590 --> 00:40:32,730
Never underestimate the power of
the obvious, sargeant Lake.
649
00:40:32,850 --> 00:40:34,989
- Sir?
- Flotted jailbirds,
650
00:40:35,000 --> 00:40:38,730
rotten to the core,
simmering in their own juices.
651
00:40:38,960 --> 00:40:43,080
The leopard don't change it's spots,
not in West Bucks.
652
00:40:43,240 --> 00:40:45,140
Certainly well drawed, Sir.
653
00:40:45,420 --> 00:40:47,809
Apparently, they do training
like this, every morning.
654
00:40:47,820 --> 00:40:49,370
Training for what?
655
00:40:50,740 --> 00:40:54,540
- What's he doing here?
- Lewis Serrocold's orders.
656
00:40:55,230 --> 00:40:59,110
Not keen on the competition, hey?
Come on.
657
00:41:00,490 --> 00:41:02,780
Sr. Restarick. A word, if you please.
658
00:41:06,360 --> 00:41:10,420
If you ask me,
Lewis wants a closer look.
659
00:41:10,780 --> 00:41:14,299
I mean, these city suits,
are just glorified clerks,
660
00:41:14,310 --> 00:41:17,340
coming from the west,
Friday night, you know.
661
00:41:17,700 --> 00:41:19,099
Butter wouldn't melt in his mouth.
Oh, please,
662
00:41:19,110 --> 00:41:20,860
I've seen it dribbling down his chin.
663
00:41:20,900 --> 00:41:25,250
- What brought to Stonygates?
- Love gave me wings.
664
00:41:27,940 --> 00:41:30,700
- Got to get fit, you see.
- For Mrs. Serrocold?
665
00:41:31,630 --> 00:41:35,580
Look, everybody is entitled to
a second chance, aren't they?
666
00:41:35,830 --> 00:41:37,719
- Except for muderers.
- Oh, please.
667
00:41:37,730 --> 00:41:41,260
So, you came walking from the station,
proceeded through the park,
668
00:41:41,270 --> 00:41:43,969
til the back of the main house.
Is this correct, sir?
669
00:41:43,980 --> 00:41:47,310
Perfect suspect, aren't I?
Quite alone, no witnesses.
670
00:41:47,880 --> 00:41:51,089
Seen anything, sir,
on your way round to the house?
671
00:41:51,100 --> 00:41:54,980
Now, I did one of my mad,
criative turns.
672
00:41:55,190 --> 00:41:56,779
Here, I wouldn't expect you
to understand that.
673
00:41:56,790 --> 00:41:59,290
- How could you?
- I might.
674
00:42:00,070 --> 00:42:02,000
Well, it was the fog that got me going,
675
00:42:02,170 --> 00:42:04,540
standing there,
in the darkness of the garden.
676
00:42:04,780 --> 00:42:06,940
Footsteps. And then the gun.
677
00:42:08,970 --> 00:42:09,909
And I thought to myself: now that's
678
00:42:09,920 --> 00:42:13,840
exactly the effect that I want
for my Limehouse Nights.
679
00:42:14,690 --> 00:42:17,010
- My ballet?
- Footsteps?
680
00:42:17,720 --> 00:42:21,170
- Where from?
- Impossible to say, old man.
681
00:42:21,520 --> 00:42:25,839
So, you crossed the garden
to the french windows.
682
00:42:25,850 --> 00:42:29,530
Yeah. Yes. Well, fancied
to a closer look.
683
00:42:30,470 --> 00:42:31,860
Anything wrong with that?
684
00:42:48,720 --> 00:42:50,210
I blame myself.
685
00:42:50,950 --> 00:42:53,969
Christian dead, and now
Gina's young american.
686
00:42:53,980 --> 00:42:56,249
You think Wally might have
committed the murder?
687
00:42:56,260 --> 00:42:57,740
I don't know what to think.
688
00:42:58,050 --> 00:42:59,410
But sometimes I wonder.
689
00:43:00,420 --> 00:43:01,899
The way she rushed into the marriage,
690
00:43:01,910 --> 00:43:04,410
was it for want of a mother's affection?
691
00:43:06,540 --> 00:43:08,589
If I'd been less consumed
with my own work.
692
00:43:08,600 --> 00:43:10,049
If I'd given more time,
or more energy.
693
00:43:10,060 --> 00:43:14,230
A child needs to feel
cherished in the nursery, doesn't she?
694
00:43:14,430 --> 00:43:16,830
Or she'll never come to know
her own value.
695
00:43:17,420 --> 00:43:20,370
Above all, an adopted child.
696
00:43:27,760 --> 00:43:28,890
What was that?
697
00:43:29,510 --> 00:43:30,830
Oh, no, look!
698
00:43:34,070 --> 00:43:35,850
Stop! Police!
699
00:43:36,050 --> 00:43:37,140
Stop!
700
00:43:40,360 --> 00:43:41,370
Police!
701
00:44:13,410 --> 00:44:14,610
Wally!
702
00:44:17,910 --> 00:44:20,320
Oh! Oh, Wally!
703
00:44:20,750 --> 00:44:22,020
Is he breathing?
704
00:44:23,630 --> 00:44:24,820
Are we there?
705
00:44:26,700 --> 00:44:29,419
This is monstruous!
I should have been summoned at once!
706
00:44:29,430 --> 00:44:31,189
I am a Trustee.
I have rights.
707
00:44:31,200 --> 00:44:33,099
And if someone is trying
to kill my sister ...
708
00:44:33,110 --> 00:44:36,199
No "if" about that, I'm affraid. I just
received a telegram confirming
709
00:44:36,210 --> 00:44:38,799
the presence of arsenic
in Mrs. Serrocold's bottle of tonic.
710
00:44:38,810 --> 00:44:41,480
- Then we must tell her at once!
- For pete's sake, Ruth!
711
00:44:41,560 --> 00:44:43,149
Keep your powder dry
until the morning, will ya?
712
00:44:43,160 --> 00:44:45,679
Oh, how perfectly quaint!
713
00:44:45,690 --> 00:44:47,780
No wonder you people have lost
the Empire.
714
00:44:47,790 --> 00:44:51,050
- There's a killer on the loose!
- You think I don't know that?
715
00:44:51,210 --> 00:44:52,259
You think I don't hold my breath
716
00:44:52,270 --> 00:44:54,240
every time she lifts a spoon to her lips?
717
00:44:54,690 --> 00:44:57,429
I'm trying to protect my wife
as lovingly as I can.
718
00:44:57,440 --> 00:45:00,290
You're making too much fuss of her.
You always have.
719
00:45:05,500 --> 00:45:07,269
How is Mr. Hudd fairing?
720
00:45:07,280 --> 00:45:10,060
Oh, we'll have him
off your in no time, ma'am
721
00:45:10,490 --> 00:45:12,960
just as soon as he's fit to move.
722
00:45:38,510 --> 00:45:40,340
How would I know
what he's been up to?
723
00:45:40,900 --> 00:45:42,239
How would I know
the first thing about him?
724
00:45:42,250 --> 00:45:43,890
I'm only his wife, after all!
725
00:45:45,040 --> 00:45:47,110
Sorry. Such mess.
726
00:45:47,340 --> 00:45:48,870
Found this in a drawer, somewhere.
727
00:45:48,910 --> 00:45:52,180
It's the er... air of contriver,
as I don't care for.
728
00:45:52,200 --> 00:45:53,680
What?
729
00:45:54,340 --> 00:45:57,820
Well, I was just thinking
how convenient it all was,
730
00:45:58,330 --> 00:46:02,510
there we were in the drawing room,
safely under locking key,
731
00:46:02,830 --> 00:46:04,720
preciselly the moment when ...
732
00:46:04,800 --> 00:46:08,740
I get it your point.
But if there was no other way out ...
733
00:46:09,490 --> 00:46:11,910
Wally! No!
734
00:46:13,130 --> 00:46:15,510
Gina? Gina!
735
00:46:17,190 --> 00:46:19,719
Don't you dare, gents!
Don't you dare!
736
00:46:19,730 --> 00:46:20,960
Get away from them!
737
00:46:21,560 --> 00:46:23,479
Get away! I won't let you ...
738
00:46:23,490 --> 00:46:24,619
You can't take him away.
739
00:46:24,630 --> 00:46:26,830
I've got something very
important to tell the Inspector!
740
00:46:30,270 --> 00:46:32,340
What fresh air is this, hey?
741
00:46:32,740 --> 00:46:35,150
- Here, take.
- Ah.
742
00:46:35,310 --> 00:46:37,669
- Please, please, Gina!
- Let go!
743
00:46:37,680 --> 00:46:42,509
- Come! Leave him!
- Gina, please!
744
00:46:42,520 --> 00:46:44,339
Calm down, please.
This isn't helping at all.
745
00:46:44,350 --> 00:46:46,540
- He hasn't done anything!
- Come inside.
746
00:46:48,310 --> 00:46:50,930
Now, young lady, what was it
you wanted to show us?
747
00:46:51,100 --> 00:46:54,030
Anyone of us could have left
this room to murder poor Christian.
748
00:46:56,690 --> 00:46:57,920
There, you see?
749
00:47:02,620 --> 00:47:05,510
Come on, sargeant Lake. Come on.
750
00:47:06,260 --> 00:47:07,390
Go on.
751
00:47:09,940 --> 00:47:11,460
This way, Inspector.
752
00:47:18,090 --> 00:47:19,140
Come.
753
00:47:19,700 --> 00:47:21,020
Where does she go?
754
00:47:33,700 --> 00:47:35,370
Sir, look. Matches.
755
00:47:35,890 --> 00:47:37,950
- Recents?
- I should say.
756
00:47:39,150 --> 00:47:40,630
Interesting smell.
757
00:47:40,650 --> 00:47:42,680
- Diesel?
- Possibly.
758
00:47:42,960 --> 00:47:45,770
So, you see, Inspector,
any of us could have done it.
759
00:47:49,040 --> 00:47:52,459
That's absurd. Once
Mr. Lawson started firing,
760
00:47:52,470 --> 00:47:53,799
we were all frozen to the spot.
761
00:47:53,810 --> 00:47:55,280
Nobody moved?
762
00:47:55,760 --> 00:47:59,080
Everyone present and correct
throughout Mr. Hudd's absence?
763
00:48:01,950 --> 00:48:04,540
- And I want all of you to be my witnesses.
- Absolutely.
764
00:48:05,250 --> 00:48:07,160
But the lights were out.
765
00:48:08,690 --> 00:48:10,320
I know what I saw.
766
00:48:10,410 --> 00:48:11,770
Stephen?
767
00:48:12,370 --> 00:48:14,509
He was lurking at the piano.
I told him not.
768
00:48:14,520 --> 00:48:16,240
Stephen, that really isn't helping.
769
00:48:16,260 --> 00:48:18,780
No, no. Stephen went for help.
770
00:48:18,790 --> 00:48:20,579
All these weeks writing
your letters.
771
00:48:20,590 --> 00:48:22,500
He's gone and locked the bloody door!
772
00:48:22,750 --> 00:48:25,480
And er ... where did he go after that?
773
00:48:25,670 --> 00:48:27,300
I couldn't honestly say.
774
00:48:28,210 --> 00:48:29,760
And young Mrs. Hudd?
775
00:48:30,100 --> 00:48:31,090
Gina?
776
00:48:32,570 --> 00:48:34,660
She was with me, just behind the others.
777
00:48:38,570 --> 00:48:40,610
You quite certain of that fact?
778
00:48:40,850 --> 00:48:44,640
Well, now that you press me ...
779
00:48:45,580 --> 00:48:47,890
.. She came away from the window ...
780
00:48:47,970 --> 00:48:49,680
Will somebody, please,
get Wally?
781
00:48:49,960 --> 00:48:51,929
.. in that preposterous outfit,
782
00:48:51,940 --> 00:48:53,220
but then ...
783
00:48:56,150 --> 00:48:57,919
You don't think my sister could ...
784
00:48:57,930 --> 00:49:01,220
Now, we are not jumping
to any conclusions.
785
00:49:01,420 --> 00:49:04,859
Well, she's always been flighty.
Unpredictable, volatile.
786
00:49:04,870 --> 00:49:08,460
And she's sticking to mamma like
fly-paper since the moment she got here.
787
00:49:10,540 --> 00:49:11,870
What, Mildred?
788
00:49:15,180 --> 00:49:17,100
Well, she knocked in that little table.
789
00:49:17,260 --> 00:49:19,270
After that,
I don't know where's she gone to.
790
00:49:20,340 --> 00:49:22,640
So, now, Inspector
791
00:49:23,730 --> 00:49:26,780
you're not really going to arrest
my Wally, are you?
792
00:49:44,420 --> 00:49:45,750
What are you doing out here?
793
00:49:58,320 --> 00:49:59,610
Smell that?
794
00:50:03,440 --> 00:50:04,760
Giant red-wood.
795
00:50:09,510 --> 00:50:11,070
Smells of America.
796
00:50:14,520 --> 00:50:17,930
This baby is about the last thing
in this damn place I can count in.
797
00:50:20,940 --> 00:50:22,540
Don't be so melodramatic
798
00:50:23,210 --> 00:50:27,040
anyway, this "baby" is a Wellingtonia,
not redwood.
799
00:50:30,410 --> 00:50:33,840
- Makes no difference.
- Wally.
800
00:50:37,210 --> 00:50:40,650
Wally, where were you going
in that bicycle?
801
00:50:44,570 --> 00:50:45,900
What about me?
802
00:51:42,630 --> 00:51:46,110
- Darling, what're you doing?
- Keeping busy.
803
00:51:49,480 --> 00:51:51,839
Oh, has he been a brut again?
804
00:51:51,850 --> 00:51:54,000
- He's not a brut.
- Of course not.
805
00:51:54,120 --> 00:51:55,789
But a chap like that,
and a gal like you,
806
00:51:55,800 --> 00:51:57,689
he doesn't know what makes you tick.
807
00:51:57,700 --> 00:52:01,029
- How could he?
- What makes me tick?
808
00:52:01,040 --> 00:52:02,520
A flat in town.
809
00:52:03,080 --> 00:52:05,079
A wardrobe heaving
with pretty clothes.
810
00:52:05,090 --> 00:52:08,019
And a cow-eyed lover
who doesn't leave crums in the bed.
811
00:52:08,030 --> 00:52:09,430
Am I right?
812
00:52:11,220 --> 00:52:14,180
- You don't know the first thing about me.
- I know all I need.
813
00:52:15,050 --> 00:52:17,359
One day, I'm gonna be as rich as Croesus.
814
00:52:17,370 --> 00:52:18,810
As soon as I receive my play off.
815
00:52:19,600 --> 00:52:24,130
And you, my dear, you shall be
as rich as Mrs. Croesus.
816
00:52:26,780 --> 00:52:28,110
Marry me.
817
00:52:28,870 --> 00:52:29,960
Idiot!
818
00:52:30,220 --> 00:52:32,400
You like to having men
mooning after you, don't you?
819
00:52:33,270 --> 00:52:35,209
Yes. Is it very cruel?
820
00:52:35,220 --> 00:52:37,170
Yes. Terribly.
821
00:52:37,820 --> 00:52:38,910
Still...
822
00:52:40,250 --> 00:52:42,870
..in a few years
the magic will soon wear off
823
00:52:44,870 --> 00:52:47,290
and no-one will look at me
ever again.
824
00:52:49,300 --> 00:52:52,240
And everyone, even you ...
825
00:52:53,650 --> 00:52:56,270
.. will see how truly rotten
how really am.
826
00:53:02,730 --> 00:53:04,060
Stephen!
827
00:53:06,680 --> 00:53:07,940
Hello, Mil.
828
00:53:09,040 --> 00:53:10,480
How could you?
829
00:53:11,740 --> 00:53:13,239
I don't know why I'm surprised.
830
00:53:13,250 --> 00:53:15,979
Anything goes with Gina.
Or anyone.
831
00:53:15,990 --> 00:53:17,360
Please, don't say anything.
832
00:53:18,070 --> 00:53:19,509
You won't say anything, will you, Mil?
833
00:53:19,520 --> 00:53:22,379
- It's the timing that sickens me.
- Timing?
834
00:53:22,390 --> 00:53:24,690
- Mother being poisoned.
- What?
835
00:53:24,780 --> 00:53:27,120
Ha, didn't you hear?
836
00:53:27,450 --> 00:53:30,149
- With arsenic, aparently.
- Give it a rest, Mil.
837
00:53:30,160 --> 00:53:34,850
Mm... mark the air of tragic surprise.
838
00:53:35,170 --> 00:53:37,710
Don't come with innocent
with me, young lady.
839
00:53:39,170 --> 00:53:45,670
As I said, blood will out.
840
00:53:50,530 --> 00:53:53,850
Who had most to gain from the
poisoning of Mrs. Serrocold?
841
00:53:53,860 --> 00:53:56,060
In the event of my wife's death,
842
00:53:56,410 --> 00:53:59,389
the estate is to be divided
equally between our daughters,
843
00:53:59,400 --> 00:54:00,720
Gina and Mildred.
844
00:54:01,070 --> 00:54:04,149
And, in addition 10.000 to
her companion..
845
00:54:04,160 --> 00:54:05,479
Miss Bellever?
846
00:54:05,490 --> 00:54:08,750
And a further 10 000 for young Stephen.
847
00:54:08,880 --> 00:54:10,209
No end of motive.
848
00:54:10,220 --> 00:54:12,440
And you, sir, if you don't mind
my asking?
849
00:54:12,490 --> 00:54:14,709
Oh, Lewis is rolling in money
of his own.
850
00:54:14,720 --> 00:54:16,289
Not quite, if I may put it.
851
00:54:16,300 --> 00:54:18,610
The paperwork looks rather new.
852
00:54:18,900 --> 00:54:22,720
Yes. My wife had to
rewritten it six weeks ago.
853
00:54:22,770 --> 00:54:25,270
- On account of the fire?
- That's right.
854
00:54:25,360 --> 00:54:26,389
Anything altered?
855
00:54:26,400 --> 00:54:27,530
Well,
856
00:54:28,440 --> 00:54:30,940
only the extra funds for Stephen.
857
00:54:31,340 --> 00:54:33,170
I wouldn't read anything into that.
858
00:54:33,690 --> 00:54:35,469
I think my wife
was rather concerned
859
00:54:35,480 --> 00:54:38,089
when its latest musical project
went south.
860
00:54:38,100 --> 00:54:41,169
And did he know this?
Did he know about the extra cash?
861
00:54:41,180 --> 00:54:45,400
- I believe my wife did tell him.
- Mistifier.
862
00:54:46,470 --> 00:54:48,930
She is miles away.
Miss Marple?
863
00:54:51,180 --> 00:54:52,360
I'm so sorry.
864
00:54:52,840 --> 00:54:57,249
I was thinking about Edgar Lawson
and how very odd it was.
865
00:54:57,260 --> 00:54:58,039
Go on.
866
00:54:58,050 --> 00:55:00,919
Well, he has a complex,
if that's the term,
867
00:55:00,930 --> 00:55:05,680
to do with his father,
Winston Churchill, Viscount Montgomery.
868
00:55:05,880 --> 00:55:09,389
And I'm sure that must be
some sad story at the root of it.
869
00:55:09,400 --> 00:55:11,860
Hm, a child without a name,
870
00:55:11,900 --> 00:55:15,190
- probably mothered by some street girl.
- Ruth!
871
00:55:15,390 --> 00:55:18,440
- You know nothing about the case.
- I don't need to.
872
00:55:18,450 --> 00:55:22,430
It's called feminin intuition.
Isn't that right, Jane?
873
00:55:22,600 --> 00:55:27,440
Perhaps it is, although I do wonder,
why do turn on you,
874
00:55:27,650 --> 00:55:31,240
the one person that has done more
for him than anyone else?
875
00:55:31,520 --> 00:55:35,080
And why that night,
at the very moment of the murder?
876
00:55:36,260 --> 00:55:39,080
Odd..., as you say.
877
00:55:39,330 --> 00:55:41,520
Well, it's more than that, isn't it?
878
00:55:41,880 --> 00:55:47,789
It's almost as if somebody
put the idea into his idea.
879
00:55:47,800 --> 00:55:51,480
Purposely knowing young
Lawson would go off the deep end?
880
00:55:51,920 --> 00:55:53,749
What a perfect cover that would be,
881
00:55:53,760 --> 00:55:57,079
everybody focused on young Lawson,
specially if that somebody
882
00:55:57,090 --> 00:56:00,080
had thoughtfully supplied a revolver
from the gun room.
883
00:56:02,490 --> 00:56:04,619
- What I did wasn't just wrong, was just ...
- Mr. Lawson.
884
00:56:04,630 --> 00:56:05,749
No, let me finish.
885
00:56:05,760 --> 00:56:08,570
It was unconscious, unforgivable.
886
00:56:08,650 --> 00:56:09,589
After all he did for me, was--
887
00:56:09,600 --> 00:56:12,440
Mr. Lawson, are you chipping
those potatoes, or what?
888
00:56:12,490 --> 00:56:15,590
As I said, the fault was on
my head alone.
889
00:56:15,780 --> 00:56:18,999
- Arrest me if you like, I don't care.
- All in good time, sir.
890
00:56:19,010 --> 00:56:20,530
Nobody said anything to me
891
00:56:20,770 --> 00:56:23,230
regarding Mr. Serrocold,
or anybody else.
892
00:56:23,710 --> 00:56:26,600
I just get angry and muddled.
893
00:56:26,650 --> 00:56:30,119
Mr. Churchill has his black dog and I ...
and I have my red mist.
894
00:56:30,130 --> 00:56:33,680
Nobody said a word?
Mr. Stephen Restarick, for instance?
895
00:56:33,770 --> 00:56:34,990
No!
896
00:56:35,290 --> 00:56:38,060
- Nobody else?
- You're quite sure?
897
00:56:39,160 --> 00:56:43,580
- Transference is a very slippery fish.
- Transference?
898
00:56:43,700 --> 00:56:45,599
Simply put, the redirection
899
00:56:45,610 --> 00:56:48,949
of the patient's experiences
to some significant other ,
900
00:56:48,960 --> 00:56:51,880
in this case, the pater or father,
901
00:56:51,890 --> 00:56:56,269
onto the Tabula Rasa of those
closest to him.
902
00:56:56,280 --> 00:56:57,389
All you are saying is that
903
00:56:57,400 --> 00:57:02,760
Edgar Lawson came to believe that
Lewis Serrocold was his Pop?
904
00:57:02,790 --> 00:57:05,020
In a word.
Yes, exactly. Mm.
905
00:57:05,610 --> 00:57:09,550
Indeed, it could be that in
Edgar's imagination, the pater
906
00:57:09,560 --> 00:57:15,540
familias was more an object of rage,
rather than worship.
907
00:57:15,990 --> 00:57:19,559
In fact, this "spy"
of whom he constantly talks,
908
00:57:19,570 --> 00:57:22,470
always watching and whispering:
909
00:57:22,550 --> 00:57:26,510
could simply be a
representation of the absent father.
910
00:57:26,520 --> 00:57:27,839
So, "round the twist", was he?
911
00:57:27,850 --> 00:57:32,280
No. Please, Inspector, never,
never use that term.
912
00:57:32,960 --> 00:57:36,280
Besides, up until the last few weeks,
913
00:57:36,320 --> 00:57:39,109
one was making great
strides with Edgar.
914
00:57:39,120 --> 00:57:41,629
Where were you, on the night of
the murder, Dr. Maverick?
915
00:57:41,640 --> 00:57:43,699
I was here, in the facility.
916
00:57:43,710 --> 00:57:49,990
I've made a note of my movements
with approximate timings.
917
00:58:19,390 --> 00:58:23,309
Quick, quick!
Mr. Ernest is very ill. Quick!
918
00:58:23,320 --> 00:58:25,239
Upstairs into the infirmary.
919
00:58:25,250 --> 00:58:28,049
We mustn't transform physical
trauma into mental trauma,
920
00:58:28,060 --> 00:58:28,839
whatever we do.
921
00:58:28,850 --> 00:58:30,680
Upstairs!
Take him upstairs!
922
00:58:31,360 --> 00:58:32,380
Madam.
923
00:58:39,910 --> 00:58:41,830
Oh!
924
00:58:48,900 --> 00:58:49,910
I say...?!
925
00:58:51,490 --> 00:58:52,810
What the devil?
926
00:58:54,300 --> 00:58:55,909
- Oysters?
- Oysters.
927
00:58:55,920 --> 00:58:56,809
Rotten.
928
00:58:56,820 --> 00:58:59,980
- Must be.
- No wonder he was off-colour.
929
00:59:00,030 --> 00:59:01,120
Sir!
930
00:59:01,910 --> 00:59:06,560
So... this is how
you feed them water, is it?
931
00:59:06,770 --> 00:59:08,599
- Them?
- The convicts.
932
00:59:08,610 --> 00:59:09,900
His name is Ernest,
933
00:59:10,810 --> 00:59:13,670
and for the record, I have no idea
of how those supplies have got in there.
934
00:59:14,810 --> 00:59:17,110
I think I could far them a guess.
935
00:59:17,740 --> 00:59:19,440
Oh, would you look at that?
936
00:59:19,960 --> 00:59:21,609
The keys of the kingdom.
937
00:59:21,620 --> 00:59:24,430
Perhaps your Mr. Ernest could
come and go as he pleased.
938
00:59:25,460 --> 00:59:27,629
He must be helping himself
fom the kitchen.
939
00:59:27,640 --> 00:59:31,409
Or as he took a byte to eat
after he slipped some arsenic into
940
00:59:31,420 --> 00:59:33,100
Madam's tonic, which also can be
found in the kitchen .
941
00:59:33,170 --> 00:59:35,739
He hails from Whitstable, I believe.
942
00:59:35,750 --> 00:59:37,229
Home of oysters.
943
00:59:37,240 --> 00:59:37,939
Quite right.
944
00:59:37,950 --> 00:59:41,349
One imagines a fellow bought up
around this particular kind of food
945
00:59:41,360 --> 00:59:43,950
would know immediately if they were...
946
00:59:44,230 --> 00:59:45,739
- Off?
- Quite.
947
00:59:45,750 --> 00:59:48,100
You think the oysters
were poisoned?
948
00:59:48,700 --> 00:59:49,739
Of course.
949
00:59:49,800 --> 00:59:52,460
- Sir?
- Ruth ordered them for Carrie Louise.
950
00:59:52,820 --> 00:59:55,330
One of my wive's very
few indulgences.
951
00:59:56,140 --> 00:59:58,380
Oh, whatever will they think of next?
952
00:59:59,900 --> 01:00:04,260
Might this be the time
to break the news to Carrie Louise?
953
01:00:04,810 --> 01:00:09,020
Someone in my own home
is seeking to poison me,
954
01:00:09,570 --> 01:00:14,540
and my own dear Christian murdered
before he could name my enemy?
955
01:00:14,770 --> 01:00:18,580
I'm sorry, my love, it was my decision
to keep all this from you.
956
01:00:18,620 --> 01:00:20,850
I knew something was up,
didn't I, Jane?
957
01:00:23,000 --> 01:00:25,609
- So you came here ...
- On my orders.
958
01:00:25,610 --> 01:00:27,899
I knew you wouldn't have agreed,
so I didn't ask you.
959
01:00:27,900 --> 01:00:29,829
My dear sister, how very prescient!
960
01:00:29,830 --> 01:00:32,260
We're only trying to help here!
961
01:00:33,000 --> 01:00:36,089
Forgive me.
I only wish I had come sooner.
962
01:00:36,090 --> 01:00:37,280
Indeed.
963
01:00:38,290 --> 01:00:39,779
And how is dear Ernest?
964
01:00:39,780 --> 01:00:42,149
Unconscious, but alive, thank goodness.
965
01:00:42,150 --> 01:00:44,309
The poison must work his way through it.
966
01:00:44,310 --> 01:00:46,619
That will teach him to keep
his thieving hands to himself.
967
01:00:46,620 --> 01:00:49,550
- Provided he lives long enough.
- Oh, come off it, sis!
968
01:00:49,630 --> 01:00:51,159
If you really wish to reform
these people,
969
01:00:51,160 --> 01:00:54,249
there are simpler and
more economical ways to do it.
970
01:00:54,250 --> 01:00:57,269
And that's your remedy for a broken world?
Let them eat arsenic?
971
01:00:57,270 --> 01:00:58,229
Darling!
972
01:00:58,230 --> 01:01:01,640
Well, sometimes, I think she wants
everything I do to fall appart,
973
01:01:01,720 --> 01:01:05,200
so that she can prove the world is
as savage and heartless as she is!
974
01:01:06,290 --> 01:01:07,629
Not interrupting, I presume?
975
01:01:07,630 --> 01:01:09,469
Not at all, I was just leaving.
976
01:01:09,470 --> 01:01:11,299
Ruth, you've only just got in here.
977
01:01:11,300 --> 01:01:12,889
Madam, I gather you've ordered in
978
01:01:12,890 --> 01:01:15,920
several boxes of oysters
for tonight's supper.
979
01:01:16,090 --> 01:01:19,589
Yes! Have you seen the filth
they serve in this place?
980
01:01:19,590 --> 01:01:21,459
Beige! Beige! Everything's beige!
981
01:01:21,460 --> 01:01:23,540
I would ask that nobody
leave this compound.
982
01:01:23,580 --> 01:01:25,060
Don't be absurd.
983
01:01:25,730 --> 01:01:27,319
Would you mind seeing that
my bags
984
01:01:27,320 --> 01:01:29,729
are brought down to my car,
please? Thank you.
985
01:01:29,730 --> 01:01:31,250
I'm a er ...
986
01:01:41,790 --> 01:01:45,200
Ruth and Carrie Louise
have always been the best of sisters ...
987
01:01:45,630 --> 01:01:48,530
providing they maintain
an ocean between them.
988
01:01:48,990 --> 01:01:50,740
And Johnny Restarick?
989
01:01:51,100 --> 01:01:53,160
Is he the best of ex-husbands?
990
01:01:53,940 --> 01:01:56,350
"The jury is out".
Is that the phrase?
991
01:01:57,930 --> 01:01:59,000
Shall we?
992
01:01:59,900 --> 01:02:03,789
Still, it's not easy to conduct
a poisoning campaign
993
01:02:03,790 --> 01:02:07,820
from the bordellos of
London theatrical district
994
01:02:08,390 --> 01:02:10,959
An excellent point, Inspector,
very well made.
995
01:02:10,960 --> 01:02:12,049
Oh, thank you.
996
01:02:12,050 --> 01:02:14,300
You know, it did occur to me,
997
01:02:14,310 --> 01:02:16,759
that we've all been so busy,
wondering if the convicts
998
01:02:16,770 --> 01:02:20,000
could have climbed the
main gate to the house
999
01:02:20,040 --> 01:02:22,940
that we lost sight of the other gate.
1000
01:02:24,440 --> 01:02:25,520
Other...?
1001
01:02:25,800 --> 01:02:27,850
Here, by the lodge.
1002
01:02:28,440 --> 01:02:32,790
Johnny Restarick claims that
he entered the house through the park.
1003
01:02:33,380 --> 01:02:37,030
I gather these are locked every
evening at five o'clock sharp.
1004
01:02:37,960 --> 01:02:39,280
One wonders,
1005
01:02:39,410 --> 01:02:45,540
how did a gentleman, past his physical
prime get over it or through?
1006
01:02:45,550 --> 01:02:48,040
Well, unless someone
gave him a helping hand.
1007
01:02:48,540 --> 01:02:50,319
His son. Stephen.
1008
01:02:50,330 --> 01:02:52,510
We know he stands
to gain from the will.
1009
01:02:52,789 --> 01:02:53,389
Perhaps,
1010
01:02:53,390 --> 01:02:57,740
although I don't sense any
great intimacy between father and son.
1011
01:02:59,020 --> 01:03:00,210
Well, who then?
1012
01:03:09,790 --> 01:03:12,240
It was the phone call that struck me.
1013
01:03:12,510 --> 01:03:15,410
There's no need.
I've already informed the groundsman.
1014
01:03:15,760 --> 01:03:17,290
I'll see to it myself.
1015
01:03:18,180 --> 01:03:19,420
Goodbye.
1016
01:03:20,120 --> 01:03:22,770
- Was that Mr. Serrocold?
- Yes, sir.
1017
01:03:22,850 --> 01:03:25,100
He'll be home in the 4:27
as planned.
1018
01:03:25,230 --> 01:03:27,520
If I may presume, Inspector?
1019
01:03:28,590 --> 01:03:32,260
What small task were you so quick
to entertain, this day?
1020
01:03:33,660 --> 01:03:35,910
You were unlocking the gates,
weren't you?
1021
01:03:36,080 --> 01:03:37,900
For Mr. Serrocold?
1022
01:03:38,650 --> 01:03:40,900
Or so they might have left open,
1023
01:03:41,130 --> 01:03:45,530
giving another visitor access to
to the house, later on that night?
1024
01:03:47,430 --> 01:03:49,040
Johnny Restarick.
1025
01:03:49,820 --> 01:03:53,230
Quite dashing in his way,
isn't he, Miss Bellever?
1026
01:03:54,820 --> 01:03:56,500
I used to think so.
1027
01:03:57,040 --> 01:03:59,320
No great crime in that,
surely?
1028
01:04:00,150 --> 01:04:03,440
I'd go up to town,
once a fortnight,
1029
01:04:03,560 --> 01:04:06,980
on my day off...
catch a matinée.
1030
01:04:07,760 --> 01:04:10,540
I ran into Johny after the show.
1031
01:04:12,020 --> 01:04:13,810
He was in his element.
1032
01:04:15,070 --> 01:04:19,380
It all seemed so glamorous,
after long afternoons in the country.
1033
01:04:22,370 --> 01:04:26,950
I was seduced, I supposed.
1034
01:04:28,540 --> 01:04:31,600
Then, Johnny started up
about Carrie Louise.
1035
01:04:31,800 --> 01:04:33,450
He had to talk to her.
1036
01:04:33,680 --> 01:04:35,099
She had to be told,
1037
01:04:35,110 --> 01:04:38,260
or our affair would be
"tainted by deception".
1038
01:04:39,040 --> 01:04:42,110
Of course, the minute
the lights came up,
1039
01:04:42,770 --> 01:04:44,489
I saw what a fool I'd been.
1040
01:04:44,500 --> 01:04:48,110
Look at you,
my Botticelli angel.
1041
01:04:48,890 --> 01:04:50,480
I was a convenience.
1042
01:04:51,190 --> 01:04:54,820
A ruse for Johnny
to get back in to Carrie Louise.
1043
01:04:56,140 --> 01:04:58,270
His vanity wouldn't allow it,
you see.
1044
01:04:58,780 --> 01:05:00,520
For her to be married again.
1045
01:05:01,460 --> 01:05:03,479
He couldn't bare
to be left behind.
1046
01:05:03,490 --> 01:05:04,999
Did Mr. Restarick persuade you
1047
01:05:05,010 --> 01:05:07,890
to put poison
in Mrs. Serrocold's tonic?
1048
01:05:08,890 --> 01:05:12,230
I would never lay
a finger on Mrs. Serrocold.
1049
01:05:14,030 --> 01:05:15,130
Never.
1050
01:05:23,010 --> 01:05:24,030
Marks...
1051
01:05:25,680 --> 01:05:28,660
Set... Go!
1052
01:05:34,000 --> 01:05:35,929
Look, I'm devoted to Carrie Louise.
1053
01:05:35,940 --> 01:05:37,499
Why would I want to "bump her off"
(murder) for,
1054
01:05:37,510 --> 01:05:39,560
and with arsenic, of all things?
1055
01:05:39,990 --> 01:05:41,809
Personnally, I got a
a weakness for curare.
1056
01:05:41,820 --> 01:05:44,270
A much underrated poison.
1057
01:05:45,280 --> 01:05:47,760
Give it some force, Sargeant!
1058
01:05:48,050 --> 01:05:49,890
What does all of this aid of, anyway?
1059
01:05:50,360 --> 01:05:52,260
Just trying to get
my facts in order.
1060
01:05:53,080 --> 01:05:55,860
You were standing here when
the first shot was fired, correct?
1061
01:05:57,350 --> 01:05:58,379
If you say so.
1062
01:05:58,390 --> 01:05:59,510
The question is,
1063
01:05:59,710 --> 01:06:01,770
the moment
the lights went out at the house,
1064
01:06:02,290 --> 01:06:04,440
how much time does a gentleman need?
1065
01:06:05,100 --> 01:06:06,630
For what, exactly?
1066
01:06:06,640 --> 01:06:09,880
To enter the house, sort up
on poor Mr Gulbrandsen,
1067
01:06:10,310 --> 01:06:11,730
then out again,
1068
01:06:12,520 --> 01:06:16,940
ready to your great entrance
at the drawing room.
1069
01:06:18,270 --> 01:06:22,600
See? One minute seven seconds.
1070
01:06:22,960 --> 01:06:25,869
Murder is a lot quicker
than people generally imagine.
1071
01:06:25,880 --> 01:06:27,679
I'm not half as quick
as your sargeant.
1072
01:06:27,690 --> 01:06:28,679
What? In the sate of his lungs?
1073
01:06:28,690 --> 01:06:30,439
But it's hardly scientific, is it?
1074
01:06:30,450 --> 01:06:32,129
I mean, you don't even know
where I was standing.
1075
01:06:32,140 --> 01:06:33,830
You only have word for it.
1076
01:06:33,910 --> 01:06:34,879
You might in love with her,
1077
01:06:34,890 --> 01:06:36,309
but you rather see her dead
1078
01:06:36,320 --> 01:06:38,510
than happily settled
with Mr Serrocold, hey?
1079
01:06:39,180 --> 01:06:41,390
You're worse than
Dashiell Hammett.
1080
01:06:42,210 --> 01:06:44,460
Time to make track
for the facility.
1081
01:06:44,470 --> 01:06:45,959
The curtain goes up in 15 minutes.
1082
01:06:45,970 --> 01:06:47,629
You're not seriously
going ahead?
1083
01:06:47,640 --> 01:06:49,229
The show must go on,
apparently.
1084
01:06:49,240 --> 01:06:51,550
Oh, Lewis, this is hopeless.
1085
01:06:51,600 --> 01:06:53,310
Oh, don't worry, my love.
1086
01:06:53,740 --> 01:06:56,670
The Cherokee will take it
on the chin.
1087
01:06:57,840 --> 01:07:00,950
- There, Edgar, what do you think?
- Very smart, sir.
1088
01:07:01,740 --> 01:07:03,949
Now, for the "pièce de résistance".
1089
01:07:03,960 --> 01:07:06,560
Where is Gina?
I haven't seen her all afternoon.
1090
01:07:06,570 --> 01:07:08,329
She's getting ready in her room.
1091
01:07:08,340 --> 01:07:10,640
She was muttering
about... Katherine?
1092
01:07:12,810 --> 01:07:15,220
OK, everyone, 15 minutes.
1093
01:07:15,750 --> 01:07:17,880
I thought I said you're not
to come into the house.
1094
01:07:17,960 --> 01:07:19,539
What are you so affraid of, old man?
1095
01:07:19,550 --> 01:07:20,990
I thought it was obvious,
1096
01:07:21,020 --> 01:07:23,700
considering you murdered
poor old Christian,
1097
01:07:23,970 --> 01:07:25,169
battered my secretary,
1098
01:07:25,180 --> 01:07:27,930
and now you're accused
of poisoning my wife.
1099
01:07:27,940 --> 01:07:30,619
Take that back! I did no such thing!
1100
01:07:30,630 --> 01:07:32,960
Simple statement of the factos, old man.
1101
01:07:33,040 --> 01:07:35,990
Right! Come on, then.
Come on. On your feet!
1102
01:07:37,280 --> 01:07:39,889
All right, all right,
whenever you're ready!
1103
01:07:39,900 --> 01:07:42,000
- Father!
- Lewis!
1104
01:07:44,720 --> 01:07:47,510
Johnny, you have only
yourself to blame.
1105
01:07:48,100 --> 01:07:49,559
The chap flew at me.
1106
01:07:49,570 --> 01:07:52,170
You tripped over a chair,
you silly goose.
1107
01:07:52,680 --> 01:07:55,559
I just wished a bit more
of attention, that night,
1108
01:07:55,570 --> 01:07:57,040
the night of the murder.
1109
01:07:57,800 --> 01:08:01,359
One gets so used to see the world
as a sort of stage.
1110
01:08:01,370 --> 01:08:04,280
One lives in a state of
constant illusion.
1111
01:08:04,400 --> 01:08:07,780
It's real enough, though,
isn't it, a stage set?
1112
01:08:07,830 --> 01:08:11,430
Contrivance it may be,
but it's so real.
1113
01:08:11,640 --> 01:08:14,430
Hammers and nails.
Timber and paint.
1114
01:08:14,590 --> 01:08:16,020
Contrivance.
1115
01:08:17,310 --> 01:08:18,550
Of course.
1116
01:08:20,300 --> 01:08:21,300
Where're you going?
1117
01:08:21,850 --> 01:08:24,749
Your chappie with the oysters:
has he come 'round yet?
1118
01:08:24,760 --> 01:08:26,750
No. Still out for the count.
Why do you ask?
1119
01:08:26,830 --> 01:08:28,300
Oh, it doesn't matter.
1120
01:08:29,370 --> 01:08:30,450
And uh ...
1121
01:08:31,930 --> 01:08:33,130
and thank you.
1122
01:08:34,840 --> 01:08:36,000
What for?
1123
01:08:36,710 --> 01:08:38,819
Would you look at these nails?
Just look at them.
1124
01:08:38,830 --> 01:08:41,199
Will you promise you'll let let me cut them
for you, after the show,
1125
01:08:41,210 --> 01:08:42,650
uh? Promise?
1126
01:08:43,200 --> 01:08:47,550
♪ The sentries think it's a football
that she carries in...
1127
01:08:49,270 --> 01:08:53,490
♪ And when they feel, they ask
"Is Arsenal going to win?"
1128
01:08:54,670 --> 01:08:59,400
♪ They think it's Alec James,
instead of poor Ana Bolena
1129
01:08:59,680 --> 01:09:03,430
♪ with her head...
tucked... underneath her arm
1130
01:09:04,520 --> 01:09:09,810
♪ with her head...
tucked... underneath her arm...
1131
01:09:09,970 --> 01:09:13,690
♪ She walks on Bloody Tower
1132
01:09:14,320 --> 01:09:19,170
♪ with her her head...
tucked...underneath her arm ...
1133
01:09:20,460 --> 01:09:22,480
Hey! Stephen!
1134
01:09:22,870 --> 01:09:26,170
Dad! Where's Gina?
Where's Gina? She's next.
1135
01:09:27,320 --> 01:09:30,340
- Knock them dead, hey?
- Thanks.
1136
01:09:30,500 --> 01:09:33,729
- You're watching?
- Wouldn't miss it for the world.
1137
01:09:33,740 --> 01:09:37,729
♪ With her head
tucked underneath her am
1138
01:09:37,740 --> 01:09:42,410
♪ At midnight
1139
01:09:52,160 --> 01:09:54,790
- Your turn. Go!
- Oh! I forgot.
1140
01:09:57,780 --> 01:09:59,450
Where's my squaw?
1141
01:10:00,320 --> 01:10:01,640
Ready when you are.
1142
01:10:02,970 --> 01:10:04,640
What tribe are you, then?
1143
01:10:15,840 --> 01:10:18,070
Watch out for the cavalry!
1144
01:10:22,950 --> 01:10:24,130
Lewis!
1145
01:10:25,650 --> 01:10:26,960
Lewis!
1146
01:10:27,650 --> 01:10:28,700
Bugger!
1147
01:10:31,260 --> 01:10:36,279
I have travelled far and wide
to hail you from...
1148
01:10:36,290 --> 01:10:38,510
G? G!
1149
01:10:39,980 --> 01:10:45,960
To know that I... Chief Running Bear,
1150
01:10:46,270 --> 01:10:50,800
must brave all for
the love of my dear.
1151
01:10:51,030 --> 01:10:55,450
My third and finest squaw,
Summer Rain.
1152
01:10:55,840 --> 01:11:01,110
Her beauties, beauties eyes
pleasantly framed.
1153
01:11:01,680 --> 01:11:04,350
She comes,
1154
01:11:04,440 --> 01:11:08,240
and I am struck of fresh
by Cupid's darts.
1155
01:11:15,520 --> 01:11:20,530
She haunts my every wishes,
my thoughts, my...
1156
01:11:26,620 --> 01:11:27,870
Gina?
1157
01:11:33,160 --> 01:11:34,630
Katherine.
1158
01:11:51,100 --> 01:11:53,580
Oh, my God.
1159
01:12:19,870 --> 01:12:22,210
Tell me it was an accident.
1160
01:12:28,930 --> 01:12:30,060
See?
1161
01:12:30,220 --> 01:12:33,670
Severed.
With a blade, I should imagine.
1162
01:12:33,790 --> 01:12:36,810
On the other hand,
there is one silver learning.
1163
01:12:37,090 --> 01:12:37,999
What's that ?
1164
01:12:38,010 --> 01:12:41,320
At least this time, my sargeant and I
are among the witnesses.
1165
01:12:42,960 --> 01:12:45,360
Yes. Yes, of course.
1166
01:12:46,510 --> 01:12:48,749
Any known contact between
the two victims
1167
01:12:48,760 --> 01:12:51,130
prior to the murders, Mr. Serrocold?
1168
01:12:51,250 --> 01:12:52,840
Johnny and Christian?
1169
01:12:53,500 --> 01:12:54,900
None that I'm aware of.
1170
01:12:55,020 --> 01:12:56,439
According to some of the inmates,
1171
01:12:56,450 --> 01:13:01,100
Sr. Restarick headed of with
Whitstable Ernest, so called.
1172
01:13:01,110 --> 01:13:02,190
Did he ?
1173
01:13:03,010 --> 01:13:04,570
Co-conspirators?
1174
01:13:04,690 --> 01:13:07,900
So, Johnny had two insiders
helping him revenge on the ex.
1175
01:13:08,360 --> 01:13:10,720
The convict and the Bellever woman.
1176
01:13:10,890 --> 01:13:12,560
And that's just the ones we know about.
1177
01:14:06,020 --> 01:14:08,790
Come, I want more men
on these borders!
1178
01:14:11,160 --> 01:14:12,380
Oh, dear.
1179
01:14:12,930 --> 01:14:14,140
What is it, Jane?
1180
01:14:14,230 --> 01:14:17,800
- You're not standing for your tea.
- No.
1181
01:14:19,370 --> 01:14:20,560
Not today.
1182
01:14:24,340 --> 01:14:25,580
Poor Johnny.
1183
01:14:28,420 --> 01:14:30,740
My favorite mistake.
1184
01:14:32,080 --> 01:14:35,030
Would you tell me about Katherine?
1185
01:14:36,670 --> 01:14:39,380
- Who?
- Katherine Ellsworth.
1186
01:14:39,780 --> 01:14:41,410
The murderess.
1187
01:14:41,570 --> 01:14:46,500
Hanged, 4th of September 1927,
in Portland.
1188
01:14:49,030 --> 01:14:51,229
"Mrs. Ellsworth, found guilty on
1189
01:14:51,240 --> 01:14:53,400
"three counts of poisoning
with arsenic, whore a simple
1190
01:14:53,750 --> 01:14:57,370
simple dress of printed cotton on her
final journey to the gallows.
1191
01:14:57,570 --> 01:14:59,849
She spoke only to decline
the offer of prairs ... "
1192
01:14:59,860 --> 01:15:00,930
Where did you find that?
1193
01:15:01,900 --> 01:15:03,870
In Gina's room, this morning.
1194
01:15:04,810 --> 01:15:08,380
Katherine Ellsworth was
Gina's birthmother, wasn't she?
1195
01:15:08,420 --> 01:15:09,780
Yes.
1196
01:15:12,660 --> 01:15:15,330
And the same urges
can be seen in the daughter.
1197
01:15:16,150 --> 01:15:20,689
I told her, Gina is our
mistery poisoner
1198
01:15:20,700 --> 01:15:26,219
and...last night's ridiculous
carry on with that blond hardo,
1199
01:15:26,230 --> 01:15:29,460
making herself look like that
murderess, to upset mummy
1200
01:15:29,740 --> 01:15:34,780
was nothing less than...
a public confession.
1201
01:15:34,790 --> 01:15:36,539
I admit I'm at a loss to know
1202
01:15:36,550 --> 01:15:39,450
how Gina came to learn
of all this, but uh ...
1203
01:15:40,510 --> 01:15:44,509
perhaps someone put the
newspaper there for her to discover.
1204
01:15:44,520 --> 01:15:46,030
That's impossible.
1205
01:15:46,230 --> 01:15:48,360
No-one knew. Not even Lewis.
1206
01:15:48,370 --> 01:15:51,120
Only myself and Mildred.
1207
01:15:55,040 --> 01:15:56,290
Mildred?
1208
01:15:57,840 --> 01:16:02,340
How could you? She's your sister!
1209
01:16:07,740 --> 01:16:12,240
You always said...
we should share.
1210
01:16:13,330 --> 01:16:14,920
Well, she won't.
1211
01:16:16,520 --> 01:16:18,890
She won't share.
1212
01:16:19,640 --> 01:16:21,220
She never did.
1213
01:16:21,930 --> 01:16:23,440
Not you.
1214
01:16:25,770 --> 01:16:27,590
Not anybody.
1215
01:16:34,940 --> 01:16:38,700
Oh, my...
my poor darling Gina.
1216
01:16:39,490 --> 01:16:41,190
Do you think she blames me?
1217
01:16:41,930 --> 01:16:44,450
D'you think last night
she was trying to hurt me
1218
01:16:44,930 --> 01:16:47,069
for keeping it from her
all these years?
1219
01:16:47,080 --> 01:16:48,799
Or hurt herself.
1220
01:16:48,810 --> 01:16:50,919
I must go to her, speak to her.
1221
01:16:50,930 --> 01:16:55,630
Carrie Louise, perhaps
you should speak to them both.
1222
01:16:56,170 --> 01:17:00,170
Together, perhaps you could lay
this particular ghost to rest.
1223
01:17:14,690 --> 01:17:16,840
I think I'll finish my tea first.
1224
01:17:18,220 --> 01:17:21,480
I think we would all sleep
a lot better in our beds
1225
01:17:22,730 --> 01:17:25,950
if there weren't quite so many
secrets in the world.
1226
01:17:28,820 --> 01:17:30,530
How much do you know?
1227
01:17:30,620 --> 01:17:34,400
- If I was quite sure...
- Oh, I think you're sure.
1228
01:17:36,030 --> 01:17:37,700
What do you want me to do?
1229
01:17:41,580 --> 01:17:43,210
The only thing you can do.
1230
01:17:44,570 --> 01:17:46,850
Just as soon as I finish my tea.
1231
01:17:57,020 --> 01:17:59,709
It was Johnny Restarick
that gave me the idea.
1232
01:17:59,720 --> 01:18:03,130
To think of this room, not just
a drawing room ...
1233
01:18:03,410 --> 01:18:05,650
Oh, a little to the left,
if you wouldn't mind.
1234
01:18:06,710 --> 01:18:07,809
Just so. Um ...
1235
01:18:07,820 --> 01:18:11,350
Not just a drawing room,
but as a stage set.
1236
01:18:11,560 --> 01:18:12,460
There.
1237
01:18:12,700 --> 01:18:14,790
An evening of dramatics.
1238
01:18:16,110 --> 01:18:17,909
The usual entrances and exits.
1239
01:18:17,920 --> 01:18:21,659
And backstage, of course,
outside, on the terrace.
1240
01:18:21,670 --> 01:18:24,960
The audience, myself included, sat here,
1241
01:18:25,160 --> 01:18:27,760
audient by a conjuring trick.
1242
01:18:28,220 --> 01:18:29,789
They do it with mirrors.
1243
01:18:29,800 --> 01:18:33,100
- Mirrors?
- Oh, isn't that the common slang?
1244
01:18:33,190 --> 01:18:36,400
A few, simple acts of misdirection.
1245
01:18:36,560 --> 01:18:38,269
First, the power cut.
1246
01:18:38,280 --> 01:18:40,469
You think the lights
were meant to go out.
1247
01:18:40,480 --> 01:18:42,050
Oh, I'm quite sure of it.
1248
01:18:42,410 --> 01:18:45,199
You recall the power cut
early in the day,
1249
01:18:45,210 --> 01:18:48,910
set off by the spotlights that
were being tested before supper.
1250
01:18:49,690 --> 01:18:53,800
The fuse box was then primed
to blow a second time
1251
01:18:53,890 --> 01:18:57,540
when the circuit of the drawing
room was overloaded.
1252
01:18:59,790 --> 01:19:02,359
- Oh, block.
- Wires on the blink.
1253
01:19:02,370 --> 01:19:04,149
I'll go and check the fuse box.
1254
01:19:04,160 --> 01:19:06,030
The north-american? Wally Hudd?
1255
01:19:06,600 --> 01:19:10,100
Oh. Which brings me
to the second misdirection.
1256
01:19:12,390 --> 01:19:13,860
Oh. Would you mind?
1257
01:19:16,140 --> 01:19:17,880
- The hidden door.
- Yes.
1258
01:19:17,970 --> 01:19:23,069
Now, here we deduce,
was the killers second exit.
1259
01:19:23,080 --> 01:19:26,790
And, with the lights out, of course,
nobody can be sure of anything,
1260
01:19:26,970 --> 01:19:30,690
leaving you, Inspector,
with a far wider cast of suspects.
1261
01:19:31,380 --> 01:19:34,869
What if the the door had
nothing to do with the murder?
1262
01:19:34,880 --> 01:19:39,090
Hm? What if the killer made a
far simpler escape?
1263
01:19:39,540 --> 01:19:43,329
Never underestimate
the power of the obvious, Inspector.
1264
01:19:43,340 --> 01:19:44,960
Indeed. So ...
1265
01:19:47,260 --> 01:19:48,370
Would you ...
1266
01:19:48,740 --> 01:19:49,600
Now,
1267
01:19:50,510 --> 01:19:55,220
two men step through
the french windows onto the terrace.
1268
01:19:55,460 --> 01:19:59,570
But what do we see?
What do we actually see?
1269
01:20:00,240 --> 01:20:02,100
Edgar Lawson, of course,
1270
01:20:02,640 --> 01:20:05,800
but what became of
Mr. Serrocold?
1271
01:20:06,150 --> 01:20:07,299
We heard him.
1272
01:20:07,310 --> 01:20:09,090
- Thank you, Mr Serrocold.
- Edgar!
1273
01:20:10,560 --> 01:20:12,959
Nobody move!
That's enough.
1274
01:20:12,970 --> 01:20:14,280
Another trick.
1275
01:20:14,330 --> 01:20:16,919
Edgar was simply
mimicking the voice of ...
1276
01:20:16,930 --> 01:20:18,950
- Lewis Serrocold!
- Mm-hm.
1277
01:20:19,000 --> 01:20:21,160
The killer would have
taken no time at all.
1278
01:20:21,250 --> 01:20:24,620
No more than your sargeant's
one minute and seven seconds.
1279
01:20:32,630 --> 01:20:36,009
But why? I never saw a man
so devoted to his wife.
1280
01:20:36,020 --> 01:20:37,000
Quite.
1281
01:20:37,420 --> 01:20:42,059
But how do we know there really
was a poisoner?
1282
01:20:42,070 --> 01:20:43,500
Look at the evidence.
1283
01:20:43,510 --> 01:20:47,850
Carrie Louise's arthritis was
a cohincidence, nothing more.
1284
01:20:48,010 --> 01:20:49,319
And her tonic,
1285
01:20:49,330 --> 01:20:53,330
mixed at eleventh hour with
very few drops of arsenic,
1286
01:20:53,410 --> 01:20:55,539
intended not for Carrie Louise,
1287
01:20:55,550 --> 01:20:58,560
but for you and your
colleagues to discover.
1288
01:21:00,070 --> 01:21:03,250
A few words were
then added to the letter
1289
01:21:03,260 --> 01:21:05,710
when Mr. Serrocold
examined his body.
1290
01:21:05,990 --> 01:21:07,979
I have reason to believe
1291
01:21:07,990 --> 01:21:11,840
she is being slowly and cold
bloodedly.
1292
01:21:12,310 --> 01:21:14,800
I first suspected it when...
1293
01:21:17,500 --> 01:21:20,060
And the meaning was
quite altered.
1294
01:21:20,370 --> 01:21:23,980
So, there never was any plot
to poison Mrs. Serrocold.
1295
01:21:24,110 --> 01:21:25,690
No, Inspector.
1296
01:21:25,700 --> 01:21:28,800
And I'm sure
Johnny suspected as much.
1297
01:21:28,850 --> 01:21:30,169
Hence his rather odd desire
1298
01:21:30,180 --> 01:21:34,380
to trim Carrie Louise's fingernails
a few minutes before he died.
1299
01:21:34,840 --> 01:21:37,369
A sample of nail-clipping
would soon have proven
1300
01:21:37,380 --> 01:21:39,519
there was no arsenic
in her bloostream.
1301
01:21:39,530 --> 01:21:42,790
- But how could he possibly...
- There, in the garden,
1302
01:21:42,840 --> 01:21:44,380
on his way up to the house,
1303
01:21:44,430 --> 01:21:47,420
he had a glimpse of the
backstage, as it were.
1304
01:21:48,000 --> 01:21:52,470
Even through the fog.
Gunshots. And footsteps.
1305
01:21:53,340 --> 01:21:56,439
And when Johnny befriended
Ernest at the facility,
1306
01:21:56,450 --> 01:21:58,149
I'm sure began to
piece together
1307
01:21:58,160 --> 01:22:01,150
the hidding story behind
the poisoning hoax.
1308
01:22:01,510 --> 01:22:04,189
As for all those treats
in Ernest's room,
1309
01:22:04,200 --> 01:22:08,040
the single malt whiskey,
the keys, the oysters...
1310
01:22:08,700 --> 01:22:10,210
... They weren't stolen.
1311
01:22:10,330 --> 01:22:12,980
They were gifts
from Lewis Serrocold.
1312
01:22:13,650 --> 01:22:19,129
Grateful tokens to a man
whose rare talent for fraud and
1313
01:22:19,140 --> 01:22:22,719
embezzlement had helped restore
the fallen fortune of theTrust
1314
01:22:22,730 --> 01:22:23,970
But why?
1315
01:22:24,710 --> 01:22:26,799
An upstanding gentleman like that.
1316
01:22:26,810 --> 01:22:29,200
"The things we do for love."
1317
01:22:29,980 --> 01:22:32,730
Wasn't it like that, the way
you put it, Mr Serrocold?
1318
01:22:35,070 --> 01:22:36,350
Quite right.
1319
01:22:38,390 --> 01:22:39,640
Jane.
1320
01:22:41,970 --> 01:22:46,289
Christian Gulbrandsen had
discovered your slide into
1321
01:22:46,300 --> 01:22:50,080
financial corruption
and sort to expose it.
1322
01:22:51,600 --> 01:22:55,980
Only his afection for
Carrie Louise gave him pause.
1323
01:22:56,720 --> 01:22:59,320
Was her heart strong, you see.
1324
01:22:59,810 --> 01:23:01,609
You must have known,
1325
01:23:01,620 --> 01:23:05,220
he was onto you, the last time
Christian came to Stonygates.
1326
01:23:05,740 --> 01:23:08,830
When the Trustees
convened, seven weeks ago,
1327
01:23:09,300 --> 01:23:12,140
that's when you conceived
your plan, wasn't it?
1328
01:23:12,740 --> 01:23:14,210
First, the fire,
1329
01:23:14,450 --> 01:23:16,389
started not by faulty wiring,
1330
01:23:16,400 --> 01:23:19,360
but by your accomplice,
Whitstable Ernest.
1331
01:23:20,020 --> 01:23:22,950
Concealed behind the hidden door.
1332
01:23:24,830 --> 01:23:28,060
Only he left a few tale trail
drops of petroleum.
1333
01:23:28,260 --> 01:23:31,400
The smell we talked of diesel
on the floor boards.
1334
01:23:31,870 --> 01:23:34,809
The real target of those flames
1335
01:23:34,820 --> 01:23:38,350
wasn't your wife's photographs
or even her will,
1336
01:23:39,090 --> 01:23:43,200
it was the accounts records
housed in the filing cabinet.
1337
01:23:44,140 --> 01:23:45,810
That bought you some time,
1338
01:23:46,280 --> 01:23:48,970
but you knew Christian
couldn't be put off forever.
1339
01:23:49,790 --> 01:23:54,070
And so you were ready to silence him
when he next came up to Stonygates
1340
01:23:55,050 --> 01:23:57,709
The reform facility
ate up all we had.
1341
01:23:57,720 --> 01:24:00,240
The buildings.
The endless priviledges.
1342
01:24:02,380 --> 01:24:03,540
It was the only way ...
1343
01:24:04,170 --> 01:24:05,950
I poured everything in it.
1344
01:24:06,770 --> 01:24:08,320
The Trust.
1345
01:24:08,670 --> 01:24:10,220
My own fortune.
1346
01:24:12,010 --> 01:24:14,030
It was the last resort.
1347
01:24:14,430 --> 01:24:16,090
You see that, don't you?
1348
01:24:17,230 --> 01:24:19,950
It was the only way I knew
to make you happy.
1349
01:24:20,920 --> 01:24:22,510
If you found out...
1350
01:24:26,940 --> 01:24:29,190
You didn't have to prove
yourself to me.
1351
01:24:29,780 --> 01:24:32,330
With Johnny Restarick
waiting in the wings?
1352
01:24:32,490 --> 01:24:35,440
- Johnny?
- I saw his letters to you.
1353
01:24:35,950 --> 01:24:38,169
- The man was unstoppable.
- No!
1354
01:24:38,180 --> 01:24:39,629
You are my husband.
1355
01:24:39,640 --> 01:24:41,710
You knew a little, didn't you?
1356
01:24:42,680 --> 01:24:44,620
I wondered.
When Johnny ...
1357
01:24:45,130 --> 01:24:47,509
His new friendship had
to be scotched,
1358
01:24:47,520 --> 01:24:50,160
before Whitstable Ernest
let something slip.
1359
01:24:50,740 --> 01:24:54,230
The arsenic in the oysters kept Ernest
out of the harm's way.
1360
01:24:55,290 --> 01:24:56,720
And Johnny?
1361
01:24:57,620 --> 01:25:00,100
A spontaneous killing,
I would wager,
1362
01:25:00,220 --> 01:25:03,220
while he was under that
lightening operators ...
1363
01:25:05,940 --> 01:25:08,380
.. waiting for a word with
the leading man.
1364
01:25:09,560 --> 01:25:12,000
But were on stage all the time.
1365
01:25:13,330 --> 01:25:14,950
If it wasn't you ...
1366
01:25:19,640 --> 01:25:21,210
Edgar Lawson!
1367
01:25:21,550 --> 01:25:22,950
Father?
1368
01:25:23,750 --> 01:25:25,220
- Edgar!
- Sargeant!
1369
01:25:28,300 --> 01:25:30,390
- Edgar!
- Son!
1370
01:25:55,460 --> 01:25:56,660
Edgar!
1371
01:26:18,560 --> 01:26:20,760
Come on! quick!
1372
01:26:22,580 --> 01:26:24,180
Hurry up, lads!
1373
01:26:30,710 --> 01:26:32,030
Quick!
1374
01:26:44,060 --> 01:26:45,450
Keep looking!
1375
01:27:16,920 --> 01:27:20,120
- Did you know?
- I wondered.
1376
01:27:20,800 --> 01:27:22,679
Lewis was always quick to end
1377
01:27:22,690 --> 01:27:26,140
any iddle talk about
Edgar's true provenance.
1378
01:27:26,630 --> 01:27:29,199
And then there was Edgar himself.
1379
01:27:29,210 --> 01:27:32,999
His madness... seemed
unconvinced somehow,
1380
01:27:33,010 --> 01:27:36,959
the quest for a missing father.
I. .. I'm so sorry.
1381
01:27:36,970 --> 01:27:39,310
Oh, Lewis. Why didn't he
just tell me?
1382
01:27:39,850 --> 01:27:42,299
Perhaps too scared
you wouldn't approve.
1383
01:27:42,310 --> 01:27:44,020
What, with my check at history?
1384
01:27:46,100 --> 01:27:48,680
Well, at least he died trying
to save his own son.
1385
01:27:50,010 --> 01:27:52,140
I try to take some comfort in that.
1386
01:27:53,890 --> 01:27:58,850
And maybe that means
he was a good man, after all?
1387
01:28:01,190 --> 01:28:03,240
Like being bulleted,
back in the war.
1388
01:28:03,810 --> 01:28:07,429
- Be careful with that.
- I wouldn't do that if I were you.
1389
01:28:07,440 --> 01:28:10,160
- It's part of a hidden door.
- Here, let me show you.
1390
01:28:13,420 --> 01:28:15,550
Oh, help me, darling.
- Of course.
1391
01:28:21,660 --> 01:28:23,090
So clever.
1392
01:28:26,270 --> 01:28:28,849
Come on, Jane.
We're late enough already.
1393
01:28:28,860 --> 01:28:30,410
The flight leaves at four,
1394
01:28:30,460 --> 01:28:33,119
and, apparently,
the pilot refuses to wait.
1395
01:28:33,130 --> 01:28:33,809
Of course.
1396
01:28:33,820 --> 01:28:36,230
Are you sure
you won't change your mind?
1397
01:28:36,310 --> 01:28:38,579
Manhattan is fabulous
at this time of the year.
1398
01:28:38,590 --> 01:28:40,280
Quite sure, thank you, Ruth.
1399
01:28:43,980 --> 01:28:45,920
Damn british wiring.
1400
01:29:08,810 --> 01:29:10,100
One minute.
1401
01:29:17,050 --> 01:29:18,250
Damn!
1402
01:29:18,880 --> 01:29:20,080
Wally!
1403
01:29:21,520 --> 01:29:22,800
Where've you been?
1404
01:29:23,390 --> 01:29:24,910
What're you doing here?
1405
01:29:25,690 --> 01:29:26,930
You're wrong.
1406
01:29:28,920 --> 01:29:30,160
I looked it up.
1407
01:29:31,570 --> 01:29:33,740
They're red-wood, not Wellingtonia.
1408
01:29:36,310 --> 01:29:38,090
The bur's too tough.
1409
01:29:40,420 --> 01:29:41,580
See?
1410
01:29:43,300 --> 01:29:45,930
- See?
- Wally! Don't!
1411
01:29:45,940 --> 01:29:47,530
Stop!
1412
01:29:51,340 --> 01:29:52,770
Wally.
1413
01:30:02,320 --> 01:30:04,090
Now you've got me startled.
1414
01:30:06,690 --> 01:30:08,420
- Wally, I...
- No.
1415
01:30:10,250 --> 01:30:11,880
It's all settled.
1416
01:30:16,000 --> 01:30:17,480
Then unsettle it.
1417
01:30:20,020 --> 01:30:23,339
What?
Why do you always do that?
1418
01:30:23,350 --> 01:30:25,739
- I'm sorry.
- Laughing when I'm trying to say something.
1419
01:30:25,750 --> 01:30:26,680
I...
1420
01:30:28,670 --> 01:30:31,730
I just can't believe
you still want me.
1421
01:30:33,960 --> 01:30:35,240
Don't you get it?
1422
01:30:36,130 --> 01:30:40,050
There was never...
not a single moment that I...
1423
01:30:41,030 --> 01:30:42,500
When you what?
1424
01:30:44,510 --> 01:30:45,830
Come here.
1425
01:30:58,820 --> 01:31:01,440
Mil! Sweetie!
1426
01:31:01,830 --> 01:31:04,509
- You look just the ticket.
- Do I?
1427
01:31:04,520 --> 01:31:05,920
Fancy a spin?
1428
01:31:10,000 --> 01:31:14,110
Thank you, but no.
I don't think so.
1429
01:31:15,440 --> 01:31:16,950
Not anymore.
1430
01:31:20,490 --> 01:31:23,000
Mil! Mil!
1431
01:31:43,110 --> 01:31:44,490
My dear aunt Jane,
1432
01:31:44,750 --> 01:31:46,759
I wanted you to know
that we seem to be prospering,
1433
01:31:46,770 --> 01:31:48,690
after a fashion,
here in Wyoming.
1434
01:31:49,520 --> 01:31:52,080
Decided to be an american gal,
after all.
1435
01:31:52,230 --> 01:31:54,760
They say that here, it's not where
you come from that accounts,
1436
01:31:54,800 --> 01:31:56,710
it's what you make,
with the life you were given.
1437
01:31:57,380 --> 01:32:01,060
After all this past,
after all that's gone before,
1438
01:32:01,540 --> 01:32:04,710
Is it too much to dream
that such a thing is possible?
1439
01:32:04,840 --> 01:32:07,120
All our love, Gina
109628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.