All language subtitles for Rurangi.S01E05.1080p.WEB.h264-KOGi_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,333 --> 00:00:08,333 (POP MUSIC PLAYS) 2 00:00:08,333 --> 00:00:10,917 ‐ I didn't know whose bed I was in. 3 00:00:10,917 --> 00:00:14,250 I woke up, wandered upstairs, and then... 4 00:00:14,959 --> 00:00:16,375 ‐ Um... ‐ Hey. 5 00:00:16,375 --> 00:00:18,333 ‐ Hey. 6 00:00:18,333 --> 00:00:19,750 ‐ What's up with that? ‐ Oh shit. 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,208 We‐ We should pull over. ‐ Yeah. 8 00:00:22,542 --> 00:00:26,250 (MUSIC CONTINUES PLAYING, INDICATOR CLICKS) 9 00:00:28,458 --> 00:00:30,458 You all right, bro? ‐ Hey. 10 00:00:31,458 --> 00:00:34,375 ‐ Look, I'm really sorry to do this. It's my dad. He's... 11 00:00:34,375 --> 00:00:37,250 I've gotta get to Waikato Hospital. 12 00:00:38,083 --> 00:00:39,834 ‐ Uh‐ Uh, yeah, yeah. 13 00:00:39,834 --> 00:00:41,583 Nah, get in. ‐ Oh, thank you so much. 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,583 I'll just get my bags. 15 00:00:43,834 --> 00:00:46,000 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 16 00:01:15,667 --> 00:01:17,542 ‐ ANAHERA: Caz. ‐ Where's Dad? What happened? 17 00:01:17,542 --> 00:01:19,250 ‐ Uh, he's all right. He's alive. 18 00:01:19,250 --> 00:01:21,375 ‐ What do you mean 'he's alive'? ‐ He means Gerald's gonna be OK. 19 00:01:21,375 --> 00:01:22,667 He's‐ He's fine. 20 00:01:22,667 --> 00:01:25,417 ‐ They‐ They said hypothermia and a broken hip. 21 00:01:25,417 --> 00:01:27,834 Apparently it's been busted already, 22 00:01:27,834 --> 00:01:30,291 and they're operating now. ‐ What happened? 23 00:01:30,291 --> 00:01:32,542 ‐ Well, he was at the house last night fixing something, 24 00:01:32,542 --> 00:01:35,667 and he fell off the ladder. ‐ Last night? 25 00:01:35,917 --> 00:01:38,041 He's been out the whole night? 26 00:01:38,041 --> 00:01:40,000 ‐ Yeah. 27 00:01:40,000 --> 00:01:41,834 ‐ Fuck. 28 00:01:41,834 --> 00:01:44,000 Fuck. I shouldn't have left him. 29 00:01:44,000 --> 00:01:45,834 ‐ What? You were‐ You were with him? 30 00:01:45,834 --> 00:01:50,041 ‐ (SIGHS) We had a fight, and I was trying to fix the... 31 00:01:50,041 --> 00:01:51,291 I left, and he must have climbed up‐ 32 00:01:51,291 --> 00:01:54,000 ‐ Hey. People fall off ladders. ‐ (SIGHS) 33 00:01:54,000 --> 00:01:55,917 ‐ Yeah, he's gonna be OK. 34 00:01:55,917 --> 00:01:57,917 ‐ WHISPERS: I shouldn't have left him. I was fuckin' angry. 35 00:01:57,917 --> 00:01:59,917 ‐ Hey, hey. 36 00:02:05,208 --> 00:02:07,375 ‐ I'm here for Gerald Davis. 37 00:02:14,166 --> 00:02:16,625 ‐ The surgery went really well. 38 00:02:49,875 --> 00:02:51,875 (QUIET BEEPING) 39 00:02:57,125 --> 00:02:59,417 ‐ JEM: Do you think he'll be OK overnight? 40 00:02:59,417 --> 00:03:04,083 ‐ It's kinda the right place for someone who's just had surgery. 41 00:03:04,083 --> 00:03:06,083 ‐ Caz, I mean. 42 00:03:06,917 --> 00:03:08,834 ‐ Uh... 43 00:03:08,834 --> 00:03:11,291 Well, he probably won't sleep. 44 00:03:11,291 --> 00:03:12,542 But he told me to leave him there, 45 00:03:12,542 --> 00:03:15,417 so that bung neck tomorrow is on him. 46 00:03:16,625 --> 00:03:18,625 ‐ Yeah. 47 00:03:23,458 --> 00:03:25,458 ‐ You like him. 48 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 ‐ Yeah. 49 00:03:37,417 --> 00:03:39,417 Um... 50 00:03:41,000 --> 00:03:42,542 Um... 51 00:03:42,542 --> 00:03:44,542 It's like, uh... 52 00:03:47,291 --> 00:03:50,417 I'm not, like, ready for people to know. 53 00:03:50,750 --> 00:03:52,291 ‐ Hmm. 54 00:03:52,291 --> 00:03:54,291 People. 55 00:03:56,333 --> 00:04:00,333 You know, once you come out, they still don't know. 56 00:04:00,959 --> 00:04:02,333 Hey, what's the general consensus 57 00:04:02,333 --> 00:04:04,333 on my label these days? 58 00:04:05,917 --> 00:04:07,291 ‐ I'm not getting involved. 59 00:04:07,291 --> 00:04:11,125 ‐ Hey, it's been ages since I gave a fuck, so just tell me. 60 00:04:11,125 --> 00:04:13,125 What am I? 61 00:04:14,667 --> 00:04:16,667 ‐ OK. Well,... 62 00:04:18,500 --> 00:04:20,792 most women think you're a lesbian, 63 00:04:20,792 --> 00:04:24,125 and, uh, most guys think you're straight. 64 00:04:24,583 --> 00:04:25,875 ‐ Still? ‐ Yeah, 65 00:04:25,875 --> 00:04:28,291 even though they know you've been with a woman. 66 00:04:28,291 --> 00:04:32,125 ‐ Well, obviously, I'm still experimenting (!) 67 00:04:34,792 --> 00:04:36,792 Chicks dig science, eh? 68 00:04:37,333 --> 00:04:38,959 ‐ Oh, do they? ‐ Yeah. 69 00:04:38,959 --> 00:04:40,959 ‐ (CHUCKLES) ‐ (LAUGHS) 70 00:04:42,291 --> 00:04:47,166 Most people are just idiots about other people's sexuality. 71 00:04:47,250 --> 00:04:49,250 Who cares what they know or what they don't know 72 00:04:49,250 --> 00:04:53,625 or what they think they know or what they wish they knew? 73 00:04:54,041 --> 00:04:56,041 You know? Just... 74 00:04:56,500 --> 00:04:58,500 you do you. 75 00:04:59,250 --> 00:05:01,250 Do it safe. 76 00:05:01,750 --> 00:05:03,750 But do you. 77 00:05:06,208 --> 00:05:08,500 ‐ Yeah, but it's, like, um... 78 00:05:09,542 --> 00:05:11,709 It's easy for you. You know? 79 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 You're a woman. 80 00:05:14,709 --> 00:05:16,166 Well... 81 00:05:16,166 --> 00:05:18,166 Yeah, people might say stuff, but it's not like anyone's gonna 82 00:05:18,166 --> 00:05:20,333 give you the bash. You know? 83 00:05:21,792 --> 00:05:25,250 Like those guys down at the pub. ‐ They lay a finger on you, 84 00:05:25,250 --> 00:05:28,583 and I'll give them a face full of ju‐jitsu. 85 00:05:32,291 --> 00:05:34,291 ‐ Still. 86 00:05:34,917 --> 00:05:36,667 Doesn't matter. 87 00:05:36,667 --> 00:05:38,667 He's leaving anyway. 88 00:05:39,834 --> 00:05:41,834 ‐ Not straight away. 89 00:05:42,583 --> 00:05:44,250 Ha! ‐ What? 90 00:05:44,250 --> 00:05:46,250 ‐ Straight. (BOTH LAUGH) 91 00:05:52,959 --> 00:05:54,959 (PENSIVE MUSIC) 92 00:06:23,041 --> 00:06:25,041 (MUSIC CONTINUES) 93 00:06:39,917 --> 00:06:41,917 (MUSIC ENDS) 94 00:06:50,323 --> 00:06:52,323 ‐ How long you been here? 95 00:06:53,447 --> 00:06:55,447 ‐ Slept here. 96 00:07:02,489 --> 00:07:05,240 ‐ Writing another bloody note, eh? 97 00:07:12,323 --> 00:07:14,489 About to do another runner. 98 00:07:18,531 --> 00:07:20,531 ‐ Nah. 99 00:07:22,031 --> 00:07:24,031 ‐ What's it say, then? 100 00:07:37,572 --> 00:07:39,572 ‐ It says I'm sorry. 101 00:07:40,447 --> 00:07:42,447 (SNIFFLES) 102 00:07:44,365 --> 00:07:46,365 (SNIFFLES) 103 00:07:46,697 --> 00:07:49,656 Sorry I didn't come back. (SNIFFLES) 104 00:07:50,906 --> 00:07:53,489 VOICE BREAKS: And I did love her. 105 00:07:54,781 --> 00:07:56,781 (SNIFFLES) 106 00:07:58,115 --> 00:08:00,115 Dad, I'm sorry. 107 00:08:04,531 --> 00:08:06,614 (SNIFFLES) You needed me. 108 00:08:13,115 --> 00:08:15,572 And I wasn't there. (SNIFFLES) 109 00:08:18,115 --> 00:08:20,115 (SNIFFLES) 110 00:08:25,073 --> 00:08:26,614 (SNIFFLES) 111 00:08:26,614 --> 00:08:29,656 ‐ You know what you said last night,... 112 00:08:31,198 --> 00:08:33,198 about if... 113 00:08:34,323 --> 00:08:36,323 that if you told us... 114 00:08:40,365 --> 00:08:42,365 You were right. 115 00:08:43,281 --> 00:08:46,323 We wouldn't have handled it very well. 116 00:08:49,739 --> 00:08:51,739 It's not my world. 117 00:08:52,656 --> 00:08:57,697 I don't understand it. I'm still trying to get my head around... 118 00:09:02,781 --> 00:09:04,781 But maybe... 119 00:09:07,781 --> 00:09:10,240 But maybe if you had stayed,... 120 00:09:10,531 --> 00:09:12,531 ‐ (SNIFFLES) 121 00:09:13,281 --> 00:09:15,656 ‐ ...I would have lost you too. 122 00:09:26,447 --> 00:09:28,447 I want you here. 123 00:09:33,823 --> 00:09:35,823 ‐ (SNIFFLES) 124 00:09:37,739 --> 00:09:39,739 ‐ I want you... 125 00:09:40,323 --> 00:09:42,323 here. 126 00:09:59,948 --> 00:10:04,447 ‐ ANAHERA WHISPERS IN MĀORI: Pukehaunui is my mountain. 127 00:10:04,864 --> 00:10:06,864 Te Awakaha is my river. 128 00:10:10,156 --> 00:10:12,156 My marae is Papatahi. 129 00:10:12,906 --> 00:10:14,281 My... 130 00:10:14,281 --> 00:10:16,447 (INHALES DEEPLY, EXHALES) 131 00:10:18,156 --> 00:10:21,031 My ancestor is Te Rū i Wehe ai te Rangi 132 00:10:23,948 --> 00:10:25,323 My... 133 00:10:25,323 --> 00:10:27,489 Ngāti Wehewehe is my people 134 00:10:29,656 --> 00:10:31,656 Rūrangi... 135 00:10:32,948 --> 00:10:34,948 Ngāti Rūrangi is my tribe 136 00:10:36,781 --> 00:10:38,781 (CHUCKLES SOFTLY) 137 00:10:40,198 --> 00:10:42,198 (BIRDS CHIRP) 138 00:10:46,864 --> 00:10:48,323 What are you doing? 139 00:10:48,323 --> 00:10:51,906 ‐ GERALD: It was your mum. The by‐law was her idea. 140 00:10:51,906 --> 00:10:53,864 You should've seen her get going ‐ 141 00:10:53,864 --> 00:10:57,823 how we were gonna get the bloody banks off everybody's back. 142 00:10:57,823 --> 00:11:01,531 You set it up right, and nature will look after your topsoil. 143 00:11:01,531 --> 00:11:03,281 'We don't need all that debt.' 144 00:11:03,281 --> 00:11:05,323 They wrecked it. They're not mates. 145 00:11:05,323 --> 00:11:07,323 (SCOFFS) We could n... 146 00:11:07,656 --> 00:11:10,240 ‐ Sorry we're late. ‐ Roadworks. 147 00:11:10,697 --> 00:11:12,697 Hey, we need to go. ‐ Cool. 148 00:11:13,406 --> 00:11:15,489 ‐ Oh! Jem made some scones. 149 00:11:15,697 --> 00:11:17,697 ‐ Ooh! Jem! 150 00:11:19,156 --> 00:11:20,531 Thank you. 151 00:11:20,531 --> 00:11:22,406 ‐ That's all good. 152 00:11:22,406 --> 00:11:24,406 ‐ Wish us luck. 153 00:11:25,697 --> 00:11:27,697 ‐ Thank you, son. 154 00:11:32,031 --> 00:11:34,031 (PENSIVE MUSIC) 155 00:11:47,697 --> 00:11:50,823 ‐ Mr Davis is not here. We need to move on. 156 00:11:51,572 --> 00:11:54,031 ‐ We can wait a few more minutes. 157 00:11:54,365 --> 00:11:57,489 ‐ CURT: Since when are you on their side? 158 00:12:02,323 --> 00:12:04,406 (BOUNCY ELECTRONIC MUSIC) 159 00:12:04,406 --> 00:12:06,406 (THUNDER RUMBLES) 160 00:12:07,281 --> 00:12:09,281 ‐ JEM: Long sleeve? 161 00:12:09,572 --> 00:12:11,365 ‐ Cheers. 162 00:12:11,365 --> 00:12:13,948 ‐ We've got your dad's copy. Jem? 163 00:12:15,781 --> 00:12:17,781 Jem? ‐ Oh! Oh! 164 00:12:18,073 --> 00:12:20,073 Uh... 165 00:12:20,739 --> 00:12:22,739 Um, so, what are we doing? 166 00:12:23,656 --> 00:12:25,864 ‐ I gotta read Dad's by‐law to the council. 167 00:12:25,864 --> 00:12:27,864 ‐ Yeah, and then what? 168 00:12:29,447 --> 00:12:31,823 ‐ The council votes for a vote. 169 00:12:32,823 --> 00:12:35,531 This is really long. Do I read the whole thing? 170 00:12:35,531 --> 00:12:37,156 ‐ He's reading the official hearing 171 00:12:37,156 --> 00:12:40,739 for the council to vote on the proposed by‐law. 172 00:12:40,739 --> 00:12:43,365 If it's approved, then it goes on the ballot, 173 00:12:43,365 --> 00:12:45,365 and everyone ‐ 174 00:12:45,614 --> 00:12:48,614 the public ‐ gets to vote on whether it becomes a by‐law. 175 00:12:48,614 --> 00:12:49,864 ‐ JEM: Oh, it's like, um... 176 00:12:49,864 --> 00:12:51,697 ‐ CAZ: I don't really get it either. I just know that 177 00:12:51,697 --> 00:12:53,989 if it doesn't get read at the meeting today, it's game over. 178 00:12:53,989 --> 00:12:55,989 ‐ Whoa. ‐ Whoa. 179 00:12:56,906 --> 00:12:59,281 It's really important to Dad. 180 00:13:00,281 --> 00:13:02,281 And for Mum too. 181 00:13:05,365 --> 00:13:07,365 (THUNDER RUMBLES) 182 00:13:14,989 --> 00:13:16,474 ‐ COLLEEN RICHTER: There have been no communications with 183 00:13:16,474 --> 00:13:19,474 Mr Davis with either me or my office as to his whereabouts. 184 00:13:19,474 --> 00:13:21,848 We're not waiting any longer. 185 00:13:25,349 --> 00:13:27,349 (PERSON COUGHS) 186 00:13:30,981 --> 00:13:33,940 ‐ What's wrong? ‐ Fuck, I'm not ready. 187 00:13:34,440 --> 00:13:36,607 They'll wanna know who I am. 188 00:13:36,774 --> 00:13:39,981 ‐ Motion to strike the reading of Mr Davis' proposed by‐law. 189 00:13:39,981 --> 00:13:40,732 All in favour. 190 00:13:40,732 --> 00:13:44,273 ‐ I'd like to speak on behalf of Gerald Davis. 191 00:13:44,273 --> 00:13:45,148 ‐ If you wish to speak, 192 00:13:45,148 --> 00:13:49,273 you must formally introduce yourself to the council first. 193 00:13:49,273 --> 00:13:50,607 ‐ But everyone already knows who I am. 194 00:13:50,607 --> 00:13:54,148 ‐ Ana, the procedures are there for a reason. 195 00:13:55,273 --> 00:13:57,940 Introduce yourself to the council, please. 196 00:13:57,940 --> 00:13:59,940 ‐ All right. 197 00:14:14,440 --> 00:14:17,482 (SPEAKING MĀORI) Greetings to us all. 198 00:14:23,690 --> 00:14:25,690 Pukehaunui 199 00:14:25,690 --> 00:14:27,690 is my mountain. 200 00:14:28,607 --> 00:14:30,607 Te Awakaha is my river. 201 00:14:32,981 --> 00:14:34,981 My marae is Papatahi. 202 00:14:36,774 --> 00:14:38,774 My ancestor is Te Rū i Wehe 203 00:14:40,774 --> 00:14:42,774 ai te Rangi. 204 00:14:43,940 --> 00:14:46,232 Ngāti Wehewehe is my people. 205 00:14:47,774 --> 00:14:49,856 Ngāti Rūrangi is my tribe. 206 00:14:51,398 --> 00:14:53,482 (INDISTINCT WHISPERING) 207 00:15:00,273 --> 00:15:02,273 ‐ Kia ora. 208 00:15:04,774 --> 00:15:06,774 ‐ Yeah. Yeah, kia ora. 209 00:15:16,524 --> 00:15:18,607 ‐ Gerald Davis has asked that the motion of 210 00:15:18,607 --> 00:15:21,690 his proposed by‐law be formally read on his behalf. 211 00:15:21,690 --> 00:15:22,607 ‐ Ana, darling, 212 00:15:22,607 --> 00:15:24,981 unfortunately, I'm going to have to stop you there. 213 00:15:24,981 --> 00:15:27,023 ‐ But Gerald wants to take this to a vote. 214 00:15:27,023 --> 00:15:29,732 ‐ Exactly. Mr Davis made the submission, 215 00:15:29,732 --> 00:15:32,273 and so he needs to table the motion. 216 00:15:32,273 --> 00:15:33,940 ‐ I have his permission. 217 00:15:33,940 --> 00:15:37,774 ‐ OK. I'm afraid that for submissions to open ballots, 218 00:15:37,774 --> 00:15:40,357 motions can only be made by petitioners registered 219 00:15:40,357 --> 00:15:42,023 on that submission. 220 00:15:42,023 --> 00:15:46,524 Are you an official member of the submission committee? 221 00:15:47,649 --> 00:15:49,440 ‐ No. 222 00:15:49,440 --> 00:15:51,815 ‐ Then I think we're done here. 223 00:15:52,524 --> 00:15:54,524 ‐ Mr Davis is welcome. 224 00:15:55,023 --> 00:15:57,607 In fact, he's strongly encouraged to put his motion 225 00:15:57,607 --> 00:16:00,898 back again, before the open ballot next year. 226 00:16:00,898 --> 00:16:02,690 ‐ HARRY: Next year? 227 00:16:02,690 --> 00:16:03,774 That isn't fair. 228 00:16:03,774 --> 00:16:06,774 ‐ Gerald‐ Um, Mr Davis, he's‐ he's in hospital. 229 00:16:06,774 --> 00:16:09,273 ‐ And he has our sympathies, but these are the rules. 230 00:16:09,273 --> 00:16:12,190 Unless... Well, in your situation, this doesn't apply. 231 00:16:12,190 --> 00:16:14,190 ‐ Wait. Unless what? 232 00:16:15,190 --> 00:16:17,065 ‐ There is an exception for proxy submissions 233 00:16:17,065 --> 00:16:21,440 by family members. Are you a member of Mr Davis' family? 234 00:16:21,940 --> 00:16:23,940 (PERSON COUGHS) 235 00:16:25,482 --> 00:16:27,482 ‐ I'm family. 236 00:16:30,524 --> 00:16:32,524 ‐ And you are? 237 00:16:34,357 --> 00:16:36,732 ‐ Caz Davis. I'm Gerald's son. 238 00:16:41,106 --> 00:16:43,232 ‐ Well, you are misleading the council. 239 00:16:43,232 --> 00:16:45,398 Mr Davis doesn't have a son. 240 00:16:45,440 --> 00:16:47,440 ‐ Yes, he does. 241 00:16:49,273 --> 00:16:51,190 ‐ Oh. 242 00:16:51,190 --> 00:16:53,190 Oh, now I recognise you. 243 00:16:53,273 --> 00:16:55,273 (JARRING MUSIC) 244 00:16:55,357 --> 00:16:57,357 (AUDIO DISTORTS) 245 00:16:57,690 --> 00:17:00,273 That's your real name, isn't it? 246 00:17:01,607 --> 00:17:03,774 ‐ That's n‐ That's not my name. I'm‐ 247 00:17:03,774 --> 00:17:07,732 ‐ Sorry, so you're saying that you are a transsexual? 248 00:17:07,732 --> 00:17:09,732 ‐ I'm transgender. 249 00:17:09,732 --> 00:17:12,398 ‐ Ah. So you've had all of the surgeries, then? 250 00:17:12,398 --> 00:17:13,856 ‐ That's none of your business. 251 00:17:13,856 --> 00:17:16,898 I'm here to talk about the by‐law only. 252 00:17:17,732 --> 00:17:20,315 ‐ Oh, of course. And by all means. 253 00:17:22,940 --> 00:17:24,981 I just need to ensure that we all have the facts 254 00:17:24,981 --> 00:17:29,273 about the kinds of people that are behind this by‐law, 255 00:17:29,315 --> 00:17:31,273 whether it's grounded in actual science 256 00:17:31,273 --> 00:17:35,774 or whether it's part of an alternative‐lifestyle crowd. 257 00:17:35,774 --> 00:17:39,023 Knowing that Mr Davis is OK with this,... 258 00:17:39,815 --> 00:17:43,106 well, we can all make up our own minds, can't we? 259 00:17:43,106 --> 00:17:45,190 ‐ I know what you're doing. 260 00:17:49,856 --> 00:17:52,190 I submit this proposed by‐law known as 261 00:17:52,190 --> 00:17:53,856 the Rūrangi District Council 262 00:17:53,856 --> 00:17:57,315 phasing out of chemical fertilisers by 2030. 263 00:17:57,315 --> 00:18:00,357 I do so as son and proxy of Gerald Davis. 264 00:18:01,774 --> 00:18:03,774 My name is Caz Davis. 265 00:18:03,774 --> 00:18:04,856 (BRONSKI BEAT'S 'SMALLTOWN BOY' PLAYS) 266 00:18:04,856 --> 00:18:06,856 ‐ ♪ Cry 267 00:18:11,981 --> 00:18:13,981 ♪ Cry. 268 00:18:33,524 --> 00:18:36,565 ♪ You leave in the morning with everything you own 269 00:18:36,565 --> 00:18:38,357 ♪ in a little 270 00:18:38,357 --> 00:18:40,357 ♪ black case. 271 00:18:40,565 --> 00:18:42,065 ♪ Alone on the platform, 272 00:18:42,065 --> 00:18:44,357 ♪ the wind and the rain on a sad 273 00:18:45,607 --> 00:18:47,607 ♪ and lonely face. 274 00:18:54,940 --> 00:18:57,524 ♪ Mother would never understand 275 00:18:57,649 --> 00:18:59,649 ♪ why you had to leave. 276 00:19:01,524 --> 00:19:05,732 ♪ But the answers you seek will never be found at home. 277 00:19:09,023 --> 00:19:13,023 ♪ The love that you need will never be found at home. 278 00:19:15,649 --> 00:19:17,232 ♪ Run away, turn away, 279 00:19:17,232 --> 00:19:19,690 ♪ run away, turn away, run away. 280 00:19:22,732 --> 00:19:24,315 ♪ Run away, turn away, 281 00:19:24,315 --> 00:19:26,774 ♪ run away, turn away, run away. 282 00:19:30,607 --> 00:19:33,148 ♪ Pushed around and kicked around, 283 00:19:33,148 --> 00:19:35,148 ♪ always a lonely boy. 284 00:19:37,482 --> 00:19:41,565 ♪ You were the one that they'd talk about around town 285 00:19:41,690 --> 00:19:43,690 ♪ as they put you down. 286 00:19:44,148 --> 00:19:46,524 ♪ And as hard as they would try, 287 00:19:47,273 --> 00:19:49,565 ♪ they'd hurt to make you cry. 288 00:19:51,065 --> 00:19:53,357 ♪ But you never cried to them, 289 00:19:54,148 --> 00:19:56,148 ♪ just to your soul. 290 00:19:58,398 --> 00:20:00,690 ♪ No, you never cried to them, 291 00:20:01,273 --> 00:20:03,273 ♪ just to your soul. 292 00:20:05,524 --> 00:20:07,065 ♪ Run away, turn away, 293 00:20:07,065 --> 00:20:09,524 ♪ run away, turn away, run away. 294 00:20:12,649 --> 00:20:14,232 ♪ Run away, turn away, 295 00:20:14,232 --> 00:20:16,690 ♪ run away, turn away, run away. 296 00:20:19,815 --> 00:20:21,398 ♪ Run away, turn away, 297 00:20:21,398 --> 00:20:23,856 ♪ run away, turn away, run away. 298 00:20:26,815 --> 00:20:28,524 ♪ Run away, turn away, 299 00:20:28,524 --> 00:20:30,981 ♪ run away, turn away, run away. 300 00:20:47,981 --> 00:20:49,981 ♪ Cry, boy, cry. 301 00:20:51,649 --> 00:20:53,649 ♪ Cry, boy, cry. 302 00:20:54,065 --> 00:20:55,774 ♪ Cry, boy, cry, boy. 303 00:20:55,774 --> 00:20:57,607 ♪ Cry. 304 00:20:57,607 --> 00:20:59,357 ♪ Cry, boy, cry, boy. 305 00:20:59,357 --> 00:21:01,190 ♪ Cry. 306 00:21:01,190 --> 00:21:02,898 ♪ Cry, boy, cry, boy. 307 00:21:02,898 --> 00:21:04,732 ♪ Cry. 308 00:21:04,732 --> 00:21:06,440 ♪ Cry, boy, cry, boy. 309 00:21:06,440 --> 00:21:08,273 ♪ Cry. 310 00:21:08,273 --> 00:21:10,106 ♪ Cry, boy, cry, boy. 311 00:21:10,106 --> 00:21:11,815 ♪ Cry. 312 00:21:11,815 --> 00:21:13,649 ♪ Cry, boy, cry, boy. 313 00:21:13,649 --> 00:21:15,649 ♪ Cry. 314 00:21:31,690 --> 00:21:34,690 ♪ You leave in the morning with everything you own 315 00:21:34,690 --> 00:21:36,357 ♪ in a little 316 00:21:36,357 --> 00:21:38,357 ♪ black case. 317 00:21:38,940 --> 00:21:40,273 ♪ Alone on the platform, 318 00:21:40,273 --> 00:21:42,565 ♪ the wind and the rain on... ♪ 319 00:21:42,565 --> 00:21:45,315 Captions by Able. www.able.co.nz 22229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.