Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,250 --> 00:01:56,850
~ Life is but a good dream ~
2
00:01:51,250 --> 00:01:56,850
EPISODE 44
3
00:01:57,050 --> 00:02:02,250
One who can't repay kindness is a beast.
4
00:02:02,250 --> 00:02:06,450
Your pretty words don't move me.
5
00:02:06,450 --> 00:02:10,250
Stand for my three date stones.
6
00:02:10,250 --> 00:02:12,250
Okay.
7
00:02:15,150 --> 00:02:17,450
Fu'er, hold your sister.
8
00:02:17,450 --> 00:02:18,750
Mom.
9
00:02:22,449 --> 00:02:25,450
Everyone, back away.
10
00:02:29,650 --> 00:02:30,810
Mistress Qiu.
11
00:02:30,820 --> 00:02:35,250
I hope you keep your word
and give Yang Guo the Pill.
12
00:02:35,250 --> 00:02:36,250
Bring it on.
13
00:02:49,250 --> 00:02:50,350
- Teacher. - Mom.
14
00:02:50,350 --> 00:02:53,249
Are you okay?
15
00:02:59,550 --> 00:03:01,650
Mistress Qiu.
16
00:03:01,650 --> 00:03:05,240
I hope you keep your word
to hand over the Pill.
17
00:03:08,050 --> 00:03:11,750
You have guts. I'll hand it over.
18
00:03:11,750 --> 00:03:13,750
Lu'E.
19
00:03:13,750 --> 00:03:17,950
Yes.
20
00:03:22,750 --> 00:03:24,150
Rong'er.
21
00:03:24,650 --> 00:03:28,150
Come here; let me check your injury.
22
00:03:28,250 --> 00:03:30,150
Okay.
23
00:03:34,550 --> 00:03:35,950
Rong'er.
24
00:03:35,950 --> 00:03:40,550
There are two hidden Pill bottles.
25
00:03:40,550 --> 00:03:43,850
The pink bottle is real; the blue one is fake.
26
00:03:43,950 --> 00:03:49,249
- Shanzai, shanzai... - Thank you, Reverend.
27
00:03:50,250 --> 00:03:53,650
- Okay, I know. - Get it for her.
28
00:03:53,650 --> 00:03:56,219
Yes, Mom.
29
00:04:22,250 --> 00:04:25,050
Lu'E. You...
30
00:04:25,150 --> 00:04:26,349
Miss Gongsun.
31
00:04:34,750 --> 00:04:37,150
Father, return the antidote.
32
00:04:37,250 --> 00:04:39,449
Dog! You dare snatch the Pill?!
33
00:04:50,550 --> 00:04:51,530
Father!
34
00:04:51,550 --> 00:04:55,450
To win over Li Mochou,
you plotted to harm me.
35
00:04:55,450 --> 00:05:00,050
It's fine if you want me dead;
but that Pill is for Brother Yang.
36
00:05:00,050 --> 00:05:02,150
- I beg you to return it. - Shut up.
37
00:05:02,150 --> 00:05:05,250
You two betrayed me; you're wicked.
38
00:05:05,250 --> 00:05:09,850
I'll deal with you two later.
39
00:05:09,850 --> 00:05:12,850
You dog! Teaming up with Li Mochou!
40
00:05:12,850 --> 00:05:17,150
Brother Yang, he has the Pill;
take it from him now!
41
00:05:17,250 --> 00:05:21,250
I'll let none of you leave.
42
00:05:21,950 --> 00:05:23,250
Lu'E.
43
00:05:23,449 --> 00:05:27,050
Rotten witch, it's not so easy to detain me.
44
00:05:27,750 --> 00:05:31,950
Father, please give the Pill to Brother Yang.
45
00:05:32,250 --> 00:05:34,050
Gongsun Zhi, let Miss Gongsun go;
46
00:05:34,050 --> 00:05:35,850
I'll let you leave safely.
47
00:05:35,889 --> 00:05:39,689
No, Brother Yang. If he leaves,
you won't get the Pill.
48
00:05:40,250 --> 00:05:42,350
I don't need the antidote.
49
00:05:54,450 --> 00:05:56,350
Miss Gongsun.
50
00:06:00,650 --> 00:06:03,239
Lu'E!
51
00:06:03,849 --> 00:06:05,250
Lu'E!
52
00:06:06,250 --> 00:06:09,250
Lu'E. My Lu'E.
53
00:06:19,420 --> 00:06:21,140
Brother, what happened?
54
00:06:21,250 --> 00:06:22,850
She killed Senior.
55
00:06:22,889 --> 00:06:26,079
Li Mochou, meet Senior in hell!
56
00:06:26,199 --> 00:06:28,550
- Did you get it? - Yes.
57
00:06:28,550 --> 00:06:35,850
You caused our daughter's death.
Men, Fish Net Formation!
58
00:06:41,450 --> 00:06:42,850
Rotten witch.
59
00:06:42,899 --> 00:06:44,329
I'm the true Valley Master.
60
00:06:44,379 --> 00:06:50,150
You've no right of command. Men, kill her!
61
00:06:51,250 --> 00:06:52,649
Okay.
62
00:06:52,660 --> 00:06:55,340
You men won't obey me?
63
00:06:55,379 --> 00:06:58,040
Then your lives are useless.
64
00:07:01,250 --> 00:07:03,750
She'll kill us. Run for your lives.
65
00:07:03,750 --> 00:07:06,150
Let's go, quickly.
66
00:07:10,950 --> 00:07:12,349
Rotten woman.
67
00:07:12,350 --> 00:07:16,249
You murdered my disciples.
68
00:07:16,750 --> 00:07:22,150
I hold you responsible.
69
00:07:22,750 --> 00:07:28,150
Lu'E. My Lu'E.
70
00:07:28,610 --> 00:07:31,250
Let's meet at the usual place.
71
00:07:31,250 --> 00:07:32,750
Okay, let's go.
72
00:07:38,050 --> 00:07:40,180
Long'er, let's leave.
73
00:07:41,150 --> 00:07:42,250
Guo'er.
74
00:07:42,250 --> 00:07:45,250
You'll just let them leave?
75
00:07:45,250 --> 00:07:47,650
Reverend Tianzhu is dead.
76
00:07:47,650 --> 00:07:51,240
I no longer care about a cure.
77
00:07:51,250 --> 00:07:54,250
Reverend was her last hope.
78
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
Let's go.
79
00:07:55,250 --> 00:07:56,650
Miss Long.
80
00:07:56,650 --> 00:08:00,150
Gongsun Zhi has the Pill; Tianzhu is dead.
81
00:08:00,150 --> 00:08:03,240
Guo's life depends on the Pill.
82
00:08:04,450 --> 00:08:05,930
Let's go.
83
00:08:06,650 --> 00:08:07,750
Long'er!
84
00:08:20,750 --> 00:08:22,250
Master Gongsun.
85
00:08:24,750 --> 00:08:27,350
Got guts? Come over.
86
00:08:27,350 --> 00:08:28,500
Brother Yang.
87
00:08:28,550 --> 00:08:30,850
- I'll handle this dog. - Don't.
88
00:08:30,850 --> 00:08:33,650
Don't risk your life for me.
89
00:08:33,949 --> 00:08:35,550
Gongsun Zhi, you dog.
90
00:08:35,550 --> 00:08:38,150
You're a shameless coward.
91
00:08:39,150 --> 00:08:41,139
Long'er!
92
00:08:41,949 --> 00:08:43,550
Long'er!
93
00:08:45,050 --> 00:08:46,509
Sister Liu.
94
00:08:46,509 --> 00:08:48,350
What do you want?
95
00:08:48,350 --> 00:08:49,989
You saved my life.
96
00:08:50,019 --> 00:08:52,050
I don't want to kill you.
97
00:08:52,050 --> 00:08:56,240
Hand over that antidote.
98
00:08:56,250 --> 00:08:59,650
Long'er, hurry back here!
That Pill is meaningless.
99
00:08:59,650 --> 00:09:01,150
Sister Liu.
100
00:09:01,150 --> 00:09:05,650
Promise me one thing for the Pill.
101
00:09:05,650 --> 00:09:07,750
Only Guo'er is in my heart.
102
00:09:07,750 --> 00:09:10,189
I won't be with you.
103
00:09:10,950 --> 00:09:12,250
Okay.
104
00:09:12,410 --> 00:09:15,720
I want to see that Yang Guo die from poison.
105
00:09:16,550 --> 00:09:17,850
Long'er!
106
00:09:17,850 --> 00:09:21,150
The wind is freezing; come back now.
107
00:09:21,350 --> 00:09:23,350
You forced me to act.
108
00:09:23,350 --> 00:09:27,150
I won't hold back.
109
00:09:38,150 --> 00:09:40,240
Long'er, be careful.
110
00:09:40,250 --> 00:09:41,439
Guo'er.
111
00:09:41,850 --> 00:09:44,250
Yang Guo, go save your GuGu.
112
00:09:44,250 --> 00:09:47,240
It's unsafe for another person.
113
00:09:47,350 --> 00:09:48,550
I got it.
114
00:09:48,550 --> 00:09:51,150
Guo'er, let's distract him.
115
00:09:51,150 --> 00:09:52,750
Gongsun Zhi.
116
00:09:52,750 --> 00:09:56,850
Good news; I killed Qui Qianchi!
117
00:09:56,850 --> 00:10:00,050
Li Mochou said she'll take revenge on you.
118
00:10:00,050 --> 00:10:05,850
Li Mochou said if she gets the Pill,
she won't suffer marrying you.
119
00:10:06,150 --> 00:10:07,449
Gongsun Zhi.
120
00:10:07,509 --> 00:10:12,050
Remember that girl, Rou'er?
She's a vengeful ghost.
121
00:10:12,050 --> 00:10:13,779
You killed her.
122
00:10:13,950 --> 00:10:16,150
Shut up!
123
00:10:23,149 --> 00:10:26,250
Hand me the Pill; I won't kill you.
124
00:10:26,250 --> 00:10:30,150
Even if you let me off,
what about them?
125
00:10:30,150 --> 00:10:33,350
I promise they won't kill you.
126
00:10:35,150 --> 00:10:38,250
Okay. I trust you.
127
00:10:51,250 --> 00:10:52,659
Guo'er.
128
00:10:52,750 --> 00:10:54,650
Check if the Pill is real.
129
00:10:54,650 --> 00:10:58,150
Do you know how worried I was for you?
130
00:10:58,450 --> 00:10:59,650
Guo'er.
131
00:10:59,650 --> 00:11:01,250
Take the antidote.
132
00:11:01,250 --> 00:11:03,350
Your face is pale.
133
00:11:03,350 --> 00:11:04,750
How do you feel?
134
00:11:04,850 --> 00:11:06,250
Take the Pill now.
135
00:11:08,450 --> 00:11:14,150
If you die...would I want to live?
136
00:11:16,750 --> 00:11:18,150
Dumb Egg.
137
00:11:29,350 --> 00:11:30,449
Hurry.
138
00:11:30,470 --> 00:11:33,240
Save Miss Long; quickly.
139
00:11:35,250 --> 00:11:37,450
You're really a silly egg.
140
00:11:37,450 --> 00:11:41,150
It was hard for her to get that Pill.
You even...
141
00:11:43,250 --> 00:11:46,250
Brother Yang, this is so sad.
142
00:11:51,250 --> 00:11:53,150
Long'er.
143
00:11:53,450 --> 00:11:55,150
Miss Long.
144
00:11:55,150 --> 00:11:56,750
Sister-in-law.
145
00:11:56,750 --> 00:11:58,750
Guo'er. The Pill...?
146
00:11:58,750 --> 00:12:03,150
Don't mention that again.
147
00:12:04,150 --> 00:12:06,650
Madam Guo.
148
00:12:06,650 --> 00:12:08,350
We couldn't catch Gongsun Zhi.
149
00:12:08,549 --> 00:12:09,750
He got away.
150
00:12:09,950 --> 00:12:11,230
And Li Mochou?
151
00:12:11,259 --> 00:12:12,899
We couldn't find her.
152
00:12:13,250 --> 00:12:16,450
Gongsun Zhi told her to meet
at the usual place.
153
00:12:16,450 --> 00:12:19,300
I wonder where that is.
154
00:12:19,350 --> 00:12:21,850
It must be the Flower Field.
155
00:12:21,850 --> 00:12:25,250
Li Mochou must meet him there.
156
00:12:25,250 --> 00:12:28,550
She killed Brother there.
157
00:12:28,550 --> 00:12:29,349
Okay.
158
00:12:29,379 --> 00:12:30,820
Let's go there.
159
00:12:30,850 --> 00:12:32,250
Okay. Let's go.
160
00:12:34,950 --> 00:12:36,350
Guo'er.
161
00:12:36,509 --> 00:12:39,100
Tianzhu died because of you.
162
00:12:39,129 --> 00:12:41,179
You should pay your respects.
163
00:12:57,150 --> 00:13:04,150
Brother is smiling; he didn't suffer.
164
00:13:04,150 --> 00:13:08,150
Senior was searching for antidote herbs.
165
00:13:09,950 --> 00:13:11,350
Rong'er, be careful.
166
00:13:11,350 --> 00:13:16,240
That's toxic Intestine Severing Grass.
167
00:13:22,050 --> 00:13:23,250
Brother Zhu.
168
00:13:23,250 --> 00:13:26,149
Before Tianzhu died, did he say anything?
169
00:13:27,129 --> 00:13:29,250
Before he could say anything,
170
00:13:29,250 --> 00:13:32,240
he was killed.
171
00:13:31,950 --> 00:13:37,240
Teacher. Are we supposed to show mercy
to Senior's killer?
172
00:13:41,150 --> 00:13:42,689
Brother Yelu...
173
00:13:42,820 --> 00:13:46,240
Big Wu, Small Wu, carry him.
174
00:13:46,450 --> 00:13:48,240
Come.
175
00:13:54,150 --> 00:13:56,149
Amituofo.
176
00:13:56,150 --> 00:13:59,150
Passion Flowers harmed many.
177
00:13:59,150 --> 00:14:03,450
Why don't we burn them
to prevent more harm?
178
00:14:03,450 --> 00:14:05,550
Okay. Zhu, come with me.
179
00:14:05,550 --> 00:14:06,479
Okay.
180
00:14:12,250 --> 00:14:14,350
Long'er, what's wrong?
181
00:14:14,450 --> 00:14:16,750
I feel a bit dizzy.
182
00:14:16,970 --> 00:14:19,250
I'll find you a place to rest.
183
00:14:45,450 --> 00:14:46,650
Long'er.
184
00:14:46,650 --> 00:14:55,450
If I died with you like this,
I'd have no regrets.
185
00:14:55,450 --> 00:15:01,150
Live or die, this is good enough.
186
00:15:02,150 --> 00:15:04,250
For our remaining days,
187
00:15:04,250 --> 00:15:06,650
I'll take you to a quiet place.
188
00:15:06,650 --> 00:15:10,150
We'll live happily.
189
00:15:18,450 --> 00:15:22,250
As long as we can be together,
190
00:15:22,250 --> 00:15:24,650
wherever we are, we'll be happy.
191
00:15:24,650 --> 00:15:26,150
From now on,
192
00:15:26,150 --> 00:15:30,150
you and I will never part.
193
00:15:30,150 --> 00:15:35,150
You and I will never part....
194
00:15:39,960 --> 00:15:42,450
You don't know what love is.
195
00:15:42,450 --> 00:15:44,750
You don't know at all.
196
00:15:44,850 --> 00:15:51,350
I want you to regret the rest of your life.
197
00:16:03,550 --> 00:16:05,899
Lu Lang (dear Lu).
198
00:16:05,899 --> 00:16:07,680
Lu Lang.
199
00:16:07,750 --> 00:16:09,240
Lu Lang.
200
00:16:09,549 --> 00:16:11,040
Lu Lang.
201
00:16:11,049 --> 00:16:12,250
Don't go.
202
00:16:12,350 --> 00:16:14,050
I won't kill anyone again.
203
00:16:14,149 --> 00:16:15,250
Let's go home.
204
00:16:15,309 --> 00:16:18,450
Come home. Lu ZhanYuan!
205
00:16:18,450 --> 00:16:19,539
Sister.
206
00:16:19,550 --> 00:16:22,750
You betrayed me...with He YuanJuan.
207
00:16:22,750 --> 00:16:24,359
You thieves.
208
00:16:24,750 --> 00:16:25,960
Today,
209
00:16:26,019 --> 00:16:28,039
I'll let you die.
210
00:16:31,050 --> 00:16:33,170
It hurts.
211
00:16:36,050 --> 00:16:37,900
Amituofo.
212
00:16:38,250 --> 00:16:41,640
Tianzhu could've saved you,
but you killed him.
213
00:16:41,649 --> 00:16:43,579
You brought it on yourself.
214
00:16:43,649 --> 00:16:46,250
Yes, I killed him.
215
00:16:46,399 --> 00:16:49,129
You should all die with me.
216
00:16:49,159 --> 00:16:50,319
I'll die soon.
217
00:16:50,350 --> 00:16:52,050
Why aren't you dead?
218
00:16:52,149 --> 00:16:53,149
Why?
219
00:16:53,450 --> 00:16:54,430
Today,
220
00:16:54,470 --> 00:16:56,340
I want everyone to die.
221
00:16:56,379 --> 00:16:57,450
Li Mochou.
222
00:16:57,450 --> 00:16:59,700
You killed my family.
223
00:16:59,700 --> 00:17:02,150
I'll take your life today.
224
00:17:02,150 --> 00:17:08,950
I killed many. If they all come,
who should get my life?
225
00:17:08,950 --> 00:17:10,550
That's too cheap.
226
00:17:10,550 --> 00:17:12,250
I'm your Teacher.
227
00:17:12,250 --> 00:17:13,400
You're a traitor.
228
00:17:13,400 --> 00:17:15,429
You have no right to kill me.
229
00:17:15,430 --> 00:17:17,210
We have the right.
230
00:17:17,350 --> 00:17:18,950
You all...
231
00:17:18,950 --> 00:17:21,090
have no right to kill me.
232
00:17:21,250 --> 00:17:25,150
If I die, it won't be at your hands.
233
00:17:38,150 --> 00:17:40,750
Sister, come out now.
234
00:17:42,250 --> 00:17:46,449
Sister, I'm leaving now.
235
00:17:48,150 --> 00:17:55,250
Ask the world, what is love
236
00:17:55,250 --> 00:18:02,250
that binds beyond life into death?
237
00:18:02,250 --> 00:18:10,250
Over vast miles, as pair we fly
238
00:18:10,250 --> 00:18:17,150
through all seasons winging by
239
00:18:17,150 --> 00:18:24,250
Union is joy, parting is woe
240
00:18:24,250 --> 00:18:31,250
boundless agony for a lovelorn soul
241
00:18:31,250 --> 00:18:38,250
tell me, above clouds miles high
242
00:18:38,250 --> 00:18:46,250
amid peaks, where will my lone shadow go?
243
00:18:46,250 --> 00:18:55,240
amid peaks, where will my lone shadow go?
244
00:19:03,150 --> 00:19:05,549
Gongsun Zhi, you dog.
245
00:19:05,650 --> 00:19:06,750
Stop running away.
246
00:19:06,769 --> 00:19:08,180
Quickly.
247
00:19:08,250 --> 00:19:11,240
I won't show you mercy.
248
00:19:27,049 --> 00:19:31,550
You stole my Valley, killed my men,
burned my Flowers.
249
00:19:31,550 --> 00:19:33,150
I'll kill you today.
250
00:19:33,150 --> 00:19:36,150
You killed Lu'E. A life for a life.
251
00:19:41,650 --> 00:19:43,089
Your time is up.
252
00:19:54,250 --> 00:19:56,150
Still laughing?
253
00:20:06,599 --> 00:20:08,230
You're still laughing?!
254
00:20:25,950 --> 00:20:27,410
Gongsun Zhi.
255
00:20:27,410 --> 00:20:33,150
Today's your last;
I was down there for years.
256
00:20:39,250 --> 00:20:40,750
Okay, Gongsun Zhi.
257
00:20:40,750 --> 00:20:45,150
I couldn't live with you,
so I'll die with you.
258
00:21:09,250 --> 00:21:15,950
- Hurry, run. - Mistress went crazy.
259
00:21:15,950 --> 00:21:20,950
Amituofo. Shanzai, shanzai.
260
00:21:20,950 --> 00:21:26,550
Who knew those two archenemies
would reunite in death.
261
00:21:26,550 --> 00:21:27,389
Brother Yang.
262
00:21:27,589 --> 00:21:29,550
What do you plan next?
263
00:21:29,550 --> 00:21:35,650
No plans; I want to be with Long'er
in some quiet place.
264
00:21:35,650 --> 00:21:36,850
Dumb Egg.
265
00:21:36,850 --> 00:21:38,150
Brother Yang.
266
00:21:38,150 --> 00:21:42,249
Don't waste words; I made up my mind.
267
00:21:42,550 --> 00:21:43,950
Long'er.
268
00:21:43,950 --> 00:21:46,010
Let's leave.
269
00:21:48,049 --> 00:21:48,750
- Teacher. - Mom.
270
00:21:48,849 --> 00:21:50,250
What's wrong?
271
00:21:50,250 --> 00:21:56,150
I took date stone hits;
it hurts badly.
272
00:21:56,150 --> 00:22:00,850
We should rest and go in the morning.
273
00:22:00,850 --> 00:22:05,250
Yes. Guo'er, the road's too dark.
274
00:22:05,250 --> 00:22:07,550
Let's stay the night.
275
00:22:08,049 --> 00:22:10,249
Okay.
276
00:22:17,529 --> 00:22:20,250
Grand Teacher, how is Mom?
277
00:22:20,250 --> 00:22:21,550
Don't worry.
278
00:22:21,550 --> 00:22:27,350
It's not severe; she just needs
9-Flower Jade Dew Pills.
279
00:22:27,350 --> 00:22:29,950
Many thanks, Reverend.
280
00:22:29,950 --> 00:22:34,150
By the way, Madam Guo,
how did you handle 3 date strikes?
281
00:22:34,690 --> 00:22:37,150
Yes, Mom, you scared me.
282
00:22:37,220 --> 00:22:41,150
If I'd really used my body,
I'd have lost my life.
283
00:22:41,150 --> 00:22:44,150
I relied on this treasure.
284
00:22:44,150 --> 00:22:50,150
Madam Guo, you're truly heroic.
I admire your smart ideas.
285
00:22:50,150 --> 00:22:53,750
Madam Guo's kungfu let her
handle the strikes.
286
00:22:53,750 --> 00:22:59,150
Not a bit. I took the strikes
through trickery.
287
00:22:59,250 --> 00:23:06,150
Without Madam Guo, how could we
have handled that wicked couple?
288
00:23:06,150 --> 00:23:12,240
Who knew an evil couple
had such a kind, gentle daughter?
289
00:23:16,150 --> 00:23:18,150
Miss Gongsun.
290
00:23:18,150 --> 00:23:22,150
I'll repay your kindness in the next life.
291
00:23:33,950 --> 00:23:35,550
- Aunt Guo. - Madam Guo.
292
00:23:35,550 --> 00:23:41,450
Miss Gongsun can rest peacefully
after her great sacrifice.
293
00:23:43,250 --> 00:23:45,150
Miss Long, walk with me.
294
00:23:45,150 --> 00:23:47,350
I have something to tell you.
295
00:23:50,950 --> 00:23:52,889
Guo'er, don't worry.
296
00:23:52,930 --> 00:23:56,370
You're married; I won't separate you.
297
00:23:56,410 --> 00:24:00,150
Stay with Miss Gongsun.
298
00:24:03,850 --> 00:24:06,150
Let's go.
299
00:24:19,550 --> 00:24:20,950
Miss Long.
300
00:24:20,950 --> 00:24:26,250
My spoiled brat daughter caused
you and Guo'er many miseries.
301
00:24:26,250 --> 00:24:29,750
Madam Guo, don't bring up the past.
302
00:24:29,750 --> 00:24:33,750
I don't know why Guo'er
threw away the Pill.
303
00:24:33,750 --> 00:24:42,150
He wasted your strenuous efforts
to get that precious antidote.
304
00:24:42,150 --> 00:24:48,150
But you risked your life to
battle Gongsun Zhi on the Cliff.
305
00:24:48,349 --> 00:24:51,109
If one day you can be cured
of your poison,
306
00:24:51,130 --> 00:24:55,150
but Guo'er dies refusing a cure,
won't that be tragic?
307
00:24:55,250 --> 00:24:59,750
And Tianzhu and Miss Gongsun
sacrificed themselves for Guo'er.
308
00:24:59,750 --> 00:25:05,150
If there's another antidote,
it'll be hard to talk him into it.
309
00:25:06,150 --> 00:25:09,150
Guo'er only listens to you.
310
00:25:09,150 --> 00:25:15,250
Even if he listens to me...
there's no antidote.
311
00:25:15,250 --> 00:25:20,750
There may be an alternative
to Passionless Pill.
312
00:25:20,750 --> 00:25:23,750
but it's a pity Guo'er won't take it.
313
00:25:23,750 --> 00:25:26,200
So there's another antidote?
314
00:25:27,350 --> 00:25:31,750
It's Severed Intestine Grass.
315
00:25:31,750 --> 00:25:35,750
Before Tianzhu died, he was holding this.
316
00:25:35,700 --> 00:25:42,240
Though he was dead,
his face had a satisfied smile.
317
00:25:42,250 --> 00:25:44,250
My Teacher once said,
318
00:25:44,250 --> 00:25:50,250
a snake's lair always has a plant
that cures its venom.
319
00:25:50,250 --> 00:25:53,250
That's true for other poisons.
320
00:25:53,250 --> 00:26:01,250
This toxic grass grew under Passion Flowers;
it's poison against poison.
321
00:26:02,289 --> 00:26:07,150
Taking this grass is very risky
322
00:26:07,150 --> 00:26:11,550
but the poison has gone too far.
323
00:26:11,550 --> 00:26:12,750
Okay.
324
00:26:12,750 --> 00:26:18,450
It's better than dying from Passion Flower;
I'll persuade Guo'er.
325
00:26:18,450 --> 00:26:22,150
Take these for Guo'er.
326
00:26:22,150 --> 00:26:28,250
Tell him to try a few strands,
while using internal energy.
327
00:26:32,050 --> 00:26:33,330
Miss Long.
328
00:26:33,330 --> 00:26:37,050
Guo'er is a pitiful orphan.
329
00:26:37,050 --> 00:26:40,240
Please take care of him.
330
00:26:40,250 --> 00:26:49,050
Guo'er is in your care.
Come to Peach Blossom Isle one day.
331
00:27:01,269 --> 00:27:05,249
Long'er, the stars are pretty.
332
00:27:05,750 --> 00:27:09,450
In the Tomb, we can't see the sky.
333
00:27:09,450 --> 00:27:12,950
A starry sky is beautiful.
334
00:27:12,950 --> 00:27:14,860
If you like this,
335
00:27:14,860 --> 00:27:18,349
I'll star-gaze with you every night.
336
00:27:21,450 --> 00:27:22,850
Guo'er.
337
00:27:22,850 --> 00:27:27,150
Do the dead go to an Underworld?
338
00:27:27,150 --> 00:27:31,150
An Underworld would be great.
339
00:27:31,150 --> 00:27:34,150
You don't fear an inferno?
340
00:27:34,250 --> 00:27:40,350
If there is an Underworld,
let's meet there.
341
00:27:42,250 --> 00:27:47,750
My Teacher said Old Lady Meng
meets spirits.
342
00:27:47,750 --> 00:27:52,750
If you drink her soup,
you forget mortal things.
343
00:27:52,750 --> 00:27:55,250
But I'll refuse her soup.
344
00:27:55,250 --> 00:27:57,630
Why?
345
00:27:57,750 --> 00:28:02,749
I want to remember you forever.
346
00:28:08,259 --> 00:28:12,349
If you don't drink it, I won't.
347
00:28:13,150 --> 00:28:17,150
I want to remember you forever.
348
00:28:19,250 --> 00:28:28,750
The afterlife is unknown.
I'd prefer not to die.
349
00:28:28,750 --> 00:28:35,150
Being able to be in love with you,
I did not live in vain.
350
00:28:37,150 --> 00:28:41,250
Even if I die, it's without regret.
351
00:28:45,250 --> 00:28:48,450
Guo'er, let's walk.
352
00:28:48,450 --> 00:28:50,220
Okay.
353
00:29:03,150 --> 00:29:08,349
Look, in the cold winter wind,
flowers still bloom.
354
00:29:18,299 --> 00:29:22,050
See how pretty the flower is;
let's give it a name.
355
00:29:22,050 --> 00:29:25,160
What should we name it?
356
00:29:27,750 --> 00:29:34,150
I would call it Dragon Girl Flower
(Long Nu Hua).
357
00:29:58,750 --> 00:30:00,950
Guo'er.
358
00:30:00,950 --> 00:30:05,950
Remember paying respects to me
as your Teacher?
359
00:30:05,950 --> 00:30:07,289
I remember.
360
00:30:07,289 --> 00:30:11,550
I said I will listen to you
361
00:30:11,550 --> 00:30:16,150
and always obey what you say.
362
00:30:16,950 --> 00:30:24,250
Now I'm your wife, must I obey you?
363
00:30:24,250 --> 00:30:32,150
Teacher must be obeyed;
wife can't be disobeyed.
364
00:30:58,390 --> 00:31:04,150
I want you to forever remember
your words.
365
00:31:04,150 --> 00:31:07,550
Even if I drink Old Lady Meng's soup
in the Underworld,
366
00:31:07,550 --> 00:31:10,209
I will still remember.
367
00:32:04,250 --> 00:32:07,190
Long'er.
368
00:32:09,350 --> 00:32:14,190
Long'er!
369
00:32:17,450 --> 00:32:21,050
Fu'er, check for food to take.
370
00:32:21,059 --> 00:32:22,750
We'll all help.
371
00:32:22,750 --> 00:32:25,130
- Okay. - Let's go.
372
00:32:25,519 --> 00:32:28,159
- Brother Yang... - Move aside.
373
00:32:30,950 --> 00:32:32,250
Guo'er.
374
00:32:32,250 --> 00:32:34,250
What did you say to Long'er?
375
00:32:35,059 --> 00:32:37,050
Dumb Egg, what is it?
376
00:32:37,050 --> 00:32:39,350
You told her to leave me?
377
00:32:39,350 --> 00:32:41,350
No. I didn't.
378
00:32:41,350 --> 00:32:43,549
After she talked to you,
she wasn't quite herself.
379
00:32:43,549 --> 00:32:47,150
She left with no word;
what did you say?
380
00:32:47,180 --> 00:32:48,740
You misunderstood.
381
00:32:48,740 --> 00:32:53,850
I only asked her to persuade you
to take an antidote grass.
382
00:32:53,850 --> 00:32:55,850
Long'er and I are beyond cure.
383
00:32:55,850 --> 00:32:59,650
Why are you such a busybody!
384
00:32:59,650 --> 00:33:02,450
Yang, don't be rash.
385
00:33:02,450 --> 00:33:04,850
Perhaps Miss Long has tasks.
386
00:33:04,850 --> 00:33:06,089
Impossible.
387
00:33:06,089 --> 00:33:11,250
She promised she'd never abandon me.
She won't just go.
388
00:33:11,250 --> 00:33:15,950
It can't be....
389
00:33:15,950 --> 00:33:17,149
- Guo'er! - Brother Yang! Stop!
390
00:33:17,180 --> 00:33:18,700
Guo'er.
391
00:33:18,750 --> 00:33:19,450
Mom.
392
00:33:19,549 --> 00:33:23,750
Why are you fierce to Mom?
It's nothing to do with her.
393
00:33:23,950 --> 00:33:27,150
Maybe Miss Long doesn't want
to die in front of you.
394
00:33:27,150 --> 00:33:29,240
Fu'er, enough. Shut up.
395
00:33:31,850 --> 00:33:33,700
Amituofo.
396
00:33:33,750 --> 00:33:37,950
Passion Flower poison is taking effect.
397
00:33:37,950 --> 00:33:41,650
Don't be rash; stay calm.
398
00:33:41,650 --> 00:33:44,050
Keep focused.
399
00:33:44,050 --> 00:33:47,240
Where did Miss Long go?
400
00:33:49,850 --> 00:33:51,750
Broken Heart Cliff.
401
00:33:51,750 --> 00:33:53,850
She'd be at the Cliff.
402
00:33:53,859 --> 00:33:55,969
Brother Yang.
403
00:33:56,170 --> 00:33:57,250
Dumb Egg.
404
00:33:58,000 --> 00:34:00,250
Long'er!
405
00:34:02,549 --> 00:34:06,150
Long'er!
406
00:34:05,650 --> 00:34:09,089
Long'er!
407
00:34:12,349 --> 00:34:13,849
Guo'er.
408
00:34:13,950 --> 00:34:16,249
Guo'er.
409
00:34:16,549 --> 00:34:19,150
Guo'er.
410
00:34:21,609 --> 00:34:24,050
Dumb Egg, there's a red flower.
411
00:34:24,050 --> 00:34:25,269
Brother Yang.
412
00:34:25,269 --> 00:34:28,159
There are words on the rock.
413
00:34:28,250 --> 00:34:31,250
16 years from now, meet here.
414
00:34:31,250 --> 00:34:35,250
Husband and wife love is deep.
415
00:34:35,250 --> 00:34:41,550
Xiao Long Nu to husband Lang:
never fail your promise.
416
00:34:41,550 --> 00:34:44,550
Why'd Long'er leave these words?
417
00:34:45,050 --> 00:34:48,930
She can't live beyond 8 or 10 days.
418
00:34:48,930 --> 00:34:53,250
How can she even live 16 years?
419
00:34:53,250 --> 00:34:59,240
How can I stay alive 16 years
to meet her again?
420
00:35:01,900 --> 00:35:06,150
- Guo'er! - Brother Yang.
421
00:35:10,450 --> 00:35:15,349
What if Brother Yang goes mad
and jumps off the cliff.
422
00:35:16,950 --> 00:35:20,350
Cousin, he may listen to you.
423
00:35:21,150 --> 00:35:22,950
I'll try.
424
00:35:22,950 --> 00:35:25,199
Don't come over!
425
00:35:25,359 --> 00:35:26,579
Brother Yang.
426
00:35:26,579 --> 00:35:29,250
I only want to help find her.
427
00:35:29,250 --> 00:35:31,750
Believe me.
428
00:35:32,050 --> 00:35:35,229
Sister, be careful.
429
00:35:39,250 --> 00:35:40,980
Brother Yang.
430
00:35:45,550 --> 00:35:47,250
Brother Yang.
431
00:35:47,250 --> 00:35:53,350
Madam Guo is clever;
won't it be better to ask her?
432
00:35:53,350 --> 00:35:56,080
Why?
433
00:35:56,220 --> 00:36:00,240
Why's she making me wait 16 years?
434
00:36:00,429 --> 00:36:03,240
Let's go back, okay?
435
00:36:07,380 --> 00:36:11,550
Guo'er. I have good news.
436
00:36:11,619 --> 00:36:15,249
Come over and I'll tell you.
437
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
Let's go over.
438
00:36:25,179 --> 00:36:26,550
Guo'er.
439
00:36:26,550 --> 00:36:31,750
- Miss Long met South Sea Divine Nun.
- Who's she?
440
00:36:31,750 --> 00:36:36,750
She's a Buddhist Nun with high kungfu.
441
00:36:36,750 --> 00:36:43,250
She seldom visits the mainland;
not many know of her.
442
00:36:43,250 --> 00:36:48,250
My dad met her once
and she taught him a Fist.
443
00:36:48,250 --> 00:36:51,750
That was 16...32 years ago.
444
00:36:51,750 --> 00:36:55,250
- 32 years ago? - Yes.
445
00:36:55,250 --> 00:36:57,650
She's 100 years old.
446
00:36:57,659 --> 00:37:02,150
She visits the mainland every 16 years.
447
00:37:02,150 --> 00:37:06,250
She helps anyone in need.
448
00:37:06,250 --> 00:37:13,650
I'm sure she too Miss Long away
as her disciple.
449
00:37:13,650 --> 00:37:18,240
Reverend Yideng, is this true?
450
00:37:19,250 --> 00:37:26,250
Divine Nun is eccentric.
Reverend, have you met her?
451
00:37:27,050 --> 00:37:31,350
I haven't met her.
452
00:37:31,350 --> 00:37:39,250
She separated you for 16 years;
that's cruel.
453
00:37:39,250 --> 00:37:42,539
Miss Long's injury was severe.
454
00:37:42,539 --> 00:37:47,350
She needs a long recovery.
455
00:37:47,350 --> 00:37:55,250
No. Long'er's injury is fatal.
Stop lying.
456
00:37:55,250 --> 00:38:00,250
Fu'er caused this trouble.
Why'd I lie?
457
00:38:00,450 --> 00:38:13,550
A cure in a short time is impossible;
maybe Divine Nun will succeed before 16 years.
458
00:38:13,550 --> 00:38:17,350
How do you know the Nun came?
Is it on the rock?
459
00:38:17,350 --> 00:38:21,750
I guessed from the "16 years".
460
00:38:21,750 --> 00:38:28,150
Divine Nun dislikes being mentioned;
Miss Long didn't do so.
461
00:38:28,150 --> 00:38:34,650
But if you can't be saved
and Miss Long can't meet you,
462
00:38:34,650 --> 00:38:37,230
I fear she won't want to live.
463
00:38:38,650 --> 00:38:41,409
Where's Divine Nun live?
464
00:38:41,409 --> 00:38:42,809
I'm going to find her.
465
00:38:42,809 --> 00:38:45,150
Don't even think of it.
466
00:38:45,150 --> 00:38:55,150
Outsiders can't go to Wisdom Island,
especially men. Dad never went.
467
00:38:55,150 --> 00:39:01,450
Now Divine Nun took Miss Long,
I'm sure you'll reunite.
468
00:39:01,450 --> 00:39:04,850
How do I know it's true?
469
00:39:04,950 --> 00:39:11,350
If that's not Miss Long's writing,
say what you want.
470
00:39:11,350 --> 00:39:13,390
It's her writing.
471
00:39:13,390 --> 00:39:18,850
- She writes 'Yang' with an extra stroke.
- Very good.
472
00:39:18,850 --> 00:39:27,150
I thought maybe Brother Zhu
wrote it to comfort you.
473
00:39:29,250 --> 00:39:34,150
Okay. I'll try this grass.
474
00:39:34,150 --> 00:39:40,300
If it fails, I hope in 16 years
Aunt Guo tells my poor wife.
475
00:39:44,150 --> 00:39:47,349
Reverend, how do I use it?
476
00:39:47,349 --> 00:39:54,349
Passion Flower poison attacks
organs related to emotions.
477
00:39:54,349 --> 00:39:58,349
This grass may attack your heart.
478
00:39:58,349 --> 00:39:59,960
Thank you, Reverend.
479
00:40:04,250 --> 00:40:13,250
I sealed the major acupoint pathways
to the heart.
480
00:40:30,010 --> 00:40:31,850
- Guo'er! - Brother. - Dumb Egg.
481
00:40:31,850 --> 00:40:34,549
How are you?
32406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.