Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:37,230 --> 00:03:40,180
This is Maris 2 confirming
intruders near marker 475.
3
00:03:40,180 --> 00:03:43,560
Suggest you inform
chief of operations.
4
00:03:43,560 --> 00:03:45,420
Gotta be a security
check, captain.
5
00:03:45,420 --> 00:03:48,000
Nobody in his right mind's
going up against this baby.
6
00:03:48,000 --> 00:03:50,100
That's what I thought,
too, Stumpy before yesterday.
7
00:03:50,100 --> 00:03:51,030
ROONEY: Come in.
8
00:03:51,030 --> 00:03:51,780
This is Rooney.
9
00:03:54,780 --> 00:03:56,250
Just happened to
be at OpCom, chief,
10
00:03:56,250 --> 00:03:58,140
or were you expecting trouble?
11
00:03:58,140 --> 00:04:01,870
Don't be such a wise ass,
Drake, Mr. Know-it-all.
12
00:04:01,870 --> 00:04:03,900
We've been here
before, remember?
13
00:04:03,900 --> 00:04:06,320
Marker alarm doesn't
necessarily mean a problem.
14
00:04:06,320 --> 00:04:10,450
Maybe a coyote took
a leak on a sensor.
15
00:04:10,450 --> 00:04:11,290
Could be.
16
00:04:11,290 --> 00:04:12,910
Let's take a look
on the hyperzoom.
17
00:04:25,600 --> 00:04:30,530
If a coyote did that, he's got
a laser gun between his legs.
19
00:04:34,730 --> 00:04:36,270
Damn Centros.
20
00:04:36,270 --> 00:04:39,580
Intruder is at
marker 474, sir.
21
00:04:39,580 --> 00:04:41,810
We got ourselves
a wild west show.
22
00:04:41,810 --> 00:04:42,710
Did you hear that, Drake?
23
00:04:42,710 --> 00:04:45,430
You're gonna have to throw up
a thermal wave, nip this thing
24
00:04:45,430 --> 00:04:46,740
in the bud.
25
00:04:46,740 --> 00:04:47,510
Let me take a looksy.
26
00:04:51,680 --> 00:04:53,640
Chief.
27
00:04:53,640 --> 00:04:55,250
Ah, General.
28
00:04:55,250 --> 00:04:57,840
How kind of you to
schedule an exercise just
29
00:04:57,840 --> 00:04:58,970
for our amusement.
30
00:04:58,970 --> 00:05:00,920
General, we never know
whether this is the real thing
31
00:05:00,920 --> 00:05:02,630
or if it's something that
Washington has cooked
32
00:05:02,630 --> 00:05:04,280
up to keep us on our toes.
33
00:05:04,280 --> 00:05:05,930
Ah, the Washington types.
34
00:05:05,930 --> 00:05:08,690
What a lovely bunch of coconuts.
36
00:05:17,580 --> 00:05:20,110
Three perps, three
baby carriages.
37
00:05:20,110 --> 00:05:22,030
They're all moving in
separate directions.
38
00:05:22,030 --> 00:05:25,300
I'm putting up 100% mag shield
and I'm staying stationary.
39
00:05:25,300 --> 00:05:26,360
Forget the mag.
40
00:05:26,360 --> 00:05:28,080
Wipe them off the
screen, soldier.
41
00:05:28,080 --> 00:05:29,730
This ain't no
drill, chief, not
42
00:05:29,730 --> 00:05:31,250
this close to the toxic tomb.
43
00:05:31,250 --> 00:05:31,950
Who cares?
44
00:05:31,950 --> 00:05:34,190
It's just another
local Centro party.
45
00:05:34,190 --> 00:05:35,320
I'm carrying passengers.
46
00:05:53,780 --> 00:05:55,310
How long are we
just gonna sit here?
47
00:05:55,310 --> 00:05:56,010
I don't know.
48
00:05:57,960 --> 00:05:59,160
MAN (ON PA SYSTEM):
Maximum security
49
00:05:59,160 --> 00:06:01,110
conditions are now in effect.
50
00:06:01,110 --> 00:06:03,990
Fasten your safety
harness and remain seated.
51
00:06:03,990 --> 00:06:06,450
The captain has put on
the "no smoking" sign.
52
00:06:06,450 --> 00:06:09,570
Please extinguish
all cigarettes.
53
00:06:09,570 --> 00:06:11,630
Oh my god, we're gonna crash.
54
00:06:11,630 --> 00:06:13,720
Come on, it's a
standard security drill.
55
00:06:16,660 --> 00:06:18,350
MAN (ON PA SYSTEM): After
checking your safety
56
00:06:18,350 --> 00:06:21,420
helmets to make sure the chin
strap is snugly in place,
57
00:06:21,420 --> 00:06:24,020
attach the body harness
across each shoulder.
58
00:06:24,020 --> 00:06:27,280
And above all, remain calm.
59
00:06:27,280 --> 00:06:30,580
Thank you for
riding Megarobot 2.
60
00:06:30,580 --> 00:06:33,560
Well, general, you're
getting a ringside seat here.
61
00:06:33,560 --> 00:06:37,280
Great pleasure to observe
last megarobot in combat.
62
00:06:37,280 --> 00:06:40,250
You'll see firsthand just
exactly why the alliances
63
00:06:40,250 --> 00:06:42,290
need the new minimech series.
64
00:06:42,290 --> 00:06:44,480
Since the Maris 2 is the
only thing that we've
65
00:06:44,480 --> 00:06:47,230
got to stop those Centro punks.
66
00:06:47,230 --> 00:06:48,110
Excuse me.
67
00:06:48,110 --> 00:06:49,850
Colonel Pritchard, will you
take care of our guests?
68
00:06:49,850 --> 00:06:52,620
Yes, sir.
69
00:06:52,620 --> 00:06:54,640
What do you, Sing?
70
00:06:54,640 --> 00:06:57,250
We will smash
them like tortillas.
72
00:07:10,890 --> 00:07:12,670
Drake.
73
00:07:12,670 --> 00:07:14,350
You rang?
74
00:07:14,350 --> 00:07:17,170
I want you to show these
guys what the big boy can do.
75
00:07:17,170 --> 00:07:19,900
You want me to turn a
firefight into a sales pitch?
76
00:07:19,900 --> 00:07:22,610
I want you to turn the
intruders into stains,
77
00:07:22,610 --> 00:07:24,690
and save your little comments
for the Sunday funnies.
78
00:07:38,120 --> 00:07:39,320
Tell me it's a
bad dream, skipper.
79
00:07:55,660 --> 00:07:58,860
Guess who's gonna have
to fix his rickshaw.
80
00:07:58,860 --> 00:08:00,140
It's getting ugly
out here, chief.
81
00:08:00,140 --> 00:08:02,580
Request surface
troops on the double.
82
00:08:02,580 --> 00:08:03,380
Request denied.
83
00:08:06,690 --> 00:08:07,940
Stop acting like a weak sister.
84
00:08:18,710 --> 00:08:19,890
I got innocent people here.
85
00:08:19,890 --> 00:08:21,890
Call off the floor show
or I'm gonna abort.
86
00:08:21,890 --> 00:08:24,440
You'll do what I
tell you to do, mister.
87
00:08:24,440 --> 00:08:26,470
Those civvies signed a waiver
when they bought their tickets.
88
00:08:26,470 --> 00:08:28,370
Now, put that mother into
gear and kick some ass.
89
00:08:34,660 --> 00:08:37,150
MAN (ON PA SYSTEM): Maris 2 has
encountered hostile conditions.
90
00:08:37,150 --> 00:08:38,530
Please remain calm.
91
00:08:38,530 --> 00:08:40,370
Your safety is complete assured.
92
00:08:51,450 --> 00:08:52,150
Amazing.
93
00:08:52,150 --> 00:08:55,180
You'd really think
we're being attacked.
94
00:08:55,180 --> 00:08:57,980
This is no drill.
95
00:08:57,980 --> 00:08:59,470
We are being attacked.
96
00:09:29,790 --> 00:09:32,220
ROONEY: Drake, what
the hell's going on?
97
00:09:32,220 --> 00:09:33,940
We're under fire
from remote-controlled
98
00:09:33,940 --> 00:09:34,780
laser launchers.
99
00:09:34,780 --> 00:09:36,270
They're triangulating
the mag shield.
101
00:09:42,470 --> 00:09:43,170
What was that?
102
00:09:51,580 --> 00:09:54,830
What are you gonna
do to 'em, captain?
103
00:09:54,830 --> 00:09:58,830
They mess with the
bull, they get the horn.
105
00:10:43,740 --> 00:10:44,880
What's the story?
106
00:10:44,880 --> 00:10:47,460
The surface targets
eliminated, sir.
107
00:10:47,460 --> 00:10:50,150
Maris 2 might have some damage
to the passenger compartment.
108
00:10:53,560 --> 00:10:55,360
Drake, you OK out there, son?
109
00:10:55,360 --> 00:10:57,130
What about the passengers?
110
00:10:57,130 --> 00:10:58,420
Shook up.
111
00:10:58,420 --> 00:11:00,150
No apparent injuries.
112
00:11:00,150 --> 00:11:03,380
I'm heading back to OpCom now.
113
00:11:03,380 --> 00:11:04,870
Let's turn this
thing around, Stumpy.
114
00:11:10,340 --> 00:11:12,140
Well, see if you
can make up some time.
115
00:11:12,140 --> 00:11:16,150
We got another group we'd better
get into Crystal Vista today.
116
00:11:16,150 --> 00:11:19,060
Not with me in the cockpit.
117
00:11:19,060 --> 00:11:21,710
I always said you were
the best robot pilot we had,
118
00:11:21,710 --> 00:11:24,080
but not the only one.
119
00:11:24,080 --> 00:11:25,810
I'll see you in my office later.
120
00:11:25,810 --> 00:11:27,710
Hook me up to the
passenger compartment, Bob.
121
00:11:31,830 --> 00:11:33,640
BOB: You're on.
122
00:11:33,640 --> 00:11:38,300
Good afternoon, passengers, in
the megarobot Assault System 2.
123
00:11:38,300 --> 00:11:42,210
This is the North Hemi
operations chief WD Rooney.
124
00:11:42,210 --> 00:11:44,250
We have just concluded
a simulated attack
125
00:11:44,250 --> 00:11:46,300
on the Maris 2 security system.
126
00:11:46,300 --> 00:11:48,830
This was only a
readiness exercise.
127
00:11:48,830 --> 00:11:51,360
However, if it had
been a real emergency,
128
00:11:51,360 --> 00:11:52,890
your safety would
have been assured
129
00:11:52,890 --> 00:11:56,610
by the Maris 2 magnetic
shield defensive mechanism.
130
00:11:56,610 --> 00:11:58,560
We thank you for
your cooperation.
131
00:11:58,560 --> 00:12:01,590
And we hope you enjoyed
this rare and unforgettable
132
00:12:01,590 --> 00:12:03,290
experience.
133
00:12:03,290 --> 00:12:05,700
You knew this was a
simulation all along.
134
00:12:05,700 --> 00:12:07,900
Well, he really had us fooled.
135
00:12:07,900 --> 00:12:10,850
You acted as scared
as the rest of us.
136
00:12:10,850 --> 00:12:12,680
Yeah, I didn't
wanna ruin it for you.
137
00:12:18,560 --> 00:12:20,200
Right this way, folks.
138
00:12:20,200 --> 00:12:20,900
That's it.
139
00:12:23,960 --> 00:12:26,010
That's it.
140
00:12:26,010 --> 00:12:27,200
Welcome.
141
00:12:27,200 --> 00:12:28,160
Good day.
142
00:12:28,160 --> 00:12:29,600
I'm Lieutenant
Plunkett, and I'll
143
00:12:29,600 --> 00:12:32,450
be your tour guide during
your stay here at North Hemi.
144
00:12:32,450 --> 00:12:34,580
Please be sure to
remain in your coveralls
145
00:12:34,580 --> 00:12:37,010
with your ID badge
displayed at all times.
146
00:12:39,700 --> 00:12:41,190
You're with the media.
147
00:12:41,190 --> 00:12:42,580
You should be in a
special press group.
148
00:12:42,580 --> 00:12:43,280
No, no.
149
00:12:43,280 --> 00:12:45,510
I'm here visiting a friend.
150
00:12:45,510 --> 00:12:47,140
I'm on vacation.
151
00:12:47,140 --> 00:12:48,870
Very well, as long as
you're not using an mcorder.
152
00:12:51,570 --> 00:12:53,220
Ladies and gentlemen,
Maris 2 is now
153
00:12:53,220 --> 00:12:55,560
returning from routine patrol.
154
00:12:55,560 --> 00:12:58,170
Tomorrow morning, we will
board the passenger compartment
155
00:12:58,170 --> 00:13:01,050
for an incredible,
once in a lifetime ride
156
00:13:01,050 --> 00:13:05,720
aboard the world's only
surviving megarobot, including
157
00:13:05,720 --> 00:13:10,030
a stopover in Crystal Vista,
a typical American community,
158
00:13:10,030 --> 00:13:13,140
which is preserved exactly
as it existed when it
159
00:13:13,140 --> 00:13:14,910
was abandoned overnight
during the Great
160
00:13:14,910 --> 00:13:18,330
Toxic Gas Scare of 1993.
161
00:13:18,330 --> 00:13:19,950
Hard to imagine, isn't it?
162
00:13:19,950 --> 00:13:23,580
A time when the world was
frightened by toxic waste?
163
00:13:23,580 --> 00:13:26,370
Well, that was way before
we here at North Hemi
164
00:13:26,370 --> 00:13:29,640
proved that long term storage
of hazardous materials
165
00:13:29,640 --> 00:13:31,770
can be safe and fun.
166
00:13:40,330 --> 00:13:43,330
Well, I see that Maris 2 has
completed the docking operation
167
00:13:43,330 --> 00:13:46,330
and is now unloading passengers.
168
00:13:46,330 --> 00:13:49,420
Believe me, there's some happy
people over there right now.
169
00:14:17,150 --> 00:14:18,830
That was no simulation.
170
00:14:18,830 --> 00:14:19,690
Are you sure?
171
00:14:19,690 --> 00:14:20,390
Yeah.
172
00:14:29,200 --> 00:14:30,400
I still can't figure it out.
173
00:14:30,400 --> 00:14:32,220
Was it real or was it simulated?
174
00:14:32,220 --> 00:14:32,920
I don't know.
175
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
Let's just get out of here.
176
00:14:33,920 --> 00:14:35,410
Leda.
177
00:14:35,410 --> 00:14:36,200
Fanny.
178
00:14:36,200 --> 00:14:36,900
Hi,
179
00:14:36,900 --> 00:14:39,390
Hi, honey.
180
00:14:39,390 --> 00:14:41,240
I didn't expect
you till morning.
181
00:14:41,240 --> 00:14:43,010
Well, I caught an early
ride out with a tour group.
182
00:14:43,010 --> 00:14:45,260
You really made it sound like
it was urgent, and you know me,
183
00:14:45,260 --> 00:14:45,960
I'm a journalist.
184
00:14:45,960 --> 00:14:46,780
Shh.
185
00:14:46,780 --> 00:14:49,170
Keep it quiet, will you?
186
00:14:49,170 --> 00:14:51,210
I dunno what I'm
dealing with here.
187
00:14:51,210 --> 00:14:52,870
Hey, are you all right?
188
00:14:52,870 --> 00:14:54,690
You look like something's
really bugging you.
189
00:14:54,690 --> 00:14:55,390
What is it?
190
00:14:55,390 --> 00:14:57,240
Oh, some cowboy pretending
to be a robot pilot
191
00:14:57,240 --> 00:14:59,740
had to pick this afternoon to
prove what an asshole he is!
192
00:15:04,460 --> 00:15:06,690
Excuse me, miss.
193
00:15:06,690 --> 00:15:08,070
Did you call me an asshole?
194
00:15:08,070 --> 00:15:09,930
You broke my
specimens, you jerk off.
195
00:15:09,930 --> 00:15:11,430
Oh, now I'm a jerkoff.
196
00:15:11,430 --> 00:15:13,890
My grandmother could pilot
that robot better than you.
197
00:15:13,890 --> 00:15:17,510
Are you suicidal or
just incompetent?
198
00:15:17,510 --> 00:15:21,090
Are you busy tonight?
199
00:15:21,090 --> 00:15:23,250
Excuse me?
200
00:15:23,250 --> 00:15:24,190
Let's go to your place.
201
00:15:24,190 --> 00:15:26,690
You know, mine's a mess.
202
00:15:26,690 --> 00:15:29,550
You do have brain
damage, don't you?
203
00:15:29,550 --> 00:15:35,050
And you have a
great set of lips.
204
00:15:35,050 --> 00:15:36,910
And you've got a lot of
nerve, jeopardizing people's
205
00:15:36,910 --> 00:15:38,680
lives for your own amusement!
206
00:15:38,680 --> 00:15:40,360
You see, Stumpy?
207
00:15:40,360 --> 00:15:44,290
This woman cannot
live without me.
208
00:15:44,290 --> 00:15:46,810
I think you need to
be, you know, spanked.
209
00:15:51,530 --> 00:15:53,540
And I think you
need an ice pack.
210
00:15:53,540 --> 00:15:54,370
Come on, let's go.
211
00:15:57,470 --> 00:15:59,730
Hey, Rocky, it
wasn't my fault.
212
00:15:59,730 --> 00:16:00,510
Wow.
213
00:16:00,510 --> 00:16:01,590
I like her.
214
00:16:01,590 --> 00:16:04,800
She's got some pair of sweater
puppies under those coveralls.
215
00:16:04,800 --> 00:16:05,970
Bite your tongue, Stumpy.
216
00:16:05,970 --> 00:16:07,920
That hellcat's gonna
bear my children.
217
00:16:07,920 --> 00:16:09,560
Well, I'm thinking you're
a little punchy, sir.
218
00:16:09,560 --> 00:16:10,710
She doesn't even like you.
219
00:16:10,710 --> 00:16:12,410
I'm thinking you're right.
220
00:16:12,410 --> 00:16:14,230
That was no love tap, my friend.
221
00:16:14,230 --> 00:16:15,570
Well, she's got a point.
222
00:16:15,570 --> 00:16:17,970
We got no right dragging
tourists into a firefight.
223
00:16:17,970 --> 00:16:21,240
What am I supposed to do,
Stumpy, ignore a direct order?
224
00:16:21,240 --> 00:16:22,890
Those bastards at
OpCom want everyone
225
00:16:22,890 --> 00:16:24,150
to think it's for show!
226
00:16:24,150 --> 00:16:25,570
Well, she's no
dope, that lady.
227
00:16:25,570 --> 00:16:27,000
Maybe she'll blow the
whistle to the press.
228
00:16:27,000 --> 00:16:27,910
Yeah, I hope she does.
229
00:16:27,910 --> 00:16:28,780
I've had it up to here.
230
00:16:28,780 --> 00:16:29,910
Now, captain, don't--
now, don't start
231
00:16:29,910 --> 00:16:30,740
saying you're gonna quit.
232
00:16:30,740 --> 00:16:31,960
You're not gonna quit.
233
00:16:31,960 --> 00:16:32,940
Yeah, I am.
234
00:16:32,940 --> 00:16:33,710
This time, I am.
235
00:16:33,710 --> 00:16:35,990
Put a fork in me, I'm done.
236
00:16:35,990 --> 00:16:36,690
Again?
237
00:16:40,670 --> 00:16:42,360
You like, Wally?
238
00:16:42,360 --> 00:16:43,830
I like.
239
00:16:43,830 --> 00:16:46,760
Well, you can arrange to
have the same buggy, gentlemen.
240
00:16:46,760 --> 00:16:49,810
That big?
241
00:16:49,810 --> 00:16:53,020
Well, half that size.
242
00:16:53,020 --> 00:16:55,150
And without the assault
weapons, of course.
243
00:16:55,150 --> 00:16:57,880
But it will be fully equipped
to protect your toxic zones.
244
00:16:57,880 --> 00:17:00,630
As long as we have
limited weapon components.
245
00:17:00,630 --> 00:17:01,810
You got it, Sing-Sing.
246
00:17:01,810 --> 00:17:04,210
It's Wan-Sing.
247
00:17:04,210 --> 00:17:06,140
Done deal.
248
00:17:06,140 --> 00:17:08,460
Our alliance is a peaceful one.
249
00:17:08,460 --> 00:17:11,900
Our borders are not in
dispute, as yours are.
250
00:17:11,900 --> 00:17:14,310
Is that a crack, general?
251
00:17:14,310 --> 00:17:16,710
What General Wa-Lee
is most interested in is
252
00:17:16,710 --> 00:17:18,470
the entertainment aspects of--
253
00:17:18,470 --> 00:17:21,790
Shut up, Sing-Sing.
254
00:17:21,790 --> 00:17:24,850
I am most interested in the
entertainment aspects of
255
00:17:24,850 --> 00:17:27,190
large robotic security systems.
256
00:17:27,190 --> 00:17:28,750
Then I think you'll
like this news.
257
00:17:28,750 --> 00:17:30,640
I've arranged for you to
travel aboard the Maris 2
258
00:17:30,640 --> 00:17:33,370
to Crystal Vista before
you leave North Hemi.
259
00:17:33,370 --> 00:17:34,900
That is good news.
260
00:17:34,900 --> 00:17:37,450
I have authorized it
for you to ride up front,
261
00:17:37,450 --> 00:17:39,670
behind the pilot in the cockpit.
262
00:17:39,670 --> 00:17:42,730
Well, allow me to
return the honor.
263
00:17:42,730 --> 00:17:44,560
Tonight, my officers
and I will conduct
264
00:17:44,560 --> 00:17:47,230
a traditional Shim-Ku ceremony.
265
00:17:47,230 --> 00:17:51,220
You and your officers and their
guests are welcome to observe.
266
00:17:51,220 --> 00:17:52,120
Well, thank you, general.
267
00:17:52,120 --> 00:17:53,970
That sounds very interesting.
268
00:18:00,030 --> 00:18:01,980
Leda, you're asking me to
believe the whole ghost town's
269
00:18:01,980 --> 00:18:04,500
a fake?
270
00:18:04,500 --> 00:18:09,090
How did a town that was
supposedly abandoned in 1993
271
00:18:09,090 --> 00:18:13,310
get built above a
layer of infrasorb 8.
272
00:18:13,310 --> 00:18:16,610
Which wasn't even invented
until 20 years later.
273
00:18:16,610 --> 00:18:19,010
You're absolutely
sure it's infrasorb 8?
274
00:18:19,010 --> 00:18:21,810
Yeah.
275
00:18:21,810 --> 00:18:25,810
And a foot thick in
every test hole I've dug.
276
00:18:25,810 --> 00:18:27,890
Which means there's
something under Crystal Vista
277
00:18:27,890 --> 00:18:29,580
they don't want satellite
pictures to reveal.
278
00:18:34,430 --> 00:18:36,270
Look at these.
279
00:18:36,270 --> 00:18:37,770
I mcorded them yesterday.
280
00:18:40,480 --> 00:18:41,830
What is this supposed to be.
281
00:18:41,830 --> 00:18:43,640
A secret tunnel.
282
00:18:43,640 --> 00:18:45,800
I found it looking for an
old wall safe in the basement
283
00:18:45,800 --> 00:18:46,500
of City Hall.
284
00:18:50,150 --> 00:18:52,440
Come on, what would somebody
be hiding under a ghost town?
285
00:18:56,990 --> 00:18:58,390
How about a huge
cache of weapons?
286
00:19:00,890 --> 00:19:02,020
Weapons that were
supposed to have
287
00:19:02,020 --> 00:19:03,790
been destroyed during
the Tri-World Arms
288
00:19:03,790 --> 00:19:06,660
Reduction Treaty of 2021?
289
00:19:06,660 --> 00:19:10,160
All you've got is infrasorb
8 and some photos of a tunnel.
290
00:19:10,160 --> 00:19:13,520
No, no, wait a minute.
291
00:19:13,520 --> 00:19:16,720
Take a look at this picture,
the old Mega-1 robot manual.
292
00:19:21,230 --> 00:19:24,110
You know what this is?
293
00:19:24,110 --> 00:19:27,430
Micron transponder?
294
00:19:27,430 --> 00:19:29,790
Right.
295
00:19:29,790 --> 00:19:31,280
I've been on this
for weeks, Annie.
296
00:19:35,120 --> 00:19:36,080
I don't know.
297
00:19:40,400 --> 00:19:41,430
Well, well, well.
298
00:19:41,430 --> 00:19:43,880
I've got a little
present for you, chief.
299
00:19:43,880 --> 00:19:45,160
Been to the ocean?
- What?
300
00:19:45,160 --> 00:19:45,920
No.
301
00:19:45,920 --> 00:19:47,380
Me neither.
302
00:19:47,380 --> 00:19:49,870
This proves that the Centros
are firing on us with weapons
303
00:19:49,870 --> 00:19:51,670
made by the Eastern Alliance.
304
00:19:51,670 --> 00:19:53,680
That hunk of junk
doesn't prove anything.
305
00:19:53,680 --> 00:19:54,430
Look at it!
306
00:20:00,160 --> 00:20:02,110
You're too negative, Drake.
307
00:20:02,110 --> 00:20:04,030
Now, that's your problem.
308
00:20:04,030 --> 00:20:04,820
Am I?
309
00:20:04,820 --> 00:20:07,040
Yes, way too negative.
310
00:20:07,040 --> 00:20:08,980
You're a walking minus sign.
311
00:20:08,980 --> 00:20:10,730
Rooney, you must have
grown up in old California
312
00:20:10,730 --> 00:20:11,540
with too much sun.
313
00:20:11,540 --> 00:20:12,550
Let me ask you a question.
314
00:20:12,550 --> 00:20:14,120
Was your daddy rich and
your mama good-looking?
315
00:20:14,120 --> 00:20:17,710
You're cruising for a
court martial, buster boy.
316
00:20:17,710 --> 00:20:20,910
The Eastern Alliance
is on our side.
317
00:20:20,910 --> 00:20:23,290
So they sell a few
weapons to the Centros.
318
00:20:23,290 --> 00:20:24,080
We sell a few to them.
319
00:20:24,080 --> 00:20:24,780
So what?
320
00:20:24,780 --> 00:20:25,630
It's good business.
321
00:20:25,630 --> 00:20:26,330
Stop the tours.
322
00:20:26,330 --> 00:20:29,080
We're not gonna take
any crap from the Centros.
323
00:20:29,080 --> 00:20:30,960
Stop the tours, please!
324
00:20:30,960 --> 00:20:32,670
You still don't
get it, do you?
325
00:20:32,670 --> 00:20:36,480
If we don't sell minimechs
to the Eastern Alliance,
326
00:20:36,480 --> 00:20:39,400
then the North Hemi economy
is gonna go belly up.
327
00:20:39,400 --> 00:20:40,720
Money, Drake.
328
00:20:40,720 --> 00:20:42,200
We're talking money here.
329
00:20:42,200 --> 00:20:42,900
Not we.
330
00:20:42,900 --> 00:20:43,600
You.
331
00:20:43,600 --> 00:20:44,550
You're talking about money.
332
00:20:44,550 --> 00:20:46,180
I'm talking about
human beings, man.
333
00:20:46,180 --> 00:20:46,880
Life.
334
00:20:46,880 --> 00:20:47,580
Life?
335
00:20:47,580 --> 00:20:48,900
Grow up, huh?
336
00:20:48,900 --> 00:20:51,310
I don't understand how you got
a commission in the first place.
337
00:20:51,310 --> 00:20:53,260
You don't have the
killer instinct.
338
00:20:56,270 --> 00:20:59,910
Take a real long look at these
eyes and tell me what you see.
339
00:21:08,640 --> 00:21:12,190
OK, all right.
340
00:21:12,190 --> 00:21:15,430
Now, why don't you take a long
vacation and try new Chicago.
341
00:21:15,430 --> 00:21:19,870
I understand it's nice and
windy this time of year.
342
00:21:19,870 --> 00:21:21,650
You know, your little
Asian friends are gonna get
343
00:21:21,650 --> 00:21:23,330
their asses shot off out there.
344
00:21:23,330 --> 00:21:24,490
Then where are you gonna be?
345
00:21:24,490 --> 00:21:26,420
You're off the
pilot roster, mister.
346
00:21:26,420 --> 00:21:27,590
The sooner, the better.
347
00:21:27,590 --> 00:21:29,880
Dismissed!
348
00:21:29,880 --> 00:21:31,830
And don't go near
Wa-Lee and Sing,
349
00:21:31,830 --> 00:21:32,990
if you know what's good for you.
350
00:21:37,210 --> 00:21:38,590
How do you sleep
at night, Rooney?
354
00:22:28,190 --> 00:22:31,900
How's your face?
355
00:22:31,900 --> 00:22:34,370
I'll live.
356
00:22:34,370 --> 00:22:35,810
He was cuter before
you popped him.
357
00:22:35,810 --> 00:22:36,650
Shut up, Annie.
358
00:22:36,650 --> 00:22:39,550
Have you met Annie?
359
00:22:39,550 --> 00:22:40,730
Hello, Annie.
360
00:22:40,730 --> 00:22:41,430
Hi.
361
00:22:41,430 --> 00:22:43,520
Hi, handsome.
362
00:22:43,520 --> 00:22:45,580
I'm Drake.
363
00:22:45,580 --> 00:22:48,390
This here is my ace mechanic
Stumpy, the stumpman.
366
00:23:30,090 --> 00:23:33,210
Captain Drake,
would you care to go
367
00:23:33,210 --> 00:23:35,660
toe-to-toe in little shim-ku?
368
00:23:35,660 --> 00:23:37,630
Shall we dance?
369
00:23:37,630 --> 00:23:39,040
No thank you, general.
370
00:23:39,040 --> 00:23:40,540
My feet are killing me.
371
00:23:40,540 --> 00:23:44,130
Poor excuse for the year 2041!
373
00:23:47,750 --> 00:23:52,930
I hear the captain was a worthy
disciple of ancient arts.
374
00:23:52,930 --> 00:23:54,880
It was an elective
at the Academy.
375
00:23:54,880 --> 00:23:57,030
I got a C-.
376
00:23:57,030 --> 00:23:58,980
You're too modest.
377
00:23:58,980 --> 00:24:03,090
I demand you honor me
with
378
00:24:03,090 --> 00:24:03,790
Please!
379
00:24:21,920 --> 00:24:24,440
We'll meet again, Captain Drake.
380
00:24:24,440 --> 00:24:26,530
Yeah, we'll do tea.
381
00:24:34,160 --> 00:24:38,300
ANNIE: Oh, I wanna
get into his uniform.
382
00:24:38,300 --> 00:24:40,410
Annie, please.
383
00:24:40,410 --> 00:24:41,880
If he can talk, he's mine.
384
00:24:41,880 --> 00:24:42,580
Stop.
385
00:24:42,580 --> 00:24:44,090
You're gonna make
yourself crazy.
386
00:24:44,090 --> 00:24:45,700
MAN: Ladies and gentlemen.
387
00:24:45,700 --> 00:24:46,400
He's mine.
388
00:24:46,400 --> 00:24:47,990
I'll be happy to
answer any questions you
389
00:24:47,990 --> 00:24:52,520
have about megarobots as we make
our way toward our destination.
390
00:24:52,520 --> 00:24:53,920
Please don't hesitate to ask.
391
00:24:53,920 --> 00:24:54,620
I'm here to help.
392
00:24:58,010 --> 00:24:59,230
You know what I think?
393
00:24:59,230 --> 00:24:59,930
Hm?
394
00:24:59,930 --> 00:25:02,820
I think you really missed
the boat with that Drake guy.
395
00:25:02,820 --> 00:25:03,790
Annie.
396
00:25:03,790 --> 00:25:04,750
Fine, OK.
397
00:25:04,750 --> 00:25:05,720
Not another word.
398
00:25:05,720 --> 00:25:07,170
Thank you.
399
00:25:07,170 --> 00:25:09,180
Hey, folks, this is
your pilot, Captain Boles.
400
00:25:09,180 --> 00:25:11,200
I just wanted to tell you
that we're right on schedule,
401
00:25:11,200 --> 00:25:13,720
and we should be pulling into
beautiful downtown Crystal
402
00:25:13,720 --> 00:25:16,030
Terminal in about one hour.
403
00:25:16,030 --> 00:25:18,130
So why don't you just sit
back and enjoy the ride?
404
00:25:21,370 --> 00:25:23,340
You really think
he's all right?
405
00:25:23,340 --> 00:25:25,750
Who?
406
00:25:25,750 --> 00:25:27,150
Drake.
407
00:25:27,150 --> 00:25:28,230
I thought you didn't care.
408
00:25:28,230 --> 00:25:28,930
I don't.
409
00:25:32,480 --> 00:25:33,730
Girl, you got it bad.
410
00:25:33,730 --> 00:25:35,360
OK, forget it, forget it.
411
00:25:35,360 --> 00:25:39,160
Let's just concentrate
on the Crystal Vista, OK?
412
00:25:39,160 --> 00:25:40,050
OK.
413
00:25:40,050 --> 00:25:41,380
Mm-hm.
414
00:25:41,380 --> 00:25:43,860
And we are not gonna come
back from here empty handed.
415
00:25:43,860 --> 00:25:47,270
I'm gonna find that
micron transponder,
416
00:25:47,270 --> 00:25:49,400
and you are gonna
get your story.
417
00:25:49,400 --> 00:25:50,130
Capisce?
418
00:25:50,130 --> 00:25:51,110
Uh-huh.
419
00:25:51,110 --> 00:25:53,060
Uh-huh?
420
00:25:53,060 --> 00:25:54,650
You got it real bad.
422
00:25:58,210 --> 00:26:00,850
I guess the Centros are
taking a siesta today, sir.
423
00:26:00,850 --> 00:26:02,560
Hold your tongue, mister.
424
00:26:02,560 --> 00:26:05,570
My special ops are sweeping
a 40 mile corridor out there.
425
00:26:05,570 --> 00:26:07,580
Let's give credit where
credit is due, huh?
426
00:26:07,580 --> 00:26:09,410
What about General
Wa-Lee's request?
427
00:26:09,410 --> 00:26:11,840
Oh, send him out
on the afternoon run.
428
00:26:11,840 --> 00:26:13,180
Do you really think
that's a good idea
429
00:26:13,180 --> 00:26:14,630
Yes I do.
430
00:26:14,630 --> 00:26:15,910
I think it's a swell idea.
431
00:26:15,910 --> 00:26:18,160
I think it's a capital idea.
432
00:26:18,160 --> 00:26:21,490
If I didn't, I wouldn't have
suggested it, now, would I?
433
00:26:21,490 --> 00:26:22,190
No, sir.
434
00:26:24,740 --> 00:26:27,230
Don't think too
much, Pritchard.
435
00:26:27,230 --> 00:26:28,290
It'll give you migraines.
436
00:26:32,450 --> 00:26:33,530
Oh, one other thing.
437
00:26:33,530 --> 00:26:38,670
General Wa-Lee's requested
Drake to be his pilot.
438
00:26:38,670 --> 00:26:40,910
I don't think
that's possible, sir.
439
00:26:40,910 --> 00:26:42,810
Well, are you thinking again?
440
00:26:42,810 --> 00:26:44,050
No, sir.
441
00:26:44,050 --> 00:26:46,890
Captain Drake, uh, volunteered
for the special ops mission
442
00:26:46,890 --> 00:26:48,780
going out to the quarter.
443
00:26:48,780 --> 00:26:51,210
That crazy flyboy is
out there playing cowboys
444
00:26:51,210 --> 00:26:52,890
and Indians with the grunts?
445
00:26:52,890 --> 00:26:55,560
Well, you know Drake, sir.
446
00:26:55,560 --> 00:26:57,250
I hope he gets
his balls shot off.
448
00:27:35,850 --> 00:27:36,750
What would John Wayne do?
449
00:27:41,230 --> 00:27:44,720
Remember the Alamo!
451
00:28:04,930 --> 00:28:05,630
Captain.
452
00:28:12,110 --> 00:28:13,600
Hey, hey.
453
00:28:13,600 --> 00:28:15,640
Captain.
454
00:28:15,640 --> 00:28:17,980
Captain, did you see the
whites of their eyes?
455
00:28:17,980 --> 00:28:19,690
Why don't you get this
off me sometime today?
456
00:28:25,330 --> 00:28:26,030
Here you go.
457
00:28:29,950 --> 00:28:34,010
Well, at least you didn't
wreck the megarobot.
458
00:28:34,010 --> 00:28:35,280
Are you saying
I'm a Sunday driver?
459
00:28:35,280 --> 00:28:35,980
No, no.
460
00:28:35,980 --> 00:28:36,680
No, no, skip.
461
00:28:36,680 --> 00:28:37,880
This was clearly
a drive by shoot.
462
00:28:37,880 --> 00:28:38,580
Yeah.
463
00:28:43,000 --> 00:28:45,150
Brought some tequila.
464
00:28:45,150 --> 00:28:46,190
It have a worm in it?
465
00:28:46,190 --> 00:28:47,060
No.
466
00:28:47,060 --> 00:28:49,460
Forget it.
467
00:28:49,460 --> 00:28:51,970
I never drink the cheap stuff.
468
00:28:51,970 --> 00:28:53,670
What the hell are the
Centros doing way out here?
469
00:28:57,040 --> 00:28:58,480
Oh, my.
470
00:28:58,480 --> 00:28:59,180
Oh, man.
471
00:28:59,180 --> 00:29:00,760
Look at this.
472
00:29:00,760 --> 00:29:03,340
Little present for
the boys at the lab.
473
00:29:03,340 --> 00:29:06,330
That ought to give those
nerds a bionic boner.
474
00:29:06,330 --> 00:29:09,930
Where's the rescue party?
475
00:29:09,930 --> 00:29:11,880
Oh, man.
476
00:29:11,880 --> 00:29:13,820
You're it, Stumpy.
477
00:29:13,820 --> 00:29:15,150
My hero.
478
00:29:15,150 --> 00:29:16,180
Don't get too close, captain.
479
00:29:16,180 --> 00:29:19,500
You got a bit of
a smell about you.
480
00:29:19,500 --> 00:29:21,770
How would you like to
take a nap under that junk?
481
00:29:21,770 --> 00:29:22,470
No, no, Skip.
482
00:29:22,470 --> 00:29:23,250
I'm claustrophobic.
483
00:29:23,250 --> 00:29:25,470
I start hearing voices
and seeing things.
484
00:29:25,470 --> 00:29:28,400
You know, lizards and funny
little colored creatures.
485
00:29:28,400 --> 00:29:30,120
We're gonna get you a
good bottle of tequila
486
00:29:30,120 --> 00:29:32,130
when we get back to operations.
487
00:29:32,130 --> 00:29:34,430
I want you to lay off that
bug juice you've been tipping.
488
00:29:34,430 --> 00:29:36,240
Do you hear me?
489
00:29:36,240 --> 00:29:36,940
Huh?
490
00:29:36,940 --> 00:29:39,460
Yeah.
491
00:29:39,460 --> 00:29:40,900
Yeah, yeah.
492
00:29:40,900 --> 00:29:42,300
You know, we're
robot men, captain.
493
00:29:42,300 --> 00:29:44,130
What are we doing out here
in the grit and grime, where
494
00:29:44,130 --> 00:29:45,540
people can blow our ass away?
495
00:29:45,540 --> 00:29:47,960
We're supposed to
be indestructible.
496
00:29:47,960 --> 00:29:48,660
No shit.
497
00:29:52,420 --> 00:29:53,120
Thank you.
498
00:30:24,360 --> 00:30:26,210
MAN (ON PA SYSTEM): North
Hemi Recreational Services
499
00:30:26,210 --> 00:30:29,000
reminds you to observe
all rules and regulations
500
00:30:29,000 --> 00:30:32,990
during your visit to this
authentic 1990s era ghost town.
501
00:30:32,990 --> 00:30:35,180
The disturbance or
removal of any object
502
00:30:35,180 --> 00:30:36,680
is strictly forbidden.
503
00:30:42,410 --> 00:30:44,840
You may now exit the
passenger compartment.
504
00:30:44,840 --> 00:30:47,710
Thank you, and have a pleasant
stay in Crystal vista.
505
00:30:50,900 --> 00:30:54,220
Ladies and gentlemen, Maris
2 has completed to dock.
506
00:30:54,220 --> 00:30:55,450
And if you'll please
follow me, we'll
507
00:30:55,450 --> 00:30:58,780
proceed out the door, down
the ramp, into the elevator,
508
00:30:58,780 --> 00:31:00,060
and to the terminal.
509
00:31:00,060 --> 00:31:00,760
Thank you.
510
00:31:17,890 --> 00:31:19,090
Ladies and gentlemen,
don't forget
511
00:31:19,090 --> 00:31:21,630
your tour packs at the counter.
512
00:31:21,630 --> 00:31:24,460
Ah, and at this time, I'd
like to introduce your Maris
513
00:31:24,460 --> 00:31:27,310
2 pilot, Captain Will Boles.
514
00:31:27,310 --> 00:31:28,940
Thank you, Lieutenant.
515
00:31:28,940 --> 00:31:30,380
Well, I hope you'll
enjoy yourselves.
516
00:31:30,380 --> 00:31:31,570
I think you'll
find Crystal Vista
517
00:31:31,570 --> 00:31:34,560
to be both fascinating
and informative.
518
00:31:34,560 --> 00:31:37,690
And I'll see you back here
tonight for our return home.
519
00:31:37,690 --> 00:31:40,130
Have a good time.
520
00:31:40,130 --> 00:31:42,310
The robot's not
waiting here for us?
521
00:31:42,310 --> 00:31:43,010
Are you kidding?
522
00:31:43,010 --> 00:31:44,300
They keep it going constantly.
523
00:31:44,300 --> 00:31:46,990
No, they'll bring in a new
group when they pick us up.
524
00:31:46,990 --> 00:31:48,620
You know, it just doesn't
make sense that North
525
00:31:48,620 --> 00:31:50,460
Hemi's hiding weapons here.
526
00:31:50,460 --> 00:31:52,200
If they were, they wouldn't
have all these tourists
527
00:31:52,200 --> 00:31:52,900
coming and going.
528
00:31:52,900 --> 00:31:55,480
I'm not asking you
to make sense of it.
529
00:31:55,480 --> 00:31:58,630
Just look at what
I have to show you.
530
00:31:58,630 --> 00:32:02,470
Ah, yes, Dr. Fanning and
her friend from the media.
531
00:32:02,470 --> 00:32:05,200
Oh, I'm not here as
a journalist, exactly.
532
00:32:05,200 --> 00:32:07,360
Just visiting my old friend.
533
00:32:07,360 --> 00:32:08,830
Are you going to be
staying with the group
534
00:32:08,830 --> 00:32:10,810
or going on your project
site, Dr. Fanning?
535
00:32:10,810 --> 00:32:13,150
Uh, my project, but
we'll ride into town
536
00:32:13,150 --> 00:32:14,960
with the rest of the
group, if that's all right.
537
00:32:14,960 --> 00:32:17,590
That's fine.
538
00:32:17,590 --> 00:32:21,970
well, here you are folks,
the last surviving example
539
00:32:21,970 --> 00:32:25,120
of a typical Southwestern
community from the days
540
00:32:25,120 --> 00:32:29,710
when the Southwest was actually
part of the United States.
541
00:32:29,710 --> 00:32:32,620
Well, as people around here used
to say in those days, ladies
542
00:32:32,620 --> 00:32:35,280
and gentlemen, have a nice day.
545
00:32:57,640 --> 00:32:59,630
Let's stick with the
group for a minute.
546
00:32:59,630 --> 00:33:02,910
OK, but do you think
we have enough time?
547
00:33:02,910 --> 00:33:03,610
Sure.
548
00:33:08,620 --> 00:33:10,910
I didn't know the Centros
had anything like this.
549
00:33:10,910 --> 00:33:12,310
What is it?
550
00:33:12,310 --> 00:33:15,430
A satbound simulator.
551
00:33:15,430 --> 00:33:17,180
It wouldn't be any
use to the Centros.
552
00:33:17,180 --> 00:33:18,470
What do you mean?
553
00:33:18,470 --> 00:33:19,820
Their satellites
don't use this type
554
00:33:19,820 --> 00:33:21,530
of signal compression.
555
00:33:21,530 --> 00:33:22,820
I'll have to run
some tests on it
556
00:33:22,820 --> 00:33:24,920
before I can give you a guess as
to what they're doing with it.
557
00:33:24,920 --> 00:33:26,870
All right, get right on it.
558
00:33:26,870 --> 00:33:27,570
Hey, bud.
559
00:33:27,570 --> 00:33:28,860
Yes, sir?
560
00:33:28,860 --> 00:33:30,590
Where are those kind
of satbound simulators
561
00:33:30,590 --> 00:33:31,670
manufactured?
562
00:33:31,670 --> 00:33:33,440
Most of this stuff
comes out of Asia, sir.
563
00:33:36,540 --> 00:33:40,200
Is this your idea of a
little R&R, Drake, Stumpy?
564
00:33:40,200 --> 00:33:42,120
Skimming the desert,
looking for Trouble
565
00:33:42,120 --> 00:33:42,880
How far, chief?
566
00:33:42,880 --> 00:33:43,680
We didn't look for them.
567
00:33:43,680 --> 00:33:44,460
They found us.
568
00:33:44,460 --> 00:33:46,740
This place is
jumping with Centros.
569
00:33:46,740 --> 00:33:49,510
Well, a few rotten beans
aren't gonna ruin this barrel,
570
00:33:49,510 --> 00:33:50,390
Drake.
571
00:33:50,390 --> 00:33:52,440
Look, sir.
572
00:33:52,440 --> 00:33:53,900
What?
573
00:33:53,900 --> 00:33:55,870
Something smells out there.
574
00:33:55,870 --> 00:33:56,570
STUMPY: Skip, Skip.
575
00:33:56,570 --> 00:33:57,290
Shut up.
576
00:33:57,290 --> 00:33:58,640
I don't wanna hear a word.
577
00:33:58,640 --> 00:34:00,890
These Centros have got a bug
in the air about something,
578
00:34:00,890 --> 00:34:02,910
and before we're up
to our necks in wax,
579
00:34:02,910 --> 00:34:04,810
we gotta find out what it is!
580
00:34:04,810 --> 00:34:06,080
You know, Drake,
you're beginning
581
00:34:06,080 --> 00:34:08,420
to get on my last nerve.
582
00:34:08,420 --> 00:34:11,630
If you send Wa-Lee and his
officers into that corridor,
583
00:34:11,630 --> 00:34:13,370
they're gonna get whacked, dead.
584
00:34:13,370 --> 00:34:16,160
Your mood shifts didn't
figure into my plans, Drake.
585
00:34:16,160 --> 00:34:18,760
General We-Lee and his staff
are already aboard Maris 2
586
00:34:18,760 --> 00:34:19,760
en route to Crystal Vista.
587
00:34:19,760 --> 00:34:21,530
In fact, I would
imagine, right about now,
588
00:34:21,530 --> 00:34:23,670
General Wa-Lee is having
the time of his life.
589
00:34:23,670 --> 00:34:24,370
Rooney.
590
00:34:24,370 --> 00:34:25,650
Skip, Skip!
591
00:34:25,650 --> 00:34:26,520
I think I owe you a drink.
592
00:34:43,520 --> 00:34:44,600
Is this the strat-adjuster?
593
00:34:44,600 --> 00:34:45,300
Yeah-- yes.
594
00:34:45,300 --> 00:34:46,120
Yes, it is, general.
595
00:34:46,120 --> 00:34:47,750
Why don't you hold on to
this control right here?
596
00:34:55,190 --> 00:34:56,490
OpCom to Maris 2.
597
00:34:56,490 --> 00:34:58,400
This is Chief Rooney.
598
00:34:58,400 --> 00:35:00,950
Yes, OpCom, this is Maris 2.
599
00:35:00,950 --> 00:35:03,260
General Wa-Lee,
can you hear me?
600
00:35:03,260 --> 00:35:06,270
I'm right here, Chief
Rooney, having a great time.
601
00:35:06,270 --> 00:35:08,390
Well, I'm glad to
hear that, general.
602
00:35:08,390 --> 00:35:10,580
Captain Boles let
me drive the robot.
603
00:35:10,580 --> 00:35:11,930
How am I doing?
604
00:35:11,930 --> 00:35:15,020
ROONEY: I think you'd make
a fine robot pilot, sir.
605
00:35:15,020 --> 00:35:16,730
I hope your officers
are enjoying their ride
606
00:35:16,730 --> 00:35:18,290
in the passenger compartment.
607
00:35:18,290 --> 00:35:19,310
Oh, they are.
608
00:35:19,310 --> 00:35:20,280
Here, let me show you.
609
00:35:24,620 --> 00:35:27,110
ROONEY: You pick up our systems
pretty quickly, general.
610
00:35:27,110 --> 00:35:30,570
Oh, I'm a big, big
fan of megarobots.
611
00:35:30,570 --> 00:35:32,880
Well, I'll let you continue
with your fun, general.
612
00:35:32,880 --> 00:35:35,340
You're in good hands
with Captain Boles.
613
00:35:35,340 --> 00:35:36,750
Thank you, Chief Rooney.
614
00:35:36,750 --> 00:35:39,410
Maris 2 signing off.
615
00:35:39,410 --> 00:35:40,110
Let me do it.
616
00:35:40,110 --> 00:35:42,910
Yeah, you handle the robot
like a real pro, general.
617
00:36:08,410 --> 00:36:09,640
I presume we're
going someplace
618
00:36:09,640 --> 00:36:11,420
we're not supposed to.
619
00:36:11,420 --> 00:36:14,370
OK, if we run into
a security guard,
620
00:36:14,370 --> 00:36:15,840
we're looking for the
tour group, all right?
621
00:36:37,660 --> 00:36:39,150
Let's start down
here, all right?
622
00:37:01,500 --> 00:37:02,850
What's going on with the run?
623
00:37:02,850 --> 00:37:04,620
Steady as she goes.
624
00:37:04,620 --> 00:37:06,840
It's clear all the
way to Crystal Vista.
625
00:37:06,840 --> 00:37:08,430
What's the ETA?
626
00:37:08,430 --> 00:37:11,520
Should be docking
in about an hour.
627
00:37:11,520 --> 00:37:14,430
Wa-Lee is having more fun than
a 16-year-old in a cathouse.
629
00:37:16,460 --> 00:37:17,410
How's his driving?
630
00:37:17,410 --> 00:37:19,670
Hit any cactus yet?
631
00:37:19,670 --> 00:37:22,900
Not yet, sir.
632
00:37:22,900 --> 00:37:25,280
Well, give him time.
633
00:37:25,280 --> 00:37:27,020
Thank God it's not an
old fashioned freeway.
634
00:37:27,020 --> 00:37:29,870
He'd be banging off of
Chevys like a pinball.
636
00:38:06,090 --> 00:38:08,110
Remember those underground
tunnels I showed you?
637
00:38:08,110 --> 00:38:08,810
Yeah.
638
00:38:11,370 --> 00:38:12,070
I'll go first.
639
00:38:12,070 --> 00:38:14,020
I know the way.
640
00:38:14,020 --> 00:38:16,800
Boy, this is some vacation.
641
00:38:16,800 --> 00:38:17,770
Hey, don't touch your hand.
642
00:38:17,770 --> 00:38:20,080
I'm not touching my hand.
643
00:38:20,080 --> 00:38:21,990
Oh, come on, get him!
644
00:38:21,990 --> 00:38:24,170
Get him, you little son of a--
645
00:38:24,170 --> 00:38:24,870
Oh!
646
00:38:28,230 --> 00:38:31,270
Here's to the past glory
of the robot service.
647
00:38:31,270 --> 00:38:34,210
To the best robot
captain in the North Hemi.
648
00:38:38,320 --> 00:38:41,460
I'm out, Stumpy.
649
00:38:41,460 --> 00:38:43,050
Rooney's gonna transfer me out.
650
00:38:43,050 --> 00:38:44,940
Oh, he's not that stupid.
651
00:38:44,940 --> 00:38:46,750
I'm nothing more
to him than Ralph
652
00:38:46,750 --> 00:38:49,270
Kramden on the short line bus.
653
00:38:49,270 --> 00:38:52,740
Who's Ralph Kramden?
654
00:38:52,740 --> 00:38:54,540
You don't have a
megadisc, Stumpy?
655
00:38:54,540 --> 00:38:56,350
He's the great one,
man, Jackie Gleason.
656
00:38:56,350 --> 00:38:57,890
Here's to him.
657
00:38:57,890 --> 00:38:58,590
I'll drink to that.
658
00:39:01,520 --> 00:39:05,670
That bitch Leda, who the
hell does she think she is?
659
00:39:09,790 --> 00:39:12,270
I don't need her, Stumpy.
660
00:39:12,270 --> 00:39:13,890
I don't need this job.
661
00:39:13,890 --> 00:39:15,560
And I don't need
that freaking robot.
662
00:39:15,560 --> 00:39:18,060
If North Hemi cuts a deal with
the Eastern Alliance to build
663
00:39:18,060 --> 00:39:20,960
the minimech series,
they'll destroy Maris 2,
664
00:39:20,960 --> 00:39:22,560
just like they did Mega-1.
665
00:39:22,560 --> 00:39:24,240
You weren't around back then.
How do you know?
666
00:39:24,240 --> 00:39:24,940
No, no.
667
00:39:24,940 --> 00:39:27,460
My grandfather and his crew
tried to hide pieces of Mega-1
668
00:39:27,460 --> 00:39:29,930
before the salvagers got to it.
670
00:39:31,220 --> 00:39:34,200
How the hell do
you hide a megarobot?
671
00:39:36,770 --> 00:39:37,470
I guess you don't.
672
00:39:37,470 --> 00:39:38,420
They got caught.
673
00:39:49,220 --> 00:39:50,700
Oh my god.
674
00:39:50,700 --> 00:39:52,190
Look at this.
675
00:39:52,190 --> 00:39:54,830
It's the micron transponders.
676
00:39:54,830 --> 00:39:56,010
From the manual I showed you.
677
00:39:56,010 --> 00:39:57,970
Remember?
678
00:39:57,970 --> 00:39:59,400
They were supposed to
have been destroyed
679
00:39:59,400 --> 00:40:01,570
when the Mega-1 series
was scrapped for salvage,
680
00:40:01,570 --> 00:40:03,020
but they're here.
681
00:40:03,020 --> 00:40:05,010
Oh my god, you were right!
682
00:40:08,510 --> 00:40:10,500
Now what?
683
00:40:10,500 --> 00:40:13,060
I don't know.
684
00:40:13,060 --> 00:40:14,000
Where does this ladder go?
685
00:40:17,000 --> 00:40:18,040
Up, I suppose.
686
00:40:18,040 --> 00:40:19,610
Well, could we
please climb it?
687
00:40:19,610 --> 00:40:20,600
I need to get some air.
688
00:40:20,600 --> 00:40:22,880
I'm starting to
feel like a mole.
689
00:40:22,880 --> 00:40:24,260
You are way too sensitive.
691
00:40:25,060 --> 00:40:26,990
What was that?
692
00:40:26,990 --> 00:40:27,810
What?
693
00:40:27,810 --> 00:40:28,680
I think we have company.
694
00:41:15,600 --> 00:41:17,590
What were those noises?
695
00:41:17,590 --> 00:41:19,180
I don't know.
696
00:41:19,180 --> 00:41:20,480
Church mice?
697
00:41:20,480 --> 00:41:21,180
In a school?
698
00:41:25,180 --> 00:41:25,910
I said I don't know.
699
00:41:43,130 --> 00:41:44,260
But you did hear that?
700
00:41:44,260 --> 00:41:46,660
Maybe it was some
noisy tourists.
701
00:41:46,660 --> 00:41:47,360
Screw this story.
702
00:41:47,360 --> 00:41:50,660
Let's just get outta here.
703
00:41:50,660 --> 00:41:52,540
I'll meet you back
at the terminal.
704
00:41:52,540 --> 00:41:53,540
I'm not leaving without you.
705
00:41:53,540 --> 00:41:54,990
Go on, get outta here.
706
00:41:54,990 --> 00:41:56,360
You get crazier every year.
707
00:41:56,360 --> 00:41:58,370
Go!
708
00:41:58,370 --> 00:42:00,260
You've got 15 minutes,
and then I'm gonna
709
00:42:00,260 --> 00:42:01,430
call the international guard.
710
00:42:01,430 --> 00:42:03,100
All right, I'll
be there in 10.
711
00:42:03,100 --> 00:42:03,800
Go on.
712
00:43:15,000 --> 00:43:16,870
Ladies and
gentlemen, thank you
713
00:43:16,870 --> 00:43:18,020
very much for your patience.
714
00:43:18,020 --> 00:43:20,110
I know you had a
good time today.
715
00:43:20,110 --> 00:43:21,370
We'll be ready to
board the robot
716
00:43:21,370 --> 00:43:24,340
just as soon as all the incoming
passengers have been unloaded.
717
00:43:39,370 --> 00:43:42,850
Hot diggity damn, this has
been a splendid demonstration.
718
00:43:42,850 --> 00:43:46,540
And you, Captain Boles,
excellent robot master.
719
00:43:46,540 --> 00:43:49,020
Thank you.
720
00:43:49,020 --> 00:43:51,670
Yes, Crystal Vista
Terminal, this is Maris 2.
721
00:43:51,670 --> 00:43:54,480
We're ready to begin
initial docking procedures.
722
00:44:04,880 --> 00:44:06,830
We're running a few
minutes late, folks.
723
00:44:06,830 --> 00:44:09,410
Should be any time now.
724
00:44:09,410 --> 00:44:10,450
Excuse me.
725
00:44:10,450 --> 00:44:12,900
I'm a little worried
about my friend, Leda.
726
00:44:12,900 --> 00:44:15,170
Leda, Dr. Leda Fanning.
727
00:44:15,170 --> 00:44:16,250
She hasn't been checked off.
728
00:44:19,150 --> 00:44:20,930
Could we hold
the robot for her?
729
00:44:20,930 --> 00:44:22,040
If she doesn't
make it in time,
730
00:44:22,040 --> 00:44:23,270
she'll have to wait
for the next run.
731
00:44:36,990 --> 00:44:38,520
OK, hold it.
732
00:44:38,520 --> 00:44:39,220
What's going on.
733
00:44:39,220 --> 00:44:40,010
They're here!
734
00:44:40,010 --> 00:44:40,710
Who's here?
735
00:44:40,710 --> 00:44:41,410
The Centros.
736
00:44:41,410 --> 00:44:42,250
Centros?
737
00:44:42,250 --> 00:44:42,970
There's no Centros--
738
00:44:42,970 --> 00:44:44,470
Yeah, the whole town
is crawling with them!
739
00:44:44,470 --> 00:44:45,470
What are you talking about?
740
00:44:45,470 --> 00:44:46,920
They're coming, I tell you!
741
00:44:57,880 --> 00:45:00,800
All right, folks,
we are ready to board.
742
00:45:00,800 --> 00:45:01,500
Lieutenant.
743
00:45:01,500 --> 00:45:04,210
Looks like your friend's
stuck here a few more hours.
744
00:45:04,210 --> 00:45:05,350
Ladies and gentlemen, please.
745
00:45:25,880 --> 00:45:28,390
What the hell's going on here?
746
00:45:28,390 --> 00:45:31,560
Thank you for the
tour, but all good things
747
00:45:31,560 --> 00:45:33,840
must come to an end!
749
00:45:35,130 --> 00:45:36,030
Oh my god.
750
00:45:36,030 --> 00:45:37,250
They're hijacking the robot.
751
00:45:37,250 --> 00:45:38,710
This is mutiny, general!
752
00:45:41,220 --> 00:45:44,210
Lock up all the hostages in
that passenger compartment,
753
00:45:44,210 --> 00:45:46,540
and secure the town.
754
00:45:46,540 --> 00:45:49,360
Hmm!
755
00:45:49,360 --> 00:45:50,840
We won!
756
00:45:50,840 --> 00:45:55,190
Wa-Lee, Wa-Lee,
Wa-Lee, Wa-Lee!
757
00:45:55,190 --> 00:45:56,730
What the hell is going on?
758
00:45:56,730 --> 00:45:57,780
Who woke me up?
759
00:45:57,780 --> 00:46:00,220
Is this another one of
your migraine attacks?
760
00:46:00,220 --> 00:46:01,050
What's he babbling about?
761
00:46:01,050 --> 00:46:02,320
They've got the robot.
762
00:46:02,320 --> 00:46:04,110
What are you
babbling about, Wa-Lee?
763
00:46:04,110 --> 00:46:05,650
Have you been into
the mega juice?
764
00:46:05,650 --> 00:46:09,880
In your dreams, you
lazy North Hemi slob.
765
00:46:09,880 --> 00:46:11,570
While you take your
sweet Western nap,
766
00:46:11,570 --> 00:46:14,730
I learned the whole
nine robot yards.
767
00:46:14,730 --> 00:46:16,760
Wa-Lee, how could
you do this to me?
768
00:46:16,760 --> 00:46:19,120
I treated you with respect.
769
00:46:19,120 --> 00:46:24,090
Next time I bow to
you, you can kiss my ass.
770
00:46:24,090 --> 00:46:25,380
Where's Boles?
771
00:46:25,380 --> 00:46:27,500
I wanna talk to Captain Boles.
772
00:46:27,500 --> 00:46:29,000
Boles?
773
00:46:29,000 --> 00:46:31,230
He's on what you call
20th century ice.
774
00:46:38,550 --> 00:46:40,200
Pritchard, find me Drake.
775
00:46:40,200 --> 00:46:41,430
I think he's indisposed.
776
00:46:41,430 --> 00:46:44,070
Did you say "think"?
777
00:46:44,070 --> 00:46:44,770
No, sir.
778
00:46:44,770 --> 00:46:45,680
Find him.
779
00:46:48,650 --> 00:46:51,130
Damn!
780
00:46:51,130 --> 00:46:53,610
Damn.
783
00:47:34,820 --> 00:47:38,690
People are suffocating in
here, you son of a bitch!
784
00:47:38,690 --> 00:47:40,930
Oh, god.
785
00:47:40,930 --> 00:47:41,850
Christ.
786
00:47:41,850 --> 00:47:42,920
I can't breathe.
787
00:47:42,920 --> 00:47:43,620
What?
788
00:47:43,620 --> 00:47:44,590
Get away from that!
789
00:47:44,590 --> 00:47:47,450
We're five stories up!
790
00:47:47,450 --> 00:47:48,520
Let me out!
791
00:47:48,520 --> 00:47:50,310
Let me out!
792
00:47:50,310 --> 00:47:53,050
You're a big embarrassment
to the North Hemi.
793
00:47:53,050 --> 00:47:54,790
Have you no shame?
794
00:47:54,790 --> 00:47:57,390
No, I want out!
795
00:47:57,390 --> 00:48:00,900
Be my guest.
797
00:48:07,720 --> 00:48:09,490
Anybody else care to leave?
798
00:48:09,490 --> 00:48:10,190
No!
799
00:48:10,190 --> 00:48:11,480
No.
800
00:48:11,480 --> 00:48:12,180
Good answer.
801
00:48:20,660 --> 00:48:24,120
Wipe that smirk off your face!
803
00:48:39,870 --> 00:48:41,330
Don't step in that, Stump.
804
00:48:41,330 --> 00:48:43,960
A little hair of the pooch'll
do you some good, Skip.
805
00:48:43,960 --> 00:48:46,240
Drink it down, Drake.
806
00:48:46,240 --> 00:48:47,860
That's an order.
807
00:48:47,860 --> 00:48:51,890
What's this asshole
doing in my office?
808
00:48:51,890 --> 00:48:53,890
Skip, it's Rooney's office.
809
00:48:56,640 --> 00:48:58,070
And what are we doing here?
810
00:48:58,070 --> 00:48:59,770
OpCom needs you.
811
00:48:59,770 --> 00:49:01,960
Oh, now you need me.
813
00:49:03,920 --> 00:49:06,060
You know what I need?
814
00:49:06,060 --> 00:49:08,030
A real drink.
816
00:49:09,460 --> 00:49:10,160
Come on, Stump.
817
00:49:10,160 --> 00:49:12,200
Show me the way to
the nearest bar.
818
00:49:12,200 --> 00:49:15,290
Damn it, captain, Wa-Lee
has commandeered the robot.
820
00:49:20,130 --> 00:49:22,510
He's taking a slow
robot to China, is he?
821
00:49:22,510 --> 00:49:24,010
He's about to take
over North Hemi.
822
00:49:27,500 --> 00:49:28,300
I'm out.
823
00:49:28,300 --> 00:49:29,000
Remember?
824
00:49:38,990 --> 00:49:39,690
They've got Leda.
825
00:49:48,760 --> 00:49:50,940
What have we got now?
826
00:49:50,940 --> 00:49:53,280
Maris 2 has reached
the tomb, sir.
827
00:49:56,440 --> 00:49:58,560
Is this it?
828
00:49:58,560 --> 00:50:00,420
Smack dab in the
middle of the zone.
829
00:50:12,130 --> 00:50:15,310
Do you have any idea where
this mag gun is, Stumpy?
830
00:50:15,310 --> 00:50:17,880
Yeah, I don't know how
many of those 20th century
831
00:50:17,880 --> 00:50:19,810
landmarks are still around.
832
00:50:19,810 --> 00:50:21,180
Come on, Stumpy, think.
833
00:50:21,180 --> 00:50:23,660
Your grandfather must
have told you something.
834
00:50:23,660 --> 00:50:24,360
I don't know.
835
00:50:24,360 --> 00:50:25,290
My dad told me.
836
00:50:25,290 --> 00:50:27,960
I was just a kid.
837
00:50:27,960 --> 00:50:29,850
Stumpy, concentrate.
838
00:50:29,850 --> 00:50:30,790
Think.
839
00:50:30,790 --> 00:50:32,360
I know you got some
brain cells left.
840
00:51:05,840 --> 00:51:09,820
It was someplace smack in
the middle of Crystal Vista.
841
00:51:09,820 --> 00:51:12,380
I remember a brick warehouse.
842
00:51:12,380 --> 00:51:13,680
Tsk.
843
00:51:13,680 --> 00:51:15,490
Must be long gone by now.
844
00:51:15,490 --> 00:51:16,190
Maybe not.
845
00:51:16,190 --> 00:51:18,030
We'll go see.
846
00:51:18,030 --> 00:51:19,770
It was near the school.
847
00:51:19,770 --> 00:51:21,300
I'm sure of that.
848
00:51:21,300 --> 00:51:23,120
My grandpa and his crew
used to hang out there
849
00:51:23,120 --> 00:51:24,600
and talk about the Mega-1.
850
00:51:24,600 --> 00:51:26,600
In school?
851
00:51:26,600 --> 00:51:28,740
Yeah, that's where he
built his first robot.
852
00:52:27,010 --> 00:52:27,710
Let go of me!
853
00:52:49,540 --> 00:52:50,610
Remember the Alamo!
854
00:53:04,770 --> 00:53:06,150
Drake, Jesus Christ.
855
00:53:10,710 --> 00:53:13,110
Hi, Rocky.
856
00:53:13,110 --> 00:53:16,920
Did you miss me?
857
00:53:16,920 --> 00:53:19,790
She missed me.
858
00:53:19,790 --> 00:53:21,190
Listen, I found the
micron transponders.
859
00:53:21,190 --> 00:53:22,770
They're in the school.
860
00:53:22,770 --> 00:53:24,740
Grandpa's old schoolhouse.
861
00:53:24,740 --> 00:53:25,440
Lead the way.
862
00:53:31,830 --> 00:53:32,970
Talk to me, babe.
864
00:53:33,700 --> 00:53:35,090
Come on, come on.
865
00:53:35,090 --> 00:53:36,230
I got miles to go
before I sleep.
867
00:53:38,870 --> 00:53:39,860
Speak English.
869
00:53:41,660 --> 00:53:43,860
No, I don't
understand Centralese.
870
00:53:43,860 --> 00:53:45,070
English.
871
00:53:45,070 --> 00:53:45,770
Then speak up.
872
00:53:46,550 --> 00:53:47,360
MAN: They now dead.
873
00:53:48,640 --> 00:53:49,980
Dead?
874
00:53:49,980 --> 00:53:51,140
Who is dead?
875
00:53:51,140 --> 00:53:53,520
MAN: Chou-Sing dead!
876
00:53:53,520 --> 00:53:54,920
Chou-Sing?
877
00:53:54,920 --> 00:53:56,900
MAN: Yes.
878
00:53:56,900 --> 00:53:58,490
Who killed him?
879
00:53:58,490 --> 00:54:01,010
MAN: Drake.
880
00:54:01,010 --> 00:54:02,110
Drake.
881
00:54:02,110 --> 00:54:03,590
MAN: And a woman.
882
00:54:03,590 --> 00:54:04,690
The girl, too?
883
00:54:04,690 --> 00:54:06,360
MAN: Yes, Drake and woman.
884
00:54:06,360 --> 00:54:08,100
What we do now?
885
00:54:08,100 --> 00:54:10,190
Don't worry.
886
00:54:10,190 --> 00:54:11,220
They'll find out.
889
00:54:24,000 --> 00:54:25,900
PRITCHARD: There they are.
890
00:54:25,900 --> 00:54:27,660
Drake's locator signal.
891
00:54:27,660 --> 00:54:30,210
Yeah.
892
00:54:30,210 --> 00:54:32,470
What the hell are they
doing under a schoolhouse?
893
00:55:15,720 --> 00:55:18,600
There must be a hundred
tunnels down here.
894
00:55:18,600 --> 00:55:22,210
The micron transponder
could be on the other side.
895
00:55:22,210 --> 00:55:25,260
It wasn't too far in.
896
00:55:25,260 --> 00:55:26,630
I know we heard the
same kind of rumbling
897
00:55:26,630 --> 00:55:27,830
noise when we found them.
898
00:55:27,830 --> 00:55:29,990
If we're lucky, the gun
could be on the other side.
899
00:55:29,990 --> 00:55:31,780
How the hell are we
gonna fire it, Stumpy?
900
00:55:31,780 --> 00:55:34,970
It must have a service tube
to connect the firing controls.
901
00:55:34,970 --> 00:55:37,790
Let me try.
902
00:55:37,790 --> 00:55:38,490
Geez!
903
00:55:45,450 --> 00:55:47,440
Are you hurt bad?
904
00:55:47,440 --> 00:55:48,810
It's just a scratch.
905
00:55:48,810 --> 00:55:50,230
Don't worry about it.
907
00:56:03,550 --> 00:56:06,060
Oh, it's like the
whole robot's still here.
908
00:56:06,060 --> 00:56:06,900
Cross your fingers.
909
00:56:06,900 --> 00:56:07,600
Here we go.
910
00:56:19,970 --> 00:56:23,030
Sir, Maris 2 moving rapidly
towards Captain Drake's
911
00:56:23,030 --> 00:56:24,740
position.
913
00:56:46,330 --> 00:56:48,260
Where are we?
914
00:56:48,260 --> 00:56:49,130
It's the Mega-1 cockpit.
915
00:56:51,900 --> 00:56:53,840
Gun controls are
already wired in.
916
00:56:56,740 --> 00:56:58,250
It's just like keeping
one arm in the brain
917
00:56:58,250 --> 00:57:00,620
alive, even though you ground
up the rest of the man.
918
00:57:06,780 --> 00:57:07,480
My god.
920
00:57:14,850 --> 00:57:16,120
Wow.
921
00:57:16,120 --> 00:57:18,280
Geez, captain, this sucker
feels like the whole kit
922
00:57:18,280 --> 00:57:19,320
and caboodle is still here.
923
00:57:19,320 --> 00:57:22,870
All right, activate mag
gun elevator assembly.
924
00:57:22,870 --> 00:57:25,940
Leda, strap yourself
into that comseat.
925
00:57:25,940 --> 00:57:28,520
Mag gun elevator assembly
loaded for transformation.
926
00:57:33,180 --> 00:57:34,760
Captain, the comdeck's
trying to kick in.
927
00:57:40,790 --> 00:57:41,520
Elevate the mag gun.
928
00:57:45,050 --> 00:57:46,030
All right.
929
00:57:58,510 --> 00:58:00,090
North Hemi operations,
this is Drake.
930
00:58:00,090 --> 00:58:02,150
If you read, reply on
universal frequency.
931
00:58:06,530 --> 00:58:07,930
They made it!
932
00:58:07,930 --> 00:58:08,630
Hurry up, Drake.
933
00:58:08,630 --> 00:58:10,460
He's in range.
935
00:58:28,970 --> 00:58:30,030
Something's wrong.
936
00:58:30,030 --> 00:58:31,170
No kidding!
937
00:58:31,170 --> 00:58:33,250
Fix it!
938
00:58:33,250 --> 00:58:34,490
I think I've got it!
939
00:58:34,490 --> 00:58:35,220
Where are you going?
940
00:58:35,220 --> 00:58:36,390
To engage the transformer.
941
00:58:36,390 --> 00:58:38,190
Give full system
override when she locks.
942
00:58:38,190 --> 00:58:39,330
No, Stumpy, don't
go down there.
943
00:58:39,330 --> 00:58:42,340
You'll get your ass shot off!
944
00:58:42,340 --> 00:58:43,040
Damn it!
945
00:58:47,610 --> 00:58:49,340
It's coming apart.
946
00:58:49,340 --> 00:58:50,040
Stumpy!
947
00:58:53,020 --> 00:58:56,510
Drake, on the monitor.
948
00:58:56,510 --> 00:58:59,400
Peekaboo, I kill you!
949
00:58:59,400 --> 00:59:01,590
I told you we'd meet
again, Captain Drake.
951
00:59:23,550 --> 00:59:25,040
Come on, baby, come on.
952
00:59:29,040 --> 00:59:30,530
Stumpy, get the
hell out of there!
953
00:59:30,530 --> 00:59:32,110
You're a sitting duck!
954
00:59:32,110 --> 00:59:33,780
Just keep that override down!
956
00:59:39,530 --> 00:59:42,020
Come on, come on!
957
00:59:42,020 --> 00:59:44,520
Damn it.
959
00:59:57,990 --> 00:59:58,990
Forget the gun!
960
00:59:58,990 --> 01:00:02,480
The whole damn robot's intact!
961
01:00:02,480 --> 01:00:04,480
Yahoo!
962
01:00:04,480 --> 01:00:06,970
All right, let's do it.
963
01:00:16,950 --> 01:00:18,450
Strap in, Stumpy!
964
01:01:32,300 --> 01:01:34,300
No, can't be.
965
01:01:37,290 --> 01:01:38,290
Impossible.
966
01:01:52,510 --> 01:01:53,950
Would you look at that?
967
01:01:53,950 --> 01:01:57,970
It's all there, the
whole damn megarobot.
968
01:01:57,970 --> 01:01:59,110
Oh my god!
969
01:01:59,110 --> 01:01:59,810
It's Mega-1!
971
01:02:09,090 --> 01:02:11,210
Good work, Stumpy!
972
01:02:11,210 --> 01:02:12,130
Way to go, lover boy!
973
01:02:17,020 --> 01:02:20,440
OK, watch this baby dance.
974
01:02:32,200 --> 01:02:34,540
You're kidding
yourself, Drake.
975
01:02:34,540 --> 01:02:37,900
What are you gonna do with
that rusty old tin can?
976
01:02:37,900 --> 01:02:39,450
Take out the garbage, scumbag.
978
01:03:24,730 --> 01:03:29,020
Drake, my god, the hostages!
979
01:03:29,020 --> 01:03:29,720
Yeah.
982
01:04:38,740 --> 01:04:39,730
Fire, Drake.
983
01:04:39,730 --> 01:04:41,100
What are you waiting
for, 10 paces?
984
01:04:41,100 --> 01:04:41,800
Fire!
986
01:06:04,770 --> 01:06:05,760
Yes, yes!
990
01:06:46,600 --> 01:06:48,590
Beat it, will you?
991
01:06:48,590 --> 01:06:54,150
I'm gonna be busy for
the next 40 or 50 years.
992
01:06:54,150 --> 01:06:54,850
Gotcha.
993
01:07:11,110 --> 01:07:13,120
Whoa, Captain.
994
01:07:13,120 --> 01:07:14,750
I don't even know
your first name.
995
01:07:18,850 --> 01:07:19,550
Marion.
996
01:07:23,650 --> 01:07:24,350
I had to ask.
65357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.