All language subtitles for Rio.Sex.Comedy.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Somewhere deep in the Amazon... 4 00:00:35,700 --> 00:00:38,700 A month ago 5 00:03:03,100 --> 00:03:06,700 We are delighted to welcome 6 00:03:06,900 --> 00:03:09,200 Doctor Charlotte Jones, 7 00:03:09,300 --> 00:03:11,300 a great surgeon and friend. 8 00:03:11,600 --> 00:03:14,100 Welcome to our staff. 9 00:03:15,200 --> 00:03:18,300 Ramil, you remember her from 25 years ago? 10 00:03:18,700 --> 00:03:21,100 Of course. She's unforgettable. 11 00:03:23,300 --> 00:03:26,600 She's still beautiful, charming and shapely. 12 00:03:29,300 --> 00:03:31,600 Bring in the next patient. 13 00:03:32,100 --> 00:03:33,600 Take it off. 14 00:03:34,000 --> 00:03:36,400 Take it off so we can see. 15 00:03:36,700 --> 00:03:38,200 You want them bigger? 16 00:03:38,600 --> 00:03:40,700 - Are you ashamed? - Yes. 17 00:03:40,900 --> 00:03:43,800 Take it off then. She almost has no breasts at all. 18 00:03:44,000 --> 00:03:45,700 - You have kids? - Three. 19 00:03:49,800 --> 00:03:51,700 What do you want? 20 00:03:51,800 --> 00:03:53,900 To be more feminine. 21 00:04:01,200 --> 00:04:02,900 You're not a transvestite? 22 00:04:10,300 --> 00:04:12,400 A strong woman with big boobs. 23 00:04:12,700 --> 00:04:13,900 Yes. 24 00:04:14,000 --> 00:04:16,700 - How much would you put? - 280 ml. 25 00:04:16,800 --> 00:04:20,800 260 to 280 mil. That's right. 26 00:04:30,000 --> 00:04:32,400 They say: All you need to fill 27 00:04:32,700 --> 00:04:34,400 the hand of an honest man. 28 00:05:42,300 --> 00:05:44,300 I dream of a better world. 29 00:05:44,400 --> 00:05:47,300 We need a revolution. 30 00:05:47,500 --> 00:05:49,700 Kids dying every day. 31 00:05:49,900 --> 00:05:52,500 Holdups, rapes, pedophiles. 32 00:05:52,800 --> 00:05:55,000 Old people abusing kids. 33 00:05:55,200 --> 00:05:59,000 It all has to stop. Enough. 34 00:05:59,200 --> 00:06:02,000 Does she think change is possible 35 00:06:02,100 --> 00:06:04,300 or is it just a dream? 36 00:06:04,500 --> 00:06:07,300 Is there a movement to make this happen? 37 00:06:07,500 --> 00:06:11,000 I don't see anything happening in Brazil right now. 38 00:06:11,500 --> 00:06:14,000 Does she feel anger? 39 00:06:16,800 --> 00:06:18,500 Or a sense of injustice 40 00:06:18,800 --> 00:06:24,300 because her profession isn't respected? 41 00:06:24,400 --> 00:06:29,100 You shouldn't ask that because she's just a maid. 42 00:06:29,500 --> 00:06:30,900 Ask her. 43 00:06:32,300 --> 00:06:36,200 She wants to know if you're angry 44 00:06:36,400 --> 00:06:38,400 because you're a maid. 45 00:06:40,400 --> 00:06:42,300 No, I'm not angry. 46 00:06:44,200 --> 00:06:47,900 Are these questions part of the job interview? 47 00:06:48,500 --> 00:06:51,500 I don't know either why she's asking this stuff. 48 00:06:51,800 --> 00:06:54,000 She's wondering why you ask these questions. 49 00:06:54,100 --> 00:06:55,600 Do they bother her? 50 00:06:55,900 --> 00:06:57,400 Do they bother you? 51 00:06:58,300 --> 00:06:59,900 A little. 52 00:07:00,300 --> 00:07:04,100 I told you. It's not right to ask. If you want her to work for you. 53 00:07:04,300 --> 00:07:06,900 Are you free to look after two kids 54 00:07:07,000 --> 00:07:09,900 six days a week? 55 00:07:11,100 --> 00:07:13,000 - Am I free? - Yes. 56 00:07:13,800 --> 00:07:15,000 It depends. 57 00:07:15,800 --> 00:07:16,400 It depends? 58 00:07:16,600 --> 00:07:18,900 On what? Whom? 59 00:07:19,000 --> 00:07:21,100 To work here? It's possible. 60 00:07:22,200 --> 00:07:25,400 Does Miriam dream of change? 61 00:07:25,500 --> 00:07:27,800 Of a social revolution? 62 00:07:28,000 --> 00:07:28,900 I'm sorry, Irรจne. 63 00:07:29,100 --> 00:07:31,300 You can't talk to a maid about this stuff. 64 00:07:31,400 --> 00:07:35,100 You study history. It's interesting. Everything is... 65 00:07:35,200 --> 00:07:38,400 What's the point? I do history, not politics. 66 00:07:38,500 --> 00:07:39,900 It's not my fault. 67 00:07:40,000 --> 00:07:43,300 It's not about blame or guilt... 68 00:07:44,400 --> 00:07:47,900 It's about looking at the world and being shocked. 69 00:07:48,200 --> 00:07:51,000 I can be shocked, but it was like this before me. 70 00:07:52,500 --> 00:07:55,100 I'm not saying it's your fault. 71 00:07:55,300 --> 00:07:58,100 But the injustice hits you in the gut. 72 00:07:58,300 --> 00:08:00,500 She wants to know 73 00:08:00,600 --> 00:08:03,100 since we live in a democracy and stuff 74 00:08:03,200 --> 00:08:07,300 with inequalities, if you'd like a revolution? 75 00:08:08,200 --> 00:08:09,900 To change everything? 76 00:08:11,100 --> 00:08:13,100 That would be nice, right? 77 00:08:16,900 --> 00:08:19,100 How can you stand those shaky images? 78 00:08:19,300 --> 00:08:22,300 Who cares? It's what they say that's amazing. 79 00:08:23,400 --> 00:08:26,500 At least buy a tripod. Or get a cameraman. 80 00:08:27,300 --> 00:08:28,500 Robert? 81 00:08:29,500 --> 00:08:31,400 Your brother-in-law? God help me. 82 00:08:31,600 --> 00:08:34,600 - You can't do this alone. - I'm fine alone. 83 00:08:34,900 --> 00:08:37,300 It's just an anthropological film. Not a documentary. 84 00:08:37,400 --> 00:08:40,200 He's a great cameraman. And he needs the work. 85 00:08:40,600 --> 00:08:43,000 Robert? No way. Never. 86 00:08:43,500 --> 00:08:46,900 - Never? - Robert? Never. 87 00:08:52,600 --> 00:08:55,100 Forget your Super Robert. Never! 88 00:08:55,300 --> 00:08:56,200 Never? 89 00:08:56,300 --> 00:08:57,900 No way Super Robert. 90 00:09:16,100 --> 00:09:17,500 Through here. 91 00:09:19,700 --> 00:09:21,300 That's our room. 92 00:09:21,600 --> 00:09:24,300 - With my office at the back. - Cool. 93 00:09:28,000 --> 00:09:30,700 Robert, my sister's husband. 94 00:09:32,200 --> 00:09:33,500 I Robert. 95 00:09:34,200 --> 00:09:35,600 Call me Roberto. 96 00:09:37,100 --> 00:09:39,000 - You're good? - I'm fine. 97 00:09:39,100 --> 00:09:40,000 Fabulous. 98 00:09:43,300 --> 00:09:45,600 Over here is Maria Angelica's room. 99 00:09:48,400 --> 00:09:49,600 So where's the room? 100 00:09:49,700 --> 00:09:51,600 This is the room. 101 00:09:51,700 --> 00:09:54,500 She gave up her room for you. 102 00:09:54,600 --> 00:09:57,000 Sorry, it's the only place we had for you. 103 00:09:57,200 --> 00:09:59,700 This is how maids' rooms are here. 104 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 No problem. 105 00:10:07,700 --> 00:10:10,400 I'm happy to be here. Really. 106 00:10:10,500 --> 00:10:12,600 I don't know how to thank you. 107 00:10:12,700 --> 00:10:15,000 I'm sure you'll find a way. 108 00:10:15,500 --> 00:10:18,400 And Robert. Use our bathroom, of course. 109 00:10:19,000 --> 00:10:20,300 Thanks. 110 00:13:40,900 --> 00:13:43,400 Don't stop here, Paulo. 111 00:15:33,400 --> 00:15:35,100 Where's the gringo? 112 00:15:47,900 --> 00:15:50,000 Get him out of here. He's trouble. 113 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 I want a glass of water. 114 00:16:08,900 --> 00:16:10,000 I'll get it for you. 115 00:16:10,400 --> 00:16:13,300 I want to play with the Lego. 116 00:16:19,900 --> 00:16:23,400 Close your eyes. I'm going. I'm asleep. Asleep. 117 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Good night. 118 00:16:27,100 --> 00:16:29,500 Thanks but you don't have to do the dishes. 119 00:16:29,700 --> 00:16:32,700 I love doing the dishes. 120 00:16:33,100 --> 00:16:34,700 And I want to thank you. 121 00:16:34,900 --> 00:16:36,400 You don't have to. 122 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 You came to work, right? 123 00:16:42,000 --> 00:16:43,400 Look. 124 00:16:44,900 --> 00:16:48,600 You have to be respectful. Don't upset their customs. 125 00:16:48,800 --> 00:16:50,600 We're not in France. 126 00:16:51,100 --> 00:16:53,000 You're talking about tomorrow's shoot? 127 00:16:53,100 --> 00:16:54,000 No. The dishes. 128 00:16:56,100 --> 00:16:57,500 This is our work. 129 00:16:58,000 --> 00:17:01,200 Studying the role of domestic workers. 130 00:17:01,500 --> 00:17:02,600 Good night. 131 00:17:08,000 --> 00:17:09,400 - Shit. - What? 132 00:17:10,200 --> 00:17:12,700 I forgot the tapes. 133 00:17:12,900 --> 00:17:13,900 I don't believe it! 134 00:17:14,100 --> 00:17:15,100 Kidding. 135 00:17:20,500 --> 00:17:22,900 My old boss even... 136 00:17:23,000 --> 00:17:25,600 tried to molest me. 137 00:17:25,700 --> 00:17:28,600 Her boss hit on her. 138 00:17:28,700 --> 00:17:29,200 What? 139 00:17:29,500 --> 00:17:34,500 Her first employer in Rio went after her. 140 00:17:34,600 --> 00:17:37,200 So I had to leave that job. 141 00:17:37,500 --> 00:17:41,100 And then where I worked in Sรฃo Paulo... 142 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 Robert. 143 00:17:43,900 --> 00:17:44,900 Please. 144 00:17:45,100 --> 00:17:46,800 Coming. 145 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 It's a moment that interests me. 146 00:17:49,900 --> 00:17:52,800 He's off on his own trip and she wants him to film you. 147 00:17:53,500 --> 00:17:54,800 I wanted to know... 148 00:17:58,700 --> 00:18:02,900 Why don't I take the camera. I can't focus if you... 149 00:18:03,800 --> 00:18:06,100 I can go back to Paris if you want. 150 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 You want that? Back to Paris? 151 00:18:09,600 --> 00:18:12,700 You know how to use this camera? The focus is here. 152 00:18:12,900 --> 00:18:15,800 OK, take it. But we're not here to film bird cages. 153 00:18:16,100 --> 00:18:22,700 Do you mind if your employer helps with the dishes? 154 00:18:22,800 --> 00:18:23,800 Of course. 155 00:18:23,900 --> 00:18:25,000 Ask the question. 156 00:18:25,100 --> 00:18:26,200 He wants to know 157 00:18:26,500 --> 00:18:29,000 if it's a problem if your boss does the dishes? 158 00:18:29,600 --> 00:18:32,500 Yeah, it would disturb me. 159 00:18:32,600 --> 00:18:35,000 It's not good. For the boss to do the dishes. 160 00:18:35,100 --> 00:18:37,600 OK, you were right. I apologize. 161 00:18:37,700 --> 00:18:40,300 I was going to tell you a colleague's story. 162 00:18:40,800 --> 00:18:43,700 An employer who hit the maid. I was shocked. 163 00:18:43,900 --> 00:18:46,200 Thank God, it never happened to me. 164 00:18:47,700 --> 00:18:48,900 This is too important! 165 00:18:49,000 --> 00:18:53,700 Let me be. You're acting like a boss. 166 00:18:54,200 --> 00:18:56,600 I have the right to... 167 00:18:56,700 --> 00:18:59,700 You're behaving like the bosses you criticize. 168 00:18:59,900 --> 00:19:02,200 Are you here to help or to do your own thing? 169 00:19:02,500 --> 00:19:04,200 We're working together. 170 00:19:04,300 --> 00:19:06,200 But I'm not your camera slave. 171 00:19:06,300 --> 00:19:07,900 No, but you're my cameraman and I'd like 172 00:19:08,100 --> 00:19:09,800 to film the responses... - Yes Ma'am. 173 00:19:09,900 --> 00:19:13,100 Robert is comparing himself to a maid. 174 00:19:14,300 --> 00:19:18,100 - Sweet Jesus! Don't crack me up. - Don't repeat what I said. 175 00:19:18,300 --> 00:19:21,300 Am I too ugly to be filmed? 176 00:19:21,700 --> 00:19:24,600 She says she is too ugly to be filmed? 177 00:19:24,700 --> 00:19:26,000 I've been filming you the whole time. 178 00:19:26,200 --> 00:19:28,700 And I really want a nice image. 179 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Asshole. 180 00:19:59,000 --> 00:20:02,300 - Guava or mango... - We'll serve ourselves. 181 00:20:02,800 --> 00:20:03,800 Perfect. 182 00:20:06,800 --> 00:20:08,100 Thank you. 183 00:20:08,300 --> 00:20:09,300 You're welcome. 184 00:20:12,100 --> 00:20:14,200 I never know how to deal with that. 185 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 Do you think he's screwing her? 186 00:20:19,000 --> 00:20:21,200 That would be too much. Totally unethical. 187 00:20:21,800 --> 00:20:23,800 Exactly your subject. Come on, Irรจne. 188 00:20:23,900 --> 00:20:26,900 What about your sister? And under our roof. 189 00:20:27,800 --> 00:20:29,100 He's shameless. 190 00:20:29,600 --> 00:20:31,100 What are we going to do? 191 00:20:31,300 --> 00:20:32,100 Nothing. 192 00:20:33,100 --> 00:20:35,400 At least tell him not to walk around naked. 193 00:20:35,700 --> 00:20:38,800 Come on, Irรจne. Like you always say; we're in Brazil. 194 00:20:39,100 --> 00:20:41,200 You've got to open up. 195 00:20:41,400 --> 00:20:43,100 Got to open up. 196 00:20:43,300 --> 00:20:44,700 Got to open up. 197 00:20:46,000 --> 00:20:47,300 Got to love it all. 198 00:20:47,600 --> 00:20:48,200 Morning. 199 00:20:48,300 --> 00:20:49,000 Hey, Robert. 200 00:20:49,100 --> 00:20:50,100 Is there coffee? 201 00:20:52,200 --> 00:20:53,100 Morning, buddy. 202 00:20:57,900 --> 00:20:59,000 Sleep well? 203 00:20:59,100 --> 00:21:00,800 Yeah, thanks. And you? 204 00:21:01,000 --> 00:21:02,100 Great. 205 00:21:03,800 --> 00:21:06,700 After a day of intense searches 206 00:21:06,800 --> 00:21:09,400 still no leads to the missing American ambassador. 207 00:21:09,700 --> 00:21:13,200 He was last seen in the Rio favela of Vidigal. 208 00:21:13,300 --> 00:21:15,900 In Washington, the belief that Al-Qaeda 209 00:21:16,000 --> 00:21:18,100 may have infiltrated the favela... 210 00:21:20,100 --> 00:21:21,200 Everything cool? 211 00:21:21,300 --> 00:21:23,300 Of course. 212 00:23:33,200 --> 00:23:38,400 You can pay by credit card at The Dental Company. 213 00:24:51,900 --> 00:24:53,100 Good morning. 214 00:25:17,000 --> 00:25:21,200 No, not now. Maybe after I have kids. 215 00:25:24,600 --> 00:25:27,100 Everyone says that. 216 00:25:36,300 --> 00:25:38,700 How old do you want to look? 217 00:25:40,300 --> 00:25:42,500 45 years old. 218 00:25:46,200 --> 00:25:47,700 50, then. 219 00:25:55,000 --> 00:25:59,700 I work in a family home. For a well-respected family. 220 00:26:00,000 --> 00:26:03,200 I need to look good next to them. 221 00:26:03,300 --> 00:26:05,300 What's your work? 222 00:26:05,500 --> 00:26:07,700 I manage the household. 223 00:26:08,100 --> 00:26:10,000 So you're a maid? 224 00:26:10,100 --> 00:26:12,100 Yes, I'm a maid. 225 00:26:15,400 --> 00:26:20,000 Pitanguy Clinic Plastic and reconstructive surgery 226 00:29:16,700 --> 00:29:19,200 Come in. Sit down. 227 00:29:19,900 --> 00:29:21,700 We all need 228 00:29:21,900 --> 00:29:23,700 someone to lean on. 229 00:29:23,800 --> 00:29:27,300 Even a Mother Priestess needs a mother. 230 00:29:27,500 --> 00:29:29,400 You need one, don't you? 231 00:29:35,300 --> 00:29:37,300 I don't wish to be disrespectful, 232 00:29:37,500 --> 00:29:40,600 but the truth is I don't believe in you. 233 00:29:40,800 --> 00:29:41,900 Relax. 234 00:29:42,200 --> 00:29:43,700 This is my show. 235 00:29:55,800 --> 00:29:56,800 And now? 236 00:29:57,400 --> 00:29:58,800 Did you like the wine? 237 00:29:59,500 --> 00:30:00,400 It's OK. 238 00:30:14,500 --> 00:30:15,600 That's all? 239 00:30:15,800 --> 00:30:17,600 That's it. 240 00:30:21,500 --> 00:30:22,700 Exactly. 241 00:30:52,800 --> 00:30:54,000 I know. 242 00:31:01,000 --> 00:31:03,800 - Let's go. - On foot? 243 00:31:03,900 --> 00:31:05,700 Alex, is it dangerous? 244 00:31:05,900 --> 00:31:07,900 No. It's totally safe. 245 00:31:08,600 --> 00:31:09,800 What's that? 246 00:31:09,900 --> 00:31:12,000 Favela tour for Gringos. 247 00:31:16,600 --> 00:31:18,400 It's not dangerous, right? 248 00:31:18,500 --> 00:31:22,600 Not at all. Just a normal community. 249 00:31:29,700 --> 00:31:33,000 - He liked that mulata. - I think so. 250 00:31:40,800 --> 00:31:43,000 It's cool. It's totally cool. 251 00:31:43,400 --> 00:31:45,000 Gringos in the favela. 252 00:31:47,900 --> 00:31:49,800 So we can sleep in peace. 253 00:31:49,900 --> 00:31:51,700 It's our security force. 254 00:31:52,000 --> 00:31:53,400 Hey guys. 255 00:31:53,500 --> 00:31:54,900 - What's up? - All cool. 256 00:31:55,000 --> 00:31:57,800 Just taking them around the community. 257 00:31:58,000 --> 00:31:59,700 Don't be afraid. 258 00:32:00,300 --> 00:32:01,700 They're peaceful. 259 00:32:01,800 --> 00:32:04,900 They're armed because they have to protect themselves. 260 00:32:05,900 --> 00:32:09,900 He says they're armed because they have to stay protected. 261 00:32:10,000 --> 00:32:11,600 You're sick to your stomach? 262 00:32:11,700 --> 00:32:14,400 Breathe free. It's cool. 263 00:32:15,300 --> 00:32:17,500 They're the ones helping the favela. 264 00:32:17,700 --> 00:32:21,500 Paying for gas, medicine, a ride to the hospital. 265 00:32:21,600 --> 00:32:23,600 The government doesn't come here. 266 00:32:23,700 --> 00:32:27,000 The government comes, promises, then leaves. 267 00:32:32,000 --> 00:32:33,400 It's beautiful. 268 00:32:40,600 --> 00:32:42,400 Come on, Fellini. 269 00:32:42,700 --> 00:32:47,000 I worked all my life for my house. I live in the favela. I'm not ashamed. 270 00:32:47,400 --> 00:32:50,400 We suffer a lot of prejudice when we look for work. 271 00:32:50,700 --> 00:32:53,100 For work, it's true. 272 00:32:53,500 --> 00:32:57,400 But I... I live here with dignity. 273 00:32:57,500 --> 00:32:59,800 Do you say you live here? 274 00:33:00,000 --> 00:33:01,700 I don't deny where I live. 275 00:33:01,800 --> 00:33:05,400 You work in a house, you need to eat well. 276 00:33:05,600 --> 00:33:09,800 Just because they eat butter doesn't mean I have to eat margarine. 277 00:33:09,900 --> 00:33:11,000 It's not right. 278 00:33:11,400 --> 00:33:14,000 We're not allowed to eat like them. 279 00:33:14,400 --> 00:33:15,500 Because they eat steak, 280 00:33:15,700 --> 00:33:16,800 it's off-limits for us? 281 00:33:16,900 --> 00:33:19,700 Our food is separated. Our plates are separated. 282 00:33:22,100 --> 00:33:23,600 You want to stop? 283 00:33:23,700 --> 00:33:25,600 Would you like to stop? 284 00:33:25,800 --> 00:33:26,600 No. 285 00:33:30,500 --> 00:33:32,600 Are these questions upsetting you? 286 00:33:32,700 --> 00:33:35,900 No. No. It's good to get it off my chest. 287 00:33:36,100 --> 00:33:37,700 Good to let it out. 288 00:33:39,100 --> 00:33:41,900 Alex, are you happy here? 289 00:33:42,100 --> 00:33:45,200 - Are you happy living here? - Shit, yeah. 290 00:33:45,500 --> 00:33:47,500 More than you down there. 291 00:33:47,700 --> 00:33:48,600 More than us. 292 00:33:48,900 --> 00:33:51,400 What street is this? Barรฃo da Torre? 293 00:33:51,600 --> 00:33:54,900 - No. Nascimento Silva. - No way? I grew up there. 294 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 So you grew up in the favela. 295 00:33:57,100 --> 00:33:58,700 Not exactly in the favela. 296 00:33:58,900 --> 00:34:00,600 Just look at those buildings. 297 00:34:00,700 --> 00:34:03,600 But my house doesn't look onto the favela. 298 00:34:03,700 --> 00:34:06,400 What does he think of the people down there? 299 00:34:07,000 --> 00:34:10,400 What do you think of the people down there? Like me? 300 00:34:10,600 --> 00:34:13,700 - Spoiled bourgeois and playboys. - I'm not bourgeois. 301 00:34:13,800 --> 00:34:14,600 Yeah, you are. 302 00:34:14,800 --> 00:34:18,400 - He says I'm a spoiled bourgeois. - They're racist. 303 00:34:18,600 --> 00:34:20,200 But that's not true. 304 00:34:20,500 --> 00:34:23,400 If I leave the favela and walk by you, 305 00:34:23,600 --> 00:34:24,800 you'll clutch your bag. 306 00:34:25,000 --> 00:34:27,700 - You'll say: "ghetto kid". - Yeah, maybe. 307 00:34:27,900 --> 00:34:31,600 Can there be an understanding between the two worlds? 308 00:34:31,800 --> 00:34:33,200 Is an exchange possible 309 00:34:33,600 --> 00:34:36,200 between asphalt people and favela? 310 00:34:36,500 --> 00:34:39,700 No way. We could never get used to your concrete jungle. 311 00:34:39,900 --> 00:34:41,100 - They'll never adapt. - Never. 312 00:34:41,200 --> 00:34:43,000 Does he dream of a social revolution? 313 00:34:43,100 --> 00:34:45,500 Do you dream, she loves this question... 314 00:34:45,600 --> 00:34:47,100 of a social revolution? 315 00:34:47,200 --> 00:34:48,500 Fuck, yeah. 316 00:34:50,200 --> 00:34:51,700 Coming down? 317 00:34:52,000 --> 00:34:53,500 Miss. 318 00:35:01,600 --> 00:35:03,200 Thanks. See you tomorrow. 319 00:35:03,600 --> 00:35:05,000 See you. 320 00:35:06,200 --> 00:35:08,600 - Fabulous work today. - Thanks. 321 00:35:13,600 --> 00:35:15,300 I'm really enjoying this. 322 00:35:15,600 --> 00:35:17,100 I'm learning a lot. 323 00:35:17,700 --> 00:35:18,900 You look surprised. 324 00:35:19,300 --> 00:35:20,600 No, not at all. 325 00:35:21,800 --> 00:35:22,900 Actually, yes. 326 00:35:23,100 --> 00:35:24,200 And... 327 00:35:25,200 --> 00:35:26,800 I owe you an apology. 328 00:35:34,000 --> 00:35:36,700 Mom. I did a drawing for you. 329 00:35:36,900 --> 00:35:38,500 Hi, sweetie. 330 00:35:40,100 --> 00:35:43,700 This isn't right. An open window is too dangerous. 331 00:35:43,800 --> 00:35:45,200 You did a drawing? 332 00:35:45,500 --> 00:35:47,100 OK, Maria Angelica. 333 00:35:48,000 --> 00:35:49,500 What are these chocolates? 334 00:37:03,900 --> 00:37:06,800 - Keep an eye on him. - I'm already on it, Fish. 335 00:37:06,900 --> 00:37:10,700 - I'm going to get my girl. - Which one? 336 00:37:11,700 --> 00:37:14,300 The only one. This time it's for real. 337 00:37:17,900 --> 00:37:18,700 Hey! 338 00:37:18,800 --> 00:37:19,800 Welcome to Rio! 339 00:37:21,200 --> 00:37:23,200 I missed you so much, Iracema. 340 00:37:25,800 --> 00:37:28,700 I got a present for you. 341 00:37:29,900 --> 00:37:32,700 And also for you. 342 00:37:35,800 --> 00:37:37,100 Come, come, come. 343 00:37:37,300 --> 00:37:38,800 You guys tired? 344 00:37:56,300 --> 00:37:58,800 It's not a problem. Relax! 345 00:38:05,100 --> 00:38:07,900 - Is this where we're going? - Cool, isn't it? 346 00:38:08,200 --> 00:38:09,700 It's a favela. 347 00:38:09,800 --> 00:38:13,000 Yeah. Cantagalo favela. You're going to love it. 348 00:38:13,800 --> 00:38:16,800 Holy rain god of hell! 349 00:38:17,000 --> 00:38:18,400 This can't be happening. 350 00:38:18,800 --> 00:38:23,000 I didn't emigrate from the jungle to live in a fucking slum! 351 00:38:23,800 --> 00:38:25,300 What did you say? 352 00:38:25,700 --> 00:38:27,200 What's the matter? 353 00:38:27,500 --> 00:38:31,800 Nothing. Just making the traditional Oypapi greeting 354 00:38:31,900 --> 00:38:34,800 to celebrate our arrival in a new village. 355 00:38:34,900 --> 00:38:36,100 OK, cool. 356 00:38:53,700 --> 00:38:56,800 Not to change. To look at yourself in the mirror. 357 00:38:57,100 --> 00:38:59,900 And to see yourself. 358 00:39:00,000 --> 00:39:01,400 Not somebody else. 359 00:39:01,500 --> 00:39:04,000 Because time changes you, right? 360 00:39:04,100 --> 00:39:06,100 So you want to stop time. 361 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 Because you change naturally over time. 362 00:39:08,900 --> 00:39:12,200 And you can see yourself in the mirror as you age. 363 00:39:12,400 --> 00:39:14,900 - That's what we don't want. - You don't want that. 364 00:39:15,000 --> 00:39:15,900 No. 365 00:39:16,300 --> 00:39:20,300 We can't be like we were at 40. 366 00:39:21,000 --> 00:39:24,100 I can't be Jolie... How do you call her? 367 00:39:24,200 --> 00:39:25,500 Angelina Jolie. 368 00:39:25,800 --> 00:39:28,100 I'd love that. But it's impossible. 369 00:39:28,300 --> 00:39:31,100 Especially in a city like Rio. 370 00:39:31,300 --> 00:39:33,200 Everyone is naked 371 00:39:33,300 --> 00:39:36,500 365 days a year. 372 00:39:36,800 --> 00:39:40,900 - The youth culture. - The body culture. Body, youth. 373 00:39:41,100 --> 00:39:45,500 Most of all, a Brazilian woman is young in spirit. 374 00:39:46,400 --> 00:39:47,400 Full of life. 375 00:39:47,800 --> 00:39:49,800 I feel like I was 20. 376 00:39:49,900 --> 00:39:55,000 I have dreams as if I were 20. I want to live as if I were 20. 377 00:39:55,300 --> 00:39:58,900 - Or 40. - Or 40. Or 20. 378 00:40:05,000 --> 00:40:08,800 Pavรฃo Clinic Plastic Surgery 379 00:42:50,300 --> 00:42:51,700 I believe in nothing. 380 00:42:52,100 --> 00:42:54,200 It's all lies. 381 00:42:55,100 --> 00:42:57,500 Our whole life is built on lies! 382 00:42:57,700 --> 00:43:01,400 You're angry because Fish put us above the favela? 383 00:43:02,200 --> 00:43:04,200 Are you on drugs, Dad? 384 00:43:04,500 --> 00:43:07,000 Fish calls this "The Penthouse." 385 00:43:07,300 --> 00:43:09,200 Fisher's here. 386 00:43:11,200 --> 00:43:13,200 You guys good? 387 00:43:13,300 --> 00:43:14,700 Great! 388 00:43:15,000 --> 00:43:17,400 Dictionary. English-Portuguese. 389 00:43:17,500 --> 00:43:19,300 Fisher is good. 390 00:43:19,700 --> 00:43:21,100 Thank you, Fish. 391 00:43:42,600 --> 00:43:44,500 What's he the god of, again? 392 00:43:44,600 --> 00:43:46,000 Jesus Christ? 393 00:43:46,200 --> 00:43:47,500 Of Christians. 394 00:43:48,300 --> 00:43:50,100 No. I mean, 395 00:43:50,200 --> 00:43:55,000 is he the god of the sun, the rain, the clouds? 396 00:43:55,500 --> 00:43:56,400 None of those. 397 00:43:57,100 --> 00:43:59,400 - Then what good is he? - I don't know, baby. 398 00:44:40,100 --> 00:44:42,200 What King am I? The War of the Sexes. 399 00:44:42,300 --> 00:44:44,100 The Rich and the Even Richer. 400 00:44:44,300 --> 00:44:46,700 In my village, everybody has satellite. 401 00:44:47,100 --> 00:44:49,500 I've watched novelas since I was a kid. 402 00:46:19,200 --> 00:46:20,500 Let's grab a beer. 403 00:46:20,600 --> 00:46:22,400 At 8 in the morning? 404 00:46:22,700 --> 00:46:24,900 No, coffee. I'm kidding. 405 00:46:27,400 --> 00:46:31,700 I'm going to get an orange juice. Two orange juices. 406 00:46:31,900 --> 00:46:33,800 Yes, please. Thank you. 407 00:46:34,400 --> 00:46:36,600 - The union office again? - Yeah. 408 00:46:36,800 --> 00:46:38,400 I was a union man. 409 00:46:38,500 --> 00:46:41,300 Really active. I was everywhere. 410 00:46:41,500 --> 00:46:42,600 - On every front. - Really? 411 00:46:42,700 --> 00:46:46,200 Then I grew up. Now it's every man for himself. 412 00:46:46,500 --> 00:46:47,900 To our work. 413 00:46:48,300 --> 00:46:49,000 Thank you. 414 00:46:50,600 --> 00:46:52,000 Hello you two. 415 00:46:53,400 --> 00:46:56,900 A colleague of mine brought me to the union office. 416 00:46:58,200 --> 00:47:00,500 Because I was cheated by my boss. 417 00:47:00,900 --> 00:47:03,400 In the beginning I made 200 reais. 418 00:47:03,500 --> 00:47:06,400 200 reais a month. That's 80 euros. 419 00:47:06,500 --> 00:47:09,300 I know. That's incredible. And the boss was French. 420 00:47:09,500 --> 00:47:11,900 So she knew the value of... 421 00:47:12,200 --> 00:47:12,900 Incredible. 422 00:47:13,200 --> 00:47:16,800 I started to feel like a slave. Really. A slave. 423 00:47:17,000 --> 00:47:21,700 Then they told me about my rights. 424 00:47:30,800 --> 00:47:32,700 Can I come in, sir? 425 00:47:38,600 --> 00:47:41,300 - Isn't Miss Irรจne back yet? - No. 426 00:47:41,400 --> 00:47:42,800 And Mr. Robert? 427 00:47:43,400 --> 00:47:45,500 What's going on, Maria Angelica? 428 00:47:45,800 --> 00:47:48,900 - You need anything? - No. 429 00:47:49,300 --> 00:47:50,800 Thank you for dinner. 430 00:47:51,900 --> 00:47:53,300 Are the kids asleep? 431 00:47:53,400 --> 00:47:55,300 I just put them to bed. It's going well? 432 00:47:55,500 --> 00:47:56,300 - Super. - Robert? 433 00:47:56,400 --> 00:47:57,900 Super. Super Robert. 434 00:47:58,300 --> 00:47:59,700 Sorry I've monopolized him. 435 00:47:59,900 --> 00:48:01,000 - It's your turn now! - No. 436 00:48:01,400 --> 00:48:03,500 Go ahead, if it's working so well. 437 00:48:04,000 --> 00:48:05,300 I knew it. 438 00:48:05,800 --> 00:48:09,500 I'm not sure about you alone all day with Maria Angelica. 439 00:48:09,800 --> 00:48:11,500 Come on, Irรจne. 440 00:48:12,600 --> 00:48:14,400 We're in Brazil. 441 00:48:14,800 --> 00:48:16,000 You have to take it in. 442 00:48:16,300 --> 00:48:17,700 You have to be open. 443 00:48:35,100 --> 00:48:38,400 - Take this one? - Thanks, I'll take the other. 444 00:48:41,900 --> 00:48:43,100 I'm Irรจne. 445 00:48:43,400 --> 00:48:44,800 The translator talked to you? 446 00:48:44,900 --> 00:48:46,700 Yeah. Come in. 447 00:49:00,400 --> 00:49:03,500 Are we going too far? Is this part of our work? 448 00:49:03,900 --> 00:49:05,400 Relax. 449 00:49:08,600 --> 00:49:09,900 That's her employer. 450 00:49:15,500 --> 00:49:17,400 She said it's always the same time. 451 00:49:21,000 --> 00:49:24,900 Look. She's picking out her boss's panties. 452 00:49:32,700 --> 00:49:34,700 We shouldn't film this. 453 00:49:34,900 --> 00:49:36,500 It's not ethical. 454 00:49:37,100 --> 00:49:38,600 You want me to stop? 455 00:49:39,600 --> 00:49:41,500 Look. 456 00:49:44,000 --> 00:49:45,600 Is it the doorman? 457 00:49:48,600 --> 00:49:50,000 Cut. 458 00:49:51,600 --> 00:49:52,100 Stop. 459 00:49:53,400 --> 00:49:54,600 You sure? 460 00:51:37,800 --> 00:51:41,800 Rocinha has a bit of everything. 461 00:51:42,900 --> 00:51:46,500 For example, here we have 462 00:51:47,100 --> 00:51:48,500 an open sewer. 463 00:51:53,800 --> 00:51:56,200 It's a disease factory. 464 00:51:56,500 --> 00:51:59,500 Now we're going into a needy area even for the favela. 465 00:51:59,700 --> 00:52:00,900 We call it sludgeland. 466 00:52:01,100 --> 00:52:02,700 When it rains, 467 00:52:03,600 --> 00:52:07,500 everything turns to sludge because there's no sanitation. 468 00:52:11,100 --> 00:52:15,800 These tall buildings are one of Rio's richest neighborhoods. 469 00:52:18,600 --> 00:52:19,700 It's inhuman. 470 00:52:19,800 --> 00:52:24,000 At the same time, we live in a favela, 471 00:52:24,200 --> 00:52:29,200 where democracy, law, justice and human rights work for some... 472 00:52:29,600 --> 00:52:32,000 those down there... 473 00:52:32,200 --> 00:52:33,900 but for us up here, nothing. 474 00:52:34,000 --> 00:52:36,700 Would they accept that in your country? 475 00:52:43,300 --> 00:52:46,600 The ones who fight this are treated like outcasts. 476 00:52:46,800 --> 00:52:49,000 - Like criminals. - Let's go, Soca? 477 00:52:52,000 --> 00:52:54,800 I'm at the point where rain doesn't bother me. 478 00:52:54,900 --> 00:52:56,900 Just think there are people... 479 00:52:57,100 --> 00:53:00,800 When it rains, their roofs don't protect them. 480 00:53:05,900 --> 00:53:09,800 He wants to know how he can help. 481 00:53:10,000 --> 00:53:11,200 Listen up. 482 00:53:11,300 --> 00:53:16,300 Rocinha has an amazing human potential with its kids. 483 00:53:16,600 --> 00:53:19,200 Untapped strength of its people. 484 00:53:30,800 --> 00:53:32,000 What can he do? 485 00:53:32,400 --> 00:53:35,300 We're open to thinking this through with you. 486 00:53:35,400 --> 00:53:37,900 Because if we're humble 487 00:53:38,300 --> 00:53:40,000 and think together, 488 00:53:40,400 --> 00:53:42,500 we can make structural changes. 489 00:53:42,700 --> 00:53:46,800 Not just to improve Rocinha, but the whole world! 490 00:57:32,200 --> 00:57:35,000 - How'd it go? - What? Who with? 491 00:57:35,100 --> 00:57:38,300 - With my wife. - Yeah, it's moving forward. 492 00:57:39,900 --> 00:57:42,000 - Bye kids. - Bye Dad. 493 00:57:42,100 --> 00:57:44,200 Have a good day. Kisses. 494 00:57:50,100 --> 00:57:52,600 - See you tonight, Antoine. - See you tonight. 495 00:58:41,700 --> 00:58:43,800 This looks great. There's a Japanese one. 496 00:58:55,600 --> 00:58:57,300 I'd like a room please. 497 00:59:07,200 --> 00:59:08,800 "Fame & Fortune" Suite. 498 00:59:12,100 --> 00:59:13,700 Is this next door? 499 00:59:18,100 --> 00:59:19,400 No. I know Versailles. 500 01:00:54,400 --> 01:00:55,500 Did you come? 501 01:00:55,900 --> 01:00:57,200 Not me. 502 01:03:28,100 --> 01:03:29,600 - These are tomatoes. - Tomatoes. 503 01:03:29,900 --> 01:03:31,300 Like in French. 504 01:03:31,500 --> 01:03:34,200 My God. This is how you help? 505 01:03:34,400 --> 01:03:35,300 How's this work? 506 01:03:35,400 --> 01:03:37,200 My God! 507 01:03:37,300 --> 01:03:39,100 Stop the water! 508 01:03:39,600 --> 01:03:40,600 Sorry. 509 01:03:40,900 --> 01:03:42,900 - Hey gringo, you're crazy. - What? 510 01:03:43,000 --> 01:03:44,400 You're crazy? 511 01:03:46,200 --> 01:03:47,200 What is that? 512 01:03:47,400 --> 01:03:49,200 A filter. 513 01:03:49,600 --> 01:03:52,600 Don't you know anything? A filter. 514 01:03:54,500 --> 01:03:55,200 How dumb! 515 01:03:55,300 --> 01:03:58,000 I saw you kiss Mrs. Irรจne. 516 01:03:59,200 --> 01:04:03,400 You're a slick operator. Taking other guys' wives. 517 01:04:06,600 --> 01:04:09,000 I should take you to a samba. 518 01:04:09,100 --> 01:04:11,100 - Samba? - Yeah. 519 01:04:11,400 --> 01:04:13,400 Or a funk rave. 520 01:04:16,400 --> 01:04:18,500 You've got to go to a samba. 521 01:04:18,600 --> 01:04:23,100 Since you love women. Every ass is like this. You'd go nuts. 522 01:04:23,300 --> 01:04:24,900 - Big like this. - Sized? 523 01:04:25,200 --> 01:04:27,400 Ass. You know what an ass is? 524 01:04:27,600 --> 01:04:30,500 Ass. Ass. Big ass. 525 01:04:31,600 --> 01:04:34,700 Chicken with tomatoes. 526 01:04:36,700 --> 01:04:38,900 Chicken with tomatoes. 527 01:04:39,400 --> 01:04:41,100 What a great smell. 528 01:04:42,300 --> 01:04:44,900 Maria Angelica, white wine please. 529 01:04:45,100 --> 01:04:46,400 I'll go. 530 01:04:48,600 --> 01:04:51,000 Doesn't it smell great? 531 01:05:03,400 --> 01:05:04,700 Looks good. 532 01:05:07,100 --> 01:05:09,400 She's eating alone in the kitchen again. 533 01:05:11,600 --> 01:05:13,400 Come on. 534 01:05:14,300 --> 01:05:16,000 What do you want, Robert? 535 01:05:18,400 --> 01:05:21,300 - I don't know if she'd eat with us. - You can always ask. 536 01:05:21,500 --> 01:05:24,500 Our conditions are so different. 537 01:05:24,700 --> 01:05:27,200 It's hard to imagine a relationship 538 01:05:27,300 --> 01:05:30,300 that's not paternalistic or self-serving. 539 01:05:37,700 --> 01:05:39,600 Look at all those buses. 540 01:05:40,200 --> 01:05:41,500 Look, Irรจne. 541 01:05:58,800 --> 01:06:01,300 The question on the table is, 542 01:06:01,600 --> 01:06:04,100 how can you be fair 543 01:06:04,300 --> 01:06:07,100 with someone that shares your private life? 544 01:08:05,200 --> 01:08:06,500 Put this on. 545 01:08:18,900 --> 01:08:21,800 Well done. 546 01:08:23,700 --> 01:08:25,500 Very well done. 547 01:08:44,800 --> 01:08:45,900 Fisher! 548 01:08:47,400 --> 01:08:48,600 What's up, dad? 549 01:08:49,000 --> 01:08:50,300 The dough? 550 01:08:50,400 --> 01:08:52,500 Sorry. 551 01:08:52,700 --> 01:08:54,000 800 today, OK? 552 01:08:54,300 --> 01:08:57,300 - We split it. - Half and half. 553 01:08:57,500 --> 01:08:58,600 Good show. 554 01:08:58,700 --> 01:08:59,800 - Thanks. - Cool. 555 01:09:00,000 --> 01:09:01,200 - Cool. - Later. 556 01:09:01,300 --> 01:09:02,700 Half and half. 557 01:09:59,500 --> 01:10:02,500 "All About the Disappearance of the US Ambassador" 558 01:12:45,000 --> 01:12:46,800 Iracema, please. 559 01:12:50,100 --> 01:12:50,800 Fuck! 560 01:12:51,800 --> 01:12:53,500 Coming to Brazil 561 01:12:53,800 --> 01:12:56,200 hasn't brought you the changes you wanted. 562 01:12:57,500 --> 01:12:58,900 You seem unsatisfied. 563 01:12:59,100 --> 01:13:02,100 Really? What makes you say that? 564 01:13:02,700 --> 01:13:06,100 I want to make you happy. Help you renew yourself. 565 01:13:07,900 --> 01:13:09,100 Like? 566 01:13:10,500 --> 01:13:13,200 I told you about that doctor, Charlotte Jones? 567 01:13:13,700 --> 01:13:16,200 It's a present for your 40th birthday. 568 01:13:16,600 --> 01:13:18,700 Carte blanche with Dr. Charlotte. 569 01:13:21,200 --> 01:13:23,100 You're screwing with my head. 570 01:13:23,700 --> 01:13:25,500 Doesn't have to be your face. 571 01:13:25,600 --> 01:13:26,800 What's wrong with my face? 572 01:13:26,900 --> 01:13:28,500 Nothing. I like it like this. 573 01:13:28,600 --> 01:13:29,800 You want me to change it? 574 01:13:29,900 --> 01:13:32,500 It could be your body if you prefer. 575 01:13:34,100 --> 01:13:38,700 If you're serious, let's examine the matter up close. 576 01:13:39,600 --> 01:13:41,100 Redo the breasts? 577 01:13:41,500 --> 01:13:43,700 Smaller or bigger? 578 01:13:44,600 --> 01:13:45,500 Bigger. 579 01:13:49,500 --> 01:13:50,100 And my butt. 580 01:13:50,300 --> 01:13:51,900 A little Brazilian ass? 581 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 Actually, Brazilian asses are bigger and rounder. 582 01:13:55,100 --> 01:13:56,700 Excuse me. 583 01:13:56,900 --> 01:13:58,600 How about my toes? 584 01:13:59,000 --> 01:14:00,700 Do you like my toes? 585 01:14:01,300 --> 01:14:02,800 And my calves? 586 01:14:03,200 --> 01:14:04,500 And my thighs? 587 01:14:06,300 --> 01:14:07,800 And my belly? 588 01:14:08,700 --> 01:14:12,100 And my shoulders? You like them? 589 01:14:19,300 --> 01:14:21,100 How about your nose? 590 01:14:22,700 --> 01:14:23,700 My nose? 591 01:14:24,600 --> 01:14:27,000 - You're thinking about my nose? - Yeah. Your nose. 592 01:15:01,700 --> 01:15:03,000 - Hello. - Hello. 593 01:15:15,600 --> 01:15:18,200 Thank you for seeing me. 594 01:15:18,800 --> 01:15:21,800 Antoine says it usually takes months to see you. 595 01:15:24,200 --> 01:15:26,700 Whose idea was it for you to come here? 596 01:15:26,800 --> 01:15:28,200 His. Totally his. 597 01:15:28,300 --> 01:15:30,200 And what does he have in mind? 598 01:15:30,300 --> 01:15:32,300 He was thinking about... 599 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 ...my nose. 600 01:15:36,200 --> 01:15:37,200 - Your nose? - Yes. 601 01:15:38,100 --> 01:15:39,800 - Your nose. - Yes. 602 01:15:47,900 --> 01:15:48,900 My nose. 603 01:15:52,200 --> 01:15:53,600 So let's go then? 604 01:16:01,000 --> 01:16:02,200 Tell me again. 605 01:16:07,400 --> 01:16:08,400 My nose. 606 01:16:12,700 --> 01:16:13,800 Do you miss him? 607 01:16:13,900 --> 01:16:15,400 My husband? 608 01:16:16,300 --> 01:16:18,900 No, never. 609 01:16:19,100 --> 01:16:21,100 Sometimes, maybe. 610 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 No. 611 01:16:24,400 --> 01:16:27,000 - Was it hard to leave him? - No, easy. 612 01:16:28,900 --> 01:16:32,400 It was harder to hold on to the marriage. 613 01:16:32,900 --> 01:16:34,400 After you turn 60. 614 01:16:34,900 --> 01:16:37,200 Did you want to leave him earlier? 615 01:16:37,300 --> 01:16:39,400 Could you have done it at 40? 616 01:16:40,000 --> 01:16:41,300 Of course. 617 01:16:42,900 --> 01:16:45,400 Every day of our life. For 30 years. 618 01:16:46,700 --> 01:16:49,100 But we got along very well. 619 01:16:49,900 --> 01:16:51,300 It was a good marriage. 620 01:16:52,700 --> 01:16:55,000 That you could've abandoned at any second. 621 01:17:56,200 --> 01:17:58,100 You're so hot! 622 01:18:52,300 --> 01:18:53,600 How much? 623 01:18:53,900 --> 01:18:56,900 This one has lube gel. 624 01:18:57,100 --> 01:18:59,500 - Fine. - We have flavored ones. 625 01:18:59,800 --> 01:19:00,900 Fine. How much? 626 01:19:01,000 --> 01:19:03,900 This one here has numbing gel. 627 01:19:04,000 --> 01:19:06,500 Please. How much? 628 01:19:07,200 --> 01:19:09,000 - We have extra large. - Yeah, extra large. 629 01:19:44,100 --> 01:19:46,100 Sit please, Maria Angelica. 630 01:19:58,300 --> 01:19:59,600 I almost forgot. 631 01:23:55,700 --> 01:23:57,500 Trade in your dog 632 01:23:58,200 --> 01:23:59,900 Trade in your dog 633 01:24:05,200 --> 01:24:08,900 Trade in your dog for a poor child 634 01:24:12,600 --> 01:24:15,900 Trade in your dog for a poor child 635 01:24:35,900 --> 01:24:39,200 Do you know Lucilene's house? 636 01:24:58,200 --> 01:24:59,900 - Hello. - Hello. 637 01:25:00,800 --> 01:25:03,600 - Is this Lucilene's house? - Yes. 638 01:25:04,200 --> 01:25:05,500 Is she here? 639 01:25:06,200 --> 01:25:07,800 What do you want? 640 01:25:07,900 --> 01:25:09,700 Antoine. 641 01:25:10,700 --> 01:25:12,300 But what do you want? 642 01:25:12,400 --> 01:25:13,200 Antoine. 643 01:25:13,400 --> 01:25:15,700 OK, but what do you want? 644 01:25:15,900 --> 01:25:17,200 Antoine. 645 01:25:18,300 --> 01:25:19,300 Hang on. 646 01:25:19,400 --> 01:25:20,600 Lucilene? 647 01:25:21,700 --> 01:25:23,200 You? 648 01:25:23,700 --> 01:25:25,900 What a sweetie. 649 01:25:27,700 --> 01:25:29,200 Beautiful view. 650 01:26:07,800 --> 01:26:10,200 I came here to realize my dream. 651 01:26:10,400 --> 01:26:13,600 The only thing I know from my village: To live inside a novela. 652 01:26:14,800 --> 01:26:18,800 Because I need money to save my tribe from extinction. 653 01:27:18,500 --> 01:27:20,900 - Hey. - Hi, Lucilene. 654 01:27:21,500 --> 01:27:23,100 For mom. 655 01:27:23,400 --> 01:27:25,400 How adorable. 656 01:27:26,000 --> 01:27:28,800 It's so great that you're like this. 657 01:27:28,900 --> 01:27:31,500 What a sweetie-pie. Right, Mom? 658 01:27:35,800 --> 01:27:37,400 Wonderful. 659 01:27:38,500 --> 01:27:39,400 Honey. 660 01:27:39,500 --> 01:27:41,500 My darling. 661 01:27:41,900 --> 01:27:43,600 You're going to love this. 662 01:27:46,400 --> 01:27:48,800 Let's freak this faggot. 663 01:27:48,900 --> 01:27:50,700 Get the fuck out! 664 01:27:51,100 --> 01:27:53,300 Beat it! Who the fuck is this? 665 01:27:54,300 --> 01:27:55,600 Beat it, fairy. 666 01:27:56,900 --> 01:27:59,100 - Yeah. - Yeah what? Get out. 667 01:28:01,600 --> 01:28:03,000 In your undies. 668 01:28:03,900 --> 01:28:05,500 I said I'd get you, girl. 669 01:28:06,800 --> 01:28:08,000 Hose her down. 670 01:28:08,800 --> 01:28:11,500 See his face? Just like Mr. Bean. 671 01:28:16,100 --> 01:28:17,600 Go, gringo! 672 01:28:35,700 --> 01:28:37,400 Hey gringo! 673 01:28:38,900 --> 01:28:39,900 Get him! 674 01:29:55,700 --> 01:29:59,000 - Why are you half-naked? - Me, half-naked? 675 01:29:59,900 --> 01:30:00,700 What about you? 676 01:30:00,800 --> 01:30:02,200 I was robbed. 677 01:30:02,500 --> 01:30:04,600 - Where? - On the beach. 678 01:30:04,700 --> 01:30:06,700 But you weren't dressed for the beach. 679 01:30:06,800 --> 01:30:09,900 And you? Sleeping in the afternoon? Shouldn't you be at work? 680 01:30:12,900 --> 01:30:15,200 - Mom! - Dad! 681 01:30:15,500 --> 01:30:16,900 Going to the beach? 682 01:30:17,000 --> 01:30:19,500 - No, we're not going to the beach. - Me too! 683 01:30:20,800 --> 01:30:23,000 Did they hurt you, love? 684 01:30:24,700 --> 01:30:25,700 Dr. Charlotte! 685 01:31:26,100 --> 01:31:29,300 Don't cry, big sister. Fish is a loser. 686 01:31:29,700 --> 01:31:33,800 I'm not crying over Fish. It's the novela, stupid. 687 01:31:37,800 --> 01:31:40,000 Of course it's because of that asshole. 688 01:31:44,900 --> 01:31:47,800 I come without disguises. 689 01:32:46,100 --> 01:32:49,000 - We can't go on like this. - I know. 690 01:32:49,300 --> 01:32:52,200 - You were about to come. - I know. 691 01:32:52,300 --> 01:32:55,700 - But it's not just about sex. - Of course not. 692 01:32:56,000 --> 01:32:57,200 But still. 693 01:32:58,100 --> 01:33:00,200 Make me like De Niro! 694 01:33:02,900 --> 01:33:06,800 My tits! You got to redo my new tits! 695 01:35:23,500 --> 01:35:25,000 Where are you taking me? 696 01:35:25,100 --> 01:35:27,100 Somewhere cozy. 697 01:35:27,300 --> 01:35:29,100 - Cozy how? - Cozy you'll see. 698 01:35:34,300 --> 01:35:35,300 Here. 699 01:35:37,500 --> 01:35:40,200 You're crazy. It costs a fortune. 700 01:35:58,300 --> 01:35:59,400 Look at this. 701 01:36:03,500 --> 01:36:05,500 What is it, darling? 702 01:36:06,300 --> 01:36:08,100 - I wanted... - Go ahead. 703 01:36:08,300 --> 01:36:09,500 - No, you go. - No, you. 704 01:36:10,900 --> 01:36:13,000 - I've been thinking... - Me too. 705 01:36:15,300 --> 01:36:16,900 - We have to decide... - I think... 706 01:36:17,000 --> 01:36:18,400 Are you thinking the same thing? 707 01:36:20,200 --> 01:36:22,300 I think we think that... 708 01:36:22,500 --> 01:36:24,000 Your marriage... 709 01:36:24,900 --> 01:36:25,800 What about my marriage? 710 01:36:26,000 --> 01:36:28,900 The roots are too deep. It's impossible. 711 01:36:29,100 --> 01:36:31,300 Like you said. 712 01:36:32,200 --> 01:36:33,600 Like I said what? 713 01:36:35,100 --> 01:36:36,200 I don't understand. 714 01:36:39,500 --> 01:36:40,400 Sorry. 715 01:36:50,600 --> 01:36:52,300 You want to stop. 716 01:36:54,000 --> 01:36:55,600 Like that. For no reason. 717 01:36:57,900 --> 01:37:01,200 I respect you too much to lie to you. I met someone. 718 01:37:03,000 --> 01:37:04,300 Someone else? 719 01:37:05,400 --> 01:37:06,900 Don't tell me who it is. 720 01:37:07,500 --> 01:37:09,100 Who is it? 721 01:37:10,000 --> 01:37:12,500 It's funny. You're sort of our godmother. 722 01:37:12,600 --> 01:37:13,700 What? 723 01:37:14,000 --> 01:37:18,200 Without you. Or rather thanks to you... 724 01:37:18,300 --> 01:37:20,600 For what? I have to stop saying "what". 725 01:37:21,000 --> 01:37:22,100 Who? 726 01:37:23,400 --> 01:37:24,700 It's... 727 01:37:26,900 --> 01:37:28,600 Maria Angelica. 728 01:37:31,200 --> 01:37:33,100 It's Maria Angelica? 729 01:37:33,200 --> 01:37:34,500 Yeah, the nanny. 730 01:37:36,100 --> 01:37:40,000 You should be happy. You always said our love was impossible. 731 01:37:41,000 --> 01:37:43,600 Now, we can both live our loves freely. 732 01:37:44,400 --> 01:37:45,400 Coming? 733 01:37:48,100 --> 01:37:49,600 You're crazy. 734 01:38:11,000 --> 01:38:12,700 Hey, sugar. Come here. 735 01:38:18,200 --> 01:38:20,400 - Hello? - Hey. 736 01:38:21,700 --> 01:38:23,100 How much? 737 01:38:23,200 --> 01:38:26,200 300 reais for 40 minutes. 738 01:38:26,300 --> 01:38:28,300 I know a little hotel. 739 01:38:28,400 --> 01:38:30,200 I already know a hotel. 740 01:38:30,400 --> 01:38:32,500 OK, then. No problem. Let's go. 741 01:38:35,200 --> 01:38:36,300 Good evening. 742 01:38:37,100 --> 01:38:39,700 I'd like the Japanese suite please. 743 01:38:52,500 --> 01:38:54,700 They're new. Pitanguys. 744 01:38:55,000 --> 01:38:56,600 You were at Pitanguy's clinic? 745 01:38:56,700 --> 01:38:59,700 - At his public hospital. - Interesting. Was this... 746 01:39:00,200 --> 01:39:03,100 Honey, we'll talk later. 747 01:39:03,200 --> 01:39:05,400 Now, let's get to business. 748 01:39:14,600 --> 01:39:18,100 Go ahead. Try them while they're new. 749 01:39:18,300 --> 01:39:21,000 I just don't know why they came out different. 750 01:39:21,200 --> 01:39:24,300 This one's a little squidgier and this one's harder. 751 01:39:31,400 --> 01:39:32,800 Fuck! 752 01:39:34,000 --> 01:39:35,800 What's that? 753 01:39:36,100 --> 01:39:37,500 What's what, honey? 754 01:39:38,200 --> 01:39:39,800 My little engine. 755 01:39:40,100 --> 01:39:42,500 8 inches of God's work. 756 01:39:42,600 --> 01:39:45,100 I didn't know! 757 01:39:45,400 --> 01:39:47,700 Give me a break. I've heard this a thousand times. 758 01:39:47,800 --> 01:39:50,100 Don't tell me you've never given one a squeeze? 759 01:39:50,200 --> 01:39:54,800 No, really. It's not my thing. 760 01:39:57,800 --> 01:39:59,400 No, Angelina, please. 761 01:39:59,800 --> 01:40:01,800 Don't call me Angelina. 762 01:40:02,500 --> 01:40:04,800 Call me "La Jolie". 763 01:40:06,200 --> 01:40:11,400 Listen, I really respect your... what you are. 764 01:40:11,600 --> 01:40:12,700 Totally. 765 01:40:13,700 --> 01:40:16,700 I don't want to offend you. 766 01:40:17,600 --> 01:40:19,800 It's just a question of taste. 767 01:40:21,400 --> 01:40:22,700 What a shame. 768 01:40:22,900 --> 01:40:25,100 I loved your nose. 769 01:40:26,200 --> 01:40:29,800 I wouldn't say I feel humiliated. But the rejection... 770 01:40:30,600 --> 01:40:33,300 does wound a little. 771 01:41:38,400 --> 01:41:39,700 See you later. 772 01:41:40,200 --> 01:41:41,300 Bye. 773 01:41:54,400 --> 01:41:56,800 You look beautiful. Hey. 774 01:41:58,300 --> 01:42:00,400 How are you all? French wine for Mom. 775 01:42:01,400 --> 01:42:04,700 And some gifts for the little ones. 776 01:42:10,400 --> 01:42:14,500 But why? I don't understand. 777 01:42:14,600 --> 01:42:18,900 Because I got to thinking. What you did to Mrs. Irรจne, 778 01:42:19,200 --> 01:42:20,800 you could do to me tomorrow. 779 01:42:20,900 --> 01:42:26,200 - Why should I live with that stress? - Never with you. I bought... 780 01:42:29,500 --> 01:42:31,600 tickets for Paris. 781 01:42:32,300 --> 01:42:33,700 We're going tomorrow. 782 01:42:33,900 --> 01:42:38,600 No. You bought a ticket for yourself. You go tomorrow. 783 01:42:38,800 --> 01:42:42,800 What would I do in your country? There's no room for someone like me. 784 01:42:43,000 --> 01:42:44,600 I don't understand. 785 01:42:44,700 --> 01:42:45,900 Go home. 786 01:42:49,900 --> 01:42:52,500 Besides, I found out you're married. 787 01:42:52,600 --> 01:42:53,900 So what? 788 01:42:54,400 --> 01:42:58,000 In France, that doesn't mean a thing. 789 01:48:53,800 --> 01:48:56,800 Did you know? I often wondered. 790 01:48:57,100 --> 01:48:59,600 No. Nothing. 791 01:49:01,100 --> 01:49:02,300 Never. 792 01:49:06,600 --> 01:49:08,200 How can you forgive me? 793 01:49:09,200 --> 01:49:11,200 It's not about forgiveness. 794 01:49:12,000 --> 01:49:14,800 I'm your husband. Not your priest. 795 01:49:17,000 --> 01:49:19,000 Did you think of leaving me? 796 01:49:19,100 --> 01:49:20,200 No. 797 01:49:38,300 --> 01:49:41,200 "NGO of Irrational Gestures" 798 01:51:10,000 --> 01:51:11,900 And they lived happily ever after. 799 01:51:31,100 --> 01:51:33,900 Boom's in the frame again. 800 01:51:34,000 --> 01:51:37,100 3rd time today. 801 01:51:37,500 --> 01:51:39,000 Cut. 802 01:51:40,300 --> 01:51:44,200 It's complicated. Stop. She's an Indian. Get it? 803 01:51:50,200 --> 01:51:51,100 Beat it. 50083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.