Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:06,930
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
2
00:00:08,260 --> 00:00:12,400
His Majesty the King is entering!
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,840
We greet you, Your Majesty!
4
00:00:25,930 --> 00:00:30,500
Until now the King has lost his sense of duty
5
00:00:30,500 --> 00:00:34,760
and as a result, politics and corporal punishment became complicated and cruel.
6
00:00:34,760 --> 00:00:39,720
And yet, though the people may be suffering from difficulty, he did not seek to save them.
7
00:00:39,720 --> 00:00:45,700
Thankfully, the ministers thought of their duties to this nation and to the people,
8
00:00:45,700 --> 00:00:51,440
thus recommending me as ruler. It was not fitting for me to refuse
9
00:00:52,850 --> 00:00:55,260
so I have ascended the royal throne.
10
00:00:55,260 --> 00:01:01,100
Thousand years! Thousand years! Thousands of thousand years may the King reign!
11
00:01:01,100 --> 00:01:04,760
Thousand years! Thousand years!
12
00:01:04,760 --> 00:01:10,470
Those treasonous officials and those who have plundered the people will be punished accordingly.
13
00:01:10,470 --> 00:01:15,680
The innocent people and the innocent ministers who were arrested will be appropriately vindicated.
14
00:01:15,680 --> 00:01:18,740
I will declare my intentions throughout the land.
15
00:01:18,740 --> 00:01:23,180
Moreover, I will first look after the needs of the people.
16
00:01:23,180 --> 00:01:25,530
And return to you the homes taken from you.
17
00:01:25,530 --> 00:01:29,900
Your Majesty! The King! Your Majesty!
18
00:01:30,650 --> 00:01:32,230
Episode 19
19
00:01:45,700 --> 00:01:49,260
Just like you wanted, Orabeoni Nak Cheon
20
00:01:49,260 --> 00:01:51,880
finally became the King.
21
00:01:53,260 --> 00:01:58,230
However as you wished, I'm not sure whether Orabeoni Nak Cheon
22
00:01:58,230 --> 00:02:00,810
can happily live out a hundred year contract (marriage)
23
00:02:00,810 --> 00:02:04,920
with that Lady Sin as you wished.
24
00:02:19,780 --> 00:02:23,690
Yeok, you've finally become the King.
25
00:02:24,960 --> 00:02:29,910
Thanks to you, my revenge has been completed.
26
00:02:29,910 --> 00:02:36,640
I'll make you King and repay you for the pain I experienced
27
00:02:36,640 --> 00:02:39,230
while I was King.
28
00:02:47,720 --> 00:02:49,320
Chae Gyeong.
29
00:03:21,840 --> 00:03:23,960
This is the heart.
30
00:03:25,510 --> 00:03:27,210
That way I'll die.
31
00:03:41,850 --> 00:03:44,760
Was it your command, dear husband?
32
00:03:45,390 --> 00:03:48,140
Regardless of whomever did such an act,
33
00:03:48,140 --> 00:03:51,900
it necessarily happened in the process of my enthronement
34
00:03:51,900 --> 00:03:54,830
by people acting in my best interest.
35
00:03:56,430 --> 00:03:58,330
Yet, it is my responsibility.
36
00:04:01,040 --> 00:04:03,640
I couldn't keep the promise.
37
00:04:06,630 --> 00:04:11,380
If you want to seek revenge, please kill me!
38
00:04:18,730 --> 00:04:20,560
Chae Gyeong.
39
00:05:18,860 --> 00:05:20,260
Were you looking for me?
40
00:05:20,260 --> 00:05:22,900
I hope you can help me.
41
00:05:23,420 --> 00:05:24,960
W-what happened...
42
00:05:26,510 --> 00:05:28,230
Y-Your Majesty!
43
00:06:18,510 --> 00:06:23,400
Tomorrow, I'll return with a proper proposal gift.
44
00:06:28,150 --> 00:06:30,500
This is enough for me.
45
00:07:06,160 --> 00:07:07,920
My Lady!
46
00:07:13,220 --> 00:07:14,760
Nanny.
47
00:07:15,660 --> 00:07:21,140
His Majesty has sent someone.
48
00:07:33,690 --> 00:07:36,830
His Majesty the King has declared that the First Vice Premier and His Ladyship
49
00:07:36,830 --> 00:07:42,530
not be connected to the dethroned King and be marked traitors. Instead, they will be connected to Your Highness the Queen and be
50
00:07:42,530 --> 00:07:45,450
respected as subjects of this nation.
51
00:07:45,450 --> 00:07:50,130
So in the case that you miss your parents or wish to see them,
52
00:07:50,130 --> 00:07:54,700
you may come to this place anytime and be comforted.
53
00:07:55,860 --> 00:07:59,540
It seems there is nothing more I can do for you as your father.
54
00:07:59,540 --> 00:08:02,980
So from now on, follow the will of Grand Prince Jin Seong
55
00:08:02,980 --> 00:08:05,340
and live as just his wife.
56
00:08:05,930 --> 00:08:09,490
Mother, Father.
57
00:08:12,600 --> 00:08:17,200
It seems your son-in-law is very sorry.
58
00:08:18,870 --> 00:08:21,870
Because he must want to apologize somehow,
59
00:08:23,530 --> 00:08:26,580
because he must want to comfort me somehow,
60
00:08:27,900 --> 00:08:30,220
he's trying so hard.
61
00:08:41,040 --> 00:08:46,140
Your Majesty, Her Highness the Queen wishes to see you.
62
00:08:53,040 --> 00:08:54,700
You're here.
63
00:09:00,530 --> 00:09:02,130
Come in.
64
00:09:22,940 --> 00:09:25,260
I'll take a look.
65
00:10:06,410 --> 00:10:11,810
♫ You approached silently ♫
66
00:10:13,360 --> 00:10:21,050
♫ You smiled at me while offering your hand ♫
67
00:10:21,050 --> 00:10:27,200
♫ The time we spent together ♫
68
00:10:27,200 --> 00:10:30,340
Please breathe.
♫ is going far away ♫
69
00:10:30,340 --> 00:10:33,780
Sure.
♫ like a dream ♫
70
00:10:35,220 --> 00:10:41,990
♫ I can't stand the longing now which is growing so ♫
71
00:10:41,990 --> 00:10:47,260
♫ Why didn't I know loving would be like this? ♫
72
00:10:47,260 --> 00:10:49,810
My father was holding onto this.
73
00:10:49,810 --> 00:10:53,360
♫ I can't do anything else but leave ♫
74
00:10:53,360 --> 00:10:55,500
♫ even if I don't want to go ♫
75
00:10:55,500 --> 00:11:03,160
I'm sure someone left this behind to distance our relationship.
♫ I now know that I can't live without you ♫
76
00:11:04,190 --> 00:11:08,270
Why must we
♫ Don't go far away ♫
77
00:11:08,270 --> 00:11:11,970
always witness others' deaths
♫ so I can see you again ♫
78
00:11:11,970 --> 00:11:16,730
and hurt, suspect, and resent each other?
♫ I love you once again ♫
79
00:11:16,730 --> 00:11:20,920
I'm sure couples are wed so that when
♫ If we go back ♫
80
00:11:20,920 --> 00:11:25,050
difficult situations arise, they can embrace,
♫ again in time, ♫
81
00:11:25,050 --> 00:11:28,460
comfort each other, and remain together.
♫ we used to look at each other ♫
82
00:11:28,460 --> 00:11:31,350
Why must we always
♫ and laugh ♫
83
00:11:31,350 --> 00:11:35,970
aim our swords at each other?
♫ Although I know ♫
84
00:11:35,970 --> 00:11:40,530
It's because I'm a bad husband.
♫ I won't be able to see you one day, ♫
85
00:11:40,530 --> 00:11:44,700
It's because I'm a bad man.
♫ I know but I can't stop ♫
86
00:11:44,700 --> 00:11:46,890
It's because I'm the King.
87
00:11:47,930 --> 00:11:51,590
Yes, you are the King.
♫ Wait for me at the place ♫
88
00:11:51,590 --> 00:11:58,010
You became the King who can do anything. Therefore,
♫ we first met. Will you forgive me ♫
89
00:11:58,010 --> 00:12:00,900
please do not bow your head anymore.
♫ if I can't go there? ♫
90
00:12:00,900 --> 00:12:07,260
Please ensure that no more tears shall be shed for our circumstances.
♫ I can't do anything else but leave even if I don't want to go ♫
91
00:12:07,260 --> 00:12:10,900
I will not be tossed around anymore either.
♫ I now know ♫
92
00:12:10,900 --> 00:12:14,230
Protecting you, who has become the King of a nation,
♫ I can't live without you ♫
93
00:12:14,230 --> 00:12:16,760
and protecting my place beside you
♫ Even if I can't see you ♫
94
00:12:16,760 --> 00:12:23,820
will be my revenge against the people who killed my father and are trying to separate us.
♫ if I turn away like this, ♫
95
00:12:23,820 --> 00:12:28,730
So, you must become a strong ruler
♫ I will love you once again ♫
96
00:12:29,250 --> 00:12:31,080
and protect us.
97
00:12:31,080 --> 00:12:35,820
♫ Forever and ever ♫
98
00:12:35,820 --> 00:12:37,660
I will.
99
00:12:37,660 --> 00:12:40,830
♫ us ♫
100
00:12:53,080 --> 00:12:56,320
Seok Hee of the Baek Family is to be appointed the captain of the Royal Guard.
101
00:12:56,320 --> 00:13:00,390
He is to be entrusted with the authority of the security of the main palace as well as the royal army command.
102
00:13:00,390 --> 00:13:04,980
Gwang Oh of the Jo Family is named Fifth Royal Secretary of the Royal Secretariat.
103
00:13:04,980 --> 00:13:08,100
To oversee the handling of the royal edicts.
104
00:13:12,960 --> 00:13:17,110
Your grace is immeasurable!
105
00:13:22,770 --> 00:13:23,750
Get up.
106
00:13:23,750 --> 00:13:28,290
Goodness, I'm fine, Your Majesty! Please rescind your command!
107
00:13:28,290 --> 00:13:30,120
I said, get up!
108
00:13:39,100 --> 00:13:43,550
I have a favor to ask the two of you, not as the King
109
00:13:43,550 --> 00:13:46,890
but as a friend.
110
00:13:46,890 --> 00:13:49,150
Please command us!
111
00:13:50,540 --> 00:13:55,240
Right now, officers of the capital bureau are removing the forbidden signs installed by the deposed king.
112
00:13:55,240 --> 00:13:59,770
In particular, I ordered them to dispose the markings
113
00:13:59,770 --> 00:14:01,630
from Dongjukjeon Village that was used as hunting ground.
114
00:14:01,630 --> 00:14:05,230
Wow! You did a great job, Your Majesty!
115
00:14:08,230 --> 00:14:13,810
Move the graves of Seo No and Seo No's father in the wilderness
116
00:14:13,810 --> 00:14:17,610
to their old abode in Dongjukjeon
117
00:14:18,110 --> 00:14:21,060
because that was one of Seo No's earnest wishes.
118
00:14:23,430 --> 00:14:27,270
And on that grave,
119
00:14:28,230 --> 00:14:30,480
please pour a drink.
120
00:14:30,880 --> 00:14:33,870
Deliver the news that someone named Nak Cheon became King
121
00:14:33,870 --> 00:14:40,510
and is working hard for the countless Seo Nos in Joseon.
122
00:14:40,510 --> 00:14:42,240
Be sure to let him know.
123
00:14:42,240 --> 00:14:45,290
We'll carry out your command!
124
00:14:47,340 --> 00:14:51,150
The nanny of the Queen Sin family, of the Eom Clan will be appointed to rank 5a
125
00:14:51,150 --> 00:14:57,330
as a chamber lady, to receive yearly pensions of 10 units of rice, and three bolts of cotton.
126
00:14:57,330 --> 00:15:00,030
Henceforth, the palace staff of the Queen's palace
127
00:15:00,030 --> 00:15:04,130
are to assist Palace Matron Eom so that she does not encounter any issues or difficulties in her service to the Queen,
128
00:15:04,130 --> 00:15:06,690
and their special attention is requested.
129
00:15:10,160 --> 00:15:11,780
Goodness...
130
00:15:12,700 --> 00:15:15,640
Your grace is immeasurable!
131
00:15:28,690 --> 00:15:31,960
Leave it there. There's no need to take it along.
132
00:15:32,880 --> 00:15:34,600
I understand.
133
00:15:42,550 --> 00:15:45,540
Your Majesty, I have seen many lunar halos.
134
00:15:45,540 --> 00:15:50,770
But the best lunar halo was the one above Gyeonghoeru Pavilion.
135
00:15:50,770 --> 00:15:54,950
This is the only thing that's mine in this room.
136
00:15:55,910 --> 00:15:57,740
Yes, Your Highness.
137
00:16:04,240 --> 00:16:09,840
Your Majesty, I have entered the palace in a rush after receiving your message.
138
00:16:09,840 --> 00:16:13,070
By any chance, is anything wrong?
139
00:16:18,400 --> 00:16:22,170
In case my listing and distribution of rewards and merits
140
00:16:22,170 --> 00:16:26,410
are lacking, excessive, or missing, I summoned you to review it.
141
00:16:27,540 --> 00:16:30,970
Did you already finish organizing everything?
142
00:16:30,970 --> 00:16:32,690
Read it.
143
00:16:32,690 --> 00:16:34,270
Yes, Your Majesty.
144
00:16:35,770 --> 00:16:39,730
"Divide the ministers who accomplished goals in the rebellion into 4 ranks.
145
00:16:39,730 --> 00:16:43,440
I shall set them as meritorious subjects of our nation. The first-ranked subjects are
146
00:16:43,440 --> 00:16:47,200
Park Won Jong, Seong Il Hwan, Yoo Seung Jeong and Ryu Ja Gwang.
147
00:16:47,200 --> 00:16:50,310
Park Won Jong is named Right State Councilor, the Prince of the Court of Pyeongseong.
148
00:16:50,310 --> 00:16:53,130
Yoo Seung Jeong as Prince of the Court of Cheoncheong.
149
00:16:53,130 --> 00:16:56,140
Seong Il Hwan as Minister of Personnel, Lord Jangsam.
150
00:16:56,140 --> 00:17:00,250
Ryu Ja Gwang is reappointed as Prince of the Court Wooryeong.
151
00:17:00,250 --> 00:17:02,670
It's just that Park Won Jong—
152
00:17:03,070 --> 00:17:05,160
Continue reading.
153
00:17:12,330 --> 00:17:16,260
ignored my command in the rebellion,
154
00:17:16,260 --> 00:17:19,140
acted and made a decision on his own,
155
00:17:19,140 --> 00:17:23,400
and harmed both the forces' discipline and the authority of the royal command...
156
00:17:26,240 --> 00:17:27,110
Your Majesty!
157
00:17:27,110 --> 00:17:30,270
You disenfranchised all authority and qualifications of a meritorious subject.
158
00:17:30,270 --> 00:17:32,800
It was something that had to be done!
159
00:17:32,800 --> 00:17:36,830
If the First Vice Premier had entered the palace, our plan could have failed!
160
00:17:36,830 --> 00:17:39,340
The board had already tilted
161
00:17:39,340 --> 00:17:43,800
and even if my father-in-law had entered the palace, it would've been after the nation's affairs had been demolished.
162
00:17:43,800 --> 00:17:47,620
He wouldn't even have been able to meet the King. Regardless,
163
00:17:48,780 --> 00:17:52,100
you proceeded with the assassination of my in-laws.
164
00:17:52,100 --> 00:17:57,030
Using excessive force and defying the king's order!
165
00:17:58,530 --> 00:18:01,130
You dare to even act outside of your authority.
166
00:18:03,290 --> 00:18:05,820
Isn't this a crime worthy of death?
167
00:18:06,180 --> 00:18:08,000
Your Majesty,
168
00:18:09,430 --> 00:18:14,740
are you planning to walk down the same path as the dethroned King?
169
00:18:16,020 --> 00:18:18,820
You cannot chase out a loyal minister like this.
170
00:18:18,820 --> 00:18:23,190
You know better than anyone else that you cannot lead the court by yourself!
171
00:18:23,190 --> 00:18:26,300
Of course, I know well. Therefore,
172
00:18:26,300 --> 00:18:29,890
I will not announce this at the Council meeting.
173
00:18:30,560 --> 00:18:35,930
Instead, since I have spared you who deserves death,
174
00:18:35,930 --> 00:18:40,070
it's as though you have used in advance your right to clemency which is granted to national meritorious subjects.
175
00:18:40,070 --> 00:18:42,050
So,
176
00:18:43,470 --> 00:18:46,780
there will be no second bestowing of mercy upon you.
177
00:18:49,170 --> 00:18:54,070
Your grace is immeasurable.
178
00:19:05,840 --> 00:19:10,780
The Court attire and the phoenix hairpin look splendid on you, Your Highness.
179
00:19:10,780 --> 00:19:14,600
The formal edict of appointment needs to be bestowed soon, of course.
180
00:19:21,510 --> 00:19:24,370
I'm sure it'll come according to regulation.
181
00:19:24,370 --> 00:19:28,900
Regulation? Right, the deposed king and queen's family
182
00:19:28,900 --> 00:19:33,230
are leaving for exile today. Did you know?
183
00:19:34,370 --> 00:19:36,280
Of course.
184
00:19:36,280 --> 00:19:39,330
Now, that I have become the mistress of the inner palace,
185
00:19:39,330 --> 00:19:42,540
how can I not know of the palace affairs?
186
00:19:42,540 --> 00:19:44,590
Then you, Lady of the Grand Prince—
187
00:19:46,500 --> 00:19:51,530
I mean Your Highness the Queen, you must also know what will happen
188
00:19:51,530 --> 00:19:56,490
in the Royal Family and the Royal Court if you remain beside His Majesty like this.
189
00:19:57,960 --> 00:20:03,040
At the very least, I know who will be the most uncomfortable when I'm here.
190
00:20:03,040 --> 00:20:07,910
Therefore, I desperately wish for that person to be a necessary asset to this nation
191
00:20:07,910 --> 00:20:11,850
and to be a loyal subject who can protect His Majesty's side.
192
00:20:11,850 --> 00:20:16,900
That's how I'll be able to endure seeing him.
193
00:20:16,900 --> 00:20:23,800
Will the loyalty of your father who protected the dethroned King until the end be enough?
194
00:20:23,800 --> 00:20:26,190
Do not insult my father!
195
00:20:26,190 --> 00:20:29,430
Insult? I'm respecting his loyalty.
196
00:20:29,430 --> 00:20:31,400
Deputy Commander!
197
00:20:31,400 --> 00:20:33,810
I will soon become the Right State Councilor.
198
00:20:34,240 --> 00:20:36,360
Then, until next time.
199
00:20:46,760 --> 00:20:51,430
Your Majesty, Her Highness the Queen is here.
200
00:20:52,180 --> 00:20:54,090
Allow her to enter.
201
00:20:58,070 --> 00:21:00,090
Chae Gyeong.
202
00:21:00,700 --> 00:21:05,200
You should take your medicine so that your wound will heal rapidly.
203
00:21:30,350 --> 00:21:34,210
Today, my brother and the family
204
00:21:35,000 --> 00:21:37,540
will be taking off to the place of exile.
205
00:21:39,890 --> 00:21:42,610
I will make an order for special care for them.
206
00:21:42,610 --> 00:21:44,860
Don't worry too much.
207
00:22:55,470 --> 00:22:57,240
Please...
208
00:22:58,180 --> 00:23:01,120
take care of your health, Your Majesty.
209
00:23:07,090 --> 00:23:10,720
He left the palace just now.
210
00:23:11,870 --> 00:23:14,050
Is my aunt
211
00:23:14,870 --> 00:23:16,840
alright?
212
00:23:16,840 --> 00:23:20,400
Yes, My Lady. She'll be at the Jungchong Palace till today
213
00:23:20,400 --> 00:23:23,300
and will be going to her private home out in town tomorrow.
214
00:23:25,420 --> 00:23:27,310
No, you cannot, Your Majesty.
215
00:23:27,310 --> 00:23:29,950
How could you allow your wife Lady Sin to become the queen, Your Majesty?
216
00:23:29,950 --> 00:23:33,980
It cannot be allowed for all of us to serve such a rebellious woman as the queen, Your Majesty.
217
00:23:33,980 --> 00:23:35,950
I agree, Your Majesty.
218
00:23:35,950 --> 00:23:38,210
Please look at the previous example of the deposed king.
219
00:23:38,210 --> 00:23:42,960
Why do you think there was a disaster that one year?
220
00:23:42,960 --> 00:23:45,610
What does he mean?
221
00:23:55,770 --> 00:24:01,620
This is one of the books I've read till it wore out during my crown prince days.
222
00:24:03,600 --> 00:24:06,800
When the king loses the nation it is not the fault of the subjects; therefore, do not punish the subjects.
223
00:24:06,830 --> 00:24:09,590
It looks like you wrote it down personally, Your Majesty.
224
00:24:09,590 --> 00:24:12,550
It's a content from the book of I-Ching called Seogwejun.
225
00:24:13,950 --> 00:24:16,950
According to the book of I-Ching,
226
00:24:16,950 --> 00:24:20,790
after there are husband and wife, there will be parents and children.
227
00:24:20,790 --> 00:24:23,190
And after there are parents and children,
228
00:24:23,190 --> 00:24:26,250
there will be the King and his subordinates.
229
00:24:26,250 --> 00:24:29,860
Therefore, a married couple is the root of humanity
230
00:24:29,860 --> 00:24:32,770
and this means that it is the base of my reign.
231
00:24:32,770 --> 00:24:35,940
In order for me to be a good ruler,
232
00:24:35,940 --> 00:24:39,960
I need to bring harmony into my own family and into my own marriage,
233
00:24:39,960 --> 00:24:43,550
so you should respect and uphold my orders.
234
00:24:44,880 --> 00:24:47,000
Are there any objections?
235
00:24:48,300 --> 00:24:50,460
No, Your Majesty.
236
00:24:51,520 --> 00:24:59,510
So then, today I will be ordering the installation of Lady Sin as Queen right away.
237
00:24:59,510 --> 00:25:03,200
I will pick a date soon to hold an installation ceremony
238
00:25:03,200 --> 00:25:05,750
so take a note of this and get ready.
239
00:25:05,750 --> 00:25:08,930
Your wish is my command, Your Majesty.
240
00:25:11,140 --> 00:25:14,770
Royal Edict to install Lady Sin as Queen
241
00:25:17,310 --> 00:25:21,810
It would be great if you can also be a support to Chae Gyeong.
242
00:25:21,810 --> 00:25:25,810
You know well that people all over the palace are her enemies.
243
00:25:27,930 --> 00:25:30,060
That's so true.
244
00:25:30,060 --> 00:25:32,950
All the subordinates are against her,
245
00:25:32,950 --> 00:25:37,980
so why would you want to turn the subordinates into your enemies and protect a girl like Chae Gyeong?
246
00:25:37,980 --> 00:25:40,930
Chae Gyeong risked her own life
247
00:25:40,930 --> 00:25:43,850
and even lost her own family along the way to look after me, Mother.
248
00:25:43,850 --> 00:25:47,570
But if I can't give back for what she did for me
249
00:25:47,570 --> 00:25:50,880
then there wouldn't be any meaning for me to be king.
250
00:26:03,110 --> 00:26:08,380
But it's still better than being stuck in that room, right?
251
00:26:08,380 --> 00:26:10,680
You're right.
252
00:26:10,680 --> 00:26:13,910
It will all pass, Your Highness.
253
00:26:13,910 --> 00:26:15,660
Time flies by, you know.
254
00:26:15,660 --> 00:26:17,580
After you blink your eyes a few times
255
00:26:17,580 --> 00:26:22,640
you get wrinkles all over the place and you even get love handles too, like me, Your Highness.
256
00:26:22,640 --> 00:26:25,670
As you do that, a moment will come
257
00:26:25,670 --> 00:26:30,490
where your heart that used to shake will quiet down.
258
00:26:31,290 --> 00:26:34,260
It will really turn out that way, right?
259
00:26:34,260 --> 00:26:38,210
Of course, Your Highness. Have you ever seen me lie to you?
260
00:26:40,040 --> 00:26:41,900
I never have.
261
00:26:48,230 --> 00:26:51,160
She hasn't even been installed officially yet anyway.
262
00:26:51,160 --> 00:26:53,960
So what's this Queen business?
263
00:26:53,960 --> 00:26:56,900
From what I heard, the governing officials are in an uproar against it.
264
00:26:56,900 --> 00:27:01,560
Who knows? To put it bluntly, she might use her son to gain revenge like some crazy attacker you know.
265
00:27:01,560 --> 00:27:04,930
- No way.
- Why are you saying, "no way" for?
266
00:27:10,800 --> 00:27:14,350
I must do something about your dirty mouth, for goodness sake.
267
00:27:14,350 --> 00:27:18,000
Damn you. What are you going to do about it?
268
00:27:28,590 --> 00:27:32,090
The King is about to enter.
269
00:27:38,020 --> 00:27:42,370
What are you doing here without any notice, Your Majesty?
270
00:27:42,370 --> 00:27:47,620
I have personally brought the scroll which installs you as the Queen.
271
00:27:47,620 --> 00:27:50,670
Queen installation scroll?
272
00:27:59,380 --> 00:28:01,930
You may receive it, Lady Sin.
273
00:28:05,200 --> 00:28:10,650
As Lady Sin grew up to be an adult, she became my spouse.
274
00:28:10,650 --> 00:28:15,630
And she didn't have any flaws for making this family harmonious for all this time.
275
00:28:15,630 --> 00:28:21,240
I have now become the ruler of a country for its people
276
00:28:21,240 --> 00:28:24,460
and you've already been my partner till now.
277
00:28:24,460 --> 00:28:27,960
And in order for me to make things right
278
00:28:27,960 --> 00:28:31,050
I am now installing you as the Queen,
279
00:28:31,050 --> 00:28:37,110
so do not forget about this virtue. In one household and in one country,
280
00:28:37,110 --> 00:28:41,910
I hope that you'll wield influence, so respect this.
281
00:28:55,680 --> 00:28:59,030
Your grace is immeasurable, Your Majesty.
282
00:28:59,960 --> 00:29:02,770
Your Majesty.
283
00:29:02,770 --> 00:29:04,850
Your Majesty.
284
00:29:25,270 --> 00:29:27,420
My queen.
285
00:29:29,360 --> 00:29:31,780
I really thank you for
286
00:29:32,850 --> 00:29:35,170
staying by my side.
287
00:29:37,480 --> 00:29:40,390
Congratulations, Your Highness the Queen.
288
00:29:43,190 --> 00:29:46,350
Congratulations, Your Highness the Queen.
289
00:29:46,350 --> 00:29:50,040
Congratulations, Your Highness the Queen.
290
00:30:09,200 --> 00:30:13,560
As a courtesy, I will be installing the former First Vice Premier, Sin Soo Geun as the most important contributor of the state
291
00:30:13,560 --> 00:30:17,700
and I will install Lady Sin as the Queen.
292
00:30:17,700 --> 00:30:19,930
I've returned.
293
00:30:30,230 --> 00:30:33,840
You went to Seo No's grave again, didn't you?
294
00:30:33,840 --> 00:30:39,450
Now is not the time for you to be swayed by someone who cannot answer you. It's too late for that.
295
00:30:39,450 --> 00:30:41,960
Did something happen, sir?
296
00:30:41,960 --> 00:30:46,000
The King has given Lady Sin the installation scroll today.
297
00:30:46,000 --> 00:30:49,350
And the official ceremony will be held a few days from now.
298
00:30:50,140 --> 00:30:51,980
Yes, I see.
299
00:30:52,750 --> 00:30:57,250
Are you going to give up your rightful place as the Queen now?
300
00:30:57,250 --> 00:31:01,790
We've been caught with so much for us to change Orabeoni's mind.
301
00:31:01,790 --> 00:31:05,140
I think we will have to find another way for us to raise back our clan again.
302
00:31:05,140 --> 00:31:07,730
You are worrying about our clan in a situation like this?!
303
00:31:07,730 --> 00:31:10,050
You'll be losing your head at this rate!
304
00:31:10,050 --> 00:31:11,670
What do you mean that I will be losing my head?
305
00:31:11,670 --> 00:31:14,870
Imagine that Lady Sin becomes Queen and bears a son.
306
00:31:14,870 --> 00:31:16,830
Then that wench will be the core of power and authority.
307
00:31:16,830 --> 00:31:22,600
Do you think she'll let us live for killing her father and annihilating all of her relatives then?
308
00:31:22,600 --> 00:31:26,740
Do you know that as soon as she gains power, she will try to get rid of us first?
309
00:31:26,740 --> 00:31:29,180
So if you don't want to pay the price for that,
310
00:31:29,180 --> 00:31:32,510
then there is no other way but to attack first.
311
00:31:51,680 --> 00:31:54,200
Seo No.
312
00:31:54,200 --> 00:31:56,210
I cannot let them be as they are
313
00:32:00,390 --> 00:32:02,870
because I have to survive too.
314
00:32:07,950 --> 00:32:11,190
Your Highness, it's Eunuch Kim.
315
00:32:21,050 --> 00:32:27,620
Your Highness, please at least drink some water. You'll faint at this rate.
316
00:32:27,620 --> 00:32:29,530
Head Eunuch.
317
00:32:29,530 --> 00:32:31,620
Yes, Your Highness?
318
00:32:31,620 --> 00:32:33,580
Thank you.
319
00:32:38,450 --> 00:32:41,500
How are the Queen and my children?
320
00:32:41,500 --> 00:32:45,920
As of now, they should all be heading towards their exile location.
321
00:32:50,060 --> 00:32:52,690
What happened to the First Vice Premier?
322
00:32:56,130 --> 00:32:58,050
That's...
323
00:33:00,940 --> 00:33:07,770
Your Highness, His Lordship the First Vice Premier was assassinated 15 days ago.
324
00:33:12,840 --> 00:33:15,200
What did you just say?
325
00:33:15,200 --> 00:33:21,040
His Lordship the First Vice Premier and His Ladyship have both passed away.
326
00:33:25,440 --> 00:33:30,140
Why did the First Vice Premier die?
327
00:33:31,920 --> 00:33:37,130
Just in case, I intentionally distanced myself from him.
328
00:33:37,130 --> 00:33:42,020
I endured through the countless times I wanted to call him back again!
329
00:33:42,020 --> 00:33:44,890
Please calm down, Your Highness!
330
00:33:44,890 --> 00:33:50,140
Was it Yeok's doing? Did the rebel forces kill him?
331
00:33:50,200 --> 00:33:55,400
I'm sorry, but I do not know.
332
00:33:57,690 --> 00:34:02,590
Chae Gyeong... is she safe?
333
00:34:02,590 --> 00:34:05,200
If the rumors I hear are true,
334
00:34:06,760 --> 00:34:10,280
then there are already talks of her deposal.
335
00:34:30,930 --> 00:34:33,800
What's wrong? Is something there?
336
00:34:33,800 --> 00:34:35,470
No.
337
00:35:16,180 --> 00:35:17,700
Who ordered you?
338
00:35:17,700 --> 00:35:21,110
Don't feel wronged. After all, you're not the only one dying.
339
00:35:21,110 --> 00:35:22,710
Did Yeok order this?
340
00:35:22,710 --> 00:35:29,220
We'll send you off first and then kill the deposed Queen, Lady Sin, and the rest of your family.
341
00:35:48,100 --> 00:35:50,050
Chase him, quickly!
342
00:35:51,640 --> 00:35:55,020
- We can't lose him! Hurry!
- We can't lose him!
343
00:35:59,020 --> 00:36:01,090
That way, catch him!
344
00:36:34,310 --> 00:36:39,590
We'll send you off first and then kill the deposed Queen, Lady Sin, and the rest of your family.
345
00:36:39,590 --> 00:36:43,820
How dare you try to kill them?
346
00:36:43,820 --> 00:36:47,040
The First Vice Premier wasn't enough. Now them?
347
00:37:00,670 --> 00:37:03,600
Your Majesty, you're here.
348
00:37:04,710 --> 00:37:07,630
I've prepared a royal table.
349
00:37:07,630 --> 00:37:11,830
Wow, as expected!
350
00:37:11,830 --> 00:37:14,790
The palace is indeed different.
351
00:37:15,430 --> 00:37:21,960
The Royal Kitchen maids must've been busy since morning.
352
00:37:23,280 --> 00:37:28,620
I sent out the Royal Kitchen maids and prepared this since dawn.
353
00:37:28,620 --> 00:37:30,720
You personally made all this?
354
00:37:30,720 --> 00:37:32,600
Yes.
355
00:37:32,600 --> 00:37:35,750
Although Nanny did help me quite a bit...
356
00:37:40,930 --> 00:37:45,850
Your Majesty, Your Highness, I apologize but I must taste the food first.
357
00:37:45,850 --> 00:37:48,930
Please wait just a moment.
358
00:37:58,530 --> 00:37:59,820
Queen.
359
00:37:59,820 --> 00:38:01,350
Yes, Your Majesty?
360
00:38:01,350 --> 00:38:07,330
Oh right. Didn't you say you'd be going to the private residence today?
361
00:38:07,330 --> 00:38:09,270
Yes.
362
00:38:09,270 --> 00:38:14,630
Yesterday they were lowered into the coffins and today, I will go and tidy up the loose ends.
363
00:38:14,630 --> 00:38:17,710
I should be going with you.
364
00:38:18,630 --> 00:38:21,590
As long as your heart comes with me, I'm fine.
365
00:38:23,660 --> 00:38:28,550
Then, I'll at least escort you to the palace gates.
366
00:38:30,680 --> 00:38:33,530
You have to eat before you leave.
367
00:38:36,660 --> 00:38:41,010
You cannot move the side dishes out of order.
368
00:38:46,560 --> 00:38:50,840
I don't think we can have fun living in the palace.
369
00:38:50,840 --> 00:38:53,700
Don't you think so?
370
00:38:53,700 --> 00:38:55,650
I know, right?
371
00:39:01,940 --> 00:39:04,920
Greetings to Your Highness the Queen.
372
00:39:07,530 --> 00:39:10,940
You should've at least changed your clothes.
373
00:39:10,940 --> 00:39:15,670
If you go around in the dragon robe like this, the palace staff will find it burdensome.
374
00:39:15,670 --> 00:39:18,370
I wore it on purpose.
375
00:39:18,370 --> 00:39:20,090
Pardon?
376
00:39:20,090 --> 00:39:23,590
I am now the King of Joseon.
377
00:39:23,590 --> 00:39:27,880
The person beside me is the Queen of Joseon and my wife.
378
00:39:27,880 --> 00:39:32,060
Therefore, do not forget and be cautious.
379
00:39:32,060 --> 00:39:35,530
I want to let the entire world know.
380
00:39:35,530 --> 00:39:41,260
I want everyone in the palace to know who my beautiful wife is.
381
00:39:45,820 --> 00:39:51,060
Your Majesty, why are you trying so hard?
382
00:39:52,580 --> 00:39:56,000
We're together like this.
383
00:39:56,000 --> 00:39:59,270
You even became the King.
384
00:39:59,270 --> 00:40:03,570
Even worse than the days of your status as Grand Prince when you had to tremble in fear of death everyday,
385
00:40:03,570 --> 00:40:07,570
why do you look at me with an even more ill-at-ease expression?
386
00:40:08,580 --> 00:40:11,340
Did I?
387
00:40:11,340 --> 00:40:14,220
Are you feeling uneasy around me?
388
00:40:14,220 --> 00:40:19,550
Do you fear that I still might resent you
389
00:40:20,320 --> 00:40:23,570
and leave you one day?
390
00:40:23,570 --> 00:40:28,590
If it's not that, then are you afraid that the words I'm saying right now
391
00:40:28,600 --> 00:40:35,100
and the expressions I show are all false?
392
00:40:35,100 --> 00:40:41,000
It's because I know that this is not the life you want.
393
00:40:41,000 --> 00:40:48,140
It seems that I was being ill-at-ease because I know there is nothing you can do as you wish.
394
00:40:50,770 --> 00:40:54,360
I cannot lie that my heart is at ease right now
395
00:40:54,360 --> 00:41:00,430
but please do not be too uneasy or anxious.
396
00:41:09,030 --> 00:41:12,170
I only have you, Your Majesty.
397
00:41:13,310 --> 00:41:18,330
I will stay here.
398
00:41:23,210 --> 00:41:24,820
Alright.
399
00:41:26,490 --> 00:41:29,920
I've waited for those words.
400
00:41:29,920 --> 00:41:32,590
Now that I've heard them,
401
00:41:34,620 --> 00:41:36,730
my heart is at ease.
402
00:42:37,270 --> 00:42:40,570
Memorial tablets of Lord Sin Soo Geun and Lady Kwon.
403
00:42:47,670 --> 00:42:53,210
Just as I trust and treasure my child Chae Gyeong,
404
00:42:53,210 --> 00:42:56,140
I also trust you, Your Majesty.
405
00:42:56,140 --> 00:43:00,110
If you could tell me what is troubling you,
406
00:43:00,110 --> 00:43:05,620
I will do my best to work through it with you.
407
00:43:06,860 --> 00:43:13,710
As this happened because you deceived me and did not take full responsibility, you must take responsibility for this.
408
00:43:13,710 --> 00:43:18,500
I will follow your royal command.
409
00:43:31,550 --> 00:43:34,580
- Young Lady Chae Gyeong is coming?
- Yes!
410
00:44:08,620 --> 00:44:12,760
Your Highness, will you truly be okay by yourself?
411
00:44:12,760 --> 00:44:19,030
Yeah, there's not much to clean up either. It'll just take a minute.
412
00:44:21,130 --> 00:44:25,220
Nanny, you go to the funeral site and check on the tombs for me.
413
00:44:25,220 --> 00:44:28,660
Then, I'll come back soon.
414
00:45:23,850 --> 00:45:27,060
Memorial Tablet of Lord Sin Soo Geun, First Vice Premier.
415
00:45:27,060 --> 00:45:29,790
Memorial Tablet of First Lady Kwon of Andong Clan.
416
00:45:35,640 --> 00:45:37,380
What are you doing here?!
417
00:45:37,380 --> 00:45:41,150
What do you mean? Did I come where I wasn't supposed to?
418
00:45:41,150 --> 00:45:45,560
Are you preparing His Highness the Grand Prince's meals well?
419
00:45:45,560 --> 00:45:49,070
You look like you've lost some weight. Is something going on?
420
00:45:49,070 --> 00:45:50,490
No, Mother.
421
00:45:50,490 --> 00:45:55,800
When you don't have an appetite, you should've at least drank some of that honey water I prepared.
422
00:45:55,800 --> 00:45:58,590
The food will get cold! What are you doing instead of eating?
423
00:45:58,590 --> 00:46:03,750
She can't eat because she's answering your questions. Who are you blaming right now?
424
00:46:03,750 --> 00:46:06,010
Is that so?
425
00:46:06,010 --> 00:46:10,490
What can I do? Regardless of how many questions I ask, I'm still curious.
426
00:46:26,320 --> 00:46:28,780
Your Highness!
427
00:46:28,780 --> 00:46:31,000
You're safe?
428
00:46:32,120 --> 00:46:37,340
Didn't I warn you that when Yeok becomes King, you'll—
429
00:46:38,260 --> 00:46:41,170
you'll become miserable.
430
00:46:42,820 --> 00:46:44,960
Your Highness!
431
00:47:00,660 --> 00:47:03,750
Memorial Tablet of Lord Sin Soo Geun and First Lady Kwon of Andong Clan.
432
00:47:03,750 --> 00:47:08,600
Your Majesty, the Chief of Royal Guards seeks an attendance with Your Majesty.
433
00:47:13,390 --> 00:47:18,730
Your Majesty, the dethroned King Yeonsangun escaped on his way to exile.
434
00:47:18,730 --> 00:47:21,490
What are you talking about? Escape?!
435
00:47:25,930 --> 00:47:29,360
If you do not want your heads to roll, move aside immediately!
436
00:47:38,300 --> 00:47:41,190
Why did you run away so recklessly?
437
00:47:41,190 --> 00:47:45,470
Escaping on your way to exile is a grave crime. It's a crime worthy of death!
438
00:47:45,470 --> 00:47:47,310
I was ambushed.
439
00:47:47,310 --> 00:47:52,350
They tried to kill me. They're trying to kill my entire family.
440
00:47:52,350 --> 00:47:54,920
Kill? Who?
441
00:47:54,920 --> 00:48:01,160
Isn't it obvious? It must be Yeok and his supporters.
442
00:48:01,160 --> 00:48:04,230
People who can only sleep comfortably after I'm dead.
443
00:48:04,230 --> 00:48:07,180
Do you think I'm the only one?
444
00:48:07,180 --> 00:48:12,180
They threatened to kill you, the Queen, and my children
445
00:48:12,180 --> 00:48:14,900
as if they were saying it for me to hear.
446
00:48:20,190 --> 00:48:22,090
It was a trap.
447
00:48:22,090 --> 00:48:25,510
Traitors are hiding in here! You must find them!
448
00:48:25,510 --> 00:48:26,700
Search!
449
00:48:26,700 --> 00:48:28,500
Yes, sir!
450
00:48:38,250 --> 00:48:39,990
Follow me.
451
00:48:46,480 --> 00:48:50,930
When I heard that the First Vice Premier had died, I wasn't in my right state of mind.
452
00:48:50,930 --> 00:48:57,000
I lost my reasoning and as a result, I fell into this obvious trap.
453
00:48:57,730 --> 00:49:01,380
I heard that there are already requests for your deposal.
454
00:49:01,380 --> 00:49:05,780
They'll only stop after I'm dead and you're cast out.
455
00:49:05,780 --> 00:49:10,790
They would do anything to strip away any future trouble.
456
00:49:10,790 --> 00:49:13,480
They must be hiding in here!
457
00:49:13,480 --> 00:49:14,980
Search thoroughly!
458
00:49:14,980 --> 00:49:16,660
Yes, sir!
459
00:49:22,960 --> 00:49:25,210
If you leave through the back door, there should be a horse.
460
00:49:25,210 --> 00:49:27,950
Run away and return to your exile!
461
00:49:27,950 --> 00:49:30,770
What about you? What will you do?
462
00:49:30,770 --> 00:49:36,070
For everyone to survive, you must get out of here safely.
463
00:49:48,020 --> 00:49:50,070
What do you think you're doing?!
464
00:49:50,070 --> 00:49:55,910
Your Highness the Queen, the exiled Yeonsangun killed all of his soldiers and ran away.
465
00:49:56,000 --> 00:50:01,700
Someone saw him run in here so we are investigating. Please cooperate.
466
00:50:01,730 --> 00:50:03,820
Aside from me, no one else is in this house.
467
00:50:03,820 --> 00:50:08,600
If you get caught hiding a traitor, you will also become an accomplice.
468
00:50:08,600 --> 00:50:11,720
Will you be alright with that?
469
00:50:11,720 --> 00:50:13,070
What are you doing?
470
00:50:13,070 --> 00:50:17,470
Stop! This is the mortuary of the deceased. You cannot enter further.
471
00:50:17,470 --> 00:50:19,460
Search!
472
00:50:28,960 --> 00:50:31,750
Move aside! If you want to save the Queen, move aside!
473
00:50:31,750 --> 00:50:33,070
Do not move aside!
474
00:50:33,070 --> 00:50:37,190
The dethroned King and the Queen are working together! The Queen hid the dethroned King!
475
00:50:37,190 --> 00:50:41,910
Let's see if you'll be saying the same thing after the Queen's head rolls off, Deputy Commander.
476
00:50:53,780 --> 00:50:55,560
Catch them!
477
00:50:58,870 --> 00:50:59,890
Come with me.
478
00:50:59,890 --> 00:51:00,920
I can't.
479
00:51:00,920 --> 00:51:03,950
He's trying to kill you, not me!
480
00:51:03,950 --> 00:51:07,160
This is a trap to kill you!
481
00:51:09,820 --> 00:51:11,090
There's no time to hesitate.
482
00:51:11,090 --> 00:51:14,070
They won't be able to kill me that easily. Leave now!
483
00:51:14,070 --> 00:51:16,010
Hurry!
484
00:51:21,550 --> 00:51:22,930
The criminal is escaping!
485
00:51:22,930 --> 00:51:26,430
Shoot! Shoot!
486
00:51:29,280 --> 00:51:31,880
Chase him!
487
00:51:53,360 --> 00:51:56,380
The dethroned King is definitely somewhere here! Search!
488
00:51:56,380 --> 00:51:58,210
Yes, sir!
489
00:52:48,300 --> 00:52:51,250
You will soon be escorted to the palace.
490
00:52:51,250 --> 00:52:54,660
Do you plan to annihilate my entire family?
491
00:52:56,380 --> 00:52:59,430
His Majesty will not tolerate this.
492
00:52:59,430 --> 00:53:02,210
Of course, he won't.
493
00:53:02,210 --> 00:53:05,690
But do you think we would have made our move without that simple calculation?
494
00:53:05,690 --> 00:53:08,580
While you remained in the Royal Villa,
495
00:53:08,580 --> 00:53:11,480
the dethroned King enjoyed visiting the Villa more than
496
00:53:11,480 --> 00:53:15,200
visiting the quarters of the royal concubines.
497
00:53:15,200 --> 00:53:20,530
The Snail Brides will write that content on posters and spread it to the world.
498
00:53:20,530 --> 00:53:25,530
"The Queen and the dethroned King had intimate relations."
499
00:53:27,090 --> 00:53:29,620
On top of that, he was your uncle-in-law.
500
00:53:29,620 --> 00:53:33,480
Shut up! Do you think anyone will believe those baseless rumors?!
501
00:53:33,480 --> 00:53:35,600
Whether they're baseless rumors or the truth,
502
00:53:35,600 --> 00:53:40,340
we'll know what people believe after we spread the news.
503
00:53:40,340 --> 00:53:44,970
For what? Why do you stoop so low?
504
00:53:44,970 --> 00:53:49,080
If you confess, then we will not spread the news
505
00:53:49,080 --> 00:53:52,380
and end it with your sole crime being allowing a traitor escape.
506
00:53:52,380 --> 00:53:55,860
Wouldn't that be better for His Majesty too?
507
00:53:55,860 --> 00:54:00,440
He wouldn't be swirled into dirty rumors regarding his brother the dethroned King and his wife
508
00:54:00,440 --> 00:54:04,140
at the start of his reign.
509
00:54:04,760 --> 00:54:06,760
Don't you think so?
510
00:54:20,650 --> 00:54:22,810
We greet you, Your Majesty.
511
00:54:22,810 --> 00:54:24,340
Where is the dethroned King?
512
00:54:24,340 --> 00:54:29,220
We lost him but I've ordered soldiers to scout the area
513
00:54:29,220 --> 00:54:31,280
so he will be captured soon.
514
00:54:31,280 --> 00:54:36,000
Then capture the dethroned King. The Queen is only a victim!
515
00:54:36,000 --> 00:54:40,140
Even if she is, I believe we must escort Her Highness here to this council meeting
516
00:54:40,140 --> 00:54:44,430
and directly hear her story in front of these many ministers.
517
00:54:44,430 --> 00:54:46,890
Are you saying we should—
518
00:54:47,820 --> 00:54:51,260
Are you saying we should publicly interrogate the Queen?
519
00:54:52,430 --> 00:54:56,270
If she is innocent, then don't you think
520
00:54:56,270 --> 00:55:01,730
we should reveal her innocence to dispose of any assumptions and misunderstandings?
521
00:55:02,290 --> 00:55:06,020
Please understand!
522
00:55:12,570 --> 00:55:17,860
Escape?! Did the dethroned King truly run away?
523
00:55:17,860 --> 00:55:19,130
Yes, Your Highness the Queen Dowager.
524
00:55:19,130 --> 00:55:23,080
Her Highness the Queen helped the dethroned King escape
525
00:55:23,080 --> 00:55:26,420
and was just brought back to the palace by soldiers.
526
00:55:27,420 --> 00:55:29,280
Your Highness the Queen Dowager!
527
00:55:30,100 --> 00:55:34,990
In the end, that child has stirred trouble!
528
00:55:35,480 --> 00:55:38,560
He's trying to kill you, not me!
529
00:55:38,560 --> 00:55:41,610
This is a trap set to kill you!
530
00:55:48,840 --> 00:55:50,520
Queen.
531
00:55:50,520 --> 00:55:52,260
Your Majesty.
532
00:55:54,380 --> 00:55:59,960
Your Highness, I'll ask an intrusive question.
533
00:55:59,960 --> 00:56:02,230
You're aware of the fact that while the dethroned Yeonsangun was on his path to exile,
534
00:56:02,230 --> 00:56:06,260
he harmed his soldiers and escaped, correct?
535
00:56:08,730 --> 00:56:10,360
Yes.
536
00:56:13,810 --> 00:56:18,120
Then who helped the dethroned King escape?
537
00:56:18,120 --> 00:56:22,350
By any chance, was it you, Your Highness the Queen?
538
00:56:22,350 --> 00:56:25,500
The Queen only went to her private home to fulfill her duties as her parents' child!
539
00:56:25,500 --> 00:56:27,860
How could she have gone there with knowledge of the dethroned King's escape?!
540
00:56:27,860 --> 00:56:32,110
Then at the time Her Highness went to visit her private home,
541
00:56:32,110 --> 00:56:35,140
the dethroned King hid in the First Vice Premier's home;
542
00:56:35,140 --> 00:56:40,010
was the meeting all a coincidence?
543
00:56:40,010 --> 00:56:45,260
As if Her Highness had kindly treated the injured dethroned King,
544
00:56:45,260 --> 00:56:48,920
there were bloodied bandages and medicinal herbs in the room.
545
00:56:55,630 --> 00:56:58,960
Where is your ridiculous imagination coming from?!
546
00:56:58,960 --> 00:57:02,960
I'm sorry to tell you this, but it is not just my imagination.
547
00:57:02,960 --> 00:57:06,160
Scandalous rumors regarding Her Highness and the dethroned King
548
00:57:06,160 --> 00:57:08,400
are already abundant inside and outside of the palace walls.
549
00:57:08,400 --> 00:57:10,650
Rumors?
550
00:57:10,650 --> 00:57:15,360
The Queen, since the year of blue rat (1504), while held as hostage in the palace...
551
00:57:15,360 --> 00:57:17,410
Shut that mouth!
552
00:57:22,620 --> 00:57:24,960
Do you truly wish to die?
553
00:57:24,960 --> 00:57:28,010
Your Majesty, please calm down!
554
00:57:28,010 --> 00:57:31,690
Please reconsider!
555
00:57:46,480 --> 00:57:51,000
His words are correct, Your Majesty.
556
00:58:01,260 --> 00:58:06,870
I helped the dethroned King escape.
557
00:58:22,610 --> 00:58:27,610
Chae Gyeong, it's dangerous! Escape now!
558
00:58:32,220 --> 00:58:35,690
Queen, what are you talking about?
559
00:58:35,690 --> 00:58:43,870
Then, did you think I would remain still after seeing my parents' tragic death?
560
00:58:45,130 --> 00:58:49,020
Did you think I would forgive my mortal enemy so easily and live as if I were dead?
561
00:58:52,680 --> 00:58:56,750
You must've thought that you could use this chance to crown me Queen and if not,
562
00:58:56,750 --> 00:59:02,550
you could comfort my heart well,
563
00:59:04,500 --> 00:59:06,980
but you were wrong.
564
00:59:07,460 --> 00:59:12,110
No matter how much you tried to console and comfort my heart, it was all useless.
565
00:59:12,110 --> 00:59:17,840
Rather, only my anger and resentment grew.
566
00:59:19,160 --> 00:59:22,920
"Ah, because in front of you,
567
00:59:22,920 --> 00:59:24,950
I always fall easily and am deceived easily,
568
00:59:24,950 --> 00:59:29,880
because I'm a foolish woman, because I'm an easy target,
569
00:59:30,620 --> 00:59:34,760
you wouldn't have worried too much even after you killed my parents."
570
00:59:34,760 --> 00:59:36,930
I only grew more pathetic.
571
00:59:36,930 --> 00:59:39,980
Chae Gyeong, it's dangerous. Stop.
572
00:59:39,980 --> 00:59:43,350
I wanted to show that I wasn't an easy person to deal with.
573
00:59:43,350 --> 00:59:46,310
I wanted to show you who you all killed so mercilessly
574
00:59:46,310 --> 00:59:53,140
so yes, I helped the dethroned King escape.
575
00:59:54,810 --> 00:59:58,870
Stop... stop it.
576
01:00:00,100 --> 01:00:05,770
No, it's time to untie the convoluted situations.
577
01:00:13,040 --> 01:00:21,990
To my parents, to me... there is only one liege.
578
01:00:29,810 --> 01:00:37,370
I have never sworn to serve you as my ruler.
579
01:00:43,150 --> 01:00:45,330
You wench!
580
01:00:50,040 --> 01:00:53,060
Your Majesty, what are you doing?
581
01:00:53,060 --> 01:00:58,200
Are you just going to remain still when such insolent words are coming out of this wench's mouth?!
582
01:00:58,200 --> 01:00:59,320
Royal Mother.
583
01:00:59,320 --> 01:01:01,890
She confessed her identity as a traitor.
584
01:01:01,890 --> 01:01:07,480
I can no longer listen to this wench's words that ridicule the Royal Family and the Royal Court
585
01:01:07,480 --> 01:01:10,060
and scorn you, Your Majesty!
586
01:01:10,060 --> 01:01:14,200
She dared to help the dethroned King escape and regain the royal authority!
587
01:01:14,200 --> 01:01:16,550
Let's not get ahead of ourselves. It's not like that.
588
01:01:16,550 --> 01:01:19,420
Look here! Escort the Queen back to her room—
589
01:01:19,420 --> 01:01:24,220
You can't, Your Majesty! She committed a crime worthy of death.
590
01:01:24,220 --> 01:01:28,090
We have to use this wench as an example and ensure that nothing like this happens again.
591
01:01:28,090 --> 01:01:31,500
We must restore the Royal Family's fallen honor!
592
01:01:32,910 --> 01:01:34,690
Execute her.
593
01:01:34,690 --> 01:01:36,310
Royal Mother!
594
01:01:36,310 --> 01:01:39,200
Please understand!
595
01:01:39,200 --> 01:01:42,700
How could she help the dethroned King escape? That's undeniable treason!
596
01:01:42,700 --> 01:01:46,440
Please understand, Your Majesty!
597
01:01:46,440 --> 01:01:51,470
May you remove any future disaster and steady the royal family and nation.
598
01:01:51,470 --> 01:01:54,580
Please understand!
599
01:01:54,580 --> 01:01:58,420
Please understand!
600
01:01:58,420 --> 01:02:03,740
We end here, Your Majesty.
601
01:02:04,630 --> 01:02:12,490
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
602
01:02:12,490 --> 01:02:20,220
♫ I want to hold you, the one whose brilliance chills my heart ♫
603
01:02:20,220 --> 01:02:24,000
♫ I'm afraid you might fly away ♫
604
01:02:24,000 --> 01:02:26,900
Queen for Seven Days
605
01:02:26,900 --> 01:02:30,990
For the Royal Family and the Royal Court, you must depose the Queen!
606
01:02:30,990 --> 01:02:35,450
Didn't we agree to protect our love by not being together?
607
01:02:35,450 --> 01:02:38,050
Do you truly wish for me to leave like this?
608
01:02:38,050 --> 01:02:41,890
Husband! Your Highness the Grand Prince! Husband!
609
01:02:41,890 --> 01:02:44,420
You must deliver this message.
610
01:02:44,420 --> 01:02:45,700
Who?! Why?!
611
01:02:45,700 --> 01:02:48,070
I will regard it as an offense of disparaging the king
612
01:02:48,070 --> 01:02:51,500
and punish you with the crime of treason, the execution of 3 generations!
613
01:02:51,500 --> 01:02:54,630
You knew that our fates shouldn't have crossed.
614
01:02:54,630 --> 01:03:01,600
Since we've already met and fallen in love, I wish to protect that love through death.
615
01:03:01,600 --> 01:03:04,230
♫ Saying I love you without saying the words ♫
53429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.